ДИСТАНЦИОННОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ МОДЕЛИ С
ВПЕЧАТЫВАНИЕМ ДАТЫ
1
2
3
4
•При флуорисцентном освещении (лампы днев'
ного света), очень ярком свете или при контро'
вом свете пульт дистанционного управления
может не срабатывать или же дистанция
действия пульта может быть уменьшена.
. Для экономии энергии батарей камера авто'
матически отключится, если затвор не сраба'
тывает более 8 минут.
1.Нажимайте кнопку режимов каме
ры, пока на дисплее не появится
индикатор дистанционного управ
ления.
ЗАМЕНА БАТАРЕИ В ПУЛЬТЕ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
1
2
В пульте д/у используется одна 3'вольтовая
литиевая батарея CR2032.
1. Откройте батарейный отсек пульта, как
показано на рисунке, и достаньте ста
рую батарею.
2. Установите новую батарею в отсек, со
риентировав положительным полюсом
(+) вверх.
3. Установите батарейный отсек обратно в
пульт.
УХОД И ХРАНЕНИЕ
•Режим дистанционного управления не отключается после того, как был
сделан снимок. Нажмите кнопку режимов камеры, чтобы установить
другой режим, или выключите камеру.
Функция впечатывания даты предоставляет возможность впечатывания
даты или времени съёмки в правый нижний угол снимка. Календарь
запрограммирован до 2049 года.
•Впечатанную дату будет трудно различить, если область на снимке,
где впечатывается дата,будет очень бледной или пестрой.
•Не меняйте эту функцию. если ведете съемку за пределами рабочей
температуры(0' 40°С).
НАИМЕНОВАНИЕ ЧАСТЕЙ
1. Индикация впечатывания.
2. Кнопка установки даты (Mode)
3. Кнопка выбора (Select)
4. Кнопка настройки (Adjust)
ВПЕЧАТЫВАНИЕ ДАТЫ И
ВРЕМЕНИ
Нажмите кнопку Mode, чтобы можно было
изменить данные в зависимости от жела'
ния.
1. Год, месяц, день.
2. День, время.
3. Отмена установки даты, времени.
4. Месяц, день, год.
5. День, месяц, год.
УСТАНОВКА ДАТЫ И ВРЕМЕНИ
1.Нажмите на кнопку SELECT, чтобы зами
гали индикаторы параметров, которые
Вы хотите заменить.
•Нажмите кнопку выбора (SEL), чтобы пара'
метр, который Вы хотите изменить, замигал.
2.Нажмите кнопку Adjust, чтобы изменить
выбранное значение.
•Значения продолжают изменяться всё вре'
мя, пока удерживается кнопка.
3.Повторяйте шаги 1 и 2, пока не
установите правильные значения даты и
времени.
•Обнуление секундомера производится
нажатием кнопки Adjust, когда мигают две
точки.
4.После установки даты нажимайте кнопку
SELECT, пока данные не перестанут
мигать.
Переустановите дату и время после замены
батарейки.
ТЕМПЕРАТУРНЫЙ РЕЖИМ И УСЛОВИЯ РАБОТЫ
Камера рассчитана на работу в диапазоне температур от '10 до +40°C.
• Никогда не оставляйте фотокамеру в местах, где она может подвергнуться
воздействию высоких температур, например, у ветрового стекла или в
перчаточном ящике автомобиля.
• При низких температурах дисплей фотокамеры может стать инертным. При
высоких температурах дисплей может временно потемнеть; при нормализации
температуры работоспособность дисплея восстанавливается.
• Не подвергайте фотокамеру воздействию сырости.
• Во избежание конденсации влаги при резкой смене температур (перенос камеры с
холодной улицы в тёплое помещение) поместите камеру в герметичный
пластиковый пакет. После того, как температура камеры поднимется до комнатной,
камеру можно достать из пакета.
• При съемке в холодную погоду в интервалах между снимками рекомендуется
держать камеру и запасные батареи под одеждой или во внутреннем кармане,
чтобы они оставались теплыми. Холодные батареи при согревании частично
восстановят свою работоспособность.
• Данная камера не является водо' и пыленепроницаемой и не защищена от песка.
Если вы снимаете камерой около воды или на пляже, защищайте камеру от
попадания воды, особенно от брызг солёной воды, пыли или песка внутрь камеры.
Будьте очень внимательны, чтобы защитить как внутренние, так и внешние компо'
ненты камеры и аксессуары от песка.
ЧИСТКА КАМЕРЫ
•Следите за чистотой окна автофокусировки, иначе камера не сможет правильно
фокусироваться.
• Если корпус камеры загрязнился, осторожно протрите его мягкой чистой сухой
салфеткой.
• При загрязнении поверхности линз сначала аккуратно очистите их от пыли или пес'
ка, затем, при необходимости, смочите салфетку жидкостью для чистки объектива
и осторожно протрите линзы круговыми движениями, начиная от центра.
• Никогда не капайте жидкость для чистки объектива прямо на линзы.
• Никогда не касайтесь поверхности линз пальцами.
• Никогда не пользуйтесь спиртом или химическими растворителями для чистки
камеры.
ХРАНЕНИЕ
При хранении камеры в течение длительного периода времени выполните следу'
ющие рекомендации:
• Храните камеру в прохладном, сухом, хорошо проветриваемом месте, вдали от хи'
микатов. При очень длительном хранении поместите камеру в герметичный контей'
нер с влагопоглощающим веществом (силикагелем).
• Перед использованием камеры после длительного хранения всегда предваритель'
но проверяйте ее работу в различных режимах, чтобы убедиться, что камера в ра'
бочем состоянии.
ПЕРЕД ВАЖНЫМИ СОБЫТИЯМИ
• Тщательно проверьте работоспособность камеры или сделайте тестовые снимки.
• Minolta не несет ответственности за ущерб, полученный вследствие сбоев в работе
устройства.
ВОПРОСЫ И СЕРВИС
• Если во время эксплуатации камеры у Вас возникли какие'либо вопросы, Вы може'
те связаться с московским представительством компании Minolta, адрес которого
указан в конце настоящего Руководства по эксплуатации.
• Прежде чем отнести камеру в ремонт, пожалуйста, свяжитесь с авторизованным
сервисным центром Minolta для получения дополнительной информации.
ОШИБКИ В РАБОТЕ КАМЕРЫ
Если на дисплее мигают все индикаторы, или вообще не высвечиваются никакие
символы, и камера не работает при установке новых батареек, извлеките и вновь
вставьте батарейки. Если работоспособность камеры не восстановилась, свяжитесь с
авторизованным сервисным центром Minolta, адреса которых Вы можете найти на
гарантийном талоне или на веб'сайте компании: http://www.minolta.ru/
1.Окошко инфракрасного
излучателя
2.Кнопка задержки спуска
затвора
3.Кнопка спуска затвора
4.Батарейный отсек
Моделью с впечатыванием даты Вы также можете
управлять при помощи инфракрасного (ИК) пульта
дистанционного управления (д/у) RC'3. Пульт д/у позво'
ляет управлять камерой в радиусе 5 метров.
Тип камеры: 35мм компактная фотокамера
Объектив: 38'80мм f/6.0 ' 12; 6 элементов в 6 группах
Видоискатель: Увеличение: 0.33х ' 0.69х
Поле зрения: 80% (объект на расстоянии 3 м)
Вынесенная окулярная точка:
13,3 мм от видоискателя
12,5 мм от рамки видоискателя
Фокусировка: широкий угол (W): 0.9 м ' ∞
телесъемка (T): 0.9 м ' ∞
Чувствительность
плёнки: Автоматическая для плёнок с DX'кодом.
(для плёнок без DX'кода устанавливается на ISO 100.)
Диапазон: от ISO 100/200 до 400
Диапазон измерения (ISO 100):
широкий угол (W): Ev 6 ' 16
телесъемка (Т): Ev 8 ' 16
Диапазон выдержек: 1/1,7 ' 1/430 сек.
Питание: Две AA щелочные батареи
Производительность батареи: ориентировочно, 16 плёнок (основываясь на
стандартных тестах Minolta: плёнка 24 кадра, вспышка используется при съёмке
50% кадров)
Габариты: Стандартная модель: 110 x 60 x 46,5 мм
Модель с впечатыванием даты: 110 x 60 x 51 мм
Вес (без батареек): Стандартная модель: 155 г
Модель с печатыванием даты: 165 г
Технические характеристики основываются на последней, доступной
на момент печати данного Руководства, информации. Изменения
могут вноситься без предварительного уведомления.
Для модели с впечатыванием даты
(пульт продаётся отдельно)
2.Направьте пульт дистанционного управления
на фронтальную часть камеры и нажмите ли
бо кнопку спуска затвора (•), либо кнопку за
держки спуска затвора (2s), чтобы сделать
снимок.
• При нажатии на кнопку спуска затвора (•) лампа
индикации управления на фронтальной стороне
камеры мигнёт один раз перед тем, как камера
сделает снимок. При нажатии на кнопку задержки
спуска затвора (2s) перед тем, как камера сде'
лает снимок, лампа будет мигать 2 секунды.