Minolta ZOOM 80 User Manual [ru]

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
©2002 Minolta Co., Ltd. under the Berne Convention and
Universal Copyright Convention
Отпечатано в России
Благодарим Вас за приобретение фотокамеры Minolta. Прежде чем начать ис' пользовать Вашу новую фотокамеру, пожалуйста, внимательно прочтите данное Руководство по эксплуатации, содержащее важную информацию по использо' ванию и хранению фотокамеры.
ПРАВИЛЬНОЕ И БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Прежде чем начать использовать Вашу новую фотокамеру, пожалуйста, внимательно прочтите и разберитесь со всеми предупреждениями.
ВНИМАНИЕ
Данное устройство (фотокамера) соответствует части 15 Правил FCC Rules. Использование связано со следующими двумя условиями:
1) Данное устройство не может причинить вред;
2) Данное устройство должно поглощать любое воспринимаемое излучение, включая излучение, которое может вызвать нежелательное функционирование. Изменение или модернизация, не одобренные стороной, ответственной за разрешение, может повлечь отмену прав пользователя на использование устройства. Данное устройство было протестировано и, в соответствии с частью 15 Правил FCC Rules, отнесено к классу цифровых устройств Class B. К устройствам данного класса предъявляются специальные требования, направлен' ные на ограничение отрицательного влияния устройства при использовании в жилых помещениях. Оборудование создает, использует и может испускать электромагнитную энергию и, при не соответствующими инструкции установке и использовании, может производить вредное влияние на радиокоммуникации. Однако нет гарантии, что и при правильной установке не будет вредного влияния на радио и телеприемники, которое может быть определено путем включения и выключения устройства. Пользователю советуем попробовать исправить положение одним из следующих способов:
переориентировать или переместить приемную антенну; увеличить расстояние между оборудованием и приёмником; подключить устройство и приёмник к розеткам разных цепей питания; обратиться к дилеру или радио/TV технику за помощью.
Данное устройство Class B соответствует правилам Canadian ICES'003.
Этот знак на Вашей камере означает, что камера отвечает требованиям ЕС (Европейского Сообщества) в отношении помех, вызываемых работой устройств. Аббревиатура CE обозначает European Conformity (Европейское Соответствие).
ОПИСАНИЕ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ
ДИСПЛЕЙ
23. Индикатор заряда батареи
24. Счетчик кадров
25. Индикатор режима вспышки: Автовспышка
Индикатор: автоспуска/дистанционого управления
(
Только в модели с впечатыванием даты)
Принудительная вспышка Отключенная вспышка Пейзаж/Ночной пейзаж
26. Индикаторная лампа:
Горит: фокус подтвержден Быстро мигает: объект находится
слишком близко. Медлено мигает: фокус не подтвержден
•Индикаторная лампа горит только при слегка
нажатой кнопке спуска затвора.
27. Фокусировочная рамка
ВИДОИСКАТЕЛЬ
* Эта камера ' сложный и совершенный оптический прибор. Старайтесь содержать поверхности камеры в чистоте. Пожалуйста, ознакомьтесь с рекомендациями по уходу и хранению в конце данного Руководства.
ЗАКРЕПЛЕНИЕ НАПЛЕЧНОГО РЕМНЯ
© 2002, Minolta Europe GmbH Минолта Россия: Россия, 119146, Москва, 2я Фрунзенская ул., 8
тел.: 245'6672; факс: 245'6929 Internet: http://www.minolta.ru/ e'mail: info@minolta.ru
Фотокамера сертифицирована Госстандартом России. Сертификат соответствия № РОСС JP.АЮ40.В07936
При неправильном использовании батареи могут перегреваться, выделять химические вещества и даже взорваться, что может привести к ранениям. Не пренебрегайте следующими предупреждениями:
• Всегда используйте батареи, указанные только в данном Руководстве.
• Не устанавливайте батареи с нарушением полярности (+/–).
• Не используйте повреждённые или изношенные батареи.
• Не подвергайте батареи воздействию огня, высоких температур или воды.
• Не пытайтесь разбирать, перезаряжать или коротить батареи.
• Не храните батареи около металлических предметов или в них.
• Не используйте вместе батареи разного типа, марки и возраста.
• Не используйте протекшие батареи. Если жидкость из батарей попала в глаза, немедленно промойте их большим количеством пресной воды и обратитесь к врачу. Если жидкость из батарей попала на кожу или одежду, тщательно промойте эту область водой.
• При утилизации литиевых батарей, заклейте контакты батареи липкой лен' той для предупреждения короткого замыкания; всегда следуйте местным правилам по утилизации батарей.
• Не разбирайте фотокамеру. Электрический шок может вызвать ранения, если Вы дотронетесь до высоковольтной цепи внутри камеры. При возник' новении необходимости ремонта, обратитесь в сервисный центр компании Minolta.
• Немедленно достаньте батарею и прекратите использование камеры, если она упала или подверглась удару, который подействовал на камеру, осо' бенно на вспышку. Вспышка оснащена высоковольтной электрической цепью. Продолжение использования повреждённого продукта может при' вести к ранениям или вызвать пожар.
• Батарейки и маленькие детали, которые могут быть проглочены, храните в недоступном для детей месте. Немедленно обратитесь к врачу, если Вы или Ваши близкие проглотили какую'либо деталь.
• Храните фотокамеру в недоступном для детей месте. Соблюдайте осто' рожность при пользовании фотокамерой, когда дети находятся вокруг Вас.
• Не направляйте вспышку прямо в глаза, чтобы не повредить их.
• Не направляйте вспышку на водителей автотранспортных средств, т.к. это может отвлечь их внимание и вызвать временное ослепление, что может привести к аварии.
• Не смотрите на солнце или яркий свет через видоискатель, т.к. это может привести к повреждению зрения или даже вызвать слепоту.
• Не мочите фотокамеру водой или другими жидкостями и не снимайте мок' рыми руками. Если жидкость попала внутрь камеры, немедленно достаньте батарею и прекратите использование камеры. Использование залитой водой камеры может привести к выходу её из строя или электрошоку.
• Не используйте камеру вблизи легковоспламеняющихся газов или жидкос' тей, таких как бензин, сжиженный газ или растворитель для краски. Не ис' пользуйте легковоспламеняющиеся продукты, такие как спирт, бензин или растворитель для краски для очистки фотокамеры. Использование легко' воспламеняющихся очистителей и растворителей может вызвать взрыв или пожар.
• Если камера распространяет странный запах, нагревается или появился дым, немедленно прекратите её использование и выньте батарею. Продол' жение использования повреждённого продукта или его частей может вызвать ранения или пожар.
• При возникновении необходимости ремонта, обратитесь в сервисный центр компании Minolta.
• Не используйте и не храните фотокамеру в жарких или сырых местах, таких как отделение для перчаток или багажник автомобиля, так как это может повредить фотокамеру и стать впоследствии причиной ранений.
• Если батареи протекли, прекратите использование фотокамеры.
• При отключении фотокамеры или активации автоотключения питания ка' меры, объектив автоматически будет задвинут в камеру. Не прикасайтесь к цилиндру объектива во время его движения, чтобы не повредить механизм.
• Не пользуйтесь вспышкой, когда она находится в контакте с людьми или предметами. При срабатывании вспышка может сильно нагреваться.
ОСТОРОЖНО
11. Дисплей
12. Кнопка выбора режима работы
13. Кнопка вкл/выкл
14. Кнопка спуска затвора
15. Кнопка ручной обратной перемотки пленки
16. Рычажок зума
17. Окно кассеты
18. Видоискатель*
19. Индикаторная лампа
20. Дисплей и кнопки даты (модели с впечатыванием даты)
21. Задняя крышка
22. Рычажок крышки пленочного
отсека
R
КОРПУС СЗАДИ
КОРПУС СПЕРЕДИ
1. Приемник сигнала дистанционно'
го управления (Только в модели с
впечатыванием даты
)*
2. Окошко датчика автофокуса*
3. Окошко экспонометра*
4. Окошко видоискателя*
5. Лампа подавления эффекта ”крас' ных глаз”/ лампа автоспуска
6. Вспышка*
7. Гнездо штатива
8. Обьектив*
9. Крышка отсека батареи
10. Ушко для ремешка
5.Если зелёная лампа индикации го рит, нажмите кнопку спуска затво ра, чтобы сделать снимок.
•При плохом освещении вспышка
включится автоматически.
•После снимка камера автоматически
установит плёнку на следующий кадр.
В качестве источника питания камера ис' пользует две щелочные АА батареи.
•Никель'кадмиевые (Ni'Cd) и никель' металлгидридные (Ni'MH) батареи, а также литиевые батареи использовать нельзя.
1.Откройте дверцу батарейного отсека
как показано на рисунке.
При замене батарей всегда отключайте камеру.
•В модели с впечатыванием даты: после установки батареи необходимо установить дату и время.
2.Вставьте батареи с полярностями, как показано на рисунке на дверце бата рейного отсека + и .
3.Закройте дверцу батарейного отсека, как показано на рисунке.
Индикатор мигает. Энергии батареи до статочно для работы камеры, однако ба тарею необходимо заменить в ближай шее время.
Индикатор мигает, и на дисплее не по является никаких индикаторов. Затвор не может сработать. Замените батарею как можно скорее.
ИНДИКАТОР СОСТОЯНИЯ БАТАРЕИ
УСТАНОВКА БАТАРЕЙ
УСТАНОВКА ПЛЁНКИ
Используйте только 35мм плёнки с DX'ко' дировкой. Для получения наилучших ре' зультатов рекомендуется использование фотоплёнок со светочувствительностью ISO
400.
• Использование диапозитивной пленки не рекомендуется.
•Не используйте мгновенную 35мм фото'
плёнку Polaroid. Возможно возникновение проблем при перемотке плёнки.
1.Переместите защёлку крышки плё ночного отсека вниз, чтобы открыть его.
•Прежде чем открыть крышку плёночного
отсека, посмотрите через окошко кас' сеты, нет ли в камере плёнки.
2.Установите кассету с плёнкой в отде ление для кассеты. Протяните конец плёнки до отметки “Film tip”. Плёнка должна лежать ровно.
•Если конец плёнки выдвинут дальше метки
на корпусе камеры, втяните его обратно в кассету.
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ
1.Нажмите кнопку включения каме ры.
• Для экономии энергии батарей в слу'
чае, если камера не используется бо' лее восьми минут, срабатывает фун' кция автоматического отключения пи' тания.
4.Поместите объект съемки в рамку фокусировки и слегка нажмите кнопку спуска затвора.
•Объект съемки должен находиться не
ближе, чем 90 см от камеры.
Лампа, подавляющая эффект “красных глаз”, включается автоматически при слегка нажатой кнопке спуска затвора. Лампа срабатывает при съемке в условиях плохой освещенности.
Step
Step
Step
После съемки последнего кадра плен' ка автоматически смотается обратно в кассету. Когда на дисплее появится 0 (ноль), откройте заднюю крышку и извлеките кассету.
Step
3.Закройте крышку плёночного отсека.
• Плёнка будет автоматически установлена на первый кадр, и на счётчике кадров на дисплее появится цифра “1”.
• Если плёнка была установлена неправиль' но, на счетчике кадров замигает цифра “0”, и затвор не будет срабатывать. Откройте крышку плёночного отсека и переуста' новите плёнку.
2.Крепко держите фотокамеру, ста раясь не закрывать пальцами или ремешком вспышку, объектив и окошко датчика автофокуса.
• При съёмке вертикальных кадров,
держите камеру так, чтобы вспышка была сверху (над объективом).
ПОДАВЛЕНИЕ ЭФФЕКТА “КРАСНЫХ ГЛАЗ”
Чтобы перемотать в кассету не до кон' ца отснятую пленку, включите камеру и мягко нажмите кнопку ручной пере' мотки пленки.
РУЧНАЯ ПЕРЕМОТКА
ОБРАТНАЯ ПЕРЕМОТКА
•Если индикационая лампочка мигает, это значит, что объект съемки находится на расстоянии меньшем, чем 90 см от камеры, при этом затвор не сработает.
•Если объект съемки находится очень близко от камеры, то лампа индикации будет гореть, и затвор сработает, но изображение будет не в фокусе.
3.Смотря через видоискатель, на жмите рычажок зума для изме нения фокусного расстояния объектива.
T (Телефото)= приближение объекта W (Широкоугол)=удаление объекта
Шаг
Шаг
Шаг
Шаг
ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ КАМЕРЫ
Можно выбрать один из пяти режимов работы камеры. Для этого нажимайте кнопку режимов работы камеры, пока на дисплее не появится необходимый символ режима (последовательность смены символов см. рис.). При включении камеры устанавлива' ется режим автоматической вспышки. В случае необходимости (например, не' достаток освещения), вспышка срабо' тает автоматически.
При съемке объекта, в случае недостатка освещения, вспышка сработает автомати' чески при нажатии кнопки спуска затвора. Радиус действия вспышки зависит от чувствительности плёнки и используемого фокусного расстояния. Для гарантирован' ного получения хороших результатов при съемке со вспышкой необходимо, чтобы объект съемки находился в пределах ра' диуса действия вспышки.
1.Установив камеру на штатив, на жмите кнопку режимов протяжки, чтобы на дисплее появился индикатор () автоспуска.
2.Наведите фокусную рамку на объект съемки. Нажмите кнопку спуска затвора до конца, чтобы начать обратный отсчёт.
•На дисплее начнёт мигать индикатор
автоспуска. Лампа автоспуска на фронтальной стороне камеры во время обратного отсчёта сначала будет медленно мигать, а затем, непосредственно перед спуском затвора, быстро.
•Автоспуск автоматически отключается
после срабатывания затвора.
•Для отмены автоспуска ещё раз на'
жмите кнопку режимов протяжки или выключите камеру.
В данном режиме камера задерживает спуск затвора, ориентировочно, на 10 секунд после нажатия на кнопку спуска затвора.
Вспышка будет срабатывать при каждом снимке вне зависимости от окружа' ющего освещения. Принудительную вспышку можно использовать, чтобы сгладить грубые тени, вызванные силь' ным прямым или солнечным светом.
Нажимайте кнопку режимов работы камеры, пока на дисплее не появит ся символ принудительной вспыш ки. ().
В данном режиме вспышка не сработает в любом случае. Используйте данный режим работы вспышки, когда срабатывание вспышки нежела' тельно; если Вы хотите показать естественное освещение картины или, если объект находится вне зоны действия вспышки.
Нажимайте кнопку режимов работы каме ры, пока на дисплее не появится символ отключенной вспышки.
•Встряска камеры во время съёмки в резуль' тате непроизвольного движения рук вызы' вает некоторое смазывание изображения. Чтобы избежать встряски камеры, исполь' зуйте штатив.
Камера фокусируется на бесконечность, вспышка откючена. Используйте этот режим при сьемке пейзажей, ночных видов и при съемке через стекло.
Нажимайте кнопку режимов работы камеры, пока на дисплее не появится символ пейзаж/ночная съемка( ).
•Используйте при съёмке штатив.
•Всегда используйте этот режим при съемке
ландшафта через стекло.
УДЕРЖАНИЕ ФОКУСА
ОСОБЫЕ СИТУАЦИИ ФОКУСИРОВКИ
Функция удержания фокуса позволяет сфоку' сироваться камере на каком'то объекте и за' тем перекомпоновать кадр для расположения объекта в другом месте в пределах зоны изображения.
1.Наведя рамку фокуса на объект, слегка
нажмите и удерживайте кнопку спуска затвора. Лампа индикатора горит, фокус удерживается.
2.Удерживая кнопку спуска затвора, пере
компонуйте кадр. Нажмите до конца кнопку спуска затвора, чтобы сделать снимок.
•После срабатывания затвора режим удержа'
ния фокуса отключится.
В некоторых особых случаях, рассмотренных ниже, камера может не сфокусироваться на объекте. В такой ситуации для фокусировки Вы можете использовать функцию удержания фокуса. Сфокусируйтесь на объекте, на' ходящемся на том же расстоянии, что и объект съёмки, и перекомпонуйте кадр.
•Объект находится рядом с яркими источни'
кими света.
•Объект находится рядом с сильно отражаю'
щими поверхностями, типа воды или зерка' ла.
•Если объект находящийся в рамке фоку'
сировки очень светлый или малоконтраст' ный.
•Объект находится за стеклом или решеткой.
•Объект меньше чем фокусировочная рамка.
•При съёмке фейерверков камера не сможет
навести фокус.
ISO 100
ISO 400
0,9 ' 7,0 м
Чувстви' тельность пленки
0,9 ' 3,5 м 0,9 ' 2,0 м
Фокусное
расcто'
яние
0,9 ' 4,0 м
80 мм
T (теле'
фото)
РЕЖИМ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ВСПЫШКИ
РЕЖИМ АВТОСПУСКА
РЕЖИМ ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ ВСПЫШКИ
ОТКЛЮЧЕНИЕ ВСПЫШКИ
РЕЖИМ ЛАНДШАФТНОЙ/ НОЧНОЙ СЪЕМКИ
Указанные расстояния рассчитаны для цветной негативной плёнки
38 мм
W (широко'
угольный)
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ МОДЕЛИ С ВПЕЧАТЫВАНИЕМ ДАТЫ
1 2
3
4
•При флуорисцентном освещении (лампы днев' ного света), очень ярком свете или при контро' вом свете пульт дистанционного управления может не срабатывать или же дистанция действия пульта может быть уменьшена.
. Для экономии энергии батарей камера авто'
матически отключится, если затвор не сраба' тывает более 8 минут.
1.Нажимайте кнопку режимов каме
ры, пока на дисплее не появится индикатор дистанционного управ ления.
ЗАМЕНА БАТАРЕИ В ПУЛЬТЕ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
1
2
В пульте д/у используется одна 3'вольтовая литиевая батарея CR2032.
1. Откройте батарейный отсек пульта, как показано на рисунке, и достаньте ста рую батарею.
2. Установите новую батарею в отсек, со риентировав положительным полюсом (+) вверх.
3. Установите батарейный отсек обратно в пульт.
УХОД И ХРАНЕНИЕ
•Режим дистанционного управления не отключается после того, как был сделан снимок. Нажмите кнопку режимов камеры, чтобы установить другой режим, или выключите камеру.
Функция впечатывания даты предоставляет возможность впечатывания даты или времени съёмки в правый нижний угол снимка. Календарь запрограммирован до 2049 года.
•Впечатанную дату будет трудно различить, если область на снимке, где впечатывается дата,будет очень бледной или пестрой.
•Не меняйте эту функцию. если ведете съемку за пределами рабочей температуры(0' 40°С).
НАИМЕНОВАНИЕ ЧАСТЕЙ
1. Индикация впечатывания.
2. Кнопка установки даты (Mode)
3. Кнопка выбора (Select)
4. Кнопка настройки (Adjust)
ВПЕЧАТЫВАНИЕ ДАТЫ И ВРЕМЕНИ
Нажмите кнопку Mode, чтобы можно было изменить данные в зависимости от жела' ния.
1. Год, месяц, день.
2. День, время.
3. Отмена установки даты, времени.
4. Месяц, день, год.
5. День, месяц, год.
УСТАНОВКА ДАТЫ И ВРЕМЕНИ
1.Нажмите на кнопку SELECT, чтобы зами гали индикаторы параметров, которые Вы хотите заменить.
•Нажмите кнопку выбора (SEL), чтобы пара'
метр, который Вы хотите изменить, замигал.
2.Нажмите кнопку Adjust, чтобы изменить
выбранное значение.
•Значения продолжают изменяться всё вре'
мя, пока удерживается кнопка.
3.Повторяйте шаги 1 и 2, пока не
установите правильные значения даты и времени.
•Обнуление секундомера производится
нажатием кнопки Adjust, когда мигают две точки.
4.После установки даты нажимайте кнопку
SELECT, пока данные не перестанут мигать.
Переустановите дату и время после замены батарейки.
ТЕМПЕРАТУРНЫЙ РЕЖИМ И УСЛОВИЯ РАБОТЫ
Камера рассчитана на работу в диапазоне температур от '10 до +40°C.
• Никогда не оставляйте фотокамеру в местах, где она может подвергнуться воздействию высоких температур, например, у ветрового стекла или в перчаточном ящике автомобиля.
• При низких температурах дисплей фотокамеры может стать инертным. При высоких температурах дисплей может временно потемнеть; при нормализации температуры работоспособность дисплея восстанавливается.
• Не подвергайте фотокамеру воздействию сырости.
• Во избежание конденсации влаги при резкой смене температур (перенос камеры с холодной улицы в тёплое помещение) поместите камеру в герметичный пластиковый пакет. После того, как температура камеры поднимется до комнатной, камеру можно достать из пакета.
• При съемке в холодную погоду в интервалах между снимками рекомендуется держать камеру и запасные батареи под одеждой или во внутреннем кармане, чтобы они оставались теплыми. Холодные батареи при согревании частично восстановят свою работоспособность.
• Данная камера не является водо' и пыленепроницаемой и не защищена от песка. Если вы снимаете камерой около воды или на пляже, защищайте камеру от попадания воды, особенно от брызг солёной воды, пыли или песка внутрь камеры. Будьте очень внимательны, чтобы защитить как внутренние, так и внешние компо' ненты камеры и аксессуары от песка.
ЧИСТКА КАМЕРЫ
Следите за чистотой окна автофокусировки, иначе камера не сможет правильно
фокусироваться.
• Если корпус камеры загрязнился, осторожно протрите его мягкой чистой сухой салфеткой.
• При загрязнении поверхности линз сначала аккуратно очистите их от пыли или пес' ка, затем, при необходимости, смочите салфетку жидкостью для чистки объектива и осторожно протрите линзы круговыми движениями, начиная от центра.
• Никогда не капайте жидкость для чистки объектива прямо на линзы.
• Никогда не касайтесь поверхности линз пальцами.
• Никогда не пользуйтесь спиртом или химическими растворителями для чистки камеры.
ХРАНЕНИЕ
При хранении камеры в течение длительного периода времени выполните следу'
ющие рекомендации:
• Храните камеру в прохладном, сухом, хорошо проветриваемом месте, вдали от хи' микатов. При очень длительном хранении поместите камеру в герметичный контей' нер с влагопоглощающим веществом (силикагелем).
• Перед использованием камеры после длительного хранения всегда предваритель' но проверяйте ее работу в различных режимах, чтобы убедиться, что камера в ра' бочем состоянии.
ПЕРЕД ВАЖНЫМИ СОБЫТИЯМИ
Тщательно проверьте работоспособность камеры или сделайте тестовые снимки.
• Minolta не несет ответственности за ущерб, полученный вследствие сбоев в работе устройства.
ВОПРОСЫ И СЕРВИС
• Если во время эксплуатации камеры у Вас возникли какие'либо вопросы, Вы може' те связаться с московским представительством компании Minolta, адрес которого указан в конце настоящего Руководства по эксплуатации.
• Прежде чем отнести камеру в ремонт, пожалуйста, свяжитесь с авторизованным сервисным центром Minolta для получения дополнительной информации.
ОШИБКИ В РАБОТЕ КАМЕРЫ
Если на дисплее мигают все индикаторы, или вообще не высвечиваются никакие символы, и камера не работает при установке новых батареек, извлеките и вновь вставьте батарейки. Если работоспособность камеры не восстановилась, свяжитесь с авторизованным сервисным центром Minolta, адреса которых Вы можете найти на гарантийном талоне или на веб'сайте компании: http://www.minolta.ru/
1.Окошко инфракрасного
излучателя
2.Кнопка задержки спуска
затвора
3.Кнопка спуска затвора
4.Батарейный отсек
Моделью с впечатыванием даты Вы также можете управлять при помощи инфракрасного (ИК) пульта дистанционного управления (д/у) RC'3. Пульт д/у позво' ляет управлять камерой в радиусе 5 метров.
Тип камеры: 35мм компактная фотокамера
Объектив: 38'80мм f/6.0 ' 12; 6 элементов в 6 группах
Видоискатель: Увеличение: 0.33х ' 0.69х
Поле зрения: 80% (объект на расстоянии 3 м) Вынесенная окулярная точка:
13,3 мм от видоискателя 12,5 мм от рамки видоискателя
Фокусировка: широкий угол (W): 0.9 м '
телесъемка (T): 0.9 м '
Чувствительность плёнки: Автоматическая для плёнок с DX'кодом.
(для плёнок без DX'кода устанавливается на ISO 100.)
Диапазон: от ISO 100/200 до 400
Диапазон измерения (ISO 100):
широкий угол (W): Ev 6 ' 16 телесъемка (Т): Ev 8 ' 16
Диапазон выдержек: 1/1,7 ' 1/430 сек.
Питание: Две AA щелочные батареи
Производительность батареи: ориентировочно, 16 плёнок (основываясь на стандартных тестах Minolta: плёнка 24 кадра, вспышка используется при съёмке 50% кадров)
Габариты: Стандартная модель: 110 x 60 x 46,5 мм
Модель с впечатыванием даты: 110 x 60 x 51 мм
Вес (без батареек): Стандартная модель: 155 г
Модель с печатыванием даты: 165 г
Технические характеристики основываются на последней, доступной на момент печати данного Руководства, информации. Изменения могут вноситься без предварительного уведомления.
Для модели с впечатыванием даты
(пульт продаётся отдельно)
2.Направьте пульт дистанционного управления на фронтальную часть камеры и нажмите ли бо кнопку спуска затвора (•), либо кнопку за держки спуска затвора (2s), чтобы сделать снимок.
• При нажатии на кнопку спуска затвора (•) лампа индикации управления на фронтальной стороне камеры мигнёт один раз перед тем, как камера сделает снимок. При нажатии на кнопку задержки спуска затвора (2s) перед тем, как камера сде' лает снимок, лампа будет мигать 2 секунды.
Loading...