Félicitations pour l’achat de cet appareil numérique Minolta DiMAGE. Nous vous recommandons de
bien lire ce mode d’emploi afin de profiter pleinement des possibilités de votre nouvel appareil.
Ce mode d’emploi concerne des appareils mis sur le marché avant février 2002. Pour obtenir des
informations complémentaires sur des produits ultérieurs à cette date, contacter votre revendeur
Minolta.
Bien vérifier le contenu de l’emballage avant de commencer à utiliser l’appareil. Si un élément venait
à manquer, contactez votre revendeur ou le SAV Minolta (voir adresses au dos de ce mode
d’emploi).
Appareil numérique Minolta DiMAGE S404
Piles alcalines AA (jeu de 4 piles)
Courroie de cou NS-DG304 pour DiMAGE S404
Bouchon d’objectif LF-236 pour DiMAGE S404
Carte CompactFlash 16 Mo
Câble vidéo AVC-100 pour DiMAGE S404
Câble USB USB-200 pour DiMAGE S404
CD-ROM du logiciel DiMAGE pour DiMAGE S404
CD-ROM du logiciel ArcSoft PhotoImpression
Mode d’emploi de l’utilitaire DiMAGE Image Viewer version 1.1 (PDF)
Mode d’emploi de l’appareil (PDF)
Guide de référence rapide
Carte de garantie
Les performances des piles alcalines fournies étant réduites avec les appareils photo numériques, il est recommandé d’utiliser des accus Ni-MH. Les piles alcalines sont utilisables pour
les tests photographiques ou lorsque les accus Ni-MH, le pack externe Minolta, l’adaptateur
secteur sont indisponibles. Les accus Ni-MH doivent être entièrement rechargés avant d’utiliser l’appareil.
2
POUR UNE UTILISATION CORRECTE EN TOUTE SÉCURITÉ
Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance des avertissements ci-dessous avant d’utiliser l’appareil.
DANGER
Une mauvaise utilisation des piles peut entraîner leur dégradation. Elles peuvent fuir et laisser
échapper des liquides caustiques, surchauffer ou exploser et causer des blessures ou entraîner des
détériorations du matériel. Respecter les consignes suivantes.
• Utiliser uniquement le type de piles préconisé dans ce mode d’emploi.
• Ne pas inverser les polarités lors de la mise en place des piles.
• Ne pas utiliser des piles dont le revêtement extérieur est endommagé.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur, au feu, à l’eau, ou à l’humidité.
• Ne pas essayer de les recharger, de les démonter. Éviter les courts-circuits.
• Ne pas stocker les piles dans une boîte en métal ou près d’objets métalliques.
• Ne pas mélanger des piles de type, de provenance, d’âge et de niveau de charge différents.
• Ne pas essayer de recharger les piles alcalines.
• Lors de la recharge d’accus rechargeables, utiliser uniquement le chargeur approprié.
• Ne pas utiliser de piles qui ont fuit. Si du liquide venait à être en contact avec vos yeux, les rincer
immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin. Si le liquide venait à être en contact avec la
peau, laver soigneusement l’endroit touché avec de l’eau.
• Utiliser uniquement l’adaptateur secteur approprié et vérifier la compatibilité de la tension secteur avec
celle indiquée sur l’adaptateur. Risque d’électrocution en cas d’utilisation d’un adaptateur non conforme.
• Ne pas démonter cet appareil. Risque d’électrocution ou de brûlure étant donné la présence de circuits
haute tension.
• Retirer immédiatement les piles ou débrancher l’adaptateur secteur et cesser d’utiliser l’appareil s’il est
tombé et laisse apparaître ses circuits internes, en particulier ceux du flash. Le flash comporte un circuit
haute tension qui peut provoquer des électrocutions et des brûlures. L’utilisation d’un appareil
endommagé peut entraîner des risques pour l’utilisateur ou provoquer un incendie.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil. Être prudent lors de son utilisation en leur présence.
• Ne pas déclencher le flash lorsque l’appareil est très près des yeux d’une personne.
• Ne pas déclencher le flash vers le conducteur d’un véhicule. Cela pourrait l’éblouir et provoquer un
accident.
• Ne pas regarder l’écran de l’appareil en conduisant un véhicule ou en marchant.
3
POUR UNE UTILISATION CORRECTE EN TOUTE SÉCURITÉ
• Ne pas viser directement le soleil ou de très fortes sources de lumière. Cela pourrait endommager votre
rétine.
• Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement humide ou avec les mains mouillées. Si un liquide est
entré accidentellement dans l’appareil, retirer immédiatement les piles ou débrancher l’adaptateur secteur
et cesser de l’utiliser. Risque de court-circuit, d’électrocution ou d’incendie.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un gaz ou d’un liquide inflammable (essence alcool, benzène,
diluant, etc.). Ne pas utiliser d’alcool, de nettoyants inflammables ou de solvants pour nettoyer l’appareil.
Risque d’explosion ou d’incendie.
• Pour débrancher l’adaptateur secteur, ne pas tirer sur le cordon mais sur le connecteur. Maintenir
l’adaptateur pour le débrancher de la prise secteur.
• Ne pas tordre, enrouler, rallonger ou raccourcir ni exposer à la chaleur le cordon de l’adapateur secteur.
Un cordon endommagé peut entraîner des risques d’électrocution ou d’incendie.
• Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur étrange, s’il chauffe ou émet de la
fumée. Retirer immédiatement les piles en faisant attention à ne pas se brûler si elles sont très chaudes.
L’utilisation d’un appareil endommagé fait prendre des risques à l’utilisateur.
• En cas de panne, confier l’appareil au SAV Minolta.
4
DANGER
• Ne pas ranger l’appareil dans un endroit exposé à l’humidité ou à la chaleur comme le coffre ou la boîte à
gants d’une automobile par exemple. L’appareil ou les piles pourraient être endommagés et entraîner des
risques d’explosion, d’électrocution ou d’incendie.
• Si les piles ont fuit, cesser d’utiliser l’appareil.
• La température de l’appareil augmente lors de son utilisation prolongée.
• Le retrait des piles immédiatement après une période d’utilisation intensive risque de provoquer des
brûlures car elles peuvent être très chaudes. Couper l’alimentation de l’appareil et attendre que les piles
refroidissent avant de les changer.
• Ne pas déclencher le flash lorsque son réflecteur se trouve en contact avec une personne ou un objet.
Risque de brûlure.
• Ne pas appuyer fortement sur la surface de l’écran ACL. Un écran brisé pourrait provoquer des blessures
et la solution liquide qui s’en échapperait est corrosive. Si ce liquide a été en contact avec la peau, laver
la zone touchée avec de l’eau claire. S’il a été en contact avec les yeux, les rincer immédiatement avec
de l’eau claire et consulter un médecin.
• Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, engager correctement le connecteur dans la prise secteur.
• Ne pas utiliser l’adaptateur si son cordon d’alimentation est endommagé.
• Ne pas recouvrir l’adaptateur en cours d’utilisation : risque d’incendie.
• Ne pas obstruer l’accès à l’adaptateur afin de toujours pouvoir le débrancher rapidement en cas
d’urgence.
• Débrancher l’adaptateur lorsqu’il doit être nettoyé ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
5
6
TABLE DES MATIÈRES
Les principes de fonctionnement de base de cet appareil sont décrits de la page 10 à 27. Cette
partie concerne la nomenclature de l’appareil, la préparation à l’utilisation et les opérations de base
pour l’enregistrement, la lecture/visualisation et la suppression d’images.
Le chapitre sur le mode Enregistrement automatique décrit les fonctions de base de l’appareil dans
ce mode. Merci de prendre le temps de bien lire ce chapitre avant de passer au mode
Enregistrement multifonction. Les autres chapitres concernant les modes Enregistrement vidéo,
Lecture, Réglages et Transfert de données pourront ensuite être consultés si nécessaire.
La plupart des fonctions de cet appareil sont contrôlées par l’intermédiaire de menus. Les parties
consacrées au menu de navigation décrivent précisément la méthode pour changer les réglages de
ces menus. La description des réglages suit immédiatement les parties consacrées aux menus.
Tout au long du mode d’emploi, les descriptifs sont enrichis de conseils sur la prise de vues et de
notes concernant l’appareil. Les conseils de prise de vues concernent la technique et l’art
photographique en général et font référence à la manière d’utiliser au mieux cet appareil afin
d’obtenir les meilleurs résultats. Les notes concernant l’appareil lui-même apportent des informations
complémentaires utiles sur son fonctionnement.
* Cet appareil numérique est aussi un instrument optique de précision. Conserver les surfaces optiques
propres. Lire à ce sujet le chapitre consacré au nettoyage et au rangement (p. 109).
Sélecteur de mode (interrupteur principal)
Déclencheur
Touche programmes-résultats (p. 28)
Écran de contrôle (p. 13)
Fenêtre du viseur*
Microphone
Haut-parleur
Flash (p. 30)
Oeillet de courroie (p. 15)
Récepteur de la
télécommande
Témoin de la
télécommande (p.
32)
10
Objectif*Retardateur/
Porte du compartiment piles (p. 16)
Verrou de la porte du compartiment piles(p. 16)
Mode Flash/Touche d’agrandissement (p. 30, 71)
Plan du CCD
Viseur* (p. 12)
Écran ACL* (p. 14)
Contrôleur
Touche Menu
Touche QV/ Delete (QV/sup-
pression) (p. 26)
Touche d’affichage (p. 37, 70)
Touche de mode cadence (p. 32)
Touche de correction d’exposition (p. 46)
Lampe témoin d’enregistrement
Verrou de la porte du comparti-
Écrou de trépied
ment carte
Capot de la prise d’alim. (p. 18)
Porte du compartiment carte (p. 18)
Le port USB port et la sortie vidéo
sont situés derrière la porte du logement carte.
11
NOMENCLATURE
VISEUR
Témoin de mise au point (vert)
Témoin de flash (orange)
Repères de mise au point
En raison de la légère séparation entre le viseur et l'objectif, les images vues par leur intermédiaire
sont sensiblement différentes. Ce phénomène est appelé parallaxe et peut provoquer des erreurs de
cadrage à des distances proches et accentuer ces erreurs à des distances supérieures. Dans la
mesure où l'objectif crée l'image de l'écran ACL, utiliser ce dernier pour composer l'image lorsque le
sujet est placé à une distance inférieure à 1 mètre en position Grand-angle ou à 3 mètres en position
Téléobjectif afin d'éviter toute erreur de parallaxe.
SÉLECTEUR DE MODE
Ce sélecteur permet l’accès direct et rapide aux
principaux modes de
l’appareil. Il fait également fonction d’interrupteur principal.
Mode Enregistrement auto (p. 20)
Mode Enregistrement multifonction (p. 48)
Mode Lecture (p. 66)
Mode Vidéo (p. 64)
12
Mode Réglages (p. 83)
Mode Transfert de données (p. 92)
ÉCRAN DE CONTRÔLE
Icônes des programmes-résultats (p. 28)
Indicateur de balance des blancs (p. 54)
Indicateur de mise au point manuelle (p. 56)
Indicateur de sensibilité (p. 57)
Indicateur de mesure spot (p. 58)
Indicateurs de mode flash (p. 30)
Affichage du format d’image (p. 40)
Affichage de la qualité d’image (p. 41)
Indicateurs de mode de cadence (p. 32)
Indicateur de micro (p. 43)
Indicateur d’état des piles (p. 17)
Indicateur de correction d’exposition (p. 46)
Indicateurs de mode d’exposition (p. 52)
Indicateur de programme-résultat (p. 28)
Compteur de
vues (p. 42)
13
NOMENCLATURE
AFFICHAGES DE L’ÉCRAN ACL
a. Indicateur de mode (p. 12)
b. Indicateur de mode Flash (p. 30)
c. Affichage de netteté (p. 60)
d. Affichage de correction de contraste (p. 60)
e. Affichage de correction de saturation de couleurs (p. 60)
f. Affichage de correction d’exposition (p. 46)
g. Indicateur de balance des blancs (p. 54)
h. Mode d’exposition (p. 52)/
Indicateurs de programmes-résultats (p. 28)
i. Affichage de la vitesse
j. Indicateur de mode de mesure (p. 58)
k. Affichage de l’ouverture
l. Témoin de risque de bougé (p. 31)
m. Affichage de la sensibilité (ISO) (p. 57)
n. Indicateur de mise au point manuelle (p. 56)
o. Signal de mise au point (p. 25)
p. Compteur de vues (p. 42)
q. Indicateur de mode de cadence de prise de vue (p.32)
r. Indicateur de Macro (p. 28)
s. Indicateur d’état des piles (p. 17)
t. Affichage de qualité d’image (p. 41)
u. Affichage de format d’image (p. 40)
v. Indicateur de zoom numérique (p. 22)
1. Zone de mise au point (p. 48)
2. Zone de mesure spot (p. 58)
3. Capteurs AF (p. 23)
14
POUR COMMENCER
FIXATION DE LA COURROIE DE COU
ET DU BOUCHON DE L’OBJECTIF
Fixer la petite courroie au bouchon de l’objectif en passant l’une des
boucles dans l’œillet (1) puis en faisant passer l’autre extrémité de la
petite courroie dans la première boucle (2) avant de serrer l’ensemble.
Fixer la courroie de cou à l’appareil en la faisant
passer dans l’œillet de fixation comme indiqué
ci-contre.
• Faire passer la courroie de cou dans la boucle de
la petite courroie du bouchon de l’objectif.
• Toujours conserver la courroie autour du cou afin
d’éviter la chute accidentelle de l’appareil.
Pincer les clips latéraux
du bouchon de l’objectif
pour le fixer ou le retirer.
• Toujours remettre le
bouchon sur l’objectif lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
2
3
1
4
15
POUR COMMENCER
REMPLACEMENT DES PILES
Votre appareil utilise quatre piles alcalines ou des accus Ni-MH. Ceux-ci sont même recommandés
pour leur autonomie. Ils doivent cependant être entièrement rechargés avec un chargeur adapté à
leur technologie. Consultez votre revendeur pour plus d’informations à ce sujet.
Avant de procéder au remplacement des piles, vérifier que le
sélecteur de mode est en position OFF.
• Si l’appareil n’est pas hors service lors du remplacement des piles
usagées, l’indicateur d’état des piles ne reviendra pas à sa
position initiale.
3
Ouvrir le compartiment piles en poussant le verrou (1) vers la position
1
puis faire coulisser la porte vers l’avant du boîtier pour la libérer
avant de l’ouvrir en la faisant basculer vers le haut (3).
2
Mettre les piles en place.
• Respecter les polarités indiquées sur le
schéma-guide
5
Refermer la porte du compartiment piles et la faire coulisser vers
l’arrière du boîtier (4) pour l’engager. Pousser ensuite le verrou en
position .pour la verrouiller.
4
• Après avoir remis les piles en place, le message de réglage de date et
d‘heure peut apparaître à l‘écran. Le réglage de l’horloge et du calendrier
sont expliqués au chapitre menu Réglages - Préférences 2 (p. 84).
16
INDICATEUR D’ÉTAT DES PILES
Cet appareil est doté d’un contrôleur automatique de niveau de charge des piles. Lorsque l’appareil
est sous tension, une icône est affichée sur l’écran de contrôle et sur l’écran ACL. L’icône de l’écran
ACL passe du blanc au rouge lorsque la charge des piles est faible. Si les écrans de contrôle et ACL
sont sans affichage, cela signifie que les piles sont usées ou mal installées.
Icône de charge complète : les piles sont neuves. Cette icône s’affiche
sur les 2 écrans durant 5 secondes à la mise sous tension de l’appareil.
Elle reste affichée en permanence sur l’écran de contrôle.
Icône de piles usées ou d’accus déchargés clignotant : Le niveau
d’énergie est insuffisant pour le fonctionnement de l’appareil. Le
déclenchement est impossible Remplacer les piles ou les accus.
Icône de piles usées ou d’accus déchargés. Le fonctionnement est
encore assuré mais le remplacement des piles/accus doit être effectué
dès que possible. Cette icône s’affiche automatiquement et reste
affichée à l’écran jusqu’à ce que les piles soient remplacées.
Lors du remplacement des piles, assurez vous que leurs plots sont propres. Des plots sales risquent
de provoquer l’affichage de l’icône de piles usées. Nettoyez les plots à l’aide d’un tissu propre et sec.
COUPURE D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
Pour économiser l’énergie des piles, l’appareil coupe automatiquement l’alimentation des écrans et
des fonctions non nécessaires, au bout d’une certaine durée de non utilisation. L’écran ACL s’éteint
au bout de 30 secondes, l’écran de contrôle au bout d’une minute. Pour réinitialiser ces écrans,
presser une touche ou un bouton, ou encore tourner le sélecteur de mode sur une autre position. La
durée de temporisation avant coupure d’alimentation automatique pour l’écran de contrôle peut être
programmée selon les instructions décrites dans le chapitre consacré au menu Réglages (p 84).
L’adaptateur secteur permet d’alimenter l’appareil à partir d’une prise de courant secteur. Il est utile si
l’appareil doit être utilisé de manière intensive ou lorsqu’il est connecté à un ordinateur. L’adaptateur
secteur AC-1L est prévu pour l’Amérique du Nord, le japon et Taiwan et l’AC-2L pour les autres pays.
Le pack d’alimentation externe EBP-100 est une alimentation autonome portable (vendue en option).
Ce pack comporte un accu lithium-ion, un étui de transport et un chargeur. L’accu et le chargeur sont
également disponibles séparément. Cette alimentation permet d’accroître significativement
l’autonomie de l’appareil.
Mettre systématiquement l’appareil hors service
pour changer de source d’alimentation électrique.
Retirer le capot de la prise en le soulevant vers la gauche.
• Le capot est attaché au boîtier afin ne pas être égaré.
Engager le mini-connecteur de l’adaptateur dans la prise
de l’appareil.
• Avant de connecter l’appareil à une source d’alimentation
externe, toujours retirer les piles usagées de l’appareil.
Attendre 30 secondes entre le retrait des piles usagées et
le branchement de la source externe d’alimentation.
Brancher le connecteur de l’adaptateur secteur sur une
prise de courant.
CHANGEMENT DE CARTE COMPACTFLASH
Pour fonctionner, l’appareil doit d’abord être chargé d’une carte CompactFlash type I. Si l’appareil ne
contient pas de carte, un message d’absence de carte s’affiche automatiquement sur l’écran de
visualisation et 3 tirets (– – –) s’affichent sur l’écran de contrôle à l’emplacement du compteur de
vues. Pour des informations sur le rangement et l’entretien des cartes CompactFlash, voir page 109.
18
Afin d’éviter tout risque d’endommagement de la carte ou toute perte de données,
mettez systématiquement l’appareil hors service et assurez vous que la lampe témoin
d’accus n’est pas allumée avant d’insérer ou de retirer une carte CompactFlash.
1
Faire coulisser le verrou de la porte du compartiment vers le bas pour l’ouvrir (1).
Pour éjecter la carte CompactFlash, appuyer sur le levier d’éjection (2). La carte est désengagée de
son connecteur et peut alors être extraite du compartiment.
• Attention, après une utilisation intensive, la carte peut être chaude.
Pour engager une nouvelle carte, la pousser dans le logement jusqu’à l’encliquetage du levier
d’éjection.(3).
• Engager la carte de manière à ce que sa face supérieure soit orientée vers l’avant de l’appareil. Toujours
engager la carte bien droite, jamais de biais et ne jamais forcer. Si la carte ne s’engage pas
correctement, vérifier son orientation.
Refermer le porte du compartiment carte (4).
Si le message de non reconnaissance de carte s’affiche, la carte nécessite peut-être un formatage.
Une carte CompactFlash utilisée dans un autre appareil peut également nécessiter un nouveau formatage à partir du DiMAGE. Si le message de carte inutilisable apparaît, la carte n’est pas compatible avec cet appareil. Le formatage d’une carte est expliquée dans le menu Réglages (p.84). Le formatage d’une carte efface définitivement toutes les données qu’elle contient.
234
19
MODE ENREGISTREMENT AUTO
MODE ENREGISTREMENT AUTO
OPÉRATIONS DE BASE
Ce chapitre décrit le fonctionnement de base de cet appareil. Il est conseillé de bien se familiariser
avec ces opérations avant de passer aux chapitres suivants de ce mode d’emploi.
La technologie sophistiquée mise en œuvre dans le mode Enregistrement automatique libère l’utilisateur de la nécessité d’effectuer des réglages compliqués et permet ainsi de se consacrer entièrement à la composition de l’image. Tout en restant en mode automatique, il est possible de modifier
certaines configurations de réglages de l’appareil afin de l’adapter rapidement à différentes situations
de prise de vues ou à des préférences personnelles.
Pour régler l’horloge et le calendrier de l’appareil, voir le menu de navigation du mode Réglages
page 84. La langue peut également être changée dans ce menu.
TENUE DE L’APPAREIL
Tenir l’appareil fermement en serrant son côté gauche de la main
droite et en plaçant la main gauche dessous pour le soutenir.
Garder les épaules droites et les bras serrés contre le buste.
Attention de ne pas masquer l’objectif avec les doigts.
En cadrage en vertical, tenir l’appareil de manière à ce que le flash
soit au-dessus de l’objectif. Vérifier que vos doigts ou la courroie ne
masquent pas l’objectif.
20
RÉGLAGE DE L’APPAREIL EN MODE ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE
Placer le sélecteur de mode en position Enregistrement
automatique (1). Toutes les fonctions de l’appareil sont alors
effectuées automatiquement.
Mise au point, exposition, traitement de l’image peuvent être très
facilement optimisés en fonction du sujet grâce à la touche
Programme-résultats (p 28). Le mode flash (p 30) et le mode de
cadence de prise de vues (p 32) peuvent également être
modifiés. Le format et le niveau de qualité d’image peuvent être
réglés à partir du menu du mode Enregistrement auto (p 38).
1
Mode d’exposition
Mode de mesure
Sensibilité de l’appareil (ISO)
Mode flash
Zone de mise au point
Contrôle de la mise au point
Mode sélection
Correction d’exposition
Netteté
Mode couleurs
Balance des blancs
* Les modifications appliquées aux mode flash ou de cadence de prise de vues sont réinitialisées lorsque le
sélecteur de mode est ramené sur une autre position. Les réglages de correction d’exposition sont
réinitialisés à 0.0 lorsque l’appareil est mis hors tension ou réglé sur un autre mode.
Programme
Multizones
Auto
Flash auto
Zone de mise au point
Autofocus
Vue par vue
Cet appareil est équipé d’un zoom optique 7,15 - 28,6 mm Cela correspond à un 35 -140 mm en
format 24 x 36. En photographie 24 x 36, les focales inférieures à 50 mm sont considérées comme
des grands-angles (leur angle de champ est plus grand que celui de la vision humaine). Les focales
supérieures à 50 mm sont considérées comme des téléobjectifs et permettent de rapprocher les
sujets. L’effet de zooming consistant à modifier la focale est visible à la fois dans le viseur et sur
l’écran ACL.
Le zoom optique est accompagné d'un zoom numérique 2.2x. L'action du zoom numérique double la
puissance de la position téléobjectif du zoom optique et équivaut à un objectif de 308 mm sur un
appareil 35 mm L’effet est directement visible uniquement sur l’écran ACL. Par conséquent, cette
extension numérique est annulée si l’écran ACL est hors tension (p 37). Elle peut également être
désactivée dans le menu du mode Enregistrement auto (p 38). En mode Enregistrement
multifonction, elle peut être désactivée dans la partie Préférences 1 du menu du mode
Enregistrement multifonction (p 50).
Le zooming est commandé par le contrôleur. Appuyer sur la flèche Haut (T) pour
passer en position téléobjectif. Appuyer sur
la flèche Bas (W) pour passer en position
Contrôleur
grand-angle.
En position téléobjectif maxi, une nouvelle
pression sur la flèche Haut (T) lance le
zooming numérique.
• En haut et à droite de l'écran ACL X2.2
s'affiche.
• Pour annuler le zooming numérique,
appuyer sur la touche Bas.
22
OPÉRATIONS D’ENREGISTREMENT DE BASE
Le sélecteur de mode étant en position Enregistrement auto, l’appareil est prêt
et l’écran ACL est mis sous tension.
Placer le sujet principal dans la zone de mise au point
autofocus (Zone AF).
• Pour un sujet décentré, utiliser la mémorisation d’exposition (p.
24).
• Vérifier que le sujet est bien dans la plage de distances de mise
au point (0,50 m à l’infini en grand-angle et 0,90 m à l’infini en
téléobjectif). Pour des sujets situés à moins de 0,60 m, utiliser la
fonction macro (p 28).
• Utiliser l'écran ACL pour cadrer le sujet si celui-ci est situé à une
distance inférieure à 1 m en position grand-angle ou à 3 m en
position téléobjectif (p. 12).
1
2
Appuyer à mi-course sur le déclencheur (1) pour mémoriser la mise
au point et l’exposition.
• Les indicateurs de mise au point (p 25) confirment la bonne mise au
point : si le témoin est rouge, l’appareil n’est pas en mesure de faire la
mise au point. Renouveler l’étape précédente (pression à mi-course sur
le déclencheur) pour que le témoin devienne blanc.
• Une fois le point obtenu, le capteur AF sélectionné apparaît brièvement
sur l’image afin de matérialiser la zone précise où s’effectue la mise au
point.
• Les affichages de valeurs de vitesse et d’ouverture passent du blanc au
noir pour indiquer que l’exposition est mémorisée.
Appuyer à fond sur le déclencheur (2) pour prendre la photo.
• La lampe témoin d’accès s’allume pour indiquer que l’image est en cours
d’enregistrement sur la carte CompactFlash. Ne jamais retirer la carte
CompactFlash pendant qu’une opération d’enregistrement est en cours.
23
MODE ENREGISTREMENT AUTO
MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT
La fonction de mémorisation de la mise au point permet de recadrer un sujet afin qu’il ne soit pas
situé au centre de l’image. Elle peut également être utilisée pour apporter une solution à une
situation de mise au point particulière. La mémorisation est contrôlée par le déclencheur.
Placer le sujet au centre de la visée. Appuyer à mi-course sur
le déclencheur et le maintenir enfoncé.
• Le témoin de mise au point s’allume pour indiquer que la mise
au point est effectuée. La vitesse et l’ouverture passent du
blanc au noir pour indiquer que l’exposition est également
mémorisée.
• Une fois le point obtenu, le capteur AF sélectionné apparaît
brièvement sur l’image afin de matérialiser la zone précise où
s’effectue la mise au point.
Sans relâcher le déclencheur, recadrer la scène pour
décentrer le sujet principal.
Appuyer ensuite à fond sur le déclencheur (sans l’avoir
préalablement relâché) pour prendre la photo.
PLAGE DE DISTANCES DE MISE AU POINT
Objectif en position grand-angle
Objectif en position télé
Mode macro (p. 28)
Toutes les distances sont données à partir du plan du CCD.
24
0.5 m - ∞
0.9 m - ∞
0.16 m - 0.6
Plan du CCD
INDICATEURS DE MISE AU POINT
Cet appareil numérique est doté d’un système de mise au point autofocus rapide et précis. L’icône de
mise au point qui s’affiche dans le coin inférieur droit de l’écran ACL et le témoin vert qui s’allume
sur le côté du viseur indiquent l’état de la mise point.
Icône blanc
Témoin: allumé fixe
Icône rouge
Témoin: clignotant
• Le déclenchement est possible même si la mise au point n’a pas été effectuée.
• Lorsque l’appareil ne peut effectuer la mise au point en autofocus, l’objectif est ramené à l’infini. Il est
ramené entre 3 et 3,80 m lorsque le flash est en fonction. Dans ce cas, la mémorisation peut être utilisée
pour faire le point sur un sujet situé à même distance que le sujet principal. La mise au point peut
également être effectuée en manuel (p. 56).
La mise au point est confirmée
Mise au point impossible. Le sujet est trop proche ou
constitue une situation particulière.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
Dans certaines situations ou avec certains sujets (voir ci-dessous), l’appareil peut ne pas être en
mesure de faire correctement la mise au point. Dans ce cas, le témoin devient rouge. Dès lors,
utiliser la fonction de mémorisation du point pour faire le point sur un autre sujet situé à même
distance, puis recadrer la scène.
Le sujet est trop sombre.Deux sujets situés à des
Le sujet est uniforme et
manque de contraste.
distances différentes se
superposent dans la zone AF.
Le sujet est devant un
fond très brillant ou très
lumineux.
25
MODE ENREGISTREMENT AUTO
MODE QUICK VIEW
Les images enregistrées peuvent être visualisées en mode Enregistrement auto
et multifonction. Pour cela, il suffit d’appuyer sur la touche QV/suppression
(QV/delete) pour visualiser immédiatement les photos en utilisant si nécessaire le
contrôleur pour faire défiler les images enregistrées sur la carte CompactFlash.La
date et l'heure de la prise de vue, le numéro de la vue, l'état d'impression et de
verrouillage, la taille et la qualité de l'image sont affichés sur les images.
L'histogramme et les paramètres de prise de vue peuvent également être affichés
dans Quick View.
Appuyer sur la touche QV/Suppression pour visualiser les images.
Agir sur les flèches Gauche/Droite du contrôleur pour faire défiler les images.
• Une pression sur la touche affichage permet de sélectionner l'affichage des images avec ou
sans informations.
Appuyer sur la flèche haute pour afficher l'histogramme de l'image.
• Lorsque l'histogramme est affiché, les flèches gauche et droite ne permettent pas de passer à
l'image suivante. Appuyer préalablement sur la flèche bas pour annuler l'affichage de
l'histogramme.
Pour revenir en mode Enregistrement,
appuyer sur la touche Menu ou sur le
déclencheur.
Contrôleur
26
Touche Menu
Touche QV/Suppression
Touche Affichage
Indicateur de mode
Heure
de prise
de vue
Date de prise de vue
Icône d’enreg. vocal (p. 43)
Icône de mémorisation (p. 75)
Icône d’impression (p. 78)
Numéro de vue/nombre total de vues
AFFICHAGES DU MODE QUICK-VIEW
Format d’image (p. 40)
Qualité d’image (p. 41)
Ouverture
Numéro de dossier – numéro de fichier-image
Histogramme (p. 67)
SUPPRESSION D’IMAGES EN MODE QUICK VIEW
En mode Quick view, l’image affichée peut être supprimée.
Un message de confirmation apparaît avant le lancement de
l’opération de suppression.
Appuyer sur la touche QV/suppression pour supprimer
l’image affichée.
• Un message de confirmation apparaît.
Appuyer sur la flèche
Haut pour visualiser l’histogramme.
Vitesse
Balance des blancs
(p. 54)
Sensibilité de l’appareil
(p. 57)
Valeur de correction
d’expo (p. 46)
Nom de dossier (p. 100)
Une fois
supprimée, l’image
est perdue
Agir sur flèches Gauche/Droite du contrôleur pour surligner
“Oui”.
• “Non” annule l’opération de suppression.
Appuyer sur le contrôleur pour confirmer la suppression de
l’image.
Supprimer?
NonOui
27
MODE ENREGISTREMENT AUTO
TOUCHE PROGRAMMES-RÉSULTATS
La touche Programmes-résultats (1) permet de
sélectionner un mode résultat spécifiquement adapté au
type de sujet (ou au thème) à photographier. L’appareil
sélectionne les paramètres et les fonctions les mieux
adaptés au bon rendu du sujet (exposition, balance des
blancs, etc.).
1
Une pression sur la touche programmes-résultats
permet de circuler entre les différents modes : macro,
portrait, paysage, portrait de nuit, texte, macro et texte
et de revenir au mode initial d'exposition.
Un pointeur indique le programme en cours de
sélection. Le mode programmes-résultats sélectionné
reste actif jusqu’à ce qu’il soit modifié. À l’exception du
Plan du CCD
Bien que les réglages de l’appareil soient optimisés pour chaque domaine de prise de vues,
quelques changements de paramètres peuvent néanmoins être appliqués par l’utilisateur. Le mode
flash (p 30) peut être modifié et l’exposition peut être corrigée par la fonction de correction
d’exposition (p 46). En cas de très forte lumière ambiante, les corrections d’exposition peuvent ne
pas produire l’effet souhaité en mode portrait, portrait de nuit ou texte. L’indicateur de risque de
bougé (p 31) peut apparaître en mode macro, paysage, portrait de nuit ou texte.
MACRO – Lorsque le mode macro est sélectionné, l’objectif zoome
automatiquement sur la position adaptée. Cette position ne peut
pas être changée par la suite. L'écran ACL doit être utilisé pour
composer l'image et s'active automatiquement s'il est désactivé. Le
viseur ne peut être utilisé en raison des risques de parallaxe. Le
flash est positionné sur annulé (p.30). le mode Fill-flash peut être
utilisé mais risque de provoquer une extrême surexposition ou un
éclairage non-souhaité.
mode macro, les programmes-résultats ne peuvent pas
être utilisés en mode Enregistrement multifonction.
28
PAYSAGE – Mode optimisé pour
la photo de paysage. Le mode
Flash est positionné sur annulé.
Le mode Fill-flash peut être
utilisé (p. 30).
TEXTE – Pour photographier un texte noir sur papier
blanc. Le mode Flash est positionné sur annulé (p. 30).
Le mode Fill-flash peut être utilisé.
• Fixer l’appareil sur un trépied afin d’éviter les flous de
bougé.
PORTRAIT – Mode optimisé pour obtenir des portraits doux et
mis en valeur sur un fond flou. Le mode flash peut être modifié
(p.30).
• En général, les portraits sont plus précis en position téléobjectif. Les
distances plus importantes adoucissent les traits du visage ainsi
que les arrière-plans.
PORTRAIT DE NUIT – Permet le rendu adapté des scènes
nocturnes. Avec le mode fill-flash, les expositions du sujet
principal et du fond nocturne sont équilibrés.
• Pour les prises de vues de paysage, utiliser un trépied pour éliminer
les risques de bougé. Pour des portraits de nuit avec fonds
illuminés, régler le flash en mode fill-flash (p. 30). En portrait,
demander à la personne
photographiée de rester immobile
après l’éclair, pendant la pose.
MACRO & TEXTE - Pour des images de texte rapprochées (entre
16 et 60 cm du CCD). Deux pointeurs indiquent la combinaison
des deux modes sur le panneau de contrôle et les icônes macro
et texte s'affichent sur l'écran ACL.
• Pour des images parfaitement nettes, utiliser un trépied.
29
MODE ENREGISTREMENT AUTO
MODES FLASH
Pour régler le mode flash
appuyer sur la touche de mode
flash (1) située au dos de l’appareil pour afficher le mode
souhaité.
LCD
monitor
Data
panel
1
Flash auto
Fill-flash
Flash auto – Le flash émet automatiquement un
éclair lorsque la lumière ambiante est insuffisante.
Fill-flash – Le flash émet un éclair à chaque
déclenchement quel que soit le niveau de
lumière ambiante. Ce mode est utilisé pour
déboucher les contre-jours ou éclaircir les
ombres.
Flash annulé
Flash auto avec réduction
des yeux rouges
Fill-flash avec réduction
des yeux rouges
Réduction des yeux rouges – Le flash émet plusieurs prééclairs avant l’éclair principal d’exposition. Ceux-ci ont pour
effet de provoquer la contraction des pupilles des personnes
photographiées afin d’éviter l’apparition du phénomène yeux
rouges provoqué par la réflexion de l’éclair par la rétine. Si le
flash est utilisé, une surexposition extrême et une exposition
irrégulière peuvent se produire.
Flash annulé – Le flash n’émet pas d’éclair
même si la lumière ambiante est faible. Le
flash annulé permet de photographier sans
éclair pour préserver le rendu des ambiances.
Il permet également de photographier lorsque
l’utilisation du flash est interdite (musées par
exemple). Dans ce cas, le témoin de risque de
bougé apparaît (p 31).
30
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.