Obrigado por ter adquirido este produto. Por favor disponha de algum tempo para ler este manual
de modo a que possa compreender e disfrutar de todas as funções da sua nova câmara digital.
Verifique a lista de peças embaladas juntamente com a sua câmara, no caso de algum deles faltar
por favor contacte o seu revendedor.
Câmara digital Konica Minolta DiMAGE X21
Pilhas alcalinas formato AA
Correia de mão HS-DG 120
Cartão de memória SD
Cabo USB - USB-500
CD-ROM DiMAGE Viewer
Manual DiMAGE Viewer
Manual da câmara
Talão de garantia
Konica Minolta é uma marca comercial da Konica Minolta Holdings, Inc. DiMAGE é uma marca
comercial da Konica Minolta Camera, Inc. Apple, Macintosh e Mac OS são marcas comerciais
registadas da Apple Computer Inc. O Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da
Microsoft Corporation. O nome oficial de Windows® é sistema operativo Microsoft Windows.
Pentium é uma marca comercial registada da Intel Corporation. QuickTime é uma marca comercial
utilizada sob licença. PictBridge e o logo PictBridge são marcas comerciais da Camera & Imaging
Products Association (CIPA). Todas as outras marcas comerciais são propriedade dos seus
respectivos dentores. Todas as outras marcas e nomes de produto são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus respectivos detentores.
2
NTES DE INICIAR
A
PARA UM USO CORRECTO E SEGURO
Leia e entenda todos os avisos e cuidados antes de utilizar este produto
AVISO
Uso indevido ou deficiente das pilhas pode provocar danos ou ferimentos através de fogo, choque
eléctrico ou derrame. Não ignores os avisos seguintes.
• Use apenas as pilhas especificadas neste manual.
• Não instale as pilhas com a polaridade invertida (+/–).
• Não utilize pilhas que mostrem sinais de derrame ou danos.
• Não submeta as pilhas a fogo, temperaturas elevadas ou humidade.
• Não tente fazer curto circuito ou desmontar as pilhas.
• Não guarde as pilhas perto ou dentro de objectos metálicos.
• Não misture pilhas de diferentes tipos, idades ou níveis de carga.
• Não carregue as pilhas alcalinas.
• Quando carrega as pilhas, use apenas o carregador recomendado.
• Não utilize pilhas com derrames, se o líquido entrar em contacto com os olhos, lave-os de
imediato com água corrente e consulte o médico. Se o líquido entrar em contacto com a pele ou
roupa lave a área afectada com água.
•Tape os contactos das pilhas para evitar curto-circuito quando descontinuar o seu uso; utilize
sempre os locais apropriados para o efeito.
3
• Use apenas o adaptador AC especificado com o rácio de voltagem indicado na unidade do
adaptador. Um adaptador não recomendado pode provocar danos ou ferimentos através de
incêndio ou choques eléctricos.
• Use apenas o cabo de energia adptador na região para onde foi concebido. Uma corrente
imprópria pode provocar danos ou ferimentos através de incêndio ou choques eléctricos.
• Não tente desmontar este produto. Choques eléctricos podem causar ferimentos se um circuito
de alta voltagem for tocado.
• Retire de imediato as pilhas ou desligue o adaptador AC e não os utilize se a câmara cair ou for
sujeita a impacto que exponha o interior com especial atenção para o flash. Este último tem um
circuito de alta voltagem provocador de choque eléctrico. A utilização de um produto danificado
pode provocar ferimentos ou incêndio.
• Afaste de crianças as pilhas ou pequenos acessórios. Contacte de imediato o médico se algum
destes objectos for engolido.
• Guarde estes produtos fora do alcance de crianças. Tenha cuidado no seu manuseamento
quando está perto de crianças para não magoá-los.
• Não dispare o flash directamente para os olhos, pode provocar cegueira.
• Não dispare o flash para condutores de veículos, pode causar-lhes cegueira momentânea e
provocar acidentes.
• Não use o monitor enquanto conduz ou caminha, pode provocar acidentes.
4
ARA UM USO CORRECTO E SEGURO
P
• Não use este produto em ambientes húmidos, ou com as mãos molhadas. Se entrar líquido no
produto retire de imediato as pilhas, desligue o adaptador AC e não o utilize. O uso do produto
exposto a líquidos pode provocar choques eléctricos ou fogo.
• Não utilize o produto perto de gases inflamáveis, como gasolina, benzina ou diluente. Não use
líquidos inflamáveis como álcool, benzina ou diluente para limpar o produto. Estes inflamáveis ou
solventes podem provovar explosão ou fogo.
• Quando desligar o adaptador AC, não puxe pelo cabo de energia. Segure a ficha quando a retira
da tomada de energia.
• Não danifique, retorça, modifique, aqueça nem coloque objectos pesados em cima do cabo do
adaptador AC. Pode provocar danos causadores de electrocução ou fogo.
• Se o produto emitir cheiro, calor ou fumo retire de imediato as pilhas tendo cuidado para não se
queimar em virtude poderem estar quentes devido ao uso. A utilização continuada de um produto
ou peça danificada pode provocar ferimentos ou incêndio.
• Leva o produto aos serviços técnicos Konica Minolta se necessitar de reparação.
5
CUIDADO
• Não use ou guarde a câmara em ambientes quentes ou húmidos como o porta luvas de um carro.
Pode danificá-la e as pilhas podem aquecer, explodir ou derramar líquido causador de ferimentos
graves.
• Se as pilhas derramarem não as utilize.
•A temperatura da câmara aumenta devido ao uso prolongado. Previna queimaduras.
• Podem provocar queimaduras se retirar as pilhas ou o cartão de memória logo após períodos de
utilização prolongados. Desligue a câmara e espere que esta arrefeça.
• Não dispare o flash enquanto está em contacto com pessoas ou objectos. A unidade de flash
emite uma grande quantidade de energia podendo provocar queimaduras graves.
• Não aplique pressão sobre o monitor LCD. Se o líquido do monitor derramar e entrar em contacto
com a pele lave de imediato, se entrar em contacto com os olhos lave com água corrente e
consulte o médico.
• Quando utiliza o adaptador AC, insira com firmeza a ficha na tomada eléctrica.
• Não use transformadores electrónicos ou adaptadores de viagem com o adaptador. O uso desses
dispositivos pode provocar incêndio ou danos nos produtos.
• Não use se o cabo do adaptador AC estiver danificado.
• Não tape o adptador AC, pode incendiar-se.
• Não obstrua o acesso ao adaptador AC, em caso de emergência poderia impedir o seu desligar.
• Desligue o adaptador AC quando o limpa ou quando o seu uso não é necessário.
6
ARA UM USO CORRECTO E SEGURO
P
Pode encontrar os símbolos seguintes nesta câmara:
Esta marca certifica que este produto responde aos requisitos da EU (União
Europeia) no que se refere a regulamentação de equipamentos causadores de
interferência. CE entende-se por Conformidade Europeia).
Este aparelho da classe digital B está em conformidade com a norma canadiana ICES-0003.
Declaração Conformidade FCC
Digital Camera:
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
21
Declaração de Conformidade
Parte Responsável: Konica Minolta Photo Imaging U.S.A. Inc.
Morada: 725 Darlington Avenue, Mahwah, NJ 07430
Este aparelho está de acordo com o parágrafo 15 das normas FCC. O
uso está sujeito às seguintes condições: (1) este aparelho não pode
causar interferências graves; (2) este aparelho deve aceitar qualquer interferência recebida,
incluindo as que possam originar funcionamentos indesejados. Alterações ou modificações não
aprovadas pela parte responsável pela obediência às normas podem inibir o direito do possuidor
ao uso deste equipamento. Este equipamento foi testado e considerado conforme com os limites
para um aparelho da classe digital B, de acordo com o parágrafo 15 das normas FCC. Estes
limites foram criados de modo a garantirem protecção razoável contra interferências graves em
instalações residenciais. Este equipamento gera, usa e pode irradiar rádio frequência e, se não
instalado e usado de acordo com as instruções, pode causar interferências graves em
comunicações rádio, contudo isto não garante que não possam ocorrer interferências em
determinadas instalações. Se este equipamento causar interferências graves em recepções de
rádio ou televisão, o que se pode verificar desligando e ligando o equipamento, encoraja-se o
utilizador a tentar corrigir as interferências usando algumas das seguintes medidas:
• Reorientando ou mudando a posição da antena de recepção;
• Aumentando a separação entre o equipamento e o aparelho receptor;
• Ligando o aparelho a tomada ou circuito diferente daquele a que está ligado o receptor;
• Consultar o vendedor ou um técnico experiente de rádio / TV.
Não retire o núcleo de ferrite dos cabos.
7
ÍNDICE
A secção Iniciar cobre como preparar a câmara para utilização. Contem informação importante
acerca de acessórios e cartões de memória. O funcionamento básico desta câmara é coberto pelo
modo de gravação nas página 22 e 31 e o modo de reprodução entre as páginas 32 e 35. Leia a
secção referente ao modo de transferência de dados antes de ligar a sua câmara ao computador.
Muitas das características da câmara são controladas com os menus. O menu navegação descreve
como alterar os ajustes dos menus. Descrição de ajustes seguem as secções de navegação.
O Apêndice contem uma secção de resolução de problemas para ajudar nas questões acerca do
funcionamento da câmara. Informação sobre cuidados e armazenamento são também fornecidas
no manual. Guarde-o num local seguro.
Nome das partes .................................................................................................................................12
* Esta câmara é um instrumento óptico sofisticado. Deve manter todas as superfícies limpas. Leia
as instruções para cuidados e armazenamento no fim do manual (p. 107).
Botão disparador do obturador
Interruptor principal
Flash (p. 28)
Porta USB (p. 88)
Ranhura do cartão
(p. 18)
Terminal DC (p. 16)
Porta compartimento da pilha (p. 14)
Rosca para tripé
Lente*
Espelho autoretrato (p. 31)
Lâmpada disparador
automático
(p. 41)
12
OME DAS PARTES
N
Comutador modo gravação (p. 22)
Encaixe da correia (p. 17)
Controlador
Lâmpada indicadora
Menu button
LCD monitor*
Botão de reprodução (p. 32)
13
INICIAR
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
Esta câmara digital usa duas pilhas alcalinas formato AA ou pihas NI-MH. Pilhas formato AA Ni-MH
são recomendadas devido à sua logevidade. Não use outro tipo de pilhas com esta câmara.
Quando usa pilhas NI-MH, carregue-as totalmente com um carregador adequado para equipamento electrónico complexo. Por favor consulte o seu vendedor acerca do carregador mais apropriado.
Quando substitui a pilha deve desligar a câmara.
Deslize a porta do compartimento da pilha para a frente da câmara para libertar o travão de
segurança (1). Abra a porta.
Coloque as pilhas AA como ilustrado; certifique-se de que os
terminais positivo e negativo estão correctamente orientados
(2).
Feche a porta do compartimento da pilha e deslize-a para a
parte traseira da câmara para prender o travão de
segurança.
Após instalar as pilha, a mensagem ajuste data/hota
deve aparecer no monitor. Ajuste a data e hora
seguindo as instruções na página 20. O relógio e
calendário também podem ser ajustados na secção
3 do menu de configuração. Se a câmara não for
usada durante várias horas após retirar as pilhas, os
ajustes do relógio, calendário e memória serão perdidos.
2
1
14
NICIAR
I
INDICADOR DO ESTADO DAS PILHAS
Esta câmara está equipada com um indicador automático de estado das pilhas, exibido no monitor
LCD. O indicador mudará de branco para vermelho quando a pilha tem pouca carga.
Indicador de pilha cheia – a pilha está totalmente carregada Este é exibido
quando a câmara é ligada.
Indicador de meia carga - a energia da pilha é baixa. As pilhas devem ser
substituidas assim que possível. Este é exibido quando a câmara é ligada.
Aviso de pilha fraca – a energia das pilhas é muito baixa. Deve substituir as
pilhas o mais breve possível. O monitor LCD desligar-se-á quando o flash
está à carga. Este aviso aparece e permanece no monitor até que as pilhas
sejam substituidas. Se os níveis de energia da pilha descerem abaixo deste
nível quando a câmara está ligada, uma mensagem de pilha gasta surgirá
no momento que antecede o desligar da câmara.
Se a energia é insuficiente para o funcionamento da câmara, o monitor LCD ficará vazio e o
disparador bloqueado. Substitua as pilhas.
DESLIGAR AUTOMÁTICO
Para conservar energia a câmara desliga-se se não funcionar durante três minutos. Para restaurar a
energia pressione o interruptor principal. O período de desligar auto pode ser alterado na secção 2
do menu do modo de configuração (p. 85). Quando a câmara está ligada a um computador, este
período é fixo em 10 minutos e não pode ser alterado.
15
ADAPTADOR AC ( VENDIDO EM SEPARADO)
Desligue sempre a câmara antes de substituir as pihas.
O adaptador AC 12-U, 12E ou 12GB permitem que a câmara seja alimentada directamente através
de uma tomada eléctrica. O adaptador AC é recomendado quando a câmara é ligada a um computador ou durante longos períodos de funcionamento.
O adaptador AC 12-U é usado nos EUA e Canadá, O AC-12E no continente Europeu e o 12-GB no
Reino Unido e HongKong.
NUnca ligue o adaptador AC à câmara enquanto esta está ligada.
Ligue o cabo de energia à unidade do adaptador
AC.
Insira o cabo de energia de forma segura numa
tomada eléctrica.
Insira a ficha de saída do adpatador AC de forma
segura no terminal DC da câmara.
16
NICIAR
I
COLOCAÇÃO DA CORREIA
Mantenha sempre a correia à volta do seu pulso para evitar que esta possa cair acidentalmente.
Passe a parte mais estreita da correia pelo encaixe da
correia no corpo da câmara.
Passe a outra extremidade da correia através do pequeno
aro formado pela correia e puxe.
17
INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DO CARTÃO DE MEMÓRIA
Desligue a câmara e confirme que a lâmpada indicadora não está
vermelha e a piscar antes do carregamento do cartão de memória, pois
Um cartão de memória SD (Secure Digital) ou cartão MultiMedia devem ser colocados para que a
câmara funcione. Se nenhum cartão for colocado aparecerá um aviso de “no card” no monitor
LCD; o disparador do obturador pode ser libertado e uma imagem única pode ser captada.
Insira o cartão totalmente na ranhura e de seguida liberte-o.
O cartão deve ficar preso na ranhura.
Ao inserir o cartão verifique se a face fica virada para a frente
da câmara. Empurre o cartão a direito, nunca em ângulo. Não
force a entrada do cartão. Se este não encaixar devidamente,
verifique a sua orientação.
Para retirar o cartão, pressione o cartão na ranhura e liberte
O cartão pode agora ser retirado.
pode danificá-lo ou perder todos os dados.
18
NICIAR
I
ACERCA DOS CARTÕES DE MEMÓRIA
O tempo de resposta durante a gravação e reprodução é maior com os cartões MultiMediaCard do
que com os cartões de memória SD. Isto não contitui um defeito, tem apenas a ver com as especificações dos cartões. Quando utiliza cartões de grande capacidade algumas operações como por
exemplo o apagar podem demorar mais tempo a ser executadas.
O cartão de memória SD tem um comutador de protecção de escrita para prevenir a eliminação de dados
de imagem. Deslizando o comutador para baixo, os
dados ficarão protegidos. Contudo, quando o cartão
está protegido, as imagens não podem ser gravadas.
Se for realizada uma
tentativa para gravar ou apagar uma imagem com a
câmara, aparecerá uma mensagem de cartão bloqueado e a lâmpada LED perto da ranhura do cartão ficará
vermelha e pisca rapidamente. Para cuidados com o
cartão de memória e armazenamento, veja pág.108.
Se surgir uma mensagem “impossível usar cartão”, o
cartão de memória colocado na câmara deverá ser formatado. Um cartão usado noutra câmara deverá ser
formatado antes de ser usado. O cartão pode ser formatado na secção 1do menu de configuração (p. 82).
Quando um cartão é formatado todos os dados no cartão são apagados.
Comutador
protecção
escrita
Posição
bloqueio
19
CONFIGURAÇÃO DATA E HORA
Deve configurar o relógio e o calendário após inicialmente inserir um cartão de memória e carregar
a pilha. Quando as imagens são gravadas, os dados da imagem são guardados com a data e hora
da gravação. A data e hora devem também ser configuradas quando substitui as pilhas se o relógio
e o calendário reinicializarem. Dependendo da região, o menu idioma pode também ter que ser
ajustado. Para alterar o idioma consulte notas na página seguinte.
1
Set date and time.
Ye s
No
Ligue a câmara pressionando o interruptor
principal perto do botão do disparador do
obturador (1).
A mensagem de ajustar data e hora
aparece no moonitor LCD. Seleccione “Yes”
pressionando o controlador.
Controlador
20
NICIAR
I
Date/Time set
O ecrã de ajuste data/hora aparece. Ajuste a data e hora
usando o controlador nas costas da câmara.
:move :sel.:enter
A data e hora também podem ser ajustadas na secção 3 do menu de configuração. Ver na
página 78 como abrir o menu de configuração.
mova o controlador para a esquerda e direita para
seleccionar o item a ser alterado.
Mova o controlador para cima e para baixo para
configurar o item.
Pressione o controlador para ajustar o relógio e o
calendário.
Notas
Para utilizadores em certas regiões, o menu idioma deve também ser ajustado. Ilumine a
opção idioma no secção 1 do menu configuração (p.78). Pressione o controlador para a direita
para exibir os ajustes de idioma. Mova o controlador para cima ou para baixo para seleccionar
o idioma pretendido. Pressione o controlador para fixar o idioma; o menu de configuração
será exibido no idioma seleccionado.
21
GRAVAÇÃO - FUNCIONAMENTO BÁSICO
Esta secção cobre o funcionamento de gravação básico. Para iniciar a utilização da câmara, leia as
páginas 14 a 21.
MANUSEAMENTO DA CÂMARA
Enquanto usa o monitor LCD, segure firmemente na câmara
com a sua mão direita enquanto que a esquerda suporta o
corpo da máquina. Mantenha os braços encostados ao corpo e
os pés ligeiramente afastados segurando a câmara com firmeza.
Quando tira fotografias na vertical, segure a câmara de modo a
que o flash fique por cima da lente, tenha em atenção que não
deve tapar a lente com os seus dedos ou correia.
CONFIGURAÇÃO DA CÂMARA PARA GRAVAR IMAGENS
1
2
Ligue a câmara pressionando o
interruptor principal perto do
disparador do obturador (1).
Deslize o comutador do modo
de gravação para a posição de
modo-gravação (2). Este é o
ajuste por defeito.
22
ODO GRAVAÇÃO - FUNCIONAMENTO BÁSICO
M
UTILIZAÇÃO DA LENTE ZOOM
Esta câmara está equipada com uma lente singular zoom de 4.8 - 14.4mm. Isto é equivalente a 37111mm no formato 35mm. A lente é controlada através do controlador nas costas da câmara.
Enquanto realiza o zoom, a escala de zoom é exibida no monitor LCD
Para aproximar, mova o controlador
para cima (T).
Para afastar, mova o controlador
para baixo (W).
A função de zoom digital pode
aumentar o desempenho da lente.
O zoom digital é activado na
secção 2 do menu de gravação
avançado (p.57).
Posição de zoom
Dicas
A lente zoom não só afecta o tamanho do assunto na fotografia, como também influencia a
profundidade de campo e perspectiva. A profundidade de campo é a área entre o assunto mais
próximo no foco e o mais afastado no foco. Como a lente aproxima o assunto (na posição telefoto), a profundidade de campo torna-se sombreada, destacando o assunto do fundo. Muitos
retratos são
realizados com lentes telefoto. Realizar o afastamento para a posição grande angular faz com
que o primeiro plano e o fundo fiquem nítidos. Habitualmente as fotografias de paisagem tiram
vantagens da grande profundidade de campo das lentes grande angular. As lentes grande angular também criam uma forte perspectiva que dá a noção de profundidade à imagem. As lentes
telefoto comprimem o espaço entre o assunto e o fundo criando uma fraca perspectiva.
23
EXIBIÇÃO MONITOR LCD - BÁSICO
Modo gravação
Modo flash (p. 38)
Qualidade imagem (p. 45)
Indicador estado da pilha (p. 15)
Moldura de foco
Aviso de câmara a tremer (p. 24)
Modo avanço (p. 40)
Contador fotogramas (p. 46)
Monitor LCD
Sinal de foco (p. 27)
AVISO DE CÂMARA A TREMER
Se a velocidade de obturação for inferior à necessária para que a
câmara seja manuseada com segurança, um indicador de aviso de
câmara a tremer surgirá no monitor. Câmara a tremer consiste no
efeito tremido causado pelo movimento brusco e é mais pronunciado
na posição telefoto do que na grande angular. Apesar do aviso aparecer o botão disparador pode ser libertado. Se o aviso surgir novamente coloque a câmara num tripé ou use o flash incorporado.
24
- FUNCIONAMENTO BÁSICO
GRAVAÇÃO
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE GRAVAÇÃO
Ligue a câmara e deslize o comutador do modo de gravação para a posição de
gravação.
Coloque o assunto dentro da modura do foco no monitor LCD.
•A função de bloqueio de focagem (p. 26) pode ser usada com
objectos descentrados.
1
2
Pressione o botão disparador do obturador parcialmente (1) para
bloquear a focagem e exposição.
• Os sinais de focagem (p.27) no monitor confirmarão que a imagem
está focada. Se o sinal é vermelho, a câmara não consegue focar.
Repita os passos anteriores até que o sinal fique branco.
• Se a energia da pilha é muito fraca, o monitor LCD desliga-se
quando o flash está à carga.
Pressione totalmente o botão disparador do obturador (2) para tirar a
fotografia.
• Após a libertação do obturador, a lâmpada indicadora perto da
ranhura do cartão ficará vermelha e piscará para indicar que os
dados da imagem estão sendo escritos no cartão memória. Não
retire o cartão enquanto os dados estão a ser transferidos.
•A imagem pode ser pré-visualizada após ser captada mantendo o
botão disparador totalmente pressionado (p. 59).
25
FIXAÇÃO DE FOCAGEM
A função de bloqueio de focagem é usada quando o assunto está fora do enquadramento de
focagem. A fixação de focagem também pode ser usada em situações de focagem especiais que
não permitem a focagem correcta do assunto. Esta função é controlada através do botão disparador do obturador.
Coloque o assunto dentro da moldura de foco. Pressione e mantenha o botão disparador do obturador a meio curso para fixar a
focagem.
• O sinal de focagem no monitor indicará se a focagem está
bloqueada.
Sem levantar o dedo do botão do disparador, recomponha o
assunto dentro da área de imagem. Pressione totalmente o
botão disparador para tirar a fotografia.
ALCANCE DE FOCAGEM
O alcance de focagem é de 10cm (0.3ft.) a infinito.
26
- FUNCIONAMENTO BÁSICO
GRAVAÇÃO
SINAIS DE FOCAGEM
Esta câmara digital dispõe de um sistema de focagem rápido e muito preciso. Os sinais de
focagem no canto inferior direito do monitor LCD indicam o estado de focagem
ser libertado independentemente da focagem estar realizada ou não.
. O disparador pode
Foco confirmado -O sinal de focagem do monitor LCD é bran
Não consegue focar -O sinal de focagem no monitor é vermelho.
co. Focagem está bloqueada.
Sinal de focagem
SITUAÇÕES DE FOCAGEM ESPECIAL
A câmara pode não ser capaz de focar em certas situações. Nestes casos use a fixação de
focagem (26). Foque um outro assunto que esteja à mesma distância do assunto principal a
fotografar e de seguida recomponha a sua imagem para tirar a fotografia.
Assunto demasiado
escuro
Assunto com pouco
contraste
Dois assuntos a diferentes distâncias
sobrepõem-se na área
de focagem
O assunto está perto
de um objecto ou área
muito brilhante
27
SINAIS DE FLASH
O indicador do modo de flash no monitor LCD indica o estado do flash, quando o disparador do
obturador é parcialmente pressionado. Enquanto o flash está à carga, o disparador não pode ser
libertado.
Indicador modo flash
Flash à carga -Indicador de modo flash está vermelho.
Obturador bloqueado.
Flash pronto -O indicador modo flash está branco.
Se a energia das pilhas for muito baixa, o monitor LCD desliga-se quando o flash está à carga. A lâmpada indicadora
perto da ranhura do cartão ficará laranja e pisca rapidamente
quando o flash está à carga.
28
- FUNCIONAMENTO BÁSICO
GRAVAÇÃO
ALCANCE DE FLASH - FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
A câmara controla automaticamente a saída de flash. Para exposições de flash correctas o assunto
deve estar dentro do alcance do mesmo. Devido ao sistema óptico, o alcance de flash não é o
mesmo na posição grande angular e telefoto.
Posição grande angularPosição telefoto
0.2m ~ 2.7m (0.7 ft. ~ 8.9 ft.)0.2m ~ 3.6m (0.7 ft. ~ 11.8 ft.)
Quando fotografa um assunto mais próximo do que 20 cm (0.7 ft.), use flash cancelado, ver pág.
39.
29
EXIBIÇÃO MONITOR LCD - MODO GRAVAÇÃO
Pressionando e mantendo o controlador comuta exibição do monitor LCD entre exibição total e
apenas imagem real.
Controlador
Apenas imagem real
Exibição total
Os indicadores de estado da pilha, impressão data e carga de flash podem aparecer apenas na
exibição da imagem real. Quando reinicialização auto está activa, o monitor LCD será reiniciado
para exibição total quando a câmara é desligada.
30
- FUNCIONAMENTO BÁSICO
GRAVAÇÃO
ESPELHO AUTO-RETRATO
O espelho auto retrato permite realizar um auto
retrato sem recurso ao disparador automático e
tripé.
Segure a câmara ao nível dos braços. Centre-se no
espelho perto da lente apontando a câmara.
Pressione o disparador do obturador parcialmente
para fixar a focagem (1). Quando activado (p. 85), o
sinal de focagem emite um bip para confirmar a
focagem.
Pressione totalmente o botão disparador do obturador para tirar a fotografia (2).
O espelho é um dispositivo de acção geral adequado quando utiliza a lente na posição de grande
angular. O enquadramento de imagem actual
depende da distância entre a câmara e o assunto e
a posição de zoom. Uma fotografia de teste pode
ser captada para confirmar o zoom e a posição da
câmara.
1
2
Espelho
31
REPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO BÁSICO
Esta secção cobre o funcionamento de visualização básico no modo de reprodução. O modo de
reprodução apresenta funções adicionais, ver pág.64.
Para visualizar imagens, pressione o botão de
reprodução.
Para voltar ao modo de gravação, pressione o
de novo botão de reprodução. Alterando a
posição do comutador do modo de gravação
também cancela ao modo de reprodução.
VISOR DE REPRODUÇÃO FOTOGRAMA ÚNICO
Modo indicador
Tempo de gravação
Data da gravação
Indicador bloqueio (p. 69)
Indicador ajuste-DPOF (p. 74)
Indicador cópia E-mail (p. 77)
Exibição ampliação (p. 35)
Qualidade imagem (p. 45)
Indicador estado da pilha (p. 15)
Número arquivo - número ficheiro
(p. 58)
Número fotograma / número total de imagens
32
REPRODUÇÃO
- FUNCIONAMENTO BÁSICO
VISUALIZAR IMAGENS
Controlador
APAGAR IMAGENS SINGULARES
Para apagar uma imagem exibida, use o menu de reprodução
principal. Pressione o botão menu para exibir o menu principal
no monitor LCD.
Pressione o controlador, aparecerá um ecrã de confirmação.
No modo de reprodução, mova o controlador
para a direita e esquerda para navegar entre
as imagens no cartão memória. As imagens
podem ser navegadas mais rapidamente mantendo o controlador.
Use o controlador
para seleccionar o
ícone de apagar
Delete
Mova o controlador para a esquerda e direita para iluminar
“Yes.” “No” cancelará a operação
Pressione o controlador para apagar o ficheiro.
Delete this frame?
Ye s
No
33
EXIBIÇÃO MONITOR LCD - MODO REPRODUÇÃO
Pressionando e mantendo o controlador comuta a exibição monitor LCD entre exibição total e
imagem apenas.
Controlador
Apenas
imagem
Exibição total
A exibição índice pode ser mostrada movendo o controlador
para baixo.
Na reprodução indice, puxando o controlador para a esquerda
e direita desloca a moldura amarela à volta das imagens
esboço. Para navegar mais depressa, mantenha o controlador
sobre pressão na esquerda ou direita. Quando a imagem é
iluminada com a moldura, a data de gravação, bloqueio e esta-
Reprodução índice
do de impressão, indicador cópia e-mail e o nº de fotograma
da imagem são exibidos no fundo do ecrã. Quando o controlador é movido para cima, a imagem iluminada será exibida no
modo de reprodução fotograma singular.
34
REPRODUÇÃO
- FUNCIONAMENTO BÁSICO
REPRODUÇÃO ALARGADA
Em reprodução de fotograma singular, uma imagem fixa pode ser ampliada até 6X em incrementos
múltiplos.
Com a imagem a ser ampliada exibida, mova o controlador para cima para activar o
modo de reprodução ampliada. O grau de ampliação é exibido no monitor LCD.
Deslocando o controlador para cima aumenta a ampliação
da imagem. Deslocando para baixo diminui a ampliação da
imagem.
Pressionando e mantendo o controlador
comuta entre mostrar o visor total ou apenas
imagem.
: zoom
: scroll
scroll
zoom
Para nevegar a imagem, pressione o controlador.
Pressionando o controlador comuta entre reprodução ampliada e ecrãs de navegação.
Mova o controlador para visualizar a imagem.
Para sair do modo de reprodução ampliada,
pressione o botão menu.
O indicador de localização no canto superior direito
do monitor mostra a área da imagem em exibição.
35
GRAVAÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
EXIBIÇÃO MONITOR LCD - AVANÇADO
Retrato (p. 49)
Compensação de
exposição (p. 47)
Balanço brancos (p. 44)
Modos flash (p. 38)
Modo cor (p. 48)
Zoom digital (p. 57)
Qualidade imagem (p. 45)
Escala zoom (p. 57)
Modo avanço (p. 40)
Contador fotogramas (p. 46)
Indicador impressão data (p. 56)
Sinal de foco (p. 27)
Moldura de foco
Monitor LCD
NAVEGAR NO MENU DE GRAVAÇÃO PRINCIPAL
Quando o botão menu é pressionado, o menu principal aparece no monitor LCD e as opções
básicas do menu podem ser ajustadas. Estão disponíveis as 9 opções seguintes no menu principal
do modo de gravação.
6
1
345
7
8
9
1. Modo flash (p. 38)
2. Modo avanço (p. 40)
3. Balanço brancos (p. 44)
4. Qualidade imagem (p. 45)
2
5. Compensação exposição (p. 47)
6. Modo cor (p. 48)
7. Retrato (p. 49)
8. Efeitos especiais (p. 50)
9. Menu - para aceder às funções de gravação avançadas (p.
52).
36
RAVAÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
G
Para activar o menu principal do
modo gravação, pressione o botão
de menu.
Mova o controlador na direcção
para iluminar a opção do menu
apropriada. Se o ícone do menu
está totalmente fechado, a função
menu é desactivada.
Flash mode
Auto
Red eye
Fill flash
Cancel
Night port.
Seleccionado o ícone do menu
no menu principal exibe o
menu de gravação avançado
onde outras opções avançadas
estão disponíveis. Para navegar
neste menu, veja pág. 52.
Pressione o controlador para seleccionar a opção
Mova o controlador para cima ou
para baixo para seleccionar o novo
ajuste ou valor.
Pressione o controlador para completar a operação e aplicar o novo
ajuste.
Ctrl func.
Auto reset
Date imprint
Off
On
Off
37
MODOS DE FLASH
Flash mode
O flash pode ser usado quando capta
imagens fixas. O modo de flash é
ajustado com o menu principal do
modo gravação (p.36). O modo de
flash activo é exibido no canto
superior esquerdo do monitor.
Os modos de flash podem ser atribuidos ao controlador através da
personalização do controlador (p.54).
Quando a câmara é desligada e
inicialização está activa (p.55), o modo de flash é reiniciado para flash
automático com redução de olhos vermelhos, qualquer que tenha sido
um destes dois, o último modo configurado. Enquanto o flash está em
carga, o disparador fica bloqueado.
Quando fotografa um assunto a menos do que 20 cm (0.7 ft.), use o
modo de flah cancelado, ver pág.39.
Autoflash
Autoflash with
red-eye reduction
Fill-flash
Flash cancel
Night portrait
Flash auto
situações de fraca luminosidade ou contraluz.
Redução olhos vermelhos
múltiplos antes do disparo principal para reduzir o
efeito de olhos vermelhos causado pela reflexão da
luz pela retina. Use em situações de fraca luminosidade quando fotografa pessoas ou animais. O préflash contrai as pupilas dos olhos.
- o flash dispara automaticamente em
- o flash dispara feixes
38
RAVAÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
G
Flash enchimento
cada exposição independentemente da
quantidade de luz existente. Flash de
enchimento pode ser usado para reduzir
as sombras causadas pelo impacto da luz
solar ou luz directa.
-O flash dispara em
Flash cancelado
natural é desejada para iluminar o assunto ou este se encontra fora do alcance de flash. O aviso de
câmara a tremer pode aparecer quando flash cancelado é seleccionado (p. 24).
Retrato nocturno
equilibra automaticamente o flash e o fundo. Quando fotografa
pessoas, peça-lhes para não se moverem após o disparo do flash
porque o obturador permanece aberto durante mais algum tempo
para expôr o fundo. A função de redução de olhos vermelhos é
usada com retrato nocturno. O aviso de câmara a tremer deve
aparecer quando retrato nocturno é seleccionado (p.24).
- o flash não dispara. Use flash cancelado quando o uso do flash é proibido, luz
- para retratos com flash à noite. A câmara
39
MODOS DE AVANÇO
Drive mode
Avanço fotograma a fotograma - permite que apenas uma imagem possa ser
captada cada vez que o botão disparador do obturador é pressionado. Esta é a
configuração por defeito da câmara.
Disparador automático - para atrasar a libertação do disparador (p.41). Usado para
auto retratos.
Avanço contínuo - para realizar exposições múltiplas quando o disparador do
obturador é pressionado e mantido (p.42).
Os modos de avanço controlam o
rácio e metódo de captação das
imagens. Os indicadores indicando
o modo de avanço seleccionado
aparecem no monitor. O modo de
avanço é ajustado mo nenu principal do modo gravação (p. 36). Se
inicialização auto (p.55) está activa,
o modo de avanço é reiniciado
para avanço fotograma a fotograma quando a câmara é desligada.
Os modos de avanço podem ser
atribuidos ao controlador através
da personalização do controlador
(p.54).
Fotograma múltiplo - para captar uma imagem composta de uma série de 9
fotogramas quando o botão disparador do obturador é pressionado uma vez (p. 43).
40
RAVAÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
G
Disparador automático
Usado para auto-retrato, o disparador automático atrasará o disparo em aproximadamente 10 segundos após a libertação do obturador. O modo de avanço disparador
automático é ajustado no menu principal do modo gravação (p. 36).
Com a câmara num tripé, componha a fotografia como
descrito na secção básica do funcionamento de gravação (p.25). A fixação
de focagem (p.26) pode ser usada com assuntos descentrados. Pressione
o botão disparador do obturador parcialmente para bloquear a exposição
e focagem (1). Pressione o botão disparador do obturador totalmente para
começar a contagem decrescente (2) Porque a focagem e exposição são
determinadas quando o botão disparador é pressionado, não se coloque
na frente da câmara quando tira uma imagem com temporizador. Confirme
sempre a focagem com os sinais de focagem antes de começar a contagem decrescente (p.27).
A contagem será exibida no monitor. Durante a contagem, a lâmpada do
disparador na frente da câmara (3) começará a piscar e é acompanhada de um sinal audio. Poucos segundos antes da
exposição a lâmpada do disparador piscará rapidamente e fixase no momento que antecede o disparo.
Para parar a contagem
decrescente, mova o controlador para cima e para
baixo ou pressione o
botão menu. O modo de
avanço será reiniciado ao
modo de avanço fotograma a fotograma após a
exposição. O sinal audio
pode ser desligado na
secção 2 do menu configuração (p.84).
1
2
3
41
Avanço contínuo
O modo de avanço contínuo permite captar uma série de imagens enquanto mantém o
disparador pressionado. O número de imagens que se podem captar de uma vez e o
rácio de captura dependem da configuração de qualidade da imagem. O rácio maior é
de 1.2 fps. O modo de avanço contínuo é ajustado no menu principal do modo de
gravação (p.36)
Componha a fotografia como descrito na secção de funcionamento gravação básico (p.25). Pressione o botão disparador parcialmente para fixar a exposição e focagem para as séries (1).
Pressione a mantenha o disparador do obturador totalmente (2)
para iniciar a captação das imagens.
Quando o disparador do obturador é pressionado e mantido, a
câmara começará a gravar as imagens (2) até o número máximo
ter sido efectuado ou o botão disparador ter sido libertado. O
flash incorporado pode ser usado, mas o rácio de captação é
reduzido porque o flash tem que ser recargado entre fotogramas.
A impressão da data (p.56) também reduz o rácio de captação.
O nº máximo de imagens que podem ser capatdas com combinações diferentes de qualidade de imagem são as seguintes:
1600 X 1200 Fine: 5
1600 X 1200 Standard: 7
1280 X 960 Standard: 12
640 X 480 Standard: 22
12
42
RAVAÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
G
Fotograma múltiplo
O modo de avanço fotograma múltiplo capata uma
série de 9 imagens consecutivas e coloca-as um
fotograma único. O modo de avanço fotograma múlti-
plo é configurado no menu de gravação principal
(p.36).
Componha a fotografia como descrito na secção de funcionamento de gravação básico (p.25). Pressione o botão disparador do
obturador parcialmente para fixar a focagem e exposição para a
série (1). Pressione totalmente o disparador (2) para iniciar a série
de nove fotogramas. Uma vez iniciada a série, o disparador pode
ser libertado; a câmara continuará a realizar as fotografias até que
sejam captados os 9 fotogramas.
O flash não pode ser usado e é cancelado automaticamete.
Devido aos limites de velocidade de obturação neste modo as
imagens podem ficar sub expostas em situações de fraca luminosidade. O zoom digital está inactivo. A dimensão pixel ajustada
na opção menu de qualidade de imagem refere-se à área total das
nove imagens e não ao formato de cada esboço individualmente.
43
BALANÇO BRANCOS
O balanço de brancos é a disponibilidade da câmara para tornar neutros diferentes tipos de luz. O efeito é semelhante a seleccionar película para luz diurna ou
White balance
gravação de imagem fixa e gravação vídeo. A configuração de brancos é realizada no menu de
gravação principal (p.36) ou no modo de gravação vídeo (p.61). Quando reinicialização auto está
activa (p.55) o balanço de brancos será reiniciado para automático quando a câmara é desligada.
O balanço de brancos pode ser atribuido ao controlador através da personalização do controlador
(p.54).
O balanço de brancos automático compensa a temperatura de cor de uma cena. Na maioria dos
casos, a configuração auto balança a luz ambiente e cria bonitas imagens, mesmo sob condições
de luz variadas. Quando o flash incorporado é utilizado, o balanço de brancos é fixo para a temper-
Diurno - Para assuntos exteriores e iluminados com luz solar
tunsgesteno, ou usar filtros de compensação de cor em fotografia convencional.
Um ajuste automático e quatro ajustes pré-programados estão disponíveis com
atura de cor do flash.
Deve configurar os parâmetros do balanço de brancos antes de
realizar a fotografia. Quando um dos ajustes é seleccionado, o indicador correspondentes é exibido no monitor LCD; o efeito é vísivel de
imediato no monitor. Para gravar em ambientes iluminados fixe o
flash em flash cancelado (p.39). O flash incorporado pode ser usado
com parâmetros de balanço de brancos pré configurados, mas criará
um aspecto rosado ou azulado com configurações fluorescente e
tungsténio. O flash é balanceado com a luz diurna e produzirá resultados excelentes com as configurações para luz do dia e nublado.
Tungesteno - Para luz incandescente: lâmpadas de filamentos
44
RAVAÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
G
Nublado - Para cenas com exteriores nublados
Fluorescente - Para luz fluorescente: luz de tectos de escritórios
QUALIDADE IMAGEM
A qualidade de imagem deve ser configurada antes
de realizar as fotografias. Estão disponíveis quatro
Quality
480 Standard. A qualidade de imagem está baseada em dois factores:
formato de imagem e compressão. Alterações são exibidas no monitor
LCD. A Qualidade de imagem é configurada no menu de gravação
principal, ver página 36.
Qualidade imagem
1600 X 1200 Fine
1600 X 1200 Standard
1280 X 960 Standard
640 X 480 Standard
O nº na opção de qualidade de imagem refere-se à dimensão vertical e horizontal pixel da imagem.
Quanto maior for o número de pixels maior é o tamanho do ficheiro. Escolha o formato de imagem
com base no uso final da imagem. Imagens mais pequenas serão mais práticas para páginas web,
atendendo a que imagens maiores produzem impressões de maior qualidade.
Todas as imagens são comprimidas e gravadas como ficheiro JPEG. O rácio de compressão é indicado por “FINE” e “STD” (standard). Imagens finas têm um rácio de compressão menor e um formato de ficheiro maior. Standard é suficiente para o uso normal.
Se a qualidade de uma imagem é alterada, o contador de fotogramas exibirá o nº aproximado de
imagens que podem ser gravadas nesse ajuste no cartão de memória instalado. Um cartão de
memória pode conter imagens com diferentes qualidade de imagem. O número de imagens que
podem ser gravadas num cartão de memória é determinado pelo formato do cartão e o formato do
ficheiro de imagens. O formato de ficheiro é habitualmente determinado pela cena; alguns assuntos
podem ser mais comprimidos do que outros.
modos de qualidade de imagem: 1600 x 1200 Fine,
1600 x 1200 Standard, 1280 x 960 Standard e 640 x
Formato imagem
(Nº de pixels)
1600 X 1200
1600 X 1200
1280 X 960
640 X 480
Compressão
Baixo
Standard
Standard
Standard
Monitor LCD
1600
1600
1280
640
FINE
STD.
STD.
STD.
45
Contador de fotogramas e Capacidade de cartão de memória
O contador de fotogramas indica o número aproximado de imagens que podem ser
armazenadas no cartão com os ajustes de qualidade da câmara. Se os ajustes são alterados,
o contador de fotogramas ajusta de acordo. Porque o contador usa formatos de ficheiro
aproximados, a imagem tirada actualmente pode não alterar o contador ou pode diminuir
numa unidade. Quando o contador exibe zero, indica que não podem ser captadas mais imagens naquele ajuste de qualidade. Alterando os ajustes pode permitir gravar mais imagens no
cartão.
Qualidade imagem
1280 X 960 Standard
640 X 480 Standard
Formato ficheiro
aproximado
1000 KB
540 KB
380 KB
150 KB
Nº aproximado de imagens que
podem ser armazenadas num
cartão de 8MB
51600 X 1200 Fine
111600 X 1200 Standard
16
42
46
RAVAÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
G
COMPENSAÇÃO DE EXPOSIÇÃO
A exposição da câmara pode ser ajustada para tornar a imagem final mais clara
ou escura em ±2Ev em incrementos de 1/3 com imagens fixas e gravação vídeo.
Exp. comp.
(p.61). A função de compensação de exposição pode ser atribuida ao controlador através da personalização do controlador (p.54).
Quando reinicialização auto (p.55) está activa, a compensação de exposição é
ajustada no menu principal do modo gravação (p.36) ou modo de gravação vídeo
A compensação de exposição deve fazer-se antes de captar a
imagem. Quando se fixa a compensação de exposição,o valor da
compensação é exibido no monitor junto ao indicador de compensação de exposição. Quando ajusta valor diferente de 0.0, o
indicador de compensação de exposição será exibido no monitor
LCD como um aviso.
Mova o controlador para cima e para baixo para
ajustar o valor da compensação de exposição.
O monitor LCD exibirá o indicador e o valor de compensação de
exposição. A alteração na exposição é visível na imagem real.
47
MODOS DE COR
Cor, preto e branco, sépia, posterização e foco-suave, são os ajustes disponíveis.
O modo cor é configurado no menu principal do modo de gravação (p.36) ou
Color mode
Foco suave não pode ser seleccionado no modo gravação vídeo ou usado com efeitos especiais,
avanço contínuo ou fotograma múltiplo. Se o modo de avanço está configurado em avanço contínuo ou fotograma múltiplo antes de seleccionar o modo foco suave, o modo de avanço é temporariamente ajustado para avanço fotograma a fotograma.
Color
B&W
Sepia
Posterization
Soft focus
modo gravação vídeo (p.61).
A opção de cor deve ser configurada antes da imagem ser captada. Quando os ajustes de cor, preto e branco, sépia ou posterização é iluminado, o efeito é imediatamente visível no monitor.
Excepto para o modo de cor, um indicador é exibido no monitor
LCD para indicar o ajsute activo.
Quando reinicialização auto (p.55) está activa, o ajuste será reiniciado para cor quando a câmara é desligada.
Preto e branco - imagem monocromática neutral
Sepia - imagem monocromática tom quente
48
RAVAÇÃO- FUNCIONAMENTO AVANÇADO
G
Posterização - imagens de alto contraste exagerado
Foco suave - imagens com brilho suave à volta de pontos de luz
RETRATO
Portrait
On
Off
Em retrato, a câmara é optimizada para reproduzir tons de pele mais naturais e
ligeiro desfoque do fundo. Retrato pode ser configurado no menu de gravação
principal (p.36).
Um indicador é exibido no monitor LCD para
indicar que o modo de retrato está activo.
Quando reinicialização auto está activa (p. 55),
o modo retrato é cancelado quando a câmara
é desligada.
49
EFEITOS ESPECIAIS
A opção de efeitos especiais no menu principal adiciona molduras e quadros às
imagens ou combina duas imagens lado a lado. As funções menu pedidos devem
Special FX
ser configurados seleccionando o ícone de efeitos especiais no menu. Uma vez
iniciada a rotina de efeitos especiais, as funções do menu não podem ser alteradas até a operação estar finalizada. Os modos de avanço contínuo e fotograma múltiplo são temporariamente ajustados para fotograma a fotograma.
Adicionar uma moldura ou quadro
Uma imagem pode ser captada com uma moldura ou quadro usando a opção de efeitos especiais
no menu de gravação principal (p. 36).
Moldura 1Moldura 2Quadro 1Quadro 2
Após o ícone de efeitos especiais estar seleccionado, um
menu é exibido com as opções de efeitos especiais. Mova
o controlador para cima e ara baixo para seleccionar a
opção apropriada (1). À medida que cada opção é iluminada, o moldura de fundo ou quadro altera de acordo .
Pressione o controlador para seleccionar a opção iluminada (2). Pressionando o botão menu cancela a operação: a
imagem real é exibida.
Componha o assunto dentro da moldura ou quadro. Tire a
fotografia como descrito na secção de gravação básica (p.
25).
O processamento inicia após libertação do disparador. O
tempo de processamento depende do modo de qualidade
de imagem. Quando finalizado, a imagem real é exibida.
1
Off
Frame
1
Frame
2
Border
2
1
Border
Side-by-side
2
50
RAVAÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
G
Criação de imagens lado a lado
Duas imagens podem ser captadas lada a lado usando a opção de efeitos
especiais no menu de gravação principal (p. 36).
Após o ícone de efeitos especiais estar seleccionado,
um menu é exibido com opções de efeitos especiais.
Mova o controlador para cima e para baixo para seleccionar opção lado a lado (1). Pressione o controlador
para seleccionar a opção iluminada (2). Pressionando o
botão menu cancela a operação; a imagem real standard
é exibida.
Side by side
Componha a fotografia na metade esquerda da imagem real.
Colque coloque o assunto dentro da moldura de foco, de seguida
tire a fotografia como descrito na secção de gravação básico
(p. 25).
Record left
image.
Side by side
A primeira imagem é exibida à esquerda e a imagem real à direita.
Coloque o assunto dentro da moldura de foco, de seguida tire a
fotografia como descrito na secção de gravação básico para
completar a operação.
Record right image.
O processamento inicia após a libertação do obturador. Quando
finalizado, a imagem real é exibida.
1
Off
Frame
1
Frame
2
Border
Border
Side-by-side
1
2
2
51
NAVEGAR NO MENU DE GRAVAÇÃO AVANÇADO
Seleccionando o ícone no menu principal
exibe o menu de gravação avançado. Ver
pág. 36 para navegar no menu principal.
MENU
Navegar no menu avançado é
Ctrl func.
Auto reset
Date imprint
Off
On
Off
simples. Puxe o controlador na
direcção de para mover o cursor e
alterar ajustes no menu.
Pressionando o controlador selecciona as opções do menu e introduz os ajustes.
Para activar o menu principal do modo gravação, pressione o botão de menu.
Com o ícone do menu seleccionado, pressione o controlador para entrar no menu de
gravação avançado.
O separador 1 na parte superior do menu será iluminado. Mova o controlador para a
esquerda e direita para iluminar o separador do menu apropriado. Os menus alteram de
acordo com os separadores iluminados.
Quando o menu desejado é exibido, mova o controlador para cima e para baixo para
nevegar através das opções. Ilumine a opção cujos ajustes prende alterar.
Com a opção de menu a ser alterado iluminado, mova o controlador para a direita, os
ajustes serão exibidos com o ajuste actual iluminado. Para voltar às opções de menu,
mova o controlador para a esquerda.
52
RAVAÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
G
Mova o controlador para cima e para baixo para iluminar o novo ajuste.
Pressione o controlador para seleccionar o ajuste iluminado.
Uma vez o ajuste seleccionado, o cursor voltará às opções de menu e o novo ajuste será exibido.
Pode continuar a realizar alterações. Para voltar ao modo gravação, pressione o botão menu.
1
Auto reset
Date imprint
Flash mode
Exp. comp.
Drive mode
White balance
Off
On
Off
YYYY/MM/DD
Digital zoomCtrl func.
File # memoryOn
Folder name
2
On
Off
Off
Std. form
Date form
MM/DD/hr:min
Off
SETUP
Pressionando o controlador com o separador setup iluminado abre o menu de configuração (p.78).
Digital zoom
File # memory
Folder name
:enter
Off
Off
Std. form
LCDbrightness
Format
Reset default
Language
-
-
-
English
53
PERSONALIZAÇÃO CONTROLADOR
Balanço de brancos, modo de avanço, compensação de exposição ou modo de flash podem ser
ajustadas com o controlador. A função atribuida ao contolador é seleccionada na secção 1 do
menu de gravação avançado (p.52). O ajuste por defeito é nenhuma função. As funções balanço
de brancos, compensação exposição e opções off afectam o modo de gravação vídeo.
Seleccione a opção do controlo de função na
secção 1 do menu de gravação avançado.
Seleccione a função a ser atribuida com o controlador (1). Pressione o controlador para ajustar
a função (2).
A função seleccionada pode ser alterada movendo o controlador para a esquerda ou direita no
modo de gravação. Alterações são configuradas
automaticamente após 5 segundos ou quando
outro botão da câmara é pressionado.
Consulte as secções apropriadas para informação sobre modo de avanço (p. 40), balanço
brancos (p. 44), modo de flash (p. 38) e compensação exposição (p.47).
Ctrl func.
Auto reset
Date imprint
Flash mode
Exp. comp.
Drive mode
White balance
Off
1
2
54
RAVAÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
G
REINICIALIZAÇÃO AUTO
Quando reinicialização auto está activa, as funções seguintes são reiniciadas quando a câmara é
desligada. Esta função pode ser desactivada na secção 1 do menu de gravação avançado (p. 52).
Modo flash (p. 38)
Modo avanço (p. 40)
Balanço brancos (p. 44)
Compensação exposição (p. 47)
Exibição monitor LCD (p. 30)
Modo Cor (p. 48)
Retrato (p. 49)
O modo de flash é reiniciado para flash automático ou flash automático com redução de olhos vermelhos qualquer que tenha sido um dos dois modos usado em último lugar. Modo exposiçãp,
exibição monitor LCD e modo cor também são reiniciados no modo de gravação vídeo.
Auto
–
fotograma a fotograma
–
Auto
–
0.0 Ev
–
Integral
–
Cor
–
–
Off
55
IMPRESSÃO DATA
A data e hora da gravação pode ser impressa directamente na
imagem. A função de impressão deve ser activada antes de a
fotografia ser tirada. Uma vez activada a data permanece até a
função ser reiniciada, uma barra amarela é exibida por trás do contador de imagens no monitor para indicar que a função está activa.
A impressão data é activada na secção 1 do menu de gravação
avançada (p.52). A impressão data tem duas opções. A opção A AAA/MM/DD imprime a data. A
opção MM/DD/hr:min imprime o mês, dia e hora de gravação.
A data será impressa no canto inferior direito da
imagem quando visionada na horizontal. É
impressa directamente na fotografia sobre a
informação escrita na imagem. A data pode ser
impressa em três formatos: ano/mês/dia,
mês/dia/ano e dia/mês/ano. A data e formato
data são configurados na secção 3 custom do
menu modo de configuração(p. 86).
Indicador impressão Data
Notas
Cada vez que uma imagem é gravada, ela é armazenada como exig tag que conte a data e
hora de gravação assim como informação sobre as condições de disparo. Esta informação
pode ser visualizada com a câmara no modo reprodução ou num computador com o software
DiMAGE Viewer.
56
RAVAÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
G
ZOOM DIGITAL
O zoom digital é activado na secção 2 do menu de gravação avançado (p. 52). O zoom digital
amplia o rendimento da posição telefoto do zoom óptico em 4X em incrementos múltiplos. Quando
o zoom digital é activado, a escala de zoom inclui tanto o alcance do zoom digital como do zoom
óptico. Apesar das imagens gravadas com zoom digital estarem interpoladas para ajustar o formato
de qualidade de imagem, poderá existir alguma perda de qualidade para imagens tiradas com
zoom digital pode ser evidente; quanto maior é a energia do zoom digital menor é a qualidade da
imagem.
Na posição telefoto máxima, mova o controlador para cima para engrenar o zoom digital. A ampliação será exibida.
Para aproximar mova o controlador para
baixo.
Quando o zoom digital está activo, o formato do enquadramento de focagem varia.
Ampliação
Alcance zoom digital
Alcance zoom óptico
Posição zoom
57
Memória (#) número ficheiro
Ao seleccionar a memória de um número de ficheiro quando um novo ficheiro é criado, o 1º a ser
memorizado no arquivo terá o número a seguir ao último arquivado. Se a opção de memória de
número de ficheiro está desactivada, o número do ficheiro de imagem será de 0001. A memória do
número de ficheiro é activada na secção 2 do menu de gravação avançado (p.52).
Se a memória do nº de ficheiro está activa e o cartão é substituido, o 1º ficheiro gravado no novo
cartão terá o nº a seguir ao do último ficheiro gravado no cartão anterior sempre que o cartão novo
não contenha uma imagem com um nº de ficheiro maior. Nesse caso o nº ficheiro de imagem será
o seguinte ao do nº maior do ficheiro no cartão.
NOME ARQUIVO
Todas as imagens gravadas são guardadas em arquivos no cartão de memória.
Os ficheiros podem ter dois tipos de nomes: standard e data O formato do
nome Arquivo é seleccionado na secção 2 do menu de gravação
avançado(p.52).
Os ficheiros standard tem um nome com oito caracteres. O ficheiro inicial é
chamado de 100KM005. Os primeiros três digitos indentificam o nº de série do
ficheiro, que será aumentado em 1 cada vez que um novo ficheiro é criado. As
duas letras seguintes referem-se a Konica Minolta e os últimos 3 números
identificam a câmara usada, 005 indica a DiMAGE X21.
O nome de ficheiro data tambem inicia com o nº de série de três digitos e é
seguido por um registo para ano, dois registos para mês e dois registos para o
dia 100YMMDD. O ficheiro 10140315 foi criado em 15 de Março de 2004.
Com o formato de ficheiro de data seleccionado, quando uma imagem é
gravada é criado um novo ficheiro com a data do dia. Todas as imagens gravadas naquele dia
serão colocadas no ficheiro. Imagens gravadas em dias diferentes serão colocadas noutro ficheiro
com a data correspondente. Se a função de memória de número de ficheiro está desactivada,
quando um novo ficheiro é criado, o nº de série no nome ficheiro imagem é reiniciado para 0001.
Se a função está activa, o número de série será maior em uma unidade ao da última imagem
gravada. Para mais informações consulte a pág 94.
100KM005
(Standard)
10140315
(Data)
58
RAVAÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
G
REPRODUÇÃO INSTANTÂNEA
Imagens fixas podem ser previsualizadas
imediatamente após serem captadas.
Simplesmente continue a manter pressionado o botão disparador após tirar a
fotografia para exibir a imagem no monitor. Liberte o botão disparador para
finalizar a reprodução.
59
GRAVAÇÃO VÍDEO
Esta câmara pode gravar vídeo digital sem som. O tempo total de gravação varia com o formato de
imagem e a capacidade do cartão, veja a secção de navegação no menu de gravação vídeo principal na pag. 61. Na gravação vídeo algumas funções podem ser usadas outras são desactivadas,
veja pág. 62.
1
Ajuste o comutador do
modo de gravação para a
posição de gravação vídeo
Antes de gravar, o contador de fotogramas
mostra o tempo de gravação máximo
disponível para o próximo clip.
Coloque o assunto no enquadramento de
focagem e pressione parcialmente o botão
disparador do obturador para fixar a
focagem (1). Pressione o disparador do
obturador para começar a gravar (2).
A câmara continuará a gravar até esgotar o
tempo de gravação ou o botão
disparador ser pressionado de novo.
Durante a gravação a focagem é bloqueada
e o zoom óptico está desactivado. Contudo
um passo de zoom digital 4X pode ser ajustado movendo o controlador para cima e
para baixo.
2
formato imagem
tempo gravação
tempo remanescente
indicador gravação
60
RAVAÇÃO VÍDEO
G
NAVEGAR NO MENU DE GRAVAÇÃO VÍDEO PRINCIPAL
Quando o botão de menu é pressionado
o menu vídeo principal aparece no monitor LCD. As 4 opções seguintes estão
disponíveis.
1.Formato imagem (320X240 / 160X120)
2.Compensação exposição
3.Balanço brancos
4.Modo Cor
4
Seleccionando o ícone de configuração
localizado no centro do menu abre o
menu de configuração.
3
1
2
O formato de imagem tem dois ajustes, 320X240 e 160X120. O formato de imagem não só afecta a
resolução da imagem vídeo como também altera o comprimento máximo do clip de vídeo. O tempo
de gravação é apenas limitado pela capacidade do cartão de memória. Um cartão de 8 MB pode
conter cerca de 21 segundos de vídeo digital gravado com 320 X 240 ou 86 segundos com 160 X
120.
Para mais informação sobre balanço de brancos (p-44), modo cor e compensação de exposição
(p.47), ver as respectivas secções do modo de gravação. Excepto para formato de imagem,
qualquer alteração realizada também afectará o modo de gravação.
61
Para activar o menu principal do
modo vídeo, pressione o botão menu.
Mova o controlador para iluminar as opções de menu apropriadas.
Pressione o controlador para
exibir as opções de ajuste.
Mova o controlador para cima e
para baixo até o ajuste desejado estar seleccionado.
Pressione o controlador para
aplicar o ajuste.
320x240
160x120
NOTAS SOBRE GRAVAÇÃO VIDEO
Na gravação vídeo, algumas funções podem ser usadas, algumas fixas, outras desactivadas,
Exposição, formato de imagem, balanço de brancos e modo de cor podem ser alteradas com o
menu vídeo; modo cor foco suave não está disponível. O zoom óptico e o zoom digital estão
activos. Pressionando e mantendo o controlador comuta entre exibição total e apenas imagem real.
O flash está inactivo. Vídeos não podem ser gravados quando o aviso vermelho de pilha fraca é
exibido.
A velocidade de escrita do cartão de memória em uso pode prematuramente finalizar a gravação
de um clip de vídeo.
62
RAVAÇÃO VÍDEO
G
REPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Descrições de funções básicas são descritas nas páginas 32 a 35. Esta secção cobre como reproduzir vídeo clips assim como as funções avançadas do menu reprodução.
REPRODUÇÃO VÍDEO
Movie file
:pause
:rew
: play
Mova o controlador para a esquerda e direita para
exibir o vídeo.
Pressione o controlador para reproduzir o clip exibido.
Pressione o controlador para parar o vídeo(pausa);
pressione de novo o controlador para continuar a
reprodução.
:fwd
Durante a reprodução, movendo o controlador
para a esquerda e direita rebobina e avança a
gravação.
Pressione e mantenha o controlador para visualizar o vídeo com ou sem barra guia.
Para cancelar a reprodução, pressione o botão menu.
63
NAVEGAR NO MENU REPRODUÇÃO PRINCIPAL
Com o modo reprodução activado, pressionar o botão de
menu exibe o menu de reprodução principal. Estão
disponíveis nove opções:
1. Apagar - apagar uma imagem exibida (p.68)
6
4
5
78
3
Para activar o menu reprodução principal pressione o botão
menu.
Mova o controlador na direcção para iluminar a opção
desejada. Se o ícone do menu está fechado a função do
menu é desactivada.
2
9
1
2. Bloqueio - bloqueio de uma imagem exibida (p.69)
3. Adic. favoritos - para adicionar uma imagem favorita à
memória da câmara (p.70)
4. Ver favoritos - para visualizar os favoritos (p.71)
5. Rotação - para rodar uma imagem exibida (p.74)
6. Ajustar DPOF - para criar um ficheiro DPOF (p.74)
7.Cópia E-mail - para copiar uma imagem exibida para
reformatar para enviar por e-mail (p.77)
8. Menu - para aceder às funções de reprodução avançada
(p.65).
Pressione o controlador para seleccionar a opção.
Consulte as secções seguintes para informação sobre as opções do menu e seus ajustes.
64
EPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
R
NAVEGAR NO MENU REPRODUÇÃO AVANÇADO
Seleccionando o ícone menu no menu primcipal exibe o menu
de reprodução avançado para aceder às funções de reprodução avançada. Ver pág. seguinte para opções do menu.
Navegar no menu é simples. Puxe o controlador na direcção
para mover o cursor no menu e alterar ajustes. Pressionando o
botão central do controlador selecciona o menu e introduz
ajustes.
Delete
Lock
DPOF set
Date print
Index print
Off
Active o menu principal do modo de
reprodução pressionando o botão menu.
Com o ícone do menu seleccionado, pressione
o controlador para abrir o menu.
Mova o controlador para cima e para baixo através das opções do menu. Ilumine a
opção cujos ajustes precisam ser alterados.
Com a opção do menu a ser alterado iluminada, mova o controlador para a direita;
os ajustes serão exibidos com o ajuste actual iluminado. Para voltar às opções do
menu, mova o controlador para a esquerda.
Mova o controlador para cima e para baixo para iluminar o novo ajuste.
Pressione o controlador para seleccionar o ajuste iluminado.
Uma vez seleccionado um ajuste, o cursor voltará ao menu de opções e o novo ajuste será exibido.
Pode continuar a realizar ajustes. Para voltar ao modo reprodução, pressione o botão de menu.
65
Opções do Menu no Modo de Reprodução
1
DeleteThis frame
All frames
MarkedFrames
Lock
This frame
All frames
MarkedFrames
Unlock all
Ye s No
Escolhendo “Yes” executará a
operação, “No” cancelará
DPOF setThis frame
All frames
Number
of copies
MarkedFrames
Cancel all
Date printOn / Off
Index print
On / Off
Ye s No
Consulte as secções seguintes para descrição das opções de menu e ajustes.
SETUP
Delete
Lock
DPOF set
Date print
Index print
:enter
LCDbrightness
Format
Off
Reset default
Language
-
-
-
English
Pressionando o controlador
com o separador “setup” iluminado abre o menu de configuração (p.78).
66
EPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
R
ECRÃ SELECÇÃO FOTOGRAMA
Quando um ajuste de fotogramas marcados é escolhido no menu, o ecrã de selecção de fotograma
aparecerá. Este ecrã permite que ficheiros de imagens múltiplas sejam escolhidos.
Puxando o controlador para a esquerda e
direita move a moldura amarela para a
imagem a seleccionar.
Movendo o controlador para cima
selecciona o fotograma; quando
seleccionado um indicador aparacerá
perto da imagem. Movendo o controlador
para baixo anula a selecçao removendo o
indicador.
:move
O indicador de caixa do lixo mostra que a
imagem está seleccionada para apagar.
O indicador de impressora mostra a imagem
seleccionada para impressão DPOF O número
de cópias é mostrado à direita.
Os indicadores devem ser exibidos à direita de cada uma
das imagens índice para indicar ficheiros vídeo e cópia Email.
:sel.
Pressione o controlador para completar a operação.
:enter
O botão menu cancela o ecrã e
qualquer operação feita.
A chave indica que a imagem está
bloqueada ou seleccionada para bloqueio.
Ficheiro vídeo
Ficheiro cópia e-mail
67
APAGAR FICHEIROS DE IMAGEM
Apagar elimina permanentemente os ficheiros. Uma vez apagados não
mais podem ser recuperados.
Antes de um ficheiro ser apagado, surge um ecran de confirmação;
escolhendo “Yes” executa a operação, “No” cancelará a operação.
Apagar uma imagem singular
Uma imagem única exibida ou iluminada no monitor pode ser apagada com o
menu de reprodução principal (p. 64).
Delete this frame?
Ye s
No
Delete
Apagar várias ou todas as imagens
Um, vários ou todos os ficheiros no cartão de memória podem ser apagados no menu de reprodução avançado (p. 65). A opção apagar do menu avançado apresenta três ajustes:
Este fotogra-
ma
Todos
fotogramas
Fotogramas
marcados
O ficheiro exibido ou iluminado no modo de reprodução será apagado.
Todos os ficheiros não bloqueados serão apagados.
Para apagar vários ficheiros. Quando este ajuste é escolhido, o ecrã de
selecção fotograma será exibido. Mova o controladorpara a esquerda e direita
iluminar o ficheiro a ser apagado. Movendo o controlador para cima marcará o
esboço com o indicador de apagar. Para deixar a selecção de um ficheiro a
apagar, ilumine-o com a moldura amarela e mova o controlador p/baixo, o indicador apagar desaparecerá. Continue até todos os ficheiros a serem eliminados
estejam marcados. Pressione o controlador para continuar (aparece o ecrã de
confirmação) ou pressione o botão menu para cancelar a operação.
A função de apagar só elimina ficheiros não bloqueados. Se um ficheiro está bloqueado deve ser
desbloqueado antes de ser apagado
68
EPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
R
BLOQUEAR FICHEIROS IMAGEM
As imagens podem ser bloqueadas para prevenção de serem apagadas com o menu de reprodução avançado. Contudo, a função de formatação (p. 82) apagará todos os ficheiros no cartão de
memória quer estejam bloqueados ou não. Imagens importantes devem ser bloqueadas.
Bloquear uma imagem singular
Uma imagem única exibida ou iluminada no monitor pode ser bloqueada com o
menu de reprodução (p. 64). Ficheiro bloqueado pode ser desbloqueado pela
Lock
mesma operação.
Bloquear várias ou todas as imagens
Um, vários ou todos os ficheiros no cartão de memória podem ser bloqueados no menu de reprodução avançado (p. 65). A opção de bloqueio apresenta quatro ajustes:
Este fotogra-
ma
Todos
fotograma
Todos
fotogramas
Desbloquear
Todos
O ficheiro exibido ou que está seleccionado no modo de reprodução será bloqueado.
Todas os ficheiros no cartão serão bloqueados.
Para bloquear vários ficheiros. Quando este ajuste é escolhido, o ecrã de selecção
fotograma será exibido. Mova o controlador para a esquerda e direita para seleccionar o ficheiro a bloquear. Movendo o controlador p/cima marcará o ficheiro com o
indicador de bloqueio. Para desbloquear um ficheiro, ilumine-o com a moldura
amarela e mova o controlador p/baixo, o indicador desaparecerá. Continue até todos
os ficheiros a serem bloqueados estarem marcados. Pressione o controlador para
bloquear os esboços marcados, ou pressione o botão de menu para cancelar a
operação.
Todas os ficheiros serão desbloqueados.
69
ADICIONAR AOS FAVORITOS
Um máximo de 10 imagens fixas podem ser adicionadas aos Favoritos. Estas
imagens são cópias de qualidade standard 640 x 480 da imagem original e
Add
Una imagem fixa exibida ou iluminada no modo de reprodução pode ser copiada para Favoritos
seleccionando a função “add-to-favorite” no menu de reprodução principal (p.64). Clips de vídeo ou
Cópias e-mail não podem ser adicionados a Favoritos.
guardadas na câmara e não no cartão de memória. Favoritos permite a recolha de
fotografias de diferentes cartões. Os Favoritos são protegidos de serem visualizados quando a câmara é simplesmente ligada, ver pág. 71.
Copied to Favorites.
OK
Quando o ícone “add-to-favorite” é seleccionado, a rotina de cópia
será iniciada e um ecrã aparecerá para indicar a imagem que está a
ser copiada; pressione o controlador para voltar ao menu. Quando o
nº de imagens copiadas excede 10, surge a mensagem de “unable
to copy”.
70
EPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
R
VISUALIZAR FAVORITOS
Os Favoritos não podem ser visualizados quando a câmara é simplesmente ligada. Isto é para proteger a sua colecção pessoal de imagens de serem visual-
View
View
izadas por estranhos.
Com a câmara desligada ou mum modo de gravação,
pressione e mantenha durante alguns segundos o botão
de reprodução. Imagens reproduzidas são exibidas.
Favoritos são visualizados a partir do menu principal.
Pressione o botão menu para activar o menu principal. Seleccione o
ícone de visualizar favoritos. O último favorito adicionado é exibido
assim como o indicador modo de
favoritos. Se não existem favoritos
gravados surge a mensagem de
sem-imagem.
nº de cópias favoritas /
nº total de cópias favoritas
71
Enquanto visualiza os Favoritos, muitas funções do menu estão disponíveis para apagar, bloquear e
exibir imagens. Contudo certas funções não estão disponíveis tais como Cópia e-mail, “add-tofavorite” e “set-up DPOF”. Favoritos não pode ser impresso ou gravado para um computador.
Play
Cópias favoritos podem ser apagada apenas no modo de visualizar favoritos. Nem apagar (p.68)
todos os fotogramas na reprodução normal nem a formatação de cartões de memória elimina
Favoritos.
Para voltar à reprodução normal, seleccione o ícone
“play” no menu principal. Desligando a câmara também
cancela o modo favoritos.
ROTAÇÃO
A exibição rotação orienta uma imagem vertical exibida ou iluminada no modo de
reprodução de modo a que possa ser visualizada sem sem ter que voltar a
Rotate
câmara. A função é seleccionada no menu de reprodução principal (p.64).
Mova o controlador para cima para rodar a imagem no
sentido dos ponteiros do relógio e para baixo em sentido contrário. Pressione o botão de controlo para ajustar
a orientação da imagem.
:enter
72
EPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
R
EXIBIÇÃO SLIDES
No menu principal (p.64), seleccionado o ícone de exibição slides e pressionando
o controlador inicia a exibição de slide: Esta função exibe automaticamente todas
Slide show
as imagens fixas no cartão de memória por ordem. Os clips de vídeo não são
exibidos.
Para iniciar uma exibição de slides Favorita, seleccione o ícone de exibição de
slides a partir do menu principal no modo visualização de favoritos (p.71).
Pressione o controlador para realizar pausa e reiniciar
a apresentação de exibição de slides.
Para cancelar a apresentação pressione o botão
menu.
Movendo o controlador para a esquerda e direita
avança para a próxima imagem ou volta para a anterior.
Notas
A apresentação pode ser visualizada sem informação imagem. Antes de abrir o menu
reprodução, pressione o controlador durante alguns segundos para desligar a exibição
de informação.
73
ACERCA DPOF
Esta câmara tem como suporte DPOF versão 1.1. O DPOF (Digital Print Order Format) ou seja
Formato de Ordem de Impressão Digital permite a impressão directa de imagens fixas a partir de
câmaras digitais. Após o ficheiro DPOF ser criado, o cartão de memória é simplesmente levado a
um laboratório ou inserido na ranhura do cartão de memória de impressoras compatíveis com
DPOF. Quando se cria um ficheiro DPOF é criado automaticamente um arquivo “misc” no cartão
para o guardar (p. 94).
CRIAR UMA ORDEM DE IMPRESSÃO DPOF
A opção de menu de impressão é usado para criar uma ordem de impressão standard de imagens
localizadas no cartão memória.
Criação de uma ordem de impressão para uma imagem única
Ordem de impressão DPOF para a imagem exibida ou iluminada no monitor pode
ser criada seleccionando o ícone DPOF no menu de reprodução principal (p.64).
DPOF set
Aparecerá um ecrã solicitando o nº de cópias da imagem.
Movendo o controlador para cima aumentará o nº de cópias,
deslocando-o para baixo esse nº diminui. Pode pedir um nº
No. of copies?
1
copies
máximo de 9 cópias.
Pressione o controlador para criar o ficheiro DPOF ou pressione o botão meu para cancelar a operação.
Para apagar o ficheiro DPOF, exiba a imagem e seleccione o
ícone DPOF no menu reprodução principal. Mova o controlador para baixo até que o nº de cópias atinga o zero.
Pressione o controlador para completar a operação.
74
EPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
R
Criar uma ordem de impressão para imagens múltiplas
Ordem de impressão DPOF para imagens singulares, múltiplas ou todos os ficheiros no cartão de
memória pode serem criados no menu de reprodução avançado (p. 65). A opção tem 4 ajustes:
Este fotogra-
ma
Todos
fotogramas
Para criar um ficheiro DPOF para a imagem exibida ou iluminada.
Para criar um ficheiro DPOF para todas as imagens no cartão de memória.
Para escolher um grupo de imagens a ser impresso ou quando o número de cópias
para cada imagem varia. Quando seleccionado, aparece um ecrã de selecção de
fotograma. Mova o controlador para a esquerda e direita para marcar a imagem a
Fotogramas
marcados
imprimir. Movendo o controlador para cima aumentará o nº de cópias, para baixo
diminuirá esse nº. Pode ordenar um máximo de 9 cópias. Para cancelar a impressão
de uma imagem, mova o controlador para baixo até o nº de cópias atingir o zero e o
indicador de impressão desaparecer. Pressione o controlador para criar o ficheiro
DPOF, ou pressione o botão menu para cancelar a operação.
Cancelar
todos
Para apagar o ficheiro DPOF.
Quando se escolhe a opção este fotograma ou todos os fotogramas, aparece um ecrã solicitando o
nº de cópias de cada imagem; pode ordenar um máximo de 9 cópias. Mova o controlador para
cima e para baixo para fixar o nº desejado. Se o ajuste “Todos os fotogramas” foi usado para criar
uma ordem de impressão, qualquer imagem adicional gravada depois no ficheiro não são incluidas
na ordem.
Os ficheiros DPOF criados noutras câmaras serão cancelados. Após a fotografia ter sido impressa,
o ficheiro DPOF permanecerá no cartão de memória e deve ser cancelado manualmente.
75
ORDENAR UMA IMPRESSÃO ÍNDICE
Para criar uma impressão índice de todas as imagens no cartão, seleccione “On”. Para cencelar simplesmente altere o ajuste para “Off”.
Se uma ordem de impressão é criada, qualquer
imagem adicional gravada depois no cartão não
será incluida na ordem de impressão. Seleccione a
opção índice de impressão antes de imprimir.
O número de imagens impressas por página difere
entre impressoras. A informação impressa com os “
thumbnail” pode variar.
IMPRESSÃO DATA
A gravação da data pode ser impressa com cada imagem com impressoras DPOF compatíveis.
Impressão data está inicialmente off. Seleccione a opção impressão data no momento que antecede a impressão. Se a data foi realmente impressa nas imagens com a função de impressão data
(p. 56), a função de impressão data imprimirá uma data adicional.
Para imprimir a data, seleccione “On” Para cancelar impressão data seleccione “Off”.
Notas
O ficheiro de impressão DPOFe imagens oodem ser impressos directamente da câmara. Veja
pág. 103.
76
EPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
R
CÓPIA E-MAIL
Cópia E-mail faz uma cópia 640 X 480 (VGA) ou 160 x 120 JPEG de uma imagem
fixa exibida ou iluminada no monitor. Essas imagens cópias são gravadas para o
E-mail copy
Cada vez que a função é usada, é criada automaticamente uma pasta para os ficheiros (p. 94); os
nomes do arquivo de cópia termina em EM. Cópias de imagens bloqueadas são desbloqueadas. A
informação DPOF não é copiada.
cartão original. As cópias e-mail podem ser realizadas no menu proincipal do
modo reprodução (p. 64).
Seleccione o ícone E-mail no menu principal.
640x480
160x120
Copied to 101KM_EM
OK
Seleccione o formato de imagem da cópia. Estão
disponíveis dois formatos: 640 X 480 (VGA) ou 160 X 120.
A mensagem de cópia sem sucesso aparecerá se a
imagem não puder ser copiada.
Quando a imagem a serem convertida para um ficheiro e-mail é
seleccionada o processo de cópia começará e um ecrã indicando
o nome do ficheiro contendo as imagens copiadas aparecerá;
pressione o controlador para voltar ao menu. O mesmo ficheiro é
usado para guardar cópias e-mail até o número de imagens
exceder 9.999.
77
MENU DE CONFIGURAÇÃO - NAVEGAR NO MENU CONFIGURAÇÃO
Menu “Setup” pode ser activado através de qualquer dos modos: gravação, vídeo ou modo reprodução.
No modo gravação ou reprodução, abra o menu avançado.
Selecione o separador
Digital zoom
File # memory
Folder name
:enter
Off
Off
Std. nor
Delete
Lock
DPOF set
Date print
Index print
:enter
Off
No modo vídeo, seleccione o ícone setup no menu
principal para exibir o menu “setup” configuração.
“setup” no canto superior
direito.
Pressione o controlador
para abrir o menu setup.
78
ENU CONFIGURAÇÃO
M
LCDbrightness
Format
Reset default
Language
Navegar no menu é simples. Puxe o controlador na direcção e
-
-
-
English
mova o cursor e altere os ajustes no menu. Pressionando o controlador selecciona as opções do menu e configura os ajustes.
Após abrir o menu setup, mova o controlador para a esquerda e direita para iluminar o
sep. do menu desejado; o menu varia segundo os separadores iluminados.
Quando a secção do menu desejada está iluminada, mova o controlador para cima e
para baixo para navegar através das opções do menu. Ilumine a opção cujo ajuste
necessita ser alterado.
Com a opção menu a ser alterada iluminada, mova o controlador para a direita; os
ajustes serão exibidos com o ajuste actual iluminado. Para voltar às opções de menu,
mova o controlador para a esquerda.
Mova o controlador para cima e para baixo para iluminar o novo ajuste, Se “Enter” é
exibido pressione o controlador para continuar.
Pressione o controlador para seleccionar o ajuste iluminado.
Uma vez o ajuste seleccionado, o cursor voltará às opções do menu e o novo ajuste será exibido.
Mais alterações podem ser executadas. Para sair do menu e voltar ao modo original, pressione o
botão menu. Para voltar ao menu do modo original, seleccione o separador gravação ou reprodução localizado no canto superior direito do menu setup e pressione o controlador.
79
Opções Menu no modo “setup”
1
LCDbrightness
Enter
Format
Reset default
Language
2
Audio signals
Power off
Enter
Enter
Japanese
English
Deutsch
Français
Español
Chinese
1
2
Off
1Focus signal
2
Off
OnShutterSignal
Off
30 min.
10 min.
5 min.
3 min.
1 min.
Ye s No
Escolhendo “Yes” nos
ecrãs de confirmação
executará a operação. “No” cancelará
a operação.
Set LCD brightness
LowHigh
adjust
Mova o controlador para a
esquerda e direita para ajustar
o brilho do monitor. Pressione
o controlador para ajustar o
nível.
enter
80
ENU CONFIGURAÇÃO
M
3
Date/Time set
Date formatYYYY/MM/DD
Consulte as secções seguintes para
detalhe sobre opções e seus ajustes.
Enter
MM/DD/YYYY
DD/MM/YYYY
Data storageTransfer mode
PictBridge
Date/Time set
:move :sel.:enter
No ecrã ajuste data/hora,
mova o controlador para a
esquerda e direita para seleccionar ano, mês, dia, hora ou
minutos. Mova o controlador
para cima e para baixo para
alterar o valor. Pressione o
controlador para ajustar o
calendário e relógio.
81
BRILHO MONITOR LCD
As configurações do monitor LCD é efectuado
em 11 níveis. O ecrã de brilho é aberto na
secção 1 do menu de configuração (p.78).
Mova o controlador para a esquerda e direita (1)
para ajustar o brilho; a imagem no monitor
altera-se de acordo. Pressione o controlador
(2) para fixar o nível de brilho.
1
2
Set LCD brightness
:adjust
:enter
HighLow
FORMATAÇÃO CARTÕES MEMÓRIA
Quando um cartão é formatado, todos os dados são apagados.
A função de formatação é usada para apagar todos os dados existentes num cartão memória.
Antes de formatar um cartão copie todos os dados para um computador ou dispositivo de
armazenamento. O bloqueio de imagens não as protegerá de eliminação durante a formatação do
cartão. A formatação do cartão não elimina os ficheiros favoritos desde que estes estejam gravados na memória da câmara. Formate o cartão usando a câmara.; nunca utilize o computador para
formatar o cartão.
Quando a opção de formatação é seleccionada e aceite na secção 1 do menu de configuração
(p.78) aparece um ecrã de confirmação. Escolhendo “Yes” formata o cartão, escolhendo “No” o
cartão não é formatado. Aparecerá um ecrã para indicar que o cartão está sendo formatado.
Se aparecer uma mensagem de “impossível usar cartão”, será necessário formatar o cartão de
memória. Um cartão de memória usado noutra câmara deverá ser também formatado antes de
utilizado. Se voltar a surgir a mensagem, então o cartão não é compatível e não deve ser
formatado.
82
ENU CONFIGURAÇÃO
M
RESTABELECER AJUSTES POR DEFEITO
Esta função afecta todos os modos. Quando seleccionada surge um ecrã de confirmação;
escolhendo “Yes” reinicia as seguintes funções e ajustes. “No” cancela a operação. Os ajustes por
defeito podem ser fixos na secção 1 do menu de configuração (p. 78)
O idioma usado nos menus pode ser alterado. O idioma é seleccionado na secção 1 do menu de
configuração. (p. 78).
SINAIS AUDIO
Cada vez que um botão é pressionado um sinal audio dará a confirmação positiva da operação.
Este sinal pode ser desactivado ou activado na secção 2 do menu configuração (p.78). Estão
disponíveis 2 tipos de sinais.
84
ENU DE CONFIGURAÇÃO
M
SINAL DE FOCAGEM
Quando a focagem está confirmada, o sinal de focagem dará uma confirmação positiva da operação. O sinal de focagem poderá ser desligado na secção 2 do menu setup (p.78). Estão
disponíveis dois sinais.
SINAL DISPARADOR
Quando o disparador é libertado, o sinal dará uma confirmação positiva da operação. O sinal de
disparador poderá ser desligado na secção 2 do menu setup (p.78). Estão disponíveis dois sinais.
DESLIGAR AUTOMÁTICO
A câmara desliga-se automaticamente para conservar a energias das pilhas quando não funciona
durante um período de tempo. O período pode ser alterado para 1, 3, 5, 10 minutos e 30 minutos
na secção 2 do menu de configuração (p.78). Quando a câmara é ligada a um computador, o período de poupança de energia é fixo em 10 minutos.
85
DATA E HORA
É importante fixar o relógio com a hora exacta. Quando uma imagem é gravada, a data e hora de
gravação é gravada com a imagem e é exibida durante a reprodução ou com o software DiMAGE
Viewer incluido no CD-ROM. Ver pág. 81 para instruções de como fixar data e hora.
FORMATO DATA
O formato de data exibido pode ser alterado: YYYY/MM/DD (ano, mês, dia), MM/DD/YYYY (mês,
dia, ano), DD/MM/YYYY (dia, mês, ano). Basta seleccionar o formato e introduzi-lo pressionando o
controlador; o novo formato será exibido no menu. O formato data não afecta o nome dos arquivos
(p.58). O formato da data é ajustado na secção 3 do menu de configuração (p.78).
MODO TRANSFERÊNCIA
A opção modo de transferência comuta entre dispositivo de armazenar dados e PictBridge. Para
transferir ficheiros da câmara para o computador ou usar a câmara com o software DiMAGE Viewer,
deve seleccionar a opção de armazenar dados. A opção PictBridge permite que as imagens sejam
impressas com uma impressora compatível PictBridge. Para mais informação consulte a secção de
transferência de dados deste manual.
86
ENU CONFIGURAÇÃO
M
MODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Leia esta secção cuidadosamente antes de ligar a câmara ao computador. Detalhes de como usar e
instalar o software DiMAGE encontram-se no manual de software fornecido com o equipamento. O manual do DiMAGE não cobre o funcionamento do computador para isso consulte o manual respectivo.
REQUISITOS SISTEMA
Para ligação directa da câmara ao computador e usá-lo como dispositivo de armazenamento de
dados, o computador deve estar equipado com uma porta USB como interface standard. O computador e o sistema operativo devem estar certificados pelos fabricantes para suportar um interface
USB. Os sistemas operativos seguintes são compatíveis com a câmara:
IBM PC / AT Macintosh
Windows 98, 98SE, Me,
2000 Professional, e
XP(Home/Professional).
Verifique a página Konica Minolta na Internet para informação recente sobre compatibilidades:
América do Norte: http://www.konicaminolta. us/
Europa: http://www.konicaminoltasupport.com
Utilizadores com Windows 98 ou 98 segunda edição precisam do driver software incluido no CDROM do software DiMAGE. Viewer (p.91). Para outros sistemas operativos Windows ou Macintosh
não é necessáro qualquer driver de software especial.
Utilizadores que tenham adquirido anteriormente outra máquina digital DiMAGE e que tenham
instalado o driver de software Windows 98 devem repetir o procedimento de instalação. A versão
actulizada do driver incluida no CD-ROM do DiMAGE Viewer é necessário para que a câmara
DiMAGE X21 funcione com o computador. O novo software não afecta o rendimento das câmaras
digitais mais antigas.
Mac OS 9.0 ~ 9.2.2 e Mac OS X
10.1.3 - 10.1.5, 10.2.1 - 10.2.8,
e 10.3 - 10.3.1.
87
LIGAR A CÂMARA A UM COMPUTADOR
Confirme se a carga da pilha é suficiente antes de ligar a sua câmara a um computador.
Recomendamos a utilização de um adaptador AC (vendido em separado) em vez de pilha. Para utilizadores com Windows 98 ou 98 segunda edição, leia a secção da pág. 90 para instalar o driver
USB necessário antes de ligar a câmara ao computador.
1. Inicie o computador. Este deve estar ligado antes de
ligar a câmara.
2. Coloque o cartão de memória na cãmara. Pode substituir o cartão de memória enquanto a câmara está
ligada ao computador, veja pág. 98.
.
3. Deslize a tampa da porta USB. Insira a ficha pequena
do cabo USB na câmara. Certifique-se de que a ficha
está bem encaixada.
4. Insira o outro extremo do cabo USB na porta USB do
computador. Certifique-se de que a ficha está bem
encaixada. A câmara deverá ser conectada directamente à porta USB do computador. Ligando a
câmara a um centro USB pode impedir a câmara de
funcionar adequadamente.
5 Ligue a câmara para iniciar a ligação USB. Enquanto
a câmara está ligada ao computador o ecrã de transferência de dados será exibido.
88
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Windows XP
Windows
Quando a câmara está devidamente ligada, um icon de driver ou volume aparecerá no computador. Usando Windows
XP ou Mac OS X, uma janela será aberta pedindo instruções
do que fazer com os dados da imagem; siga as instruções
na janela. Se o computador não reconhece a câmara,
desligue-a e reinicie o computador. Repita os procedimentos
de ligação.
Mac OS X
Mac OS X
Mac OS
O nome volume varia entre cartões de memória.
89
LIGAÇÃO A WINDOWS 98 E 98SE
O driver tem que ser instado de uma só vez. Se o driver não se auto instalar, instale-o manualmente
com o sistema operativo de wizard novo hardware; veja instruções na página seguinte. Durante a
instalação, se o sistema operativo pedir o CD ROM Windows 98, insira-o na drive CD ROM e siga
as instruções no ecrã. Para outros sistemas operativos Windows ou Macintosh não é necessáro
qualquer driver de software especial.
Automatic Installation
Antes de ligar a câmara ao computador
coloque o CD do software na drive CD
ROM. O menu de instalação Dimage
deverá aparecer automaticamente. Para
instalar automaticamente o driver USB
Windows 98, click no botão de “ iniciar o
dispositivo driver de instalação de USB”.
Aparecerá uma janela para confirmar que
a driver deve ser instalada. Click “ok” para
continuar.
Quando o driver foi bem instalado, aparecerá uma janela. Click “OK”. Reinicie o
computador e ligue a câmara para completar a operação (p. 88).
90
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
M
Instalação manual
Para instalar manualmente a driver do Windows 98, siga as instruções na secção da pág 88.
Quando a câmara é ligada ao computador, o sistema
operativo detectará um novo dispositivo e aparece uma
janela. Coloque o CD ROM do software DiMAGE na driver CD ROM e click “Next.”
Escolha a busca recomendada para o driver indicado . Click “Next.”
Escolha a localização específica do driver. A
janela pode ser usada para indicar a localização
do driver. O driver deve estar localizado no driver
CD ROM em :\Win98\USB. Quando a
localização é mostrada na janela click “Next.”
91
A última janela confirmará que o driver está
sendo instalado. Click “Finish” para fechar o
wizard novo hardware. Reinicie o computador.
A opção wizard novo hardware confirmará a
localização do driver. A letra designando o driver
CD-ROM varia segundo os computadores. Um
dos três drivers pode estar localizado em: MNLVENUM.inf, USBPDR.inf, ou USBSTRG.infClick
“Next” para instalar o driver no sistema.
Quando se abre a janela “my-computer”,
aparecerá um icon de disco renovável novo. Click
duas vezes sobre o ícone para aceder ao cartão de
memória veja pag 94.
92
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
M
REQUISITOS SISTEMA QUICKTIME
IBM PC / AT
Computador pentium ou compativel
Windows 98, 98SE, Me,
2000 Professional, ou XP.
RAM de 128MB ou superior
Para instalar o QuickTime, siga as instruções no
Instalador. Utilizadores Macintosh podem fazer o
download da versão mais recente livre de encargos no endereço:http://www.apple.com.
DESLIGAR AUTOMÁTICO - MODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Se a câmara não recebe um comando de leitura ou escrita durante dez minutos, desligar-se-á para
poupar energia. Quando se apaga, pode aparecer um aviso no monitor de “retirada de dispositivo
não segura” click “OK.” Não resultarão danos para a câmara nem para o computador. Desligue a
câmara. Faça de novo a ligação USB e ligue a câmara.
93
ORGANIZAÇÃO DO CARTÃO DE MEMÓRIA
Uma vez a câmara ligada ao computador, ficheiros de imagem podem ser acedidos clicando duas
vezes nos ícones. Os ficheiros de imagens estão localizados na pasta DCIM. Para copiar imagens e
gravações audio, simplesmente arraste o icon de ficheiro para um destino no computador.
Ficheiros e pastas no cartão de memória são
apagados usando o computador. Nunca formate o cartão de memória através do computa-
Drive Icon
o arquivo misc.
contem ficheiros
Dcim
Misc
DPOF (p. 74).
100KM00510140315102KM_EM
dor; utilize a câmara para a formatação do
cartão. Apenas os ficheiros gravados com a
câmara devem ser armazenados no cartão de
memória
PICT0001.JPG
Still image
94
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
M
PICT0002.MOV
Movie clip
Os nomes dos ficheiros de imagem começam por “PICT,” seguido de número de 4 digitos e as
extensões jpg, mov. A estensão JPEG indica imagem fica e a extensão mov, um clip vídeo.
Imagens cópias E-mail são colocadas numa pasta cujo nome terminará em “EM.” Quando se cria
um novo arquivo, o nome do arquivo começa com um número de índice de três digitos e o seu nº
aumentará automaticamente para o nº a seguir ao do arquivo mais alto do cartão compacto.
Quando o nºdo ficheiro no nome do ficheiro de imagem excede 9,999 um novo ficheiro é criado
com um nº superior ao anterior em uma unidade, ex: de 100KM005 para 101KM005.
O nº no ficheiro de imagem pode não corresponder ao nº do fotograma da imagem. As imagens
são apagadas na câmara, o contador de fotogramas ajustar-se-á para mostrar o nº de imagens no
cartão e reajusta o nº de fotogramas de acordo. Os nºs de ficheiro no ficheiro de imagem não altera
quando uma imagem é apagada. Quando uma nova imagem é gravada, será endossado um
número superior em uma unidade ao último número utilizado para o número de ficheiro no arquivo.
Os números dos ficheiros podem ser controlados com a função de memória de número de ficheiro
na secção 2 do menu de gravação avançado (p. 58).
Notas
Ficheiros de imagens contêm dados exif tag. Estes dados incluem a hora e data em que a
imagem foi gravada, assim como os ajustes da câmara utilizados. Estes dados podem ser
visualizados na câmara ou com o software DiMAGE Viewer. Se uma imagem da câmara é
aberta numa aplicação de processamento de imagem que não suporte Exif tags, e de seguida
gravada por cima da informação original, a informação the exif tag é apagada. Algumas aplicações compatíveis Exif reescrevem os dados Exif prevenindo que o DiMAGE Viewer os leia.
Quando usa outro software diferente do DiMAGE Viewer, faça uma cópia back up do ficheiro
de imagens para proteger a informação exif tag.
Para visualizar correctamente as imagens no seu computador, o espaço de cor do monitor
deve ser ajustado. Consulte o manual do computador para como calibrar o visor obdecendo
aos seguintes requisitos: sRGB, com uma temperatura de cor de 6500K, e uma gama de 2.2.
95
DESLIGAR A CÂMARA DE UM COMPUTADOR
Nunca desligue a câmara quando a lâmpada de acesso está vermelha -
os dados ou o cartão de memória podem ficar danificados.
Windows 98 / 98 Segunda edição
Confirme que a lâmpada indicadora não está ligada. Desligue a câmara e o cabo USB.
Windows Me, 2000 Professional, e XP
Para desligar a câmara, click no icon de unplug-ou-eject-hardware localizado na
barra tarefa. Uma pequena janela é aberta indicando o dispositivo a ser parado.
Click na janela para parar o dispositivo.
Aparecerá uma janela de retirar dispositivo com segurança. Feche a janela e
desligue o cabo USB e a câmara.
Quando mais do que um dispositivo externo está ligado ao computador, repita o procedimento
acima com excepção para o icon " unplug-or-eject-hardware icon". A janela de "unplug-or-ejecthardware" será aberta após pressionar na pequena janela que indica o dispositivo.
96
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
M
Os dispositivos a serem bloqueados são exibidos.
Ilumine o dispositivo pressionando em “Stop.”
Surge um ecrã de confirmação para
indicar o dispositivo a ser parado. Click
“OK” para parar o dispositivo.
Uma terceira janela aparece para indicar
que a cãmara pode ser desligada com
segurança do computador. Feche a
janela, desligue a câmara e o cabo USB.
Macintosh
Confirme que a lâmpada indicadora não está acesa e
arraste o ícone de dispositivo libertando-o na lixeira.
Desligue a câmara e o cabo USB.
97
SUBSTITUIÇÃO CARTÃO MEMÓRIA - TRANSFERÊNCIA DADOS
Confirme que a lâmpada de acesso não está vermelha antes de retirar o
cartão.Os dados podem perder-se ou o cartão danificar-se
Windows 98 e 98 Second Edition
1. Desligue a câmara.
2. Substitua o cartão.
3. Ligue a câmara para refazer a ligação USB.
Windows ME, 2000 Professional, e XP
1. Suspenda a ligação USB.com unplug or eject-hardware (p.96)
2. Desligue a câmara.
3. Substitua o cartão.
4. Ligue de novo a câmara e refaça a ligação USB.
Macintosh
1. Suspenda a ligação USB arrastando o icon de drive para a lixeira. (p.97)
2. Desligue a câmara.
3. Substitua o cartão.
4. Ligue de novo a câmara e refaça a ligação USB.
USAR O PICTBRIDGE
PictBridge allows still images on the memory card to be printed directly from a
PictBridgecompatible printer. The maximum number of images that can be specified for printing is
50. To use PictBridge, the transfer-mode option in section 3 of the setu menu must be set to
PictBridge.
Antes de cada impressão verifique os ajustes da impressora; consulte o manual respectivo. Se
adata foi impressa nas imagens com a função de impressão da data (p.56) ou impressão data
DPOF (p.76) está activo, a função impressão data PictBridge imprime uma data adicional. Deve
usar uma pilha completamente carregada quando a câmara é conectada com a impressora.
Recomenda-se o uso do adaptador AC (opcional) em vez da pilha.
98
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
M
Conecte a câmara à impressora usando o cabo USB da câmara. A ficha maior é
ligada à impressora. Deslize tampa de porta USB e insira a ficha pequena do cabo
na câmara. Ligue a câmara. O ecrã de PictBridge será exibido. Para outras opções
de impressão ver secção do menu de navegação.
Nº de impressões na fila de impressão
Nº de cópias da imagem exibida
Mova o controlador para a esquerda e
direita para exibir a imagem a ser impressa.
Mova o controlador para cima para
seleccionar o nº de cópias a serem
impressas. Pode seleccionar um máximo
de 20 imagens. Para anular a selecção
de uma imagem mova o controlador para
baixo até o nº de cópias atingir o zero.
Repita os passos anteriores até todas as
:move:sel.:print
No. of prints
Paper size
Layout
Print quality
Data print
: 7
:Printer setup
:Printer setup
:Printer setup
:Printer setup
:start
Printing finished.
OK
O nº de impressões na tarefa de impressão é exibido assim como
os parametros de impressão seleccionado com o menu. Ver a
secção do menu de navegação na pág. 10 para mais informação.
Pressione o controlador para iniciar a impressão ou pressione o
botão menu para voltar ao ecrã PictBridge..
Uma vez começada a impressão, a operação pode ser cancelada
pressionando o controlador. A mensagem de impressão terminada indicará o fim da operação; desligue a câmara e finalize a rotina.
imagens a serem impressas estejam seleccionadas. Pressione o controlador para continuar. Se o número de imagens exceder 50,
surge a mensagem " Limite: 50 imagens.
Reseleccione imagens a imprimir" Reduza o
número de imagens.
99
NOTAS SOBRE ERROS DE IMPRESSÃO
Se ocorrer um erro menor durante a impressão, como por exemplo falta de papel, siga as
instruções recomendadas para a impressora, não necessita de executar qualquer operação na
câmara. Se ocorrer algum erro maior na impressora, pressione o controlador para terminar a operação. Verifique os ajustes da impressora antes de iniciar de novo e anule a selecção das imagens
que foram impressas.
NAVEGAR NO MENU PICTBRIDGE
Navegar no menu é simples. Pressionando o botão menu liga e desliga o menu. Puxe o controlador
na direcção para mover o cursor e alterar os ajustes no menu. Pessionando o controlador selecciona as opções e configura os ajustes.
Mova o controlador para aesquerda e direita para iluminar o separador do menu adequado; os menus vão sendo alterados tal como os separadores iluminados.
Quando o menu desejado é exibido, mova o controlador para cima e para baixo para
navegar através da opções. Ilumine a opção cujo ajuste petende alterar.
Com a opção a ser alterada iluminada, mova o controlador para a direita, os ajustes são
exibidos com o actual iluminado. Se “Start” é exibido pressione o centro do controlador
para continuar.
Mova o controlador para cima e para baixo para iluminar o novo ajuste.
Pressione o controlador para seleccionar o ajuste iluminado.
Uma vez o ajuste seleccionado, o cursor voltará às opções do menu e o novo ajuste será exibido.
Para voltar ao ecrã PictBridge pressione o botão menu.
100
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
M
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.