Gracias por adquirir la Minolta Dimâge V. La Dimâge V es una
Digital Camera
Model V
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
cámara compacta de fotogramas digitales equipada con las
siguientes características:
• Sensor CCD de 1/3 pulgada con filtro RGB- produce imágenes
en color de tamaño VGA, de alta calidad y muy precisas.
• Monitor LCD en color de 1.8 pulgadas - le permite enmarcar las
imágenes fácilmente y ver los resultados al instante.
• Objetivo zoom de 2.7 aumentos capacidad macro- con
extensión focal de 4.8 - 13.0 mm (equivalente a 34 - 92 mm en
paso universal). La función Fotografía Macro le permite llenar la
fotografía con objetos del tamaño de una tarjeta de visita. La
distancia mínima de enfoque en modo Macro es de 5cm. La lente
gira y es desmontable, así que puede fotografiar desde varios
ángulos.
• Flash automático - compensa las escenas poco iluminadas y los
sujetos en contraluz.
• Almacenamiento - la Dimâge V es compatible con tarjetas de
almacenamiento extraibles,tipo SmartMedia™
• Puerto serie - situado en el cuerpo de la cámara compacta Dimâge
V, este puerto serie le facilita una fácil transferencia de imágenes
desde la cámara a su ordenador Macintosh, IBM PC7AT
( utilizando Windows 3.1 o Windows 95).
Por favor tómese el tiempo necesario para leer el manual de
instrucciones, ya que contiene información importante para usar
la cámara de manera correcta y segura, así como de su cuidado.
Si necesita información sobre la instalación y funcionamiento del
software adjunto, por favor lea el manual de instrucciones que va
unido a él.
Este manual contiene información en relación a productos que
entraron en el mercado antes de marzo de 1997. Para obtener
información compatible para productos puestos en venta después
de esta fecha, contacte con un Centro de Servicio de Minolta
enumerados en la parte trasera de este manual.
Este símbolo certifica que esta cámara cumple los requisitos de la
U.E. (Unión Europea) sobre interferencias causadas por equipos
eléctricos. CE significa Conformité Européenne (Conformidad
Europea).
Este aparato cumple con la Part. 15 de las reglas FCC.
El funcionamiento del aparato está sujeto a las
siguientes condiciones: (1) Este aparato no puede
causar interferencia perjudicial y (2) este aparato debe
aceptar la interferencia que reciba, incluyendo aquella
que se ocasione mediante una operación indeseada.
Este aparato digital Clase B cumple todos los requisitos del InterferenceCausing Equipment Regulations canadiense.
No quite el núcleo de ferrita de los cables serie.
• Macintosh
• Windows
• ·El nombre oficial de Windows
• ·SmartMedia™ es la marca registrada de Toshiba Corporation.
• Los nombres de otras empresas y sus productos son marcas y marcas
registradas de las respectivas empresas.
®
es una marca registrada de Apple Computer Inc.
®
y Windows®95 son marcas registradas de Microsoft Corporation.
®
es Microsoft®Windows®Operating System.
1
Page 3
PARA UN USO ADECUADO Y SEGURO
SIMBOLOS ESTÁNDAR
Se utilizan varios símbolos en el manual de instrucciones y en el
producto para potenciar un uso correcto y seguro del producto. Lea y
comprenda perfectamente cada advertencia antes de leer el manual
de instrucciones.
EJEMPLOS
El triángulo exterior es para advertir. El símbolo del interior
muestra lo que se está advirtiendo. El ejemplo de la
izquierda significa cuidado con las temperaturas altas.
El círculo con una barra diagonal es de prohibición ( no lo
haga). El símbolo del interior muestra lo que está prohibido.
El ejemplo de la izquierda significa no desmontar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lea y comprenda todas las advertencias antes de utilizar el producto.
ADVERTENCIA
No toque el tubo del flash cuando esté en funcionamiento, puede
calentarse al dispararse el flash.
No exponga la cámara a la luz del sol. Puede haber fuego si la
luz del sol se enfoca en un solo punto.
Lea y siga las advertencias que vienen con las pilas. Las pilas
pueden derretirse, calentarse o explotar debido a un uso
incorrecto de las mismas.
• No inserte las pilas con los ejes de polaridad invertidos.
• No utilice pilas que a simple vista parezcan estropeadas.
• No exponga las pilas al fuego ni a temperaturas altas.
• No intente recargarlas, provocar un cortocircuito, calentar o
desmontarlas.
• No mezcle pilas de distinta marca, tipo o duración.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta los siguientes avisos cuando utilice el
producto cerca de bebés, niños pequeños o personas que
difícilmente puedan apreciar el peligro potencial asociado a
este tipo de productos.
Tenga cuidado al manejar estos productos y sus accesorios. Si
no lo hace con cuidado podría sufrir los siguientes accidentes:
• Que se dispare el flash cerca de los ojos.
• Que la correa y los cables provoquen heridas alrededor del
cuello.
Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños los
accesorios y las cosas que ellos podrían tragarse. Póngase
inmediatamente en contacto con un médico si alguien tragase un
23
Page 4
PARA UN USO ADECUADO Y SEGURO
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
AVISO
No sujete ni balancee la cámara por los cables (cable serie,
cables de extensión del objetivo). La cámara puede desatarse y
caerse dañándola.
No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales,
sobre todo cerca de los niños. Mantenga una distancia de un
metro o mayor.
Si la cámara se cae o se ve sujeta a un impacto al cual el interior
de la cámara está expuesto, quite las pilas inmediatamente y
deje de usar la cámara.
No la desmonte. Lleve su cámara a un Centro de
Servicio Minolta cuando quiera repararla.
Puede sufrir una descarga eléctrica si toca algún circuito
de alto voltaje del interior de la cámara.
PRECAUCIONES DE MANEJO PARA LA DIMAGE V
• El rendimiento de las pilas es menor cuando se utiliza la cámara
con temperaturas bajas. Cuando vaya a hacer fotografías y haga
frío, recomendamos que guarde la cámara y las pilas de repuesto
dentro de su abrigo para mantenerlas calientes mientras no utiliza
la cámara. Las pilas de Ni-Cd rinden más que otro tipo de pilas
cuando las temperaturas son bajas. Las pilas frías recuperan parte
de su carga al calentarse.
• Extraiga las pilas del interior de la cámara cuando no la vaya a usar
durante un largo período de tiempo. Se puede dañar la cámara si
las pilas tuviesen un escape.
• Cuando utilice pilas alcalinas, el símbolo de las pilas puede que
señale que la carga es inferior a la normal. Siga utilizando la
cámara. Finalmente aparecerá la indicación correcta.
TEMPERATURAS Y CONDICIONES DE
FUNCIONAMIENTO
• Esta cámara ha sido diseñada para utilizarla cuando la temperatura
sea de 5º a 40º C.
• · No deje la cámara en lugares donde pueda estar expuesta a
temperaturas intensas, como la guantera de un coche.
• No exponga la cámara a una humedad extrema.
• Para impedir que se forme condensación, sitúe la cámara en una
bolsa de plástico cerrada cuando la vaya a introducir en un sitio
caliente después de haber estado expuesta al frío exterior. Permita
que se adapte a la temperatura de la habitación antes de sacarla
de la bolsa.
TRATAMIENTO Y CUIDADOS
La Dimâge V no es ni resistente al agua ni está diseñada a prueba de
salpicaduras.
• Insertar/ extraer las pilas o las tarjetas de memoria de imágenes
con las manos mojadas o utilizar la cámara con las manos mojadas
puede dañar la cámara.
• Tenga cuidado cuando utilice la cámara en la playa o cerca del
agua. La cámara puede sufrir daños irreparables y costosos.
• Si la cámara se moja, deje de utilizarla inmediatamente y póngase
en contacto con un Centro de Servicio Minolta, están especificados
en la parte trasera de este manual.
• Tenga cuidado al montar la cámara a un trípode. Si aprieta
demasiado el tornillo del trípode puede dañar la cámara.
• Cuando mueva una cámara montada sobre un trípode, cójala por el
cuerpo y por el trípode para no causar ningún daño.
4
5
Page 5
PARA UN USO ADECUADO Y SEGUROANTES DE EMPEZAR
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES DE MANEJO PARA LA
TARJETA DE MEMORIA DE IMAGENES RM-2S/RM-4S
La tarjeta de memoria de imagen SmartMedia™ incluida en el paquete
es una tarjeta de disco blando en estado sólido (SSFDC). Se puede
perder información si no se trata con cuidado. Por favor lea y siga los
siguientes avisos:
• No exponga la tarjeta de memoria de imágenes a humedad intensa.
• Nunca deje la tarjeta de memoria de imágenes en lugares donde
pueda estar expuesta a temperaturas intensas, como la guantera de
un coche o la luz directa del sol.
• No doble, deje caer o someta la tarjeta a un impacto.
• Mantenga la tarjeta alejada de líquidos o materiales corrosivos.
• No desmonte ni modifique la tarjeta de memoria de imágenes.
• No toque el contacto eléctrico de la tarjeta.
• No intente nunca extraer la tarjeta cuando la cámara o el sistema de
transmisión estén operando sobre la tarjeta (leyendo, borrando,
formateando, reproduciendo)
• Cuando guarde o mueva la tarjeta de lugar, vuelva a ponerla en su
funda antiestática y sitúela en su funda de plástico protectora.
• Apague la cámara antes de poner o retirar la tarjeta.
La información guardada en las tarjetas de memoria de imágenes
puede perderse o dañarse de manera irrecuperable por razones
inesperadas ( electricidad estática, ruido eléctrico, un error en la
cámara, y otros fallos). Haga una copia de seguridad de la
información grabada en las tarjetas de memoria de imágenes. Para
realizar una copia de seguridad de la información, remítase al
apartado Copiar Todas las Imágenes del manual de instrucciones
del software.
Compruebe la lista de contenidos antes de empezar. Si faltan
algunas partes, póngase en contacto con su distribuidor o con
un Centro de Servicios Minolta enumerados en la parte trasera
de este manual.
• Cámara Digital Dimâge V
• Cable de extensión del objetivo LC- V100
• Tarjeta de Memoria de Imágenes RM-2S
• Funda de la Cámara CC-V1
• Correa de la mano HS-V1
• 4 Pilas AA
• Guía de Referencia Rápida (Quick Reference Guide)
• ”Dimâge V Instruction Manuals” Windows/Macintosh CD-ROM
(Manuales de instrucciones Cámara y Software)
• ”Dimâge V Image Control” Windows/Macintosh CD-ROM
(Software Windows/Macintosh)
• Cable en serie SC-232C para Windows
• Cable en serie SC- 422 para Macintosh
• CD-ROM Adobe PhotoDeluxe
• Tarjeta de registro de la garantía del producto
Además de los accesorios incluidos en este paquete, hay muchos
más accesorios a su disposición para la Dimâge V. Por favor
remítase a la pág. 71 si desea más información.
Minolta no se hace responsable si la información
almacenada en las tarjetas de memoria de imágenes se
pierde o daña de manera irremediable.
67
Page 6
TABLA DE CONTENIDOS
Para un uso adecuado y seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Deslice el interruptor
rec/play a la posición
REC.
Gire la unidad del flash
90º hacia delante como se
muestra en el dibujo.
Encuadre la imagen en el
monitor LCD, después
presione el disparador.
PREPARACIÓN
1011
Page 8
MANEJO RAPIDO
REPRODUCIENDO + Para más información ver pág. 48-54.
Encienda la cámara.
Deslice el interruptor
rec/play a la posición de
PLAY.
Avance por las imágenes
presionando los botones
+ y – .
ELIMINAR IMÁGENES + Para más información ver pág. 58-59.
Encienda la cámara.
Deslice el interruptor
rec/play a la posición de
PLAY.
Visualice la imagen que
desea eliminar
presionando los botones
+ o –.
Presione y sostenga el
botón de eliminar durante
más de un segundo.
1213
Page 9
NOMBRE DE LAS PARTES
CUERPO
Disparador
Enganche
Flash*
Luz del disparador
automático
Botón +
Botón –
Botón de eliminar
Unidad del objetivo
Digital in/out
Terminal DC
*No tocar
Objetivo*
Botón del modo flash
Monitor LCD
Selector de la
calidad de imagen
Tapa trasera
Tapa trasera - Exterior
Botón de visualización
Botón de protección
Interruptor Rec/Play
Interruptor principal
Ojal de la correa
Tapa trasera - Interior
Fijación de la unidad
del objetivo
Palanca del
zoom
Selector de la calidad
Tapa del compartimento
de la tarjeta/pilas
de imagen
Botón de Borrar/Formatear
Sensor del flash*
Botón del disparador
automático
Botón de fecha
1415
Page 10
NOMBRE DE LAS PARTES
MONITOR LCD
Modo grabación
Contador de exposiciones
Área de los modos
Modo Play
Contador de exposiciones
Área de los modos
Área de Fecha/Hora
Área de advertencia
Al presionar el botón de
visualización podrá apagar
la visualización de
información o cambiar la
barra de información LCD.
Ver pág. 36
Área de Fecha/hora
Área de advertencia
Al presionar el botón de
visualización podrá
seleccionar el número de
imágenes visualizadas o
apagar la barra de
información LCD.
Ver pág. 48.
Contador de exposiciones
Modo grabación: El usuario decide si el contador de
exposiciones muestra el número de exposiciones que quedan o
el número de exposiciones actual (el número de la fotografía que
se va a tomar)
Modo Play: El contador de exposiciones muestra el número de
la exposición que se está visualizando.
Área de los modos
Modo grabación: Expone la posición de las funciones utilizadas
en el momento. Estas posiciones hacen referencia a la fotografía
que se va a tomar.
• Disparador automático
• Posición de los modos del flash ( flash automático/ flash de
carga manual/ cancelación del flash)
• Información sobre el ajuste de la exposición.
Modo Play: Se muestra la información sobre la fotografía que se
está visualizando.
• Calidad de imagen (Modo fino/ modo estándar)
• Función de protección (ver pág. 62)
Área de Fecha/Hora
Modo Grabación: información sobre fecha/hora del momento que
será grabada con imágenes. Para cambiar el formato o la
información visualizada, ver pág. 23-26.
Modo Play: se muestra la información sobre fecha/hora de la
imagen visualizada.
Área de advertencia
En ambos modos, el modo grabación y play, la información
importante y las advertencias sustituirán la información sobre
fecha/hora. Ver pág. 68-70 para informarse sobre los iconos de
advertencia y sobre lo que hay que hacer en caso de que
apareciesen.
1617
Page 11
ANTES DE
GRABAR
SUJECIÓN DE LA CORREA MANUAL
Introduzca la lazada más
pequeña de la correa por
el ojal de la misma.
Introduzca el otro extremo
de la correa por la lazada
como indica el dibujo.
1819
Page 12
INSERCIÓN DE LAS PILAS
y , asegurándose de que hacen contacto.
Después empuje firmemente las
pilas al interior del compartimento.
Cierre la tapa del compartimento de la tarjeta/pilas
y deslícela, como se
muestra en el dibujo,
hasta que haga clic.
INDICADOR DEL ESTADO DE LAS PILAS
Cuando la energía de las pilas es baja,parpadeará en el
monitor LCD. Sustituya las 4 pilas o utilice el adaptador AC-V1
(se vende por separado).
• La energía de las pilas se agotará sin hacer más advertencias.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
• Para ahorrar energía, la cámara se apaga automáticamente si no
ha sido utilizada durante 2 minutos (Desconexión automática).
Para encender la cámara de nuevo, presione el botón principal. La
desconexión automática no funciona cuando la cámara está
conectada al ordenador con el cable serie.
• La desconexión automática funciona cuando la cámara está
conectada al Adaptador AC-V1.
La advertencia AUTO OFF
parpadeará en el monitor LCD 10
segundos antes de que se active la
desconexión automática.
Esta cámara necesita pilas de tamaño AA. Las pilas pueden ser
alcalinas o Ni-Cd.
• Las pilas Ni-Cd deben cargarse en un cargador apropiado, como se
indica en el manual de instrucción de las pilas.
• No mezcle distintos tipos de pilas.
1. Abra la tapa del
compartimento de la
tarjeta/pilas como se
muestra en el dibujo.
Inserte las pilas como se
muestra en el diagrama
+/- de la cámara.
• Inserte primero
2021
Page 13
LA LUMINOSIDAD DEL MONITOR LCDFIJACIÓN DE FECHA/HORA
↓
MM DD YY
↓
DD MM YY
↓
AM/PM (12 hour clock)
↓
Military (24 hour clock)
Continúa en la pág. siguiente.
La luminosidad del monitor LCD puede cambiarse tanto en el modo
grabación como en el modo play. En el modo play, la visualización
de la imagen cambiará cuando presione el botón de visualización.
Sin embargo, mantenga el botón de visualización presionado y
ajuste la luminosidad como se ha explicado anteriormente.
La Dimâge V está equipada con un monitor LCD de respuesta rápida
que tiene un excelente campo de ángulos de visión. La luminosidad
del monitor LCD puede ajustarse para compensar los cambios en la
condición de la luz y los ángulos de visión.
Presione el interruptor
principal para encender la
cámara.
Mientras presiona el botón
de visualización, presione
los botones + o – para
cambiar la luminosidad del
monitor.
• Presione el botón + para obtener una
pantalla más luminosa y el botón – para obtener una pantalla más oscura.
• Mientras ajusta la luminosidad,
aparecerá una barra que indica el
nivel actual de luminosidad.
Para fijar la fecha u hora actuales, siga los pasos explicados a
continuación:
• Para cambiar el formato de visualización de la fecha y la hora siga
únicamente los pasos 1, 2, 3 y 10.
Pulse el interruptor
principal para encender la
cámara.
Abra la tapa trasera,
después presione el botón
de la fecha.
• Aparecerá el menú Fecha/Hora
Pulse el botón de
protección () para
seleccionar el formato
fecha/hora.
Suelte el botón de
visualización y el de +/–
cuando haya alcanzado el
nivel de luminosidad
deseado.
2223
• Los formatos aparecerán en la
siguiente secuencia:
YY MM DD
Page 14
FIJACIÓN DE FECHA/HORA
Pulse el botón de visualización para destacar la
información que hay que
cambiar sobre la fecha.
Pulse el botón de protección
() para seleccionar la
visualización de 12 o 24
horas.
Pulse el botón de
visualización para destacar
la información sobre la hora
que desea cambiar.
• Esta selección cambiará de
izquierda a derecha.
Pulse los botones +/–
para corregir la hora.
• Repita los pasos y hasta que
la hora sea la correcta.
• La selección cambiará de
izquierda a derecha.
• Si no quiere corregir la fecha salte
al paso .
Para cambiar AM y PM en la
visualización de 12 horas, siga
avanzando la hora hasta el
siguiente segmento de 12 horas.
Pulse los botones +/–
para cambiar la fecha.
• Repita los pasos y hasta que
la fecha sea la correcta.
Continúa en la pág. siguiente.
2425
Page 15
FIJACIÓN DE FECHA Y HORA
POSICIÓN ESTÁNDAR DEL OBJETIVO
Cuando esté todo bien fijado,
vuelva a seleccionar el formato
de la fecha pulsando el botón
de protección ().
• Los formatos aparecerán en la
siguiente secuencia:
YY MM DD
↓
MM DD YY
↓
DD MM YY
↓
AM/PM (12 hour clock)
↓
Military (24 hour clock)
Pulse el botón de la fecha
para salir del menú
fijación de Fecha/Hora.
Gire 90º hacia delante la
unidad del objetivo como se
muestra en el dibujo. A lo
largo de este manual nos
referiremos a esta posición
como "Posición Estándar
del Objetivo"
• Haga rotar el objetivo tanto como
pueda.
• El flash no se disparará si el
objetivo no está en su posición
estándar.
.
Encuadre la imagen en el
monitor LCD, después
pulse el disparador.
• Para que las imágenes no salgan
borrosas, sujete la cámara
firmemente con ambas manos y
mantenga los brazos a los lados.
• No deje que su pelo y sus dedos
bloqueen el objetivo o el flash.
La unidad del objetivo de la Dimâge V gira hacia delante y hacia
atrás pudiendo fotografiarse uno a sí mismo (ver pág. 42).
Con el cable de Extensión LS-V100 se puede separar el objetivo
de la cámara y utilizarlo para fotografiar desde distintos ángulos.
2627
Page 16
GRABAR
IMÁGENES
INSERTAR TARJETAS DE MEMORIA
Apague la cámara.
¡Apague siempre la cámara
cuando vaya a insertar una
tarjeta de memoria de
imágenes! La información de la
tarjeta puede perderse o dañarse
si la inserta mientras la cámara
está encendida.
Abra la tapa del
compartimento de las
pilas/tarjeta.
Inserte la tarjeta en su
ranura correspondiente.
La tarjeta SmartMedia™, incluida aquí, y otras tarjetas estándar
ya están formateadas y listas para utilizarlas.
Las tarjetas Smartmedia adquiridas por separado tienen que
formatearse antes de utilizarlas.
Inserte la tarjeta de memoria de imágenes siguiendo el
procedimiento que le indicamos en la página siguiente. Para
formatear las tarjetas de memoria de imágenes siga los pasos
que se muestran en las pág. 64-65.
• Inserte la tarjeta con el borde
cortado hacia abajo (hacia el
objetivo) y empújela hasta abajo.
• Si ve que la tarjeta se atasca,
compruebe que la ha introducido
en la posición correcta. Si fuerza
la tarjeta puede dañarla o incluso
dañar la cámara.
Cierre la tapa del
compartimento de las
pilas/tarjeta y deslícela
para cerrarla hasta que
haga clic.
2829
Page 17
SELECCIONAR LA CALIDAD DE IMAGEN
. La calidad de imagen en el modo Estándar (STD) es menor que
en el modo Fine. Es posible cambiar de modo en cualquier
momento. No pasa nada por mezclar los modos de calidad de
imagen en la misma tarjeta de memoria de imágenes. El número
de imágenes almacenadas en una tarjeta varía dependiendo del
modo de calidad seleccionado. Utilice el botón de visualización
para comprobar aproximadamente el número de exposiciones
que quedan (ver pág. 36).
* La capacidad fijada es aproximada teniendo en cuenta que todas las imágenes
se captan en modo FINE o STD (estándar)
Pulse el interruptor
principal para encender la
cámara.
Deslice el interruptor de
record/play a REC.
Pulse el botón de modos
del flash para seleccionar
el modo de Flash
automático ().
• El flash se disparará automáticamente en situaciones poco
iluminadas.
El flash tiene un campo limitado. Asegúrese de que el sujeto
está dentro de las distancias señaladas a continuación:
Continúa en la pág. siguiente.
GRABACIÓN BÁSICA
Se necesita normalmente bastante espacio en el disco para
almacenar formatos de imágenes que no están comprimidos. Como
consecuencia las tarjetas de memoria de imágenes suelen tener
poca capacidad de grabación. La Dimâge V utiliza una compresión
JPEG (estándar internacional) para comprimir la información de la
imagen antes de grabarla en la tarjeta de memoria de imágenes.
Fije el selector de calidad
de imagen en FINE o STD.
3031
Page 18
GRABACIÓN BÁSICA
Sitúe el objetivo en su
posición estándar.
• Si el objetivo no está en la
posición estándar, el flash no se
disparará y el símbolo
parpadeará en el monitor LCD.
Mientras mira al monitor
LCD, ajuste la palanca del
zoom para encuadrar la
imagen.
• Mueva la palanca hacia W para
hacer zoom hacia fuera ( menor
longitud focal). Mueva la palanca
del zoom hacia T para hacer
zoom hacia dentro (mayor
longitud focal).
Encuadre la imagen en el
monitor LCD, después
pulse el disparador.
• · Visualizará la imagen en el
monitor y al mismo tiempo se
almacenará en la tarjeta de
memoria de imágenes.
Si cuando pulse el disparador no
pasa nada y aparece el símbolo
en el monitor, significa que el
flash se está cargando. Espere a
que desaparezca el símbolo.
• La palabra WAIT (Espere)
aparece en pantalla:
Mientras la palabra WAIT
aparece en pantalla:
- No desenchufe el Adaptador SC.
- No abra el comportamiento de
la tarjeta/pilas.
. Si cambia la longitud focal cambia también la distancia mínima
de enfoque. Asegúrese de que su sujeto está dentro de la
distancia mínima de enfoque antes de pulsar el disparador.
Longitud focal
Distancia mínima
de enfoque
4.8mm
(Posición W)
0.3m
(1.0 ft.)
9mm
(Entre W&T)
0.8m
(2.6 ft.)
13mm
(Posición T)
1.8m
(5.9 ft.)
Apague la cámara cuando
haya terminado la
grabación.
3233
Page 19
MODOS DEL FLASHEXTRACCIÓN DE TARJETAS DE MEMORIA
Además del modo Flash Automático () la Dimâge V tiene modo
de Carga Manual del Flash () y modo para Cancelar el flash ().
Flash automático
Carga manual del
Flash
Cancelar el
Flash
El flash se disparará en situaciones poco
iluminadas. Utilice este modo para situaciones
generales.
El flash se disparará cada vez que pulse el
disparador sin tener en cuenta las condiciones de
luz. Utilice este modo cuando en el sujeto haya
sombras fuertes.
El Flash no se disparará. Utilice este modo en
escenas por la noche, al anochecer o en lugares
donde el flash esté prohibido.
Pulse el botón de modo
del flash hasta que el
icono deseado aparezca
en el monitor LCD.
Apague la cámara.
¡Apague siempre la cámara
antes de extraer una tarjeta de
memoria de imágenes! La
información de la tarjeta se
perderá o dañará si la retira
mientras la cámara está
encendida.
Abra el compartimiento de
las pilas/tarjeta.
Tire hacia fuera de la
tarjeta.
• Para proteger el área de contacto,
almacene la tarjeta en una funda
antiestática y guárdela en una
bolsa de plástico protectora.
• El modo del flash sólo puede cambiarse a modo de Grabación.
• El flash no se disparará si el objetivo no está colocado en su
posición estándar aunque esté seleccionado el modo de carga
manual del flash. Si el objetivo no está colocado en su posición
estándar, el símbolo
parpadeará en el monitor.
Cierre la tapa del
compartimento de las
pilas/tarjeta y deslícela
para cerrarla hasta que
haga clic.
3435
Page 20
CAMBIO DE LA INFORMACIÓN
Cambie la información visualizada en el monitor, pulsando el botón
de visualización. El monitor cambiará en la siguiente secuencia.
Ninguna informaciónExposición actual (cuadro negro)
• El diagrama mostrado a la izquierda muestra la secuencia que se
visualiza en el modo grabación. Ver pág. 48 para la secuencia
visualizada en el modo play.
• El símbolo de disparador automático () · aparecerá en el monitor
cuando se active la función de disparador automático aunque se
seleccione "ninguna información".
• Para cambiar los formatos de fecha y hora ver pág. 23-26.
• Pulse el botón de visualización para confirmar el número de
exposiciones que quedan después de activar los modos de calidad
de imagen.
Visualización de toda la
información. (Con las
exposiciones que quedan)
Visualización de toda la
información
(con la exposición actual)
Exposiciones que quedan
(cuadro rojo)
3637
Page 21
MANEJO
Encuadre la imagen en el
monitor LCD, después
pulse el disparador.
• · El campo de enfoque es
aproximadamente de 5cm -
9.5cm.
. Fije el modo del flash en Cancelar Flash cuando esté disparando
en modo macro.
La función de Fotografía Macro le permite llenar la exposición con un
objeto del tamaño de una tarjeta de visita. La distancia mínima de
enfoque en el modo Macro es de 5cm.
Se recomienda el uso del mini trípode MT-V1 (vendido por
separado) para evitar las imágenes borrosas.
AVANZADO
FOTOGRAFÍA MACRO
Deslice la palanca del
zoom hacia MACRO
hasta que haga clic.
38
39
Page 22
DISPARADOR AUTOMÁTICOCOMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN
Asegure la cámara en un
trípode. Abra el compartimento de atrás, después
pulse el disparador
automático.
• El símbolo de disparador automático () aparecerá en el monitor.
Encuadre la imagen en el
monitor LCD, después
pulse el disparador.
• La luz del disparador automático
situada en la parte delantera de la
cámara empezará a parpadear.
Un indicador de cuenta atrás
aparecerá en el monitor.
• El obturador se disparará
aproximadamente 10 segundos
después de pulsar el disparador.
Se puede ajustar la exposición para que la imagen aparezca más
clara o más oscura. La exposición puede cambiarse en incrementos
de –5 a +5.
Antes de grabar la
imagen, pulse el botón + o
el botón – para cambiar la
exposición.
• Aparecerá una barra en el monitor
LCD mientras fija la exposición.
La barra indica el nuevo nivel de
exposición.
• Después de fijar el nivel de
exposición un símbolo de o
aparecerá en la barra de
información.
Encuadre la imagen en el
monitor LCD, después
pulse el disparador.
. Después de disparar el obturador la cámara cancela
automáticamente el modo de disparador automático.
. Para cancelar la función de disparador automático, pulse el
disparador automático otra vez o apague la cámara.
40
• La exposición sólo se puede
ajustar en el modo Record.
. Fije la exposición antes de grabar la imagen. Una vez que la
imagen esté grabada y escrita en la tarjeta de memoria de
imágenes no se puede cambiar con la cámara.
41
Page 23
FOTOGRAFÍESE USTED MISMO
CABLE DE EXTENSIÓN DEL OBJETIVO
La unidad del objetivo de la Dimâge V rota de +90º a -90º. Esta
función le permite fotografiarse a sí mismo mientras mira el monitor
LCD.
Gire la unidad del objetivo
90º hacia atrás hasta que
pare.
• La imagen del monitor estará
boca arriba pero dada la vuelta
(como mirando en un espejo).
• Si la imagen aparece boca abajo
en el monitor, la unidad del
objetivo no se ha rotado los 90º.
Encuádrese en el monitor
LCD, después pulse el
disparador.
Con el Cable de Extensión del Objetivo LS-V100 la unidad del
objetivo puede separarse de la cámara y utilizarlo para fotografiar
desde una variedad de ángulos.
Apague la cámara antes de juntar o separar la unidad del objetivo.
SEPARAR LA UNIDAD DEL OBJETIVO
Deslice la palanca que
suelta la unidad del
objetivo en la dirección
indicada. Deslice el
objetivo hacia arriba y
suéltelo de la cámara.
UNIR EL CABLE DE EXTENSIÓN DEL OBJETIVO
Separe la unidad del
objetivo.
42
Haga coincidir los dos
cortes de la cámara con
los dos cortes del cable de
extensión del objetivo.
Únalos suavemente como
indica el dibujo.
• Fíjese que sólo un extremo del
cable tiene dos cortes, el otro
extremo tiene tres.
Continúa en la pág. siguiente.
43
Page 24
CABLE DE EXTENSIÓN DEL OBJETIVO
Empuje el conector del
cable de extensión del
objetivo hasta que haga
clic.
Haga coincidir los tres
cortes de la unidad del
objetivo con los tres cortes
del cable de extensión.
Únalos con cuidado como
se muestra en el dibujo.
Deslice la unidad del
objetivo hacia abajo hasta
que haga clic.
Para grabar imágenes con el cable de extensión del objetivo
ajustado, siga las instrucciones sobre Grabación Básica en las pág.
31- 33. Dirija el objetivo hacia el sujeto mientras mira el monitor LCD
y pulse el disparador para grabar.
Puede utilizar el flash con el cable
de extensión del objetivo ajustado.
Gire 90º el conector del cable que
está sujeto a la cámara.
• El flash no se disparará si el
conector no está en la posición
estándar del objetivo.
Sensor del flash
Asegúrese de que no tapa con los dedos el sensor del flash
(mostrado arriba) de la unidad del objetivo.
Con el set de correas de sujeción del objetivo (que se venden por
separado) la unidad del objetivo puede sujetarse a su brazo o a su
pierna. Al utilizar las correas de sujeción, éstas le permiten sujetar
la cámara con ambas manos. Ver pág. 71.
Continúa en la pág. siguiente.
4445
Page 25
CABLE DE EXTENSIÓN DEL OBJETIVO
QUITAR EL CABLE DE EXTENSIÓN DEL OBJETIVO
Deslice la palanca de conector del cable de extensión del
objetivo hasta que haga clic.
Después, deslice el conector
hacia arriba y a la izquierda
como se muestra en el dibujo.
Deslice el disparador de la
unidad del objetivo hasta que
haga clic, en la dirección que
se muestra en el dibujo.
Después, deslice la unidad
del objetivo hacia arriba y a la
izquierda como se muestra en
el dibujo.
VOLVER A INSTALAR LA UNIDAD DEL OBJETIVO
PLAYBACK DE
IMÁGENES
GRABADAS
Haga coincidir los tres
cortes de la unidad del
objetivo con los tres cortes
del cuerpo de la cámara.
Únalos con cuidado.
Deslice la unidad del
objetivo hacia abajo hasta
que haga clic.
4647
Page 26
PLAYBACK
VISUALIZACIONDE UNA SOLA FOTOGRAFÍA
Hay dos opciones disponibles en el modo Play; ver una imagen cada
vez (visualización de una sola fotografía) o ver 9 imágenes a la vez
( visualización del índice). Si presiona el botón de visualización en el
modo Play cambiará la visualización de la siguiente manera:
Visualización de una sola
fotografía (sin información)
Visualización de una sola
fotografía (con información
sobre la imagen)
La visualización de una sola fotografía le permite ver imágenes
grabadas con o sin la información sobre la imagen. Inserte la tarjeta
de memoria de la imagen en la cámara, siguiendo las instrucciones
de la pág. 29, si no hay un tarjeta ya en el interior de la cámara. Para
ver una imagen inmediatamente después de grabarla pase
directamente al paso número .
Presione el interruptor
principal para encender la
cámara.
Deslice el interruptor
rec/play a PLAY.
• Aparecerá la última imagen
grabada.
• Si cuando cambie a PLAY aparece la visualización del índice,
pulse el botón de visualización
para cambiar a visualización de
una sola fotografía.
Utilice el botón + o – para
Visualización del índice
( 9 imágenes en una sola vez)
4849
ver pasar las imágenes.
• El botón + va a la siguiente
fotografía. El botón – va a la
fotografía anterior.
• Pulse y mantenga pulsado el
botón para ver pasar las
fotografías.
Continúa en la pág. siguiente.
Page 27
VISUALIZACIONDE UNA SOLAFOTOGRAFÍAVISUALIZACIÓN DEL ÍNDICE
15
1
10
101112
131415
161718
Cuando la imagen de la pantalla sea la última imagen grabada
(última fotografía) y presiona el botón +, la fotografía que aparecerá
será la primera imagen que usted grabó (primera fotografía). Cuando
la primera fotografía esté en pantalla y usted presione el botón – ,
aparecerá la última fotografía.
Ejemplo: 15 fotografías en la tarjeta de memoria de imágenes.
Botón +
Botón –
El monitor LCD puede visualizar un índice de 9 fotografías. La
visualización del índice le permite buscar rápidamente una imagen.
Esta función es útil sobre todo cuando desee borrar o proteger una
imagen (ver pág. 58 y 62).
Los números de las fotografías son expuestos en el manual
como ejemplo. Los números de las fotografías no se visualizan
en la visualización del índice de la cámara.
Pulse el botón de
visualización para
cambiar de Visualización
de una sola fotografía a
visualización del índice.
• La visualización del monitor cambiará como se muestra abajo y un
cursor rojo aparecerá alrededor de
la primera imagen situada arriba y
a la izquierda en la visualización
del índice.
5051
Continúa en la pág. siguiente.
Page 28
VISUALIZACION DEL ÍNDICE
101112
131415
161718
192021
222324
252627
192021
222324
2627
25
24
101112
131415
161718
123
456
789
Pulse el + o el – para
seleccionar una imagen.
• El + mueve el cursor hacia la
siguiente fotografía. El – mueve el
cursor hacia la fotografía anterior.
• Pulse y mantenga el botón
presionado para mover el cursor
continuamente.
• Cuando el cursor llega a la fotografía situada abajo y a la derecha, y
el botón + sigue presionado, aparecerán las 9 imágenes siguientes.
Botón +
Pulse el botón de visualización cuando la imagen
deseada esté seleccionada
por el cursor.
• Una sola visualización de la fotografía aparecerá en el monitor LCD.
• Cuando el cursor está en la fotografía situada arriba y a la izquierda, y
el botón – sigue presionado, aparecerán las 9 imágenes anteriores.
5253
Botón –
Page 29
VISUALIZACIÓN DEL ÍNDICE
7
123
456
789
23
192021
222324
25
Una pantalla con la visualización del índice contiene 9 imágenes (una
página). Al cambiar de visualización de una sola imagen a visualización
del índice, aparecerá la página que contiene la imagen que vio por
última vez. En el ejemplo de abajo: La imagen número 7 se encuentra
en el monitor al pulsar el botón de visualización. La pantalla cambia a
visualización del índice y la página con la imagen número 7 aparecerá
en pantalla.
Si no quedan más imágenes por visualizar, las fotografías restantes
de la página, se verán representadas por una pantalla azul.
En el ejemplo de abajo: Sólo se grabaron 25 fotografías así que el
resto de la pantalla es azul.
QUITAR
IMÁGENES
5455
Page 30
CONTADOR DE EXPOSICIONES
1 2345 678910
1 2345 67
Esta sección explica como quitar imágenes de la tarjeta de memoria
de imágenes. Se pueden quitar imágenes de tres formas distintas:
ELIMINAR- (DELETE) Elimina una sola imagen seleccionada
(pág. 58).
BORRAR-(CLEAR) Borra todas las imágenes de la tarjeta que no
estén protegidas (pág. 60)
FORMATEAR-(FORMAT) Inicializa la tarjeta y quita todas las
imágenes (pág. 64).
Tenga cuidado a la hora de borrar imágenes.
No se puede recuperar una imagen una vez que haya sido
eliminada, borrada o formateada.
Cuando quite las imágenes se efectuarán cambios en el contador de
exposiciones. Las imágenes que quedan cambian de posición
después de eliminar una imagen y el contador de exposiciones
cambia en consecuencia.
En el ejemplo de abajo: Cuatro imágenes han sido eliminadas
( 3, 4 y 7) de una tarjeta con diez imágenes grabadas.
El contador de exposiciones cambiará como se muestra en el dibujo.
ELIMINAR
ANTES
DESPUÉS
ELIMINAR
5657
Page 31
ELIMINAR UNA SOLA IMAGEN
Abajo se muestra el procedimiento para eliminar una sola imagen,
sin protección, del SmartMedia™ de la cámara
(ver pág. 62 para informarse sobre la protección de imágenes).
• Para eliminar la imagen que acaba de realizar, comience por el paso .
• Para eliminar una imagen visualizando en modo play, comience por el
paso número .
Pulse el interruptor
principal para encender la
cámara.
Deslice el interruptor
rec/play hacia PLAY.
• La última imagen grabada
aparecerá en el monitor LCD.
Utilice el botón + o – para ir
viendo todas las imágenes.
Pulse y mantenga
pulsado el botón DELETE
(eliminar) durante más de
un segundo.
• Si suelta el botón antes de que
haya pasado un segundo, la
imagen no quedará eliminada.
• Mientras la imagen está siendo
eliminada, el símbolo de eliminación () aparece en el
monitor como muestra el dibujo
de la izquierda.
Mientras aparece en la pantalla
la símbolo de eliminar:
-no desenchufe el Adaptador AC.
- no abra la tapa del
compartimento de la
tarjeta/pilas.
Para eliminar más
imágenes repita los
pasos y .
• El botón + se mueve a la siguiente
fotografía. El botón –- se mueve a
la fotografía anterior.
• Pulse y mantenga el botón
presionado para ir viendo las
fotografías.
• Utilice la visualización del índice
para encontrar una imagen
rápidamente (pág. 51 - 53).
5859
Las imágenes protegidas no pueden ser "Eliminadas"
accidentalmente.
Page 32
BORRAR IMÁGENES SIN PROTECCION
Al borrar, quita todas las imágenes que no están protegidas del
SmartMedia™ de la cámara.
(verpág. 62para informarse sobre la protección de imágenes).
Pulse el interruptor principal para encender la
cámara. Deslice el interruptor de rec/play a PLAY.
• La última imagen grabada
aparecerá en el monitor LCD.
Tire hacia abajo de la tapa
trasera y pulse el botón
clear/format
(borrar/formatear).
• El menú del monitor señalará dos
opciones; Clear y format
(Borrar y Formatear)
Pulse el botón + para
seleccionar Clear (Borrar).
• Destacará el símbolo + situado al
lado de la palabra "Clear" .
• Para cancelar la función "Clear"
pulse el botón clear/format una
vez más.
• Mientras la cámara borra las
imágenes que no están
protegidas, se indicará en el
monitor el porcentaje completado.
La palabra "COMPLETE"
(completado) aparecerá en el
monitor cuando todas las
imágenes sin protección hayan
sido borradas.
Hasta que la palabra
"COMPLETE" aparezca en el
monitor:
- No desenchufe el Adaptador AC.
- No abra la tapa trasera del com-
partimento de la tarjeta/pilas.
La visualización de la izquierda
aparecerá cuando falle la función
de borrar. Pulse el disparador para
volver a intentarlo.
Presione el disparador.
Las imágenes protegidas permanecerán en la tarjeta de memoria
de imágenes después de borrar las demás. Ver pág. 62.
6061
Page 33
PROTECCIÓN DE IMÁGENES
Las imágenes importantes pueden protegerse para evitar que se
borren accidentalmente. Las imágenes protegidas no pueden
quitarse de la tarjeta de memoria de imágenes utilizando las
funciones Delete (eliminar) o clear ( borrar).
ADVERTENCIA:
Las imágenes protegidas desaparecerán cuando se utilice la
función FORMAT (formatear).
Pulse el interruptor principal para encender la
cámara. Deslice el
interruptor rec/play a PLAY.
• La última imagen grabada
aparecerá en el monitor LCD.
Utilice el botón + o – para
ir viendo las imágenes.
• El botón + va hasta la siguiente
fotografía. El botón – va a la
fotografía anterior.
• Pulse y mantenga pulsado el
botón para visionar todas las
imágenes.
• Utilice la visualización del índice
para encontrar una imagen
rápidamente. Ver pág. 51 - 53.
Pulse el botón de protección () cuando la
imagen que quiera proteger aparezca en el monitor.
•aparecerá en la barra de
información cuando se visualice la
imagen protegida.
• Pulse el botón de protección otra
vez cuando quiera cancelar la
protección de una imagen. El
símbolo desaparecerá
• Repita los pasos y para
proteger más imágenes.
Cuando trate de eliminar una
imagen protegida, el símbolo de
protección () parpadeará en el
panel de información.
Para cancelar la función de protección de una imagen, pulse el
botón de protección cuando la imagen aparezca en el paso
número .
6263
Page 34
FORMATEAR TARJETAS DE MEMORIA
Al formatear las tarjetas de memoria de imágenes se quitan de la
tarjeta todas las imágenes que están protegidas y las que no lo
están. Las tarjetas de memoria de imágenes auxiliares vienen
formateadas. Las tarjetas SmartMedia™ adquiridas por separado
deberán ser formateadas antes de utilizarlas por primera vez.
Inserte la tarjeta de memoria de imágenes. Siga el
proceso explicado en la
página 29.
Encienda la cámara.
Tire hacia abajo de la tapa
trasera y pulse el botón
clear/format.
• La visualización del monitor le da
dos opciones; Clear y Format.
Pulse el botón – para
seleccionar Format
(formatear).
Pulse el disparador.
• Mientras la cámara formatea la
tarjeta, se indica en el monitor el
porcentaje completado.
• La palabra "COMPLETE"
(completado) aparecerá en el
monitor cuando la cámara termine
de formatear.
Hasta que la palabra "COMPLETE"
aparezca en la pantalla:
- No desenchufe al Adaptador AC.
- No abra el compartimento de la
tarjeta/pilas.
• Destacará el símbolo – situado al
lado de la palabra "Format".
• Para cancelar la función format
(formatear) pulse el botón
clear/format antes de llevar a
cabo el paso número .
Continúa en la pág. siguiente.
6465
Page 35
FORMATEAR TARJETAS DE MEMORIA
Si visualiza lo que muestra el dibujo
de la izquierda, la función de
formateado habrá fallado. Pulse el
disparador para volver a intentarlo.
Si visualiza lo mismo por segunda
vez, pulse el botón clear/format
para abandonar la operación.
Después, apague la cámara y
póngase en contacto con uno de los
Centros de Servicio Minolta
indicados en la parte trasera de
este manual.
APÉNDICE
6667
Page 36
ICONOS DE ADVERTENCIA
Se han diseñado varios símbolos para que aparezcan en el monitor
cuando se sucedan las siguientes situaciones. Esta sección explica
lo que significan esos símbolos y describe lo que hay que hacer en
caso de que apareciesen.
El símbolo representa un icono que parpadea.
Pilas gastadas.
La energía de las pilas es baja.
FSustituya las 4 pilas con unas nuevas lo
antes posible (pág. 20) o utilice el
Adaptador AC.
Imposibilidad para disparar el flashProblema en la unidad del objetivo.
FEl objetivo no está en la posición estándar
del objetivo. Ponga el objetivo en su
posición estándar para que el flash pueda
dispararse. Ver pág. 27.
Carga del flash.
El flash se está cargando.
FEspere a que el flash termine de cargarse y
el símbolo desaparecerá.
Tarjeta protegida.
La tarjeta de memoria de imágenes está
protegida.
FQuite el adhesivo de protección de la
tarjeta de memoria de imágenes. Vea las
instrucciones adjuntas a la tarjeta de
memoria de imágenes.
Tarjeta de memoria llena.
La tarjeta de memoria de imágenes no tiene
espacio para grabar más imágenes.
FTiene varias opciones para obtener más
espacio:
• Eliminar imágenes que no desee.
• Transferir las imágenes a un disco blando o a
un PC ( diríjase al manual de instrucciones
del Software) después borre o formatee la
tarjeta.
• Borre o Formatee la tarjeta
• Utilice una tarjeta de memoria de imágenes
nueva.
Imagen protegida.
Este icono parpadeará cuando intente
eliminar una única imagen protegida.
FCancele la función de protección si quiere
que esa imagen quede eliminada.
Ver pág. 62 - 63.
WAIT (Espere) - Grabando imagen
Este icono aparecerá en el monitor cuando
se esté grabando una imagen en la tarjeta.
Mientras la palabra WAIT aparece en
pantalla:
- No desenchufe el Adaptador AC.
- No abra el compartimento de la
tarjeta/pilas.
Eliminando imágenes
Este icono aparecerá en el monitor cuando se
esté eliminando una imagen de la tarjeta.
Mientras el icono de eliminar imágenes
aparezca en pantalla:
- No desenchufe el Adaptador AC.
- No abra el compartimento de la
tarjeta/pilas.
Continúa en la pág. siguiente.
6869
Page 37
ICONOS DE ADVERTENCIAACCESORIOS
Error en la tarjeta
Aparece cuando la cámara está encendida:
FNo hay tarjeta de memoria de imágenes en
la ranura de la tarjeta.
FApague la cámara. Inserte una tarjeta de
memoria de imágenes siguiendo las
instrucciones de la pág. 29.
Error en la tarjeta
Aparece cuando se graba, se reproduce o
cuando se está formateando:
Hay un error.
1.Apague la cámara.
2.Extraiga la tarjeta de memoria de
imágenes.
3.Espere unos pocos minutos, vuelva a
insertar la tarjeta de memoria de imágenes
y cierre la tapa del compartimento de la
tarjeta/pilas.
4.Encienda la cámara. Si el icono sigue
apareciendo, apague la cámara y póngase
en contacto con uno de los Centros de
Servicio Minolta indicados en la parte
trasera de este manual.
Hay varios accesorios para la Dimâge V que se venden por
separado. Para más información, póngase en contacto con su
distribuidor, distribuidor de PC o con un Centro de Servicio Minolta.
• Tarjeta de memoria de Imágenes RM-2S (2MB)
Esta es la tarjeta de memoria auxiliar estándar. Se incluye una
tarjeta RM-2S en el paquete de la Dimâge V.
• Tarjeta de Memoria de imágenes RM-4S (4MB)
Esta tarjeta tiene el doble de capacidad que una tarjeta auxiliar
estándar. Graba aproximadamente 32 imágenes en un modo
superior y aproximadamente 80 en modo estándar.
• Tarjeta de adaptación a un PC CA- 1S
Permite que las tarjetas SmartMedia™ (como la RM-2S/ RM-4S)
en tarjetas PCMCIA.
• Tarjeta PC Drive CD-10.
La tarjeta PC drive es un sistema de transmisión externo para su
ordenador que lee y graba las tarjetas PCMCIA. Las tarjetas de
memoria de imágenes utilizadas en la Dimâge V se pueden utilizar
también en este sistema de transmisión con la ayuda de la tarjeta
del Adaptador CA-1S del ordenador . Es una manera fácil de
transferir las imágenes a su ordenador y reduce el gasto de la
cámara.
70
Error de información
Hay dos razones por las que puede aparecer
este icono:
• Archivos de imágenes corruptos.
Debido a un error en la información de la
imagen, la cámara es incapaz de grabar o
de ponerse en funcionamiento.
• Archivos ilegibles.
Este símbolo puede aparecer también si la
información de la imagen se grabó en la
tarjeta por otro aparato distinto del Dimâge V.
• Adaptador AC-V1
Permite que su cámara reciba energía de una toma de corriente.
Se recomienda el uso del Adaptador AC para no gastar pilas a la
hora de transferir imágenes al PC o cuando se utilice la cámara
durante horas.
• Trípode mini MT-V1
Un trípode compacto, ligero y plegable fácil de llevar con la
Dimâge V.
• Set de correas de sujeción del objetivo
Las correas de sujeción del objetivo fijan el objetivo a su brazo o
pierna una vez que la unidad se ha soltado de la cámara y
conectado con el Cable de Extensión del objetivo LS-V100. Se
incluye en el juego una Correa NS-V1 para el cuello - una correa
más larga para poder colgarse la cámara del cuello.
71
Page 38
DISPAROS PROBLEMÁTICOS
Cuando tenga un problema con su cámara remítase a estas páginas
para determinar la causa de dicho problema. Si la información que le
proporcionamos no abarca el problema que usted pueda tener,
póngase en contacto con uno de los Centros de Servicio Minolta.
No aparece ninguna imagen en el monitor LCD
• La cámara está apagada.
- Pulse el interruptor principal para encender la cámara.
• Las pilas están gastadas.
- Sustituya todas las pilas por unas nuevas
• No hay una tarjeta de memoria de imágenes en el interior de la
cámara.
- Apague la cámara y luego inserte una tarjeta de memoria de
imágenes (pág. 29).
El disparador no funciona
• La tarjeta de memoria de imágenes está llena.
- Hay varias opciones para obtener más espacio:
• Eliminar imágenes no deseadas .
• Transferir imágenes a un disco blando o a un PC (ver el manual
de instrucciones del Software) Después Borre (Clear) o Formatee
(Format) la tarjeta.
• Borre o Formatee la tarjeta.
• Utilice una tarjeta de memoria de imágenes nueva.
• La tarjeta de memoria de imágenes está protegida.
- Quite el adhesivo que la protege. Ver instrucciones unidas a la
tarjeta de memoria de imágenes.
• No hay ninguna tarjeta en la cámara.
- Apague la cámara, después introduzca una tarjeta de memoria de
imágenes (pág. 29).
El flash no se dispara.
• La unidad del objetivo no está en su posición estándar.
- Coloque el objetivo en su posición estándar para que el flash
funcione.
• No ha terminado de cargarse.
- Espere hasta que termine de cargarse
(deja de parpadear en el monitor).
• La cámara está en el modo cancelar flash.
- Seleccione flash automático o manual pulsando el botón de modo
del flash (pág. 34).
La imagen del monitor LCD es oscura
• La luminosidad del LCD está al mínimo.
- -Ajuste la luminosidad (pág. 22).
7273
Page 39
CUIDADO Y ALMACENADO
LIMPIEZA
• Si la cámara o la unidad del objetivo están sucias, límpielas con
cuidado con un trapo suave, limpio y seco. Si la cámara entra en
contacto con la arena, sople con cuidado para limpiarla, si utiliza
un trapo, puede arañar la superficie.
• Para limpiar la superficie , primero tiene que quitar el polvo o soplar
para quitar la arena, después, si fuera necesario, empape un tisú
especial con líquido limpiador de objetivos y cuidadosamente
limpie el objetivo.
• No utilice nunca disolventes orgánicos.
• No toque nunca con los dedos la superficie del objetivo.
ALMACENADO
• Guarde la cámara en un lugar fresco, seco y bien ventilado donde
esté alejada del polvo y de elementos químicos ( por ejemplo
bolas de naftalina). Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un
largo período de tiempo, déjela en un contenedor hermético con
gel de sílice.
• Extraiga las pilas y la tarjeta de memoria de imágenes cuando no
vaya a usar la cámara durante un largo período de tiempo.
• Antes de usar de nuevo su cámara después de haber estado
almacenada durante un tiempo, compruebe las funciones de la
cámara para asegurarse de que funciona correctamente.
ANTES DE ACONTECIMIENTOS IMPORTANTES
• Compruebe siempre cuidadosamente el funcionamiento de su
cámara o tome fotografías de prueba.
• Minolta no se hace responsable de los daños que se puedan
ocasionar debido a un funcionamiento defectuoso del equipo.
PREGUNTAS Y SERVICIOS
• Si tiene alguna pregunta sobre la cámara, póngase en contacto
con el representante de cámaras local o escriba al distribuidor
Minolta de su zona.
• Antes de enviar su cámara a ser reparada, póngase primero en
contacto con uno de los Centros de Servicio Minolta para tener
más información.
7475
Page 40
DETALLES TÉCNICOS
GRABACIÓN
Sensor de imagen:CCD de 1/3 pulgadas, 350 000 pixels
(330 000pixels efectivos)
Media de grabación: SmartMedia™
(tarjetas de memoria de imágenes SSFDC)
Formato del archivo: EXIF ( Exchangeable Image File Format,
Formato de archivo de imagen intercambiable)
Compresión:JPEG
Capacidad de
almacenamiento:Tarjetas SmartMedia™ 2MB ( auxiliar estándar)
Modo superior - 16 aprox.
Modo estándar - 40 aprox.
OBJETIVO
Composición:7grupos, 9 elementos, 4 componentes del
zoom con macro.
Extensión focal:4,8 - 13mm (equivalente a 34 - 92mm en
paso universal)
Apertura:f/5 - 5,6
Enfoque:Foco fijo
Zoom:zoom manual
Control remoto:Es posible con el cable auxiliar estándar.
OTROS
Balance blanco:Automático
Interface:Digital in/out (mini Din 8 pin, serie)
Fuente de energía:Pilas AA Ni-Cd o alcalinas.
Medidas:131 x 71,5 x 37mm
Peso:250 g. aprox.
(sin incluir las pilas y el SmartMedia™)
Las características están basadas en la más reciente información
disponible a la hora de imprimir este manual, dichas características
se cambiarán sin previo aviso.
EXPOSICIÓN
Control:Exposición automática con obturador
electrónico CCD variable en el tiempo de carga.
Velocidad del
obturador:1/30 a 1/10 000 segundos.
Medición:Medición TTL con prioridad al centro en CCD.
Sensibilidad:ISO 160 o equivalente.
Modos del flash:Flash automático, flash manual, cancelar flash.
Control del flash:Sensor del flash - fotocélula de silicio.
MONITOR LCD
Modelo:1,8 pulgadas, en color, LCD (Liquid Crystal
display, pantalla de cristal líquido)
Pixels:71,760 pixels
A la hora de instalar el programa Adobe®PhotoDeluxe®,
incluido en este equipo,
que figura aquí:
utilice el número de serie
HJW100T7200005-328
7677
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.