Minolta DIMAGE SCAN MULTI II User Manual [es]

Page 1
Manual de Hardware
Page 2
Gracias por comprar el Escáner Dimâge Multi II de Minolta. El Escáner Dimâge Multi II es un escáner de múltiple formato de película capaz de escanear película de formato medio, 35mm, 16mm, y chasis APS. Con el adaptador opcional APS la película de sistema avanzado de fotografía en el chasis puede ser también escaneada.
Su nuevo escáner tiene características extraordinarias, incluyendo:
• Película de formato medio con capacidad de escaneado. El soporte incluído para película de formato medio usa el cristal antinewton e incluye marcos para 6x4.5, 6x6, 6x7, 6x9.
Este manual ha sido designado para ayudarle a entender el funcionamineto de su escáner. Para comprender todos los beneficios de su escáner, por favor, lea cuidadosamente este manual y el manual de acompañamiento del software.
Las instrucciones de este manual asumen que usted tiene ciertos conocimientos del sistema operativo de su ordenador (Mac OS, Windows 95, or Windows NT) y sus convenciones.La familiaridad con el ratón y los menús estándar del sistema operativo son necesarias antes de manejar el software del Dimâge Scan Multi.
Este manual no instruye en:
• uso básico de oredenadores personales.
• uso de Window 95, Windows NT, o Mac OS.
• uso de Adobe Photoshop, Paint Shop Pro, o Corel Draw.
Esta marca certifica que este producto cumple los requerimientos de la EU (Unión Europea) concernientes a regulación de equipos que causan interferencias. CE significa Conformité Européenne.
Este aparato Class B digital cumple con la norma Canadiense ICES-0003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norm NMB-003 du Canada.
• Cambios o modificaciones no aprobadas por la parte responsable de su cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para manejar el equipo.
• Este manual no puede ser copiado entero o en parte sin un permiso previo por escrito de Minolta Co., Ltd. ©1998 Minolta Co., Ltd.
• Cada precaución necesaria se ha tomado para asegurar la exactitud de este manual de instrucciones.Por favor, contacte con nosotros si tiene cualquier pregunta, encuentra cualquier error, o percibe que falta información.
• Minolta no es responsable de pérdida, daños, u otros resultados que aparezcan durante el funcionamiento de este producto.
Microsoft, Windows®, Windows 95®, y Windows NT® son marcas registradas de Microsoft Cor poration. Macintosh™, Apple®, y Power Macintosh® son marcas registradas de Apple Computer, Inc. Otros nombres de productos y corporativos son las marcas y las marcas registradas de sus respectivas compañías.
Este aparato cumple con Part 15 of the FCC Rules. El funcionamiento está sujeto a las condiciones siguientes: (1) Este aparato no puede causar interferencia dañina, y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
No retire los núcleos de ferrita del cable SCSI.
Page 3
PARA UN USO APROPIADO Y SEGURO
1
Para evitar fuego o shock eléctrico:
• Sólo use el voltaje especificado para esta unidad.
• No exponga esta unidad a líquidos.
• No inserte objetos metálicos en esta unidad.
• No toque el cordón o enchufe si sus manos están húmedas.
• Desenchufe esta unidad cuando no la esté usando.
Del uso incorrecto del cable de electricidad puede resultar en fuego o shock eléctrico.
• Inserte el enchufe firmemente dentro de una toma eléctrica.
• No tire del cordón. Agarre el enchufe cuando retire el cordón de la toma.
• No arañe, fuerce, modifique, caliente, o coloque un objeto pesado sobre el cable eléctrico.
• No conecte a tierra en un conducto de gas, teléfono, o un conducto de agua De una conexión a tierra impropia puede resultar en shock eléctrico.
Este producto debe tener suficiente ventilación durante su uso. Un bloqueo en los conductos de ventilación puede causar a la unidad un recalentamiento incrementando el riesgo de fuego.
• No use o guarde este producto en éreas muy húmedas o polvorientas.
Si hay humo, un extraño olor o cualesquiera otras condiciones inusuales, apague el sistema y desconecte la unidad, entonces contacte con una Instalación de Servicio de Minolta.
PRECAUCION
Un daño inesperado puede suceder si esta unidad se deja desatendida cerca de niños.
No intente desmontar este producto.Contiene circuitos de alto voltaje.LLeve el producto a la Instalación de Servicio de Minolta para reparaciones.
Por favor lea y entienda cada advertencia antes de usar este producto.
Page 4
TABLA DE CONTENIDOS
2
PARA USO APROPIADO Y SEGURO .........................................................................1
ANTES DE COMENZAR
Contenidos del Paquete...............................................................................................4
Requerimientos del Sistema.........................................................................................5
NOMBRES DE LAS PARTES
Parte Delantera.............................................................................................................6
Parte Trasera ................................................................................................................7
Importante: Información del Pin de Bloqueo ................................................................7
AJUSTANDO LA IDENTIFICACION DEL SCSI ...........................................................8
CONECTANDO AL ORDENADOR
El Escáner es el Unico o Ultimo Dispositivo de la Cadena..........................................9
El Escáner está dentro de la Cadena ..........................................................................11
INICIANDO
Emulsión de la Película ................................................................................................14
Cuidado al Transportarlo ..............................................................................................14
CARGANDO SOPORTES DE PELICULA DE 35MM
Soporte para Montaje de Diapositivas SH-M1.............................................................15
Soporte de Película de 35mm FH-M1..........................................................................16
CARGANDO EL SOPORTE DE FORMATO MEDIO MH-M1
Usando el Soporte de Película de Formato Medio MH-M1 .........................................18
Película de Formato Medio y TEM...............................................................................18
Película de 16mm y Chasis APSC...............................................................................20
Girando el Cuadro........................................................................................................22
INSERTANDO EL SOPORTE DENTRO DEL ESCANER............................................23
Expulsando...................................................................................................................23
ADAPTADOR APS AD-100 (VENDIDO POR SEPARADO).........................................24
APS Adapter – Nombres de las Partes .......................................................................24
Cargando el Estuche....................................................................................................25
Insertando el Adaptador...............................................................................................26
Expulsando el Adaptador .............................................................................................27
CAMBIANDO LA LAMPARA FLUORESCENTE ..........................................................28
IMPORTANTE: ANTES DE TRANSPORTAR EL ESCANER.......................................30
LOCALIZACION DE AVERIAS.....................................................................................31
Page 5
3
LAMPARA DEL INDICADOR ........................................................................................33
DETALLES TECNICOS ................................................................................................34
SERVICIO AL CLIENTE...............................................................................................35
MINOLTA.......................................................................................................................36
Page 6
ANTES DE COMENZAR
4
CONTENIDOS DEL PAQUETE
EXAMINE ESTA LISTA DEL PAQUETE ANTES DE COMENZAR.SI FALTAN ALGUNAS PARTES, CONTACTE CON SU DISTRIBUIDOR O UNA INSTALACION DE SERVICIO MINOLTA.
• Minolta Dimâge Scan Multi II escáner
• 35mm Soporte de Película FH-M1
• 35mm Soporte para Montar Diapositivas SH-M1
• Soporte de Película de Formato Medio MH-M1
• Marcos de Película: Marco 6 x 4.5 Película de Formato Medio Marco 6 x 6 Película de Formato Medio Marco 6 x 7 Película de Formato Medio Marco 6 x 8 Película de Formato Medio Marco 6 x 9 Película de Formato Medio Marco de Película APS Marco de Película 16mm
• Cable Eléctrico PW-M2
• Cable SCSI SC-11
• CD-ROM v1.0 Dimâge Scan Multi II (software, Manuales de Instrucciones)
• Guía de refernecia rápida
• Garantía y tarjeta de Registro del Software
ANTES DE UTILIZAR SU ESCÁNER
Antes de utilizar el escáner por primera vez tras el transporte, la lámpara indicadora puede que parpadee rápidamente tras ser conectado el escáner. En ese caso, apague el aperato, y proceda a abrir y cerrar la tapa del compartimento de la lámpara fluorescente. Ahora, vuelva conectar el aperato. Deberá funcionar correctamente.
Page 7
REQUERIMIENTOS DEL SISTEMA
5
MACINTOSH
CPU: Power PC, Power Macintosh G3, Blue & White Power Macintosh G3 y Power Macintosh G4
(Excepto para 68 K Macintosh y la unidad compatible Mac OS)
Power Macintosh G4 se recomienda cuando se cargue con 16 bit y use las funciones de
Digital ROC/GEM.
Sistema Operativo: Mac OS 7.5.3 a 9.0.4 Memoria: Un mínimo de 32 MB (megabytes) aplicación RAM además de los requerimientos del Mac
OS. 256 MB o más cuando se carga un 16 bit y use las funciones Digital ROC/GEM.
Espacio en Disco : Alrededor de 600 MB o más de espacio de disco duro disponible.
Alrededor de 2 GB o más de espacio de disco duro disponible cuando se carga con 16 bit y usando las funciones Digital ROC/GEM. (Alrededor de 3 GB o más se recomienda.)
Monitor: Un mínimo de un monitor de 13 pulgadas (640 x 480) capaz de mostrar al menos 32.000
Colores. 19 pulgadas(1024 x 768) o superior se recomienda.
Unidad CD-ROM: Necesario (cuando instala un software.) Tarjeta SCSI Recomendada:
Con un Power Macintosh y Power Macintosh G3 La tarjeta incorporada estándar SCSI Conectando a la tarjeta de extensión insertada dentro del PCI bus/NuBus no está disponibble.)
Con un Blue & White Power Macintosh G3*, Power Macintosh G4
Adaptec PowerDomain 2940UW/U2W, PowerDomain 2930U, SCSI Card 2906, y AVA-
2903B * Algunos modelos en la serie Blue & White Power Macintosh G3 usa la tarjeta Ultra2
Wide SCSI como tarjeta estándar incorporada SCSI, sin embargo, conectar la Dimage Scan Multi2 a la tarjeta estándar incorporada SCSI no se recomienda. La capacidad de conexión puede estar limitada y la habilidad del PC no pueda realizarse completamente debido a las especificaciones de la tarjeta incorporada SCSI.
Cuando use el modelo que tiene la tarjeta estándar incorporada SCSI, inserte la tarjeta SCSI recomendada como se describe arriba en la ranura sin retirar la tarjeta SCSI incorporada y entonces conecte la Dimage Scan Multi2 al conector SCSI en la tarjeta SCSI insertada.
Otros: Adobe PhotoShop Ver. 4.0.1, Ver. 5.0.2, Ver. 5.5 y Adobe Photoshop 5.0 LE han sido
completamente probados para usarlos con el software plug-in.
PC/AT
CPU: IBM PC/AT compatible con un procesador Intel Pentium de 90 MHz o superior.
• No puede proporcionarse asistencia para los aparatos a medida o hechos en casa. Pentium III Processor se recomienda cuando se carga con 16 bit o usando las funciones Digital ROC/GEM.
Sistema Operativo: Windows®95 (inc. OSR2), Windows®98 (inc. Segunda Edición), Windows®2000
Professional, Windows®NT 4.0
Memoria: Un mínimo de 32 MB (megabites) de RAM.
Un mínimo de 512 MB cuando se carga con 16 bit y usando las funciones Digital ROC/GEM.
Espacio Disco: Alrededor de 600 MB o más de espacio disponible en el disco duro.
Alrededor de 2 GB o más de espacio disponible en el disco duro cuando cargue con 16 bit y use las funciones Digital ROC/GEM. (Alrededor de 3 GB o más se recomiendan.)
Monitor: Minimo VGA (640 x 480) un monitor capaz de mostrar Alto Color (16 bit) se requiere.XGA
(1024 x 768) o superior se recomienda.
Unidad CD-ROM: Necesaria (cuando este instalando el software.) Tarjeta SCSI Recomendada:
Adaptec AHA-1510B, AHA-1520B, AHA-1540CP, AHA-2910B, AHA-2910C, AHA-2920C, AHA-2940, AHA-2940U/W/AU/UW/U2W, SCSI Card 19160/29160/29160N, AVA­2902E/2903B/2906
Otro: Photoshop Ver. 3.0.5, Ver.4.0.1, Ver. 5.0.2, Ver. 5.5, Photoshop 5.0 LE, Paint Shop Pro Ver.
6, Corel PHOTO-PAINT Ver. 9* han sido probadas satisfactoriamente para su uso con la unidad de software TWAIN.
*Corel Scan no se recomienda.
Page 8
NOMBRES DE LAS PARTES
PARTE DELANTERA
Panel Accesorio
Ranura para Película
Interruptor de Encendido
Lámpara Encendido
Botón Expulsión
Lampara del Indicador
Tapa del Conector
Tapa Lámpara Fluorescente
Page 9
7
PARTE TRASERA
Interruptor SCSI ID
Interruptor del Terminador
Centronics
Puerto D-sub-25
Enchufe AC
• Suavemente coloque el escáner al revés. Usando un destornillador de cabeza plana gire el pin de bloqueo contra las agujas del reloj y que salte.
DESBLOQUEE LAS OPTICAS ANTES DE USAR EL ESCANER POR PRIMERA VEZ.
Las ópticas dentro del escáner han sido aparcadas y bloqueadas antes de su envío para protección.
Antes de usar el escáner por primera vez, bloquee el pin de bloqueo.
IMPORTANTE: INFORMACION DEL PIN DE BLOQUEO
Page 10
APAGUE EL ORDENADOR Y TODOS LOS APARATOS SCSI ANTES DE CAMBIAR SCSI IDS, CONECTANDO CABLES SCSI O DESCONECTANDO CABLES SCSI.
AJUSTANDO LA IDENTIFICACION DEL SCSI
8
La Identificacion del SCSI del Dimâge Scan Multi II se establece en la fábrica a 5. Si 5 no está siendo usado por otro dispositivo SCSI funcionando en la cadena SCSI, no es necesario cambiar el SCSI ID.
Un SCSI ID es una dirección única que usted asigna a cada dispositivo SCSI conectado a su ordenador. El rango SCSI ID de su ordenador es de 0 a 7, sin embargo algunos IDs están ya ocupados por su ordenador.
* Los sistemas IDE Macintosh no usan SCSI ID 0 para la unidad de disco duro. ** Los sistemas Macintosh con dual bus tiene SCSI ID 3 disponible en el bus externo.
Presione el botón superior para seleccionar un número SCSI más pequeño.
PARA CAMBIAR EL SCSI ID:
1.Apague el ordenador y todos los aparatos SCSI conectados.
2.Determine cuál SCSI ID no está siendo usado.
3.Cambie el SCSI ID usando los botones superior o inferior SCSI.
El número SCSI ID actual.
Presione el botón inferior para seleccionar un númeroSCSI más alto.
Ocupado SCSI ID
IBM PC/AT: 7 (SCSI adaptador principal)
0 (unidad interna hard)* 3 (unidad interna CD-ROM )** 7 (sistema)
Macintosh:
Page 11
APAGUE EL ORDENADOR Y TODOS LOS DISPOSITIVOS SCSI ANTES DE CAMBIAR SCSI IDS, CONECTANDO CABLES SCSI O DESCONECTANDO LOS CABLES SCSI.
CONECTANDO AL ORDENADOR
9
EL ESCANER ES EL UNICO O ULTIMO DISPOSITIVO DE LA CADENA…
Un cable de D-sub-25 a Centronics 50 se icluye con su escáner. Por favor, vea a su distribuidor si necesita un cable diferente.
1.Conecte uno de los extremos del cable SCSI al puerto SCSI de la parte trasera del escáner.
• Puede usarse cualquier puerto SCSI no hay puerto
indicado de entrada o de salida.
2.Conecte el otro extremo del cable SCSI al puerto SCSI del ordenador o al último dispositivo de la cadena.
3.Mueva el interruptor marcado con 1 hacia arriba para activar el terminador.
• Los interruptores del 2 al 4 están inactivos. Su posición no afectará al funcionamiento del escáner.
Continúa en la página siguiente.
Page 12
CONECTANDO AL ORDENADOR
10
4.Enchufe el cable de red a la toma AC del escáner..
5.Enchufe el otro extremo del cable de red a un enchufe de pared.
Page 13
11
EL ESCANER ESTA DENTRO DE LA CADENA…
1.Conecte un extremo del cable SCSI A dentro de cualquier puerto SCSI en la parte trasera del escáner.
• Cualquier puerto SCSI puede usarse, no hay puerto
dedicado a la entrada o salida.
Cable “A”
Cable “B”
Escaner
Aparato 1 SCSI
Aparato 2 SCSI
Ordenador
Lo que sigue es un ejemplo de una configuración posible de la cadena SCSI.
2.Enchufe el otro extremo del cable A SCSI dentro del dispositivo 1 SCSI.
Un cable D-sub-25 a Centronics 50 se incluye con su escáner. Por favor vea a su distribuidor si requiere cables adicionales.
Continúa en la siguiente página.
APAGUE EL ORDENADOR Y TODOS LOS DISPOSITIVOS SCSI ANTES DE CAMBIAR ELSCSI IDS, CONECTANDO LOS CABLES SCSI O DESCONECTANDO LOS CABLES SCSI.
Page 14
CONECTANDO AL ORDENADOR
12
3.Conecte un extremo del cable SCSI B dentro del puerto SCSI restante en la parte trasera del escáner.
4.Conecte el otro extremo del cable B de SCSI dentro del dispositivo próximo en la cadena.
5.Mueva el interruptor marcado con 1 hacia abajo para apagar el terminador.
•Los interruptores del 2 al 4 están inactivos. Su posición no
afectará al funcionamiento del escáner.
6.Enchufe el cordón de la red dentro de la toma de AC del escáner.
Page 15
13
7.Enchufe el otro extremo del cable de la red a una toma a tierra.
El largo total de cable
en una cadena SCSI
no debe exceder de
6m (20 ft.) para la
mayoría de los
sistemas.
Page 16
INICIANDO
14
EMULSION DE LA PELICULA
CUIDADO AL TRANSPORTARLO
La cara de la emulsion de la película es la cara cubierta con el material fotográfico.La base de la película no tiene material fotográfico y su superficie es brillante ysuave. La cara de la emulsion de la película diapositiva ha elevado el contraste de la materia. La cara de emulsion de la película negativa es mate comparada con la cara de la base.Es más fácil determinar la cara de la emulsión cuando se ve la película en un ángulo.
BASE DE PELICULA Superficie suave y brillante
EMULSION DE PELICULA Superficie mate o elevada
Angulo de vista
Luz
Los números de los cuadros y el texto están al revés cuando la cara del la emulsión de la película está arriba.
• No tire del soporte de la película del escáner hasta que el soporte se expulse correctamente y la luz verde del indicador esté apagada.
• No mueva el escáner o toque el soporte de película mientras que el motor de transporte esté activado (como sucede mientras se escanea).
• Coloque el escáner en una superficie estable.
Page 17
CARGANDO SOPORTES DE PELICULA DE 35MM
15
SOPORTE PARA MONTAJE DE DIAPOSITIVAS SH-M1
• El soporte de montado de diapositivas puede contener hasta 4 diapositivas montadas (35mm o APS).
• Las dipositivas montadas deben ser más gruesas de 1mm y más finas de 2mm y encajar correctamente en el soporte.
• El resultado del escaneado de diapositivas montadas sobre cristal es impredecible.
• Quite el polvo de la diapositiva antes de colocarlo en el soporte de película.
1.Coloque el soporte de las diapositivas montadas de modo que la flecha blanca esté en la parte superior izquierda, entonces abra el montador.
• Abra el soporte de diapositiva
elevándolo sobre los dos tabuladores de debajo.
2.Coloque las diapositivas en las muescas asegurándose de que reposen planas.
• Inserte la emulsión de las diapositivas
con la cara hacia abajo.
3.Presione la cubierta cerrada con firmeza hasta que haga clic.
Page 18
16
SOPORTE DE PELICULA DE 35MM FH-M1
Use el FH-M1 para negativos de 35mm y película de diapositiva no montada de 35mm.
• El soporte de Película de 35mm FH-M1 puede contener tiras de peícula de hasta 6 cuadros de largo.
• Quite el polvo de la película antes de colocarlo dentro del soporte de película.
1.Coloque el soporte de película de modo que la flecha blanca esté en la parte superior izquierda, entonces abra el montador de diapositivas.
• Abra el soporte de diapositivas
elevándolo en los dos tabuladores de debajo.
2.Colque la película en el soporte con la cara de emulsión hacia abajo.
3.Alinee los cuadros dentro de las ventanas de escaneado.
Page 19
17
4.Presione la cubierta y cierre firmemente hasta que haga clic.
Page 20
CARGANDO EL SOPORTE DE FORMATO MEDIO MH-M1
18
USANDO EL SOPORTE DE FORMATO MEDIO MH-M1
PELICULA DE FORMATO MEDIO Y TEM
Use cuadro de película MH-M1 para 120/220 en formatos 6x4.5, 6x6, 6x7, y 6x9.. El MH-M1 deberá usarse para película de APS, 16mm, y TEM*. Use el marco apropiado para cada formato de película. El cristal, en el Sopor te de Formato Medio MH-M1 fue tratado para evitar la aparición de anillos Newton (anillos coloreados) cuando escaneando.
• Transpor te con cuidado el Sopor te de Película de Formato Medio MH-M1. Proteja cristal de golpes, y de arañazos.
• Tocar el cristal en el sopor te de película puede causar daños en el tratamiento antinewton.
• Limpie el polvo del soporte de película antes de insertar la película. Si el soporte de la película está sucio, primero retire cualquier polvo o desperdicio,entonces humedezca un pañuelo de limpieza de lentes con líquido limpiador de lentes y limpie la superficie con cuidado.
* Transmisión de Electrones de Microscopio
1.Presione en el nivel marcado “PULSAR”, entonces abra el soporte.
2.Seleccione el marco apropiado y colóquelo en el soporte usando las guías.
• La esquina cortada en el marco
deberá estar en la cara inferior izquierda.
• Elija el tamañodel marco más
apropiado para la película TEM.
Alinee los agujeros en el marco con los pins del soporte de película.
Alinee la ranura en el marco con el rail en el soporte de película.
Page 21
19
3.Coloque la película en el soporte de película.
• Asegure la película colocándola
nivelada contra el rail del soporte de la película.
• Coloque la cara de emulsión de la
película hacia abajo (p 14).
4.Presione la cubierta cerrándola firmemente hasta que haga clic.
Asegure la película colocandola nivelada contra el rail del soporte de la película.
Use el marco apropiado
siempre con el soporte
de película de formato
medio.Si no se usó
marco o era demasiado
grande, la refracción de
la luz puede degradar la
calidad de la imagen.
Page 22
20
PELICULA DE16mm Y DE CHASIS APS
1.Presione en el nivel marcado “PULSAR”, entonces abra el soporte.
2.Coloque el marco del Casquillo APS o el marco de 16mm en el soporte de película.
• Las guías de película en el marco
deben estar en la cara derecha.
Alinee la raura en el marco con el rail en el soporte de la película.
Alinee los agujeros en el marco con los pins del soporte de película.
Page 23
21
3.Coloque la película en el marco usando las guías de la película.
• Coloque la cara de la emulsión hacia
abajo (p 14).
4.Alinee el cuadro deseado dentro de la ventana de escaneado.
5.Presione la cubierta cerrada firmemente hasta que haga clic.
Asegúrese de que la película descansa plana entre las guias.
Asegúrese de que la película descansa plana entre las guías.
Use marco apropiado
con el soporte de
película de formato
medio.Si no se usa
marco o es muy
grande la refracción
de la luz degradará la
calidad de la imagen.
Page 24
22
GIRANDO EL CUADRO
El área de la imagen del Soporte de Formato Medio MH-M1 puede girar 10 grados en cualquier dirección para compensar una composición inclinada de la imagen. Girando el cuadro antes del escaneado, la necesidad de girar la imagen escaneada, remuestreando los pixels, se elimina.
1.Gire el tornillo de sujección contra el sentido de las agujas del reloj para aflojarlo.
2.Gire el portador como desee.
• Use la escala de ángulo en el
soporte para referencia.
• Con formatos de película
mayores, las esquinas del cuadro puede que no quepan en el área de escaneado cuando se gira el portador.
3.Gire el tornillo de sujección en el sentido de las agujas del reloj para asegurarlo.
Page 25
INSERTANDO EL SOPORTE DENTRO DEL ESCANER
23
EXPULSION
1.Presione el interruptor de electricidad para encender el escáner. Encienda su ordenador entonces active el software del Dimâge Scan Multi II.
• El indicador verde da la lámpara
parpadeará lentamente mientras que el escáner se está instalando.
2.Inserte el soporte dentro del escáner en la dirección indicada por la flecha blanca encima del soporte.
• No inserte el sopor te en ángulo.
3.Suavemente presione soporte en el escáner hasta que la
marca de inserción elevada esté alineada con la puerta de la ranura de la película.
• El soporte de película se guiará
automáticamente pasando la marca
• Si el soporte no se carga
correctamente, expulse y reinsértelo.
1.Presione el botón de expulsión en parte delantera de escáner.
• El soporte expulsará parte,se parará.
2.Retire el soporte.
• No saque soporte hasta luz se apague.
• El soporte saldrá fácilmente.
Page 26
ADAPTADOR APS AD-100 (VENDIDO POR SEPARADO)
24
ADAPTADOR APS – NOMBRES DE LAS PARTES
• El Adaptador APS AD-100 (accesorio opcional) se requiere para escanear la película APS en el estuche con el Dimâge Scan Multi II .
Sólo película procesada con el VEI en puede insertarse dentro del Adaptador APS AD-100.
Cierre de la puerta del chasis.
Puerta del chasis.
Contactos del Escáner*
* No tocar
Page 27
25
CARGANDO EL ESTUCHE
1.Deslice el expulsor de la puerta del chasis como se muestra.
• La puerta de la cámara de la película de abrirá.
2.Inserte el estuche de la película dentro del compartimento de la película con el VEI encima.
• Sólo carga estuches que muestran la marca .
3.Cierre la puerta del chasis de la película.
• El expulsor del chasis de la película volverá a su posición
inicial cuando la puerta se cierre adecuadamente.
Page 28
26
INSERTANDO EL ADAPTADOR
1.Presione el interruptor para encender el escáner. Encienda su ordenador y active el software del Dimâge Scan Multi II.
• La lámpara verde del indicador
parpadeará lentamente mientras que el escáner se esté iniciando.
2.Saque el panel accesorio del escáner, entonces ábralo por completo empujándolo hasta que haga clic.
• No fuerce el panel accesorio.
• No abra el panel accesorio durante el
proceso de instalación.espere a que la instalación acabe y la lámpara del indicador esté apagada.
3.Inserte el soporte dentro del escáner en la dirección indicada por la flecha blanca encima del adaptador.
• No inserte el adaptador en ángulo.
4.Suavemente empuje el adaptador dentro del escáner hasta que la marca de inserción se alinee con la puerta de la ranura de la película.
• El adaptador automáticamente será
guiado a pasar la marca .
• Si el adaptador no esta correctamente cargado, expulse y reinsértelo.
Page 29
27
EXPULSANDO EL ADAPTADOR
• Si sucede un error en el soporte de la película no use ese estuche en el adaptador. Contacte una instalación de Servicio Minolta.
• Minolta no es responsable de daños en el estuche.
• Con algunos modelos de cámara las imágenes aparecerán boca abajo.Use la opción Gire Todos los Cuadros 180˚ de las Preferencias.Por favor, remítase a la sección de Preferencias en el manual de software.
1.Presione el botón de expulsión en el frontal del escáner.
• Adaptador expulsará en parte, para.
2.Retire el adaptador.
• Espere que la lámpara del indicador
se apague antes de retirar el adaptador.
• El adaptador se sacará fácilmente.
• Cuando el botón de expulsión en el frontal de escáner se use, la película se rebobinará dentro del estuche antes de expulsar el adaptador, con independencia de los parámetros del software de Preferencias. Por favor, remítase a la sección Preferencias en el manual de software.
Page 30
CAMBIANDO LA LAMPARA FLUORESCENTE
28
1.Retire la cubierta de la unidad de la lámpara fluorescente.
2.Levante la barra de bloqueo.
3.Presione en el tabulador de expulsión en el enchufe y desconecte la lámpara antigua.
Cuando la luz del indicador sea roja y parpadee rápidamente, examine para ver que la luz fluorescente esté operativa.Reemplace la lámpara fluorescente cuando se gaste. Vea a su distribuidor para reemplazarla.
PRECAUCIONES:
Apague el escáner y deje que la unidad se enfríe por 10 minutos antes de retirar la lámpara fluorescente.
Page 31
29
4.Conecte la nueva lámpara.
• Una los conectores juntos y hasta que hagan clic.
5.Coloque la unidad de la lámpara en el escáner alineando el borde levantado de la unidad 1 de la lámpara con la muesca 2 rectangular del escáner.
• Las flechas de la lámpara y el escáner deben
estar alineadas.
• La unidad de la lámpara no resbalará de lado
a lado si se inserta correctamente.
6.Sostenga la unidad de la lámpara en su lugar y vuelva a colocar la barra de bloqueo.
7.Vuelva a colocar la cubierta de la unidad de la lámpara fluorescente.
Page 32
IMPORTANTE: ANTES DE TRANSPORTAR EL ESCANER
30
Antes de transportar el escáner las ópticas deben estar bloqueadas en su lugar para prevenir daño.
1.Con el software activo del Escáner Dimâge Multi II (utility,TWAIN driver, o plug-in): Windows: presione Ctrl + Mayús + L. Macintosh: presione Comando + Mayús + L.
2.Aparecerá el mensaje informándole que las ópticas se moverán. Haga clic en Sí.
3.Después de que las ópticas se han movido, aparecerá un mensaje preguntándole que apague el escáner. Haga clic en Sí.
• El software de utilidad terminará.
4.Apague el ordenador.
5.Apague el escáner y los otros dispositivos SCSI.
6.Cuidadosamente ponga el escáner boca abajo. Usando un destornillador de cabeza plana, empuje hacia abajo y gire el pin de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj hasta bloquearlo completamente.
• Una vez que las ópticas se hayan movido a la posición de bloqueo a través del software, el escaner debe
realizar la instalación para volver a la normalidad.El escáner automáticamente realizará la instalación cuando se encienda por primera. La instalación puede iniciarse también,presionando las siguientes teclas simultáneamente mientras que el software esté activo:
Windows95/NT: Control + Mayús + i Macintosh: Comando + Mayús + i
Page 33
31
LOCALIZACION DE AVERIAS
Continúa en la página siguiente.
Síntoma Causa/Acción Referencia
El ordenador no arranca tras conectar el escáner.
Examine que todos los cables SCSI estén seguros.
Examine que dos dispositivos SCSI no comparten la misma dirección.
Página 8
El ordenador no reconoce al escáner. ¿Fue el escáner encendido antes que lo fue
el ordenador? Examine que los cables SCSI estén seguros. Windows 95/NT: Examine que el dispositivo
SCSI driver fue instalado correctamente.
1. Seleccione Inicio ‘ Parámetros ‘ Panel de Control.
• Aparecerá la ventana Panel de Control.
2. Doble-clic en el icono Sistema, haga clic en tabulador Adminstrador de Dispositivos.
3.Clic en el más (+) cerca “SCSI controlador”.
• Aparecerá un sub-menu de controladores
SCSI.
4. Confirme el Controlador SCSI para su tarjeta listada en el sub-menu.
El escáner no introduce el soporte de película cuando se carga
Expulse, entonces reinserte el soporte. El soporte de película debe inser tarse en las
marcas para ser activado por el motor del escáner.
La imagen escaneada está muy verde o blanco expandido cuando se usa el soporte de Formato Medio.
El marco no se ajusta a la imagen correctamente. Asegúrese de usar un marco apropiado que no sea muy grande para la imagen. No debería haber espacio descubierto entre la película y el marco.
Páginas 18 -21.
La lámpara del indicador luce roja. Usando un soporte de película:
El panel accesorio está abierto. Cierre el panel accesorio.
Usando el adaptador APS:
El panel accesorio no está abierto completamente. Abralo hasta el final y empuje hasta que haga clic.
Pág. 26.
Page 34
32
LOCALIZACION DE AVERIAS
Síntoma
Causa/Acción Referencia
La lámpara del indicador está roja o parpadea rápidamente o La imagen escaneada es negra.
1. Apague el ordenador y después el escáner.Examine que la tapa de lámpara fluorescente esté cerrada.
2. Encienda el escáner.Si la lámpara fluorescente no brilla, reemplácela.
3. Si la cubierta estaba cerrada, la lámpara fluorescente funciona y la lámpara de la red continúa parpadeando rápidamente hay un problema de hardware. Apague y desenchufe el escáner, llame a una Estación de Servicio Minolta.
Página 28.
El color de la imagen escaneada es extraño. Examine que no hay polvo en la película o en
su soporte. Examine que la paleta de color (INICIO –
PARAMETROS – PANEL DE CONTROL – MUESTRA – PARAMETROS) es de Color Alto (16 bit) o superior.Pasos adicionales o diferentes pueden necesitarse dependiendo de su tarjeta de gráficos. Remítase a la documentacion de su tarjeta de gráficos.
Si se usa el soporte de Formato Medio, asegúrese de que usa un marco apropiado.Si el soporte está sucio, límpielo como se indica.
Reincialice el escáner. Windows 95/NT: Presione Control, Mayús, y i
simultáneamente. Macintosh: Presione Comando, Mayús, y i
simultáneamente.
Reincialice mientras usa el adaptador APS:
1. Presione la combinación de teclas de inicialización.
2. El adaptador expulsará automáticamente.
3. La inicialización se parará.
4. Retire el adaptador.
5. Cierre el panel accesoio.
• La inicialización se reanudará.
Page 35
33
LAMPARA DEL INDICADOR
La lámpara del indicador en el frontal del escáner revela el estado del escáner.
Lámpara del Indicador Estado del Escaner
Apagado La inicialización se completa y no hay ningún
soporte inser tado en el escáner.
Verde – parpadeando lentamente El escáner está ocupado:
• inicializando.
• escáner de índice,, prescaneo o escaneo.
• autofoco, punto AF, foco manual.
Verde – parpadeando rápidamente Usa un soporte de película, escáner ocupado:
• cargando el sopor te de película.
• transpor tando el soporte de película.
• expulsando el soporte de película.
Usa el Adaptador APS, escaner ocupado:
• rebobina la película en el adaptador APS.
• transpor tando el adaptador.
Verde – brilla constantemente Hay un soporte de película en el escáner.El
escáner no está ocupado.
Rojo – brilla constantemente Hay un problema con el panel accesorio.
Si usa un soporte de película:
El panel accesoio está abierto. Cierre el panel accesorio.
Si usa el adaptador APS:
El panel accesorio no está completamente abierto. Abra y empujelo hasta que haga clic.
Rojo – brilla rápidamente La cubierta de la unidad de la lámpara
fluorescente no está completamente cerrada. o
La lámpara fluorescente está gastada. o
Hay una disfunción del hardware.Contacte una Estación de Servicio Minolta.
Page 36
34
DET ALLES TECNICOS
Interface: SCSI-2 Puertos SCSI: D-Sub 25 pin, Centronics 50 Fuente de luz: Lámpara fluorescente cátodo caliente, 3 longitud de onda, fácil reemplazo. Energía/Frecuencia: AC 100 – 240V, 50/60Hz Dimensiones: (w)200 x (d)410 x (h)124mm (7.9 x 16.1 x 4.9 pulgadas.) Peso: Aproximadamente 6kg (211.8 oz) La especificaciones se basan en la última información disponible en el momento de la impresión y están sujetas a
cambios sin aviso.
Tipo : Transportador de película, sensor fijo, escáner de película de una pasada Película Utilizable: Película formato medio (6x4.5, 6x6, 6x7, 6x8, 6x9) – positivo/negativo,
color/ByN; película 35mm - positivo/negativo, color/ByN; Película Transmisión de Electron Microscopio – (5.9 x 8.2cm) positivo/negativo, color/ByN; Película 16mm – positivo/negativo, color/ByN; Casquillo de película APS – positivo/negativo, color/ByN Estuche APS (con adaptador opcional) – positivo/negativo, color;
Dimensiones del Escaneado: 35mm 24.20 x 36.30mm 2688 x 4032 pixels
6 x 4.5 56.16 x 41.76mm 2496 x 1856 pixels 6 x 6 56.16 x 56.16mm 2496 x 2496 pixels 6 x 7 56.16 x 64.80mm 2496 x 2880 pixels 6 x 8 56,16 x 78,08mm 2496 x 3472 pixels 6 x 9 56.16 x 83.52mm 2496 x 3712 pixels TEM 56.16 x 82.00mm 2496 x 3712 pixels APS 17.28 x 29.95mm 1920 x 3328 pixels 16mm 13.00 x 19.50mm 2688 x 4032 pixels
Resolución Optica Entrada: 2820dpi: película 35mm, APS, y 16mm
1128dpi: Formato Medio y película TEM A/D Conversión: 12-bit Sensor de Image: RGB 3-line CCD (2700 pixels) Escáner Max.Contínuo: 35mm sin montar: 6 cuadros
35mm Montado: 4 cuadros
APS Estuche (requiere accesorio opcional): 40 cuadros
35mm Montado con Alimentador de Diapositivas opcional: 50 cuadros
Page 37
35
SERVICIO AL CLIENTE
Por favor, contacte a su distr ibuidor con relación a la instalación, recomendaciones de interface SCSI, o compatibilidad de aplicaciones. Si su distribuidor es incapaz de ayudarle, contacte llamada gratuíta.
Asistencia Técnica 1-800-808-4888 Lunes – Viernes 8:30-5:00 (EST) Minolta Corporation 101 Williams Dr. Ramsey, NJ 07446 (201) 825-4000i
http://www.minolta.com http://www.minolta.de/europe
Por favor, tenga esta información lista cuando llame a Asistencia Técnica de Minolta:
Marca y modelo de su ordenador:
Memoria RAM disponible:
Sistema Operativo y versión:
Otros dispositivos SCSI conectados y sus números de SCSI ID:
Número de versión del software DS Multi II:
Síntomas:
Mensajes que aparecen en la pantalla cuando ocurre el problema:
Frecuencia de ocurrencia:
Para determinar el número de versión de su unidad de software:
Coloque el puntero sobre la Barra de Estado en la ventana de Comando. El número de versión se mostrará en la ventana de estado.
Page 38
36
A Minolta Austria Ges.m.b.H
Amalienstr. 59-61, A-1131 Wien, Österreich Tel:01 87868 176 Fax:01 87868 153 http://www.minoltaeurope.com
B Minolta Belgium Branch
Prins Boudewijnlaan 1 B-2550 Kontich, België Tel: 03 451 07 00 Fax: 03 458 50 48 http://www.minolta.be en http://www.minolta.nl
CAN Minolta Canada Inc., Head Office
369 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 2H5, Canada Tel.0905 890 66 00 Fax0905 890 71 99 http://www.minolta.com
CH Minolta (Schweiz) AG
Riedstr. 6, CH-8953 Dietikon, Schweiz Tel:157 57 11 (sFr 2.15/min) Fax:01 741 33 12 http://www.minolta.ch
D Minolta Europe GmbH
Minoltaring 11, D-30855 Langenhagen, Deutschland
Reparatur/Repair Senator-Helmken-Strasse 1, D-28279 Bremen, Deutschland
Hotline: Tel: 0221 5 60 60 31
Fax: 0221 5 60 60 40
http://www.minolta.de
DK Paul W estheimer A/S
Erhvervsvej 30, DK-2610 Rødovre, Danmark Tel:44 85 34 00 Fax:44 85 34 01 http://www.minoltaeurope.com
E Videosonic S.A.
c/ Valportillo II, 8, Pol. Ind. de Alcobendas, E-28108 Alcobendas/Madrid, Spain Tel:91 4840077 Fax:91 4840079 http://www.minoltaeurope.com
F Minolta France S. A.
365, Route de Saint-Germain, F-78420 Carrières-Sur-Seine, France Tel:0130 86 62 37 Fax:0130 86 62 82 http://www.minolta.fr
FIN Minolta Finland Branch
Niittykatu 6, PL 37 SF-02201 Espoo, Finland Tel:435 565 0 Fax:435 565 56 http://www.minolta.fi
GB Minolta (UK) LTD. Photographic Division
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK13 8HF, England Tel:01 908 208 349 Fax:01 908 208 334 http://www.minoltaeurope.com
IRL Photopak Sales
241 Western Industrial Estate, Naas Road, Dublin 12, Ireland Tel:01 45 66 400 Fax:01 45 00 452 http://www.minoltaeurope.com
I Rossi & C. S.p.A.
Via Ticino 40, I – 50019 Osmannoro Sesto Fiorentino (Fi), Italy Tel.:055 323141 Fax:055 32314252 http://www.minoltafoto.it
N Scandiafilm AS
Enebakkveien 304, N-1188 Oslo 11, Norge Tel:022 28 00 00 Fax:022 28 17 42 http://www.minoltaeurope.com
NL Minolta Camera Benelux B.V.
Zonnebaan 39, Postbus 6000 3600 HA Maarssen, Nederland Tel: 030 247 08 09 Fax: 030 247 08 88 http://www.minolta.nl
P Minolta Portugal Lda
Av. do Brasil 33-a, P-1700 Lisboa, Portugal Tel:01793 00 16 Fax:01 793 10 64 http://www.minoltaeurope.com
S Minolta Svenska AB
P. O. Box 9058, Albygatan 114, S-17109 Solna, Sverige Tel:08 627 76 50 Fax:08 627 76 21 http://www.minoltaeurope.com
Sin Minolta Singapore (Pte) Limited
10 Teban Gardens Crescent, Singapore 2260 Tel:56 35 533 Fax:56 10 217 http://www.minolta.com
Page 39
37
Loading...