Minolta DIMAGE RD 3000 User Manual [es]

1
Esta marca de su cámara certifica que cumple con los requeri­mientos de la UE (Unión Europea) en referencia a las regulacio­nes de los equipos que causan interferencias.CE son las siglas de Conformité Européenne (Conformidad Europea). Este aparato cumple con la Parte 15 de la Normativa FCC.La operativa está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este aparato no puede causar interferencia dañina, y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que puedan causar una operativa no deseada.
Probado por Minolta Corporation 101 Williams Drive,
Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A. Este aparato digital de Clase B cumple con la ICES-003 Canadiense. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
No retire los núcleos de ferrita de los cables.
• Digita™ y el logo Digita™ son las marcas de licencia o las marcas registradas de FlashPoint Technology Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
• Otros nombres de compañías y de productos son las marcas y las marcas registradas de sus respectivas compañías.
Gracias por adquirir la Minolta Dimâge RD 3000. Su nueva cámara de megapixel es una cámara compacta ligera, de lente intercambiable SLR de tipo digital.Usando la tecnología más revolucionaria, su cámara produce, rápida y fácilmente, imágenes de alta calidad y de una alta resolución. Las prestaciones nuevas y extraordinarias expanden sus horizontes en captura de imagen.
• Sensor de imagen dual CCD de 2,7 millones de pixel.
• Lentes intercambiables - cubre longitudes focales que oscilan entre 25 y 360 mm (equivalente al formato de 35mm).
• Medio de almacenaje por la tarjeta extraíble CompactFlashTM - de modo que no hay límite en las tomas que se pueden realizar.
• Monitor LCD de 2-pulgadas en color - revisa las imágenes de forma instantánea.
• OS en tiempo real y la realización de múltiples tareas que aceleran el tiempo de procesado de la imagen.
• Filtrado infrarrojo con base de Prisma - no reduce la sensibilidad a la luz visible del CCD.
• Salida de video - permite visualizar las imágenes de la cámara en la televisión.
• Estructura compacta, sólida y ligera.
• Modo de transporte contínuo - captura hasta 5 tomas a una razón de 1,5 tomas por segundo pulsando una vez en el botón liberador del obturador.
• Terminal del PC para las unidades de flash con cable sincronizador.
• Conector SCSI - una forma rápida y cómoda de conectarse directamente al ordenador.
• Usa pilas de NiMH de tamaño AA.
Por favor, tómese algún tiempo para leer este manual de instrucciones cuidadosa­mente para que pueda disfrutar de todas sus prestaciones.
Para más información sobre la instalación y operativa del software que se incluye, por favor, lea el manual de instrucciones de software que se acompaña. Este manual contiene información sobre los productos lanzados antes de Julio de
1999. Para obtener información sobre compatibilidad de los productos lanzados des-
pués de esta fecha, contacte con una Estación de Servicio de Minolta de las que se enumeran en la contraportada de este manual.
Digital Camera:
FOR HOME OR OFFICE USE
Dimâge RD3000
Tested To Comply With FCC Standards
2
PARA UN USO APROPIADO Y SEGURO
Tenga precaución, pueden ocurrir accidentes si usa este producto cerca de niños pequeños.
Mantenga las pilas o cosas que puedan ser tragadas lejos de niños pequeños. Contacte con un médico inmediatamente su un objeto es tragado.
Retire inmediatamente las pilas e interrumpa su uso si…
• la cámara se cae o es sometida a un impacto en el que su interior quede expuesto.
• el producto emite un olor extraño, calor o humo.
No la desmonte. Puede producirse una descarga eléctrica si se toca un circuito de alto voltaje del interior de la cámara. Lleve su cámara a una Estación de Servicio de Minolta cuando se necesite reparación.
No mire directamente al sol a través del visor.
La temperatura de la cámara se eleva cuando se usa por tiempo prolongado. Tenga precaución cuando esté manipulando la cámara.
ADVERTENCIAS
PRECAUCION
PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO DE LA CAMARA DIGITAL RD3000.
3
ANTES DE COMENZAR
Revise la lista de embalaje antes de comenzar. Si algunas de las partes faltan, contacte con el proveedor de su cámara o con una Estación de Servicio de Minolta de las que se enumeran en la contraportada de este manual.
• Cámara Dimâge RD 3000 (x 1)
• V Lens 22 – 80mm (x 1)
• Lens Shade for V22 – 80mm (x 1)
• Pilas NiMH de tamaño AA (x 4)
• Cargador para las pilas (x 1)
• Adaptador AC-2 AC (x 1)
• Eyepiece Cap (x 1)
• SCSI Cable SC-12 (x 1)
• Holding strap HS-1 (x 1)
• Cable del vídeo VC-EX1 (x 1)
• CD-ROM de la Dimâge RD 3000 (para Windows
®
y Macintosh) (x 1):
- Software de Digita DesktopTM
- Documentación PDF: Manual de Instrucciones de la Cámara (x 1) Manual de Instrucciones de Software (x 1)
• Guía de Referencia Rápida (este manual) (x 1)
• Tarjeta de Garantía (x 1)
Los datos almacenados en la memoria del flash pueden perderse o dañarse irreme­diablemente por razones inesperadas (electricidad estática, ruído electrico, un error de la cámara u otro funcionamiento defectuoso).Guarde los datos almacenados en la cámara. Minolta no se hace responsable si los datos almacenados en la cámara son dañados o perdidos irremediablemente.
4
TABLA DE CONTENIDOS
PARA UN USO APROPIADO Y SEGURO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ANTES DE COMENZAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
TABLA DE CONTENIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
INTRODUCCION
NOMBRES DE LAS PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cuerpo de la Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
LADO IZQUIERDO DEL CUERPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PARTE INFERIOR DEL CUERPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Panel de Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
COMENZANDO AHORA MISMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Grabando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Suprimiendo las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PREPARACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Correa de sujección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uniendo la correa de sujección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Insertando las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Advertencia de pila baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Apagado Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Usando el Adaptador AC (AC-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uniendo y Retirando la Lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uniendo la Lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Retirando la Lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajustando Fecha/Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste de Dipotrías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tarjeta Compact Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Insertando la Tarjeta Compact Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Retirando la Tarjeta Compact Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5
TABLA DE CONTENIDOS
GRABACION
OPERATIVA BASICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tomando las Fotografías en el Modo Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Seleccionando el Parámetro de Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Vista Rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Selección de la Calidad de la Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DETALLES DEL ENFOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Señales del Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Situaciones Especiales de Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sujección de Foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Enfoque Manual Directo (DMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Enfoque Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
EXPOSICION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Compensación de la Exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Medición Puntual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Modos de Exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Modo P - Exposición Programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Modo A - Prioridad de Aper tura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Modo S - Prioridad de Obturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Modo M - Operativa Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6
TABLA DE CONTENIDOS
PRESTACIONES ADICIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Equilibrio del Blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Equilibrio del Blanco a Medida - Creando un Parámetro . . . . . . . . . . . . 60
Modo de Transporte Continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Control Remoto (Vendido por Separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Modo de Control Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sujección de Foco en Modo de Control Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cambiando la pila del Control Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Botón de reajuste del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Botón contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
CAMBIANDO LA SENSIBILIDAD ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Formateando una Tarjeta Compact Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
FLASH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Usando el Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Uniendo un Flash Accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Señales de Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Terminal del PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Usando el Flash en los Modos P, A, S, y M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
SINCRONIZACION DE OBTURACION LENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Compensación de Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
FLASH EXTERNO A LA CAMARA SIN HILOS/REMOTO . . . . . . . . . . . 85
7
TABLA DE CONTENIDOS
PLAY
VISUALIZANDO LAS IMAGENES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Visualizando a Pantalla Completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Visualizando un Indice de Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
CAMBIANDO LA MUESTRA DE INDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
SUPRIMIENDO UNA UNICA IMAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
BORRANDO IMAGENES NO PROTEGIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
PROTEGIENDO IMAGENES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
DESPROTEGIENDO IMAGENES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
AJUSTANDO LA LUMINOSIDAD/CONTRASTE DEL MONITOR LCD . . . 102
REVISANDO EL ESTADO DE LA TARJETA DE FLASH . . . . . . . . . . . . . . 105
SALIDA DE VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
REEMPLAZANDO LA PILA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
LIMPIANDO LA LENTE EN EL SISTEMA OPTICO DE RELE . . . . . . . . . 110
APENDICE
INFORMACION ACCESORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Flashes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Tamaño del Fichero/Capacidad de la Tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Advertencias de la Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Localización de Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Cuidado y Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Detalles Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
8
9
INTRODUCCION
10
NOMBRES DE LAS PARTES
CUERPO DE LA CAMARA
Cubierta del conector
Sensor del equilibrio del blanco*
Lámpara del temporizador
Receptor del control remoto
Botón liberador del obturador
Dial
Botón modo de exposición
Botón de equilibrio del blanco
Botón de selección de calidad
Botón de modo de transporte
Botón del contador
Liberador de la lente
Montura de la lente*
Espejo*
Ojal para la correa
*No tocar.
11
NOMBRES DE LAS PARTES
Zapata accesoria
Visor*
Lámpara de
OCUPADO
Botón de Vista Rápida
Monitor LCD*
Panel de datos*
Botón de MENU
Botón de AJUSTE
botón
botón
Botón PUNTUAL
Dial de control
Bloqueo del dial de control
Botón de reajuste del programa
Terminal DC*
Ojal para la correa
12
NOMBRES DE LAS PARTES
LADO IZQUIERDO DELCUERPO
PARTE INFERIOR DEL CUERPO
Conector SCSI
Terminal de salida de video
Dial de ajuste de las dioptrías
Puerta de la cámara de la tarjeta
Botón de compensación de la exposición
Botón de llenado de flash manual
Terminal del PC
Cubierta de la pila del reloj
Ojal para la correa
Cubierta de la cámara de la pila
Anclaje para el trípode
Con la cubierta del conector abier ta
13
NOMBRES DE LAS PARTES
PANEL DE DATOS
Indicadores de equilibrio del blanco Indicador de compensación de flash
Indicador de compensación de la Exposición
Indicador modo de exposición
Muestra de compensación de Apertura/Exposición
Indicador de temporizador
Indicador de transporte contínuo
Indicador de avance de una sola toma
Indicador de control remoto
Indicadores de calidad
de la imagen
Muestra del
Mensaje/Velocidad
del obturador
Indicador de
condiciones de la pila
Indicador de enfoque manual
El diagrama siguiente muestra todos los artículos que se despliegan para ayudar en la explicación.
Contador de Tomas
14
NOMBRES DE LAS PARTES
VISOR
El diagrama siguiente muestra todos los artículos que se despliegan para ayudar en la explicación.
Marca de “Por favor, espere”
Indicador de flash encendido
Señales de enfoque
Indicador de compensación de flash
Señales de flash
Muestra de la velocidad del obturador
Indicador de la compensación de la exposición
Muestra de compensación de la Apertura/Exposición
Indicador de medición puntual
Cuadro de enfoque Cuadro de medición puntual
15
NOMBRES DE LAS PARTES
Marca de “Por favor, espere”
ENCENDIDA
APAGADA
OBTURADOR DE ESPERA BLOQUEADO.
LISTA PARA DISPARAR.
Señales de Enfoque
ENCENDIDA
ENCENDIDA
EN FOCO.
EN FOCO. EL FOCO CAMBIA CON EL MOVIMIENTO DEL SUJETO.
ENCENDIDA
PARPADEANDO
ENFOCANDO. OBTURADOR BLOQUEADO.
NO ENFOCADA. OBTURADOR BLOQUEADO.
Indicador de flash-encendido , señales de flash
ENCENDIDA
PARPADEANDO (DESPUES DE TOMAR LA FOTO)
LISTA PARA LA FOTOGRAFIA CON FLASH.
LA SALIDA DE FLASH FUE SUFICIENTE PARA PROPORCIONAR LA EXPOSICION CORRECTA.
Y ENCENDIDA
FLASH CARGADO.
16
COMENZANDO AHORA MISMO
PREPARACION
Inserte las pilas o conecte el adaptador AC (vea las páginas 22, 25).
1
Una la lente (vea la página 26).
2
Inserte la tarjeta de compact flash (vea la página 32).
3
17
COMENZANDO AHORA MISMO
GRABANDO
Gire el dial de Control a REC o.
1
Pulse el botón de reajuste del Programa.
• Esto coloca la cámara en el modo de llenado automático.
2
Encuadre la imagen en el visor.
• Coloque el cuadro del foco sobre su sujeto.
3
Pulse el botón de liberación del obturador parcialmente.
• Se activará el autoenfoque brillará en el visor si el foco se confirma y se bloquea.
4
Pulse el botón liberador del obtu­rador todo hacia abajo para hacer la fotografía.
• Parpadearán la lámpara de ocupado y el contador de las tomas en el panel de datos mientras que la imagen está grabándose en la memoria.
• En , la cámara mostrará la imagen en el monitor LCD.En REC, presione el botón de Vista Rápida para ver una breve muestra de la imagen.
5
18
COMENZANDO AHORA MISMO
PLAY
SUPRIMIENDO LAS IMAGENES
Gire el dial de Control a PLAY.
1
Pulse el botón o para desplazarse a través de las imá­genes.
3
Gire el dial de Control a PLAY.
1
Seleccione la imagen deseada.
• Pulse el botón o hasta que la imagen aparezca en el monitor LCD.
2
Pulse el botón de MENU.
3
19
COMENZANDO AHORA MISMO
Pulse el botón hasta que se subraye SUPRIMIR.
4
Pulse el botón de AJUSTAR.
5
Pulse el botón hasta que se subraye SUPRIMIR.
6
Pulse el botón de AJUSTAR.
• Aparecerá una ventana de confirmación.
7
Pulse el botón de hasta que se subraye SI.
8
Pulse el botón de AJUSTAR.
• El monitor LCD volverá a la pantalla de PLAY tras suprimir la imagen.
9
20
PREPARACION
CORREA DE SUJECCION
Use la Correa de Sujección HC-RD1 para un agarre seguro de la cámara.
UNIENDO LA CORREA DE SUJECCIÓN
Pase el extremo corto de la correa de suección a través del agujero superior de la correa de la cámara, entonces páselo a tra­vés del agujero de la correa de sujección.
1
Pase el extremo más largo de la correa de sujección a través del agujero de la parte inferior de la cámara, entonces a través de la hebilla de la correa de sujección.
2
21
PREPARACION
• La correa de sujección puede ajustarse en tres posiciones en esta cámara. Use el agujero de la correa situado a la izquierda de la parte posterior de la cámara cuando una la correa de la cámara pare el cuello o la correa ancha (disponibles por separado) diseñadas para las cámaras de reflejo de una sola lente de Minolta (SLR).
22
PREPARACION
INSERTANDO LAS PILAS
Cargue completamente todas las cuatro pilas NiMH suministradas antes de usarlas.
• Para prevenir daños a la cubierta, no coloque la cámara sobre una superficie con la cubierta abier ta.
Usando una moneda u objeto similar, bloquee la cámara de la pila girando contra el sentido de las agujas del reloj.
1
Abra la cámara de las pilas.
2
Inserte las pilas como se indica por las marcas de + y –.
3
Cierre la cubierta, entonces sitúe la cubierta de la cámara de las pilas en la posición de CERRAR para bloquearla.
4
23
PREPARACION
ADVERTENCIA DE PILA BAJA
Su cámara está equipada con un indicador automático de las condiciones de la pila.
• Si no aparece ningúna muestra, reemplace la pila o revise que se insertó correctamente.
El símbolo de Batería-Llena - Cada vez que la cámara se enciende, el indicador de la condición de la pila aparecerá brevemente en el panel de datos. e indica que la energía de la pila está llena.
Pila baja parpadeando - La energía está baja, pero todas las funciones están operativas. La pila habrá de ser reemplazada muy pronto.
Parpadea la batería baja y se bloquea el obturador ­La energía es insuficiente para operar con la cámara.
24
PREPARACION
El Dial de Control se ajusta a PLAY
Para ahorrar energía, el monitor LCD se apagará transcurridos aproximadamente unos 10 minutos si la cámara no se utiliza (a menos que la cámara se conecte al PC). Pulse el botón de Vista Rápida para volver a encender el monitor.
El Dial de Control se ajusta a REC o
La función de Apagado Automático no funciona con este parámetro.Si la cámara no se utiliza durante algo más de 8 minutos con una advertencia de la tarjeta compact flash (Tarjeta Llena, Error de la Tarjeta, Tarjeta No Compatible) en el panel de datos, el panel se apaga. Gire el Dial de Control a la posición de OFF, y entonces gírela a REC o a .
APAGADO AUTOMATICO
25
PREPARACION
USANDO EL ADAPTADOR AC (AC-2)
Usar el Adaptador AC AC-2 permite a la cámara recibir energía desde una toma eléc­trica. Se recomienda el uso del adaptador AC para conservar las pilas durante perio­dos de mucho uso.También se recomienda cuando se realiza una interfaz de la cámara con el ordenador.
Gire siempre el Dial de Control a la posición de APAGADA, y apa­gue el suministro de energía de la cámara digital, antes de cam­biar las pilas al adaptador AC o viceversa. No cambie el suminis­tro de energía mientras que la cámara esté ENCENDIDA.
Inserte el mini enchufe dentro de la terminal AC de la cámara.
1
Inserte el enchufe AC a una toma eléctrica.
2
26
PREPARACION
UNIENDO Y RETIRANDO LA LENTE
UNIENDO LA LENTE
• No inserte la lente en ángulo.
• No pulse el liberador de la lente cuando la esté uniendo a la cámara.
A
F
/
M
8
0
5
6
Retire la tapa del cuerpo de la cámara de la lente trasera como se muestra en la imagen.
1
Alinee el punto de montaje rojo de la lente con el punto rojo de la montura.
2
Inserte suavemente la lente den­tro de la montura y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga clic y se quede bloqueada.
3
27
PREPARACION
RETIRANDO LA LENTE
Pulse el liberador de la lente y gírelo contra el sentido de las agujas del reloj hasta que pare.
1
Retire suavemente la lente de la montura y reemplace las tapas.
2
• No fuerce la lente si no se puede girar suavemente.
• No toque el interior de la cámara, especialmente la lente y el espejo.
• Retire polvo, suciedad y humedad del área de la montura de la lente antes de unir o retirar la misma.
28
PREPARACION
AJUSTANDO FECHA/HORA
Esta cámara graba la fecha y la hora en que la imagen fue capturada. Para su refe­rencia, establezca la fecha y la hora para más exactitud.
Con el botón de bloqueo del dial de Control pulsado en la direc­ción , gire el dial de Control hacia la derecha a la posición de PLAY.
1
Pulse el botón de MENU situado en la parte posterior de la cáma­ra.
• Aparece el menú superior.
2
Presione el botón o un número de veces para subrayar FECHA, y pulse el botón de AJUSTAR.
• Aparecerá el menú de FECHA.
3
Pulse el botón o para subra­yar AJUSTAR FECHA del menú de FECHA, y pulse el botón de AJUSTAR.
• Aparecerá el menú de AJUSTAR FECHA.
• Sáltese este ajuste si la fecha y hora son correctas, y vaya drirecto a [8].
4
29
PREPARACION
Pulse el botón de AJUSTAR tan­tas veces como necesite para subrayar el valor que ha de ser cambiado.
• Pulse el botón de AJUSTAR repetidamente para ajustar a año mes día hora minuto.
5
Pulse los botones de la flecha hacia arriba o la flecha hacia abajo para cambiar el valor.
• Pulse el botón relevante continuamente para llevar el valor hacia delante o hacia atrás.
6
Cuando el valor de Minuto haya sido cambiado, pulse el botón de AJUSTAR.
• El reloj interno comienza a funcionar, y el sistema vuleve al menú de FECHA.
7
Pulse el botón de o para subrayar FORMATO DE FECHA en el menú de FECHA, y pulse el botón de AJUSTAR.
• Aparecerá el menú de FORMATO DE FECHA.
• Sáltese este ajuste si el formato de fecha es correcto, y vaya directamente a [11].
8
30
PREPARACION
Pulse el botón de o para subrayar el formato de fecha.
9
Pulse el botón de AJUSTAR.
• El monitor LCD vuelve a [1].
10
(continua desde el [8]) Pulse el botón o para subra-
yar FIN del menú de FECHA,y pulse AJUSTAR
• El monitor LCD vuleve a [1].
11
La batería del reloj está baja si el artículo situado a la izquierda aparece sobre el panel de datos. Lea la sección de la página 108, y entonces reemplace la pila.
31
PREPARACION
AJUSTE DE DIOPTRIAS
Si usted es miope o astigmático, puede usar este control para ajustar el ocular a la visión de su ojo.El ajuste de las dioptrías varía de -4 a +2 dioptrías.
AJUSTANDO LA DIOPTRIA
Retire la lente (vea la página 27), y dirija el cuerpo de la cámara hacia la luz.
1
Mire a través del visor y gire el dial del visor hasta que el cuadro del foco esté claramente visible.
• Gire el dial a la posición de + para el telefoto, y en la dirección del - para tomas de cerca.
2
32
PREPARACION
TARJETA COMPACT FLASH
INSERTANDO LA TARJETA COMPACT FLASH
Su cámara necesita una tarjeta compact flash que sea insertada antes de captar las imágenes.
• Asegúrese siempre de que la lámpara de OCUPADO esté apagada o no parpadee antes de insertar o retirar la tarjeta compact flash de la cámara.
• Los datos de la tarjeta se perderán, o la misma tarjeta puede dañarse, si la tarjeta compact flash se retira mientras que la lámpara de OCUPADO esté encendida.
Abra la puerta de la cámara de la tarjeta.
1
Inserte la tarjeta compact flash dentro de la ranura de la tarjeta, empujándola hasta que la palan­ca de liberación de la tarjeta salte.
• Inserte la tarjeta de forma que el rótulo posterior quede apartado de la cámara.
• Empuje la tarjeta derecha, no en ángulo.
• Dirección incorrecta: Si la tarjeta se para a mitad de camino confirme la posición de ella. No fuerce la tarjeta.
2
Cierre la puerta de la cámara de la tarjeta.
3
33
PREPARACION
RETIRANDO LA TARJETA COMPACT FLASH
Abra la puerta de la cámara de la tarjeta.
1
Pulse la palanca de liberación de la tarjeta para expulsarla.
2
Tire de la tarjeta de memoria hacia fuera.
3
Cierre la puerta de la cámara de la tarjeta tras retirar ésta.
4
34
35
GRABACION
36
OPERATIVA BASICA
TOMANDO LAS FOTOGRAFIAS EN EL MODO AUTOMATICO
El modo Automático es el modo operativo estándar de la cámara y está adaptado para su uso en casi cualquier situación. cuando se pulsa el botón de reajuste del programa, la cámara vuelve a la operativa automática.Vea la página 72.
Con el botón de bloqueo del dial de Control pulsado en la direc­ción , gire el dial de Control a REC o a .
1
Pulse el botón de reajuste de Programa para poner la cámara en el modo Automático.
2
Gire el anillo del zoom sobre la lente hasta que el sujeto sea del tamaño deseado en el visor (esto se aplica sólo para la lente de zoom).
3
Centre su sujeto en el cuadro de foco [ ] y pulse el botón de libe­ración del obturador parcialmen­te para activar el autoenfoque.
o se encenderán cuando
el sujeto esté en foco.
4
37
OPERATIVA BASICA
GUARDANDO LAS IMAGENES IMAGENES GUARDADAS
LAMPARA DE OCUPADO
PANEL DE DATOS
Pulse el botón liberador del obtu­rador todo hacia abajo para hacer la fotografía.
• Las imágenes tomadas se almacenan en la tarjeta de compact flash cuando la fotografía está terminada. Mientras que las imágenes se están guardando en la tarjeta de compact flash se encenderá la lámpara de OCUPADO, y el contador de las tomas del panel de datos parpadeará. Para evitar la pérdida de los datos de la imagen, no retire el enchufe del adaptador AC de la toma, ni retire la tarjeta de compact flash de la cámara, hasta que todas las imágenes hayan sido guardadas.
• Cuando todas las imágenes han sido guardadas en la tarjeta de compact flash, se apagará la lámpara de OCUPADO, y el contador de tomas del panel de datos cesará de parpadear.
5
38
OPERATIVA BASICA
Esta cámara tiene dos parámetros de grabación.
SELECCIONANDO EL PARAMETRO DE GRABACION
Las imágenes se almacenan en la tarjeta de compact flash tal y como se toman, sin ser mostradas en el monitor LCD. Use este modo para tomar muchas imáge­nes cuando la fuente de luz y las condicio­nes de fotografía sean relativamente esta­bles. Pulse el botón de VISTA RAPIDA para mos­trar la fotografía previa tomada en el monitor LCD durante aproximadamente 8 segundos.
REC
Cada imagen se guarda en la tarjeta com­pact flash como se toma, y entonces se despliega automáticamente en el monitor LCD durante aproximadamente 8 segundos. Use este modo para revisar las imagenes cuanto son tomadas.
39
OPERATIVA BASICA
El botón de vista rápida permite ver una vista preliminar de la imagen captada después de que ésta haya sido grabada.
VISTA RAPIDA
En REC, hace la fotografía.
1
Espere hasta que la imagen se haya grabado en la tarjeta de compact flash.
• La lámpara y el despliegue del contador del panel de datos dejarán de parpadear.
2
Pulse el botón de VISTA RAPIDA.
• La imagen grabada aparecerá en el monitor LCD durante aproximadamente 8 segundos.
3
40
OPERATIVA BASICA
SELECCION DE LA CALIDAD DE LA IMAGEN
Esta cámara digital soporta cuatro modos de calidad de la imagen - super-fino (SUPER FINO), fino (FINO), estándar (STD.), y economico (ECON.).
La calidad de la imagen se relaciona con la tasa de compresión de la misma. La tasa de compresión se incrementa, y la calidad de la imagen disminuye, en el orden super-fino fino estandar económico. Mientras más baja es la tasa de compresión de la imagen, más alta es su calidad. Si la calidad de la imagen es importante, use los modos super-fino o fino. Observe, sin embargo, que si la tasa de compresión de la imagen es baja (o ninguna compresión en el modo super-fino), el número de imágenes susceptibles de ser almacenadas en la tarjeta de compact flash será menor que en los modos económico o estándar. Si el uso económico de la tarjeta compact flash es importante (la necesidad de alma­cenar tantas imágenes como sea posible en ella), use los modos económico o están­dar.Observe, sin embargo, que si la tasa de compresión es alta, la calidad de las imágenes será inferior que en los modos super-fino o fino.
La tasa de compresión, el formato de grabación de la imagen, y el número de imáge­nes que pueden ser guardadas en una tarjeta compact flash de 30MB se muestra a continuación para los cuatro modos de calidad de la imagen.
• El número de imágenes para cada calidad de la imagen son sólo valores aproximados.Los valores reales variarán con las escenas fotografiadas.
TASA DE COMPRESION
No comprimida Aprox.1/5 Aprox.1/10 Aprox.1/15
FORMATO DE GRABACION DE LA IMAGEN
Exif2-TIFF Exif2-JPEG
NUMERO DE IMAGENES QUE PUEDEN SER ALMACENADAS EN UNA TARJETA COMPACT FLASH DE 30MB
Aprox. 3pics Aprox. 17pics Aprox. 33pics Aprox. 52pics
SUPER-FINO (SUPER FINO)
FINO (FINO)
ESTANDAR (STD.)
ECONOMICO (ECON.)
41
OPERATIVA BASICA
En REC o en , pulse y sosten­ga el botón de CALIDAD.
• Las opciones de calidad de la imagen parpadearán en el panel de datos.
1
Gire el dial frontal hasta que el parámetro de la calidad deseada parpadee.
• Tanto SUPER como FINO parpadearán cuando el modo superfino se seleccione.
2
Gire el dial frontal hasta que par­padee el parámetro deseado de calidad.
• Tanto SUPER como FINO parpadearán cuando se selecciona el modo superfino.
3
• La calidad de la imagen puede cambiarse mientras que la capacidad de la tarjeta CF permanezca. Una tarjeta compact puede contener imágenes de varias calidades de imagen.
• La calidad de la imagen no puede alterarse mientras que las imágenes están siendo almacenadas en la tarjeta compact flash.
• El parámetro de la calidad de la imagen se mantiene cuando se apaga el interruptor (el dial de Control se sitúa en APAGADO).
• El cambio en la calidad de la imagen afectará al número de imágenes restantes que puedan ser almacenadas en la tarjeta. Seleccionando los modos super-fino o fino, en particular, se reducirá de forma espectacular este número. Pulse el botón de CONTADOR para revisar el número restante de imágenes que pueden ser almacenadas en la tarjeta (vea la página 73).
42
DETALLES DEL ENFOQUE
SEÑALES DEL ENFOQUE
Cuando la cámara se ajusta en el modo de autoenfoque (AF), pulsando el botón libe­rador del obturador parcialmente se activará el sistema de autoenfoque y una de las señales que se muestran a continuación, aparecerá en la base del visor. En el modo de autoenfoque, el obturador no se liberará hasta que se confirme el foco.
Señales de foco
Señales de foco
ENCENDIDA
PARPADEANDO
En foco.
No enfocada. Obturador bloqueado. El foco no es posible (obturador bloqueado). Su sujeto está demasiado cerca o está en una de las situaciones especiales de enfoque que se describen en la página siguiente.
ENCENDIDA
ENCENDIDA
En foco. El foco cambia con el movimiento del sujeto.
Enfocando. Obturador bloqueado.
43
DETALLES DEL ENFOQUE
SITUACIONES ESPECIALES DE ENFOQUE
En las situaciones como las que se describen a continuación, puede ser difícil o imposible que la cámara enfoque con exactitud; usted puede necesitar el uso de la sujección de foco, el enfoque manual directo, o el enfoque manual.
Si dos sujetos a distancias dife­rentes se superponen en el cua­dro del foco [ ].
Si un sujeto compuesto por líne­as alternas de luz y oscuridad llena completamente el cuadro de enfoque [ ].
Si el sujeto dentro del cuadro de enfoque [ ] es muy brillante o de bajo contraste.
44
DETALLES DEL ENFOQUE
BLOQUEO DE FOCO
EL bloqueo de foco debería usarse cuando usted quiera tomar una fotografía con el sujeto fuera del cuadro de enfoque [ ] o cuando el autoenfoque sea difícil de confir­mar.
• La sujección de enfoque sólo puede usarse cuando aparece en el visor.
Centre su sujeto en el cuadro de enfoque [ ] y pulse el botón de liberación del obturador parcial­mente.
1
Continue sujetando el botón libe­rador del obturador parcialmente mientras que recompone su foto­grafía.
2
Pulse el botón liberador del obtu­rador hacia abajo para hacer la fotografía.
3
45
DETALLES DEL ENFOQUE
• Esta función no puede usarse en lentes que no tengan un anillo de enfoque.
• Girando el anillo de enfoque no se cambiará el foco a menos que el botón del obturador se pulse ligeramente al mismo tiempo.
• El icono de enfoque se enciende cuando el sujeto está en foco en el cuadro [ ].
• Esta función no puede usarse si o están encendidas (por ejemplo, cuando el sujeto se está moviendo).
ENFOQUE MANUAL DIRECTO (DMF)
DMF le permite ajustar el enfoque manualmente sin cambiar la cámara del modo de autoenfoque.
Con la cámara en el modo de autoenfoque , pulse el botón libe­rador del obturador parcialmente para activar el autoenfoque.
1
Sin soltar el botón de liberación del obturador ajuste el foco manualmente usando el anillo de enfoque de la lente.
2
Pulse el botón liberador del obtu­rador todo hacia abajo para hacer la fotografía.
aparecerá en el visor para indicar cuándo el sujeto que está en el cuadro de enfoque está en foco.
3
46
DETALLES DEL ENFOQUE
ENFOQUE MANUAL
Cuando el autoenfoque no sea efectivo y el bloqueo de foco no sea posible, enfoque la lente manualmente. El sistema de autoenfoque monitorizará el enfoque e indicará cuándo el sujeto del cuadro de enfoque [ ] está en foco.
aparecerá en el visor para indicar cuándo el sujeto situado en el cuadro de enfoque está a foco.
• Las lentes Minolta V de y la zoom V25-150mm y la 28-56 f/4-5.6 2x, son sólo de autoenfoque, el enfoque manual no es posible.
Pulse el botón de modo de enfo­que, aparecerá en el panel de datos.
1
Gire el anillo de enfoque de la lente hasta que su sujeto aparez­ca nítido y enfocado.
2
47
EXPOSICION
COMPENSACION DE LA EXPOSICION
Esta función le permite compensar la exposición hasta +/- 3 EV en incrementos de 1/2 EV en situaciones donde el sistema de medición de la cámara pueda no ser capaz de determinar la exposición de una forma adecuada. Se recomienda más exposición para escenas muy brillantes, tales como las escenas en la nieve o en la playa.Se recomienda menos exposición cuando la escena se compone la mayoría de tonos más oscuros.
Sobre Exposición
Exposición Medida
Sub Exposición
48
EXPOSICION
Pulse y sostenga el botón de compensación de la exposición, entonces gire el dial frontal hasta que el valor de compensación que usted desee aparezca en el panel de datos.
1
Libere el botón de compensación de la exposición para introducir el número.
se quedará en el panel de datos y en el visor como un recordatorio de que la compensación de la exposición está ajustada.
• Para cancelar la compensación de la exposición, siga el proceso anterior y seleccione 0.0, o pulse el botón de reajuste del programa.
2
49
EXPOSICION
MEDICION PUNTUAL
El modo de medición estándar de esta cámara usa un sistema de medición con un modelo de panal de catorce segmentos para determinar la exposición correcta. Cuando la exposición necesite ajustarse de acuerdo con una pequeña porción de la escena, la medición puntual le permite usar un segmento de medición único para determinar la exposición correcta. Cuando se selecciona sólo el segmento central del modelo de panal se usa para leer la luminosidad del sujeto en el círculo puntual situado en el centro del visor.
Mueva el área del sujeto que ha de ser expuesto dentro del cua­dro de medición puntual.
1
Pulse y sostenga el botón PUN­TUAL. aparecerá en el visor.
• La exposición se bloqueará hasta que se libere el botón puntual.
2
Recomponga la fotografía, enton­ces pulse el botón liberador del obturador todo hacia abajo para tomarla.
3
50
EXPOSICION
• Pulse y sostenga el botón PUNTUAL para tomar las fotografías de forma contínua con la misma exposición.
• Cuando se use el flash ( encendido en el visor), pulsando y sosteniendo el botón PUNTUAL dará como resultado una sincronización de obturación lenta (vea la página 82).
• Cuando el icono parpadea, el sujeto o bien es demasiado brillante o demasiado oscuro para el rango de medición, y una exposición corecta no será posible.
51
EXPOSICION
El modo P es ideal cuando usted desea dar toda su atención al sujeto y otorgar a la cámara control sobre la exposición.Para más información sobre el modo P, remitase a Tomar las Fotografias en el Modo Automático.
MODO P – EXPOSICION PROGRAMADA
MODOS DE EXPOSICION
Esta cámara tiene cuatro modos de exposición diferentes:Prioridad de Aper tura, Prioridad de Obturador, Manual, y Programa.El modo de exposición permite confec­cionar el grado de control de la cámara necesario para capturar la imagen deseada.
MODO EXPLICACION
P
Modo de Exposición del Programa
La cámara selecciona la velocidad de la apertura y del obturador
A
Modo de Prioridad de Apertura Apertura de selección manual
S
Modo de Prioridad del Obturador
Velocidad del obturador de selección manual
M
Exposición Manual Selección manual de la velocidad de aper-
tura y del obturador
En REC o , pulse y sostenga el boton de MODO (modo de exposicion).
• PAMS aparecerá en el panel de datos.
1
Gire el dial frontal hasta que par­padee la P en el panel de datos, entonces retire su dedo del botón de MODO.
• La cámara también vuelve al modo P cuando se pulsa el botón de reajuste del Programa.
2
52
EXPOSICION
En el modo A, usted selecciona la apertura y la camara automaticamente establece la velocidad del obturador requerida para la exposición más apropiada.El modo A debería usarse cuando desee controlar el rango de nitidez de una imagen (profundi­dad de campo).
MODO A – PRIORIDAD DE APERTURA
En REC o , pulse y sujete el botón de MODO.
• PAMS aparecerá en el panel de datos.
• El modo de exposición actualmente seleccionado parpadea en el panel de datos.
1
Gire el dial frontal hasta que A parpadee en el panel de datos, entonces retire su dedo del botón de MODO.
2
53
EXPOSICION
• Con la fotografía en el modo de A, la calidad de la imagen se degradará a una velocidad de obturador por debajo de 1/2 segundo.
• Para finalizar la fotografía en el modo A, repita la operación descrita en la página anterior para desplegar P en el panel de datos, o pulse el botón de reajuste del Programa.
• Un cambio en el valor de apertura no cambiará el valor en el visor, sin embargo, los efectos del cambio se reflejarán en el CCD y en las imágenes almacenadas.
• Vea la página 81 para el uso del flash en el modo A.
Gire el dial frontal para seleccio­nar la apertura.
• En el visor, sólo el plano en que se enfoca la cámara aparecerá nítido. La imagen fotografiada tendrá una profundidad de campo que se corresponde con la apertura usada.
• Mientras que el rango de apertura difiere de la lente seleccionada, la apertura máxima es de F6.7, y la minima es de F22.
3
• Si 2000 o 2´´ (2 segundos) parpadea, el parámetro requerido estará por encima del rango de velocidad del obturador de la cámara, y la imagen estará bien infra o sobreexpuesta. Cambie el valor de apertura hasta que cese el parpadeo.
54
EXPOSICION
En el modo S, seleccione la velocidad del obturador y la cámara automáticamente establecerá la apertura requerida para la exposición adecuada. Este modo es muy útil cuando usted desee controlar el aspecto movido del sujeto.
MODO S – PRIORIDAD DE OBTURADOR
En REC o en , pulse y sosten­ga el botón de MODO.
• PAMS aparecerá en el panel de datos.
• El modo de exposición ajustado actualmente parpadeará en el panel de datos.
1
Gire el dial frontal hasta que par­padee S en el panel de datos, entonces retire su dedo del botón de MODO.
2
55
EXPOSICION
• Con la fotografía en el modo S, la calidad de la imagen puede degradarse a velocidades de obturador por debajo de 1/2 segundos.
• Para finalizar la fotografía en el modo A, repita la operación descrita en la página anterior para mostrar P en el panel de datos, o pulse el botón de reajuste del Programa.
• Vea la página 81 para el uso del flash en el modo S.
Gire el dial frontal para seleccio­nar la velocidad de obturador.
• El rango de la velocidad del obturador es de 1/2000~2 segundos.
• Si la muestra de apertura en el panel de datos parpadea, el parámetro requerido está fuera del rango de apertura de la lente. Gire el dial de control hasta que cese el parpadeo.
3
• Si los valores de apertura parpadean, el parámetro requerido estará por encima del rango de velocidad del obturador de la cámara, y la imagen estará bien sub o sobreexpuesta. Cambie la velocidad del obturador hasta que el valor de apertura cese de parpadear.
• Números tales como 90 y 500 del panel de datos indican velocidades de obturador de 1/90 de segundo, o 1/500 de segundo respectivamente. Los números tales como o indican 0,7 segundos y 2 segundos respectivamente.
56
EXPOSICION
En el modo M, usted tiene un control completo de la exposición. Usted selecciona tanto la velocidad del obturador como la apertura. El panel de datos le dirá si la expo­sición que usted ha seleccionado está sobre, infra, o es la misma de la exposición medida.
MODO M – OPERATIVA MANUAL
En REC o , pulse y sostenga el botón de MODO.
• PAMS aparecerá en el panel de datos.
• El modo de exposición ajustado actualmente parpadeará en el panel de datos.
1
Gire el dial frontal hasta que M parpadee en el panel de los datos, entonces retire su dedo del botón de MODO.
2
Gire el dial frontal para seleccio­nar la velocidad del obturador.
• El rango de velocidad del obturador es de 1/2000~30 segundos.
3
57
EXPOSICION
Mientras que pulsa el botón de llenado del flash manual, gire el dial frontal para seleccionar la apertura.
• Mientras que el rango de apertura difiera del seleccionado, la apertura máxima será de F6,7, y la apertura mínima será de F22.
4
Medición en el Modo Manual
En el modo manual, el índice medidor le mostrará cómo se compara la exposición que usted ha ajustado con la lectura de la medición de la cámara. El indicador de + le dice cuándo su exposición está sobre,e indicador - le dice cuándo su exposición está por debajo.Si no aparece ningún indicador, la lectura de medición de la cámara concordará con la exposición que usted haya ajustado. Pulse el botón de liberación del obturador parcialmente para activar el medidor.
Exposición óptima
La imagen estará sobreexpuesta
La imagen estará subexpuesta
• Con la fotografía en el modo M, la calidad de la imagen podrá degradarse a velocidades de obturador más lentas que de 2 segundos.
• Para finalizar la fotografía en el modo M, repita la operación descrita en la página anterior para desplegar P en el panel de datos, o pulse el botón de reajuste del Programa.
• Vea la página 81 para uso del flash en el modo M.
58
PRESTACIONES ADICIONALES
EQUILIBRIO DEL BLANCO
Sin embrago, el equilibrio del blanco manual es necesario cuando la fuente de lumi­nosidad que ilumina el sensor de equilibrio del blanco sea diferente a la fuente de luz que ilumina al sujeto.
• Por ejemplo, si la cámara está en una habitación iluminada con una lámpara de la casa y el sujeto está iluminado fuera por la luz del sol directa, entonces ajuste manualmente el equilibrio del blanco al modo de luz diurna.
• El Equilibrio del Blanco Automático puede que no funcione adecuadamente cuando el sensor se ilumine por la luz del sol de la mañana o la del anochecer.Ajuste manualmente el equilibrio del blanco al modo de luz diurna.
Esta cámara tiene cinco modos de equilibrio del blanco:
Sensor de Equilibrio del Blanco
El Equilibrio del Blanco es la habilidad de la cámara de hacer que diferentes tipos de luminosidad parezcan neutras. El parámetro del Equilibrio del Blanco Automático de la cámara es el apropiado para la mayoría de las situaciones.
ICONO MODO EXPLICACION
Equilibrio del Blanco Automático El parámetro automático detectará el tipo de luz y
ajustará el equilibrio del blanco en consonancia.
Luz diurna Para sujetos iluminados en el exterior/luz del sol.
Tungsteno Para luminosidad incandescente, tal como son las
bombillas de filamento de la lámparas de las casas.
Flash
A medida
Seleccione este parámetro cuando use un accesorio unido no dedicado de flash o flash montado en el PC. El Equilibrio del Blanco Automático deberá ser usado por las unidades de flash dedicadas.
Crea un parámetro de equilibrio del blanco para una situación de luminosidad especial.
59
PRESTACIONES ADICIONALES
• La selección de equilibrio del blanco permanecerá hasta que otro modo de equilibrio del blanco se seleccione o se pulse el botón del programa.Apagando la cámara no se reajustará la selección de equilibrio del blanco.
En el modo REC o , pulse y sostenga el botón de WB (Equilibrio del Blanco).
1
Gire el dial frontal hasta que el icono del parámetro deseado parpadee, entonces retire su dedo del botón de WB.
• El icono de modo de equilibrio del blanco aparecerá en el panel de datos.
2
60
PRESTACIONES ADICIONALES
Cree un parámetro de equilibrio del blanco a medida que pueda ser seleccionado de nuevo o cambiado en cualquier momento.
EQUILIBRIO DEL BLANCO A MEDIDA – CREANDO UN PARAMETRO
En el modo REC o , pulse y sostenga el botón de WB.
1
Gire el dial frontal hasta que y parpadeen en el panel de datos, entonces retire su dedo del botón de WB.
2
Enfoque hacia un trozo de papel lo suficientemente grande como para llenar el cuadro del visor.
3
61
PRESTACIONES ADICIONALES
Resajuste a un nuevo parámetro a medida, o salga de la instalación del equilibrio del blanco girando el dial mientras que pulsa el botón de WB.
• La muestra cambiará de a o en un intervalo de2o3 segundos. No haga ninguna otra selección durante ese tiempo.
• Los parámetros a medida son también posibles para la luminosidad del flash.
• El equilibrio del blanco correcto puede que no se obtenga con los parámetros a medida para sujetos de baja luminosidad, fluorescente brillante.
Pulse el botón liberador del obtu­rador todo hacia abajo.
• El obturador se liberará, la cámara no grabará una imagen.
aparecerá brevemente en
el panel de datos y en el visor.
aparecerá en el panel de datos y en el visor, si el parámetro de equilibrio del blanco a medida es satis­factorio, y entonces se volverá a la muestra normal de la fotografía.
Cuando no pueda establecerse correc­tamente el equilibrio del blanco, por ejemplo cuando el parámetro seleccio­nado esté fuera del ámbito de paráme­tros de la cámara, aparecerá en el panel de datos, y en el visor, y entonces el sistema volverá a la condi­ción anterior al [4].
4
62
MODO DE TRANSPORTE CONTINUO
En este modo, la cámara toma fotografías contínuamente a una velocidad tan rápida como de 1,5 tomas por segundo.Hasta cinco tomas pueden capturarse con un pulsa­do en el botón liberador del obturador.
Pulse y sostenga el botón de TRANSPORTE (modo de trans­porte).
• Los iconos de modo de transporte aparecerán en el panel de datos.
1
Gire el dial frontal hasta que parpadee.
2
Libere el botón de TRANSPORTE.
3
Pulse y sostenga el botón libera­dor del obturador.
• Se pueden tomar hasta cinco fotografías mientras que se pulsa en el botón liberador del obturador.
4
63
La cámara tiene una memoria de imagen interna de 5-tomas en la que las imágenes son almacenadas temporalmente hasta que son transferidas a la tarjeta compact flash en el orden en que fueron tomadas. El icono se enciende en el visor cuando esta memoria de imagen está completa para indicar que no pueden tomarse más fotografías. Cuando las imágenes almace­nadas en la memoria de la imagen se transfieren a la tarjeta de compact flash y el espacio se vuelve disponible, el icono se apaga y pueden tomarse más fotografías.
Observe que el icono se extingue cuando queda espacio disponible suficiente para un cuadro en la memoria de la imagen,incluso si el icono está apagado, puede que no sea posible tomar cinco fotografías en una sucesión rápida.
Durante la fotografía contínua la velocidad a la que la imagen se almacena desde la memoria de la imagen a la tarjeta de compact flash puede dar como resultado un retraso entre la operativa del obturador y la grabación de la imagen tomada. Observe que el número que parpadea en el contador del cuadro es el número de cuadros que actualmente se están almacenando en la tarjeta de compact flash, y no el número de tomas que actualmente están siendo tomadas. Cuando el botón del CONTADOR se pulsa mientras que las imágenes se están guar­dando en la tarjeta de compact flash, el número de imágenes restantes de la memo­ria de la imagen se muestra en la sección de la velocidad del obturador del panel de datos.
Pueden tomarse más fotografías cuando el icono se apaga.
64
PRESTACIONES ADICIONALES
Por ejemplo, si las tomas sucesivas se toman comenzando desde el estado que se muestra a la izquierda, la muestra cambiará como se indica a continuación.
La toma 21 se está guardando
La toma 24 se almacena.
La toma 22 se está guardando
La toma 23 se está guardando
La toma 24 se está guardando
Cuando el botón CONTADOR se pulsa el número de tomas que han de ser guardadas en la tarjeta compact flash desde la memoria de la imagen se muestra en la sección de la velocidad del obturador del panel de datos.
65
PRESTACIONES ADICIONALES
• Las fotografías no pueden tomarse contínuamente mientras que aparezca en el panel de datos.
• Bien seleccione el icono del cuadro de la fotografía con [1] a [3] de la página 66, o bien pulse el botón de reajuste del Programa, para desactivar la fotografía contínua.
• Cuando use el flash, las fotografías puedan tomarse sin esperar a que el flash finalice la carga.
• El foco se ajusta automáticamente (sin embargo el obturador no se liberará hasta que el foco se haya ajustado) si la distancia al sujeto cambia mientras que se pulsa el botón del obturador.
66
PRESTACIONES ADICIONALES
TEMPORIZADOR
El temporizador retrasará la liberación del obturador durante aproximadamente 10 segundos después de pulsar el botón liberador del obturador.
Coloque la cámara en el trípode, pulse y sostenga el botón de TRANSPORTE (modo de trans­porte).
• Los iconos de modo de transporte aparecerán en el panel de datos.
1
Gire el dial frontal hasta que parpadee.
2
Libere el botón de TRANSPORTE.
3
Prepare la cámara y las posicio­nes del sujeto, y componga su fotografía.
4
67
PRESTACIONES ADICIONALES
UNIENDO LA TAPA DEL OCULAR
Una la tapa del ocular si hay una fuente de luz brillante detrás de la cámara. La tapa del ocular previene los problemas de exposición causados por la luz desviada que se introduce por el ocular.
• El modo del temporizador se cancelará automáticamente depués de que se haga la exposición.
• No pulse el botón liberador del obturador mientras que quede delante de la cámara.
• Si usted desea hacer una fotografía con su sujeto fuera del cuadro de enfoque, use la sujección de foco.Vea la página 44.
• Para parar la cuenta atrás, pulse el botón de TRANSPORTE mientras que gire el dial Frontal una vez.Para cancelar el temporizador antes de que se libere el obturador, gire el interruptor principal para apagar la cámara o pulse el botón de reajuste del Programa.
Pulse el botón liberador del obtu­rador todo hacia abajo para acti­var el reloj. El temporizador de la parte frontal de la cámara parpa­deará, entonces brillará antes de que se libere el obturador.
5
Retire la tapa del ocular.
1
Deslice la tapa del ocular.
2
68
PRESTACIONES ADICIONALES
CONTROL REMOTO (SE VENDE POR SEPARADO)
El Control Remoto RC-3 permite la operativa remota de la cámara hasta a 5m de distancia.
• El control remoto no operará con sujetos retroiluminados o bajo luz fluorescente.
• El control remoto no se desactiva después de que se tome la fotografía, por lo tanto puede continuar ésta .
• Para ahorrar energía, el modo de control remoto se cancela si éste no opera durante más de 8 minutos.
MODO DE CONTROL REMOTO
Coloque la cámara en un trípode, entonces pulse y sostenga el botón de TRANSPORTE (modo de transporte).
• Los iconos de modo de transporte aparecerán en el panel de datos.
1
Gire el dial frontal hasta que parpadee.
2
Libere el botón de TRANSPORTE.
3
69
PRESTACIONES ADICIONALES
• Si el botón se pulsa •, la lámpara de la parte delantera de la cámara parpadeará una vez y tomará la fotografía.
• Si el botón 2s se pulsa, la lámpara en la parte delantera de la cámara parpadeará durante dos segundos antes de que se tome la fotografía.
• Para cancelar, reajuste el modo de transporte, pulse el botón de reajuste del programa, o apague la cámara.
Emiso remoto
Boton 2 s
Botón
Prepare la cámara y las posicio­nes del sujeto, y componga su fotografía.
4
Apunte el emisor remoto hacia la parte delantera de la cámara y pulse el botón • o 2s.
5
70
PRESTACIONES ADICIONALES
Cuando el sujeto no está centrado en el cuadro de foco, use el enfoque manual o el bloqueo de foco.
SUJECCION DE FOCO EN EL MODO DE CONTROL REMOTO
• El foco permanece ajustado después de que se complete la fotografía.Se desactivará por cualquier operación de la cámara (por ejemplo pulsando un botón).
• La fotografía también es posible usando el enfoque manual.
Centre su sujeto en el cuadro de foco y entonces pulse el botón liberador del obturador parcialmente.
2
Libere el botón del obturador cuando la señal de foco en el visor se encienda (por ejemplo. cuando el enfoque haya sido ajustado).
• El icono de enfoque se apaga cuando el botón obturador se libere, sin embargo el foco permanece ajustado.
3
Ajuste la cámara al modo de con­trol remoto.
1
Recomponga la fotografía.
4
Apunte el control remoto hacia la parte frontal de la cámara y pulse el botón • o 2s.
5
71
PRESTACIONES ADICIONALES
El control remoto usa una pila de litio 3V (CR2032). Cuando pulsando los botones de control remoto no se liberara el obturador, la pila deberá ser reemplazada. Una nueva pila debería ser suficiente para diez años de uso.
CAMBIANDO LA PILA DEL CONTROL REMOTO
Extraiga la cámara de la pila y retire la pila antigua.
1
Inserte una nueva pila dentro de la cámara de las pilas con la señal del signo “+” hacia arriba.
2
Deslice la cámara de la pila de nuevo dentro del control remoto.
3
MANTENGA LAS PILAS QUE PUEDAN SER TRAGADAS FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS PEQUEÑOS. CONTACTE CON UN MEDICO INMEDIATAMENTE SI ALGUIEN SE HA TRAGADO UNA PILA.
ADVERTENCIA
72
PRESTACIONES ADICIONALES
BOTON DE REAJUSTE DEL PROGRAMA
Los parámetros siguientes no se ven afectados por pulsar el botón de reajuste del Programa.
• Calidad de la Imagen
• Sensibilidad ISO
Pulsar el botón de reajuste del Programa es una forma rápida de devolver la cámara a una operativa completamente automática.
PAGINAFUNCIONAMIENTO PARAMETRO MODO P
51
Modo de Exposición P (Autoexposición Programada)
42
Modo de Enfoque Modo de Enfoque (Autoenfoque AF)
58
Equilibrio del Blanco AWB (Equilibrio Blanco Automático)
Modo de transporte Avance de una sola toma
66
Temporizador Desactivado (antes como durante)
47
Compensación Exposición 0.0
84
Compensación de Flash 0.0
73
PRESTACIONES ADICIONALES
BOTON CONTADOR
Esta muestra permite al usuario deteminar el espacio que queda en la tarjeta de compact flash como una guía del número de tomas que pueden guardarse.
• El valor que se muestra para el número restante de tomas que pueden ser almacenadas es sólo una guía. El número actual dependerá de las escanas fotografiadas.
• El número restante de tomas que pueden ser guardadas cambia con la calidad de la imagen. Este número puede cambiar de forma espectacular cuando los modos superfino o fino se seleccionan. Antes de usar la cámara, pulse el botón CONTADOR para revisar el número restante de tomas que pueden ser almacenadas.
Cuando no esté guardando en la tarjeta compact flash
Cuando guarde en la tarjeta de compact flash.
El espacio que queda en la tarjeta compact flash (aproximadamente 7MB en el ejemplo de la izquierda).
Número de tomas en la memoria de imagen que ha de ser guardada en la tarjeta compact flash (tres tomas en el ejemplo de la derecha).
Número aproximado de tomas que quedan que pueden ser realizadas en el modo actualmente seleccionado (modo estándar en el ejemplo de la izquierda).
Modo de calidad de la imagen actualmente seleccionado (el modo estándar en el ejemplo de arriba).
Presione y sostenga el botón del CONTADOR.
• Se muestra lo siguiente en el panel de datos.
• Libere el botón del CONTADOR para volver a la pantalla normal.
1
74
PRESTACIONES ADICIONALES
CAMBIANDO LA SENSIBILIDAD ISO
El CCD usado en esta cámara tiene una sensibilidad de ISO200 cuando se recibe de fábrica. Puede establecerse en ISO800 si así se requiere.
Esto mejorará el rendimiento de la cámara dejándole usarla en la oscuridad, en inte­rior con altas velocidades del obturador, eliminando de esta manera la vibración de la cámara, y en el modo A (prioridad de apertura) con pequeñas aper turas, asegurán­dole así una amplia profundidad de campo.
Pulse y sostenga el botón de compensación de la exposición, entonces pulse el botón PUN­TUAL.
• La sensibiidad ISO actual aparecerá en el panel de datos.
• Continue pulsando la compensación de la exposición y los botones de PUNTUAL hasta que terminen los ajustes
1
Con ambos botones pulsados, gire el dial para mostrar ‘800’en el contador de las tomas.
• El valor del contador de tomas se alterna entre 200 y 800 con cada clic en el dial.
2
75
PRSTACIONES ADICIONALES
Libere los botones de compensación de la exposición y PUNTUAL.
• La sensibilidad ISO seleccionada en [2] se ajustará ahora.
• Para volver al valor ISO200, despliegue 200 en el contador de tomas en el [2] y libere ambos botones.
3
• Cambiar a la sensibilidad ISO800 no cambia el CCD, sino que amplía la señal de vídeo eléctricamente. Como en el caso de aumento en una cámara de vídeo, el componente de ruido de la señal también se amplía. Por lo tanto, la cámara asume una apariencia manchada, y la calidad de la imagen se degrada en comparación a aquélla que se obtiene cuando se selecciona ISO200.
76
PRESTACIONES ADICIONALES
FORMATEANDO UNA TARJETA COMPACT FLASH
Formatear una tarjeta Compact Flash elimina todas la imágenes de la tarjeta, estén protegidas o no. Las tarjetas accesorias estándares son pre-formateadas. Las tarjetas de Compact Flash que se adquieren por separado pueden necesitar formateado.
Esto suprime todas las imágenes protegidas contra escritura.Tenga mucho cuidado cuando esté formateando
Gire el dial de control a PLAY.
1
Pulse el botón de MENU.
2
Pulse el botón hasta que se subraye SUPRIMIR,entonces pulse el botón de AJUSTAR.
3
77
PRESTACIONES ADCIONALES
Pulse el botón hasta que se subraye FORMATO, entonces pulse el botón de AJUSTAR.
• Aparecerá una pantalla de confirmación.
4
Pulse el botón de hasta que se subraye SI, entonces pulse el botón de AJUSTAR.
• El monitor LCD volverá a la pantalla de PLAY después de que la tarjeta se formatee.
5
78
FLASH
USANDO EL FLASH
Su cámara tiene una zapata accesoria estandar de Minolta para unir las unidades de flash dedicadas (Información Accesoria en la p.114).
Las unidades de flash también pueden ser unidas a la cámara usando un cable de sincronización a través del terminal del PC.
El iluminador del flash accesorio AF se activará cuando sea necesario.
Notas sobre el Flash Accesorio
• Para usar la unidad de flash de la serie AF, el Flash Shoe Adapter FS-1100 debe estar unido a la cámara. Cuando el flash está encendido, el flash se encenderá cada vez que se libere el obturador. En ningún momento se activará el iluminador AF del flash.
• Los flash zoom son el 5400HS, 5400xi, 3500xi, 3200i, y 5200i de acuerdo con la longitud focal de la lente.
• Para los flashes de 5400HS, 5400xi, y 5200i, el rango del flash y el ángulo de cobertura que se muestra sobre el flash puede que no muestre con exactitud las longitudes focales.
• Los diagramas del rango de flash en las unidades de flash de 3500xi y 3200i son aplicables a las longitudes focales de esta cámara.
Esta cámara tiene una zapata accesoria estándar de Minolta
UNIENDO UN FLASH ACCESORIO
Retire la tapa de la zapata acce­soria.
1
Alinee la zapata de la montura del flash con la zapata accesoria de la cámara, después deslice el flash hasta que se bloquee en su lugar firmemente.
2
79
FLASH
PARPADEANDO (TRAS TOMAR LA FOTOGRAFIA)
LA SALIDA DE FLASH ERA SUFICIENTE PARA PROPORCIONAR LA EXPOSICION CORRECTA.
ENCENDIDO
Y ENCENDIDO
LISTO PARA LA FOTOGRAFIA DE FLASH
FLASH CARGADO
Cuando el botón liberador del obturador se pulse parcialmente aparecerán las señales de flash necesarias.
SEÑALES DE FLASH
Indicador de Flash-Encendido , Señales de Flash .
80
FLASH
TERMINAL DE PC
Esta cámara está equipada con un conector de PC que le permite conectar unidades de flash capaces de ser usadas con un PC con un cable sincronizador de flash.
• El terminal del PC de su cámara es compatible tanto con unidades de flash de centro positivo como las de centro negativo.
• Las unidades de flash que se activan con bajo voltaje pueden no funcionar con la cámara. Si su flash se activa con un bajo voltaje, contacte con una Estación de Servicio de Minolta.
Establezca el modo de exposi­ción en M, entonces ajuste el obturador en 1/125 o más lento. Ajuste manualmente el equilibrio del blanco en el modo de flash (vea la página 58).
• Apague la unidad de flash antes de conectar el cable de sincronización a la terminal del PC o la unidad de flash puede encenderse inesperadamente mientras que se conecta.
81
FLASH
Modo P de Flash
Cuando un flash programable se une y la energía está ENCENDIDA se encenderá automáticamente cuando el flash sea necesario. La velocidad del obturador y el valor de apertura se determinan automaticamente El indicador de flash encendido se enciende en el visor cuando el flash se encien­de. El flash no se encenderá cuando el indicador de flash encendido se apague o cuando la fuente de energía del flash esté APAGADA.
Modo A de Flash
Cuando un flash accesorio unido se enciende, se activará cada vez que se haga una foto.El accesorio unido de flash no se enciende cuando APAGADO.La cámara ajus­tará el obturador automáticamente a 1/125 (velocidad de sincronización del flash). Remítase al manual del flash accesorio para determinar los rangos de flash y de apertura. Mientras que el rango de apertura difiere con el de la lente seleccionada, la apertura máxima será de F6.7, y la apertura mínima será de F22.
Modo S de Flash
Cuando un flash accesorio unido está ENCENDIDO, se encenderá cada vez que usted haga una fotografía.El flash accesorio unido no se activará cuando APAGADO.
• La operativa de flash en el modo S es la mismo que la del modo P. La cámara automáticamente ajusta la apertura y la velocidad del obturador.
Modo M de Flash
Cuando un flash accesorio unido está encendido, se encenderá cada vez que usted haga una fotografía.El flash accesorio unido no se encenderá cuando APAGADO.
• Remítase al manual del flash accesorio para determinar el parámetro de apertura y el rango del flash.
• En el modo manual, seleccione tanto la velocidad de apertura como del obturador para cada exposición.Mientras que el rango de apertura difiera con el de la lente seleccionada, la apertura máxima será F6.7, y la apertura mínima será de F22.
• La velocidad del obturador no puede ajustarse más rápido que un 1/125 de segundo cuando se use el flash.
USANDO EL FLASH EN LOS MODOS P, A, S, Y M
Si ha de usarse el flash con cada fotografía, pulse el botón del obturador mientras que pulsa el botón de llenado de flash manual.
82
FLASH
SINCRONIZACION DE OBTURACION LENTA
En los modos P y A, la sincronización de obturación lenta ajusta una velocidad de obturador lenta para incrementar la exposición luminosa del fondo o del ambiente en una fotografía de flash.La salida del flash decrece automáticamente para mantener una exposición correcta del sujeto.
Con sincronización de obturación lenta
Sin sincronización de obturación lenta
Mientras que pulsa e botón PUNTUAL, pulse el botón libera­dor del obturador para hacer la fotografía.
2
Encuadre su sujeto.
1
83
FLASH
• Si el fondo no es perfecto o se establece una gran apertura (en el modo A), la velocidad del obturador puede que no esté reducida.
• Use un trípode si la velocidad de obturador se vuelve demasiado lenta para permitir fotografías nítidas y sujetas con la mano después de pulsar el botón PUNTUAL.
84
FLASH
COMPENSACION DE FLASH
Esta función le permite predisponer la salida de un flash accesorio tanto como + o – 3 EVs en incrementos de 0.5 EV.
• Revise la cantidad de compensación pulsando la compensación de flash y los botones de compensación de la exposición.
• Cancele la compensación del flash reajustándola a 0.0 o pulsando el botón de reajuste del Programa.
• Use la compensación de la exposición cuando el nivel de exposición de la imagen global haya de ser compensada tanto para la iluminación con flash como la normal (vea la página 47). Si la compensación de flash también se establece en este caso, la luz del flash se sujetará a la compensación dual. El resultado deseado no se obtendrá si la suma de la compensación de flash y los valores de compensación son menores de -3.0 o superiores a +3.0.
Pulse y sostenga el botón de compesación de la exposición y el botón de llenado de flash ma­nual.
1
Gire el dial Frontal hasta que el factor de compensación aparez­ca en el panel de datos y en el visor, y entonces libere los boto­nes.
2
permanecerá en el panel de datos.
permanecerá en el visor.
• La compensación de flash no opera con unidades de flash conectadas al terminal del PC.
3
85
FLASH
FLASH EXTERNO A LA CAMARA SIN HILOS/REMOTO
Una fotografía plana sin vida puede resultar cuando el flash está unido a la cámara. En tales casos, retire el flash de la cámara y repóngalo para proporcionar sombras y ofre­cer un sentido tridimensional a la fotografía (vea la Foto 2). La foto 3 se tomó usando dos unidades de flash distantes de la cámara y que propor­cionan iluminación de flash con una tasa de 2:1. Esto da como resultado una transición­suave desde la luz a la oscuridad con som­bras naturales.
La cámara y el flash deben estar normal­mente conectados por cables en tales casos. Esta cámara permite una transmisión de señales a las unidades de flash usando la luz de flash en vez de la luz elécttrica. La cámara determina automáticamente la expo­sición óptima.
Las unidades de programación de flash 5400HS o 5400xi disponibles por separado son necesarias para la fotografía de flash separado de la cámara Sin hilos/Remoto.
Foto 1 Flash normal
Foto 2 Flash Sin Hilos/Remoto
Foto 3 Flash Sin Hilos/Remoto
86
FLASH
Esta ilustración muestra una cámara de reflejo de una sóla lente. La cámara digital se usa exactamente de la misma forma.
Flash sin hilos/remoto separado de la cámara se usa como sigue:
La fotografía con flash separado de la cámara sin hilos/remoto con una unidad de flash programado unido a la cámara, proporciona señal de flash.
Las unidades de programación de flash 5400HS o 5400xi pueden unirse a la cámara para la fotografía de flash sin hilos/remoto separado de la cámara (por ejemplo se requie­ren dos unidades de flash programado).
Vea el manual 5400HS o el 5400xi para más detalles.
• El manual de 5400xi muestra el cuerpo
-Dynax 9xi, sin embargo también puede ser usado con esta cámara. El botón de bloqueo AE-se usa para la iluminación de la prueba con la -Dynax 9xi, sin embargo el botón PUNTUAL se usa para este propósito con esta cámara.
1
Esta ilustración muestra una cámara de reflejo de una sola lente. La cámara digital se usa exactamente de la misma forma.
La fotografía de flash sin hilos/remoto separado de la cámara con el Wireless Remote Flash Controller (disponible por separado) propor­ciona la señal de flash.
El Wireless Remote Flash Controller (Controlador de Flash Remoto Sin Hilos) puede unirse a la cámara para la fotografía de flash externo a la cámara Sin Hilos/Remoto. El uso del Wireless Remote Flash Controller per­mite iluminar con dos o más unidades de pro­grama de flash distantes, y un control de la ilu­minación proporcional de cada una.
Vea el manual del Wireless Remote Flash Controller para más detalles.
• El Wireless Remote Flash Controller se vende como un accesorio -Dynax 9xi, sin embargo también puede unirse a la cámara. El botón de bloqueo de AE- se usa para la iluminación de prueba con el -Dynax 9xi, sin embargo el botón PUNTUAL se usa con ésta.
2
87
PLAY
88
VISUALIZANDO LAS IMAGENES
Las imágenes capturadas se muestran en el monitor LCD en el modo de Play. Es posible visualizar las imágenes a pantalla completa o verlas en forma de índice.
VISUALIZANDO A PANTALLA COMPLETA
Visualizando una imagen a toma completa a la vez.
Toma de Imagen nº. Fecha de
grabación de la imagen
Gire el dial de Control a PLAY.
• Aparecerá “Por Favor, Espere” en la pantalla, entonces aparecerá la última imagen tomada.
1
Pulse los botones y para desplazarse a través de las imá­genes.
• El botón se desplaza hacia adelante, el botón se desplaza hacia atrás.
• La imagen que aparece en el monitor LCD, será borrosa mientras que la cámara esté leyendo de la memoria, entonces aparecerá una imagen clara.
2
89
VISUALIZANDO LAS IMAGENES
VISUALIZANDO UNA IMAGEN DE INDICE
Esta función muestra cuatro o nueve tomas en el monitor LCD simultaneamente, y por lo tanto es una forma conveniente de encontrar la imagen deseada.
Con el botón de bloqueo del dial de Control pulsado en la direc­ción , gire el dial de Control a la derecha de la posición de PLAY.
• Tras una corta espera, la última imagen almacenada se mostrará en el monitor LCD.
1
Pulse el botón de AJUSTE de la parte posterior de la cámara.
• El monitor LCD pasa de reproducir una sola toma a reproducir el índice. El monitor se divide en un índice de cuatro o nueve imágenes dependiendo de cuál fue seleccionado durante la reproducción previa del índice.
• El borde rojo aparece alrededor de la imagen mostrada antes de que se pulse el botón de AJUSTE.
• Cuando se pasa de reproducir una sola toma a reproducir el índice, además de la imagen mostrada antes de que el botón de AJUSTE se pulse, se transfieren tres u ocho imágenes a la memoria de la imagen de una en una. Se requiere una corta espera antes de que se muestren. Una vez que las imágenes están en la memoria de imagen pueden seleccionarse inmediatamente.
2
90
VISUALIZANDO LAS IMAGENES
Use el botón o de la parte posterior de la cámara para mover el borde a la imagen que ha de ser visualizada.
• Pulsando el botón se mueve el borde a la imagen previa. Pulsando el botón se mueve el borde a la siguiente imagen.
• La imagen aparecerá borrosa inmediatamente tras seleccionarla, sin embargo gradualmente se pondrá más clara cuando se lea desde la memoria.
3
• Cuando el borde está en la imagen situada al fondo a la derecha, pulsando el botón se muestran las cuatro o las nueve tomas siguientes.
• Cuando el borde está en la imagen situada en la parte superior izquierda, pulsando el botón se muestran las cuatro o las nueve tomas previas.
• Cuando las cuatro o las nueve tomas siguientes o previas no están todavía en la memoria de la imagen se leen desde dentro de una en una. Se requiere una corta espera antes de que se muestren.
• El diagrama a continuación incluye los números de las tomas para conseguir claridad al explicar los cambios en el monitor LCD. Estos números no aparecen durante la reproducción del índice.
910 131514
16
1211
12
34
56
78
botón
botón
91
VISUALIZANDO LAS IMAGENES
1211
109
Pulse el botón de AJUSTAR en la parte posterior de la cámara.
• El monitor LCD pasa de la reproducción del índice a la reproducción de una sola toma.
• La imagen dentro del borde rojo aparece en el monitor LCD.
• Los diagramas a continuación, y en la página siguiente, incluyen los números de las tomas para conseguir claridad al explicar la reproducción del índice. Los números no aparecen en la reproducción.
4
92
VISUALIZANDO LAS IMAGENES
La reproducción del índice muestra las páginas de cuatro o de nueve tomas. si como se muestra en el ejemplo a continuación, la reproducción del índice de nueve tomas se selecciona cuando se muestra la toma séptima, se mostrará la página de nueve tomas que contiene la séptima toma.
123
456
789
El monitor LCD está vacío si no hay datos de imagen. Si, por ejemplo, sólo se han guardado 25 tomas en la tarjeta de compact flash, la 26 y las tomas posteriores se mostrarán en color negro en el monitor LCD.
19 20 21
22 23 24
25
93
CAMBIANDO LA MUESTRA DE INDICE
Pulse el botón de MENU de la parte posterior de la cámara.
• El menú superior aparecerá.
1
Pulse el botón o como nece­site para mover el subrayado a INDICE, y entonces pulse el botón de AJUSTAR.
• Aparecerá el menú de INDICE.
2
Pulse el botón o como nece­site para mover el subrayado a INDICE 4 (indice de cuatro imáge­nes) o INDICE 9 (índice de nueve imágenes), y entonces pulse el botón de AJUSTAR.
• La reproducción del indice usará el
parámetro seleccionado.Pulse el botón de AJUSTAR de nuevo para seleccionar la reproducción de una sola toma.
3
Ajuste la muestra de índice en índices de 4 imágenes o de 9 imágenes.
94
SUPRIMIENDO UNA UNICA IMAGEN
Suprima una imagen sola no protegida de la tarjeta de compact flash de la cámara.
Como una imagen suprimida no puede ser recuperada, se necesita tener mucho cuidado cuando se suprimen imágenes. Las imágenes importantes pue­den estar protegidas contra escritura para evitar una supresión accidental (vea la página 98).
Gire el dial de Control a PLAY.
1
Seleccione la imagen deseada.
• Pulse los botones o hasta que la imagen aparezca en el monitor LCD. En la muestra del índice, pulse los botones o hasta que un borde aparezca alrededor de la imagen deseada.
2
Pulse el botón de MENU.
3
95
SUPRIMIENDO UNA UNICA IMAGEN
Pulse el botón hasta que se subraye SUPRIMIR, entonces pulse el botón de AJUSTAR.
4
Pulse el botón hasta que se subraye SUPRIMIR, entonces pulse el botón de AJUSTAR.
• Aparecerá una pantalla de confirmación.
5
Pulse el botón de hasta que se subraye SI, entonces pulse el botón de AJUSTAR.
• El monitor LCD volverá a la pantalla de PLAY depués de que la imagen sea suprimida.
6
Repita del [2] al [6] si usted tiene otras imágenes que han de ser suprimidas.
7
96
BORRANDO IMAGENES NO PROTEGIDAS
Gire el dial de Control a PLAY.
1
Pulse el botón de MENU.
2
Pulse el botón hasta que se subraye SUPRIMIR, entonces pulse el botón de AJUSTAR.
3
El borrado retira todas las imágenes no protegidas de la tarjeta compact flash de la cámara.
PUESTO QUE UNA IMAGEN SUPRIMIDA NO PUEDE SER RECUPERADA,TENGA CUIDADO CUANDO SUPRIMA IMAGENES.
97
BORRANDO IMAGENES NO PROTEGIDAS
Pulse el botón hasta que se subraye BORRAR TODO, enton­ces pulse el botón de AJUSTAR.
• Aparecerá una pantalla de confirmación.
4
Pulse el botón hasta que se subraye SI, entonces pulse el botón de AJUSTAR.
• El monitor LCD vuelve a la pantalla de PLAY después de que se borre la imagen.
5
• Las imágenes protegidas se quedarán en la tarjeta compact flash tras borrarlas.
98
PROTEGIENDO IMAGENES
Las imágenes importantes pueden protegerse para evitar una supresión accidental. Las imágenes protegidas no pueden ser retiradas de la tarjeta CF de la cámara usan­do las funciones Suprimir o Borrar Todo.
PROTEGIENDO IMAGENES
LAS IMAGENES PROTEGIDAS SE RETIRAN CUANDO SE USA LA FUNCION DE FORMATO.
Ponga el dial de Control en PLAY.
1
Seleccione la imagen deseada.
• Pulse el botón o hasta que la imagen aparezca en el monitor LCD. En la muestra de indice, pulse los botones y hasta que aparezca un borde alrededor de la imagen deseada.
2
Pulse el botón de MENU.
3
99
PROTEGIENDO IMAGENES
Icono de Proteger
Pulse el botón hasta que se subraye PROTEGER, entonces pulse el botón de AJUSTAR.
• Aparecerá el menú PROTEGER.
4
Pulse el botón de hasta que se subraye ENCENDIDO, entonces pulse el botón de AJUSTAR.
• La cámara volverá a la pantalla de Play y aparecerá en la barra de información cuando se seleccione la imagen.
5
Repita los pasos [2] a [5] para cualesquiera otras imágenes que hayan de protegerse contra escri­tura.
6
100
PROTEGIENDO IMAGENES
DESPROTEGIENDO IMAGENES
Muestre las imágenes para las que la protección contra escritu­ra ha de desactivarse con los pasos [1] a [2] de la página 98.
1
Seleccione el menú de Proteger con los pasos [3] a [4] (vea las páginas 98, 99), subraye APAGAR con el paso [5] ,y pulse el botón de AJUSTAR.
• Esto borra la protección contra escritura de la imagen desplegada.
• El icono de protección contra escritura situado en la parte inferior izquierda del monitor LCD desaparece.
2
Repita [1] a [2] para cualesquiera otras imágenes para las que haya que desactivar la protección con­tra escritura.
3
Loading...