Minolta DIMAGE G500 User Manual [pt]

Manual de Instruções
P
9224-27311-20 M-A306/KME 0312
2
Iniciar
Por favor leia este manual antes de o utilizar
•Teste disparo
Faça alguns disparos testes antes de fotografar eventos importantes (tais como reuniões de negócios ou casamentos) para ter a certeza de que a sua câmara funciona de forma adequada.
•Resultados não são garantidos
No caso improvável de surgir um problema no disparo ou reprodução de fotografias devido à câmara ou ao cartão de memória usado, por favor compreenda que nenhuma compensão poderá ser realizada.
•Certifique-se dos Copyright
Poderá realizar fotografias de imagens existentes apenas para uso pessoal. A lei dos Direitos de Autor proibem o uso de fotografias sem permissão do seu respectivo dono. Tenha em atenção também que alguns espectáculos artísticos, demonstrações ou exibições podem restringir a fotografia mesmo que para divertimento pessoal.
Caution for Extended Camera Use:
O corpo da câmara pode ficar quente quando utilizado durante um longo período de tempo, mas isso não significa que a câmara esteja danificada. Contudo, se a câmara continuar em contacto com a pele durante algum tempo poderá provocar queimaduras. Por favor tenha cuidado.
Acerca das marcas
• Minolta, The essentials od imaging e DiMAGE são marcas comerciais ou mar­cas registadas da Minolta Co., Ltd
• Windows 98, Windows 98SE, Windows XP, Windows 2000 Professional e Windows Me são marcas comerciais ou marcas registadas da Microsoft Corporation nos E.U.A e outros países.
• Apple, Macintosh, Mac OS, QuickTime e Power PC são marcas comerciais ou marcas registadas da Apple Computer nos E.U.A. e outros países.
• Todos os outros nomes de companhias e nomes de produtos são marcas com­erciais ou marcas registadas dos seus respectivos detentores.
A
s ilustrações neste manual têm o propósito de demonstração e podem ser
diferentes do desenho actual da sua câmara.
• Poderá também encomendar uma impressão digital num laboratório (excepto em alguns deles) tal como um serviço de revelação tradicional. Para mais detalhes consulte o seu laboratório fotográfico.
Precauções de Segurança Importantes ..........................................6
Preparação
Acessórios Necessários ....................................................................11
Nome das Partes ..............................................................................14
Corpo da Câmara .............................................................................14
Botões de Operação.........................................................................16
Colocação da Correia ......................................................................17
Preparativos do Fornecimento de Energia....................................18
Carga do Kit de Pilhas (incluído)........................................................18
Instalar o Kit de Pilhas (incluído) ........................................................19
Ligar o Adaptador AC (vendido em separado) ..................................22
Colocação/Remoção de Cartões ...................................................24
Ligar e Desligar Energia (ON/OFF) .................................................26
Definir a Menu de Idioma/Data e Hora ..........................................27
Funcionamento Básico
Tirar fotografias................................................................................29
Suporte da câmara ...........................................................................29
Visor e Indicadores LEDs ..................................................................29
Tirar fotografias com o Visor .............................................................31
Disparo com bloqueio de focagem ...................................................34
Tirar fotografias com monitor LCD ....................................................35
Seleccionar Modo Disparo ..............................................................38
AUTO (Auto Flash) ...............................................................40
Redução olhos vermelhos.................................................................40
Enchimento.......................................................................................41
Sincronização lenta ...........................................................................41
Off (Flash cancelado).........................................................................41
Modo foro Macro ..............................................................................42
Modo Vista à Distância .....................................................................42
Modo Disparador Automático ...........................................................43
Modo focagem fixa ..........................................................................43
3
Contéudo
4
Conteúdos (Cont.)
Disparo Avançado
Usando o Menu REC .......................................................................44
Configuração com Menu REC (DETALHES) ......................................44
Seleccionar uma combinação de formatos de imagem e
Valores de compressão.....................................................................46
Disparo de vídeos .............................................................................49
Ajustar compensação exposição ......................................................51
Ajustar balanço brancos ...................................................................52
Alterar modos de exposição auto (AE) ..............................................54
Tirar fotografias monocromáticas......................................................55
Usar zoom digital ..............................................................................56
Ajustar brilho e cor do monitor LCD..................................................57
Realizar memorandos de voz............................................................58
Usar pós gravação............................................................................59
Alterar velocidade de obturação lenta ...............................................61
Tirar fotografias no modo de exposição manual................................62
Configurar qualidade de imagem ......................................................64
Seleccionar o Menu Set-up ..............................................................66
Configuração com menu REC (BÁSICO)...........................................67
Seleccionar formato de imagem........................................................68
Reprodução Básica/Eliminação
Reprodução.......................................................................................70
Reprodução imagens pré gravadas ..................................................70
Reprodução de vídeos ......................................................................72
Reprodução de memorandos de voz................................................73
Reprodução de som após gravação de imagem...............................73
Reprodução de imagens ampliadas (Zoom Digital)............................74
Usar a função Visualização Rápida ...................................................75
Eliminar a Reprodução de Imagem ................................................76
Reprodução Avançada/Eliminação
Usar o menu PLAY ...........................................................................77
Visualizar Páginas múltiplas de uma vez (Reprodução índice) ...........78
Cópia de uma imagem......................................................................79
Eliminar imagens não pretendidas.....................................................82
Ajustar o brilho e cor do monitor LCD...............................................85
Seleccionar/desseleccionar imagens para impressão (DPOF) ...........86
Redução formato imagem (Reformatação)........................................90
Configurar/Cancelar protecção de imagens importantes...................91
Mover os dados de imagem para outro cartão de memória 94
Reprodução de apresentação de slides............................................97
Usar a função de pós gravação ........................................................97
Seleccionar o Menu Set-up...............................................................97
Funcionamento avançado
Usando o Menu Set-up....................................................................98
Formatação de um carão de memória ..............................................99
Ajustes Menu REC ..........................................................................100
Ajustes visualização rápida..............................................................100
Fazer com que a informação de imagem não seja exibida..............101
Ajustar o som de funcionamento ....................................................102
Ajustar data e Hora.........................................................................103
Ajustar o temporizador atraso de tempo.........................................103
Ajustar o tempo de desligar automático..........................................104
Reajustar os números de ficheiro ....................................................104
Ajustar prioridade memória .............................................................105
Alterar idiomas ................................................................................105
Realizar imagens fixas com som .....................................................106
Personalizar a câmara.....................................................................107
Restaurar ajustes por defeito ..........................................................110
Ligação ao PC
Ligar ao PC .....................................................................................111
Ambientes operativos......................................................................111
Ligação com cabo USB..................................................................112
Instalar software e descarregar imagens....................................113
Instalar o drive de software USB .....................................................113
Descarregar imagens (transferência) ...............................................115
Manuais de Insturções ....................................................................117
Adobe Acrobat Reader ...................................................................117
Outros
Quando transporta a câmara destinos intercontinentais ..........118
Cuidados e armazenamento .........................................................119
Resolução de problemas...............................................................121
Especificações principais..............................................................123
5
Conteúdos (Cont.)
Este símbolo indica que a utilização deficiente pode provocar feri­mentos corporais ou danos físicos.
As categorias seguintes explicam os conteúdos a serem seguidos com os símbolos.
Este símbolo indica que o seu conteúdo requer atenção quando desempenhado.
Este símbolo indica que o conteúdo é proibido.
Este símbolo indica que o conteúdo deve ser sempre seguido.
6
Precauções de segurança importantes
Este produto foi concebido visando a segurança; contudo, por favor leia os seguintes símbolos de atenção e perigo para a sua correcta utilização. Os símbolos são apresentados para prevenir danos no utilizador, outras pessoas e propriedade.
Definição de símbolos
As categorias seguintes explicam o grau de perigo ou dano que pode ocorrer se o conteúdo exibido não é cumprido ou o produto é mal utilizado.
Este símbolo indica que a utilização deficiente pode resultar em ferimentos sérios ou até mesmo a morte
Perigo
Cuidado
Não utiliza a câmara em superfícies instáveis.
Podem ocorrer ferimentos graves ou até morte em resultado de quedas a grandes alturas.
7
Precauções de segurança importantes (Cont.)
Cuidado
Não desmonte, modifique ou repare a sua câmara.
Fogo e/ou choque eléctrico pode ocorrer em consequência. Para reparação ou inspecção do seu interior, consulte o seu revendedor.
Não deixe que a sua câmara fique molhada.
Fogo, choque eléctrico e/ou avaria do equipamento pode ocorrer se os seus componentes internos forem expostos a água ou outros líquidos.
Não deixe cair ou coloque objectos metálicos ou produ­tos combustíveis para o interior da câmara.
Fogo, choque eléctrico e/ou avaria do equipamento pode ocorrer como resultado.
Não utilize a sua cãmara enquanto conduz.
Pode provocar acidentes rodoviários. Ao caminhar enquanto utiliza a câmara, tome atenção para a superfície do caminho, arredores, obstáculos, etc.
Se qualquer dos símbolos a seguir apresentados surgirem, pare imediatamente com a utilização do produto. Retire as pilhas da unidade e desligue se for o caso a adaptador AC, desligue o cabo de energia da tomada eléctrica. Consulte o revendedor onde adquiriu o equipamento para assistência O uso continuado do produto pode resultar em incêndio ou choque eléctrico.
• Se notar qualquer anormalidade como fumo, cheiro ou a câmara ficar extremamente quente.
• Se entrar líquido para o interior da câmara.
• Se qualquer objecto estranho entrar para a câmara.
8
Precauções de segurança importantes (Cont.)
Perigo
Não olhe directamente para o sol através do visor.
Pode provocar cegueira ou ferimentos nos olhos.
Não toque nas partes metálicas da câmara durante tro­voadas e relâmpagos.
A morte pode acontecer se um raio atingir a câmara.
Não use adaptadores AC não especificados.
Um adaptador não recomendado pode provocar incêndio.
Não desmonte, provoque cuirto circuito, revista (soldar, etc) aplique calor, pressão (com a unha, etc) nas pilhas, não as deite para o fogo. E mais, não permita que objectos metálicos (fios ou colares, etc) entrem em contacto com as pilhas.
Derrames, calor, fogo e avarias podem surgir como resulta­do.
Cuidado
Não aponte a lente directamente para o sol ou fonte de luz intensa.
Pode ocorrer avaria nos componentes internos devido aos reios de luz concentrados. A utilização da câmara nessas condições pode provocar curto circuito e avaria no isolamen­to resultando em sobre aquecimento e/ou fogo.
Tenha cuidado para não prender os dedos na tampa da pilha/cartão.
Podem ocorrer ferimentos.
Quando usa a câmara num avião, siga asdirectivas da companhia aérea.
As ondas eléctricas emitidas pela câmara podem afectar os instrumentos de navegação do avião.
Não use o flash perto dos olhos.
Pode provocar cegueira ou ferimentos.
Quando tira uma fotografia, limpe a superficie do flash e tenha cuidado para não o tapar.
Se a superfície do flash está suja ou tira uma fotografia com o flash tapado é possível que a qualidade da superfície ou cor altere devido à alta temperatura.
Verifique a polaridade quando coloca as pilhas.
As pilhas podem ficar quentes, provocar derrame ou avaria quando a polaridade bão está correcta, a ocrrência de queimadurase ferimentos pessoais é um dos resultados pos­síveis.
Não use pilhas sujas de óleo ou suadas.
Se sujas limpe-as com um pano seco antes de as utilizar.
Quando limpa ou transporta a sua câmara sem a utilizar. Desligue o adaptador AC para maior segurança.
Não use ou guarde a sua câmara em ambientes como:
• Locais expostos directamente à luz solar ou o porta luvas ou a mala de um carro, onde a temperatura pode ficar extremamente elevada. Pode ocorrer fogo e/ou danos para o equipamento
• Perto de crianças. A correia pode enrolar-se à volta do pescoço e provovcar estrangulamento, ou os seus acessórios como pilhas, cartão de memória, etc., podem se engolidos.
• Superfícies dinstáveis como mesas ou superfícies incli­nadas. A queda da câmara sobre a cabeça ou outras partes do corpo de uma pessoa pode provocar ferimentos graves ou até a avaria do póprio equipamento.
•Um local exposto a fumos, vapores, humidade elevada, poeiras ou vibração. Se pó ou líquido entrar na câmara ou se esta sofrer vibração forte, podem ocorrer situações de incêndio ou choque eléctrico.
9
Precauções de segurança importantes (Cont.)
Cuidado
Precauções de segurança importantes (Cont.)
Retire as pilhas da câmara quando esta não funcionar por períodos longos
Não utilize a força quando funciona com a sua câmara.
A câmara pode ficar danificada, causando por isso danos pessoais.
Não rode a câmara quando esta está colocada num tripé.
• Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a sua pele ou roupa, lave a área afectada com água em abundância.
• Pode ocorrer perda de visão se o líquido das baterias entrar em contacto com os seus olhos. Enxague-os imedi­atamente com água corrente abundante e contacte um médico.
• Devido às características dos cristais liquidos, o brilho do monitor pode aparecer irregular com as laterações de temperatura, etc.
• Apesar de ser fabricado usando tecnologias de alta precisão, e quali­dade superior em brilho e imagem, devido à natureza dos cristais líquidos, pode ocorrer ocasionalmente uma ausência de cor ou pon­tos brilhantes no monitor LCD. Isto não é uma avaria.
• Se o monitor ficar danificado por alguma razão, cuidado para não se magoar com vidro partido, etc. Não deixe que os cristais líquidos entrem em contacto com a pele, olhos ou boca.
Acerca do Monitor LCD
Acerca de possíveis derrames
Cuidado
10
Este equipamento pode ser usado com as seguintes fontes de energia:
1) Pilhas de ião de lítio (ítem embalado com o produto ou vendido em separado)
• Leia o guia do utilizador na pilha e carregador atentamente e use os produ­tos de acordo com o guia.
• Não pode carregar a pilha na câmara..
• Quando deita para lixo as pilhas recarregáveis, ajude na reciclagem partici­pando no sistema de recuperação de pilhas usadas, entregando-as na loja onde as comprou.
• O número de fotografias que pode captar varia de acordo com as condições de utilização e o rendimento das pilhas recarregáveis.
* Consulte a pág. 20 para informaçõa sobre durabilidade.
2) Carregamento em casa
Ligue o adaptador AC opcional.
11
Preparação
Acessórios Necessários
VERIFICAR O CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Os acessórios listados a seguir devem estar embalados junto com a câmara; por favor verifique se estão todos após abrir a embalagem. Em caso de faltas, contacte o seu revendedor.
• Pilhas de ião de lítio NP-500
• Carregardor de Pilhas BC-500
• Cabo USB- 800
• Correia de mão HS-DG130
• cartão de meória SD
• CD-ROM DiMAGE Viewer
• Manual de Instruções CD-ROM
• Guia de consulta Rápida
• Cartão de Garantia
Acessórios opcionais
• Adaptador AC-8U/AC-8E/AC-8GB (O adaptador AC varia com a região. O modelo AC-8U é usado nos EU, Taiwan, e Japão. AC-8E é usado na Europa continental, Oceania, e Ásia (excepto Hong Kong). AC-8GB é usado no Reino Unido e Hong Kong.)
• Pilha ião de lítio NP-500
Materiais de gravação compatíveis
Além da memória instalada na câmara de aproximadamente 2 MB pode utilizar memória adicional, os seguintes cartões são compatíveis:
• Cartão Memória SD
• Cartão MultiMedia
• Memory Stick
Acerca dos cartões de memória SD/Multi-Media Card/Memory Stick
12
Acessórios Necessários (Cont.)
Os cartões SD, Multi-Media e Memory Stick são fabricados usan­do componentes electrónicos de precisão. Não realize nenhuma das acções a seguir indicadas pode provocar avarias ou mau fun­cionamento.
• Não toque nos terminais com as mãos ou objectos metálicos. Pode causar avarias devido à electricidade estática. Antes de manusear um cartão SD, Multi-Media ou Memory Stick, descarregue a electricidade estática que possa existir no seu corpo tocando num objecto metálico, etc.
• Não dobre, deixe cair ou aplique demasiada força.
• Evite calor, líquidos ou sol directo durante a utilização ou armazenamento.
• Não abra a tampa das pilhas/cartão ou retiire o cartão SD enquanto os dados estão a ser lidos ou escritos.
• Não desmonte ou modifique.
Cuidado
* O logo SD é uma marca comercial. * “Memory Stick” e o logo mempry Stick são marcas comerciais da Sony
Corporation.
13
Acessórios Necessários (Cont.)
Importante
• No caso de dano ou avaria, é possível que os dados sejam perdi­dos. A Konica Minolta não pode aceitar de forma alguma a responsabilidade por tal perda.
• Faça Back-ups de dados importantes.
• Quando utiliza os cartões SD/Multi-Media/Memory Stick num computador, não altere os atributos(read-only, etc.) dos ficheiros (idados de imagem) no cartão. Se o fizer poderá provocar fun­cionamento incorrecto da câmara quando apaga imagens, etc.
• Não altere o nome dos ficheiros ou do directório dos dados de imagem gravados num cartão SD/Multi-Media/Memory Stick usan­do um PC ou outros ficheiros gravados além dos dados de imagem captados com esta câmara. As imagens .alteradas ou adi­cionadas não só não serão reproduzidas na câmara como também podem causar avarias.
• Formate sempre os cartões de memória SD/Multi-Media/Memory Stick com a câmara. Um cartão formatdo num computador pode não funcionar adequadamente.
• Os cartões SD e Memory Stick incluem, um comutador de pro­tecção de escrita. Deslizando este comutador para baixo, previne a escrita no cartão e as imagens, etc. gravadas no cartão estão protegidas. Por favor note que não pode captar mais imagens ou apagá-las quando o comutador está on.
• Quando utiliza um cartão de grande capaciadde, a verificação do cartão e a eliminação poderá levar mais tempo.
• Quando usa cartões Multi-Media, o tempo de resposta no fun­cionamento poderá ser maior durante o disparo e reprodução comparando com o tempo dos cartões SD. Contudo isto é uma característica e não um defeito.
14
Nome das Partes
Corpo da câmara
Microfone
Disparador
Sensor Luz
Suporte da correia
Terminal USB
LED disparador
automático
Flash
Janela visor
Tampa da lente (Interruptor prin­cipal)
Lente
15
Botão Apagar (P.16)
Botão Exibição (P.16)
Botão Play (P.16)
Montor LCD
Sub tampa pilha
Tampa pilha/cartão
Botão Menu/“Set” (P.16)
Botão 4 direcções (P.16)
Altifalante
Botões zoom (P.16)
LED vermelho
LED verde
Ocular visor
Rosca tripé
Nome das Partes (Cont.)
1 Botão Play ( ) (Executar)
Use este botão para reproduzir imagens ou iniciar o menu executar. Pode ser usado quer a energia da câmara esteja ligada ou desliga­da (p.26).
2 Botão Exibição
Para ligar e desligar o monitor LCD e ligar e desligar a exibição de informação da fotografia. Quando a energia está ligada, o monitor LCD ilumina-se, e por isso deve ser desligado quando realiza o dis­paro através do visor.
3 Botão Apagar ( )
Para apagar imagens não pretendi­das
4 Botões Zoom
Para operar as funções de zoom digital e óptico.
5 Botão 4-direcções (cima, esquerda
direita, baixo). Use os diferentes botões para seleccionar ítens do menu, imagens, etc. Este botão é usado para o seguinte:
• Seleccionar o modo disparo
• Seleccionar menus
• Seleccionar fotografias
• Navegar numa fotografia em exibição alargada
• Personalizar a câmara
6 Botão Menu/”Set” (Configurar)
Para exibir o ecrã de menu, seleccionar conteúdos e confirmar escolhas.
16
Nome das Partes (Cont.)
Botões de funcionamento
1
4
5
6
Monitor LCD
2
3
Botão 4-direcções
esq.
direita
baixo
cima
17
Colocação da Correia
1. Passe a parte mais estreita da correia pelo suporte da correia.
2. Passe a outra extremidade da correia através do aro formado pela correia no suporte.
1
2
Atenção:
Quando usa a câmara com a correia colocada, cuidado para não a prender à volta do pescoço. Não coloque a câmara ao pescoço de crianças pequenas. Pode provocar estrangulamen­to.
Quando transporta a câmara presa pela correia, cuidado para não bater acidentalmente em objectos.
• Coloque a câmara num superfície estável antes de colocar a correia, evita assim a possibilidade de esta cair e ficar danificada.
18
Preparativos do Fornecimento de Energia
LED exibição de carga
numa tomada
Carga do Kit de pilhas (incluido)
- Carregue o Kit de pilhas antes de o utilizar pela primeira vez e quando o moni­tor indica “NO MORE POWER”.
1. Encaixe o cabo de energia no carregador.
2. Ligue o cabo a uma tomada eléctrica.
3. Coloque o Kit de pilhas no carregador.
• Enquanto o Kit de pilha está a ser carregado, o LED de exibição de carga
estará vermelho; quando a pilha está totalmente carregada, a luz ficará verde.
4. Após carregamento, retire o Kit de pilhas do carregador e de segui-
da o cabo de energia da tomada eléctrica e do carregador.
• O tempo de carregamento é de cerca de 2,5 horas. Por favor carregue o seu Kit de pilhas num local com temperatura entre os 0°C (32°F) e os 40°C (104°F).
• O tempo de carregamento varia com a temperatura ambiente e o estado do Kit de pilhas.
• Antes de usar novos Kits ou kits que não foram usados durante um certo tempo, certifique-se de que os carrega.
• Quando um kit de pilhas atinge o seu fim de vida, pode ser usado apenas por um período muito curto mesmo que totalmente carregado. Quando isto acon­tece, substitua-o por um novo Kit (vendido em separado, NP-500”).
• Durante a carga tanto o carregador como o kit de pilhas ficam quentes; isto é normal.
• Se os pinos de contacto ficarem sujos, o Kit não será totalmente carregado ou o tempo de carga será mais longo. Por favor limpe-os com um pano seco e macio.
1
2
3
2. A energia está a esgotar-se, substitua (carregue) a pilha
À medida que a pilha vai ficando gasta, o indicador do nível da pilha exibe a energia que resta da seguinte forma: (A energia restante é mostrada no monitor LCD em dois níveis)
19
Preparativos do Fornecimento de Energia (Cont.)
Instalar o Kit de pilhas (incluido)
Antes de instalar ou substituir os kits de pilhas, certifique-se de que a energia está OFF (p.26), o monitor LCD não está iluminado e desligue todos os interrup­tores.
1. Abra a tampa da pilha/cartão deslizando-a na direcção da seta.
Não substitua a pilha com as mãos mol­hadas, poderá existir o perigo de choque
eléctrico.
2. Instale a pilha com os terminais volta­dos para o interior da câmara. Após ter a certeza da correcta instalação feche a tampa das pilhas/cartão cor­rectamente.
Certifique-se de que o kit de pilhas está colocado na posição corrceta. Se for mal instalado, existe perigo de avaria ou contaminação, ou danos na câmara devido a derrame e/ou aque­cimento.
Indicador do nível da pilha
1
2
1. Totalmente carregado
20
Preparativos do Fornecimento de Energia (Cont.)
Número de fotografias
Guia de durabilidade da pilha (referência)
* Condições de teste: Humidade e temperatura normal, intensidade de flash 50%,
disparos cada 30 segundos. Zoom numa direcção, uma vez, 2592 x 1944 pixels.
* A durabilidade da pilha depende do ambiente, modo de disparo e condições de disparo
. * Os valores apresentados são apenas valores de referência e não estão garantidos. * A energia é consumida pelas operações seguintes mesmo quando não grava e esta
situação reduzirá o número de imagens que pode gravar.
• Repetição de operações de focagem pressionando o botão disparador até metade.
• Repetição das operações de zoom.
• Uso extensivo do monitor LCD em modo de reprodução.
• Comunicação com um PC.
Com Monitor LCD On Com Monitor LCD Off
Cerca de 100 Cerca de 200
Tempo reprodução con-
tínua (em minutos)
Cerca de 90
• Quando utiliza a câmara durante muito tempo, as pilhas ficam quentes. Contactos com as pilhas pode conduzir a queimaduras.
• Nunca abra a tampa pilha/cartão enquanto a câmara etá a aceder ao cartão ou a processar imagens (p.36).
• Para recarregar a pilha (NP-500), nãa utilize senão o carregador fornecido (BC-500). Também não utilize este carregador (BC-500) para carregar outras pilhas que não a nossa pilha especial (NP-500)
• Não deixe a pilha em qualquer lugar onde a temperatura possa atin­gir os 60Cº (140°F), tais como o interior de uma viatura, ao sol, perto de uma lareira, etc.
• Não deixe que a pilha apanhe água, caia ou seja sujeita a impactos violentos.
Atenção
21
Preparativos do Fornecimento de Energia (Cont.)
Por favor coopere na reciclagem das pilhas de lítio.
• Este equipamento usa uma pilha de lítio.
• Esta pilha é reciclável e um recurso valioso.
Para reciclagem de pilhas gastas ou pilhas retiradas de um produto usado, como precaução contra curto circuito que pode provocar fumo ou fogo, por favor tape os terminais das pilhas para os isolar ou coloque-os num saco de plástico e entregue-as num retalhista que participe num programa de reciclagem, onde as pode depositar num contentor de reciclagem para pilhas recarregáveis.
Perigos acerca da reciclagem
Não provoque o curto circuito da pilha. Pode provocar fogo ou choque eléctrico.
• Não retire a capa exterior ( tampa isoladora, tubo, etc) Isto poderá conduzir a derrames, aquecimento, fogo ou explosão.
• Não desmonte a pilha. Isto poderá conduzir a derrames, aquecimento, fogo ou explosão.
Este aparelho está de acordo com o parágrafo 15 das normas FCC. O uso está sujeito às seguintes condições: (1) este aparelho não pode causar inter­ferências graves; (2) este aparelho deve aceitar qual­quer interferência recebida, incluindo as que possam
originar funcionamentos indesejados. Alterações ou modifcação não aprovadas pela parte responsável pela obediência às normas podem inibir o direito do possuidor ao uso deste equipamento. Este equipa­mento foi testado e considerado conforme com os limites para um aparelho da classe digital B, de acordo com o parágrafo 15 das normas FCC. Estes limites foram criados de modo a garantirem protecção razoável contra interferências graves em instalações residenciais. Este equipamento gera, usa e pode irradiar rádio frequência e, se não instalado e usado de acordo com as instruções, pode causar interferências graves em comunicações rádio, contudo isto não garante que não possam ocorrer interferências em determinadas instalações. Se este equipamento causar interferências graves em recepções de rádio ou televisão, o que se pode verificar desligando e ligando o equipamento, encora­ja-se o utilizador a tentar corrigir as interferências usando algumas das seguintes medidas:·
• Reorientando ou mudando a posição da antena de recepção;
• Aumentando a separação entre o equipamento e o aparelho receptor;
Ligando o aparelho a tomada ou circuito diferente do que está ligado o receptor;· Testado pela Minolta Corporation 101 Wiliams Drive, Ramsey, New Jersey 07446 USA Não retire o núcleo de ferrite dos cabos.
Este aparelho da classe digital B está conforme coma norma canadiana ICES-
0003. Este aparelho numérico da classe B está conformidade com a norma canadiana NMB 003.
Digital Camera:
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
22
Preparativos do Fornecimento de Energia (Cont.)
1. Ligue o adaptador AC ao cabo de fornecimento de energia e insira na tomada de fornecimento de energia.
2. Insira a ficha de ligação do adapta­dor tipo de pilha a ficha do adapta­dor AC.
1
2
Ligar o Adaptador AC (vendido em separado)
- Se pretende não preocupar-se com o consumo da pilha, recomendamos a uti­lização do adaptador AC especificado (vendido em separado, AC-8U/AC­(E/AC-8GB ver p.11 para detalhes), para fotografar, reproduzir ou quando transfere dados ( ligação USB).
- Utilize o adaptador AC (vendido em separado) recomendado para a sua câmara porque a utilização de qualquer outro pode provocar avarias, fogo ou choque eléctrico
- Verifique se a câmara está desligada, o monitor não está iluminado e desligue toda a energia.
- Após a leitura do capítulo “ Precauções de segurança importantes” (pp.7-10) neste manual e os avisos fornecidos com o adaptador AC, ligue-o como recomendado.
23
Preparativos do Fornecimento de Energia (Cont.)
3. Após abrir a tampa da pilha/cartão, retire a sub-tampa da pilha. Insira o adaptador AC no compartimento da pilha e feche a tampa da pilha/cartão.
• Quando termina a utilização da câmara, desligue o fornecimento de energia à câmara e de seguida desligue a ficha do tipo-pilha do adaptador AC.
• Nunca manuseie o adaptador com as mãos molhadas. Pode provocar choques eléctri­cos.
3
24
Colocação/Remoção de Cartões
Ranhura para Memory Stick
Ranhura para SD Memory Card/MultiMedia Card
- Cerca de 2MB de memória estão incorporados na câmara como meio de gravação para dados de imagem e outra informação, como data e hora sem recurso a cartão de emmória, é um meio de gravação para emergências. Se pretende usar um cartão alternativo existente no mercado, qualquer um dos seguintes é apropriado: SD Memory Card, Multi-Media Card, Memory Stick. (Todos serão daqui em diante chamados de “cartão”).
- Primeiro, Desligue o interruptor principal (tampa da lente fechada), certifique-se de que o monitor LCD está OFF e desligue toda a energia. Se a energia está ON pode danificar o cartão ou até a câmara.
Inserir um cartão
1
2
2. Com a câmara e a etiqueta do cartão voltados para cima, insira o
cartão com a parte bamboleada na ranhura e empurre até ouvir um “clique”.
• Certifique-se de que introduz correctamente o cartão. Se o cartão é introduzi-
do à força na posição errada, danificará o conector.
• Existem duas ranhuras de cartão. Quando utiliza um cartão SD ou um
MultiMedia insira-os na ranhura nas costas da câmara, se usar um cartão Memory stick insira-o na ranhura próxima da frente.
3. Feche a tampa da pilha/cartão.
1. Abra a tampa da pilha/cartão.
25
Remoção do cartão
Colocação/Remoção de Cartões (Cont.)
1. Abra a tampa pilha/cartão.
2. Se empurrar suavemente o cartão, o fecho desbloqueará e o cartão sairá um pouco. Com suavidade retire o cartão.
3. Volte a fechar a tampa pilha/cartão.
Coloque ou retire os cartões apenas depois de se certificar que toda a energia está OFF como indicado pelo LED do visor desli­gando-se. Enquanto o cartão está sendo acedido, ou uma imagem está em processamento, o monitor LCD mostrará “ Now COPY…”, etc., e o LED vermelho acender-se-á. Se abrir a tampa da pilha/cartão enquanto o LED vermelho está iluminado, o processamento da imagem pode ser interrompido ou atrasado. Enquanto o LED vermelho continua iluminado, certifique-se de que NÂO abre a tampa da pilha/cartão.
• Quando um cartão é inserido, ele é gravado em primeiro lugar (Quando não existe um cartão inserido , a memória interna é utilizada como meio de gravação. Contudo neste caso o formato de imagem é limitado a apenas 640 x 480 pixels).
• Também é possível inserir r usar dois cartões em simltâneo, tais como um cartão SD (ou multi-media) e um Memory Stick.
• Quando 2 cartões são inseridos ao mesmo tempo, a prioridade de gravação é dada ao cartão que foi usado primeiro. Esta prioridade pode ser alterada no menu de configuração (p.105).
Cuidado
26
Ligar e Desligar Energia (ON/OFF)
1. Suavemente deslize a tampa da lente (interruptor principal) na direcção indicada pela seta até parar.
2. Uma vez a lente extendida para a posição de disparo (direcção grande ângular), a câmara é ligada.
• Com a a energia ON é possível realizar as fotografias. Também o visor LCD será ilu­minado.
3. Quando pretende desligar a energia, deslize a tampa da lente ligeira­mente na direcção indicada pela seta. Quando a energia estiver OFF a lente recolherá. Após ter a certeza que a lente está toda recolhida pode fechar completamente a tampa da lente.
1
2
3
3. Com “YEAR” selecionado use as teclas esquerda ou direita do contro­lador para ajustar o ano correcto.
A data pode ser ajustada até 31 Dezembro 2050.
27
Ajustar Menu Idioma/Data e Hora
1
2
3
- A primeira vez que utilizar a sua câmara será aberto automatica­mente um ecrã para configurar a hora, data e idioma. Para realizar estas configurações por favor siga os passos indicados.
- Pode seleccionar entre vários idiomas, Japonês, English, French e Alemão.
- Verifique que a pilha na câmara está totalmente carregada ou que o adaptador AC está ligado.
1. Ligue a energia abrindo a tampa da lente ou pressionando o botão “PLAY”. O ecrã de selecção de idioma apare­cerá automaticamente no monitor LCD. Pressionando as teclas para cima ou para baixo do controlador, seleccione o idioma desejado e pressione o botão MENU/SET.
2. Será induzido a confirmar a sua selecção; confirme “YES” selecciona­do pressionando o botão MENU/SET.
• Se seleccionar “NO” com a tecla direita do controlador e pressionar o botão MENU/SET a configuração actual será invalidada e voltará ao primeiro ecrã.
* Assim que terminar a selecção do idioma,
será aberto o ecrã seguinte “DATE SET”.
28
Ajustar Menu Idioma/Data e Hora (Cont’d)
4. (1) Uma vez realizada a configuração “YEAR”, pressione apara baixo para mover para a configuração de MONTH”(mês). (2) Use as teclas esquerda ou direita do controlador para configurar o mês como descrito no procedimento 3 da pág. 27.
• Através da repetição dos procedimentos (1) e (2) acima, ajusta a configuração da data­e-hora e fixa o seu formato.
• O formato da data pode ser seleccionado de entre três padrões: yy/mm/dd, dd/mm/yy, e mm/dd/yy.
• Utilizando a tecla para cima, pode voltar ao ecrã e realizar correcções.
5. Quando terminar todas as configu­rações, pressione o botão MENU/SET.
6. Após realização dos ajustes...
• Se ligar a energia com através do interruptor principal (abrindo a tampa da lente), pode tirar fotografias assim que a lente tenha atingido a sua posição mais alongada.
• Se realizou ajustes após pressionar o botão PLAY, o monitor LCD exibirá as imagens.
* O relógio interno é mantido por uma pilha back-up (salvaguarda de
memória). Sem a pilha na câmara a informação será guardada cerca de 24 horas. Se a pilha for retirada durante algum tempo deverá ter que acertar a informação (p.103).
* Não retire a pilha da câmara sem ter passado pelo menos três horas após a
realização dos ajustes da data-e-hora. Esta informação perder-se-á se a pilha back-up não estiver totalmente carregada.
4
5
29
Funcionamento Básico
Suporta da câmara
Tirar Fotografias
Marca de auto-focus Alinhe a cruz sobre o assunto da sua fotografia.
LEDs do visor (p.30) LED verde
LED vermelho
- Mantenha os braços encostados ao corpo e os pés ligeiramente afastados segurando a câmara com firmeza.
- Quando tira fotografias na vertical, segure a câmara de modo a que o flash fique por cima.
Por favor tenha cuidado para que os seus dedos, cabelo ou correia não tapem a lente, flash ou sensor de luz.
Visor e LEDs indicadores
• No modo macro (p.42), recomendamos a utilização do monitor LCD para composição das imagens (p.35). Se utilizar o visor, aquilo que visualiza e o que a câmara grava pode ser diferente.
30
Tirar Fotografias (Cont.)
Indicadores LED do visor
Quando os indicadores LED estão iluminados significam:
• LED verde: (On)
Câmara pronta a disparar (Flash não dispara)
(intermitente)
Aviso de que a câmara não consegue fazer a focagem automática (AF)
• LED vermelho: (On)
Flash em carga, a formatar cartão
(intermitente)
Aviso de que as suas mãos estão a tremer
• LED vermelho e LED verde: (On)
Câmara pronta a disparar (Flash dispara). O cabo USB está a ser ligado
(intermitente)
Erro de sistema; cartão com memória insuficiente, tem defeito, não formatado; aviso de carga de pilha insuficiente.
(LED verde intermitente/LED vermelho On)
A aceder ao cartão, as imagens estão a ser processadas/exppandi­das ou outro processamento.
3. Pressione o botão disparador até meio curso , o indicador LED verde ilumina-se para indicar que a focagem e a exposição estão blo­queadas.
• Se a focagem for difícil de realizar, o LED verde ficará intermitente. Ver pág. 33.
• Se a câmara deteectar que está a tremer, o LED vermelho ficará intermitente.
31
Tirar Fotografias (Cont.)
Tirar fotografias com o visor
WT
1. Abrindo a tampa da lente liga a ener­gia. Quando a energia fica ON, o monitor ligar-se-á. Se pretender usar o visor , para conservar a sua pilha, pres­sione o botão DISPLAY e o monitor desligar-se-á.
• Se a superfície da lente estiver suja, limpe-a com um pano suave e seco.
2. Olhando atarvés do visor, componha a imagem e use os botões de zoom para ajustar o tamanho do objecto. Tenha cuidado também para posi­cionar a marca de auto-focus sobre o assunto que pretende focar.
• Se pressionar o botão zoom TELE (Telefoto) a câmara aproxima, se pression­ar o botão WIDE (grande ângular) a câmara afasta.
• Se o assunto que pretende focar não está centrado no ecrã use “ Disparo com Bloqueio de Focagem” (p.34).
3
2
1
Não abra a tampa pilha/cartão enquanto o LED verde e vermelho estão intermitentes
32
Tirar Fotografias (Cont.)
4
4. Tire uma fotografia pressionando o botão disparador. Quando este emite um som, o disparo foi realizado e a imagem será gravada no cartão (ou na memória incorporada).
• O bip não soará se o ajuste de som for desligado (p.102).
5. O LED vermelho e o LED do disparador automático na frente da câmara iluminar-se-ão durante a gravação do cartão, o LED verde ficará intermitente.
• Se ajustou o sompara off (p.102), o LED do disparador automático não será iluminado.
• Enquanto o cartão processa os dados da imagem não pode funcionar com a câmara.
Uma vez desaparecido os LEDs verde e vermelho, a gravação terminou.
6. Quando termina de fotografar, feche a tampa da lente e desligue o fornecimento de energia.
Shooting Distance
* Equivalente a 39mm na conversão
para 35mm
**Equivalente a 117mm ina conversão
para 35mm.
• Se pretende tirar uma fotografia de
um assunto mais próximo do que as distâncias acima mencionadas, use o modo macro (pp.39,42).
Distância focal
Wide-angle* 0.5m (1.6ft) a infinito
Telephoto** 0.8m (2.6ft) a infinito
Distâncias disparo (normal) diurnas
33
Tirar Fotografias (Cont.)
Quandoo pressiona o disparador parcialmente o LED verde pisca... Isto pode sugerir que a focagem do assunto é difícil, e/ou o assunto é demasiado escuro. Se for este o caso, por favor proceda da forma seguinte.
• Verifique que não está demasiado próximo do assunto e de seguida posicione a marca de auto-focus no centro do visor sobre o assunto (Ver p.32 para imformação de distâncias de disparo)
• Se o assunto é damasiado escuro (pessoa na penumbra), use a flash (p. 38,40,41).
• Use um assunto semelhante, à mesma distância e com o mesmo brilho, para ajustar o auto focus e a exposução. Após a focagem estar fixa chame o seu assunto original e realize a fotografia (p. 34).
34
Tirar Fotografias (Cont.)
Disparo com bloqueio de focagem
- Se o assunto que pretende focar não está centrado no ecrã, use o bloqueio de focagem.
1. Alinhe a marca auto-focus no assunto pressione o disparador até meio curso, O LED verde iluminar-se-á blo­queandoa posição de focagem.
• A exposição fixa ao mesmo tempo que o foco
é bloqueado.
• Se retirar o dedo do disparador, o bloqueio da
focagem é libertado e pode repetir o procedi­mento.
2. Com o botão disparador pressionado até meio curso recomponha a sua foto e de seguida pressione totalmente para a realizar.
• Quando recompões a foto não altere a distân-
cia do disparo. Se a distância é alterada repi­ta o procedimento.
Os assuntos seguintes podem ser difíceis de focar:
• Assuntos sem contraste (variação de brilho, ex. céu, neve, parede branca, capota de um carro)
• Assuntos com apenas linhas horizontais e nenhma textura
• Assunto em movimento rápido.
• Assuntos pouco iluminados (num local escuro)
• Assuntos fortemente iluminados por trás.
• Assuntos iluminados por fontes de luz trémula, como lâmpadas fluo­rescentes.
35
Tirar Fotografias (Cont.)
Tirar fotografias usando o monitor LCD
- Pode realizar uma fotografia enquanto esppreita atarvés do visor ou do moni­tor LCD.
- Usando o monitor LCD comsome mais energia, por isso recomendamos que tenha disponível um par de pilhas carregadas (pilhas de ião de lítio NP-500, vendidas em separado), ou use o adaptador AC (AC-8U/AC-8E/AC-8GB vendi­do em separado; ver P.11 para detalhes).
1. Uma vez a energia restrabelcida através da abertura da tampa da lente, O LCD iluminar-se-á e a imagem captada através da lente será projectada.
• A exibição da data e hora desaparecerão em aprox. 5 segundos.
2. Enquanto espreita através do monitor LCD, componha e realize a sua fotografia.
• Os procedimentos de disparo são os mes­mos que “Tirar fotografias com o visor” (p.31-32)The shooting procedures are the same as “Taking a picture using the viewfinder” (pp.31-32).
• Os valores de focagem e da velocidade de obturação serão exibidos ao aliviar parcial­mente o disparador do obturador.
• Quando o processo de escrita no cartão está termonado, a imagem voltará a apare­cer.
1
36
Tirar Fotografias (Cont.)
9
4
10
2
8
7
3
1
5
11
6
4m 2m 1m
Exibição imagem
Disparar com o Monitor LCD exibe a imagem mais as informações seguintes:
• Pode ajustar a câmara de modo a que a informação não seja exibida (p.101).
1 Exibição Material de gravação
Isto mostra o tipo de meio.
• Cartão de memória SDou MultiMedia : SD*
• Memory Stick : MS
• Memória interna : IN
* Memo quando usa um cartão Multi
Media o tipo será exibido como SD.
2 Exibição AF/AE Lock
Será exibido quando as funções de bloqueio AF/AE são usadas (pp.107-108).
3 Compensação de exposição
O valor de compensação será exibido. Para detalhes ver págs 51 e 107.
4 Modo disparo
O modo disparo selecciona­do** será exibido.
**Para detalhes sobre cada modo,
ver págs 38 a 43.
5 Balanço de brancos
O ícobne de balanço de bran­cos será exibido. Para detalh­es ver pág.52 e 107.
6 Ampliação zoom digital
Será exibido quando a função zoom digital é usada (p.56).
7 Exibição de energia remanes-
cente Se a pilha está a ser usada, a energia restante será exibida em dois níveis (p.19).
37
Tirar Fotografias (Cont.)
8 Contador
O nº de fotografias que ainda pode realizar será exibido.
9 Data e hora/fvalor de
focagem/velocidade
1) A data e hora serão exibidas quando liga a energia e quando o ecrã do menu REC (p.44) ou repro­dução de imagem (p.70) é substitu­ida para imagem. A data e hora desaparecerão em aproximada­mente 5 segundos.
2) Os valores de focagem e veloci­dade serão exibidos através da lib­ertação do obturador até meio curso.
3) Valor de focagem e de velocidade serão exibidos sempre que ajusta exposição manual (p.62).
10 Formato fotografia
O formato da fotografia em realização será exibido.
11 Modo de qualidade
1)Normalmente a qualidade da foto em realização é exibida.
2)Quando dispara um vídeo, é exibido.
Acerca da função Desligar automático
Se não funcionar com a sua câmara ligada e a tampa da lente aberta durante um certo período de tempo, a função desligar auto (estado pausa) será activada e a energia é desligada ( a lente ficará extendida). Pressionando o botão do disparador, botão de zoom ou outro botão, a câmara voltará ao modo de disparo.
• Quando acaba de disparar ou não fazer mais fotografias durante um certo tempo, feche a tampa da lente.
• O tempo de desligar auto por defeito é de três minutos. Isto pode ser alterado no menu de configuração (p.104).
• Quando usa o adaptador AC, a função desligar auto será activada.
38
Seleccionar o Modo Disparo
- A selecção de vários modos de disparo permite criar as melhores condições de disparo para o seu assunto.
- Uma vez configurado o modo (excepto disparador automático), pode disparar continuamente. Recomendamos que o modo deverá voltar ao modo AUTO (sem exibição) após o disparo.
- Pode ajustar o período de atraso para o disparador automático em 3 ou 10 segundos (ajuste de fábrica), o período de 10 segundos á apenas efectivo para o disparo seguinte. O período de 3 segundosa permanece até ser alterado.
- Também, quando deslifga a câmara (OFF), o modo de disparo ajustado é can­celado e a câmara volta automaticamente ao modo AUTO (sem exibição).Mas o modo de flash excolhido permanece mesmo que tenha desligado e ligado a câmara novamente.
- O uso da função personalização (p.107) permite-lhe configurar os modos de disparo favoritos.
1. Ligue a energia e o mon­itor LCD ilumina-se.
2. Pressionando para a esquerda ou direira ilu­minará o símbolo do modo de disparo deseja­do no monitor LCD.
Pressionando para a direita poderá seleccionar os seguintes modos de disparo.
1) AUTO (Flash automático) (p.40)
2) Redução olhos vermelhos (p.40)
3) Enchimento (p.41)
4) Sincronização lenta (p.41)
5) Off (Flash cancelado) (p.41)
• Cada vez que a tecla direita é pressionada os símbolos dos modos serão exibidos um a um através da lista.
39
Seleccionar o Modo Disparo (Cont.)
Pressionando para a esquerda poderá seleccionar os seguintes modos de disparo.
1) Modo AUTO (sem exibição)
2) Modo foto macro (p.42)
3) Modo Visualiz. Distância (p.42)
4) Modo disparador autom. (p.43)
5) Disparador Autom+modo macro
6) Disparador Autom+ Modo Visualiz. Distância
7) 4m Modo focagem fixa (p.43)
8) 2m Modo focagem fixa (p.43)
9) 1m Modo focagem fixa (p.43)
• Cada vez que a tecla direita é pressionada os símbolos dos modos serão exibidos um a um através da lista.
40
Seleccionar o Modo Disparo (Cont.)
Comutar o modo flash AUTO (Auto Flash)
- Este é o modo normal. Quando a câmara é ligada ”ON” é fixa em AUTO (Auto Flash). Nenhum icone será exibido no monitor LCD.
- O flash funcionará automaticamente quando está escuro.
• A luz vermelha brilha após usar o flash: mostra que o flash está em carga.
não pode realizar fotografias
• A velocidade de obturação é inferior a 1/60 segundos em grande angular e
1/90 segundo em telefoto. Lembre-se que a imagem vai ficar tremida devido a vibração da câmara.
É melhor usar redução olhos vermelhos quando fotografa pessoas com flash.
Redução de olhos vermelhos
- Usando este modo pode reduzir o “fenómeno de olhos vermelhos” que consiste nas pupilas vermelhas causado pela luz do flash.
- Quando pressiona o dispardor do obturador, activa o pré-flash, seguido pelo disparo real que finaliza o disparo.
• Até ao disparo real não movimente a câmar ou deixe que o seu assunto se
mova.
• ISe o assunto não está voltado para o pré-flash ou flash final ou a distância
for muito longa, o efeito de olhos vermelhos pode não aparecer.
• O flash está em modo de flash AUTO e não funciona em locais muito ilumi-
nados.
Distância disparo
* Equivalente a 39 mm na conversão
para o formato 35mm
**Equivalente a 117mm na conversão
para o formato 35mm
Distância focagem
Grande angular* 0.5m (1.6ft) a 3.5m (9.9ft)
Telefoto** 0.5m (1.6ft) a 2.0m (6.6ft)
Distâncias disparo flash
41
Seleccionar o Modo Disparo (Cont.)
Flash enchimento
- Use este modo quando uma sombra incide sobre a face do seu assunto devido à penumbra ou luz artificial ou quando tira uma fotografia em contra luz.
- Independentemente do brilho circundante o flash funcionará sempre.
Sincronização lenta
- Use este modo quando fotografa um assunto com fundo nocturno ou anoitecer.
- Disparo com flash é possível com velocidade de sincronização lenta.
• As velocidades serão lentas, use tripé para perevenir vibrações.
• Se o assunto se move, a fotografia ficará tremida.
Off (Flash cancelado)
- Use este modo para locais (tais como museus) onde o flash é proíbido, ou quando tira fotografa uma vista nocturna, ou ou fotografa com luz ambiente.
- O flash não se ligará mesmo quando está escuro.
• Use um tripé para prevenir vibrações devido à lentas velocidades de obtu-
ração no escuro.
• Se o LED vermelho brilha quando o disparador do obturador é pressionando
até meio curso, isto é um aviso de que a luz não é suficiente e a fotografia resultante será escura.
42
Seleccionar o Modo Disparo (Cont.)
Diparoem distâncias curtas /Alcance longo
Modo fotografia macro
- Use este modo quando pretende estar próximo do assunto.
- Se a distância entre a câmara e o assunto é muito curta, existirá uma diferença entre a imagem no visor e a fotografia que está a ser real­izada. Recomendamos a utilização do monitor LCD.
• Use um tripé para prevenir vibrações devido à lentas velocidades de obtu-
ração em aproximações.
• A função de disparador automático pode ser usada em conjunção com esta
função para disparo.
• Se usar o flash quando fotografa muito perto do assunto, a imagem pode
ficar muito brilhante. Para informação acerca da distância de disparo do flash, veja pág. 40.
Shooting DistanceDistância focagem
Telefoto
Distância no modo de disparo macro
grande angular
6cm (2.4in.) a infinito
0.5m (1.6ft) a infinito
Modo Vista à distância
- Use este modo para fotografar um assunto distante, tal como um cenário ou construções.
• Use sempre tripé.
• O flash não dispara.
• A função disparador automático pode ser usada em conjunto com esta
função.
43
Seleccionar o Modo Disparo (Cont.)
Usar o Modo Disparador Automático
Modo Disparador Automático
- Use tripé.
- Quando o botão disparador do obturador é pressionado, o LED acti­va-se e após 10 segundos a fotografia é realizada.
• Se pretende cancelar a função, feche a tampa da lente.
• Após a fotografia ser realizada, o modo é cancelado (atraso 10 segundos).
Se pretende usá-lo repetidamente ajuste o modo cada vez que teealizar uma fotografia.
• A activação do tempo para disparador automático pode ser também em
“atraso de 3 segundos” usando o menu de configuração (p. 103). Se fixar o disparador para o ajuste de 3 segundos, ele permanecerá após o disparo podendo assim continuar a realizar fotografias nesse modo.
Modo focafem fixa
- Use este modo quando pretende fotografar usando o bloqueio de focagem.
- A distância pode ser ajustada para 4m, 2m ou 1m.
• Este modo é ajustado para OFF por defeito. Para usar este modo, seleccione
“MACRO” no meno modo personalização e de seguida configure o ahuste de modo para ON (p.109,3).
Realizar fotografias com bloqueio de focagem
44
Usando Menu RECDisparo Avançado
Usando o menu REC, pode realizar fotos com os ajustes desejados. Pode ajustar a câmara usando “REC (DETAILS) menu” (ajuste por defeito), ou “REC (BÁSICO)” (p.67).
- Os ajustes realizados com cada menu serão matidos, mesmo que a câmara seja desligada, até os serem alterados a menos que de outra forma seja descrito.
Configuração com o Menu REC (DETALHES)
1. Ligue a câmara ON, com o monitor LCD on (exibição imagem). Pressionando o botão MENU/SET exibirá o ecrã do menu REC.
2. Seleccione o menu que deseja pressionando para coima ou para baixo. Cada vez que o menu é pressionado, o modo menu altera como apresentado;
cima
baixo
RESOLUÇÃO (p.46) VÍDEO ON (p.49) EXPOSIÇÃO (p.51) BAL.BRANCOS (p.52) AE (p.54) MONOCROMÁTICO (p.55) ZOOM DIGITAL (p.56) AJUST.MONITOR (p.57) VOZ (p.58) ADIC. REC (p.59) VELOCID. LENTA (p.61) EXP.MANUAL ON (p.62) QUALIDADE (p.64) SETUP (p.66)
VOLTA R
45
Usando Menu REC (Cont.)
3. Após seleccionar o menu, pressionan­do para a direita exibirá o ecrã de configuração (ecrã 3) do menu. Após seleccionar o conteúdo desejado com a tecla para baixo ou para cima, pres­sionando o botão MENU/SET com­pletará a configuração e voltará ao ecrã 1.
4. Pode cancelar o modo Menu REC no passo 1(ecrã REC Menu) na página esquerda pressionando a tecla esquerda ou pressionando a direita ou o botão MENU/SET após seleccionar “RETURN”. Isto fechará o menu e voltará à imagem. (imagem disparo fotografia).
• Para detalhes de cada menu de configuração, consulte as páginas anteriores e seguintes.
• Se pressionar o botão disparador até meio curso, a exibição volta à imagem.
46
Usando Menu REC (Cont.)
Seleccionar uma combinação de formatos de imagem e compressão
-Pode seleccionar uma combinação de 4 formatos e dois rácios de compressão.
- Enquanto usa o mesmo cartão pode alterar os ajustes de resolução para cada foto. Cada vezque altera a resolução o número de ima­gens restantes altera e será exibido no monitor LCD.
- Quando qualidade é prioridade, seleccione “FINE”; quando o nº de fotos é mais importante seleccione “NORMAL”.
1. Seleccione “RESOLUTION” e pres­sione.
2. Use para baixo ou para cima para seleccionar o formato de imagem ou valor da compressão, de segui­da simplesmente pressione.
3. Seleccione o formato da fotografia Use para baixo ou para cima para seleccionar o formato de imagem desejado, de seguida pressione a tecla para a direita ou o botão MENU/SET. Voltará ao ecrã 2 com o formato escolhido exibido.
• Se pressiona para a esquerda, o ajuste é invalidado e volta ao ecrã 2.
1
2
3
47
Usando Menu REC (Cont.)
4. Seleccionando o valor da com­pressão Use para baixo ou para cima para seleccionar o fvalor de compressão desejado, de seguida pressione a tecla para a direita ou o botão MENU/SET. Voltará ao ecrã 2 com o valor escolhido exibido.
• Se pressiona para a esquerda, o ajuste é invalidado e volta ao ecrã 2.
4
48
Usando Menu REC (Cont.)
Cartão 64 MB SDCompressão
NORMAL
Fmto
Cerca de 51 fotos
NORMAL Cerca de 85 fotos
NORMAL Cerca de 160 fotos
Mem.Interna
-
-
-
-
-
Formato de imagem e contagem de pixels (largura) x (altura)
1) 2592 x 1944 pixels (approximadamente 5,040,000 pixels) Maior valor de qualidade de imagem. Use este modo para fotos importantes que pretende manter, para imagens a editar no com­putador, etc.Como é o valor mais largo é também ideal para impressão ou fotos ampliadas.
2) 2048 x 1536 pixels (aproximadamente 3,140,000 pixels) Este modo é um bom ajuste standard quando pretende visualizar as suas fotos no ecrã do computador ou para impressão.
3) 1600 x 1200 pixels (aproximadamente 1,920,000 pixels) Pode realizar fotos em alta qualidade com baixos requisitos de memória. Este modo é ideal quando pretende realizar mais fotos e a memória não tem espaço suficiente.
4) 640 x 480 pixels (aproximadamente 300,000 pixels) Este modo produz o menor ficheiro de imagem, é ideal para envio por e-mail, páginas internet, etc.
Nº standard de fotos que pode realizar em cada modo de resolução (sem som ou movimento)
FINE
(2592 x 1944)
Cerca de 30 fotos -
Cerca de 91 fotosFINE
(1600 x 1200)
FINE Cerca de 53 fotos
(2048 x 1536)
Cerca de 10 fotosFINE Cerca de 320fotos
NORMAL Cerca de 640 fotos Cerca de 20 fotos
(640 x 480)
49
Usando Menu REC (Cont.)
Disparo de vídeos
- Ajuste a câmara para este modo para realizar videos
- Pode realizar um vídeo com somcom cerca de 30 segundos. A sua câmara grava uma imagem com 320 X 240 pixels.
- Enquanto está a realizar um vídeo, o monitor LCD permanece ligado. Mesmo que pressione o botão “DISPLAY”, o monitor não se desliga. Por favor visualize o monitor LCD enquanto realiza os seus vídeos.
1. Seleccione“MOVIE ON” e pres­sione.
2. A exibição volta à imagem, com a informação de vídeo exibida como no ecrã 2. Pode começar a captar o vídeo.
• Quando não está a gravar um vídeo, pressione o botão MENU/SET, selccione “MOVIE OFF” e de seguida pressione o botão.
1
2
50
Usando Menu REC (Cont.)
3. Quando pressiona o botão dis­parador iniciar-se-á a gravação do seu vídeo.Pode gravar cerca de 30 segundos.
• Não precisa manter a pressão sobre o disparador.
• Quando o tempo disponível se esgota a câmara para de gravar automatica­mente. Se pretende parar enquanto a câmara está a gravar, simplesmente pressione de novo o botão disparador.
• O tempo gasto é exibido na parte supe­rior ddireita do ecrã.
NOTA:
1) Enquanto grava um vídeo, o som também está a ser gravado, por isso não tape o microfone com os dedos, etc.
2) Enquanto a câmara está ligada pode continuar a gravar videos, mas se a câmara for desligada, sai do modo vídeo. Se voltar a ligar a energia e pretender realizar outro vídeo, reinicie a câmara pra o modo vídeo.
3 Após ter pressionado o botão disparador do obturador e iniciado a
gravação do vídeo, não pode usar o zoom óptico.
4) TO zoom digital também não funciona.
5) Enquanto realiza um vídeo, o som é sempre gravado com o micro­fone incorporado. Por isso não pode realizar vídeo sem som.
2
51
Usando Menu REC (Cont.)
Ajustar compensação exposição
Se pretende aclarar ou escurecer uma imagem na sua totalidade, use a função de compensação de exposição.
- A exposição pode ser corrigida ±1.5 EV em incrementos de 0.3 EV.
- O valor da compensação é exibido no monitor.
1.Seleccione “EXPOSURE” e pres­sione.
2. O modo imagem total é introduzido, e a barra de ajuste de compen­sação de exposição é exibida. Se pressionar para a direita, o cursor move-se para os valores +, se pres­sionar para a esquerda move para os valores -. Seleccione o nível desejado (brilho) e pressione o botão MENU/SET. O ajuste é intro­duzido e voltará ao ecrã 1.
1
2
• Mesmo após a correcção, existem situações em que a compen­sação não é visível, por exemplo. em ambientes semi-escuros.
• Quando o flash é usado, o efeito da compensação pode não ser suficiente.
52
Usando Menu REC (Cont.)
Ajustar balanço brancos
- As tonalidades de cor nas imagens variam dependendo do tipo de fonte de ilu­minação usada. Enquanto o modo “AUTO” pode ser usado para a maioria dos disparos, pode alterar o ajuste quando pretender realizar disparos com a con­figuração de ajuste de branco especificos para as condições ambientais e fonte de iluminação.
- O modo ajustado é exibido cm o icone respectivo no monitor LCD
1. Selecione “WHITE BALANCE” e pressione.
2. Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar o modo, de seguida pressione para a direita ou o botão MENU/SET. O ajuste é introduzido e voltará ao ecrã 1.
• Se pressionar para a esquerda a selecção é invalidada e voltará ao ecrã
1.
• Para voltar ao disparo imagem fixa con­figure o modo “AUTO”.
1
2
53
Usando Menu REC (Cont.)
Modos disponíveis
•AUTO (Defeito): A câmara ajusta o balanço de brancos automatica
mente
• DAY LIGHT: I
deal para fotografias com iluminação forte
• CLOUDY:
Ideal para fotografar na sombtra ou quando está nublado.
• FLUO: Ideal para fotografias de interior com luz fluorescente.
• TUNGSTEN: Ideal para fotografia em interiores com luz incandes
cente normal.
Acerca do Balanço Brancos
O olho humano tem a capacidade para compensar por isso ele vê assuntos brancos como branco qualquer que seja a fonte de ilumi­nação. As câmaras digitais têm dispositivos semelhantes e também podem ver assuntos brancos como branco ajustando primeiro o bal­anço de cor da luz ambiente para equilibar o assunto. Este ajuste é chamado de Balanço de Brancos.
54
Usando Menu REC (Cont.)
Alterar Modo Exposição Auto (AE)
- A sua câmara usa a medição ponderada ao centro, mas pode ser alterado para medição pontual.
- Medição pontual é usada para assegurar equilíbrio de exposição numa parte alvo do seu assunto.
1. Seleccione “AE” e pressione.
2. Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar o “SPOT”, de seguida pressione para a direita ou o botão MENU/SET. O ajuste é introduzido e voltará ao ecrã 1.
• Se pressionar para a esquerda a selecção é invalidada e voltará ao ecrã
1.
Medição ponderada ao centro.
Neste modo a câmara ajusta a exposição de acordo com a medição para a parte central do fotograma total. É ideal para realizar fotos onde o brilho do assunto no centro do enquadramento é desejado.
Medição spot
Na medição spot a câmara mede a luz do assunto no centro do enquadramento. Este modo é ideal quando o fundo da fotografia é mais brilhante do que o assunto ou existe um grande contraste entre os dois.
1
2
55
Usando Menu REC (Cont.)
Tirar fotografias monocromáticas
- Pode realizar fotos monocromáticas em tons preto e branco ou sépia.
1. Seleccione “MONOCHROME” e pressione
2. Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar o “SEPIA” ou B&W”, de seguida pressione para a direita ou o botão MENU/SET. O ajuste é introduzido e voltará ao ecrã 1.
•Se pressionar para a esquerda a selecção é invalidada e voltará ao ecrã
1.
• Para voltar ao modo cor normal, selec­cione “OFF” no ecrã 2, de seguida pres­sione para a ditreita ou o botão MENU/SET.
2
1
56
Usando Menu REC (Cont.)
Usar o Zoom Digital
- O zoom digital pode dupliocar ou triplicar o valor de zoom alcançado pelo zoom óptico.
- Quando usa o zoom digital, visualiza o campo através do monitor LCD. O zoom digital não é visível através do visor, porque o efeito é realizado electronicamente
- Quando realiza vídeos, o zoom digital não está didponível.
1. Selecione “DIGITAL ZOOM” e pres­sione.
2. Use a tecla para cima ou para
baixo para seleccionar “ON”, de seguida pressione para a direita ou o botão MENU/SET. O ajuste é introduzido e voltará ao ecrã 1.
• Se pressionar para a esquerda a selecção
é invalidada e voltará ao ecrã 1.
3. A partir do ecrã 1 quando pressiona para esquerda volta ao modo de imagem total. Para realizar uma fotografia, pressione o botão TELE até alcançar o final do alcance ópti­co, de zseguida liberte o botão por breves momentos e volte a pres­sioná-lo mantendo-o, o zoom digi­tal é engrenado. Use o monitor LCD para compor a foto e faça a sua foto.
• O monitor LCD exibirá o valor do zoom
digital (x2, x3).
• Para voltar ao modo normal pressione o
botão de zoom WIDE.
1
2
3
2. A imagem total é exibida e o ecrã de ajuste do monitor aparece. Seleccione o modo (brilho ou cor) pretendido movendo o cursor f no modo de selecção usando o botão para baixo ou para cima. Mova o cursor na barra de ajuste no fundo do ecrã pressionando o botão para a direita ou esquerda. Para tornar o monitor mais brilhante (cor mais profunda) mova o cursor para “+” com o botão direita.para tornar o ecrã mais escuro mova para “–” com o botão esquerda. Ajuste a sua preferência e pres­sione o botão MENU/SET. Voltará ao ecrã 1.
• A cor é ajustada como um valor relativo. Por exemplo, para realçar o vermelho terá de deslocar o verde e zul mais para a esquerda enquanto desloca o ajuste de vermelho mais para a direita.
57
Usando Menu REC (Cont.)
1
2
Ajustar brilho e cor do monitor LCD
- Pode ajustar o brilho e acor do monitor LCD dependendo da local­ização do assunto. A cor poderá alterar (vermelho, verde e azul) e poderá também ser ajustada.
1. Seleccione “MONITOR ADJ.” e pressione.
Selectable modes
Colour tone (Red)
Brightness
Colour tone (Green)
Colour tone (Blue)
58
Usando Menu REC (Cont.)
Realizar memorandos de voz
- O tempo de gravação maior é de cerca de 30 segundos.
- Tenha cuidado para não cobrir o microfone no topo da câmara.
1. Seleccione “VOICE” e pressione.
2. O ecrã 2 aparecerá e a câmara entra em modo de gravação voz. Pressione o botão disparador e a gravação é iniciada.
• Se não pressionar o disparador do obtu­rador poderá voltar ao ecrã 1 sem gravar pressionando o botão MENU.
• Quando o tempo dse esgota, a gravação termina. Para parar a gravação pressione o botão disparador automaticamente. again.
• O tempo de reprodução (gasto) é exibido na parte superior direita do ecrã.
• Para reprodução consulte pág. 73.
• AEste tipo de gravação reduz o nº de fotos.
1
2
3. Pressione o disparador para iniciar a gravação. Grave os comentários voltado para o microfone da câmara.
• Quando o tempo dse esgota, a gravação termina. Para parar a gravação pressione o botão disparador automaticamente. again.
• O tempo de reprodução (gasto) é exibido na parte superior direita do ecrã.
59
Usando Menu REC (Cont.)
Usar pós gravação
- Pode adicionar comentários de voz. (Pós gravação) às suas fotos. Pode também apagar comentários já gravados oe reescrevê-los.
- O tempo máximo é de cerca de 30 segundos.
1. Selecione e pressione “ADD REC”
2. Exibição de imagens em arquivo. Pressione esquerdo ou direito, remencione a imagem e anexe o comentário vocal.
• Não pode gravar som para uma foto exibida em modo ( ) vídeo.
• Se pressionar o botão MENU/SET, a selecção é invalidade e voltará ao ecrã
1.
1
2
3
60
Usando Menu REC (Cont.)
Apagar comentários
1. No ecrã 2 da pág. 59, seleccione a foto com a gravação que pretende apagar e pressione DELETE.
• As fotos com comentários têm um ícone exibido junto. com elas.
2. Se pretende apagar apenas os comentários seleccione “THIS”, sepretende apagar todos selec­cione “ALL”. Useo botão esquerda ou direta para seleccionar o ajuste apropriado e pressione o botão MENU/SET.
• Se decidir não apagar seleccione “CAN­CEL” ou pressione DELETE novamente.
3. Quando “THIS DELETE…” desa­parece a eliminação terminou e volta ao ecrã do menu REC.
1
2
61
Usando Menu REC (Cont.)
Alterar velocidade obturação lenta
- A velocidade pode ser alterada de acordo com o modo de flash.
- Use tripé para prevenir movimentos durante a exposição com veloci­dades lentas em locais sombrios.
1. Seleccione “SLOW SHUTTER” e pressione.
2. Seleccione “ON” com o botão da direita.
3. Seleccione modo de flash e pres­sione para cima ou para baixo para ajustar a velocidade. Pressione MENU/SET para finalizar e voltar ao ecrã 1.
• Altere o ajuste para “OFF” para voltar à velocidade normal (por defeito). Quando o ajuste de velocidade lenta está “OFF” e o flash em AUTO ou (flash de enchi­mento), a velocidade será de 1/60 segundos.
Quando a velocidade é lenta “OFF”e o flash está em modo (OFF) ou (Slow Sync), a velocidade será 1/8 segundos.
1
2
3
62
Usando Menu REC (Cont.)
Fotografias em modo manual
- A velocidade pode ser alterada de acordo com os propósitos e condições de disparo.
- A velocidade pode ser ajustada entre 15 e1/1000 segundos. Os val­ores de focagem diferem com as ampliações de zoom e podem ser comutadas em dois níveis de acordo com a ampliação.
1. Seleccione “MAN EXPOSURE ON” e pressione.
2. A imagem é exibida e o ícone M,
valor de focagem e velocidade serão exibidos em azul. A configu­ração fica disponível. Ajuste focagem com o botão para baixo e velocidade com o da esquerda ou direita.
• Use tripé para prevenir movimentos durante a exposição.
1
2
- When taking a photograph using a flash in manual exposure mode, the intensi­ty may not be appropriate according to conditions. In such a case, please use flash intensity mode in image quality setting (p.64).
- To go back to auto mode, press MENU/SET button, select “manual exposure OFF” and press right button. It will revert to the through image. In auto mode, shutter speed is between slow shutter speed (setting value) and 1/2000 second. Focus value can be changed to F2.8/F4.7 for a wide lens and to F4.9/F8.3 for a telephoto lens.
- Settings for manual exposure will not be available when taking a movie.
63
Usando Menu REC (Cont.)
- When setting up manual exposure mode, the function of down, left and right button can be changed every time up button is pressed. Manual exposure can be set up when focus value and shutter speed is dis­played in blue. Press up button to switch over the function of down, left and right button. Each mode of “flash (p.38)”, “shooting (p.39)” and “white balance (p.107)” can be set up.
- M mark, focus value and shutter speed will be displayed on the LCD monitor all the time when setting up manual exposure mode. Exposure value (exposure difference to brightness) will be displayed by half depressing shutter button. (Displays in 0.3EV steps within ±2.0.) Even if brightness around changes, the exposure value can be confirmed whenever the shutter button is half depressed.
- In manual exposure mode, if shutter mode is set slower than 1/2 second, it will take longer for processing due to the noise reduction function.
- Some of the functions will be restricted on manual exposure mode.
• “Exposure correction” mode (p.50) in the REC menu cannot be set.
• ISO sensitivity (p.64) will be fixed to “ISO50” when it is set to “AUTO”.
• Flash AUTO mode and portrait night view mode cannot be selected.
• When flash emits light on red eye reduction mode, set up shutter speed will
be used.
64
Usando Menu REC (Cont.)
Ajustar qualiadade de imagem
- Qualidade, sensibilidade, intensidade de flash contraste e cor de imagem pode ser ajustado para satisfazer as suas necessidades.
1. Seleccione “QUALITY”e pressione o botão da direita.
2. Seleccione “1” (ou 2) em “SET” pressionando o botão da direita.
• Qualidade de imagem pode ser ajustada “1” assim como “2” . (a ajustes difer­entes)
3. Seleccione o modo com o botão para baixo ou para cima e selec­cione o valor com o botão da esquerda ou direita. Pressione o botão MENU/SET para finalizar o ajuste e voltar à imagem.
• Para realizar fotografias em modo nor­mal, seleccione “OFF” e pressione MENU/SET. Para fotografar em na quali­ade de imagem configurada seleccione 1 ou 2.
1
2
3
Usando Menu REC (Cont.)
Seleccionar o Menu Set-up:
ISO
AUTO: A sensibilidade normal é equivalente a ISO100. A sensibilidade pode
ser alterada automaticamente para se ajustar às condições de um assunto.
50/100/200/400: Sensibilidade elevada é adequada para um assunto com
movimento rápido ou locais escuros. Contudo, quanto maior for a sensibilidade maior ruído terá a imagem. Sensibilidade menor é adequada para locais iluminados ou velocidade de obturação lentas.
Intensidade de flash
A intensidade de flash pode ser ajustada. Se pretende reduzir a intensidade do flash, para fotografar a curtas distâncias do assunto ajuste o volume para “–”. Se pretende aumentar a intensidade para fotogrfar o fundo de um assunto dis­tante ajuste para “+”. A intensidade do flash pode ser limitada pelo hardware dependendo das condições (distância de focagem, valor do foco, distância ao assunto, sensibili- dade, etc)
Claridade
A intensidade de flash pode ser ajustada Ajuste para “+” para aumentar a clari­dade da cor e para “–” para reduzir a claridade da cor.
Contraste
O contraste de imagem (espaço entre claro e escutro) pode ser ajusta do. Ajuste para “+” para aumentar o espaço entre claridade e escuridão para imagens nití­das e “–” para diminuir e obter imagens suaves.
Nitidez
A nitidez das imagens (nitidez de contornos) pode ser ajustada. Ajuste para “+” para aumentar a nitidez dos contornos e para “–” para os suavizar.
Cor
A cor das imagens pode ser ajustada (uma cor específica pode ser (acentuada). A Cor (vemelho, verde, azul) é configurada como um valor relativo. 0, 0, 0 e -2, -2, -2 são vistas da mesma forma. Por exemplo para acentuar mais o vermelho as cores precisam ser configuradas para +2 (vermelho), -2 (verde), ­2 (azul) e não +2 (vermelho), 0 (verde), 0 (azul).
65
66
Usando Menu REC (Cont.)
Seleccionar o Menu Set-up
- Ajustando cada item no menu set up para as suas preferências, pode personalizar a câmara de acordo com as suas necessidades.
1. Seleccione “SETUP” e pressione.
2.Entrará no mod0o Menu “Set-up”. Para detalhes ver “Usar menu Set­up” na pág. 98.
• A versão da câmara actual pode ser exibido pressionando o botão DYSPLAY no ecrã 2.
1
2
Nota:
Quando o menu é alterado de DETAILS” para “BASIC”, o modo seguinte será alterado para os ajustes por defeito.
• Resolução, compensação de exposição, balanço de brancos, AE, monocromático, zoom digital e exposição manual.
Também os ajustes para velocidade lenta e qualidade ficarão inválidos.
67
Usando Menu REC (Cont.)
Configuração com menu REC (Básico)
- Isto permite o acesso rápido ao funcionamento básico. Para infor­mação de como ajustar o modo menu REC (BÁSICO), ver pág. 100.
- Consulte a página 44 sobre ajustes com o menu REC (DETALHES).
- No modo menu REC (BÁSICO), cada vez que pressiona o botão para baixo ou para cima o menu cicla através dos ecrãs seguintes:
RESOLUÇÂO (p.68) VÍDEO ON AJST MONITOR. SETUP RETURN
cimabaixo
• Quando está no ecrã do Menu REC pode cancelar este modo pressionando o botão da esquerda ou direita ou pressionando o botão MENU/SET após seleccionar RETURN”. Istpo encerrará o menu e voltará à imagem (imagem a disparar para fotografia)
• Se pressionar o botão disparador até meio curso mesmo quando está ajus­tando o menu, a exibição volta à imagem (modo disparo fotografia).
• Os menus seguintes são explicados em Ajuste com menu REC (DETALHES)
• MOVIE ON (p.49)
• AJST MONITOR (p.57)
• SETUP (p.66)
68
Usando Menu REC (Cont.)
Seleccionar formato de imagem
- Pode seleccionarde entre 4 formatos de imagem.
- No cartão pode escolher diferentes formatos para cda uma das fotos. Cada vez que altera um formato o número de imagens a gravar também altera, as alterações são exibidas no monitor LCD.
1. Seleccione “RESOLUTION” e pres­sione.
2. Escolha o formato desejado com o botão para cima ou para baixo e introduza a sua selecção pression­ando o botão MENU/SET. Após seleccionar o formato voltará ao ecrã 1.
• Se pressionar o botão para a esquerda, a selecção será invalidada be voltará ao ecrã 1.
1
2
69
Usando Menu REC (Cont.)
1600 x 1200
2592 x 1944 2048 x 1536
640 x 480
Cerca de 160 fotos Cerca de 640 fotos
Cerca de 85 fotos
Cerca de 51 fotos
-
-
-
Cerca de 20 fotos
Nº de fotos a realizar em cada formato (sem som ou vídeo)
Memória internaCartão SD 64 MB Formato
70
Reprodução Básica /Eliminação
Reprodução
Reproduzir imagens pré gravadas
- Pode reproduzir imagens pré gravadas no monitor LCD.
- Quando reproduz imagens, não importa se a eneregia da câmara está ligada ou desligada.
- Para o caso de a energia da pilha ser baixa, tenha um conjunto de carregadas à mão. Em alternativa pode usar o adaptador AC (vendido em separado AC-8U/AC-8E/AC-8GB; ver p. 11 para detalhes)
1. Pressione o botão PLAY e a última imagem gravada será reproduzida no monitor LCD. Quando a energia da câmara está OFF (com a lente da câmara fecha­da), pode reproduzir imagens man­tendo sobre pressão o botão PLAY por mais de 2 segundos.
• Se não existir qualquer imagem gravada a mensagem “NO DISPLAY DATA” será exibida.
2. Sempre que pressionar esquerdo ou direito a imagem anterior ou seguinte será visualizada. Se pressionar o W na tecla de zoom, ini­cia-se a visualização das imagens indexadas. Para aceder a Playback., deverá consultar a pag.78, items 2 e 3.
1
6 Nº imagem (Nº fotograma/Nº
total de fotogramas
A sua câmara é capaz de reproduzir até 999 fotogramas. Se existirem mais do que 999 fotogramas num cartão não é possível usar a reprodução.
7 Data & hora gravada
1) Normalmente a data e hora de uma imagem gravada é exibida.
2) Quando imagens vídeo ou fixas com som são reproduzidas, a hora de reprodução é exibida.
8 Formato imagem
1 formato d eimagem é exibido.
2) é exibido em imagens vídeo.
3) é exibido em imagens fixas com som.
9 Modo Qualidade
O modo de qualidade quando a imagem foi captada é mostrado (Isto não é exibido durante a reprodução de vídeos)
71
Reprodução (Cont.)
1
7
3
5
6
8
2
4
9
Em adição às imagens captadas, é exibida a informação seguinte.
Pode configurar a câmara de modo a que a informação não seja exibida (p.101).
1 Exibição Material gravação
O tipo de material de gravação é exibido.
• Cartão de memória SDou MultiMedia : SD*
• Memory Stick : MS
• Memória interna : IN
*
Memo quando usa um cartão Multi Media o tipo será exibido como SD.
2 Nºde Ficheiro
Os números de ficheiro e directório gravados no cartão são exibidos.
3 Exibição Protegida
Se uma imagemestá protegida o sím­bolo de protecção é exibido.
4 Ampliação Zoom Digital
Valor de ampliação é exibido quando imagens ampliadas são reproduzidas.
5 Exibição da carga remanes-
cente
Quando a pilha está em uso, a sua carga é mostrada em dois níveis (p.19).
72
Reprodução (Cont.)
Reprodução vídeos
1. Após pressionar o botão PLAY, use o botão para a esquerda ou direita para seleccionar o vídeo que pre­tende visualizar.
é exibido na imagem vídeo.
2. Se pressionar o botão disparador do obturador, as imagens vídeo serão reproduzidas. Quando a reprodução termina, a exibição volta ao ecrã 1.
• Os símbolos exibidos quando um vídeo é reproduzido são material de gravação, nº de ficheiro, nº de imagem e tempo gasto na reprodução.
• ISe pretende parar durante a repro­dução, pressione de novo o disparador do obturador.
1
2
Reprodução (Cont.)
Reprodução de memorandos de voz
- Reproduza os seus memorandos de voz (p. 58).
- Reprodução de som após gravação de imagem (p.59).
- Reprodução de memo de voz e som para imagem pós gravada.
• Tenha atenção para não cobrir o microfone nas costas da câmara (p. 15).
• Pressione o disparador do obturador novamente se pretende parar durante a reprodução.
1. Após pressionar o botão PLAY, use o botão para a esquerda ou direita para seleccionar uma imagem memo de voz
• O tempo do memo de voz é exibido na parte superior direita do ecrã.
2. Pressione o disparador do obtu­rador e o memo de voz é reproduzi­do. Quando o memo termina, a exibição volta ao ecrã 1.
• O tempo (gasto) é exibido na parte superior direita do ecrã.
1. Pressione o botão “PLAY” e de seguida seleccione “After Recording image” com o botão da esquerda ou da direita.
• Qundo reproduz a imagem pós agravação
será exibido um ecrã como em 1. O tempo de gravação é exibido na parte superior direita do ecrã.
2. Pressione o botão disparador do obturador para reproduzir o som. Ele volta para a imagem 1 quando a reprodução termina.
• O tempo de gravação é exibido na parte
superior direita do ecrã.
73
1
2
Reprodução de som após gravação
74
Reprodução (Cont.)
Reprodução de imagens ampliadas (Zoom digital)
- Pode reproduzir as suas imagens como ampliações.
1. Após pressionar o botão “PLAY” use o botão da esquerda ou da direita para selccionar a imagem pretendida. De seguida use o botão de zoom TELE para aproximar; cada vez que pressiona este botão a imagem é ampliada.
• O valor de zoom é exibido no monitor LCD.
• Para afastar pressione o botão de zoom WIDE.
Também ao deixar de pressionar o dis­parador a imagem volta ao formato nor­mal.
2. Use o botão da esquerda ou da direita para navegar na imagem para a porção desta que pretende ver.
• Para conservar energia da pilha uma vez terminada a visualização pressione o botão PLAY novamente para desligar o monitor LCD.
1
2
75
Reprodução (Cont.)
Usar a função visualização rápida
- Se pré-ajustar a câmara para o modo de Visualização Rápida (p.
100), pode rever as fotos no monitor LCD logo após a sua cap­tação.
Quando usa o visor para captar as imagens, o monitor LCD está desli­gado: Após o monitor LCD exibir a última imagem captada, automatica­mente desliga-se.
Quando utiliza o monitor LCD para capatar as imagens:
1) Após a realização da foto, o LCD exibe-a automaticamente.
2) Após cerca de três segundos, o monitor LCD volta à imagem total.
76
Eliminar a Reprodução de Imagem
- Pode reproduzir as imagens (um ou todos os fotogramas).
- Não pode apagar as imagens protegidas.
- Uma imagem apagada , não mais pode ser recuperada.
1. Após pressionar o botão “PLAY” use o botão da esquerda ou da direita para seleccionar a imagem a apagar.
• Se pretende apagar todos os fotogra­mas, não interessa qual a imagem está exibida.
2. Pressione o botão DELETEe um ecrã aparece indicando o tipo de matarial a ser apagado e capacitan­do-o para seleccionar os fotogra­mas.Pressione o botão da esquer­da ou da direita para seleccionar “THIS” (a imagem seleccionada) ou “ALL”, e pressione o botão MENU/SET.
• Se decidir não apagar um fotograma, seleccione “CANCEL” ou pressione o botão DELETE, de novo para voltar ao ecrã 1.
3. Uma vez iniciada a eliminação, o ecrã “THIS DELETE…” é exibido. Quando o processo termina, a exibição volta à reprodução de imagem.
• Se não existir qualquer dado de imagem “NO DISPLAY DATA” é exibido.
• Uma imagem apagada não pode ser recuperada.
1
2
3
3. Após seleccionar o menu, pressione o botão da direita e da mesma forma o menu REC (p.44), o ecrã ajuste do menu selec­cionado será exibido. Após seleccionar os conteudos desejados com o botão para baixo ou para cima, pressione o botão da direita ou o botão MENU/SET, para completar a configuração e voltar ao ecrã 1.
4. Sempre que se encontre na posição 1 (PLAY menu), para sair deste modo, pressione a tecla esquerda ou a tecla MENU / SET. Após seleccionar o modo "RETURN" pode aceder ao modo Playback.
• Se pressionar parcialmente o disparador mesmo quando está a configurar o
menu, a exibição volta à reprodução de imagem.
• Para detalhes consulte as páginas seguintes.
77
Usar o Menu PLAY
Reprodução Avançada/Eliminação
- Usando o menu PLAY pode reproduzir imagens, eliminar imagens
não pretendidas e editar imagen. É indiferente se a energia da câmara esta ligada ou desligada.
1. Após pressionar o botão PLAY, pressione o botão MENU/SET e o ecrã do menu PLAY será exibido.
2. Com o botão para cima ou para baixo seleccione os ajustes de menu desejado. Cada vez que pressiona o botão, o ecrã do menu altera como apresentado:
INDEX (p.78) COPY (p.79) DELETE (p.82) MONITOR ADJ (p.85) DPOF (p.86) RESIZE (p.90) PROTECT (p.91) MOVE (p.94) SLIDE SHOW (p.97) ADD REC (p.97) SET UP (p.97) RETURN
baixo
cima
78
Usar o Menu PLAY (Cont.)
Visualizar páginas múltiplas de uma vez (Rerodução Índice)
- Pode exibir até 9 fotogramas no monitor LCD em simultâneo. Pode rapidamente aceder à imagens exibidas. Pode também eliminar as imagens não pretendidas.
1. Seleccione “INDEX” e pressione “E”.
2. Os 9 fotogramas são exibidos ao mesmo tempo. A imagem selec­cionada quando introduziu p menu será rodeado por uma moldura ver­melha. Use os 4 botões direc­cionais para mover a moldura e seleccionar a imagem a exibir (ou apagar).
• Pressionando o botão da esquerda quando o primeiro fotograma está selec­cionado ou o da direita no último comu­tará pata as nove imagens seguintes.
3. Pressione o botão zoom TELE ou o botão MENU/SET e a imagem seleccionada será exibida no for­mato normal.
Se pretender apagar a imagem seleccionada, pressione o botão DELETE. Após pressionar o botão DELETE, os procedimentos são os mesmos que os explicados nos passos 2 e 3 na pág. 76.
Se pretende apagar todas as imagens num cartão não importa qual a imagem exibida.
1
2
3
Usar o Menu PLAY (Cont.)
2
3
1
Copiar uma imagem
Pode copiar uma imagem fixa gravada ou um vídeo para outro cartão de memória. ( Pode seleccionar um fotograma, múltiplos ou todos.)
1. Seleccione “COPY” e pressione.
2. Um ecrã com cada item de ajuste aparacerá. Inicialmente “FROM” está seleccionade, e por isso pres­sione ao botão da direita.
• Para selccionar um item diferente, pres­sione a tecla para cima ou para baixo.
3. Os tipos de material serão exibidos. Usando o botão para cimau para baixo selecciona o meio no qual a imagem está gravada, de seguida pressione o botão da direita ou o botão MENU/SET. O ajuste será completado e volta ao ecrã 2.
• Se pressionar o botão da esquerda invalidará a configuração a volta ao ecrã
2.
• Se não existirem imagens no meios selc­cionado ou a câmara não tiver cartão inserido, voltará ao ecrã 3.
79
80
Usar o Menu PLAY (Cont.)
4. Voltando ao ecrã 2, seleccione “TO”. O ecrã à esquerda (ecrã 4) aparece. Após pressionar o botão da direita use o botão para cima ou para baixo para seleccionar o destino pression­ando o botão da direita ou o botão MENU/SET. A configuração é comple­tada e volta ao ecrã 2.
• Se pressionar o botão da esquerda invali­dará a configuração a volta ao ecrã 2.
• Se não existirem imagens no meios selc­cionado ou a câmara não tiver cartão inserido, voltará ao ecrã 4.
5. Voltando ao ecrã 2, seleccione “UNIT”. O ecrã à esquerda (ecrã 5) aparece. Após pressionar o botão da direita use o botão para cima ou para baixo para escolher “SELECT”( se um ou múltiplos fotograms vai ser escolhido) ou “ALL ON”. De seguida pressione o botão da direita ou o botão MENU/SET. A configuração é com­pletada e volta ao ecrã 2.
• Se pressionar o botão da esquerda invalidará a configuração a volta ao ecrã
2.
6. Após realizar todos os ajustes seleccione “ENTER” e pressione o botão da direita o MENU/SET.
• Se escolheu “SELECT” no ecrã 5 passa
para o ponto 7; se escolheu “ALL ON”, passa para o ponto 9.
• Se pressionar o botão da esquerda invalidará a configuração a volta ao ecrã 1 na pág. 79.
4
5
6
10.Iniciada a cópia, é exibida a men­sagem “Now COPY…” . Quando o processo termina a exibição volta ao ecrã 1.
81
Usar o Menu PLAY (Cont.)
7. O índice de 8-fotogramas. Usando o botão 4 vias desloque a moldura vermelha para a imagem a selec­cionar e pressione o botão MENU/SET.
• Pressionando o botão da esquerda quando o primeiro fotograma está selec­cionado ou o da dierita no último comu­tará o ecrã para as próximas 8 imagens.
8. Imagens seleccionadas no ponto 7 são rodeadas por uma moldura amarela. Quando termina a selecção de imagens, use o botão 4 vias para seleccionar “END”, e de seguida pressione o botão MENU/SET. (Vá para o passo 9)
Para seleccionar outras imagens repita o procedimento de selecção (Volta ao ponto 7)
• Para imagens múltiplas repita os pontos 7 e 8.
9. Um ecrã de confirmação aparece. Para copiar seleccione “YES” com ao botão da direita ou esquerda, de seguida pressione o botão MENU/SET.
• Se seleccionar “NO” e pressionar o
botão MENU/SET, voltará ao ecrã 1 sem realizar a cópia.
7
8
9
82
Usar o Menu PLAY (Cont.)
Eliminar imagens não pretendidas
- Pode apagar imagens fixas não pretendidas, imagens vídeo, etc. (pode sleccionarum fotograma , fotogramas múltiplos ou todos os fotogramas) Uma vez apagadas as imagens, não podem ser recuperadas.
1. Seleccione “DELETE” e pressione o botão da direita.
2. Um ecrã com cada item de ajuste aparecerá. Inicialmente “MEDIA” está seleccionado, e por isso pres­sione o botão da direita.
• Para seleccionar um item diferente, pres­sione a tecla para cima ou para baixo.
3. Usando a tecla para ciam e para baixo seleccione o meio onde a imagem a ser apagada está grava­da, de seguida pressione o botão da direita ou botão MENU/SET. O ajuste é completado e voltará ao ecrã 2.
• Se pressionar o botão da esquerda o ajuste é invalidado e voltará ao ecrã 2.
• Se não exitirem imagens ou cartão inserido na câmara voltará ao ecrã 3.
1
2
3
Usar o Menu PLAY (Cont.)
4. Voltando ao ecrã 2, seleccione “UNIT”. De seguida o ecrã mos­trado à esquerda (ecrã 4) aparece. Após pressionar o botão da direita use o botão para cima ou para baixo para escolher “SELECT” (Se um ou fotogramas mútiplos for seleccionado) ou “ALL ON”. De seguida pressione o botão da direi­ta ou o botão MENU/SET. Os ajustes serão completados e voltará ao ecrã 2.
• Se pressionar o botão da esquerda o ajuste é invalidado e voltará ao ecrã 2.
5. Após realizar todos os ajustes seleccione “ENTER” e pressione o botão da direita o o botão MENU/SET.
•Se escolheu “SELECT” no ecrã 4, vá para o ponto 6; se escolheu “ALL ON”, vá para o ponto 8 na pág. 84.
•Se pressionar o botão da esquerda o ajuste é invalidado e voltará ao ecrã 2.
6. O índice de 8 fotogramas apare­cerá. Usando os botões direc­cionais desloque a moldura vermel­ha para uma imagem que pretende apagar e pressione o botão MENU/SET.
• Pressionado o botão da esquerda
quando o primeiro fotograma é selec­cionado ou o da direita no último fotograma comutará o ecrã para as próximas 8 imagens.
4
5
6
83
84
Usar o Menu PLAY (Cont.)
7. Imagens seleccionadas no ponto 6 na pág. 83 são rodeados por uma moldura amarela. Quando finaliza a selecção de imagens, use o botão 4 vias para sleccionar “END”, e de seguida pressione o botão MENU/SET. (vá para o ponto 8)
Para seleccionar outras imagens, repita o procedimento de selecção. (Volta ao ponto 6)
• Para selccionar imagens múltiplas repita os ponto 6 e 7.
8. Aparecrá um ecrã de confirmação Para apagar, seleccione “YES” com o botão da esquerda ou da direita e de seguida pressione MENU/SET.
• Se seleccionar “NO” e pressionar o botão MENU/SET, voltará ao ecrã 1 sem apagar qualquer imagem.
9. Uma vez iniciada a eliminação, “THIS DELETE…” é exibido. Quando terminado o processo a exibição volta ao ecrã 1.
7
8
85
Usar o Menu PLAY (Cont.)
Ajustar brilho e cor do monitor LCD
- Pode ajjustar o brilho do seu monitor LCD como desejado para ade­quar a luminosidade onde está a visualizar as imagens. Cor do moni­tor LCD (vermelho, verde e azul) também podem ser ajustadas. Os ajustes de brilho e cor do monitor não são alterados quando a energia é ON/OFF e são grabvados até ser alterados de novo.
1. Seleccione “MONITOR ADJ” e pressione o botão direita.
2. Pasará para o ecrã de exibição para reprodução imagem e ajuste do monitor. Ver p.57-2 para modo seleccionável e método de ajuste Ajuste o melhor brilho e ajuste de cor e pressione o botão MENU/SET. De seguida voltará ao ecrã 1.
1
2
86
Usar o Menu PLAY (Cont.)
Seleccionar/Desseleccionar imagens para imprimir (DPOF)
- DPOF é abreviatura para Digital Print Order Format. DPOF é um formato para gravação em cartões de memória, etc. assim podem ser usados por impresso­ras digitais compatíveis com DPOF e serviços de laboratórios para impressão das imagens tiradas com a sua câmara.
- Pode seleccionar os fotogramas (um, mútiplos ou todos) que pretende imprimir de todas as imagens fixas realizadas. Pode também anular os ajuste. Contudo não pode imprimir imagens vídeo.­Quando imprime uma foto tirada previamente pode imprimir a data (a data de captação) na imagem (Pode também seleccionar a ão impressão).
1. Seleccione “DPOF” e pressione o botão da direita.
2. Um ecrã com cada um dos items
aparecerão, Inicialmente está selec­cionado “MEDIA!” e por issi pres­sione o botão da direita.
• Para seleccionar um item diferente, pres­sione para cima ou para baixo.
3. Use os botões para cima ou para baixo para BAIXO para seleccionar o “media” onde a imagem que pre­tende imprimir está gravada (ou anular seleccção) de seguida pres­sione o botão da direita ou o botão MENU/SET. O ajuste será comple­tado e voltará ao ecrã 2. Se aí não existirem imagens, ou nenhum cartão está inserido, media não pode ser seleccionado.
1
2
3
87
Usar o Menu PLAY (Cont.)
4. Ao voltar ao ecrã 2 seleccione “UNIT”. O ecrã mostrado à esquer­da aparece (ecrã 4). Após pression­ar o botão da direita se pretende imprimirr (ou anular seleccção) um fotograma ou múltiplos fotogramas use o botão para cima ou para baixo para escolher “SELECT”. Para imprimir todos os fotogramas, seleccione “ALL ON”. Para cancelar todos os ajustes de impressão, seleccione “ALL OFF”. Após realizar a sua selecção pressione o botão da direita ou o MENU/SET. Os ajustes são completados e volta ao ecrã 2.
• Se pressionar o da esquerda, o ajuste será invalidado e voltará ao ecrã 2.
5. Após seleccionar “DATE”no ecrã 2 e pressionar o botão da direita. Se pretende imprimir a data seleccione “ALL ON” se não pressione “ALL OFF”. Após realizar a sua selecção pressione o botão da direita ou o MENU/SET. Os ajustes são comple­tados e volta ao ecrã 2.
• Se pressionar o da esquerda, o ajuste será invalidado e voltará ao ecrã 2.
6. Quando completar todas as selecções, pressione o botão “ENTER” e pressione o botão da direita ou o MENU/ESET
• Se seleccionou “SELECT” para “UNIT”
prossiga para o passo 7. Se seleccionou “ALL ON” ou “ALL OFF” prossiga para o passo 9 na pág. 89.
4
5
6
88
Usar o Menu PLAY (Cont.)
7. É exibida uma imagem de 8­fotogramas. Use o botão 4 vias para deslocar a moldura vermelha para a imagem que pretende imprimir (ou anular selecção) e pressione o o botão MENU/SET.
• Pressionando o botão da esquerda quando o primeiro fotograma está selec­cionado ou o da dierita no último comu­tará o ecrã para as próximas 8 imagens.
8. As imagens seleccionadas no ponto 7 são envoltas numa moldura amarela. Para o modo auto, especi­fique o nº de impressões usando o botão de zoom (T,W). O número de impressões especificado é mostra­do no canto superior esquerdo da imagem. Para sair após seleccionar as ima­gens, use o botão de 4 vias para seleccionar “END” e de seguida pressione o botão MENU/SET./passa para o ponto 9).
Para seleccionar imagens multipla repita os pontos 7 e 8. O nº de impressões pode ser ajustado até
999.
7
8
89
Usar o Menu PLAY (Cont.)
9. Aparece um ecrã de confirmação. Se escolheu “SELECT”: seleccuine “YES”com o botão da direita ou da esquerda e pressione MENU/SET. Se escolheu “ALL ON”: Fixe o nº de impressões com o botão para cima ou para baixo ou botão zoom (T ou W). Se seguida , seleccione “YES” com o botão da direita ou da esquerda e pressione MENU/SET.
• Pode imprimir até 999.
• Se escolheu “NO” e pressionar o
botão MENU/SET, os ajustes serão invalidados e voltará ao ecrã 1.
Se escolheu “ALL OFF”: seleccione “YES” e pressione MENU/SET.
Se seleccionar “NO” e pressionar o botão
MENU/SET voltará ao ecrã 1 sem anular qualquer selecção.
9
10.O ecrã “Now DPOF SET…” (ou “Now DPOF OFF…”) é exibido. Após os ajustes (ou anulação da selecção) esterem completados, o ecrã volta ao ecrã 1.
90
Usar o Menu PLAY (Cont.)
Reduzir formato imagem (Reformatar)
- Pode reduzir o formato das suas imagens. Quando reformata uma imagem um novo ficheiro mais pequeno é criado.
- Use esta função quando envia as suas imagens como anexos e-mail ou quando necessita de uma imagem mais pequena.
- A função de reformatação não está disponível para iamgens vídeo.
1. Seleccione “RESIZE” e pressione o botão da direita.
2. Seleccione o formato desejado com o botão para cima ou para baixo ou botão MENU/SET. VGAgrava com 640 x 480 pixels e QVGA com 320 x 240.
3. Como está no modo reprodução, pressione o botão esquerda ou direita para seleccionar uma imagem a reformatar. De seguida pressione o botão MENU/SET e após o novo formato ser gravado, a exibição volta ao ecrã 1.
• Não querendo redimensionar a imagem, seleccione "RETURN" subindo ou descendo o posicionamento das teclas MENU/SET.
• Se não existir memória suficiente para gravar a imagem aparecerá a mensagem “MEMORY FULL”.
1
2
3
- Pode proteger as imagens fixas e vídeos mais importantes de serem apagadas. (Pode seleccionar algumas ou todas). também pode cancelar a protecção.
- Se formatar um um cartão (p.99), mesmo as imagens protegidas serão apagadas.
91
Usar o Menu PLAY (Cont.)
Configurar/cancelar protecção de imagens importantes
1. Seleccione “PROTECT” e pres­sione.
2. Um ecrã de confirmação com cada ajuste será exibido. Inicialmente está seleccionado “MEDIA”, por isso pressione.
• Para selccionar um item diferente, pres­sione o botão para cima ou para baixo.
3. Usando o botão para cima ou para baixo, seleccione o media no qual a imagem a proteger está gravada, de seguida pressione E ou MENU/SET. O ajute é completado e voltará ao ecrã 2.
• Se pressionar o botão da esquerda o ajuste é invalidado e voltará ao ecrã 2.
• Se não exitirem imagens no media seleccionado ou cartão inserido na câmara voltará ao ecrã 3.
1
2
3
92
Usar o Menu PLAY (Cont.)
4. Ao voltar ao ecrã 2 seleccione “UNIT”. O ecrã mostrado à esquer­da aparece (ecrã 4). Após pression­ar o botão da direita se pretende proteger (ou anular seleccção) um fotograma ou múltiplos fotogramas use o botão para cima ou para baixo para escolher “SELECT”. Para proteger todos os fotogramas, seleccione “ALL ON”. Para cancelar protecção, seleccione “ALL OFF”. Após realizar a sua selecção pres­sione o botão da direita ou o MENU/SET. Os ajustes são comple­tados e volta ao ecrã 2.
• Se pressionar o da esquerda, o ajuste será invalidado e voltará ao ecrã 2.
5. Quando completar todas as selecções, seleccione “ENTER” e pressione o botão da direita ou o MENU/ESET
• Se seleccionou “SELECT” para “UNIT”
prossiga para o passo 6. Se seleccionou “ALL ON” ou “ALL OFF” prossiga para o passo 8.
6. É exibida uma imagem de 8­fotogramas. Use o botão 4 vias para deslocar a moldura vermelha para a imagem que pretende prote­ger (ou anular selecção) e pressione o botão MENU/SET.
• Pressionando o botão da esquerda quan-
do o primeiro fotograma está seleccionado ou o da direita no último comutará o ecrã para as próximas 8 imagens.
4
5
6
93
Usar o Menu PLAY (Cont.)
7. As imagens seleccionadas no ponto 6 são envoltas numa moldura amarela.Quando termina a selecção use o botão 4 vias para seleccionar “END” e de seguida pressione o botão MENU/SET (passa para o ponto 9).
Para seleccionar imagens multiplas repi­ta os pontos 6 e 7.
8. Aparece um ecrã de confirmação. com “YES” seleccionado.
Se escolher “SELECT” ou “ALL ON”: Deixe “YES” e pressione MENU/SET.
• Se escolheu “NO” e pressionar o
botão MENU/SET, os ajustes serão invalidados e voltará ao ecrã 1.
Se escolheu “ALL OFF”: seleccione “YES” e pressione MENU/SET.
Se seleccionar “NO” e pressionar o botão MENU/SET voltará ao ecrã 1 sem anular qualquer selecção.
9. O ecrã “Now EXEC...” (ou “Now PROTECT OFF…”) é exibido. Após os ajustes (ou anulação da selecção) esterem completados, o ecrã volta ao ecrã 1.
7
8
94
Usar o Menu PLAY (Cont.)
Mover os dados de imagem para outro cartão
- Pode proceder à deslocação de imagens fixas ou vídeos para outro cartão de memória.
- Para imagens protegidas deve primeiro cancelar a protecção antes de as mover.
1. Seleccione “MOVE” e pressione.
2. Um ecrã com cada item aparecerá. Por defeito “FROM” está selec­cionado e por isso pressione.
• Para seleccionar um item diferente, pres­sione o botão para cima ou para baixo.
3. Usando o botão para cima ou para baixo, seleccione o media no qual a imagem a mover está gravada, de seguida pressione o botão da direi­ta ou o MENU/SET. O ajuste é completado e volta ao ecrã 2.
• Se pressionar o botão da esquerda o ajuste é invalidado e voltará ao ecrã 2.
• Se não exitirem imagens no media seleccionado ou cartão inserido na câmara voltará ao ecrã 3.
1
2
3
6. Quando completar todas as selecções, seleccione “ENTER” e pressione o botão da direita ou o MENU/ESET
• Se seleccionou “SELECT” no ponto 5
prossiga para o passo 7. Se seleccionou “ALL” prossiga para o passo 9.
• Se pressionar o da esquerda, o ajuste será
invalidado e voltará ao ecrã 1.
95
Usar o Menu PLAY (Cont.)
4. Ao voltar ao ecrã 2 seleccione “UNIT”. O ecrã mostrado à esquer­da aparece (ecrã 4). Após pression­ar o botão da direita o botão para cima ou para baixo para selec­cionar o local de destino, de segui­da pressione o botão da direita ou o MENU/SET.
• Se pressionar o botão da esquerda o ajuste é invalidado e voltará ao ecrã 2.
• Se o media seleccionado não teiver memória suficiente, ou nenhum cartão inserido na câmara voltará ao ecrã 4.
5. Ao voltar ao ecrã 2 seleccione “UNIT”. O ecrã mostrado à esquer­da aparece (ecrã 5). Após pression­ar o botão da direita para escolher SELECT” (se está deslocando um ou mais fotogramas) ou “ALL” e o botão MENU/SET. Os ajustes são completados e volta ao ecrã 2.
• Se pressionar o da esquerda, o ajuste será invalidado e voltará ao ecrã 2.
4
5
6
96
Usar o Menu PLAY (Cont.)
7. É exibida uma imagem de 8­fotogramas. Use o botão 4 vias para mover a moldura vermelha para a imagem que pretende trans­ferir e pressione o botão MENU/SET.
• Pressionando o botão da esquerda quando o primeiro fotograma está selec­cionado ou o da direita no último comu­tará o ecrã para as próximas 8 imagens.
8. As imagens seleccionadas no ponto 7 são envoltas numa moldura amarela.Quando termina a selecção use o botão 4 vias para seleccionar “END” e de seguida pressione o botão MENU/SET (passa para o ponto 9).
Para seleccionar outras imagens repita o procedimento de selecção (ponto 7) Para seleccionar imagens multiplas repi­ta os pontos 7 e 8.
9. Aparece um ecrã de confirmação. com os botões para a esquerda ou direita seleccione “YES” e pres­sione MENU/SET.
• Se escolheu “NO” e pressionar o botão
MENU/SET, voltará ao ecrã 1.sem anular qualquer selecção.
10.O ecrã “Now MOVE...” é exibido. Após a deslocação, o ecrã volta ao ecrã 1
7
8
9
97
Usar o Menu PLAY (Cont.)
Reprodução e exibição de slides
- A exibição de slides é realizada por ordem do 1º para o último slide com intervalo fixo.
1. Seleccione “SLIDE SHOW” e pres­sione.
2. Os slides serão exibidos por ordem, iniciando com o 1º slide em interval­os de cerca de 2 segundos. OA exibição termina com a exibição do último fotograma. Se pretende parar durante a exibição de slides, pressione o botão MENU/SET.
• Neste caso o fotograma actual será
exibido.
Usar a função Pós gravação
1. Seleccione “ADD REC” e pressione.
Para detalhes consulte a pág. 59 e
60.
Seleccionar Menu Set-up
1. Seleccione “SETUP” e pressione
2. O ecrã do modo menu set-up menu aparecerá . Para detalhes veja pág. 98.
1
1
1
98
Usando o Menu Set-upFuncionamento Avançado
- Ajustando cada item no menu de configuração para as suas preferências, pode personalizar a sua câmara como deseja.
- Não importa se a energia está ligada ou desligada, os ajustes são gravados pela câmara até serem alterados.
1. Para exibir o ecrã do menu “SET-UP” seleccione SET-UP a partir
do menu REC (p.66) ou menu PLAY (p.97).
2. Usando o botão para cima ou para baixo, selccione os ajustes do
menu; cada vez que o botão é pressionado, o menu navega através dos itens um por um.
FORMAT (p.99) REC MENU (p.100) QUICK VIEW (p.100) INFO DISP (p.101) SOUND (p.102) DATE SET (p.103) SELF TIMER (p.103) AUTO POWER OFF (p.104) NUMBER RESET (p.104) MEMORY PRIORITY(p.105) LANGUAGES (p.105) ADD REC SET (p.106) CUSTOM (p.107) DEFAULT (p.110) RETURN
cima
baixo
Pode fechar o ecrã do menu Set-up pressionando o botão da esquer­da ou seleccionando “RETURN” de seguida pressione o botão MENU/SET. Quando fecha o modo menu set-up, o monitor LCD será exibido como segue:
1) Se entrou no menu Set-up a partir do menu REC menu, a exibição
volta ao menu REC.
2) Se enytro no menu Set-up a partir do menu PLAY, a exibição volta
ao menu PLAY.
• Se pressionar parcialmente o disparador do obturador mesmo quan­do está no menu de ajuste, a exibição bolta à imagem total (modo disparo de fotografia) ou à reprodução de imagem.
• Consulte as páginas seguintes para mais detalhes.
99
Usando o Menu Set-up (Cont.)
1
2
3
Formatação cartão de memória
- Formatar um cartão de memória é o passo inicial (quando foi comprado).
- Cuidado: A formatação apaga todos os dados, mesmo as imagens que estão protegidas (p.91).
- A formatação dos cartões deverá ser realizada com a câmara. A formatação com computador pode provocar funcionamento deficiente.
1. Seleccione “FORMAT” e pressione; estará pronto para escolher o tipo de media. Com o btão para cima ou para baixo seleccione o tipo de material a ser formatado e pres­sione o botão MENU/SET.
• Se pressionar o botão esquerda o ajuste é invalidado e voltará ao menu Set-up.
2. Ser-lhe-á pedida a confirmação. Para executar seleccione “YES” com o botão da esquerda ou direita e pressione o botão MENU/SET.
• Se decidir não formatar seleccione “NO” e pressione o botão MENU/SET.
3. Quando a formatação é iniciada surge a mensagem “Now FOR­MAT…” Quando a formatação termina, a câmara volta ao modo menu Set­up.
Durante a formatação certifique-se de que não abre a tampa das pilhas/cartão para não danificar o cartão.
100
Usando o Menu Set-up (Cont.)
1
1
Ajustes Menu REC
- Pode alterar os conteúdos do menu REC a partir de “DETAILS” (ajuste por defeito) para “BASIC”.
- Ver pags. 44 e 67 para detalhes.
1. Seleccione “REC MENU”, pressione o botão da direita e o ecrã de ajustes aparecerá. Use o botão para cima ou para baixo para seleccionar “BASIC”, e de seguida o botão da direita ou o MENU/SET. O ajuste é completado e volta ao menu set-up.
• Se pressionar o botão da esquerda o ajuste é invalidado e volta ao menu Set-up.
Ajustes visualização rápida
- Ajuste este modo para ON” para exibir imagens no monitor LCD imedi­atamente após serem fotografas.
- Consulte p.75 para mais informação acerca desta função.
1. Seleccione “QUICK VIEW”, pres­sione o botão da direita e o ecrã de ajustes aparecerá. Use o botão para cima ou para baixo para seleccionar “ON”, e de seguida o botão da direita ou o MENU/SET. O ajuste é completado e volta ao menu set-up.
• Se pressionar o botão da esquerda o ajuste é invalidado e volta ao menu Set­up
Loading...