Minolta DIMAGE F300 User Manual [es]

MANUAL DE INSTRUCCIONESE
9222-2785-12 P-A211
2
A
NTES DE COMENZAR
Gracias por adquirir esta cámara digital de Minolta. Le rogamos lea detenidamente este manual de instrucciones para que pueda disfrutar de las prestaciones de su nueva cámara.
Compruebe la lista de elementos contenidos en el paquete antes de utilizar el producto. Si faltara cualquier artículo, contacte inmediatamente con el proveedor de su cámara.
Cámara digital DiMAGE F300 de Minolta Pila CR-V3 Correa de mano HS-DG100 Tarjeta de memoria SD de 16MB Cable AV, AVC-200 Cable USB, USB-500 CD-ROM con DiMAGE Viewer CD-ROM con Manuales de Instrucciones DiMAGE Guía de Referencia Rápida (impresa) Certificado de Garantía Internacional de Minolta
Antes de comenzar
Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Power Macintosh, Mac OS y el logotipo de Mac OS son mar­cas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. El nombre oficial de Windows es Sistema Operativo de Microsoft Windows. Pentium es una marca comercial registrada de Intel Corporation. Power PC es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Quick Time es una marca registrada utilizada bajo licencia. USB DIRECT-PRINT es una marca registrada de Seiko Epson Corporation. Otras marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
3
Lea y entienda todas las advertencias y precauciones antes de usar este producto.
Un uso incorrecto de las pilas puede provocar que éstas pierdan fluidos perjudiciales, calentamiento o exposición, lo que puede derivar en daños a la propiedad o provocar lesiones personales. No ignore las siguientes advertencias.
• Utilice únicamente las pilas especificadas en este manual de instrucciones.
• No instale las pilas con la polaridad (+/–) invertida.
• No utilice pilas desgastadas o estropeadas.
•No exponga las pilas al fuego, altas temperaturas, agua o humedad.
• No intente crear corto-circuitos o desarmar las pilas.
• No guarde las pilas cerca o dentro de productos metálicos.
• No mezcle pilas de distintos tipos, marcas, duraciones o niveles de carga.
• No recargue pilas de litio.
• Cuando cargue pilas recargables, utilice únicamente el cargador recomendado.
• No utilice pilas que pierdan fluido. Si el líquido de las pilas entra en contacto con los ojos, aclárelos inmediatamente con abundante agua fresca y acuda al médico. Si el fluido de las pilas entra en contacto con la piel o ropa, lave la zona minuciosamente con agua.
•Ponga cinta adhesiva a los contactos de litio de la pila para evitar corto-circuitos cuando se deshaga de ellas. Siga siempre las leyes locales en cuanto a la eliminación de pilas se refiere.
WARNING
Para un uso adecuado y seguro
4
P
ARA UN USO ADECUADO Y SEGURO
• Use únicamente el adaptador AC especificado dentro del rango de voltaje indicado en la unidad del adaptador. Un adaptador o corriente inadecuados pueden provocar daños o lesiones causadas por fuego o electrocución.
• No desarme este producto. Una electrocución podría provocarle lesiones si se toca el circuito de alto voltaje que se encuentra dentro del producto.
• Retire las pilas inmediatamente o desenchufe el adaptador AC e interrumpa el uso, si la cámara se cae o recibe un impacto en el que su interior, especialmente la unidad de flash, resulte expuesta. El flash tiene un circuito de alto voltaje que podría provocar electrocución causando lesiones. El uso continuado de un producto dañado o en parte defectuoso puede provocar lesiones o incendios.
•Mantenga las pilas o las partes pequeñas susceptibles de ser tragadas, lejos del alcance de los niños. Acuda al médico inmediatamente en caso de tragarse un objeto.
•Guarde este producto lejos del alcance de los niños.Tenga cuidado cuando tenga niños alrededor de no dañarles con el producto o sus partes.
•No dispare el flash directamente a los ojos. Podría dañar la visión.
•No dispare el flash ante conductores de vehículos. Podría provocarles distracción o ceguera temporal, pudiendo provocarse como consecuencia un accidente.
• No emplee el monitor mientras conduzca un vehículo o camine. Podría provocarse lesiones o un accidente.
• No mire directamente al sol o a fuentes de iluminación potentes a través del visor. Podría dañarse la vista o provocar ceguera.
• No utilice este producto en ambientes húmedos, ni lo use con las manos mojadas. Si cualquier líquido penetrara en el producto, quite de inmediato las pilas o desenchufe el adaptador AC e interrumpa el uso. El uso continuado de un producto expuesto a líquidos puede provocar daños o lesiones por fuego o electrocución.
•No utilice el producto cerca de gases o líquidos inflamables como gasolina, bencina o disolventes. No use productos inflamables como alcohol, bencina o disolventes para limpiar el producto. El uso de limpiadores inflamables y disolventes puede provocar explosión o fuego.
• Cuando desenchufe el adaptador AC, no tire del cable de corriente. Sujete la unidad del adaptador cuando lo retire de la toma de corriente eléctrica.
• No dañe, retuerza, modifique, caliente o sitúe objetos pesados sobre el cable del adaptador AC. Un cable estropeado puede provocar daños o lesiones por fuego o electrocución.
•Si el producto emitiera un olor extraño, calor o humo, interrumpa el uso. Retire inmediatamente las pilas con cuidado de no quemarse, ya que las pilas se calientan con el uso. El uso continuado de un producto estropeado o en parte deteriorado puede causar lesiones o fuego.
• Lleve el producto al Servicio Técnico de Minolta cuando necesite reparaciones.
5
• No use ni guarde el producto en ambientes cálidos o húmedos como la guantera o el maletero del coche. Podría dañarse el producto y las pilas, lo cual podría provocar quemaduras o lesiones causadas por el calor, fuego, explosión o pérdida de fluido de las pilas.
• Si las pilas gotean, interrumpa el uso del producto.
• El objetivo se repliega cuando se apaga la cámara. Si tocara el objetivo mientras se está metiendo, le podría provocar daños.
• La temperatura de la cámara aumenta tras períodos prolongados de uso. Tome precauciones para evitar quemaduras.
• Se pueden provocar quemaduras si la tarjeta de memoria o las pilas se quitan inmediatamente tras períodos prolongados de uso. Apague la cámara y espere hasta que se enfríe.
• No dispare el flash mientras esté en contacto con personas u objetos. La unidad de flash libera una gran cantidad de energía, que podría provocar quemaduras.
• No aplique presión en el monitor LCD. Un monitor dañado podría provocar lesiones, y el líquido del monitor podría causar inflamación. Si el líquido del monitor entrara en contacto con la piel, lave la zona con agua fresca. Si el líquido del monitor entrara en contacto con los ojos, aclare inmediatamente con abundante agua y acuda a un médico.
• Cuando utilice el adaptador AC, inserte el enchufe firmemente en la toma de corriente eléctrica.
• No utilizar si el cable del adaptador AC estuviera estropeado.
• No cubra el adaptador AC. Podría provocar un incendio.
• No obstruya el acceso al adaptador AC; esto podría impedir el acceso para desenchufar la unidad en caso de emergencia.
• Desenchufe el adaptador AC cuando limpie el producto o cuando no esté en uso.
PRECAUCIONES
6
Í
NDICE
El funcionamiento básico de esta cámara está cubierto entre las páginas 14 y 37. Esta sección del manual comprende las partes de la cámara, la preparación de la cámara para su uso, y el funciona­miento básico de la cámara para grabación, visualización y eliminación de imágenes.
Las secciones del modo de grabación automática básica y avanzada abarcan todas las funciones básicas de la cámara en este modo y en el modo de grabación multi función. Lea detenidamente estas secciones antes de pasar a la sección del modo grabación multi función. La sección de repro­ducción básica describe cómo visualizar las imágenes. Las otras secciones se pueden leer a medi­da que se necesiten.
Muchas de las características de esta cámara se controlan mediante menús. Las secciones de navegación por los menús describen de forma concisa cómo cambiar las configuraciones de los menús. Las descripciones de las configuraciones aparecen inmediatamente después de las seccio­nes de navegación.
Acerca de este manual
Nombres de las partes.........................................................................................................................10
Cuerpo de la cámara ...............................................................................................................10
Visor.........................................................................................................................................12
Sintonizador de modo..............................................................................................................12
Panel de datos.........................................................................................................................13
Comenzar a funcionar ..........................................................................................................................14
Cambio de la pila CR-3V.........................................................................................................14
Instalación de pilas AA............................................................................................................15
Colocar la correa de mano......................................................................................................15
Indicador del estado de las pilas .............................................................................................16
Ahorro de energía automático .................................................................................................16
Conectar el adaptador de corriente AC (se vende por separado)..........................................17
Cambio de la tarjeta de memoria............................................................................................18
Acerca de las tarjetas de memoria..................................................................................19
Configurar la fecha y la hora...................................................................................................20
Modo de grabación automático - funcionamiento básico.....................................................................22
Manipulación de la cámara .....................................................................................................22
Energía / Luz de acceso..........................................................................................................22
Configurar la cámara para grabar imágenes automáticamente..............................................23
Utilización del objetivo zoom...................................................................................................24
Rango de enfoque...................................................................................................................24
Acerca del funcionamiento de la cámara................................................................................25
Funcionamiento básico de grabación......................................................................................26
7
Señales de enfoque.................................................................................................................27
Situaciones especiales de enfoque .........................................................................................27
Selección del Programa Objeto Digital Automático.................................................................28
Botón del programa objeto digital............................................................................................29
Botón de visualización - modo grabación ...............................................................................31
Modos de flash........................................................................................................................32
Rango del flash - modo grabación automática........................................................................33
Señales de flash......................................................................................................................33
Advertencia de cámara movida ...............................................................................................33
Reproducción - funcionamiento básico................................................................................................34
Reproducción de fotogramas simples y visualización del histograma ....................................34
Visualizar y eliminar imágenes ................................................................................................35
Botón de visualización - modo reproducción ..........................................................................36
Botón de visualización - Vista Rápida .....................................................................................36
Reproducción ampliada ...........................................................................................................37
Modo de grabación automática - funcionamiento avanzado...............................................................38
Navegación por el menú del modo grabación automática ......................................................38
Zoom digital.............................................................................................................................40
Modos de manejo o de funcionamiento..................................................................................41
Temporizador automático........................................................................................................42
Control remoto o mando a distancia (se vende por separado)...............................................43
Avance continuo ......................................................................................................................44
Avance continuo UHS..............................................................................................................45
Bracketing................................................................................................................................46
Tamaño de la imagen y calidad de la imagen.........................................................................48
Impresión de fecha..................................................................................................................50
Compensación de exposición..................................................................................................51
Selección del área de enfoque................................................................................................52
Bloqueo del enfoque................................................................................................................53
Modo de grabación multi función - funcionamiento avanzado.............................................................54
Visor del modo grabación multi función..................................................................................55
Navegación por el menú del modo grabación multi función ...................................................56
Modos de exposición...............................................................................................................58
AE Programado - P..........................................................................................................58
Prioridad de apertura - A .................................................................................................58
Prioridad de obturador - S ...............................................................................................59
Exposición manual - M ....................................................................................................60
Exposiciones bulb....................................................................................................................61
8
Í
NDICE
Balance de blancos.................................................................................................................62
Balance de blancos automático.......................................................................................62
Balance de blancos preconfigurado ................................................................................62
Balance de blancos a medida o personalizado ...............................................................63
Modos de enfoque...................................................................................................................64
AF con disparo simple.....................................................................................................64
AF con seguimiento del sujeto ........................................................................................64
Enfoque manual...............................................................................................................65
AF constante ...........................................................................................................................65
Compensación del flash..........................................................................................................66
Modos de medición .................................................................................................................66
Sensibilidad de la cámara - ISO..............................................................................................67
Rango del flash y sensibilidad de la cámara...................................................................67
Control de Efectos Digitales....................................................................................................68
Memo de voz...........................................................................................................................70
Reproducción instantánea .......................................................................................................71
Una guía breve de fotografía................................................................................................................72
Utilización de la compensación de flash y de exposición.......................................................74
¿Qué es un Ev? ¿Qué es una parada?..................................................................................75
Latitud de exposición...............................................................................................................75
Grabación de películas y sonido ..........................................................................................................76
Grabación de películas............................................................................................................76
Grabación de sonido ...............................................................................................................77
Navegación por el menú de películas.....................................................................................78
Notas sobre la grabación de películas....................................................................................79
Grabación de películas y sonido con el control remoto RC-3 (se vende por separado)........79
Modo reproducción - funcionamiento avanzado..................................................................................80
Reproducción de memos de voz y de títulos de sonido.........................................................80
Reproducción de grabaciones de películas y de sonido.........................................................81
Navegación por el menú del modo reproducción....................................................................82
Pantalla de selección de fotogramas.......................................................................................84
Eliminación de archivos...........................................................................................................85
Bloqueo de archivos................................................................................................................86
Títulos de sonido.....................................................................................................................87
Secuencia de diapositivas.......................................................................................................88
Acerca de DPOF .....................................................................................................................90
Creación de una orden de impresión DPOF...........................................................................90
Ordenar una impresión índice.................................................................................................91
Función de Copiar y de Copiar en un correo electrónico .......................................................92
Visualizar imágenes en un televisor........................................................................................94
9
Modo Configuración - control del funcionamiento de la cámara..........................................................95
Navegación por el menú de configuración ..............................................................................96
Brillo del monitor LCD .............................................................................................................98
Formatear tarjetas de memoria...............................................................................................98
Ahorro de energía automático .................................................................................................99
Idioma......................................................................................................................................99
Memoria del número (#) de archivo........................................................................................99
Nombre de la carpeta ............................................................................................................100
Señales de sonido.................................................................................................................100
Obturador FX .........................................................................................................................101
Volumen.................................................................................................................................102
Resetear a las configuraciones por defecto ..........................................................................102
Reducción del ruido...............................................................................................................104
Establecer la fecha y la hora .................................................................................................104
Establecer el formato de fecha..............................................................................................104
Salida de vídeo......................................................................................................................104
Modo transferencia de datos - conexión con un ordenador...............................................................105
Requisitos del sistema...........................................................................................................105
Conectar la cámara a un ordenador .....................................................................................106
Conectarse a Windows 98 y a 98 Segunda Edición.............................................................108
Instalación automática...................................................................................................108
Instalación manual.........................................................................................................109
Conectarse a Mac OS 8.6.....................................................................................................111
Requisitos del sistema para QuickTime................................................................................111
Ahorro de energía automático (modo transferencia de datos)..............................................111
Organización de la carpeta de la tarjeta de memoria...........................................................112
Desconectar la cámara del ordenador..................................................................................114
Windows 98 y 98 Segunda Edición...............................................................................114
Windows Me, 2000 Professional y XP...........................................................................114
Macintosh.......................................................................................................................115
Cambio de la tarjeta de memoria (modo transferencia de datos).........................................116
Apéndice .......................................................................................................................................117
Problemas en el funcionamiento...........................................................................................117
Acerca de las pilas Ni-MH.....................................................................................................119
Desinstalar el controlador del software - Windows...............................................................120
Empleo del USB DIRECT-PRINT (impresión directa con USB)............................................121
Cuidados y almacenamiento.................................................................................................122
Especificaciones técnicas......................................................................................................126
10
N
OMBRES DE LAS PARTES
* Esta cámara es un instrumento óptico sofisticado. Se debe tener cuidado en mantener las
superficies limpias. Rogamos lea las instrucciones de cuidados y almacenamiento, al final de este manual (p.122).
Cuerpo de la cámara
Panel de datos (p. 13)
Disparador
Objetivo*
Temporizador automático / Luz de control remoto (p.42)
Flash (p.32)
La toma para el trípode se encuentra en la parte de abajo del cuerpo.
Altavoz
Micrófono
Receptor del control remoto
Sintonizador de modo (interruptor principal)
Ventana del visor*
11
El puerto USB, la terminal de salida AV y la terminal DC están situadas detrás de la tapa de la terminal.
Botón de programa objeto digital
(p.29)
Ranura para la correa (p.15)
Visor* (p.12)
Monitor LCD*
Botón del menú
Botón de modo de flash / información (p.32, 34)
Luz de encendido / acceso (p.22)
Botón de Vista Rápida / Eliminar (p. 35)
Puerta del compar timento para las pilas (p.14)
Botón de compensación de exposición (p.51)
Controlador
Puerta de la ranura para la tarjeta (p.18)
Botón de visualización (p.31, 36)
12
N
OMBRES DE LAS PARTES
Sintonizador de modo
Modo de grabación automática (p.22, 38) Modo de grabación multi función (p.54) Modo reproducción (p.34, 80) Modo grabación de películas (p.76)
Modo configuración (p.95)
Modo grabación de sonido (p.76)
Visor
Luz de enfoque (verde) Luz del flash (naranja)
Este sintonizador le proporciona acceso directo y sencillo a los modos principales de la cámara. También actúa como interruptor principal.
Debido a que el visor óptico y el objetivo están ligeramente separados, la imagen vista a través de uno de ellos no es exactamente igual a la que se ve por el otro;esto se denomina paralaje. El para­laje puede producir errores al enfocar en distancias cortas y es más pronunciado en distancias foca­les largas. Cuando el objeto está más cerca de 1 m. (3 ft.) en la posición gran angular del objetivo, o a 3 m. (9,8 ft.) en la posición de teleobjetivo, utilice el monitor LCD para componer la imagen, ya que el objetivo crea una imagen en el monitor que no tiene paralaje.
13
Panel de datos
Contador de fotogramas (p. 49)
Indicador de exposición / Compensación de flash (p.51, 66)
Indicador de sensibilidad de la cámara (p.67)
Indicador de medición puntual (p.66)
Indicador del estado de las pilas (p.16)
Indicador de balance de blancos (p.62)
Indicadores del modo de flash (p.32)
Indicador de enfoque manual (p. 65)
Visor del tamaño de imagen (p.48)
Visor de la calidad de imagen (p.48)
Indicadores del modo de manejo (p.41)
Indicador del micrófono (p.70, 77, 87)
Indicadores del modo de exposición (p.58)
Situado en la parte superior del cuer po de la cámara, el panel de datos mues­tra el estado de la cámara. En el dibujo se muestran todos los iconos para mayor claridad.
El contador de fotogramas no puede exceder de 999. Cuando el número de imágenes graba­bles pasa de este número, apa­recerá el 999. En contador de fotogramas continuará la cuenta atrás cuando el número de imá­genes grabables llega a uno menos de mil.
3
4
14
C
OMENZAR A FUNCIONAR
COMENZAR A FUNCIONAR
Cambio de la pila CR-V3
1
2
Esta cámara digital utiliza una pila de litio CR-V3. Cuando reemplace la pila, el sintonizador de modo debe estar en la posición de apagado.
Abra la puerta del compartimento de pilas desplazándola hacia la par te infe­rior de la cámara (1) para liberar el pestillo de seguridad; una vez hecho esto, podrá abrir la puerta (2).
Introduzca la pila. La pila CR-V3 se debe insertar poniendo las terminales de la misma primero. El lado plano de la pila debe quedar hacia el frente de la cámara. Si la pila no se ajusta, com­pruebe su orientación. Nunca fuerce la pila.
Cierre la puerta del compartimento de pilas (3) y deslícela hacia la parte de arriba del cuer po de la cámara (4) para enganchar el pestillo de seguridad.
Después de poner la pila, puede aparecer en el monitor un men­saje para establecer la fecha y la hora. El reloj y el calendario se configuran en la Sección A Medida 2 del menú de configura­ción (p.20).
15
Instalación de pilas AA
Mantenga siempre la correa alrededor de la muñeca, por si se le cayera la cámara accidentalmente. Existen dos modelos opcionales disponibles en su proveedor Minolta: una cadena de cuello metálica, la NS-DG100; y una correa de cuello de cuero, la NS-DG200. La disponibilidad depende­rá de la región
Colocar la correa de mano
2
1
Aunque el rendimiento es mejor con una pila de litio CR-V3, también se pueden usar dos pilas Ni­MH de tamaño AA. No se deben emplear otros tipos de pilas AA. Cuando utilice pilas Ni-MH, recár­guelas por completo con un cargador apropiado para equipos electrónicos complejos. Rogamos consulte a su proveedor sobre el cargador adecuado.
Instale las pilas AA como se muestra en el diagrama; asegúrese que los polos positivos y negativos de las pilas están orientados correctamente.
Pase el lazo pequeño de la correa de mano a través de la ranura para la correa situada en el cuerpo de la cámara (1).
Pase el otro extremo de la correa a través del lazo pequeño y estire (2).
16
C
OMENZAR A FUNCIONAR
Indicador del estado de las pilas
Indicador de batería completa - las pilas están cargadas por comple­to. Este icono se muestra durante cinco segundos en el monitor al encender la cámara. El icono permanece en el panel de datos.
Advertencia de batería baja intermitente - se visualiza en el panel de datos sin ningún otro icono; la carga es insuficiente para el funciona­miento de la cámara. El disparador no funcionará.
Indicador de batería baja - la carga de las pilas es escasa. Se deben reemplazar las pilas lo antes posible. El monitor se apagará mientras el flash se está cargando para ahorrar energía.
Esta cámara está equipada con un indicador automático sobre el estado de las pilas. Cuando la cámara está encendida, el indicador del estado de las pilas aparece en el panel de datos y en el monitor. El icono del monitor cambiará de blanco a rojo cuando la carga es baja. Si el panel de datos y el monitor están en blanco significa que las pilas están agotadas o que no están instaladas correctamente.
Ahorro de energía automático
Para conservar la carga de las pilas, la cámara desconectará los visores y las funciones innecesa­rias si no se realiza ninguna operación con la misma en un minuto. El monitor LCD se apagará tras 30 segundos. Para restaurar el encendido, presione cualquier botón o tecla, o bien ponga el sintoni­zador de modo en otra posición. Con excepción de la duración del período de los 30 segundos del monitor, la duración del período de ahorro de energía automático se puede cambiar según se indica en la sección básica del menú de configuración (p.96).
Advertencia de batería baja - la carga de las pilas es muy baja. El icono del monitor es rojo. Debe reemplazar las pilas lo antes posi­ble. Esta advertencia aparece automáticamente en el monitor y per­manece hasta que se cambia la pila. El monitor se apagará mientras el flash se está cargando para ahorrar energía. Si la carga cae por debajo de este nivel, aparecerá el mensaje de “pilas agotadas”justo antes de que la cámara se apague.
17
El adaptador AC de corriente, el AC-6, permite que la cámara se alimente desde una toma de corriente eléctrica. El adaptador AC se recomienda cuando la cámara esté sincronizada con un ordenador o durante períodos largos de utilización.
Apague siempre la cámara antes de
cambiar la fuente de alimentación.
Conectar el adaptador de corriente AC (se vende por separado)
1
Levante la tapa de la terminal DC desde la parte infe­rior (1). La tapa está unida al cuerpo para impedir su extravío. Inserte el mini enchufe del adaptador AC en la terminal DC (2). Inserte el enchufe del adaptador AC en una toma de corriente eléctrica.
2
18
C
OMENZAR A FUNCIONAR
Cambio de la tarjeta de memoria
Para que la cámara funcione, debe insertar una tarjeta de memoria SD o una tarjeta MultiMedia. Si no hubiera insertado dicha tarjeta, aparecerá una advertencia de “sin tarjeta” automáticamente en el monitor y aparecerán tres rayas (– – –) en el contador de fotogramas del panel de datos.
Abra la puerta de la ranura para la tarjeta (1) mediante la muesca para la uña situada en la parte inferior de la cámara.
Inserte la tarjeta de memoria hasta el final en la ranura correspondiente (2). Inserte la tarjeta de forma que su cara principal dé hacia el frontal de la cámara. Inserte siempre la tarjeta derecha. Nunca fuerce la tarjeta. Si la tarjeta no entra, compruebe que está orientada correctamente. La tar­jeta debe quedar insertada en la ranura.
Para extraer una tarjeta de memoria, presione la tarjeta hacia el fondo de la ranura y saldrá hacia fuera (3). Entonces podrá extraer la tarjeta. Tenga cuidado al sacar la tarjeta, pues ésta se calienta con el uso.
Cierre la puerta de la ranura para la tarjeta (4). La puerta debe hacer click al cerrarse.
1 234
Apague siempre la cámara y confirme que la luz de encendido/acceso
no esté de color rojo, antes de quitar una tarjeta de memoria; se
podrían ocasionar daños y pérdida de datos.
El tiempo de respuesta durante la grabación y reproducción es mayor con las tarjeta MultiMedia en comparación con las tarje­tas de memoria SD. Esto no es un defecto, sino más bien se debe a las especificaciones de cada tarjeta. Cuando se utili­zan tarjetas de gran capacidad, algunas operaciones como el borrar pueden tardar más tiempo.
La tarjeta de memoria SD tiene una pestaña de protección contra escritura que evita eliminar los datos de las imágenes. Desplazando dicha pestaña hacia abajo, los datos quedan protegidos. Sin embargo, cuando una tarjeta está protegida no permite grabar imágenes. Si se intentara grabar o borrar una imagen con la cámara, aparecerá el mensaje de “tarjeta bloqueada” en el monitor. Para más información sobre el cui­dado y almacenamiento de tarjetas de memoria, vea la página
123.
19
Si aparece el mensaje de “tarjeta no reconocida”, la tarjeta insertada en la cámara puede necesitar ser formateada. Una tarjeta usada en otra cámara puede necesitar ser formateada antes de su utili­zación. Si apareciera el mensaje de “no es capaz de usar la tarjeta”, la tarjeta no sería compatible con la cámara y no se puede formatear. Para formatear una tarjeta, consulte la sección básica del menú configuración (p.96). La operación de formateado elimina per manentemente todos los datos de una tarjeta.
Pestaña de protección contra escritura
Posición de bloqueo
Acerca de las tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria no se deben utilizar para almacenar de forma permanente datos de imáge­nes. Haga siempre una copia de los archivos de la cámara en un dispositivo de almacenamiento adecuado o sistema de grabación. Se recomienda hacer una copia adicional de seguridad de los datos. Minolta no se hace responsable de ninguna pérdida o daños en los datos.
Básico A med.1 A med.2
Brillo del LCD
Formatear Ahorro energía Idioma Español
1 min.
1
20
C
OMENZAR A FUNCIONAR
Configurar la fecha y la hora
Tras insertar inicialmente una tarjeta de memoria y la pila, se deben fijar el reloj y el calendario de la cámara. Cuando se graban imágenes, los datos de la imagen se guardan con la fecha y la hora de grabación. Dependiendo del país, también puede ser necesario establecer el idioma de los menús. Para cambiar el idioma, lea la sección “Notas sobre la cámara”en la página siguiente.
Ponga el sintonizador de modo situado en la parte superior de la cámara en la posi­ción de Configurar. La cámara se encenderá y aparecerá el menú de configuración.
El botón central del controlador selecciona las opciones del menú y fija los ajustes.
La navegación por el menú es sencilla. Las teclas de arriba/abajo y de izquierda/derecha del controlador (1) mueven el cursor y cambian los parámetros en el menú.
21
A medida 1
Básico
Resetear x defecto
Fijar fecha/hora
Formato fecha
Salida de vídeo
AAAA/MM/DD NTSC
A medida 2
Aceptar
Fijar fecha/hora
Menú configuración:
Sección personalizada o A Medida 2
Pantalla de configurar fecha/hora
Para clientes en ciertos países, también se debe configurar el idioma de los menús. Seleccione la opción de idioma en la sección básica del menú de configuración. Presione la tecla derecha para ver las posibilidades de idiomas. Con las teclas de arriba y abajo, seleccio­ne el idioma deseado. Presione el botón del centro para fijar el idioma escogido; aparecerá el menú de configuración en el idioma seleccionado.
Notas sobre la cámara
Reducción ruido Apagado
Use la tecla derecha para seleccionar la pestaña de A Medida 2 en la parte supe­rior del menú.
Use la tecla de abajo para seleccionar la opción del menú de fijar fecha/hora.
Presione el botón del centro para visualizar la pantalla de configuración de fecha/hora.
Presione la tecla derecha. Aparecerá la palabra “Aceptar” en la parte derecha del menú.
Use las teclas izquierda y derecha para seleccionar la opción que desea cambiar.
Presione el botón del centro para establecer el reloj y el calendario. Aparecerá el menú de configura­ción.
Use las teclas arriba y abajo para ajustar dicha opción.
Energía / Luz de acceso
22
M
ODO DE GRABACIÓN AUTOMÁTICO - FUNCIONAMIENTO BÁSICO
MODO DE GRABACIÓN AUTOMÁTICO – FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Mientras utilice el visor o monitor LCD, agarre la cámara con firmeza con su mano derecha mientras sujeta el cuerpo de la cámara con la mano izquier­da. Mantenga los codos pegados y los pies abiertos a la altura de los hom­bros para sujetar la cámara firmemente.
Cuando realice fotografías en vertical, sujete la cámara de forma que el flash quede por encima del objetivo, con el asa en la parte de abajo. Tenga cuidado de no cubrir el objetivo con los dedos o la correa.
Manipulación de la cámara
Esta sección cubre el funcionamiento básico de esta cámara. Familiarícese completamente con las operaciones de esta sección, antes de pasar a otras secciones del manual.
La sofisticada tecnología empleada en el modo de grabación automática libera al fotógrafo de confi­guraciones complicadas de la cámara. Aunque está automatizado, el funcionamiento de la cámara se puede cambiar para satisfacer condiciones diversas, así como para adaptarse a preferencias per­sonales.
La luz de encendido / acceso se pone de color verde y brilla de forma fija cuando la cámara está encendida. La luz se pondrá de color rojo y parpadeará cuando se transfieren datos entre la cámara y la tarjeta de memoria; nunca quite la tarjeta durante este período.
Si el objetivo se toca mientras está saliendo, la luz verde podrá parpa­dear durante un período de tres minutos. Apague la cámara y vuelva a encenderla para iniciar el objetivo.
23
Configurar la cámara para grabar imágenes automáticamente
Gire el sintonizador de modo a la posición de modo de graba­ción automática (1); todas las operaciones de la cámara son ahora completamente automáticas. El enfoque automático, la exposición y los sistemas de imagen funcionarán conjuntamente para obtener buenos resultados sin esfuerzo.
Mientras muchos de los sistemas de la cámara en este modo están en automático, el funcionamiento de la cámara se puede optimizar para diferentes objetos, simplemente con el botón de programa objeto digital (p.29). El modo de flash (p. 32) y el modo de manejo (p.41) también se pueden cambiar. El tamaño y la calidad de imagen se pueden configurar en el menú del modo de grabación automática (p.38).
Modo de exposición Programado (fijo)
Modo de medición
* Los cambios en el modo de flash, el área de enfoque, el modo de manejo o la compensación de
exposición se resetearán cuando el sintonizador de modo se establezca en otra posición. El modo de flash se resetea a flash automático o a flash automático con reducción de ojos rojos, dependiendo de cuál de los dos modos fue el último configurado.
1
Multi segmento (fijo)
Sensibilidad de la cámara (ISO)
Modo de flash
Área de enfoque
Control del enfoque
Modo de manejo
Automática (fija) Flash automático (se puede cambiar*)
Avance sencillo de fotogramas (se puede cambiar*)
Compensación de exposición
Nitidez
0,0 (se puede ajustar*) Normal (fija)
Contraste Normal (fijo)
Saturación Normal (fija)
Modo de color
Balance de blancos
Color natural (fijo) Automático (fijo)
AF de Área y AF de Seguimiento del Sujeto (fijo)
Área de enfoque amplia (se puede cambiar*)
– – – – – – – – – – – – –
24
M
ODO DE GRABACIÓN AUTOMÁTICO - FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Esta cámara está equipada con un zoom óptico de 7,8 a 23,4 mm. Esto equivale a un objetivo zoom de 38 a 114 mm. en una cámara de 35 mm. En fotografía de 35 mm, las distancias focales por debajo de 50 mm. se denominan gran angular; el ángulo de visión es mayor que el del ojo humano. Por encima de 50 mm. se denomina teleobjetivo y hace que los objetos distantes aparezcan más cercanos. El efecto del zoom óptico es visible tanto en el visor como en el monitor LCD.
Utilización del objetivo zoom
El objetivo zoom se opera mediante un controlador (1). Presionando la tecla de arriba (T) el zoom se situará en la posición de teleobjetivo. Presionando la tecla de abajo (W) el zoom se situará en la posición de gran angular.
Rango de enfoque
Rango de enfoque normal
Modo macro (p.29)
0,5 m. - (1,6 ft. - ∞)
0,2 m. - 0,6 m. (0,7 ft. - 2 ft.)
Todas las distancias están medidas desde el CCD.
CCD plano
1
25
Acerca del funcionamiento de la cámara
El modo de grabación automática utiliza una avanzada tecnología para hacer fotografías con el menor esfuerzo posible. La Selección del Programa Objeto Digital Automático optimiza la exposi­ción, el color y las configuraciones de proceso de imagen para cada objeto fotografiado. El sofistica­do sistema de AF localiza y sigue al sujeto automáticamente.
Selección del Programa Objeto Digital Automático – Los iconos de la par te superior del monitor LCD indican el Programa Objeto Digital en uso. Cuando se hacen fotos, el icono del programa obje­to activo permanece. Si no hubiera ningún icono, estará funcionando el AE programado. Para más información sobre Selección del Programa Objeto Digital Automático, consulte la página 28.
AF de Área y AF con Seguimiento del Sujeto – El AF de área localiza el sujeto dentro de un marco de enfoque extra largo. Un sensor AF se visualizará cuando la cámara localice y enfoque el sujeto. El AF con seguimiento del sujeto continuará siguiendo al mismo en el marco de enfoque tanto si éste se mueve como si cambia la posición de la cámara.
Visor del Programa Objeto Digital Automático
Marco de enfoque del AF de área
AF con seguimiento del sujeto
Sensor AF
Funcionamiento básico de grabación
Con el sintonizador de modo fijado en grabación automática, la cámara estará encendida y el monitor LCD se activará. El modo de grabación automática utiliza dos avanzados sistemas de AF:el AF de Área y el AF con Seguimiento del Sujeto, para localizar y seguir al sujeto en un marco de enfoque extra amplio.
Emplace el sujeto en cualquier lugar dentro del marco de enfoque.
• Asegúrese que el sujeto está dentro del rango de enfoque del objetivo: 0,5 m. - (1,6 ft. - ). Para sujetos más cercanos a 0,5 m., utilice la función macro (p.29).
•Si el sujeto está más cerca de 1 m.en la posición de gran angular del objetivo, o de 3 m.en la posición de teleobjetivo, use el monitor LCD para enmarcarlo.
Presione el disparador hasta la mitad (1) para bloquear el sujeto y fijar la exposición.
• Las señales de enfoque en el monitor confirmarán el bloqueo del sujeto. Si la señal de enfoque es roja, es porque la cámara no fue capaz de localizar el sujeto. Repita los pasos anteriores hasta que la señal sea blanca.
• Cuando se logra el bloqueo del sujeto, aparece un sensor AF
1
2
sobre la imagen, que lo señala. Si el sujeto se mueve dentro del marco de enfoque, el sensor AF cambiará para seguirle.
• La velocidad del obturador y la apertura aparecerán indicando que la exposición está bloqueada.
• Consulte la página 28 para más información sobre la Selección del Objeto Digital Automático.
Presione el disparador hasta el final (2) para hacer la fotografía.
• La luz de acceso cambiará a roja y parpadeará para indicar que los datos de la imagen se están escribiendo en la tarjeta de memoria. Nunca quite una tarjeta de memoria mientras se están transfiriendo datos.
26
ODO DE GRABACIÓN AUTOMÁTICO - FUNCIONAMIENTO BÁSICO
M
27
Esta cámara digital posee un sistema rápido y preciso de enfoque automático. El icono de enfoque que aparece en la esquina inferior derecha del monitor LCD y la luz verde de enfoque que aparece junto al visor, indican el estado del enfoque. El obturador se puede disparar incluso si la cámara no puede enfocar en el objeto.
Sujeto bloqueado. La cámara continuará siguiendo al sujeto dentro del marco de enfoque.
Icono de enfoque: blanco Luz de enfoque: constante
Icono de enfoque: rojo Luz de enfoque: parpadea
La cámara puede no ser capaz de enfocar en ciertas situaciones. Si el sistema de enfoque automá­tico no puede enfocar un objeto, el icono de enfoque se volverá rojo. En esta situación, el bloqueo de enfoque con la Selección del Área de Enfoque puede utilizarse para enfocar en otro objeto a la misma distancia que el objeto principal y luego la imagen se puede recomponer en el monitor (p. 52,
53).
No puede enfocar. El sujeto está demasiado cerca o alguna situación especial está impidiendo al siste­ma AF enfocar.
Si se pierde el bloqueo del sujeto, el icono del monitor cambiará de blanco a rojo, pero la luz de enfoque continuará brillando de forma constante. Para más información sobre el AF de Seguimiento del Sujeto, consulte la página 64. Cuando el sistema AF no puede enfocar, se puede utilizar el bloqueo del enfoque con la Selección de Área de Enfoque (p.52, 53).
Señales de enfoque
Situaciones especiales de enfoque
El objeto en el marco de enfoque está bajo en contraste
El objeto está demasia­do oscuro
Dos objetos en distan­cias diferentes se sola­pan en el marco de enfoque
El objeto está cerca de otro objeto o área muy brillante
28
M
ODO DE GRABACIÓN AUTOMÁTICO - FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Selección del Programa Objeto Digital Automático
La Selección del Programa Objeto Digital Automático elige entre AE programado y uno de los cinco programas objeto: retrato, acción deportiva, paisaje, puesta de sol y retrato nocturno. Los progra­mas objeto digitales optimizan las prestaciones de la cámara bajo diversas condiciones y objetos. Exposición, balance de blancos y sistemas de proceso de imagen funcionan al unísono para lograr bellos resultados. Para más información sobre programas objeto individuales, vea la página 30.
Una hilera de indicadores de color gris en la parte superior del moni­tor indicarán que la Selección del Objeto Digital Automático está acti­vada. Coloque el objeto en el marco de enfoque; el procedimiento es el mismo que el descrito con el funcionamiento básico de grabación en la página 26.
Presione el disparador hasta la mitad. El sistema AF localiza el suje­to y la función de Selección de Objeto Digital Automática escogerá un programa objeto. Si no apareciera ningún icono, significa que está activo el AE. Presione el disparador hasta abajo para sacar la foto­grafía.
AE Programado
Retrato
Acción deportiva
Paisaje
Puesta de sol
Retrato nocturno
Sujete la cámara con firmeza cuando estén seleccionados los programas objeto de pues­ta de sol o retrato nocturno, ya que las expo­siciones pueden ser largas.
29
Al presionar el botón de programa objeto (1) se circula a través de los modos. El programa objeto activo se indicará en la parte superior de la imagen. El programa objeto se mantendrá efectivo hasta que se cambie o el sintonizador de modo se ponga en otra posición. A excepción del modo macro y el retrato nocturno, los pro­gramas objeto digitales no se pueden usar con el modo de grabación multi función. Para más información sobre los progra­mas objeto individuales, lea la página 30.
Botón del programa objeto digital
1
Acción deportiva
Paisaje
Puesta de sol
Retrato nocturno
AE Programado
Retrato
Macro
Selección del Programa Objeto Digital Automático
Como el rendimiento de la cámara se optimiza para cada situación de disparo, se pueden hacer algunos cambios a las configuraciones de la cámara con los programas objeto. El modo de flash (p.
32) se puede cambiar y la exposición se puede alterar usando la función de compensación de expo­sición (p.51). En condiciones de luz extrema, los cambios en la compensación de exposición pue­den no producir los resultados esperados en los modos de retrato o retrato nocturno. Puede apare­cer la advertencia de cámara movida (p.33) en los modos macro, paisaje, puesta de sol o retrato nocturno.
(Sin icono)
30
M
ODO DE GRABACIÓN AUTOMÁTICO - FUNCIONAMIENTO BÁSICO
MACRO – usado en fotografías de primeros planos entre 20 y 60 cm. (0,7 – 2,0
ft.) desde el CCD. El objetivo automáticamente sitúa el zoom en la posición de macro y no se puede cambiar. Debido al paralaje, se debe emplear el monitor LCD para componer la fotografía. Se utiliza el AF constante (p. 65). Está disponi­ble en el modo grabación multi función.
RETRATO NOCTURNO - el flash y las exposiciones ambientales están balancea­das para revelar el objeto y el fondo con escasa iluminación. Pida al sujeto que fotografía que no se mueva tras el primer destello del flash; el obturador puede estar todavía abierto para la exposición del fondo. Para sacar fotos de paisajes por la noche, fije el modo de flash en flash cancelado (p.32). Ya que el flash no se disparará, las exposiciones pueden ser largas. Se recomienda la utilización de un trípode. Está disponible en el modo grabación multi función.
PAISAJE – optimizado para producir paisajes definidos y coloridos. Con escenas de exteriores brillantes, la Selección del Programa Objeto Digital Automático acti­va este modo con objetos distantes en la configuración del objetivo de gran angu­lar. El flash no se disparará en este modo. Para utilizar el flash, cambie el modo de flash a flash de relleno.
PUESTA DE SOL – optimizado para producir puestas de sol cálidas y ricas. La Selección del Programa Objeto Digital Automático reconoce la calidez de la pues­ta de sol en una fotografía de paisaje y activa este modo.
RETRATO – optimizado para reproducir tonos de piel suaves y cálidos y un ligero desenfoque en el fondo. La mayoría de los retratos salen mejor con la configura­ción de teleobjetivo; una distancia focal grande no exagera los rasgos faciales y una profundidad de campo pequeña suaviza el fondo.
ACCIÓN DEPORTIVA – optimizada para detener la acción. La Selección del Programa Objeto Digital Automático activa este modo cuando esté fotografiando objetos en movimiento a cierta distancia con la configuración de teleobjetivo. Se utiliza el AF constante (p.65).
31
Monitor
off
El botón de visualización controla lo que se ve en el monitor LCD. La visualización circula de una a otra posición cada vez que se presiona el botón: pasa de visualización completa a solamente la imagen y a monitor apagado.
Se puede conservar la carga de la pila apagando el monitor y usando el visor para sacar las fotogra­fías. Cuando se presiona el botón de menú o de compensación de exposición, o bien se activa el modo macro, el monitor se encenderá automáticamente. El AF de seguimiento del sujeto, el AF constante (p.65) y el zoom digital, se desactivan cuando el monitor está apagado.
Visualización completa Sólo imagen
Botón de visualización
Botón de visualización - modo grabación
32
M
ODO DE GRABACIÓN AUTOMÁTICO - FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Modos de flash
Para fijar un modo de flash, simplemente presione el botón de modos de flash (1) situado en la parte trasera de la cámara, hasta que indique el modo adecuado.
Flash automático – el flash dispara automática­mente en condiciones de escasa luz o luz indirec­ta.
Reducción de ojos rojos – se utilizan múltiples flashes antes del destello principal para reducir la aparición de ojos rojos, un efecto causado por el reflejo de la luz en la retina. Utilícelo en condicio­nes de escasa luz cuando haga fotografías de personas o animales. Los flashes previos consi­guen contraer las pupilas de los ojos.
Flash de relleno – el flash se dispara con cada exposición independientemente de la cantidad de luz ambiental. El flash de relleno puede utilizarse para reducir sombras marcadas causadas por luz directa fuerte o luz solar.
1
Flash automático
Flash automático con reducción de ojos rojos
Flash de relleno Flash cancelado
Flash cancelado – el flash no se dispara. Utilice el flash cancelado cuando esté prohibido fotogra­fiar con flash, cuando desee que su fotografía se ilumine con la luz natural, o cuando el objeto esté más allá del rango del flash. Puede aparecer la advertencia de cámara movida cuando se seleccio­na la opción de flash cancelado.
33
La luz naranja del flash situada junto al visor, indica el estado del flash. Cuando la luz parpadea rápidamente, el flash se está cargando y el obturador no se disparará. La luz brillará de forma cons­tante cuando el flash esté cargado y listo para dispararse.
Si la velocidad del obturador cae por debajo del punto en el que la cámara se puede sujetar con la mano de forma segura, aparecerá la advertencia de “Cámara movida”en el monitor LCD y la luz naranja del flash parpadeará lentamente. La cámara movida supone una imagen levemente borro­sa, causada por un sutil movimiento de la mano, que es más pronunciada en la configuración de teleobjetivo que en la de gran angular. Aunque aparezca la advertencia, el disparador funcionará. Si apareciera la advertencia, siga los pasos siguientes:
• Coloque la cámara en un trípode.
•Use el flash incorporado.
•Dirija el zoom del objetivo hacia la posición de gran angular, hasta que desaparezca la advertencia.
Advertencia de cámara movida
Rango del flash - modo grabación automática
La cámara controlará automáticamente la salida del flash. Para imágenes con buena exposición, el objeto debe estar dentro del rango de flash. Debido al sistema óptico, el rango del flash no es el mismo en la posición de gran angular del objetivo que en la posición de teleobjetivo.
Posición gran angular Posición teleobjetivo
0,5 m. ~ 3,4 m. (1,6 ft. ~ 11,1 ft.) 0,5 m. ~ 2,0 m. (1,6 ft. ~ 6,6 ft.)
Señales de flash
34
R
EPRODUCCIÓN - FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Para visualizar imágenes desde los modos de grabación automática o grabación multi fun­ción, presione el botón de Vista Rápida / Eliminar.
REPRODUCCIÓN - FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Las imágenes se pueden visualizar en los modos de Vista Rápida o Reproducción. Esta sección explica el funcionamiento básico de ambos modos. El modo reproducción tiene funciones adiciona­les, que se detallan en la página 80.
Para visualizar imágenes desde el modo reproducción, ponga el sintonizador de modo en la posición de reproducción.
Reproducción de fotogramas simples y visualización del histograma
Fecha de la captura
Número de fotograma / Número total de imágenes
Indicador de bloqueo (p.86)
Indicador de impresión (p.90)
Tamaño de la imagen (p. 48) Calidad de la imagen (p.48)
Hora de la captura
Indicador de pista
de sonido (p.80)
Velocidad de obturador
Valor de apertura
Configuración del balance de blancos (p.62)
Configuración de sensibilidad (p.67)
Grado de compensación de exposición (p.51)
Nombre de la carpeta
Número de carpeta ­Número del archivo de imagen
Histograma
Indicador de modo
35
Para cambiar entre visor de reproducción de fotogramas simples y visor de histogra­ma, presione el botón de información.
El histograma muestra la distribución de luminosidad de la imagen, desde el negro (izquierda) al blanco (derecha). Las 256 líneas verticales indican la proporción relativa de dicho valor de luz en la imagen. El histograma se puede utilizar para evaluar la exposición, pero no muestra información del color.
Para volver al modo grabación desde Vista Rápida, pre­sione el botón del menú o el disparador hasta la mitad.
Controlador
Botón de menú
Botón de Vista Rápida / Eliminar
En Vista Rápida o en el modo reproducción, utilice las teclas izquierda / derecha del controlador para desplazarse a través de las imágenes.
La imagen visualizada se puede eliminar. Una vez borrada, una imagen no se puede recuperar.
¿Desea eliminar este fotograma?
NoSi
Para eliminar la imagen visualizada, presione el botón de Vista Rápida / Eliminar. Aparecerá una pantalla de confirmación.
Presione el botón central del controlador para eliminar la imagen.
Use las teclas izquierda / derecha para marcar la pala­bra “Si”. Con el “No” se cancelará la operación.
Visualizar y eliminar imágenes
36
R
EPRODUCCIÓN - FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Visualización completa
Reproducción índice
En la reproducción índice, las cuatro teclas de dirección del controlador moverán el borde amarillo. Cuando la imagen se señala con el borde, la fecha de grabación, el indicador de memo de voz, el bloqueo y el estado de impresión, y el número de fotograma de la imagen, se visualizan en la parte inferior de la pantalla. La imagen seleccionada se puede eliminar usando el botón de Vista Rápida / Eliminar (p.35), o una pista de sonido o un clip de película se pueden reproducir presionando el botón central del controlador. Cuando se presiona de nuevo el botón de visualización, la imagen seleccionada se mostrará en el modo de reproducción de fotogramas simples.
El botón de visualización controla el formato de la visualización. Cada vez que se presiona el botón, se pasa al siguiente formato: visualización completa, sólo imagen y reproducción índice.
Sólo imagen
Botón de visualización - modo reproducción
Botón de visualización
Botón de visualización - Vista Rápida
Presionando el botón de visualización en Vista Rápida se cambia entre visualización completa y sólo imagen.
37
Reproducción ampliada
En la reproducción de fotogramas simples en Vista Rápida o en el modo reproducción, una imagen fija se puede ampliar hasta en 6 pasos en incrementos de 0,2 para examinarla más de cerca.
Para desplazar la imagen, presione el botón central del controlador; el botón central cambia entre la reproducción ampliada y las pantallas de desplazamiento.
Zoom
Desplazarse
Con la imagen que se desea ampliar visualizada, presione la tecla de arriba del controlador para activar el modo de reproducción ampliada. El grado de amplia­ción aparece en el monitor LCD.
Presionando la tecla de arriba aumenta la ampliación de la ima­gen. Presionando la tecla de abajo disminuye la ampliación.
El botón de visualización va cambiando entre mostrar la visualización completa y la imagen únicamente.
Use las cuatro teclas de dirección del controla­dor para desplazarse por la imagen.
Para salir del modo de reproducción ampliada, presione el botón del menú.
Impresión fecha Apagado
Básico Modo manejo Tamaño imagen Calidad Zoom digital Apagado
Estándar
2560 X 1920
Sencillo
1
38
M
ODO DE GRABACIÓN AUTOMÁTICA - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
En el modo de grabación automática, el botón del menú (1) enciende y apaga el menú. Las teclas de izquierda / derecha y arriba / abajo del controlador (2) se utilizan para mover el cursor por el menú. Presionando el botón central del controlador podrá introducir una configuración.
Una vez seleccionada una configuración, el cursor volverá a las opciones del menú y se visualizarán los nuevos parámetros. Se puede continuar haciendo cam­bios.
Para volver al modo de grabación automática, presione el botón del menú.
Navegación por el menú del modo grabación automática
2
MODO DE GRABACIÓN AUTOMÁTICA ­FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Utilice las teclas de arriba / abajo del controlador (2) para navegar a través de las opciones del menú. Marque la opción cuya configuración desea modificar.
Con la opción del menú que desea cambiar marcada, presione la tecla derecha del controlador; visualizará la configuración con el parámetro actual seleccionado. Para regresar a las opciones del menú, presione la tecla izquierda.
Utilice las teclas de arriba / abajo para marcar la nueva configuración.
Presione el botón central del controlador para seleccionar la configuración marcada.
39
Excepto en el modo de manejo, las configuraciones realizadas con el menú de grabación automática se mantendrán efectivas hasta que se cambien o hasta que la cámara se resetee a los parámetros estableci­dos por defecto (p.102).
Modos de manejo – para controlar la forma y el méto­do en el que se capturan las imágenes.
Tamaño de imagen – para fijar la resolución de las imágenes en píxeles. El tamaño de imagen afecta al tamaño del fichero de imagen.
Calidad de imagen – para fijar el porcentaje de com­presión de las imágenes. La calidad de imagen afecta al tamaño del archivo de imagen.
Zoom digital – el zoom digital se puede apagar o encender.
Impresión de fecha - para imprimir la fecha de captura en cada imagen cuando se graba.
Lea las secciones siguientes para más detalles sobre las opciones y configuraciones anteriores. Los cam­bios realizados en el tamaño de la imagen, en la cali­dad de la imagen, en el zoom digital y en la impresión de fecha, afectarán al modo grabación multi función. Todas estas funciones aparecen en el menú del modo grabación multi función.
Modo de manejo Sencillo
Continuo
Temporiz./ CR
Bracketing 2560 X 1920 2048 X 1536 1600 X 1200 640 X 480 Super fina Fina Estándar Económica
Encend./Apagado
Encend./Apagado
Tamaño imagen
Calidad
Impresión fecha
Zoom digital
Básico
selecc. aceptar
Use las teclas izquierda / derecha para seleccionar el incremento del bracketing (p. 46).
Continuo UHS
40
M
ODO DE GRABACIÓN AUTOMÁTICA - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Zoom digital
El zoom digital se activa en el menú del modo de grabación automática (p. 38) y en la Sección A Medida 2 del menú del modo grabación multi función (p.56). El zoom digital aumenta la potencia de la posición de teleobjetivo del zoom óptico en hasta 4X en incrementos de 0,1X. La transición entre el zoom óptico y el zoom digital es imperceptible. Cuando está activo el zoom digital, la ampliación de imagen aparece en el monitor y los marcos de enfoque cambian a área de enfoque simple. El modo de enfoque automático se fija en AF con disparo simple (p.64). El zoom digital se cancela si el monitor LCD se apaga.
Las imágenes con zoom digital se interpolan al tamaño de imagen establecido. Puede haber cier ta pérdida en calidad cuando las imágenes se toman con el zoom digital.
El zoom digital funciona mediante el controlador (1). Presionando la tecla de arriba (T) el zoom se situará en la posición de teleobjetivo. Cuando el zoom digital se activa, la ampliación de la imagen se visualizará en la parte superior del monitor. Única­mente el monitor LCD mostrará el efecto del zoom digital;el visor no se podrá utilizar. Presione la tecla de abajo (W) para quitar el zoom de esta posición.
1
Visualización
ampliada
41
Los modos de manejo controlan la forma y el método en el que se capturan las imágenes. Los iconos que indican el modo de manejo seleccionado aparecen en el panel de datos y en el monitor LCD.
Avance sencillo de fotogramas
Avance continuo
Tempor izador autom. / Control Remoto
Bracketing
Para hacer una sola foto cada vez que se pre­siona el disparador (p.26).
Para tomar imágenes múltiples cuando se pre­siona y mantiene el disparador.
Para retrasar la liberación del obturador. Utilizado en auto-retratos.
Para realizar una serie de tres imágenes con diferentes exposiciones.
Monitor LCD
Panel de datos
Se detallan todos los iconos para una mayor claridad. Los indicadores de avance sencillo de fotogramas y del manejo continuo ocupan la misma zona en el panel de datos. Todos los iconos del modo de manejo aparecen en la esquina inferior derecha del monitor.
Modos de manejo o de funcionamiento
Avance continuo UHS
Para sacar hasta once imágenes de 1280 x 960 en un segundo.
En el modo de grabación automática, el modo de manejo se resetea a avance sencillo de fotogra­mas cada vez que se cambia la posición del sintonizador de modo. En el modo grabación multi fun­ción, el modo de manejo se mantendrá efectivo hasta que se cambie en el menú o la cámara se resetee a sus configuraciones por defecto.
42
M
ODO DE GRABACIÓN AUTOMÁTICA - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Utilizado en los auto-retratos, el temporizador automático retrasa la liberación del obturador durante aproximadamente diez segundos, después de haber presionado el disparador. Cuando el modo de manejo se fija en temporizador automático, el modo de enfoque cambia de AF con Seguimiento del Sujeto a AF con disparo simple, permitiendo la utilización del bloqueo de enfoque (p.53). El tempo­rizador automático se configura en el menú del modo de grabación automático (p. 38) o en la sec­ción básica del menú del modo de grabación multi función (p.56).
Con la cámara sobre un trípode, componga la fotografía de forma que el objeto esté dentro del marco de enfoque. Presione el disparador hasta la mitad para bloquear la exposición y el enfoque (1). Presione el disparador hasta el final para comenzar la cuenta atrás (2).Ya que el enfoque y la exposición se determinan cuando se presiona el disparador, no se coloque frente a la cámara cuando haga fotos con el temporizador automático. Confir me siempre el enfoque con las señales de enfoque antes de comenzar la cuenta atrás (p.53).
Durante la cuenta atrás, la luz del temporizador automático situada en la parte delantera de la cámara (3) comenzará a parpadear acompañada de una señal acústica. Pocos segun­dos antes de la exposición, la luz del temporizador automático parpadeará más rápidamente. La luz brillará fija justo antes del disparo. Para interrumpir la cuenta atrás, ponga el sintoni­zador de modo en otra posición. El modo de manejo de tem­porizador automático se cancela después de la exposición. La señal acústica se puede apagar según se indica en la sección A Medida 1 del menú de configuración (p.96).
El temporizador automático se puede utilizar para minimizar el movimiento de la cámara con exposiciones largas. Cuando ponga la cámara en un trípode, puede hacer fotografías de obje­tos estáticos con el temporizador automático (paisajes, seres vivos quietos, o fotografías de pri­meros planos). Ya que no se tiene contacto con la cámara durante la exposición, no existe riesgo de que el fotógrafo la mueva.
Consejos fotográficos
1
3
Temporizador automático
2
Cuando coloque la cámara, asegúrese que el objeto entrará dentro del marco de enfoque. No se puede utili­zar el bloqueo de enfoque con el control remoto IR. Se pueden utilizar la selección del área de enfoque (p.52) y el enfoque manual (p.65).
Apunte con la ventana emisora de la unidad del control remoto hacia la cámara y presione el disparador o el botón de retardo para hacer la fotografía.
43
El Control Remoto IR RC-3 permite la operación remota de la cámara desde hasta 5 m. (16 ft.) de distancia. La unidad de control remoto se puede utilizar también en la grabación de películas y de sonido (p.79). El control remoto puede no funcionar con objetos iluminados con luz indirecta o bajo luz fluorescente.
Coloque la cámara en un trípode y fije el modo de manejo en temporizador automático / control remoto (p.38, 56). Coloque la cámara y el objeto para componer la fotografía.
Control remoto o mando a distancia (se vende por separado)
1
Cuando se presiona el disparador, la luz del temporizador automático situada en la parte delantera de la cámara (1) parpadeará una vez antes de hacer la fotografía. Cuando se presiona el botón de retardo, la luz del temporizador automático parpadeará durante dos segundos, antes de sacar la fotografía.
Ventana emisora
Botón de retardo
Disparador
44
M
ODO DE GRABACIÓN AUTOMÁTICA - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
El modo de avance continuo permite capturar una serie de imágenes mientras se deja presionado el disparador. El avance continuo actúa como lo haría un motor en una cámara con película. El núme­ro de imágenes que se pueden capturar de una vez y el porcentaje de captura dependen de la confi­guración de la calidad y del tamaño de la imagen. El porcentaje máximo de captura es de 1,2 fps con el obturador FX encendido (p.101), o de 1,5 fps cuando está apagado. La impresión de fecha disminuye el porcentaje de fotogramas capturados. El modo de avance continuo se fija en el menú del modo de grabación automática y en la sección básica del menú del modo grabación multi fun­ción (p.56).
Cuando se presiona y mantiene el disparador, la cámara empezará la grabación de imágenes hasta alcanzar el número máximo o hasta que se suelte el disparador. Las imágenes super finas (p.48) no se pueden capturar. El flash incorporado se puede utilizar, pero el porcentaje de captura se reduce porque el flash necesita tiempo para recargarse entre tomas.
Componga la fotografía como se describe en la sección de fun­cionamiento básico de grabación (p.26). Presione el disparador hasta la mitad para bloquear el objeto y fijar la exposición de las series. Presione y mantenga el disparador hasta abajo (1) para empezar a sacar fotografías;el enfoque se bloquea en la primera foto.
El gráfico siguiente enumera el número máximo de imágenes que se pueden capturar con las dife­rentes combinaciones de calidad y tamaño de imagen.
Económica
Estándar
Fina
2560 X 1920
2048 X 1563
1600 X 1200
640 X 480
5 10 20
8 16 30
13 25 45
64 101 142
Avance continuo
1
Calidad
Tamaño
El modo de avance continuo UHS permite capturar hasta once imágenes de 1280 X 960 en un segundo. El modo de avance continuo UHS se establece en el menú del modo grabación automáti­ca y en la sección básica del menú del modo grabación multi función (p.56).
Este modo no se puede utilizar con la calidad de imagen super fina, con la iluminación de flash, con el zoom digital ni con los Programas Objeto Digitales. No se pueden emplear velocidades de obtura­dor menores de 1/30 de segundo. Si apareciera la advertencia roja de bater ía baja (p. 16), la ener­gía sería insuficiente para el funcionamiento del modo de manejo USH y el disparador no funciona­rá.
Cuando se presiona y mantiene el disparador, la cámara comenzará a grabar imágenes hasta que se han tomado los once fotogramas o hasta que se suelta el disparador. Las fuentes de luz muy intensas en la imagen pueden provocar distorsiones. Una imagen grabada puede mostrar zonas negras causadas por la pérdida de datos.
Componga la foto como se describe en la sección del funcio­namiento básico de grabación (p.26). Presione el disparador hasta la mitad (1) para bloquear la exposición y el enfoque de las series. Presione y mantenga el disparador hasta abajo (2) para comenzar a sacar fotografías. La última foto de las series se mostrará brevemente antes de guardarse las imáge­nes.
45
Avance continuo UHS
1
2
Este modo hace una serie o bracket de tres imágenes de una escena. Bracketing es un método que consiste en tomar una serie de imágenes de un objeto estático, en el que cada imagen tiene una ligera variación en su exposición. El modo bracketing se configura en el menú del modo de graba­ción automática (p.38) o bien en la sección básica del menú del modo de grabación multi función (p.
56). Los brackets o series no se pueden hacer con imágenes super finas (p.48).
El orden de la serie de bracket es: exposición normal, subexposición y sobreexposición. El bracket de exposición se puede hacer en incrementos de 0,3, 0,5 o 1,0 Ev. (p. 75). Cuanto mayor sea el número, mayor será la diferencia en la exposición entre las imágenes y las series de bracket.
46
M
ODO DE GRABACIÓN AUTOMÁTICA - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Bracketing
selecc. aceptar
Después de haber seleccionado el modo de manejo en Bracketing en el menú, aparece una pantalla para elegir el paso del bracketing. Utilice las teclas izquierda y derecha del controlador (1) para seleccio­nar el incremento del bracketing. Presione el botón central del controlador (2) para fijar el valor. Para cambiar el incremento, seleccione de nuevo el modo de manejo bracketing en el menú.
1
2
Bracket de
0,3 Ev
Bracket de
0,5 Ev
Bracket de
1,0 Ev
Normal
Sub-exposición
Sobre-exposición
47
Componga la foto como se describe en la sec­ción de funcionamiento básico de grabación (p.26). Presione el disparador hasta la mitad (1) para bloquear el objeto y fijar la exposición de las series. Presione y mantenga el dispa­rador hasta el final (2) para hacer las series de bracket;se capturarán tres imágenes con­secutivas. El enfoque se bloquea con el pri­mer fotograma.
1
Nº de fotogramas en la serie de bracketing
Contador de fotogramas
2
El número restante de fotogramas en la serie de bracket se visualiza en el monitor junto al icono de Bracketing. Si la memoria está llena o el disparador se levanta antes de haber finalizado la serie, la cámara se resetea y deberá realizar el bracket de nuevo. Si apareciera el indicador rojo de batería baja, el modo de manejo de bracketing no quedaría operativo. El flash no se puede utilizar con el modo de manejo de bracketing.
Cuando utilice la compensación de exposición (p.51), las series de bracketing se harán con relación a la compensación de exposición. Bajo condiciones extremas, una de las exposiciones del bracket puede resultar imprecisa debido a que se encuentre fuera del rango de control de exposición de la cámara.
Cambiar el tamaño de la imagen afecta al número de píxeles de cada imagen.Cuanto más grande es el tamaño de la imagen, más grande es el tamaño del archivo. Elija el tamaño de la imagen en base al uso final que hará de ella: las imágenes más peque­ñas son más prácticas para páginas Web, mientras las imágenes más grandes repro­ducen impresiones de más alta calidad. La calidad de imagen controla el valor de compresión, pero no tiene efecto en el número de píxeles de la imagen. Cuanto más alta es la calidad de la imagen, más bajo es el valor de compresión y más grande el tamaño del archivo. Si la utilización económica de la tarjeta de memoria es importan­te, utilice el modo económico. La calidad de la imagen estándar es suficiente para un uso normal. El modo super fino produce la más alta calidad de imagen con el archivo de imagen más grande. Aparecerá una barra de estado cuando se guarden imágenes grandes.
48
M
ODO DE GRABACIÓN AUTOMÁTICA - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Panel de datos
Monitor LCD 2560
2048 1600 640
Nº de píxeles
(hor.X vert.) 2560 X 1920 2048 X 1536 1600 X 1200 640 X 480
Tamaño de la imagen y calidad de la imagen
Panel de datos
S. FIN
Monitor LCD
Tipo de archivo
TIFF JPEG JPEG JPEG
Los formatos de archivo varían con la configuración de la calidad de imagen. Las imágenes super finas se guardan como archivos TIFF. Las configuraciones de fina, estándar y económica se forma­tean como archivos JPEG. Los archivos super fino, fino, estándar y económico se pueden guardar como imágenes de color o monócromas (p.68) en el modo de grabación multi función.
El tamaño y la calidad de imagen se deben establecer antes de hacer la fotografía. Los cambios se visualizan en el panel de datos y en el monitor LCD. El tamaño y la calidad de la imagen se deben resetear manualmente. Consulte la sección de navegación por el menú del modo grabación automá­tica en la página 38. En el modo de grabación multi función, el tamaño y la calidad de imagen se controlan en la sección básica del menú de grabación multi función (p.56).
Económica - los archivos de menor tamaño.
Super fina - la calidad de imagen más alta. Fina - calidad de imagen alta. Estándar - la configuración por defecto.
FINE STD. ECON.
49
Super fina
Fina
Estándar
Económica
11214
591469 11 17 27 100 22 32 47 150
Nº aproximado de imágenes que se pueden guardar en una tarjeta de memoria de 16 MB.
Calidad
Tamaño
2560 X 1920 2048 X 1536 1600 X 1200 640 X 480
Super fina
Fina
Estándar
Económica
15 MB 9,5 MB 6,0 MB 1,0 MB 2,5 MB 1,6 MB 1,0 MB 200 KB 1,3 MB 850 KB 550 KB 150 KB
650 KB 450 KB 300 KB 100 KB
Tamaños de archivo aproximados
Si se cambia el tamaño o la calidad de imagen, el contador de fotogramas mostrará el número apro­ximado de imágenes que se pueden grabar con dicha configuración en la tarjeta de memoria instala­da. Una tarjeta de memoria puede contener imágenes con distintos tamaños y calidades. El núme­ro de imágenes que se pueden guardar en una tarjeta de memoria está determinado por el tamaño de la tarjeta y por el tamaño del archivo de las imágenes. El tamaño del archivo actual se determina en base a la escena; algunos objetos se pueden comprimir más que otros.
El contador de fotogramas indica el número aproximado de imágenes que se pueden almace­nar en la tarjeta de memoria con la configuración de tamaño y calidad de imagen de la cámara. Si la configuración se cambia, el contador de fotos se ajusta al respecto. Debido a que el con­tador utiliza tamaños de archivo aproximados, la imagen actual tomada puede no cambiar el contador o puede disminuirlo en más de uno. Cuando en el contador de fotogramas aparece el cero, esto indica que no se pueden capturar más imágenes con el tamaño y la calidad de imagen configurados. Cambiando dichos paráme­tros podría conseguir guardar más imágenes en la tarjeta.
Notas sobre la cámara
50
M
ODO DE GRABACIÓN AUTOMÁTICA - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Impresión de fecha
Cada vez que se graba una imagen fija, ésta se guarda como “exif tag” y contiene la fecha y la hora de grabación, así como la información sobre el disparo. Esta información se puede ver con la cámara en el modo reproducción o en Vista Rápida, o bien con un ordenador con el software DiMAGE Viewer.
Notas sobre la cámara
La fecha se imprime en la esquina inferior derecha de la imagen, cuando se ve en horizontal. Se imprime directamente sobre la fotografía, escri­biendo sobre la información de la imagen. La fecha se puede imprimir en tres formatos: año/mes/día, mes/día/año y día/mes/año. La fecha y el formato de fecha se configuran en la Sección A Medida 2 del menú del modo configura­ción (p.96).
La fecha de grabación se puede imprimir directamente sobre la imagen. La función de impresión se debe activar antes de sacar la fotografía. Una vez activada, la fecha continuará imprimiéndose hasta que la función se resetee. Una barra indicadora de color amarillo apa­rece detrás del contador de fotogramas en el monitor, para indicar que la función de impresión está activada. La impresión de fecha se activa con el menú del modo grabación automática (p.38) y en la Sección A Medida 2 del menú del modo grabación multi función (p.56).
Indicador de
impresión de fecha
51
La exposición de la cámara se puede ajustar para hacer la fotografía final más clara o más oscura hasta ±2Ev en incrementos de 1/3. Para información sobre la utilización de la compensación de exposición, consulte la página 74. En el modo de grabación automática, la compensación de exposi­ción se resetea cuando el sintonizador de modo se mueve a otra posición. En el modo de grabación multi función, la compensación de exposición se mantendrá efectiva hasta que se resetee.
La compensación de exposición se debe fijar antes de capturar una imagen. Cuando se hacen ajus­tes a la exposición, la cantidad de compensación se muestra junto al indicador de compensación de exposición en el monitor. Tras realizar una configuración, la visualización de la velocidad del obtura­dor y la apertura indicarán la exposición actual. Debido a que las velocidades de obturador se pue­den ajustar en pasos progresivos, la velocidad de obturador o el valor de apertura visualizados pue­den no variar. Cuando se fija cualquier valor distinto de 0,0, el indicador de compensación de expo­sición se mantendrá en el panel de datos y en el monitor LCD a modo de advertencia.
Para ajustar la exposición, presione el botón de compensación de exposición (1). Aparece la panta­lla de compensación de exposición.
Compensación de exposición
seleccionar
aceptar
Use las teclas izquierda / derecha del controlador (2) para ajustar el valor de compensación de exposi­ción. Los cambios en la exposición son visibles en la imagen.
Presione el botón central del controlador o el botón de compensación de expo­sición para fijar el ajuste.
1
2
Presione el disparador hasta la mitad (3) o pre­sione el botón central del controlador (4) para seleccionar el área; las otras cuatro áreas des­aparecerán. El enfoque y la exposición quedan bloqueados cuando el disparador se presiona hasta la mitad. Presione el disparador hasta abajo para hacer la fotografía.
Una vez que se ha seleccionado un área de enfoque, se man­tendrá activa incluso después de hacer la fotografía. Única­mente cuando se ha seleccionado un área de enfoque, se puede usar el controlador para manejar el zoom.
52
M
ODO DE GRABACIÓN AUTOMÁTICA - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Se pueden seleccionar áreas de enfoque individuales. Presione y mantenga el botón central del controlador (1) hasta que las líneas del marco del AF de Área cambien a la visualización de área de enfoque puntual. Presione y mantenga el controlador de nuevo para regresar a las líneas del marco de AF de Área.
Selección del área de enfoque
1
Use las cuatro teclas de dirección del controlador (2) para seleccionar el área de enfoque automático deseada; el área activa se mostrará de color azul.
2
4
Presione y mantenga el botón central del controlador durante un segundo para regre­sar a los marcos de enfoque de AF de Área. Para usar otro área de enfoque, repita el procedimiento.
3
53
La función de bloqueo del enfoque impide que el sistema AF enfoque. El bloqueo de enfoque se puede utilizar con objetos descentrados o cuando una situación especial de enfoque impide que la cámara enfoque (p.27).
Cuando utilice el AF con disparo simple con el AF de Área en el modo grabación multi función, sitúe el objeto en los marcos de enfoque y presione el disparador hasta la mitad. Los marcos de enfoque desaparecerán y un sensor AF de color rojo indicará el punto de enfoque.
Sin levantar el dedo del disparador, recomponga el objeto dentro
del área de la imagen. Presione el disparador hasta abajo para
sacar la fotografía.
La señal de enfoque situada en la esquina inferior derecha del
monitor LCD y la luz verde de enfoque situada junto al visor, indi-
can el estado del enfoque.
Bloqueo del enfoque
Enfoque bloqueado.
Icono de enfoque: blanco Luz de enfoque: constante
Icono de enfoque: rojo Luz de enfoque: parpadea
No puede enfocar. El objeto está demasiado cerca o una situación especial está impidiendo al sistema AF que enfoque.
Cuando utilice la selección del área de enfoque, coloque el área
de enfoque activa sobre el objeto. Presione y mantenga el dispa-
rador hasta la mitad; el área de enfoque activa se volverá de color
rojo y las otras cuatro áreas desaparecerán. La señal de enfoque
se debe poner de color blanco para indicar que el enfoque está
bloqueado.
54
G
RABACIÓN MULTI FUNCIÓN
GRABACIÓN MULTI FUNCIÓN – FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Excepto en los programas objeto digitales, el funcionamiento básico de la cámara en el modo de grabación multi función es idéntico al del modo de grabación automática. Familiarícese por completo con las secciones anteriores antes de continuar.
El modo de grabación multi función permite un mayor control sobre la toma de imágenes. Este modo de grabación proporciona un mayor control sobre el enfoque automático y la composición. Los controles del menú son extensivos, permitiendo ajustes críticos en calidades de imagen tales como definición, contraste y saturación de color.
En el centro de la fábrica de Sakai, en Japón, se encuen­tra el puente Okina. En el siglo XV, Sakai era una próspe­ra ciudad libre, y el puente Okina cruzaba el foso en una de las entradas a la ciudad amurallada. Durante siglos, este puente fue paso de peregrinos con destino a dos de los lugares sagrados de Japón: el monasterio en la mon­taña de Koyasan y el gran sepulcro Shinto, Kumano Taisha.
El puente del patio data de 1855. En 1968 Minolta se ofreció a retirar y preservar el puente cuando el gobierno de la ciudad anunció que rellenarían el foso para construir una autopista. El puente ahora se encuentra sobre un estanque con peces de colores especialmente construido. Una baliza escrita en piedra situada al principio del puen­te prohibe el paso de vehículos.
Historia de Minolta
55
d. Indicador del modo de flash (p. 32)
h. Indicador del balance de blancos (p. 62)
n. Visor de sensibilid. de cámara (ISO) (p.67)
k. Indicador del modo de medición (p.66)
m.Advertencia de cámara movida (p. 33)
j. Visor de la velocidad de obturador
l. Visor de la aper tura
o. Señal de enfoque (p.27, 53)
s. Visor del zoom digital (p. 40)
r. Indicador del modo de manejo (p. 41)
p. Indicador de impresión de fecha (p.50) q. Contador de fotogramas (p.13, 49)
v. Visor del modo de color (p. 68)
u. Visor del tamaño de la imagen (p. 48)
t. Indicador de la calidad de imagen (p.48)
c. Indicdor de modo
1. Marco de enfoque
2. Área de medición puntual (p. 66)
3. Áreas de enfoque puntual (p.52)
i. Indicador del modo de exposición (p. 58)
f. Visores de compensación de nitidez,
contraste y saturación de color (p.68)
a. Indicador del programa objeto digital (p. 29) b. Indicador de micrófono
g. Visor de compensación de exposición (p.51)
e. Visor de compensación del flash (p. 66)
Visor del modo grabación multi función
Básico A med. 1 A med. 2 Modo Exposic. Modo manejo Tam. imagen Calidad Estándar
2560 X 1920
Sencillo
Programado
Bal. Blancos Automático
56
G
RABACIÓN MULTI FUNCIÓN
En el modo grabación multi función, el botón del menú (1) lo enciende y lo apaga. Las teclas de izquierda / derecha y arriba / abajo del controlador (2) se usan para mover el cursor por el menú. Presionando el botón central del controlador se introducirá la configuración.
Navegación por el menú del modo grabación multi función
Una vez seleccionada una configuración, el cursor vol­verá a las opciones del menú y se visualizarán los nuevos parámetros. Para volver al modo grabación, presione el botón del menú. Los cambios realizados en el tamaño de imagen, calidad de imagen, zoom digital e impresión de fecha, afecta­rán al modo de grabación automática.
1
2
Active el menú del modo grabación con el botón del menú. La pestaña de “Básico” en la parte superior del menú estará marcada. Use las teclas izquierda / derecha del controlador para seleccionar la pestaña del menú adecuada; el menú cambiará según eliga una u otra pestaña.
Cuando tenga visualizada la sección del menú deseada, use las teclas de arriba / abajo para desplazarse a través de las opciones del menú. Seleccione la opción cuyo parámetro quiere modificar.
Con la opción del menú que desea cambiar seleccionada, presione la tecla derecha del controlador; la configuración aparecerá con el parámetro actual marcado. Para regresar a las opciones del menú, presione la tecla izquierda.
Presione el botón central del controlador para establecer la configuración seleccionada.
Use las teclas de arriba / abajo para seleccionar la nueva configuración.
57
Consulte la sección del modo de graba­ción automática para más detalles sobre los modos de manejo (p.41), tamaño de imagen (p.48), impresión de fecha (p.
50) y zoom digital (p.40).
Modo exposición Programado
Prioridad apertura Prioridad obturad. Manual
2560 X 1920 2048 X 1536 1600 X 1200 640 X 480 Super fina Fina Estándar Económica
Conf. a med.
Automático
Modo manejo
Tamaño imagen
Calidad
Balance Blancos
Básico
Modo de enfoque AF simple
Seguimiento AF Enfoque manual Apagad./Encend. ±2,0 Multi segmento
Puntual ISO 64 - 400 Automática
AF constante Compensac. flash Modo medición
Sensibil. cámara
A medida 1
Control Efec. Dig. Modo color
Memo de voz Impresión fecha Zoom digital Reprod. instant.
A medida 2
Sencillo
Continuo
Tempor.aut.
Bracketing
Nitidez Contraste
Recup.conf.
Preconfigurado
Use las teclas izquier­da / derecha para seleccionar una confi­guración y el botón central para aceptarla.
selecc. aceptar
Continuo UHS
Ponderada centro
Encend./Apagado Encend./Apagado Encend./Apagado 10 segundos 2 segundos Apagado
Saturación
58
G
RABACIÓN MULTI FUNCIÓN
El fotógrafo selecciona la apertura y la cámara fija la velocidad del obtu­rador apropiada para asegurar la exposición correcta. Cuando se selec­ciona la prioridad de apertura, el valor de apertura en el monitor se vuel­ve de color azul y aparece un icono con una flecha doble a su lado. Si se apaga el monitor LCD, el valor de apertura quedará fijado en el último parámetro introducido y no se podrá modificar. El modo de flash está fijado en flash cancelado. Se pueden seleccionar el flash de relleno y el flash de relleno con reducción de ojos rojos (p.32).
El modo de exposición Programado controla tanto la velocidad del obturador como la apertura para garantizar exposiciones perfectas. El sofisticado sistema de exposición permite al fotógrafo libertad para fotografiar, sin tener que preocuparse de los detalles técnicos de los parámetros de exposición. La velocidad del obturador y los valores de apertura de la exposición se visualizan en el monitor. Si los visores de velocidad de obturador y apertura se vuelven rojos, la escena está más allá del rango de control de exposición de la cámara. Este modo de exposición se utiliza también con el modo de grabación automática, pero el indicador de modo de exposición no se visualiza.
Prioridad de aper tura - A
Modos de exposición
AE Programado - P
1
Use las teclas izquierda / dere­cha del controlador (1) para fijar la apertura. El valor de apertura se puede cambiar en incrementos de media parada. Presione el disparador para activar el sistema de exposi­ción; en el monitor aparecerá su correspondiente velocidad de obturador.
59
El fotógrafo selecciona la velocidad del obturador y la cámara establece la apertura adecuada para garantizar una correcta exposición. Cuando se selecciona Prioridad de Obturador, la velocidad del obturador en el moni­tor se pone de color azul y aparece un icono con una doble flecha junto a ella. Si se apaga el monitor LCD, la velocidad de obturador se queda fija­da en la última seleccionada y no se puede cambiar. El modo de flash se fija en flash cancelado. Se pueden seleccionar el flash de relleno y el flash de relleno con reducción de ojos rojos (p.32).
Prioridad de obturador - S
Ya que la aper tura máxima no es la misma en la posición de gran angular que en la de teleobjetivo, a medida que el zoom se acerca, la apertura cambiará automáticamente. Si el valor de apertura es superior al rango de velocidad de obturador, el visor de velocidad de obturador se pondrá de color rojo en el monitor.
1
Use las teclas izquierda y derecha del controlador (1) para fijar la velocidad del obturador. Presione el dispa­rador para activar el sistema de exposición; aparecerá en el monitor la apertura corres­pondiente.
La velocidad del obturador se puede establecer entre 1/1000 y 15 segundos. Si la velocidad de obturador es superior al rango de apertura, el visor de apertura se pondrá de color rojo en el moni­tor.
60
G
RABACIÓN MULTI FUNCIÓN
Exposición manual - M
Presione el botón de compensación de exposición (1) para seleccionar la veloci­dad de apertura u obturador; el visor activo se volverá de color azul.
Use las teclas izquierda / derecha del controlador (2) para cambiar la configu­ración de exposición.
El modo de exposición manual permite la selección individual de velocidades de obturador y aperturas. Este modo no hace caso del sistema de exposición, proporcionando al fotógrafo un control total sobre la exposición final.
Los cambios hechos en la exposición serán visibles en la imagen del monitor. El visor de apertura y velocidad de obturador del monitor se pondrá de color rojo si la imagen está sub-expuesta o sobre­expuesta en más de 3 Ev. Si el monitor está negro, incremente la exposición hasta que la imagen sea visible; disminuya la exposición si el monitor está blanco. Si el monitor LCD se apaga, la exposi­ción queda fijada en la última configuración utilizada y no se puede cambiar. Cuando se presiona el disparador hasta la mitad, el brillo de la imagen puede cambiar mientras la cámara enfoca.
En el modo de exposición manual, la configuración de sensibilidad automática de la cámara estable­cerá el valor de ISO en 100. La sensibilidad de la cámara se puede cambiar en la Sección A Medida 1 del menú grabación multi función (p.56). El modo de flash está establecido en flash cancelado. El flash de relleno y el flash de relleno con reducción de ojos rojos se pueden seleccionar (p.32), pero la imagen no reflejará la exposición del flash.
1
2
Para sacar la fotografía, presione y mantenga el disparador (3) durante toda la duración de la expo­sición. Los monitores permanecerán en blanco durante la exposición. Soltando el disparador finali­zará la exposición.
El control remoto o mando a distancia opcional, el RC-3, se puede utilizar para eliminar el riesgo de mover la cámara. Establezca el modo de manejo en temporizador automático / control remoto en la sección básica del menú del modo grabación multi función (p.
56). Mientras dirije el control remoto hacia la parte frontal de la cámara, presione y suelte cualquiera de los botones para comen­zar la exposición; el botón de retardo comienza la exposición des­pués de dos segundos. Presione uno de los botones de nuevo para finalizarla.
Las fotografías Bulb se pueden hacer con el modo de exposición manual. Se pueden hacer exposiciones de hasta 15 segundos. Se recomienda la utilización de un trípode con exposiciones Bulb. El sistema de exposición de la cámara no se puede utilizar para calcu­lar exposiciones Bulb. Se recomienda usar un medidor de luz adi­cional.
61
2
1
3
Exposiciones Bulb
Ventana emisora
Botón de retardo
Disparador
Use la tecla izquierda del controlador (1) para disminuir el valor de la velocidad del obtura­dor por debajo de 15 segundos, hasta que aparece la palabra “bulb”.
Para fijar el valor de apertura, presione el botón de compensación de exposición (2); el visor de apertura se pondrá de color azul. Use las teclas izquierda / derecha del contro­lador (1) para fijar la apertura. La reducción de ruido se puede cancelar en la sección A Medida 2 del menú configuración (p.96).
La pre-configuración de balance de blancos se debe establecer antes de tomar la imágen. Una vez está fijada, el efecto es visible inmediatamente en el monitor LCD.
El flash incorporado se puede usar con los parámetros de balance de blancos pre-confi­gurados, pero dará un aspecto rosado o azu­lado con las configuraciones de fluorescente y tungsteno. El flash se equilibra con la luz del día y produce resultados aceptables con las configuraciones de luz de día y nublado.
Para hacer efectivo un parámetro de balance de blancos pre-configurado, seleccione Pre­configurar en la opción de balance de blan­cos en la sección básica del menú de graba­ción multi función; se abrirá la pantalla de parámetros pre-configurados.
62
G
RABACIÓN MULTI FUNCIÓN
Balance de blancos automático
Balance de blancos preconfigurado
El balance de blancos automático compensa la temperatura de color de una escena. En la mayoría de los casos, la configuración AUTOMÁTICA balancea la luz ambiental y consigue bellas imágenes, incluso bajo condiciones de iluminación mixta. Cuando se utiliza el flash incorporado, el balance de blancos se fija según la temperatura de color del flash.
Fluorescente – para iluminación fluores­cente: luces de techos de oficinas.
Tungsteno – para iluminación incandes­cente: lámparas de bombillas de filamento.
Luz de día– para objetos en exteriores y con luz solar.
Nublado – para escenas de exteriores con cielos cubiertos.
El balance de blancos es la habilidad de la cámara para hacer que diferentes tipos de iluminación parezcan neutros. El efecto es similar a seleccionar película de luz de día o tungsteno, o a utilizar filtros de compensación de color en fotografía convencional. Aparecerá un indicador en el monitor si se escoge otra configuración de balance de blancos que no sea la automática. El balance de blan­cos se fija en la sección básica del menú del modo grabación multi función (p.56).
Balance de blancos
La función de balance de blancos a medida permite al fotógrafo calibrar la cámara en una situación de iluminación específica. Dicho parámetro se puede usar repetidamente hasta
que se resetea. El balance de blancos a medida es especialmente útil en situaciones de iluminación mixta o cuando se necesita un control crítico sobre el color. El objeto utilizado para reali­zar la calibración debe ser neutro. Un trozo de papel blanco es una superficie ideal que se puede llevar fácilmente en la bolsa de la cámara.
Para calibrar la cámara, seleccione la configuración a medida en la opción de balance de blancos dentro de la sección básica del menú del modo grabación multi función; se abrirá la pantalla de cali­bración del balance de blancos a medida.
Llene el área de la imagen con un objeto blanco (el objeto no nece­sita estar enfocado). Presione el botón central del controlador para realizar la calibración o bien presione el botón del menú para cance­lar el procedimiento. La imagen en pantalla mostrará el efecto de la nueva configuración de balance de blancos.
La configuración a medida se mantendrá efectiva hasta que se reali­ce una nueva calibración o se cambie la configuración de balance de blancos. Si se necesita de nuevo dicha configuración a medida de balance de blancos, seleccione la configuración a medida fija ya realizada de la opción de balance de blancos del menú; la última configuración de balance de blancos a medida se aplicará a la cámara. Dicha configuración de balance de blancos personalizada se crea y se accede a la misma, tanto desde el modo grabación multi función como desde el modo película.
63
Balance de blancos a medida o personalizado
M
Fijar Bal. Blancos a med.
Aceptar
selecc.
aceptar
2
1
Use las teclas izquierda / derecha del controlador (1) para seleccionar el parámetro pre-configurado. Un indicador aparece en la esquina inferior izquierda de la pantalla y la imagen mostrará el efecto de dicho parámetro de balance de blancos. Presione el botón central del controlador (2) para aplicar la configuración.
Pantalla de calibración
64
G
RABACIÓN MULTI FUNCIÓN
Esta cámara tiene control de enfoque automático y de enfoque manual. El modo de enfoque se establece en la Sección A Medida 1 del menú del modo grabación multi función (p. 56).
El enfoque automático producirá excelentes resultados en casi todas las situaciones, sin embargo, bajo ciertas condiciones, el sistema de enfoque automático puede no funcionar con precisión; vea las situaciones especiales de enfoque en la página 27. En dichas situaciones, la cámara se puede enfocar manualmente.
Modos de enfoque
AF con disparo simple
AF con seguimiento del sujeto
El AF con disparo simple enfoca en el objeto y bloquea la posición de enfoque. Este modo de enfo­que es ideal para objetos estáticos. Debido a que el enfoque se bloquea cuando se presiona el dis­parador hasta la mitad, el AF con disparo simple se puede usar cuando el objeto está fuera de los marcos de enfoque, o cuando una situación especial de enfoque está impidiendo al sistema de enfo­que automático que funcione. Para más información sobre el bloqueo de enfoque, vea la página 53. La Selección del Área de Enfoque (p.52) y el modo de manejo de temporizador automático / control remoto (p.42) utilizan el AF con disparo simple.
Coloque el sujeto dentro de los marcos de enfoque del AF de Área y pre­sione el disparador hasta la mitad. El AF de Seguimiento del Sujeto se blo­queará sobre el sujeto y seguirá todos sus movimientos en un espacio tridi­mensional a través del área de enfoque; los sensores AF se visualizarán para indicar el sujeto. El AF de Seguimiento del Sujeto no funcionará con sujetos que se muevan rápidamente. Este es el modo de enfoque principal del modo de grabación automático.
El AF con Seguimiento del Sujeto cambiará automáticamente a AF con dis­paro simple en situaciones de iluminación muy escasa. El AF con disparo simple se usa con los modos de manejo de Selección de Área de Enfoque (p.52), de temporizador automático / control remoto (p. 44) y de zoom digi­tal, o cuando el monitor se apaga (p.31).
65
Presione el controlador para cambiar entre enfoque y zoom (1). La función activa será la marcada en color azul (2).
Use las teclas de arriba / abajo del controla­dor para usar el zoom o enfocar. Cuando enfoca, la imagen del monitor se amplia automáticamente por un máximo de 2,5X, dependiendo de la configuración del zoom digital. La imagen visualizada vuelve a su estado normal después de dos segundos, cuando se utiliza el zoom o cuando se pre­siona el disparador hasta la mitad.
Enfoque manual
Tras poner la cámara en el modo de enfoque manual (MF), aparecerán las palabras “ZOOM” y “ENFOQUE” en la par te superior del monitor LCD. Presione el botón central del controlador para cambiar entre las dos funciones: la función marcada en azul es la que está activa. Con la palabra “ENFOQUE” seleccionada, use las teclas de arriba / abajo del controlador para enfocar; la imagen del monitor se amplia automáticamente de forma que la nitidez de la imagen se pueda valorar. El enfoque manual no está disponible cuando el monitor está apagado;la función del controlador cam­biará automáticamente al zoom.
1
AF constante
Con el AF constante activado, los sistemas de enfoque automático enfocan continuamente para mantener nítida la imagen del monitor. Esto también reduce el tiempo del enfoque automático cuan­do se hacen fotografías. El AF constante se puede activar en la Sección A Medida 1 del menú del modo grabación multi función (p.56).
Cuando se apaga el monitor o cuando la cámara se fija en enfoque manual, el AF constante se des­conecta. El apagar la función de AF constante, ayuda a conservar la carga de la pila. El AF cons­tante se utiliza siempre con el programa objeto Macro, así como con el programa objeto de Acción Deportiva en el modo grabación automática (p.29).
La escala de enfoque mues­tra la distancia aproximada.
2
Medición ponderada al centro: es el método de medición tradicional de las cámaras de
películas. El sistema mide los valores de luz de todo el área de la imagen con énfasis en la zona central.
Medición puntual: utiliza una pequeña zona dentro de la imagen para calcular la exposición. Cuando se selecciona
este modo, el monitor LCD se activará automáticamente si estuviera apagado, y aparecerá un pequeño círculo en medio de la imagen, indicando la zona de medición. La medición puntual permite medidas de exposición precisas de un objeto en particu­lar, sin dejarse influenciar por brillos extremos o áreas oscuras dentro de la escena. Si el monitor LCD se apaga, el modo de medición puntual se mantendrá activo.
Medición multi segmento: utiliza 256 segmentos para medir la luminosidad y el color.
Estos datos se combinan con la información de distancia para calcular la exposición de la
cámara. Este avanzado sistema de medición proporciona exposiciones precisas y sin preo-
cupación en casi todas las situaciones.
66
G
RABACIÓN MULTI FUNCIÓN
Los iconos que indican los modos de medición se visualizan en el monitor. El modo de medición se fija en la Sección A Medida 1 del menú del modo grabación multi función (p.56).
Modos de medición
Compensación del flash
La compensación del flash aumenta o disminuye la exposición del flash con relación a la exposición ambiental hasta en 2 Ev. Para más información sobre la utilización de la compensación del flash, consulte la página 74.
Seleccione la opción de compensación de flash en la sección A Medida 1 del menú del modo grabación multi función. Use las teclas de arriba / abajo para ajustar el grado de compensación (1). Presione el botón central del controlador para establecer este valor (2). Si se establece otro valor distinto de 0,0, aparecerá un icono en el monitor y en el panel de datos a modo de advertencia.
AF constante Compens. flash Modo medición
+1,3
Básico A med. 1 A med.2
Modo enfoque
– 2 ~ + 2
Sensibilidad
1
2
67
Conf. ISO
AUTO
64
0,5 m. ~ 3,4 m. (1,6 ft. ~ 11,1 ft.)
Rango del flash (teleobjetivo)
0,5 m. ~ 2,0 m. (1,6 ft. ~ 6,6 ft.)
0,5 m. ~ 1,9 m. (1,6 ft. ~ 6,2 ft.) 0,5 m. ~ 1,1 m. (1,6 ft. ~ 3,6 ft.)
El rango del flash se mide desde el CCD. Debido al sistema óptico, el rango del flash no es el mismo en la posición gran angular del objetivo, que en la posición de teleobjetivo.
Sensibilidad de la cámara - ISO
Rango del flash y sensibilidad de la cámara
Se pueden seleccionar cinco parámetros de sensibilidad de cámara: Automática, 64, 100, 200 y
400. Los valores numéricos están basados en equivalentes ISO. ISO es el estándar utilizado para indicar la sensibilidad de la cámara: cuanto más alto sea el número, más sensible es la película. La sensibilidad de la cámara se configura en la Sección A Medida 1 del menú del modo grabación multi función (p.56).
La configuración de automático, ajusta de forma automática la sensibilidad de la cámara según las condiciones de iluminación, entre 64 y 200. Cuando se establece cualquier otra configuración que no sea la automática, aparecerá la palabra “ISO” en el panel de datos, y en el monitor LCD aparecerá la palabra “ISO” junto con el valor establecido.
Se puede seleccionar una configuración de sensibilidad específica. A medida que el valor de ISO se duplica, la sensibilidad de la cámara también se duplica. Como el efecto del grano en las películas convencionales de plata que se incrementa con la velocidad, el ruido se incrementa con la sensibili­dad en las imágenes digitales. Una configuración ISO de 64 tendrá menos ruido y una de 400 ten­drá más ruido. Una configuración ISO de 400 podrá permitir sujetar la cámara manualmente en situaciones de iluminación escasa sin la necesidad de un flash. El efecto del ruido con exposicio­nes de un segundo o mayores se reduce con la función de reducción del ruido en la sección A Medida 2 del menú de configuración (p.96).
100 200 400
0,5 m. ~ 2,4.m. (1,6 ft. ~ 7,9 ft.) 0,5.m. ~ 3,4 m. (1,6 ft. ~ 11,1 ft.) 0,5 m. ~ 4,8.m. (1,6 ft. ~ 15,7 ft.)
0,5 m. ~ 1,4 m. (1,6 ft. ~ 4,6 ft.) 0,5 m. ~ 2,0 m. (1,6 ft. ~ 6,6 ft.) 0,5 m. ~ 2,8 m. (1,6 ft. ~ 9,2 ft.)
Rango del flash (gran angular)
68
G
RABACIÓN MULTI FUNCIÓN
Los cambios en el color, la nitidez, el contraste y la saturación, se pueden hacer usando la Sección A Medida 2 del menú del modo grabación multi función (p.56). Estos controles de imagen propor­cionan al fotógrafo la habilidad de maximizar la información de la imagen en una escena. Por ejem­plo, si una escena tiene demasiado contraste, se puede perder información en las sombras y en las zonas de luz; disminuyendo el contraste se obten­drán más detalles.
Cualquier cambio realizado en estas funciones se aplica a la imagen del monitor. Los niveles del modo de color, la nitidez, el contraste y la satura­ción de color se deben establecer antes de guar­dar la imagen. Estas funciones se pueden utilizar a nivel individual o en combinación. Apagando la cámara no se resetean dichas funciones; se deben resetear manualmente mediante el menú.
Escena de alto contraste
Después de la compensación (–)
Control de efectos digitales
Saturación de color – para acentuar o atenuar el color de una escena en tres niveles: alta (+), normal y baja (–).
Contraste – para incrementar o disminuir el contraste de una escena en tres niveles: fuerte (+), normal y suave (–).
Nitidez – para acentuar o atenuar los detalles en una imagen en tres niveles:fuerte (+), normal y suave (–).
Modo color – para seleccionar entre imágenes con color natural, color intenso y blanco y negro. El color intenso implica una saturación incrementada.
69
La configuración será efectiva hasta que se cambie. Si la nitidez, el contraste o la saturación de color se fijan en cualquier otra configuración que la normal, aparecerá un indicador señalando un aumento (+) o una disminución (–) en la calidad seleccionada. Si estuviera seleccionada la opción de Color Intenso o Blanco y Negro, aparecerá un indicador señalando el modo de color en la parte superior del monitor.
A diferencia de cómo se visualiza en un ordenador, los cambios que se hacen con la nitidez, el con­traste y la saturación de color pueden resultar difíciles de percibirse en el monitor LCD. Sin embar­go, si se visualizan con el software de imagen, los cambios resultan evidentes.
selecc.
aceptar
2
1
Use las teclas izquierda / derecha del controlador (1) para seleccionar el modo de color o el nivel de niti­dez, contraste o saturación. Se visualizará un indica­dor en la pantalla y la imagen mostrará el efecto de cada parámetro. Presione el botón central del contro­lador (2) para aplicar la configuración.
Para cambiar el color, la nitidez, el contraste o la saturación, seleccione el parámetro en la opción de Control de Efectos Digitales de la Sección A Medida 2 del menú del modo grabación multi función. La pantalla de dicho parámetro se abrirá.
70
G
RABACIÓN MULTI FUNCIÓN
El memo de voz permite una grabación de sonido de quince segundos con una imagen fija. Esta función se activa en la Sección A Medida 2 del menú de grabación multi función (p. 56). Cuando la función está activada, el indicador del micrófono aparece en el panel de datos y en el monitor LCD. El memo de voz se debe fijar antes de hacer la fotografía. Seguirá efectivo hasta que se resetee.
Tras capturar una imagen, aparece una pantalla indicando que la grabación de sonido ha comenzado. Un gráfico de barra (1) mostrará la cantidad de tiempo de grabación. La grabación se parará automáticamente cuando el tiempo fijado ha finalizado. Para detener la grabación antes de haber finalizado el tiempo, pre­sione el botón central del controlador (2).
Cuando se utiliza con los modos de mane­jo de avance continuo o bracketing (p.41) el archivo de sonido se adjunta al último fotograma de la serie. El memo de voz se puede reproducir en Vista Rápida o en el modo reproducción (p.80). Las imágenes con sonido de memo de voz tienen un indicador de sonido visualizado junto a ellas.
Cuando realice grabaciones de sonido, tenga cuidado de no cubrir el micrófono. La calidad de la grabación es proporcional a la distancia del objeto al micrófono. Para obtener mejores resul­tados, sujete la cámara a aproximadamente 20 cm.(8 pulgadas) de su boca.
Consejos de grabación
Grabando sonido :Parar
Automático
1
2
Memo de voz
Micrófono
71
Una imagen se puede visualizar en el monitor tras ser capturada. Cuando se utiliza con los modos de manejo de avance continuo o bracketing (p.41), se mostrarán los esbozos de las últimas seis imágenes de la serie. Únicamente el último fotograma de las series se visualizará con el avance continuo UHS o cuando se utilice la impresión de fecha.
La reproducción instantánea se activa en la Sección A Medida 2 del menú de grabación multi fun­ción (p.56). Se puede seleccionar el período de reproducción de 2 o de 10 segundos. Cuando se utiliza con memo de voz, la grabación de sonido comenzará después de reproducir la imagen.
Reproducción instantánea
Las imágenes simples fijas se pueden previsualizar inmediatamente tras ser capturadas sin necesidad de activar la reproducción instantánea. Simplemente continúe presionando el dispa­rador hasta abajo después de hacer la foto y visualizará la imagen. Suelte el disparador para finalizar la reproducción.
Notas sobre la cámara
Para cancelar la reproducción y guardar la imagen antes de que finalice
el período de reproducción, presione el disparador hasta la mitad.
La fotografía puede ser una actividad muy gratificante. Es un campo amplio y disciplinado que se puede tardar años en dominar.Pero el placer de hacer fotografías y la satisfacción de capturar momentos mágicos no tiene comparación. Esta guía es una introducción a algunos principios de fotografía básica.
La apertura del objetivo controla no solamente la exposición, sino también la profundidad del campo; es decir, el área entre el objeto más cercano en enfoque y el más lejano en enfoque. Cuanto más largo es el valor de apertura, mayor será la profundidad del campo y se necesita una velocidad de obturador más larga para la exposición. Por el contrario, cuanto menor es el valor de apertura, menor profundidad del campo y se requiere una velocidad de obturador más rápida para hacer la exposición. Generalmente, las fotografías de paisa­jes utilizan una gran profundidad de campo (valor de apertura grande), y los retratos utilizan una menor profundidad del campo (valor de apertura pequeño) para separar el objeto del fondo.
La profundidad del campo también cambia con la distancia focal. La posición de gran angular del objetivo tiene mayor profundi­dad de campo; la posición de teleobjetivo tiene una profundidad menor.
72
U
NA GUÍA BREVE DE FOTOGRAFÍA
UNA GUÍA BREVE DE FOTOGRAFÍA
73
El obturador no sólo controla la exposición, sino también la habilidad de detener el movi­miento. Las velocidades de obturador rápidas se utilizan en fotografías de deportes para detener la acción. Las velocidades de obtura­dor lentas se usan para mostrar el flujo de agua en una cascada o el descenso de un río. Se recomienda la utilización de un trípode con velocidades de obturador lentas.
El cambio en la apertura y en la velocidad del obturador no es aparente en la imagen del visor. A diferencia de las cámaras de películas, se pueden hacer pruebas de tomas y visualizarlas inmediata­mente. Para trabajos críticos, realice una prueba fotográfica con la apertura o la velocidad del obtu­rador fijadas y visualice el resultado en el modo de Vista Rápida. La imagen se puede eliminar si no es aceptable y hacer otra prueba de imagen con parámetros diferentes.
A veces, el medidor de exposición de la cámara es engañado ante ciertas condiciones, y la compensación de exposición puede ayudar en estas situaciones. Por ejemplo, una escena muy brillante, como un paisaje nevado o una playa de arenas blancas, pueden aparecer demasiado oscuros en la imagen capturada. Antes de hacer la foto, ajuste la exposición en +1 o +2 EV y obtendrá una imagen con valo­res normales de tonos.
En este ejemplo, la escena oscura aparece brillante y difusa en el monitor LCD. Al descender la exposición en -1,5 EV, la riqueza de la puesta de sol se mantiene.
La compensación del flash cambia el porcentaje entre las exposiciones ambientales y con flash. Por ejemplo, cuando se utiliza el flash de relleno para reducir las sombras marcadas en un objeto causa­das por una iluminación brillante o por la luz directa del sol, la compensación del flash puede cam­biar el porcentaje entre las luces y las sombras. El flash de relleno afectará a la oscuridad de las sombras sin afectar a la zona iluminada por la fuente de iluminación principal. Disminuyendo la sali­da de flash con una configuración de Ev negativa, las sombras recibirán menos luz y serán más pro­nunciadas, pero resaltarán los detalles en las sombras que se perderían sin el flash. Incrementando la salida de flash utilizando una configuración positiva de Ev, se suavizan e incluso se llegan casi a eliminar las sombras.
74
U
NA GUÍA BREVE DE FOTOGRAFÍA
Compensación positiva
Sin compensación
Compensación negativa
Utilización de la compensación de flash y de exposición
¿Qué es un Ev? ¿Qué es una parada?
EV significa Valor de Exposición. El término de “Parada”viene del nombre que reciben las láminas de apertura empleadas en los antiguos objetivos. Un cambio en un EV o en una parada ajustará la exposición calculada por la cámara en un factor o dos.
Cambio en Ev Cambio en parada Ajustes a la exposición
+2,0 Ev +1,0 Ev
0,0 Ev –1,0 Ev –2,0 Ev
+2 paradas
+1 parada
Exposición calculada
–1 parada
–2 paradas
4X más de luz 2X más de luz
1/2 más de luz 1/4 más de luz
Latitud de exposición
En cuánto se puede ajustar la exposición mediante la compensación de exposición o la exposición manual antes de que exista una pér-
Objeto de alto contraste
Objeto de bajo contraste
Aumento de la exposición
Disminución de la
exposición
dida en la calidad de imagen, depende del con­traste del objeto. Los objetos con alto contraste tienen una amplia variedad de tonos, sombras profundas y luces brillantes, mientras que los objetos de bajo contraste tienen una variedad de tonos limitada, como un paisaje en un día nubla­do.
Los objetos con alto contraste tienen una latitud de exposición mucho más estrecha, antes de que las sombras se bloqueen por sub-exposición o las zonas claras desaparezcan por sobre­exposición. Para asegurar la mejor exposición posible en un objeto, conviene hacer brackets (p.
46). Algunas escenas están más allá del rango de contraste del CCD. En estas situaciones, exponga con relación al objeto principal de la imagen.
75
Esta cámara puede grabar vídeo digital con sonido. El tiempo total de grabación depende del tamaño de la imagen; consulte la sección de navegación por el menú de películas en la pági­na 78. En la grabación de películas, algunas funciones se pueden utilizar, otras son fijas y otras no están disponibles; lea la sección de “Notas sobre la grabación de películas” en la página 79.
Antes de grabar, los contadores de fotogramas del panel de datos y del monitor mostrarán el tiempo máximo en segundos que se puede grabar en el clip de película siguiente.
76
G
RABACIÓN DE PELÍCULAS Y SONIDO
GRABACIÓN DE PELÍCULAS Y SONIDO
1
Recording time
Hacer vídeo digital es muy sencillo. Fije el sintonizador princi­pal en grabación de película (1). Enmarque la foto como se describe en la sección de funcionamiento básico de grabación (p.26). Presione el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque (2). Presione el disparador hasta el final y suéltelo para comenzar la grabación.
Indicador de grabaciónCuenta atrás en
segundos
Grabación de películas
Durante la grabación, el enfoque está fijo, pero está disponible un zoom digital de 2,5X. La cámara continuará grabando hasta que el tiempo se agote o hasta que se presione el dispa­rador de nuevo. Cuando grabe, los contadores de fotogramas del panel de datos y del monitor irán contando hacia atrás el tiempo que queda.
2
Image size
77
Grabación de sonido
El sonido se puede grabar sin una imágen. Aproximadamente se pueden guardar 30 minutos de sonido en una tarjeta de memoria de 16MB. El sonido se graba aproximadamen­te en 8KB/s. Se puede grabar un máximo de 180 minutos cada vez; el adaptador de corriente AC es necesario para grabaciones largas.
Grabando sonido.
Presione el disparador para detener.
Presione el disparador para grabar.
1
2
Tiempo que resta a la grabación
Cuenta atrás de la grabación
Para comenzar la grabación, presione y suelte el botón del obturador (2). Un gráfico de barra (3) y el contador de fotogra­mas visualizarán la cantidad de tiempo grabado. La grabación se detendrá cuando se presione de nuevo el disparador o cuando se agote el tiempo que queda.
Cuando realice grabaciones de sonido, tenga cuidado de no tocar o cubrir el micrófono. La calidad del sonido es proporcio­nal a la distancia del sujeto al micrófono. Para obtener los mejores resultados, sujete la cámara a una distancia aproxima­da de 20 cm. (8 pulgadas) de su boca.
Micrófono
Ponga el sintonizador de modo en la posición de grabación de sonido (1); aparecerá una pantalla azul. En stand-by, el moni­tor y el panel de datos muestran el tiempo aproximado de gra­bación disponible. Encima del contador de fotogramas del panel de datos, aparece la unidad con el tiempo restante: M – minuto, S – segundo.
3
Cuando se enciende la cámara, se puede evitar que el objetivo salga. Presione y mantenga la tecla de abajo del controlador cuando pase el sintonizador de modo de la posición de apagado a la posición de grabación de sonido.
Notas sobre la cámara
El tamaño de una imagen no sólo afecta a la resolución de la imagen de la película, sino que también cambia la longitud máxima del clip de película. El tiempo máximo de grabación para una película de tamaño 320 X 240 es de 3 minutos a aproximadamente 340 KB/segundo, y de 20 minutos a aproximadamente 85 KB/segundo para una película de 160 X 120. Una tarjeta de memoria de 16 MB puede contener aproximadamente 42 segundos de vídeo digital grabado a 320 X 240, o bien 170 segundos a 160 X 120.
Consulte la página 62 para información sobre el balance de blancos.
La opción de modo película selecciona el tipo de película grabada. La estándar produce un clip de película normal. La película nocturna utiliza una alta sensibilidad de la cámara para grabar con nive­les de poca iluminación. La calidad de imagen es menor con la película nocturna, debido a la mayor sensibilidad.
78
G
RABACIÓN DE PELÍCULAS Y SONIDO
Una vez se ha realizado una configuración, el cursor vuelve a las opciones del menú y se visualizará el nuevo parámetro. Para regresar al modo película, presione el botón del menú.
Use las teclas de arriba / abajo para marcar la opción cuyo parámetro desea cambiar.
Presione la tecla derecha del controlador para ver las configuraciones; el parámetro actual estará indicado mediante una flecha. Para regresar a las opciones del menú, presione la tecla izquierda.
Use las teclas de arriba / abajo para marcar la nueva configuración.
Presione el botón central del controlador para aceptar la configuración marcada.
Con el sintonizador de modo en la posición de grabación de películas, presione el botón del menú para activarlo.
Navegación por el menú de películas
Básico Tam. imagen Bal. Blancos Modo película Estándar
Automático
320 X 240
320 X 240 160 X 120
Película nocturna Película estándar
Conf. a med.
Automático
Tamaño imagen
Modo película
Balance blancos
Recup.conf.
Preconfigurado
Básico
Con la grabación de películas, algunas funciones se pueden usar, otras son fijas y algunas no están disponibles (consulte el cuadro). El tamaño de la imagen, el balance de blancos y el modo de pelí­cula se pueden seleccionar con el menú de película.
Cuando aparece el indicador rojo de carga de la pila baja (p.16), la energía es insufi­ciente para la grabación de películas. La velocidad de escritura en la tarjeta de memoria utilizada puede impedir la grabación de un clip de película entero.
El control remoto RC-3 (vendido por separado) se puede usar para grabar clips de película y pistas de sonido (p.77) desde una distancia de 5 m. (16 pies). Simplemente apunte el control remoto hacia la cámara y utilice el disparador o el botón de retardo o para comenzar y detener la grabación.
Cuando se presiona el disparador o el botón de retardo, la luz del temporizador automático parpa­deará antes de que la cámara comience la graba­ción; Habrá un período de 2 segundos de retraso cuando se utilice el botón de retardo o aplaza­miento, antes de que la luz brille para indicar la grabación. Ambos botones detienen la grabación cuando se presionan. El control remoto puede no funcionar con objetos bajo iluminación indirecta o fluorescente.
79
Grabación a distancia de películas y sonido con el RC-3
AF con disparo simple (fijo) Marco de enfoque AF de Área (fijo) Programado (fijo)
Automática (fija)
Modo de enfoque
Área de enfoque automático
Modo de exposición
Sensibilidad de la cámara
– – –
Notas sobre la grabación de películas
4X (fijo)Zoom digital –
DesconectadoFlash –
Disponible (p.51)Compensación de exposición –
Ventana emisora
Botón de retardo
Disparador
DesconectadosProgramas objeto digitales –
Multi segmento (fijo)Modo de medición –
80
M
ODO REPRODUCCIÓN - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Cuando se enciende la cámara, se puede evitar que el objetivo salga en el modo reproducción. Simplemente presione y mantenga la tecla de abajo del controlador cuando cambie el sintoni­zador de modo de la posición apagado a la posición de reproducción.
Notas sobre la cámara
Reproducción de memos de voz y de títulos de sonido
Los memos de voz (p.70) y los títulos de sonido (p. 87) se pueden reproducir en Vista Rápida y en el modo reproducción. Cuando una de estas pistas de sonido está adjunta a una imagen fija, el indicador de pista de sonido aparecerá en la parte inferior del monitor.
Parar
Presione el botón central del controlador para comen­zar la reproducción del sonido.
Presione el botón del menú para cancelar la reproducción.
El tiempo de reproducción aparece en una barra en la parte superior de la imagen. La visualización volverá a Vista Rápida o al modo reproducción cuando finalice la pista de sonido.
Volumen
Durante la reproducción, las teclas de arriba / abajo del controlador ajustarán el volumen.
MODO REPRODUCCIÓN - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Las funciones básicas en este modo se describen en la sección de reproducción básica en las pági­nas 34 a 37. Esta sección comprende cómo reproducir clips de película y pistas de sonido, así como la función avanzada del menú reproducción.
Presione el controlador para hacer una pausa en la reproducción de la película o del soni­do; presione el contro­lador de nuevo para reanudar la reproduc­ción.
81
Los clips de película y las grabaciones de sonido se reproducen de la misma manera. Use las teclas izquierda / derecha del controlador para visualizar el archivo de película o de sonido; los archi­vos de sonido se muestran con una pantalla azul. Estos archivos no se pueden reproducir en Vista Rápida.
Presione el centro del controlador para repro­ducir un archivo de película o de sonido.
Reproducción de grabaciones de películas y de sonido
Parar
Vol.
Pausa
Volumen
Atrás Adelante
Presione el botón de visualización para ver la película con o sin la barra de dirección.
Durante la reproducción, las teclas de arriba / abajo ajustarán el volumen y las teclas de izquierda / derecha pasarán hacia adelante y hacia atrás la grabación.
: reproducir
Archivo de sonido
Archivo de película
Para cancelar la reproducción, presione el botón del menú.
: reproducir
Parar
Básico A med.1 A med. 2
Eliminar Bloquear Título sonido
82
M
ODO REPRODUCCIÓN - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Una vez ha seleccionado una configuración, el cur­sor volverá a las opciones del menú y se visualizará la nueva configuración. Se puede seguir haciendo cambios. Para volver al modo reproducción, pre­sione el botón del menú.
Navegación por el menú del modo reproducción
En el modo reproducción, el botón del menú lo enciende y lo apaga. Las teclas de izquierda / dere­cha y de arriba / abajo del controlador se utilizan para mover el cursor por el menú. Presionando el botón central del controlador se introducirá la configuración.
Active el menú reproducción con el botón del menú. La pestaña de “Básico” situada en la parte superior del menú estará seleccionada. Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para escoger la pestaña del menú adecuada. El menú cambiará según la pestaña que se seleccione.
Cuando visualice la sección del menú deseada, use las teclas de arriba / abajo para desplazarse a través de las opciones del menú. Seleccione la opción cuyos parámetros desea cambiar.
Con la opción del menú que desea cambiar seleccionada, presione la tecla derecha del controlador; las configuraciones se visualizarán con el parámetro actual marcado. Para regresar a las opciones del menú, presione la tecla izquierda.
Presione el botón central del controlador para seleccionar la configuración marcada.
Use las teclas de arriba / abajo para seleccionar la nueva configuración. Si aparece la palabra “Aceptar”, presione el botón central para continuar.
83
1 Copiando en memoria de cámara
Consulte las secciones siguien­tes para descripciones de las opciones del menú y sus confi­guraciones.
Escogiendo el “Si” se ejecutará la operación. Con el “No” se cancelará.
Si No
Para información sobre pantallas de selección de fotogra­mas, ver página 84.
Nuevo nombre
de carpeta
2 Cambiar tarjeta 3 Copiando a tarjeta de memoria 4 Copia finalizada
Eliminar Esta foto
Todas las fotos Fotos marcadas
Aceptar
Bloquear
Título de sonido
Básico
Esta foto Todas las fotos Fotos marcadas
Desbloquear fotos
Secuenc. Diapos. Aceptar
1 - 60 segundos Si / No
Duración Repetición
A medida 1
Impresión Esta foto
Todas las fotos Fotos marcadas
Impresión índice
A medida 2
Cancelar todo Si / No
Copiar Esta foto
Fotos marcadas
Copia en e-mail Esta foto
Grabando sonido
Presionando la tecla de abajo del controlador se cancelará la secuencia de diapositivas y regre­sará al menú.
Número de
copias
Nombre de
carpeta
Todas las fotosReproducir Fotos marcadas
Fotos marcadas
Cuando se escoge la configuración de “los fotogramas marcados” en el menú, aparece una pantalla de selección de fotogramas. Esta pantalla permite escoger múltiples imágenes.
La tecla de arriba del
controlador selecciona
el fotograma;cuando
se selecciona,
aparecerá un icono junto a la imagen. La tecla de abajo quitará
la selección de la
imagen, quitando el
icono.
El icono del cubo de basura indica que la imagen está seleccionada para ser eliminada.
El icono con la llave indica que la imagen está bloqueada o seleccio­nada para ser bloqueada.
El icono de comprobación indica que la imagen está seleccionada para la secuencia de diapositivas o para ser copiada.
El icono de impresión indica que la imagen está seleccionada para impresión. El número que aparece junto al icono indica el número de copias solicitadas.
:mover : selecc. : aceptar
Pantalla de selección de fotogramas
84
M
ODO REPRODUCCIÓN - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Presione el botón central del controlador para finalizar la operación.
Las teclas de izquierda / derecha del controlador mueven el borde amarillo para seleccionar la imagen.
El botón del menú cancela la pantalla y cualquier operación realizada.
85
La eliminación borra permanentemente un archivo. Una vez eliminado un
archivo no se puede recuperar. Asegúrese cuando elimine imágenes.
Se pueden eliminar archivos de manera individual o en bloque de la tarjeta de memoria, según se indica en la sección básica del menú del modo reproducción (p.82). Antes de eliminar un archivo, aparecerá una pantalla de confirmación. Si elige “Si” se ejecutará la operación; con el “No” la cance­lará. La opción de eliminar archivos tiene tres posibilidades:
Eliminación de archivos
Se eliminará el archivo visualizado o seleccionado en el modo reproducción.
La función de eliminar borra únicamente los archivos no bloqueados. Los archivos bloqueados se deben desbloquear antes de que puedan eliminarse.
Esta foto
Todas las
fotos
Las fotos
marcadas
Para eliminar archivos múltiples. Cuando se selecciona esta opción, aparece la panta­lla de selección de fotogramas. Use las teclas izquierda / derecha del controlador para marcar el primer archivo a eliminar. Presionando la tecla de arriba marcará el esbozo con el icono del cubo de basura. Para quitar la selección a un archivo escogido para ser eliminado, márquelo con el borde amarillo y presione la tecla de abajo; el icono del cubo de basura desaparecerá. Siga hasta que marque todos los archivos a eliminar. Presione el botón central del controlador para continuar (aparecerá la pantalla de con­firmación), o bien presione el botón del menú para cancelar la operación y volver al menú de reproducción. En la pantalla de confirmación, seleccione y acepte “Si” y se eliminarán los archivos marcados.
Todos los archivos sin bloquear serán eliminados.
86
M
ODO REPRODUCCIÓN - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Se pueden bloquear archivos individuales, múltiples o todos a la vez. Un archivo bloqueado no se puede eliminar ni mediante las funciones del menú del modo reproducción, ni mediante el botón de QV/Eliminar. Las imágenes y las grabaciones de sonido importantes se deben bloquear. La función de bloqueo está en la sección básica del menú reproducción (p.82). La opción de bloqueo tiene cuatro posibilidades:
Bloqueo de archivos
El bloquear un archivo lo protege de la función de eliminar. Sin embargo, la función de formatear (p.
98) eliminará todos los archivos de la tarjeta de memoria, independientemente de que estén o no bloqueados.
Bloqueará el archivo visualizado o marcado en el modo reproducción.Esta foto
Todas las
fotos
Las fotos marcadas
Para bloquear o desbloquear múltiples archivos. Cuando se escoge esta opción, apa­rece la pantalla de selección de fotogramas. Use las teclas izquierda / derecha del controlador para marcar el archivo a bloquear. Presionando la tecla de arriba se mar­cará el fichero con el icono de la llave. Para desbloquear un archivo, selecciónelo con el borde amarillo y presione la tecla de abajo; el icono de la llave desaparecerá. Siga hasta que todos los archivos que quiere bloquear estén marcados. Presione el botón central del controlador para bloquear los esbozos marcados, o presione el botón del menú para cancelar la operación y regresar al menú de reproducción.
Se bloquearán todos los archivos de la tarjeta de memoria.
Desblo-
quear
fotos
Desbloqueará todos los archivos de la tarjeta de memoria.
87
Una imagen fija puede tener un título de sonido adjunto de 15 segundos. Esta función también reemplaza una pista de sonido de memo de voz grabada con una imagen. Los títulos de sonido no se pueden adjuntar a los clips de película, ni pueden sobreescribir a las grabaciones de sonido.
Títulos de sonido
Visualice la imagen a la que desea adjuntar el título de sonido. Si la imagen está bloqueada, quite el bloqueo usando la sección básica del menú reproducción (p.82).
Básico A med. 1 A med. 2
Aceptar
Eliminar Bloqueo Título sonido
1
Grabando sonido. Parar
En el menú reproducción, seleccione la configuración aceptada en la opción de título de sonido.
Presione el botón central del controlador (1) para comen­zar la grabación. Si una pista de sonido estuviera ya adjunta a una imagen, aparecerá una pantalla de confir­mación. Si escoge y acepta “Si” comenzará la grabación del título de sonido reemplazando a la pista de sonido anterior. Con el “No” cancelará la operación de título de sonido.
El título de sonido se puede detener durante el período de grabación de 15 segundos, presionando el botón cen­tral del controlador (1).
88
M
ODO REPRODUCCIÓN - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
La Sección A Medida 1 del menú del modo reproducción controla la función de secuencia de diapositi­vas. Esta función visualiza automáticamente todas las imágenes de la tarjeta de memoria en orden.
Secuencia de diapositivas
Presione el botón central del controlador para hacer una pausa y empezar de nuevo la presentación.
Para cancelar la presentación, presione la tecla de abajo.
La presentación se puede visualizar sin la información de la imagen. Antes de abrir el menú de reproducción, presione el botón de visualización para quitar el despliegue de la información.
Notas sobre la cámara
89
Opciones del Menú
Configuraciones
Secuencia de Diapositivas
Reproducir
Duración
Repetición
Aceptar
Todas las fotos
Las fotos marcadas
1 - 60 seg.
Si / No
Para comenzar la presentación de secuencia de diapositi­vas. Presionando el botón central del controlador se hace una pausa en la presentación. Durante la secuencia de diapositivas, presione la tecla de abajo del controlador para detener la presentación y volver al menú del modo repro­ducción.
Para seleccionar todas las imágenes en la tarjeta de memoria que se visualizarán en la presentación de secuen­cia de diapositivas.
Para seleccionar imágenes específicas que se visualizarán en la presentación de secuencia de diapositivas. Cuando se escoge esta configuración, aparece la pantalla de selec­ción de fotogramas. Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para marcar la imagen a incluir en la pre­sentación. Presionando la tecla de arriba marcará la ima­gen con un icono de comprobación. Para quitar la selec­ción de una imagen marcada, selecciónela con el borde amarillo y presione la tecla de abajo; el icono de comproba­ción desaparecerá. Continue hasta que edite todas las imágenes. Presione el controlador para fijar los fotogramas marcados, o bien presione el botón del menú para cancelar la operación y regresar al menú de reproducción.
Para seleccionar el período en el que cada imagen apare­cerá durante la secuencia de diapositivas.
Seleccionando “Si” la secuencia de diapositivas se repetirá hasta que se cancele usando la tecla de abajo del controla­dor. Con el “No” finalizará la presentación de secuencia de diapositivas y volverá al menú del modo reproducción cuan­do todas las imágenes se han mostrado una vez.
90
M
ODO REPRODUCCIÓN - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
La opción de menú de impresión se utiliza para fijar una orden de impresiones estándar de imáge­nes fijas de la tarjeta de memoria. Se pueden imprimir imágenes individuales, múltiples o todas. Las órdenes de impresión se crean en la Sección A Medida 2 del menú del modo reproducción (p.
82). La opción de menú de impresión tiene 4 posibilidades:
Acerca de DPOF
Esta cámara está soportada por DPOF™ versión 1.1. El formato DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital) permite una impresión directa de imágenes fijas desde cámaras digitales. Después de crear el archivo DPOF, la tarjeta de memoria se lleva sencillamente a un servicio de acabado foto­gráfico o se inserta en la ranura de tarjeta de una impresora compatible con DPOF. Cuando se crea un archivo DPOF, automáticamente se crea una carpeta “misc.”en la tarjeta de memor ia, para guar­darlo (p. 112).
Creación de una orden de impresión DPOF
Para crear un archivo DPOF para la imagen visualizada o marcada.Esta foto
Todas las
fotos
Las fotos marcadas
Para seleccionar un grupo de imágenes a imprimir o cuando el número de copias de cada imagen varía. Cuando se selecciona esta opción, aparece la pantalla de selec­ción de fotogramas. Use las teclas izquierda / derecha del controlador para marcar la imagen a imprimir. Presionando la tecla de arr iba, marcará la imagen con el icono de impresión. El número que aparece junto al icono indica el número de copias a impri­mir. Presionando la tecla de arriba, aumentará el número de copias, y presionando la tecla de abajo, lo disminuirá. Se puede ordenar hasta un máximo de 9 copias. Para quitar la selección de una imagen marcada para impresión, presione la tecla de abajo hasta que el número de copias alcanza el cero, y el icono de impresión desaparece. Siga hasta que todas las imágenes a imprimir estén marcadas. Presione el botón cen­tral del controlador para crear el archivo DPOF, o bien presione el botón del menú para cancelar la operación y regresar al menú reproducción.
Para crear un archivo DPOF para todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
Cancelar
todo
Para eliminar el archivo DPOF.
Cuando se escogen las opciones de “esta foto”o de “todas las fotos”aparece una pantalla solicitan­do el número de copias de cada imagen; se puede ordenar un máximo de 9 copias. Use las teclas de arriba / abajo del controlador para fijar el número de copias deseado. Si utilizó la opción de “todos los fotogramas” para crear la orden de impresión, cualquier imagen adicional guardada des­pués en la carpeta, no estará incluida en dicha orden.
Los archivos DPOF creados con otra cámara se cancelarán. Después de imprimir las fotografías, el archivo DPOF se mantendrá aún en la tarjeta de memoria y se debe cancelar manualmente.
Ordenar una impresión índice
Para crear una impresión índice de todas las imágenes de la tarjeta, seleccione “Si”. Para cancelar una impresión índice, simplemente cambie a “No”.
Si se crea una orden de impresión índice, cualquier imagen adicio­nal que se guarde después en la tarjeta no estará incluida en la impresión índice. El número de imágenes impresas por hoja varía dependiendo de la impresora. La información impresa con los esbo­zos puede variar.
91
El archivo de impresión DPOF, incluyendo la impresión índice, se puede imprimir directamente desde la cámara utilizando las impresoras compatibles Epson USB DIRECT-PRINT. Para ins­trucciones sobre cómo conectar y utilizar la cámara con estas impresoras, consulte la página
121.
Notas sobre la cámara
92
M
ODO REPRODUCCIÓN - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
La función de copiar realiza copias exactas de los archivos de imagen, sonido o película, y puede guardar los datos copiados en otra tarjeta de memoria. La opción de “Copiar en Correo Electrónico” hace una copia JPEG estándar en 640 X 480 (VGA) de una imagen fija original, de forma que se pueda transmitir fácilmente por correo electrónico. Si se selecciona una imagen económica para copiar en correo electrónico, la calidad de la imagen no cambiará. Las copias en correo electrónico sólo se pueden copiar a la tarjeta original. Las funciones de copiar se seleccionan en la Sección A Medida 2 del menú del modo reproducción (p.82).
Cuando se utiliza la función de copiar, se crea una carpeta para los archivos (p. 112); los archivos copiados se sitúan en una carpeta con un nombre que termina en CP, y las imágenes copiadas en correo electrónico se colocan en una carpeta cuyo nombre termina en EM. Las imágenes con memos de voz se copian con sus archivos de sonido. Las copias de imágenes bloqueadas se des­bloquean. La información DPOF no se copia.
Las funciones de copiar y de copiar en un correo electrónico tienen dos opciones del menú:
Función de Copiar y de Copiar en un correo electrónico
Se puede copiar hasta 15 MB de datos. Si se han seleccionado demasiadas imágenes, aparece una advertencia y el procedimiento de copia se cancelará. Divida el número de imágenes en dos o tres tandas. La cantidad de datos que se pueden convertir en copias de correo electrónico depende­rá del espacio libre que quede en la tarjeta de memoria.
Para copiar el archivo visualizado o marcado en el modo reproducción.Esta foto
Las fotos marcadas
Para copiar archivos individuales o en bloque. Cuando se selecciona esta opción, apa­rece la pantalla de selección de fotogramas. Marque el archivo a copiar con el borde amarillo y luego presione la tecla de arriba del controlador para marcarlo con el icono de comprobación. Para quitar la selección a un archivo para ser copiado, marque el esbozo seleccionado y presione la tecla de abajo; el icono de comprobación desapare­cerá. Continue hasta que todos los archivos que desea copiar estén marcados. Presione el botón central del controlador para continuar, o bien presione el botón del menú para cancelar la operación y regresar al menú reproducción.
Copiar
93
Cuando aparece el mensaje de cambiar tarjeta, quite la tarjeta de memoria de la cámara e inserte la tarjeta a la que desea copiar la imagen. Presione el botón central del controlador para continuar, o bien el botón del menú para cancelar la operación de copiar.
Después de haberse marcado el mensaje de “copia finalizada”, aparecerá una nueva pantalla para indicar el nombre de la carpeta nueva que contiene la imagen copiada. Presione el botón central del controlador para volver al menú.
Cuando se selecciona una imagen o imágenes para copiar, apa­rece una pantalla con cuatro mensajes. Los mensajes se irán ilu­minando durante el proceso de la copia.
Copiar
Aceptar
Copiando en memoria de la cámara.
1
2
3 4
Cambiar tarjeta.
Copiando en tarjeta de memoria.
Copia finalizada.
Copiar a 101MLTEM
OK
Copiar en correo electrónico
Cuando la imagen o imágenes a convertirse en un archivo de correo electróni­co están seleccionadas, el procedimiento de copia comenzará y aparecerá una pantalla indicando el nombre de la carpeta que contiene las imágenes copia­das; presione el botón central del controlador para regresar el menú. La misma carpeta se utiliza para almacenar las copias en correo electrónico, hasta que el número de imágenes pase de 9.999.
OK
El mensaje de “copia no realizada” aparecerá cuando una o todas las imágenes no se puedan copiar. Compruebe la tarjeta de memor ia para ver qué ficheros se copiaron y luego repita el proce­dimiento para las imágenes que no se copiaron.
Notas sobre la cámara
Copiado a 101MLTCP
94
M
ODO REPRODUCCIÓN - FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Visualizar imágenes en un televisor
Es posible ver las imágenes de la cámara en un televisor. La cámara tiene una ter minal de salida de vídeo para hacer la conexión, utilizando el cable AV proporcionado. La cámara es compatible con los estándars NTSC y PAL. La configuración de salida de vídeo se puede comprobar y fijar en la Sección A Medida 2 del menú configuración (p.82).
2
3
1. Apague la televisión y la cámara.
2. Inserte el extremo del mini enchufe del cable AV en la termi­nal de salida AV de la cámara.
3. Enchufe el otro extremo del cable AV en las ter minales de entrada de vídeo y sonido del televisor. El enchufe amarillo es para la salida de vídeo. El enchufe blanco es para la sali­da de sonido monaural.
4. Encienda la televisión.
5. Sintonice en la televisión el canal de vídeo.
6. Ponga el sintonizador de modo de la cámara en la posición de reproducción. Los monitores de la cámara no se activan cuando la cámara está conectada a un televisor. El visor del modo reproducción será visible en la pantalla de la televisión.
7. Visualice las imágenes como se describe en la sección de reproducción.
95
El modo configuración se utiliza para controlar las funciones de la cámara y el funcionamiento, así como para seleccionar carpetas de imágenes. La sección de navegación por el menú de configura­ción abarca el funcionamiento de los menús. Dicha sección tiene a continuación descr ipciones deta­lladas de las configuraciones.
La innovación y la creatividad han sido siempre un motor impulsor detrás de cada producto Minolta. El Electro-zoom X fue meramente un ejercicio en cuanto al diseño de cámaras se refiere. Se desveló en la Feria de Fotografía “Photokina” en Alemania en 1966.
El Electro-zoom X era una SLR mecánica de priori­dad de apertura controlada electrónicamente, con un objetivo zoom incorporado de 30 – 120 mm. f/3,5 que proporcionaba veinte imágenes de 12 X 17 mm. en una película de 16 mm. El disparador y el compartimento de pilas estaban situados en la empuñadura. Sólo se fabricaron unos pocos proto­tipos, y se consideró una de las cámaras más raras de Minolta.
Historia de Minolta
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE LA CÁMARA
MODO CONFIGURACIÓN
Cuando se enciende la cámara, se puede impedir que el objetivo salga en el modo configura­ción. Simplemente presione y mantenga la tecla de abajo del controlador cuando cambie el sintonizador de modo de la posición de apagado a la posición de configuración.
Notas sobre la cámara
Básico A med.1 A med.2
Brillo del LCD
Formatear Ahorro energía Idioma Español
1 min.
96
M
ODO CONFIGURACIÓN
Para acceder al menú, simplemente ponga el sintonizador de modo en la posicion de configuración. Las teclas de izquierda / derecha y arriba / abajo del controlador se utilizan para mover el cursor por el menú. Presionando el botón central del controlador aceptará la configuración.
Una vez ha selecciona­do una configuración, el cursor volverá a las opciones del menú y aparecerá la nueva con­figuración. Se pueden seguir escogiendo confi­guraciones.
Navegación por el menú de configuración
La pestaña de “Básico” situada en la parte superior del menú se marcará. Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para seleccionar la pestaña del menú adecuada. El menú cambiará a medida que seleccione una u otra pestaña.
Cuando la sección del menú deseada aparece, utilice las teclas de arriba / abajo para desplazarse a través de las opciones del menú. Seleccione la opción cuyos parámetros desea cambiar.
Con la opción del menú que desea cambiar marcada, presione la tecla derecha del controlador. Las configuraciones se mostrarán con el parámetro actual marcado. Para regresar a las opciones del menú, presione la tecla izquierda.
Presione el botón central del controlador para seleccionar la configuración marcada.
Use las teclas de arriba / abajo para marcar la nueva configuración. Si aparece la palabra “Aceptar”, presione el botón central para continuar.
97
Si escoge “Si” en las pantallas de confir­mación, se ejecutará la operación. Con el “No” se cancelará.
Si No
Si No
Aceptar
Configurar
Fijar fecha/hora
2003 07 20 16 33
:..
En la pantalla de configuración de fecha / hora, use las teclas de izquierda / derecha del controlador para seleccionar el año, mes, día, hora o minuto. Las teclas de arriba / abajo se utilizan para cambiar el valor. Presione el botón central del controlador para fijar el calendario y el reloj.
Brillo del LCD Formatear
Idioma
Básico
Aceptar Aceptar 1, 3, 5, 10 min.
Español
Japonés Inglés Alemán Francés
Ahorro energía
Memo.Nº archivo Nombre carpeta
A medida 1
Encend./Apagado Formato estándar
1Señales sonido
Formato fecha
2 Apagadas 1Obturador FX 2
Apagado
Resetear x defecto
Fijar fecha/hora
A medida 2
Aceptar
Aceptar
MM/DD/AAAA
Formato de fecha AAAA/MM/DD
DD/MM/AAAA NTSC Salida de vídeo
1 (Bajo) - 3 (Alto)Volumen
PAL
Consulte las secciones siguientes para des­cripciones sobre las opciones del menú y sus configuraciones.
Use las teclas de izquierda / derecha para ajustar el brillo del monitor. Presione el botón central para fijar el nivel.
Reducción ruido Encend./Apagado
Personalizado
Grabación a med.
98
M
ODO CONFIGURACIÓN
Brillo del monitor LCD
El brillo del monitor LCD se puede establecer en 11 nive­les. La pantalla de configuración del brillo se abre en la sección básica del menú de configuración (p.96). Use las teclas de izquierda / derecha del controlador (1) para ajustar el brillo; la imagen del monitor cambiará según lo haga. Presione el botón central del controlador (2) para fijar el nivel de brillo.
Formatear tarjetas de memoria
La función de formatear se utiliza para borrar todos los datos de una tarjeta de memoria. Antes de formatear una tarjeta de memoria, copie los datos en un ordenador o en un dispositivo de almacena­miento. El bloqueo de imágenes no las protege de ser eliminadas cuando se formatea una tarjeta. Siempre formatee la tarjeta de memoria usando la cámara; nunca utilice un ordenador para formate­ar una tarjeta.
Cuando selecciona y acepta la opción de formatear en la sección básica del menú de configuración (p.96), aparece una pantalla de confirmación. Escogiendo “Si” se formateará la tarjeta; con el “No” se cancelará la operación de formateo. Aparecerá una pantalla indicando que la tarjeta se ha forma­teado.
Si apareciera el mensaje de “tarjeta no reconocida”, es porque la tarjeta insertada en la cámara necesita ser formateada. Una tarjeta de memoria utilizada en otra cámara puede necesitar ser for­mateada antes de utilizarla. Si apareciera el mensaje de “no se pudo utilizar la tarjeta”, es porque dicha tarjeta no es compatible con la cámara y no se puede formatear.
Aceptar
Bajo
Alto
1
2
Cuando se formatea una tarjeta de memoria,
se borran todos los datos de la misma.
99
Ahorro de energía automático
Para conservar la energía de la pila, la cámara se apagará si no está en funcionamiento durante un cierto período. La longitud del período de ahorro de energía automático se puede cambiar a 1, 3, 5, o 10 minutos. Cuando se conecta la cámara a un ordenador, el período de ahorro de energía auto­mático se fija en 10 minutos.
Idioma
El idioma utilizado en los menús se puede cambiar. El idioma se selecciona en la sección básica del menú de configuración.
Si se selecciona la memoria del número de archivo, cuando se crea una carpeta nueva, el primer archivo que se guarda en dicha carpeta tendrá un número más que el último archivo guardado. Si se desconecta la opción de memoria del número de archivo, el número del archivo de la imagen será 0001. La memoria del número de archivo se activa en la sección A Medida 1 del menú configu­ración.
Si está activa la memoria del número de archivo y se cambia la tarjeta de memoria, el primer archivo guardado en la tarjeta nueva tendrá un número más que el último archivo guardado en la tarjeta anterior, siempre que la nueva tarjeta no contenga una imagen con un número de archivo superior, en cuyo caso, el número del archivo de la nueva imagen será uno más que el de la imagen mayor de la tarjeta.
Memoria del número (#) de archivo
100
M
ODO CONFIGURACIÓN
Nombre de la carpeta
Todas las imágenes grabadas se almacenan en carpetas en la tarjeta de memo­ria. Los nombres de las carpetas vienen en dos formatos: estándar y de fecha.
Las carpetas estándar tienen un nombre con 8 caracteres. La carpeta inicial se llama 100MLT17. Los primeros 3 dígitos se corresponden al número de serie de la carpeta, y se incrementará de uno en uno cada vez que se crea una carpeta nueva. Los 3 dígitos siguientes se refieren a Minolta (MLT), y los dos últimos números indican la cámara utilizada: 17 indica que es la DiMAGE F300.
Las carpetas de fecha también empiezan con un número de serie de 3 dígitos, seguido de uno que indica el año, dos que indican el mes, y otros dos que indi­can el día: 101AMMDD. La car peta 10130412 se creó en el 2003, en Abr il, el día
12.
Con el formato de fecha en la carpeta seleccionado, cuando se graba una imagen, se crea una car­peta nueva con la fecha de ese día. Todas las imágenes grabadas ese día se colocarán en dicha carpeta. Las imágenes grabadas en un día distinto, se colocarán en una carpeta nueva con su fecha correspondiente. Si la función de memoria de número de archivo está desconectada (p. 99), cuando se crea una carpeta nueva, el número de serie del nombre del archivo de la imagen se rese­tea a 0001. Si la función de memoria del número de archivo está activada, el número de serie en el archivo de la imagen será uno más que el de la última imagen guardada. Para más información sobre la organización de carpetas y nombres de archivos, consulte la página 112.
100MLT17
10130412
(Estándar)
(Fecha)
Señales de sonido
Cada vez que se presiona un botón, una señal acústica le indica una confirmación positiva de la operación. Las señales acústicas se pueden desconectar en la Sección A Medida 1 del menú de configuración (p.96). El tono de la señal también se puede cambiar: la señal 1 es mecánica y la señal 2 es eléctrica.
Loading...