Minolta DIMAGE F200 User Manual [pt]

MANUAL DE INSTRUÇÕESP
9222-2788-20 SY/ME-A302
2
A
NTES DE COMEÇAR
Obrigado por ter adquirido esta câmara digital Minolta. Por favor disponha de algum do seu tempo para ler este manual para poder disfrutar de todas as funções da sua nova câmara.Verifique a lista de peças embaladas com a sua câmara, no caso de falha, contacte de imediato o seu revendedor.
ANTES DE COMEÇAR
Apple, logo Apple, Macintosh, Power Macintosh, Mac OS, e logo the Mac OS são marcas registadas da Apple Computer Inc. O Microsoft, e Windows são marcas registadas da Microsoft Corporation. O nome oficial de Windows é sistema operativo Microsoft Windows, Pentium é uma marca registada da Intel Corporation. Power PC é uma marca registada da International Business Machines Corporation. QuickTime é uma marca registada utilizada sob licença. USB DIRECT-PRINT é uma marca registada da Seiko Epson Corporation.Todas as outras marcas registadas são propriedade dos seus respec­tivos detentores.
Leia e entenda todos os avisos e precauções antes de usar este produto.
O uso indevido das pilhas pode provocar danos, sobreaquecimento ou expolosões que podem provocar danos a pessoas e bens.Não ignores os seguintes avisos.
•Utilize apenas as pilhas especificadas neste manual.
•Não instale as pilhas com a polaridade invertida (+/–).
• Não use pilhas deterioradas.
•Não exponha as pilhas a fogo, altas temperaturas, água ou humidade.
• Não tente desmontar ou recarregar as pilhas.
• Não guarde as pilhas perto ou dentro de objectos metálicos.
• Não misture pilhas de diferentes idades, tipos ou marcas.
• Não recarregue pilhas de lítio .
• Quando recarregar pilhas recargáveis utilize apenas o carregador recomendado.
•Não utilize pilhas com derrames, se o líquido entrar em contacto com os olhos, lave-os de imediato com água corrente e consulte o médico.Se o líquido entrar em contacto com a pele ou roupa lave a área afectada com água.
•Tape sempre os contactos das pilhas quando as deitar fora, para evitar curto circuito.Coloque-as nos dispositivos do lixo adequados para o efeito.
AVISO
• Use apenas o adaptador AC especificado dentro do rácio de voltagem indicado na unidade do adaptador.Um adaptador impróprio pode provocar danos irreparáveis ou choques eléctricos.
• Não desmonte o adaptador, este contem circuitos de alta voltagem que podem provocar lesões graves.
• Retire de imediato as pilhas ou desligue o adaptador se a câmara cair ou for sujeita a impacto que exponha o seu interior com especial atenção para a unidade de flash. O Flash tem um circuito de alta voltagem que pode provocar choque eléctrico. O uso continuado de um produto defeituoso pode provocar ferimentos ou fogo.
PARA UM USO CORRECTO E SEGURO
4
P
ARA UM USO CORRECTO E SEGURO
•Mantenha as pilhas e outros acessórios pequenos fora do alcance de crianças. Contacte de imediato um médico em caso de algum destes objectos ser engolido.
• Guarde este produto fora do alcance de crianças.Tenha cuidado quando tem crianças pero , para não os ferir durante o manuseamento do produto ou acessórios.
• Não dispare o flash directamente para os olhos. Pode provocar danos visuais.
• Não dispare o flash para condutores de veículos, pode provocar distrações ou cegueira temporária causadoras de acidente.
Não use o monitor enquanto conduz ou caminha, pode provocar acidentes.
• Não olhe directamente para o sol ou para fontes de luz muito intensas através do visor. Pode procar danos de visão ou cegueira.
• Não use este produto em ambientes húmidos, ou com as mãos molhadas. Se entrar líquido no produto retire de imediato as pilhas, desligue o adaptador AC e não o utilize.O uso do produto exposto a líquidos pode provocar choques eléctricos ou fogo.
•Não utilize o produto perto de gases inflamáveis, como gasolina, benzina ou diluente. Não use líquidos inflamáveis como álcool, benzina ou diluente para limpar o produto.Estes inflamáveis ou solventes podem provocar explosão ou fogo.
• Quando desligar o adaptador AC, não puxe pelo cabo de energia. Segure o adaptador enquanto o retira da tomada de energia.
• Não danifique, retorça, modifique, aqueça nem coloque objectos pesados em cima do cabo do adaptador AC.Pode provocar danos causadores de electrocução ou fogo.
Se o produto emitir cheiro, calor ou fumo retire de imediato as pilhas tendo cuidado para não se queimar em virtude poderem estar quentes devido ao uso.
• Contacte os serviços técnicos Minolta se necessitar de reparação.
• Não use ou guarde a sua câmara em ambientes quentes ou húmidos como o porta luvas de um carro.Pode danificá-la e as pilhas podem aquecer, explodir ou derramar líquido causador de ferimentos graves.
• Se as pilhas derramarem não as utilize.
•A lente recolhe quando desliga a câmara. Tocar no anel da lente durante esses percurso pode provocar avarias.
•A temperatura da câmara aumenta devido ao uso.Previna queimaduras.
•Podem provocar-se queimaduras se as pilhas ou o cartão compacto flash se retiram imediatamente depois de períodos prolongados de utilização.Desligue a câmara e espere que esta arrefeça.
•Não dispare o flash enquanto está em contacto com pessoas ou objectos. A unidade de flash emite uma grande quantidade de energia podendo provocar queimaduras graves.
• Não aplique pressão sobre o monitor LCD.Se o líquido do monitor derramar e entrar em contacto com a pele lave de imediato, se entrar em contacto com os olhos lave com água corrente e consulte o médico.
•Quando utiliza o adaptador AC, insira com firmeza a ficha na tomada eléctrica.
• Não use o adaptador se o cabo estiver danificado.
• Não tape o adaptador AC, pode incendiar-se.
• Não obstrua o acesso ao adaptador AC, em caso de emergência poderia impedir o seu desligar.
• Desligue o adaptador AC quando o limpa ou quando o seu uso não é necessário.
CUIDADO
6
Í
NDICE
O funcionamento básico desta câmara é descrito da página 14 à 37. Esta secção do manual cobre os componentes da câmara, sua preparação e o modo básico de funcionamento para gravar, visualizar e apagar imagens.
As secções básicas e avançadas do modo de gravação auto cobrem todas as funções básicas da câmara neste modo e no modo de gravação multi-funções. Diponibilize algum do seu tempo para ler as secções anteriores antes de avançar para a secção do modo de gravação multi-funções. A secção de reprodução descreve como visualizar as imagens.As outras secções podem ser lidas quando delas necessitar.
Muitas das caracaterísticas desta câmara são controladas com menus.A secção do menu de navegação descreve sucintamente como alterar as configurações. Descrições de configuração seguem de imediato as secções de navegação.
Acerca deste manual
Nome dos componentes ........................................................................................................... ...........10
Corpo da câmara.....................................................................................................................10
Visor.........................................................................................................................................12
Controlo de modo....................................................................................................................12
Painel dados............................................................................................................................13
Iniciar .........................................................................................................................................14
Colocação das pilhas ..............................................................................................................14
Colocação correia de transporte.............................................................................................15
Indicador estado da pilha........................................................................................................16
Poupança energia auto ...........................................................................................................16
Ligação adaptador AC (vendido em separado).......................................................................17
Substituição cartão memória...................................................................................................18
Acerca dos cartões de memória ......................................................................................19
Ajustar data e hora..................................................................................................................20
Modo gravação auto - Funcionamento básico.....................................................................................22
Manuseamento da câmara......................................................................................................22
Energia / Lâmpada de Acesso................................................................................................22
Configuração da câmara para gravação auto de imagens .....................................................23
Uso da lente zoom ..................................................................................................................24
Alcance de focagem................................................................................................................24
Acerca do funcionamento da câmara......................................................................................25
Funcionamento gravação básico.............................................................................................26
Sinais de focagem...................................................................................................................27
Situações de focagem especiais .............................................................................................27
Selecção automática programa assunto digital.......................................................................28
Botão programa assunto digital...............................................................................................29
Botão exibição – modo gravação ............................................................................................31
Modos de flash........................................................................................................................32
Alcance de flash – modo gravação auto.................................................................................33
Sinais de flash.........................................................................................................................33
Aviso câmara a tremer ............................................................................................................33
Reprodução - Funcionamento básico..................................................................................................34
Reprodução de fotograma simples e exibição histograma .....................................................34
Visualizar e apagar imagens...................................................................................................35
Botão exibição - modo reprodução .........................................................................................36
Botão exibição - Visualização rápida.......................................................................................36
Reprodução ampliada .............................................................................................................37
Modo gravação Auto - funcionamento avançado.................................................................................38
Modos de avanço....................................................................................................................38
Disparador automático ............................................................................................................39
Controlo remoto (vendido em separado).................................................................................40
Avamço contínuo.....................................................................................................................41
Escalonamento........................................................................................................................42
Navegação no menu do modo gravação auto.........................................................................44
Formato de imagem e qualidade.............................................................................................46
Zoom digital.............................................................................................................................48
Impressão data ........................................................................................................................49
Reprodução imediata ..............................................................................................................50
Compensação exposição........................................................................................................51
Selecção área focagem...........................................................................................................52
Bloqueio focagem ....................................................................................................................53
Modo gravação multi-funções – funcionamento avançado..................................................................54
Exibição modo gravação multi-funções...................................................................................55
Navegação menu modo gravação multi-funções ....................................................................56
Modo exposição.......................................................................................................................58
Programado AE – P.........................................................................................................58
Prioridade Abertura – A...................................................................................................58
Prioridade Velocidade – S................................................................................................59
Exposição Manual – M ....................................................................................................60
Exposições prolongadas .........................................................................................................61
8
Í
NDICE
Balanço brancos ......................................................................................................................62
Balanço brancos automático ...........................................................................................62
Balanço brancos pré-programado ...................................................................................62
Balanço brancos à medida..............................................................................................63
Sensibilidade da câmara - ISO................................................................................................64
Alcance de flash e sensibilidade da câmara...................................................................64
Modos de focagem..................................................................................................................65
Disparo singular AF .........................................................................................................65
Subject Tracking AF.........................................................................................................65
Subject Tracking AF com Selacção Área Focus ..............................................................66
Focagem manual.............................................................................................................67
AF Tempo integral ..................................................................................................................67
Compensação flash .................................................................................................................68
Modos medição.......................................................................................................................68
Memo voz................................................................................................................................69
Modo cor..................................................................................................................................70
Controlo de efeitos digital ........................................................................................................70
Breve guia para fotografia....................................................................................................................72
O que é um EV?......................................................................................................................73
Utilização da compensação exposição e flash........................................................................74
Vídeo e gravação audio.......................................................................................................................75
Gravação audio.......................................................................................................................75
Gravação vídeo.......................................................................................................................76
Notas para gravação vídeo.....................................................................................................77
Gravação vídeo e audio com controlo remoto RC-3 (vendido em separado).........................77
Navegar no menu vídeo..........................................................................................................78
Vídeo directo ...........................................................................................................................80
Modo reproduçãofincionamento avançado..........................................................................................82
Reprodução memos voz e captações audio...........................................................................82
Reprodução de vídeos e gravações audio..............................................................................83
Navegar no menu modo reprodução.......................................................................................84
Ecrã selecção fotograma.........................................................................................................86
Apagar ficheiros.......................................................................................................................87
Rotação auto...........................................................................................................................88
Bloquear ficheiros ....................................................................................................................88
Captação audio .......................................................................................................................89
Visualizar diapositivos.............................................................................................................90
Acerca DPOF ..........................................................................................................................92
Criação de ordem de impressão DPOF..................................................................................92
Criação indice de impressão...................................................................................................93
Cópia e cópia E-mail...............................................................................................................94
Visualizar imagens numa televisão.........................................................................................96
Modo configuração - controlo do funcionamento da câmara...............................................................97
Navegar no menu configuração..............................................................................................98
Brilho monitor LCD................................................................................................................100
Formatação cartões memória ...............................................................................................100
Poupança energia..................................................................................................................101
Idioma....................................................................................................................................101
Memória e nº de ficheiro .......................................................................................................101
Nome ficheiro ........................................................................................................................102
Sinais audio...........................................................................................................................102
Disparador FX .......................................................................................................................103
Volume...................................................................................................................................104
Restabelecer ajustes de fábrica............................................................................................104
Redução ruído.......................................................................................................................106
Ajuste data e hora.................................................................................................................106
Ajustar formato data..............................................................................................................106
Saída vídeo ...........................................................................................................................106
Modo transferência dados – ligação a um computador.....................................................................107
Requisitos sistema ................................................................................................................107
Ligar a câmara a um computador.........................................................................................108
Ligação a Windows 98 e 98 Segunda edição .......................................................................110
Instalação automática....................................................................................................110
Instalação manual..........................................................................................................111
Requisitos sistema QuickTime..............................................................................................113
Poupança energia (modo transferência dados) ....................................................................113
Organização ficheiro cartão memória ...................................................................................114
Desligar a câmara de um computador..................................................................................116
Windows 98 e 98 Segunda edição................................................................................116
Windows Me, 2000 Profissional, e XP...........................................................................116
Macintosh.......................................................................................................................117
Substituição cartão memória (modo transferência dados)....................................................118
Usar o USB DIRECT-PRINT ..................................................................................................118
Notas sobre erros de impressão...........................................................................................120
Navegar no menu USB DIRECT-PRINT................................................................................120
Impressão ficheiros DPOF ....................................................................................................121
Apêndice .......................................................................................................................................122
Problemas..............................................................................................................................122
Acerca das pilhas Ni-MH ......................................................................................................124
Desinstalar o driver software - Windows ...............................................................................125
Cuidados e armazenamento .................................................................................................126
Especificações técnicas ........................................................................................................130
10
ÌNDICE
* Esta câmara é um instrumento óptico sofisticado. Deve manter todas as superfícies limpas. Leia as
instruções para cuidados e armazenamento no fim do manual (p. 126).
Corpo da Câmara
Painel dados (p. 13)
Botão disparador do obturador
Lente*
Receptor controlo remoto (p.39, 40)
Flash (p.32)
Abertura correia (p. 15)
A rosca de tripé localiza-se na parte inferior da câmara.
Altifalante
Microfone
Receptor controlo remoto
Controlo modo (inter­ruptor principal)
Janela Visor*
Porta compartimento da pilha (p. 14)
Porta da ranhura do cartão (p. 18)
Porta USB, terminal saída video e terminal DC estão localizadas atrás da porta terminal.
Visor* (p.12)
Monitor LCD *
Modo flash/botão informação (p.32, 34)
Lâmpada Energia/Acesso(p.22)
botão modo avanço
(p.38)
Controlador
Alavanca de zoom(p. 24)
Botão programa assunto digital
(p.29)
Botão Menu
Botão QV/ Apagar (p.34, 35)
Botão exibição (p.31, 36)
12
N
OME DOS COMPONENTES
Controlo de modo
Modo gravação auto(p. 22, 38) Modo gravação multi-funções (p. 54) Modo reprodução (p.34, 82) Modo gravação película (p. 76)
Modo Configuração (p.97)
Modo gravação audio (p. 75)
Visor
Lâmpada focagem (verde) Lâmpada flash (laranja)
Este controlo dá-lhe acesso directo e fácil à maioria dos modos de funciona­mento da câmara. Também funciona como interruptor principal.
Porque o visor óptico e a lente estão ligeiramente separados, a imagem vista através de um deles não é exactamente igual, isto chama-se de paralaxe. Paralaxe pode causar erros no enquadramento em curtas distâncias e é mais pronunciado em focais longas. Quando o assunto está mais próximo do que 1m (3ft) em grande angular e 3m (9.8ft) em telefoto, use o monitor LCD para compôr a imagem; Assim não sofrerá a acção do erro de paralaxe.
Painel dados
Contador fotogramas(p. 47)
Indicador compensação exposição (p.51, 68)
Indicador estado da pilha (p.16)
Indicadores modo flash (p.32)
Indicadores modo avanço (p. 38)
Indicadores modo exposição (p.58)
Localizado na parte superior da câmara, o painel de dados mostra o estado da câmara.
O contador de fotogramas não pode exceder 999.Quando o nº de imagens gravadas é maior, 999 será exibido.O contador de fotogramas continua a contagem decrescente das imagens gravadas abaixo de um milhar.
NOTAS
14
I
NICIAR
INICIAR
Colocação das pilhas
Coloque a pilha
CR-V3 -A pilha CR-V3 deve ser colocada introduzindo primeiro os terminais. A parte cheia da pilha deve ficar virada para a frente da câmara. Se a pilha não encaixar, verifique a sua orientação. Não force.
1
2
Abra a porta do compartimento das pilhas deslizando a por ta no sentido do fundo da câmara (1) para libertar o fecho de segu­rança; a porta pode ser aber ta (2).
Esta câmara digital usa uma pilha de lítio CR-V3 ou duas alcalinas tamanho AA
- Ni-MH. Não use outro tipo de pilhas AA. Quando substitui as pilhas, o controlo de modo deve estar na posição off.
AA batteries - Instale pilhas AA como ilustrado no diagrama; certifique-se de que os terminais estão correctamente orientados.
Feche a porta do compartimento da pilha (3) e deslize-a para cima (4) para encaixar o fecho de segurança.
Após a instalação da pilha, a mensagem de hora e data pode não aparecer no monitor.Ajuste o relógio e o calendário com a função custom 2 no menu de configuração (p.20).
3
4
Mantenha sempre a correia à volta do pescoço para evitar que possa cair das suas mãos.Uma cor­reia de pescoço metálica adicional NS-DG100, e uma de pele NS-DG200, também estão disponíveis no seu revendedor. Mas a sua disponibilidade varia com a região.
Passe a outra extremidade da correia através do aro pequeno e aperte (2).
2
1
Passe o aro mais pequeno da correia através da abertura da correia na câmara (1).
Colocação da correia de transporte
16
I
NICIAR
Indicador do estado da pilha
Icon de pilha cheia – a pilha está totalmente cargada Este icon é exibido durante três segundos quando a câmara é ligada. O icon per­manece no painel de dados.
Icon de pilha fraca a piscar - quando exibido no painel de dados sem outros icons, a energia é insuficiente para as funções da câmara. O disparador fica bloqueado.
Indicador de pilha fraca.- A energia da pilha é baixa. Deve ser substi­tuida em breve.O monitor desligar-se-á enquanto o flash está à carga para poupar energia.
Esta câmara está equipada com um indicador automático do estado da pilha. Quando a câmara está ligada, o indicador aparece no painel de dados e monitor.Se o painel de dados e o monitor estão vazios, as pilhas estão gastas ou mal colocadas.
Poupança de energia auto
Para conservar energia a câmara desliga o visor e funções desnecessárias se não for operada ao fim de um minuto.O monitor LCD desliga-se após trinta 30 segundos. Para restabelecer energia, pressione qualquer tecla, botão ou rode o anel de modo para outra posição.O período de poupança de energia pode ser alterado na secção básica do menu de configuração (p.98).
Aviso de pilha fraca – a energia da pilha é muito baixa. O icon do monitor fica vermelho.Deve substituir as pilhas. Este aviso aparece automaticamente e permanece no monitor até que as pilhas sejam substituidas. O monitor desligar-se-á enquanto o flash está à carga para poupar energia. Se a energia cair abaixo deste nível, a men­sagem de pilha gasta será exibida no momento que antecede o desligar da câmara.
O adaptador AC - AC-6 permite que a câmara seja alimentada directamente através de tomada eléc­trica. O adaptador AC é recomendado quando a câmara é ligada a um computador durante longos períodos funcionamento.
Desligue a câmara antes de alterar os
fornecedores de energia
Ligação do adaptador AC (vendido em separado)
1
Levante a tampa do terminal DC (1). A tampa está acopolada ao corpo para evitar perdas.
Insira a ficha mini do adaptador AC no terminal DC (2).
Insira a outra ficha do adaptador AC na tomada eléctrica.
2
18
I
NICIAR
Substituição do cartão de memória
Um cartão SD ou MultimediaCard deve ser inserido para que a câmara funcione. Se não colocar na câmara nenhum cartão, surge automaticamente no monitor um aviso de “sem cartão” e três traços (- - - ) serão exibidos no contador de fotogramas do painel de dados..
Abra a porta da ranhura do cartão através da patilha na parte inferior da câmara. para liber tar o fecho de segurança (1); a porta pode ser então aberta.
Insira o cartão na ranhura e liberte (2). O cartão deve ficar encaixado na ranhura. Insira o cartão de modo a que a face fique virada para a frente da câmara.Empurre o car tão a direito, nunca em ângu­lo.Não force a entrada do cartão. Se este não encaixar devidamente, verifique a sua orientação.
Para retirar o cartão pressione a alavanca de libertação do cartão (3). O car tão já pode ser puxado para fora.Tenha cuidado quando retira o cartão pode estar quente devido ao uso.
Feche a porta do compartimento das pilhas e deslize-a no sentida da parte super ior da câmara para encaixar o fecho de segurança.(4).
1 234
Desligue a câmara e confirme que a lâmpada de acesso/energia não está vermelha antes de colocar ou retirar cartão; pois pode danificá-lo ou perder dados.
O tempo de resposta durante a gravação e reprodução é maior com os cartões MultimédiaCard do que com os cartões SD Memory Card. Isto não contitui um defeito, tem apenas a ver com as especificações dos cartões. Quando utiliza car tões de grande capacidade algumas operações como por exemplo o apagar podem demorar mais tempo a ser executadas.
O SD Memory Card tem um comutador de protecção para prevenir a eliminação de dados de imagem.Deslizando o comu­tador para baixo, os dados ficarão protegidos.Contudo quando o cartão está protegido, as imagens não podem ser gravadas.Se for realizada uma tentativa para gravar ou apagar uma imagem com a câmara, a mensagem de cartão bloqueado aparece no monitor e a lâmpada laranja de flash perto do visor pisca rapida­mente. Para cuidados e armazenagem do cartão consulte a pág. 127.
Os cartões de memória não devem ser usados para armazenamento permanente. Faça sempre uma cópia dos ficheiros da câmara num dispositivo de armazenamento apropriado ou meio de gravação. A Minolta não se responsabiliza por perdas ou danos nos dados
Se a mensagem de cartão não reconhecido aparecer, o cartão colocado deve precisar ser formata­do.Um cartão usado noutra câmara deve ter que ser formatado antes de ser utilizado.Se aparecer a mensagem uso de cartão indisponível, o cartão é incompatível e não pode ser formatado. A formatação do cartão é realizada na secção básica do menu de configuração (p. 98). Quando um cartão é formatado todos os dados no cartão são per manentemente apagados.
Acerca dos cartões de memória
Comutador de pro­tecção
Posição Bloqueio
Basic Custom1 Custom2
LCDbrightness Format Power save Language English
1 min.
20
I
NICIAR
Ajuste data e hora
Após colocar o cartão e pilhas, o relógio e o calendário da câmara devem ser ajustados.Quando são gravadas imagens, os dados da imagem são gravados com a data e hora de gravação. Dependendo da região, o menu de idioma pode também ter que ser ajustado. Para alterar o idioma, veja Nota na página seguinte.
Rode o controlo de modo para a posição de setup.A câmara ligar-se-á e o menu de configuração será exibido.
Navegar através do menu é simples. As teclas cima/baixo e dta/esq. do contro­lador (1) movem o cursor e alteram os ajustes no menu.
O botão central do controlador selecciona as opções do menu e ajustes de con­figuração.
Controlador
Reset default
Date/Time set
Date format
Video output
YYYY/MM/DD NTSC
Use a tecla direita para iluminar tab Custom 2 no topo do menu.
Use a tecla p/baixo para iluminar a opção do menu ajuste data/hora.
Pressione o botão central para exibir o ecrã de ajuste data/hora.
Use as teclas dta. e esq. para seleccionar o item a ser alterado.
Pressione o botão central para ajustar o relógio e calendário. O menu configuração será exibido.
:enter
Date/Time set
Pressione a tecla direita. “Enter” aparecerá no canto direito do menu.
Menu Setup:secção custom 2
Ecrã ajuste Data/Hora
Use as teclas p/cima e baixo para ajustar o item.
Para utilizadores em certas regiões, o menu idioma deve também ser ajustado. Ilumine a opção idioma no secção básica do menu. Pressione a tecla direita para exibir os ajustes de idioma. Usando as teclas para cima/baixo, ilumine o idioma pretendido.Pressione o botão central para fixar o idioma; o menu de configuração será exibido no idioma selec­cionado.
Notas
Noise reductn On
Basic Custom1 Custom2
Lâmpada de Energia/Acesso
22
M
ODO GRAVAÇÃO AUTO - FUNCIONAMENTO BÁSICO
MODO GRAVAÇÃO AUTO – FUNCIONAMENTO BÁSICO
Enquanto usa o visor ou monitor LCD, segure firmemente na câmara com a sua mão direita enquanto que a esquerda suporta o corpo da máquina. Mantenha os braços encostados ao corpo e os pés ligeiramente afastados segurando a câmara com firmeza.
Quando fotografa na vertical, segure a câmara de modo a que o flash fique virado para cima. Não tape a lente com os dedos.
Manuseamento da câmara
Esta secção cobre o funcionamento básico da câmara.Tente familiarizar-se com as operações desta secção antes de avançar.
A tecnologia sofisticada empregada no modo de gravação auto liberta o fotografo dos complicados ajustes da câmara para que este se possa concentrar no assunto e composição fotográfica.Apesar deste automatismo o funcionamento da câmara pode ser alterado para resposta a diversas situações assim como para aplicação de preferências pessoais.
A lâmpada de energia/acesso fica verde e acende firme quando a câmara é ligada. A lâmpada ficará vermelha e piscará quando os dados estão a ser transferidos entre a câmara e o cartão de memória; Não retire o car tão enquanto os dados estão a ser trans­feridos.
Se a lente for bloqueada durante a sua extensão, a lâmpada verde pode piscar durante três minutos.Desligue e volte a ligar a câmara para inicializar a lente.
Configuração da câmara para gravação automática de imagens
Rode o controlo de modo para a posição do modo gravação auto (1); todas as operações da câmara são agora totalmente automáticas. Focagem automática, exposição e sistemas de imagem trabalharão em conjunto para realizar fotografias de excelentes resultados sem esforço.
Enquanto muitos dos sistemas da câmara neste modo são automáticos, a operação da câmara pode ser optimizada para diferentes assuntos simplesmente com o botão programa assun­to digital (p.29). O modo de flash (p. 32) e modo de arrasto (p.38) podem também ser alterados.Formato de imagem e quali­dade pode ser ajustado no menu modo gravação auto (p. 44).
Modo exposição Programa (fixo)
Modo medição
*Alterações no modo flash, área de focagem, modo arrasto ou compensação exposição serão
reiniciadas quando o controlo de modo é rodado para outra posição.O modo de flash é reiniciado para autoflash ou autoflash com redução de olhos vermelhos dependendo de qual dos dois modos foi configurado em último lugar.
1
Multi-segmento (fixo)
Sensibilidade câmara (ISO)
Modo flash
Área focagem
Controlo focagem
Modo avanço
Auto (fixo) Autoflash (pode ser alterado*)
Avanço fotograma a fotograma (pode ser alterado
*)
Compensação exosição
Nitidez
0.0 (pode ser ajustado*) Normal (fixo)
Contraste Normal (fixo)
Saturação Normal (fixo)
Modo cor
Balanço brancos
Cor natural (fixo) Auto (fixo)
Area AF & Subject Tracking AF (fixo)
Área focagem ampla (pode ser alterado
*)
– – – – – – – – – – – – –
24
M
ODO GRAVAÇÃO AUTO - FUNCIONAMENTO BÁSICO
Esta câmara está equipada com uma lente zoom. de 7.8 a 23.4mm. Equivalente a 38 a 114mm numa câmara de 35mm. Na fotografia 35mm distâncias focais abaixo dos 50mm são referidas como grandes ângulares; o ângulo de visão é maior do que o do olho humano. Acima dos 50mm é referido como telefoto e faz com que os assuntos mais distantes aparecerem mais próximos. O efeito do zoom é visível no visor e monitor LCD.
Usando a lente zoom
A alavanca de zoom controla a lente. rodando a alavanca para a direita coloca na posição tele­foto (T). Rodando para a esquerda coloca na posição de grande angular.(W).
Alcance de focagem
Alcance normal focagem
Modo macro (p.29)
0.5m - (1.6ft - ∞)
0.2m - 0.6m (0.7ft - 2ft)
Todas as distâncias são medidas a partir do CCD.
CCD plano
1
Acerca do funcionamento da câmara
A tecnologia sofisticada empregada no modo de gravação auto permite a realização de belas fotografias sem esforço. A selecção programa assunto digital automático optimiza a cor, exposição e ajustes processamento de imagem para cada um dos assuntos. O sistema AF sofisticado localiza e e guia o assunto automaticamente.
Selecção Automática Programa Assunto Digital – Os icons na parte super ior de exibição do mon­itor LCD indicam o programa assunto digital em utilização.Quando tira fotografias, o icon para o pro­grama assunto activo permanecerá. Se nenhum icon é exibido AE programado é activado. Para mais informação consulte pág. 28.
Area AF & Subject Tracking AF – Area AF localiza o assunto dentro de guias de focagem amplas.Um sensor AF será exibido quando a câmara localiza e foca o assunto.O subject tracking AF continua a seguir o assun­to no enquadramento de focagem se o assunto se move ou a posição da câmara é alterada.
Exibição Programa assunto digital automático
Guias de focagem Area AF
Subject Tracking AF
Sensor AF
Pressione o botão disparador do obturador (2) para tirar a fotografia.
•A lâmpada de acesso fica vermelha para indicar que os dados da imagem estão sendo transferidos para o cartão. Não retire o cartão durante a transferência de dados.
MODO GRAVAÇÃO AUTO - FUNCIONAMENTO BÁSICO
Com o controlo de modo ajustado em gravação automática, a câmara ligar-se-á e o monitor LCD será activado.O modo de gravação auto usa dois sistemas AF avançados. Área AF e subject tracking AF, para localizar e seguir o assunto nas guias de focagem extra amplas.
Coloque o assunto dentro do enquadramento de focagem.
•Certifique-se de que o assunto fica dentro do alcance de focagem da lente: 0.5m – .Para assuntos mais perto do que
0.5m, use a função macro (p.29).
• Se o assunto estiver mais próximo do que 1m na posição grande angular ou 3m em telefoto, use o monitor LCD para enquadrar o assunto.
Funcionamento gravação básico
Pressione o botão disparador do obturador parcialmente (1) para bloquear o assunto e fixar a exposição.
•Os sinais de focagem confirmarão que o assunto está bloqueado. Se o sinal é vermelho, a câmara não consegue localizar o assunto. Repita os procedimentos anteriores até o sinal ficar branco..
•Quando o assunto está bloqueado, um sensor AF aparecerá na imagem real para indicar o assunto.Se o assunto se move dentro do enquadramento de focagem, o sensor AF altera para acompanhar o assunto.
•A velocidade de obturação e abertura aparecerão indicando que a exposição está bloqueada.
• Consulte a pág. 28 para informação acerca da Selecção Automática de Assunto Digital.
1
26
2
Esta câmara digital tem um sistema de focagem rápido e preciso.O icon de focagem no canto inferi­or direito do monitor LCD e a lâmpada verde de focagem perto do visor indicam o estado da focagem. O obturador pode ser liber tado mesmo que a cãmara não foque o assunto.
Assunto bloqueado.A câmara continuará a acom­panhar o assunto dentro das guias de focagem.
Icon focagem: branco Lâmpada focagem: firme
Icon focagem: vermelho Lâmpada focagem: pisca
A câmara pode não ser capaz de focar em certas situações.Se o sistema autofocus não consegue focar o assunto o icon de focagem fica vermelho. Nestes casos pode usar fixação de focagem com selecção área de focagem para focar um outro assunto à mesma distância e de seguida recompor a sua imagem no monitor.(p. 52, 53).
Assunto com pouco contraste
Assunto demasiado escuro
Dois assuntos a diferentes distâncias sobrepõem-se na área de focagem.
O assunto está muito perto de um objecto ou área muito brilhante.
Não focado.O assunto está demasiado per to ou é uma situação de focagem especial.
Se o assunto bloqueado é perdido, o icon do monitor altera de branco para vermelho, mas a lâmpa­da de focagem continuará firme. Para mais informação acerca de Subject Tracking AF, consulte pág.
65.
Quando o sistema autofocus não consegue focar, a fixação de focagem com Selecção Área de Focagem pode ser usada (p.53, 52).
Sinais focagem
Situações focagem especiais
28
M
ODO GRAVAÇÃO AUTO - FUNCIONAMENTO BÁSICO
Selecção Automática Programa Assunto Digital
A selecção automática programa assunto digital escolhe entre AE programado e um dos cinco programas assunto disponíveis:retrato, desporto, paisagem, Por do sol, e retrato nocturno. O programa assunto digital optimisa o rendimento da câmara para várias condições e assuntos. Exposição, balanço brancos e sistema processamento imagem trabalham em uníssono para bons resultados. Para mais informações consulte página 30.
Um linha de indicadores cinzentos na parte superior do monitor indi­carão que a Selecção Automática de Assunto Digital está activa. Coloque o assunto no enquadramento de focagem; o procedimento é o mesmo que o descrito na pág. 26 para funcionamento de gravação básico.
Pressione o botão disparador do obturador parcialmente.O sistema AF localiza o assunto e a função assunto digital escolherá um programa - assunto.Se nenhum icon é exibido, AE programado está activo.Pressione o botão disparador do obturador para tirar a fotografia.
Programado AE
Retrato
Desporto
Paisagem
Pôr do sol
Retrato nocturno
Suporte a câmara com firmeza quando o pro­grama assunto pôr do sol ou retrato nocturno estão seleccionados porque a exposição pode ser prolongada.
Pressionado o botão (1) circula através dos modos. O programa activo será indicado na parte superior da imagem real. O programa assunto permanecerá até ser alterado ou o controlo de modo ser colocado noutra posição.Com excepção para macro e retra­to nocturno, o programa assunto digital não pode ser usado no modo gravação multi­funções. Para informação individual sobre os vários programas assunto consulte pág.
30.
Botão programa assunto digital
1
Desporto
Paisagem
Pôr do sol
Retrato nocturno
ProgramadoAE
Retrato
Macro
Selecção automática programa assunto digital
Enquanto o rendimento da câmara é optimizado para cada situação fotográfica., algumas alterações podem ser realizadas nos ajustes da câmara com programa assunto.O modo de flash (p. 32) pode ser mudado e a exposição alterada usando a função de compensação de exposição (p. 51). Em condições de luminosidade extrema alterações na compensação de exposição podem não produzir os resultados pretendidos no modo retrato ou retrato nocturno. O aviso de câmara a tremer (p. 33) pode aparecer no modo macro, paisagem, pôr do sol ou retrato nocturno.
(Sem icons)
30
M
ODO GRAVAÇÃO AUTO - FUNCIONAMENTO BÁSICO
MACRO - Úsado para fotograr assuntos entre 20 e 60 cm de distância desde o
CCD.A lente colocar-se-á na posição macro e não pode ser alterada. O monitor LCD deve ser usado para compor a fotografia para evitar erro paralaxe. AF tempo integral (p.67) é empregue.Disponível no modo de gravação multi-funções.
RETRATO NOCTURNO - O flash e a exposição ambiente são balanceados para expor o assunto e o fundo.Peça ao seu assunto para não se mexer após o dis­paro do flash; o obturador fica aberto para expor o fundo. Para tirar fotografias de paisagem à noite coloque o flash no modo de flash cancelado (p.32).Porque o flash não dispara a exposição pode ser longa.Use tr ipé. Disponível no modo de gravação multi-funções.
RETRATO - Optimizado para reproduzir os tons suaves da pele e um ligeiro des­foque do fundo.A maioria dos retratos parecem melhores no ajuste telefoto: focais longas não exageram as características faciais e a pouca profundidade de campo suaviza o fundo.
PAISAGEM - Optimizado para produzir paisagens coloridas e nítidas.Com cenários exteriores brilhantes a selecção automática programa assunto digital activa este modo em assuntos distantes com o ajuste de grande angular. O flash não dispara neste modo.Para usar o flash altere o modo de flash para flash de enchimento.
DESPORTO – Optimizado para parar a acção, a selecção automática programa assunto digital activa este modo quando fotografa assuntos em movimento distantes com lente no ajuste telefoto.AF tempo integral (p.67) é empregue.
PÔR DO SOL – Optimizado para produzir quentes pôr do sol, a selecção automática programa assunto digital reconhece os tons quentes do sol numa fotografia de paisagem e activa este modo.
Monitor
off
O botão informação -exibição controla o visor do monitor LCD. Cada vez que pressioona o botão a exibição altera a posição seguintes: exibição integral, imagem real, e monitor desligado.
A energia da pilha pode ser conservada desligando o monitor e usando o visor para tirar as fotografias.Quando o menu, compensção de exposição ou modo macro é usado, o monitor é ligado automaticamente. AF Tempo Integral (p.67), Subject Tracking AF e zoom digital são desactivados com o desligar do monitor.
Exibição total Apanas imagem
real
Botão exibição
Botão exibição – modo gravação
32
M
ODO GRAVAÇÃO AUTO - FUNCIONAMENTO BÁSICO
Autoflash
Flash enchimento Flash cancelado
Autoflash com redução olhos vermelhos
Flash cancelado - o flash não dispara. Use flash cancelado quando o seu uso é proibido, a luz natural é desejada para iluminar a cena ou o assunto está fora do alcance de flash.O aviso de câmara a tremer pode surgir quando selecciona flash cancelado.
Para ajustar o modo de flash pressione o botão de modo de flash (1) nas costas da câmara até que o modo desejado seja exibido.
Autoflash - o flash dispara automaticamente em situações de fraca luminosidade e contraluz.
Redução de olhos vermelhos - é usado quando se realizam fotografias de pessoas ou animais em situações de fraca luminosidade. O efeito de olhos vermelhos é causado pelo reflexo da luz na retina do olho.A câmara dispara um pré-flash antes do flash principal para contrair as pupilas dos olhos.
Flash enchimento - o flash dispara sempre que uma fotografia é tirada sem respeito pela luz exis­tente. O flash de enchimento é usado para reduzir sombras causadas pela luz intensa ou solar.
1
Modos flash
A lâmpada laranja perto do visor indica o estado do flash. quando a lâmpada acende firme, o flash está carregado e pronto a disparar.Quando a lâmpada pisca rapidamente, o flash está à carga e o obturador não é libertado.
Se a velocidade de obturação é inferior ao valor necessário para que a câmara possa ser manuseada com segurança, aparecerá no monitor LCD o aviso de câmara a tremer e a lâm­pada laranja pisca lentamente. A câmara tremida presupõe uma imagem levemente enevoada, causada pelo subtil movimento da mão e é mais pronunciada no ajuste telefoto do que no ajuste de grande angular.Apesar do aviso o obturador ainda pode ser libertado. Se o aviso aparecer siga os passos seguintes:
• Coloque a câmara num tripé.
• Use o flash incorporado
• Dirija o zoom para a posição de grande angular até o aviso desaparecer.
Aviso de câmara a tremer
Alcance de flash - modo gravação auto
A câmara controla automaticamente a saída do flash. Para exposições de flash correctas o assunto deve estar dentro do alcance do mesmo. Devido ao sistema óptico o alcance de flash não é o mesmo na posição grande angular e telefoto.
Grande ângular Telefoto
0.5m ~ 3.4m (1.6 ft. ~ 11.1 ft.)
0.5m ~ 2.0m (1.6 ft. ~ 6.6 ft.)
Sinais de flash
34
R
EPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO BÁSICO
Para reproduzir as imagens.através do modo de gravação auto ou modos de gravação multi-funções pressione o botão QV/apagar.
REPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO BÁSICO
As imagens podem ser visualizadas em Visualização Rápida ou modos de reprodução. Esta secção cobre o funcionamento básico nos dois modos. O modo de reprodução apresenta funções adicionais, ver pág.82.
Para visualizar imagens através do modo de reprodução, rode o controlo de modo para a posição de reprodução.
Reprodução fotograma singular e histograma
Data da captação
Nº fotograma/Nº total de imagens
Indicador bloqueio (p.88)
Indicador DPOF (p.92)
Formato imagem(p. 46) Qualidade imagem (p.46)
Tempo de captação
Indicador pista audio
(p.82,83)
Velocidade de obturação
Valor abertura
Ajuste balanço brancos (p.62)
Ajuste sensibilidade (p. 64)
Grau compensação exposição (p.51)
Nome ficheiro
Nº ficheiro - Nº ficheiro imagem
Histograma
Indicador Modo
Para comutar entre exibição fotogra­ma singular e histograma, pressione o botão informação.
O histograma mostra a distribuição de luminância da imagem desde o preto (esquerda) ao branco (direita). As 256 linhas verticais indicam a proporção relativa do valor de luz na imagem. O histogra­ma pode ser usado para avaliar a exposição, mas não exibe informação de cor.
Botão QV/Apagar
No modo visualização rápida ou modo de reprodução use as teclas dta/esq. do controlador para navegar entre as imagens.
A imagem exibida pode ser apagada, uma vez apagada não pode ser recuperada.
Delete this frame?
NoYes
Para apagar a imagem exibida, pressione o botão QV/apagar.
• O ecrã confirmação é exibido.
Pressionando o botão central do controlador apa­gará a imagem.
Use as teclas esquerda/direita para iluminar “SIM.”
• Escolhendo “NÃO” cancela a operação.
Visualizar e apagar imagens
Para voltar o modo de gravação a partir de visualização rápida, pressione o botão menu ou o disparador do obtu­rador parcialmente.
Botão menu
Controlador
36
R
EPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO BÁSICO
Exibição total
reprodução índice
Na reprodução indice, as 4 teclas do controlador deslocarão uma moldura amarela. Quando a imagem é iluminada com a moldura, a data de gravação, indicador de modo de voz, bloqueio e esta­do de impressão e o nº de fotograma da imagem são exibidos no fundo de ecrã.A imagem ilumina­da pode ser apagada usando o botão QV/apagar (p.35), ou uma pista audio ou video clip pode ser reproduzido pressionando o botão central do controlador.Quando o botão é de novo pressionado, a imagem iluminada será exibida no modo de reprodução fotograma singular.
O botão de exibição controla o formato de exibição. Cada vez que o botão é pressionado, a exibição altera para o formato seguinte: Exibiçao total, apenas imagem, índice de reprodução.
Image only
Botão Exibição - modo reprodução
botão exibição
Botão exibição - Visualização rápida
Pressionando o botão de exibição em visual­ização rápida comuta entre exibição total e apenas imagem.
Reprodução alargada
Use as quatro teclas direccionais para navegar na imagem.Quando está a naveg­ar, a seta no display desaparece quando a margem da imagem foi alcançada.
Na reprodução de fotografias singulares, a imagem fixa pode ser ampliada para uma examinação em 6X em incrementos de 0.2.
Com a imagem a ser ampliada rode a alavanca de zoom para a direita (T) para activar a reprodução ampliada. O grau de ampliação é exibido no monitor LCD.
Rodando a alavanca para a direita (T) aumenta a ampliação da imagem.Rodando para a esquerda (W) diminui a ampliação.
Para sair do modo de reprodução ampliada, pressione o botão menu.
O botão exibição comuta entre mostrar o visor total ou apenas imagem.
38
M
ODO GRAVAÇÃO AUTO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Os modos de avanço controlam o valor e método em que as imagens são captadas. Para ajus­tar o modo de avanço pressione o botão de modo de avanço (1) nas costas da câmara até o modo pretendido ser indicado.
Avanço fotograma a fotograma-Uma fotografia por disparo do obturador(p. 26).
Avanço contínuo - Para realizar múltiplas imagens quando se pressiona e
mantém o disparador.
Disparador automático - Para atrasar a libertação do obturador.Usado
para auto-retratos.
Escalonamento -Para realizar uma série de imagens com exposições
diferentes, contraste e saturação.
Os indicadores de modo de avanço fotograma a fotograma e contínuo ocupam a mesma área no painel de dados. Todos os icons de modo de arrasto aparecem no canto direito do monitor.
Modos avanço
No modo da gravação auto, o modo de arrasto reinicia para avanço fotograma a fotograma cada vez que a posição do controlo de modo é alterado, o modo de arrasto permanece em efeito até ser alterado no menu ou a câmara reiniciada para os ajustes de fábrica.
MODO GRAVAÇÃO AUTO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
1
Painel dados
Controlo remoto- Para atrasar a libertação do obturador com o controlo
remoto RC-3. Usado para auto-retratos.
Usado para auto-retrato, o disparador automático retardará o disparo em aproximadamente 10 segundos após a libertação do obturador. Quando este modo é seleccionado, o modo de focagem é alterado de Subject Tracking AF para AF disparo único permitindo a utilização do bloqueio de focagem(p.53). O disparador automático é configurado com o botão de modo de avanço (p.38).
Com a câmara num tripé, componha a fotografia de modo a que o assunto fique dentro do enquadramento de focagem.Pressione o botão disparador do obturador parcialmente para bloquear a exposição e focagem (1). Pressione o botão disparador do obturador totalmente para começar a contagem decres­cente (2). Porque a focagem e exposição são determinadas quando o botão disparador é pressionado, não se coloque na frente da câmara quando tira uma imagem com temporizador.Confirme sempre a focagem com os sinais de focagem antes de começar a contagem decrescente (p.53).
Durante a contagem, a lâmpada do temporizador na frente da câmara (3) piscará e será acompanhada de um sinal audio.Poucos segundos antes da exposição a lâmpada pisca rapidamente e fixa-se no momento do disparo.Para parar a contagem decrescente, rode o controlo de modo para outra posição.O disparador automático é reiniciado para avanço fotograma a fotograma após a exposição. O sinal audio pode ser desligado na secção 1 custom do menu de configuração
(p.98).
O disparador automático pode ser usado para minimizar o tremer da câmara em longas exposições.Quando usa a câmara num tripé, fotografias de assuntos estáticos ( paisagens, naturezas mortas ou fotografias close-up) podem ser feitas com disparador automático. Porque nenhum contacto é feito com a câmara durante a exposição e por isso não existe risco de a
câmara ser movimentada pelo utilizador.
Dicas
1
3
Disparador automático
2
40
M
ODO GRAVAÇÃO AUTO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Coloque a câmara num tripé e ajuste o modo de avanço para controlo remoto (p.38). Arranje a câmara e enquadre o assunto para compor a fotografia.
Tenha a certeza que o assunto fica no enquadramento de focagem. A fixação de focagem não pode ser utilizada com o controlo remoto.Selecção da área de focagem (p.52)e focagem manual podem ser usadas.(p.67).
O controlo remoto RC-3 permite o funcionamento da câmara afastado do assunto até uma distância de 5m (16 ft.). A unidade de controlo remoto pode ser usada em gravação de vídeo e audio.(p. 77).O contro­lo remoto pode não funcionar com assuntos sob luz fluorescente ou fortemente iluminados por trás.
1
Aponte a janela emissora do controlo para a frente da câmara e pressione o botão de retardo ou de libertação para tirar a fotografia.
Quando o botão de libertação é pressionado a lâmpada de disparador automático (1) pisca uma vez antes de a fotografia ser tirada. Quando o botão de retardo é pressionado a lâmpada de dis­parador automático pisca durante 2 segundos antes de a fotografia ser tirada.
Janela emissor
Botão Exibição
Botão libertação
Controlo remoto (vendido em separado)
O modo de avanço contínuo permite captar uma série de imagens enquanto mantém o dis­parador pressionado.O avanço contínuo actua com um motor de avanço numa câmara de filme. O número de imagens que se podem captar em série e o rácio de captura dependem da configuração de qualidade e formato da imagem. O rácio maior é de 1.2fps com obturador FX ligado (p.103) ou 1.5fps com desligado.Impressão data baixa o rácio de fotogramas. O modo de avanço contínuo é ajustado com o botão de mdo de avanço (p.38).
Quando o botão disparador do obturador é presionado e mantido a câmara começará a gravar imagens até o nº máximo ser realizado ou o botão libertado. Imagens TIFF (p.46) não podem ser captadas. Pode usar o flash incorporado mas o rácio de captura é reduzido porque o flash deve ser carregado entre fotogramas.Impressão data (p.49) também baixa o rácio de fotogramas.
Componha a fotografia como descrito na pág.26. Pressione o botão disparador parcialmente para fixar a exposição e focagem para as séries.Pressione o disparador totalmente (1) para realizar as fotografias;a focagem é bloqueada com o primeiro fotograma.
O quadro seguinte mostra o número máximo de imagens que se podem capturar com as diferentes combinações de qualidade e tamanho de imagem
Económica
Standard
Fino
2272 X 1764 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
3 7
14
7 14 25
11 20 36
36 57 80
Avanço contínuo
1
Qual.
Fmto
Este modo consegue realizar uma série de 3 imagens escalonadas de uma cena. Escalonamento é um método que consiste em tirar uma série de imagens de um objecto estático, em que cada imagem tem uma ligeira variação em termos de exposição.O modo de escalonamento é configura­do com o botão de modo avanço (p.38). Não é possível efectuar escalonamentos com imagens TIFF (p.46).
A ordem da série de escalonamento é exposição normal, sub exposição e sobre exposição. O escalonamento de exposição pode ser feito em incrementos de 0,3, 0,5 e 1.0 passos.(p73). Quanto maior é o número > a diferença exposição entre as imagens da série de escalonamento.
42
M
ODO GRAVAÇÃO AUTO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Escalonamento
select enter
Após o modo de escalonamento ter sido seleccionado com o modo de avanço, um ecrã para escolher o passo de escalonamento será exibido.Use as teclas dta/esq. do controlador (1) para seleccionar o incremento desejado. Pressione o botão central (2) para o fixar.Para alterar o incremento seleccione o modo de escalonamento novamente com o botão de modo de avanço. Após ajustado o incremento, as teclas dta/esq. são usadas para a compensação de exposição (p.51).
1
2
0.3 Ev escalonado
0.5 EV
escalonado
1.0 Ev escalonado
Normal
Under
Over
Componha a fotografia como descrito na página 26. Pressione o botão disparador do obturador parcialmente (1) para fixar a exposição e focagem para as séries. Pressione e mantenha o botão totalmente (2) para realizar as séries de escalonamen­to; são captadas três imagens consecuti­vas. A focagem é fixada com o primeiro fotograma.
1
Nº de fotogramas nas séries de escalona­mento
Contador de fotogra­mas
2
O restante número de fotogramas na série de escaonamento é exiido no monitor perto do icon de escalonamento.Se a memória está preenchida ou o botão disparador é libertado antes da série estar terminada, esta será reiniciada e a série completa deve ser efectuada novamente. Se o indicador vermelho de pilha fraca aparecer o modo de escalonamento é desactivado.O flash não pode ser usado com escalonamento.
Quando usa a compensação de exposição (p.51), a série de escalonamento será efectuado em relação à compensação de exposição.Sobre condições extremas uma das exposições escalonadas pode não ser precisa porque está fora do alcance de exposição da câmara.
Basic
Image size
Quality Digital zoom Date imprint Off
Off
Standard
2272 X 1764
Inst.Playback Off
44
M
ODO GRAVAÇÃO AUTO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
No modo de gravação auto, o botão de menu (1) liga e desliga o menu. As 4 teclas de direcção (2) são usadas para mover o cursor no menu.Pressionando o centro do controlador pode introduzir um ajuste.
Use as teclas cima/baixo (2) para navegar através das opções do menu. Ilumine a opção cujo ajuste necessita ser alterado
Com a opção menu a ser alterada iluminada, pressione a tecla ditreita do controlador; os ajustes serão exibidos com o ajuste actual iluminado.Para voltar às opções de menu, pressione a tecla.esquerda.
Uma vez o ajuste seleccionado, o cursor voltará às opções do menu e o novo ajuste será exibido.Mais alterações podem ser executadas.
Para voltar ao modo de gravação, pressione o botão de menu.
Use as teclas para cima/baixo para iluminar o novo ajuste.
Pressione o centro do controlador para seleccionar o ajuste iluminado.
Navegar no menu modo de gravação auto
1
2
Ajustes efectuados com o modo gravação auto per­manecerão efectivos até serem alterados ou a câmara ser reiniciada aos ajustes iniciais, eceptuando o modo de arrasto.(p.104).
Formato Imagem - Para ajustar a resolução pixel da imagem. Formato imagem afecta o formato do ficheiro.
Qualidade imagem - Para ajustar o rácio de com­pressão da imagem. Qualidade de imagem afecta o for­mato do ficheiro.
Zoom digital - O zoom digital pode ser ligado ou desligado.
Impressão Data - Para imprimir a data da captação de cada imagem quando é gravada.
Reprodução imediata - para exibir uma imagem fixa imediatamente após ser captada.
2272 X 1764 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480 TIFF Fine Standard Economy
On
On
Image size
Quality
Date imprinting
Digital zoom
Basic
10 secondsInstant playback
Off
Off
2 seconds Off
Leia as secções seguintes para mais informação acerca das opções e ajustes. Alterações ao ao menu afectarão o modo de gravação multi-funções.Todas essas funções aparecem no menu de modo de gravação multi-funções.
Alterar o formato de imagem afecta o número de pixels de cada imagem. Quanto maior for o formato maior é o taman­ho do ficheiro.Escolha o formato de imagem com base no uso final da imagem. Imagens mais pequenas serão mais práticas para páginas web, atendendo a que imagens maiores produzem impressões de maior qualidade.
46
M
ODO GRAVAÇÃO AUTO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Monitor LCD
2272 1600 1280
640
Nº de pixels (hor. X vert.)
2272 X 1764 1600 X 1200
1280 X 960
640 X 480
Formato e qualidade de imagem
A qualidade de imagem controla o rácio de compressão, mas não afecta o nº de pixels na imagem. Quanto maior é a qualidade de imagem mais baixo é o valor de compressão e maior o tamanho do ficheiro.O modo super fino produzirá a maior qualidade e os maiores ficheiros. Se a utilização económica do cartão é importante, utilize o modo económico. A qualidade de imagem standard é suficiente para o uso normal.O modo TIFF produzirá imagens de maior qualidade e maior formato. Quando imagens de maior formato são gravadas é exibida uma barra de estado.
Formatos de ficheiros variam com a configuração da qualidade de imagem. As imagens TIFF são gravadas como ficheiros TIFF. As configurações de fino, standard e económico são formatados como JPEG. Ficheiros TIFF, fino, standard, e económico são gravados como imagens de cor ou monocromáticas (p.70) no modo gravação multi-funções.
O formato de imagem e qualidade devem ser configurados antes da fotografia ser realizada. As alterações que se realizam são visualizadas no monitor LCD.O formato deve ser reajustado manual­mente.Ver navegação no menu modo de gravação auto pág. 44. No modo de gravação multi­funções, o formato e qualidade de imagem são controlados na secção básica do menu de gravação multi-fi«unções (p.56).
Económico -menor formato ficheiro.(JPEG)
Imagem TIFF A de maior qualidade. Fino - imagem JPEG de alta qualidade Standard -ajuste por defeito.(JPEG)
ECON.
FINE STD.
TIFF
TIFF
Fine Standard Economy
12314
7142269 14 27 39 100 27 47 69 150
Nº aproximado de imagens a guardar num cartão de 16MB.
Qualidade
Fmto
2272 X 1764 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
TIFF
Fino
Standard
Económico
12.0MB 5.8MB 3.7MB 950KB
2.0MB 1.0MB 650KB 210KB
1.0MB 550KB 350KB 130KB 550KB 300KB 200KB 90KB
Formatos de ficheiro aproximados
O contador de fotogramas indica o número aproximado de imagens que podem ser armazenadas no cartão com os ajustes de qualidade e formato da câmara. Se os ajustes são alterados, o contador de fotogramas ajusta de acordo. Porque o contador usa formatos de ficheiro aproximados, a imagem tirada actualmente pode não alterar o contador ou pode diminuir numa unidade. Quanfo o contador exive 0, indica que não podem ser captadas mais imagens naquele ajuste de formato e qualidade. Alterando os ajustes pode permitir gravar mais imagens no cartão.
Notas
Se a qualidade de imagem ou formato são alterados, o painel de dados exibe o nº aproximado de imagens que podem ser gravadas na configuração instalada no cartão memória. Um cartão pode conter imagens de diferentes formatos e qualidades O nº de imagens que podem ser armazenadas num cartão depende do formato do car tão e do formato do ficheiro de imagem. O formato actual é determinado pela cena; alguns assuntos são passíveis de maior compressão que outros.
48
M
ODO GRAVAÇÃO AUTO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Zoom digital
O zoom digital é activado mo menu modo gravação auto (p.44) e secção custom 1 do menu modo gravação multi-funções (p.56).O zoom digital extende o rendimento da posição telefoto do zoom óptico em quatro vezes em incrementos de 0,1X.A transição entre o zoom óptico e o zoom digital é contínua. Quando o zoom digital está activo a ampliação da imagem é exibida no monitor e o enquadramento de focagem para área de focagem singular. O modo de focagem automática é ajustado em AF disparo único (p 65). O zoom digital é cancelado se o monitor LCD é desligado.
O zoom digital é operado pela ala­vanca de zoom (1).Rodando a ala­vanca para a direita (T) posicionará em telefoto. Quando o zoom digital é activado, a ampliação da imagem será exibida no monitor.Apenas o monitor LCD mostrará o efeito do zoom digital;o visor não pode ser usado. Rode a alavanca para a esquerda para grande angular (W).
Imagens zoom digital são interpo­ladas para ajustar o formato de imagem. Alguma perda de qualidade para imagens tiradas com zoom digi­tal pode ser evidente.
Exibição ampliação
1
Impressão data
Cada vez que uma imagem é gravada, ela é armazenada como exig tag que conte a data e hora de gravação assim como informação sobre as condições de disparo. Esta informação pode ser visualizada com a câmara no modo reprodução ou visualização rápida, ou num com­putador com o software DiMAGE Viewer.
Notas
A data será impressa no canto inferior direito da imagem quando visionada na horizontal. é impres­so directamente na fotografia sobre a informação escrita na imagem. A data pode ser impressa em três formatos: ano/mês/dia, mês/dia/ano e dia/mês/ano.A data e formato data são configura­dos na secção 2 custom do menu modo de config­uração (p.98).
A data da gravação pode ser impressa directamente na imagem.A função de impressão deve ser activada antes de a fotografia ser tirada.Uma vez activada a data permanece até a função ser reini­ciada, uma barra amarela é exibida por trás do contador de imagens no monitor para indicar que a função está activa. A impressão data é activada no menu modo gravação auto (p.44) e na secção custom 2 do menu modo gravação multi-funções (p. 56).
Indicador impressão data
50
M
ODO GRAVAÇÃO AUTO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Após a imagem ser captada será visualizada nos monitores. Quando em modo de avanço contínuo (p.38),imagens esboço das últimas seis imagens na série de escalonamento serão exibidas.
Reprodução instantânea é activada no menu modo de gravação auto (p.44) e secção Custom 2 do modo gravação multi-funções (p.56). Pode seleccionar um período de reprodução de dois ou dez segundos. Quando usado com memo voz, a gravação audio começará após a imagem ser repro­duzida.
Instant playback
Imagens fixas podemser prévisiualizadas de imediato após a captação.Simplesmente continue a manter o botão do obturador pressionado após tirar a fotografia para exibir a imagem. Liberte o botão para finalizar a reprodução.
Notas
Para cancelar a reprodução e gravar a imagem antes do fim da reprodução, pres­sione o botão disparador do obturador parcialmente.
Pressione o botão dis­parador ou botão cen­tral para fixar o ajuste.
1
A exposição pode ajustar-se até ±2Ev em incrementos de 1/3. Para informação sobre a utilização da compensação de exposição veja pág.74. No modo gravação auto a compensação exposição é reiniciada quando o controlo de modo é movido para outra posição.No modo multi-funções a com­pensação permanecerá até ser reiniciada.
A compensação de exposição deve fazer-se antes de captar a imagem. Quando se fixa a compen­sação de exposição, a alteração é exibida no monitor junto ao icon de compensação de exposição. Após realizar o ajuste, os visores de velocidade de obturação e abertura indicarão a exposição actu­al. Porque a exposição pode ser ajustada em pequenos passos, os valores de exposição e veloci­dade de obturação exibidos podem não alterar. Quando ajusta valor diferente de 0.0, o icon de com­pensação de exposição permanece no painel de dados e monitor LCD como um aviso.
Compensação de exposição
Para ajustar a exposição, pressione a tacla dta ou esq. do controlador (1). O ecrã de compensação de exposição é exibido.
Use as teclas dta/esq. do contro­lador (2) para ajustar o valor da compensação exposição.As alter­ações são visíveis na imagem real.
Pressionando parcialmente o disparador do obturador (1) ou pressionando o centro do con­trolador (2) seleccionará a área, as outras 4 áreas desaparecem. A focagem e exposição são bloqueadas.Pressione o obturador para tirar a fotografia.
Uma vez a área de focagem seleccionada, permanecerá activa após a fotografia ser tirada.Apenas quando a área de focagem foi seleccionada pode o controlador ser usado para outras funções da câmara.
52
M
ODO GRAVAÇÃO AUTO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Pressione e mantenha o botão central do controlador até que as linhas de enquadra­mento Area AF alterem para visor área de focagem pontual.Pressione de novo e mantenha o controlador até voltar às linhas de enquadramento Area AF.
Selecção área focagem
Use as 4 teclas direccionais do controlador para iluminar a área de focagem automática desejada; a área é marca­da a azul
Pressione o botão central do controlador para exibir as 5 áreas de focagem.Para uso de outra área de focagem repita o procedimento.Pressione e mantenha o botão cen­tral do controlador cerca de um segundo para voltar aos enquadramentos da Área AF.
1
2
Pode seleccionar áreas de focagem individuais nos modos de gravação auto e gravação multi­funções. No modo gravação multi-funções a selecção área de focagem também pode ser usada com Subject Tracking AF, ver página 66.
Fixação de focagem é usada para assuntos descentrados ou fora da guia de focagem. A fixação de focagem também pode ser usada em situações de focagem especial (p.27).
Quando utiliza AF disparo único com Área AFno modo de gravação multi-funções, coloque o assunto dentro do enquadra­mento de focagem e pressione o botão disparador do obturador. O guias de enquadramento de focagem desaparecem e um sen­sor AF vermelho indicará o ponto de focagem.
Sem retirar o dedo, recomponha a fotografia dentro da área de focagem. Pressione o botão disparador do obturador para realizar a fotografia.
O sinal de focagem no canto inferior direito do monitor LCD e a lâmpada verde de focagem perto do visor indicam o estado da focagem.
Fixação bloqueia
Focagem bloqueada
Icon focagem: branco Lâmpada focagem: firme
Icon focagem: vermelho Lâmpada focagem: pisca
Nãp foca. O assunto está demasiado perto ou é uma das situações de focagem especial que impede o sis­tema AF de focar.
Centre o assunto dentro da guia de focagem. Pressione e man­tenha o botão disparador do obturador parcialmente.Os sinais de focagem ficarão brancos para indicar que a focagem está blo­queada. A área de focagem activa fica vermela e as outras 4 áreas desaparecem.
54
G
RAVAÇÃO MULTI-FUNÇÕES
GRAVAÇÃO MULTI - FUNÇÕES
Excepto para os programas assunto digital, o funcionamento básico da câmara no modo gravação multi-funções é idêntico ao modo de gravação auto.
O modo gravação multi-funções permite maior controlo sobre a execução da imagem. Este modo permite também maior controlo sobre a exposição e composição.O controlo menu é extensível permitindo ajustes criticos sobre a qualidade de imagem como nitidez, contraste e saturação de cor.
No centro da fábrica em Sakai no Japão existe a ponte de Okina. No século 15 Sakai era uma cidade livre e prospera, e a ponte Okina abarcava o fosso de uma das entradas na cidade entre as muralhas.Durante séculos, esta deu passagem aos peregrinos para dois locais sagrados do Japão: o mosteiro de Koyasan na montanha e o grandioso tumulo xintoísta, Kumano Taisha.
A ponte está no pátio desde 1855. Em 1968, a Minolta ofereceu-se para a remover e preservar quando o gover­no da cidade anunciou que pretendiam aterrar o fosso e construir uma estrada. A ponte abarca actualmente uma lagoa de peixes dourados.A inscrição na pedra do poste de amarração na frente da ponte proibe a travessia de carros.
Histórias Minolta
d. Indicador modo de flash (p. 32)
g. Indicador compensação exposição (p.62)
m.Exibição sensibilidade câmara (ISO)(p. 64)
j. Indicador modo medição (p.68) k. Aviso câmara a tremer (p. 33)
l. Exibição velocidade obturação
n. exibição abertura o. Sinais de focagem (p.27, 53)
u. Exibição zoom digital (p. 48)
r. Indicador modo de avanço (p. 38)
p. Indicador de impressão data (p.50) q. Contador fotogramas (p. 12, 45)
v. Indicador modo cor (p. 70)
t. Exibição formato imagem (p. 44)
s. Indicador qualiadde imagem (p. 44)
c. Indicador de modo
1. Enquadramento focagem
2. Área de medição pontual (p. 68)
3. Áreaa de focagem pontual (p. 52)
i. Exposure-mode indicator (p.58)
f. Exibição compensação de saturação de
cor, contraste e nitidez (p. 70)
a. Indicador modo programa digital (p. 29) b. Indicador microfone
h. Exposure-compensation display (p. 51)
e. Exibição compensação flash (p.68)
Exibição modo de gravação multi-funções
Basic Custom1 Custom2
ExposureMode Image size Quality WhiteBalance Auto
Standard
2272 X 1764
Program
Sensitivity Auto
56
G
RAVAÇÃO MULTI-FUNÇÕES
Pressione obotão central do controlador para seleccionar o ajuste iluminado.
Active o menu do modo de gravação com o botão de menu. O tabulador “básic” no topo do menu será iluminado.Use as teclas dta/esq.do controlador para iluminar o tabulador do menu apropriado, Os menu alteram com a iluminação dos tabuladores.
No modo de gravação multi-funções, pressione o botão de menu (1) para activá-lo ou desactivá-lo. As 4 teclas de direcção do controlador (2) são usadas para mover o cursor no menu.Pressionando o centro do controlador pode introduzir um ajuste.
Quando a secção do menu desejado é exibida, use as teclas cima/baixo para navegar através das opções do menu.Ilumine a opção cujo ajuste necessita ser alterado.
Com a opção menu a ser alterada iluminada, pressione a tecla dta. do controlador; os ajustes serão exibidos com o ajuste actual iluminado.Para voltar às opções de menu, pressione a tecla.esquerda.
Use as teclas para cima/baixo para iluminar o novo ajuste.
Navegar no menu modo gravação multi-funções
Uma vez o ajuste seleccionado, o cursor voltará às opções do menu e o novo ajuste será exibido. Para voltar ao modo de gravação, pres­sione o botão de menu. Alterações feitas no formato e qualidade de imagem, zoom digi­tal e impressão data afectam o modo de gravação auto.
1
2
Consulte o modo de gravação auto para detalhes de formato imagem (p. 44), qualidade (p. 44), zoom digital (p.48), impressão data (p.49 e reprodução imediata (p.50).
Modo exposição Programa
Prior.abertura Prior.Velocidade Manual 2272 X 1764 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480 TIFF Fino Standard Económico
Ajst Cust
Auto
Formato imagem
Qualidade
Balanço brancos
Basic
100 - 800 ISO Auto
Sensibilidade câmara
Digi FX ctrl
Cor natural
Memo voz Impressão data Rep.Imediata
Custom 2
Nitidez Contraste
Recham.Cust
Programado
Use a tecla dta/esq. para seleccionar o ajuste e o botão cen­tral para o introduzir
select enter
On / Off On / Off 10 segs. 2 segs. Off
Saturação
Modo focagem AF-singular
Tracking AF Manual On / Off ±2.0 Multi-segmento
Pontual
Tempo Total AF Compensação flash Modo medição
Custom 1
Zoom digital
Ponderado centro
On / Off
Modo cor
Cor brilhante Preto e branco Sepia
O utilizador selecciona a abertura e a câmara fixa a velocidade apropriada para assegurar a exposição cor­recta. Quando se selecciona o modo A o valor da aber­tura no monitor fica azul e um icon de seta dupla aparece perto do valor.Se o monitor LCD é desligado, o valor é fixado no último ajuste e não pode ser alterado.O modo de flash é o de flash cancelado. Pode seleccionar flash de enchimento e flash de enchimento com redução de olhos vermelhos (p.32).
58
G
RAVAÇÃO MULTI-FUNÇÕES
O controlo de exposição AE programado controla a velocidade e abertura para assegurar uma exposição correcta. O sistema de exposição sofisticado oferece ao fotógrafo a liberdade necessária para fotografar sem se preocupar com detalhes técnicos de ajuste de exposição.Os valores da velocidade de obturação e abertura são exibidos no monitor. Se a exibição da velocidade de obtu­ração e abertura fica vermelha, a cena está fora do alcance de controlo de exposição. Este modo também é usado em modo de gravação auto mas o indicador de modo de exposição não é exibido.
Prioridade aber tura - A
Modos exposição
Programado AE - P
Use as teclas para cima/baixo do con­trolador (1) para ajustar o valor de abertura desejado. Pressione o dis­parador para activar o sistema de exposição; o valor de velocidade corre­spondente será exibido no monitor.
1
O utilizador selecciona a velocidade e a câmara fixa a abertura apropriada para assegurar a exposição correc­ta. Quando se selecciona o modo S o valor da veloci­dade no monitor fica azul e uma seta dupla aparece perto do valor.Se o monitor é desligado, o valor é fixado no último ajuste e não pode ser alterado.O modo de flash é o de flash cancelado.Pode seleccionar flash enchimento com e sem redução de olhos vermelhos (p.32).
Prioridade velocidade - S
Porque o valor máximo de abertura não é o mesmo em grande angular e telefoto, assim que realiza o zoom na lente, a abertura altera automaticamente. Se o valor da abertura é superior ao alcance de velocidade do obturador, o visor da velocidade de obturação fica vermelho no monitor.
Use as teclas para cima/baixo do controlador (1) para ajustar o valor de velocidade.Pressione o dis­parador para activar o sistema de exposição; o valorde abertura corre­spondente será exibido no monitor.
Os valores de velocidade podem ser alterados em incrementos entre 1/1000 e 15 segundos.Se o valor de velocidade é superior ao alcance de abertura, a aber tura fica vermelha no monitor.
1
O modo de exposição manual permite a selecção individ­ual de velocidade e abertura. Este modo não respeita o sistema de exposição dando ao fotógrafo o controlo total sobre a exposição final. As alterações feitas na exposição são visíveis no monitor.A exibição dos valores de velocidade e abertura ficam vermelhos para indicar que a imagem está sobre exposta ou sub exposta em mais do que 3 EV. Se o monitor está negro aumente a exposição aé que a imagem fique visível;diminua a exposição se o monitor está branco.Se o monitor LCD é desligado, a exposição é fixa com o último ajuste efectuado e não pode ser alterado.Quando o botão disparador do obturador é pressionado parcialmente, o brilho da imagem real pode alterar enquanto a câmara foca.
No modo manual, o ajuste automático de sensibilidade da câmara será fixo em ISO 100. A sensibili­dade pode ser alterada na secção básica do menu modo gravação multi-funções (p.56). O modo de flash é o de cancelado mas pode seleccionar flash de enchimento com ou sem redução de olhos vermelhos (p.32) mas a imagem real não reflectirá a exposição de flash.
60
G
RAVAÇÃO MULTI-FUNÇÕES
Exposição manual - M
Use as teclas para cima/baixo do contro­lador para alterar o ajuste de velocidade.
Use as teclas dta/esq. do controlador para alterar o ajuste de abertura.
O monitores ficarão vazios durante a exposição.Libertando o disparador do obturador finalizará a exposição.A redução de ruído pode ser cancelada na secção custom 2 do menu de configuração (p.98)
Fotografias de pose podem ser tiradas no modo de exposição man­ual. Exposições até 15 segundos podem ser feitas O uso de um tripé é recomendado. O sistema de exposição da câmara não pode ser usado para calcular exposições prolongadas.Recomenda-se a utilização de um medidor de luz. em separado.
Exposições Prolongadas
Janela emissora
Botão de atraso
Botão de libertação
Use a tecla p/baixo do controlador (1) para diminuir a velocidade de obturação abaixo dos 15 segundos até “bulb” ser exibido.
Use as teclas dta/esq. do controlador (1) para ajustar a abertura (2)
Para tirar a fotografia, pressione e mantenha o botão disparador (3) para duração da exposição.
1
2
Pode usar o controlo remoto opcional RC-3 para eliminar o risco de vibração da câmara. Configure o modo de avanço para controlo remoto com o botão de modo de avanço (p.38).Enquanto aponta o controlo remoto para a frente da câmara, pressione o botão de atraso ou de libertação para iniciar a exposição; o botão de atraso inicia a exposição após 2 segundos.Pressione de novo para terminar.
3
Deve reconfigurar os parâmetros do balanço de brancos antes de raealizar a fotografia. Uma vez estabelecidos o efeito é imediatamente visível no monitor LCD.
O flash incorporado pode ser usado com parâmetros de balanço de brancos pré con­figurados, mas criará um aspecto rosado ou azulado com configurações fluorescente e tungsteno.O flash é balanceado com a luz diurna e produzirá resultados excelentes com as configurações para luz do dia e nublado.
Para apli car um ajuste pré-programado, sel­ccione “preset” na opção de balanço de brancos na secção básica do modo de gravação multi-funções; o ecrã respectivo será aberto.
62
G
RAVAÇÃO MULTI-FUNÇÕES
Balanço de brancos automático
Balanço de brancos pré-programado
O balanço de brancos automático compensa a temperatura de cor de uma cena. Na maioria dos casos, a configuração auto balança a luz ambiente e cria bonitas imagens, mesmo sob condições de luz variadas. Quando o flash incorporado é utilizado, o balanço de brancos é fixo para a temperatura de cor do flash.
Fluorescente – Para luz fluorescente:luz de tectos de escritórios
Tungesteno – Para luz incandescente: lâmpadas de filamentos
Diurno – Para assuntos exteriores e ilumi­nados com luz solar.
Nublado – Para cenas com exteriores nublados.
O balanço de brancos é a habilidade da câmara para fazer diferentes tipos de luz parecem neutros. O efeito é semelhante a seleccionar película para luz diurna ou tunsgesteno, ou usar filtros de compensação de cor em fotografia convencional. Um icon será exibido no monitor se outro ajuste diferente do balanço de brancos auto for escolhido.O balanço de brancos é ajustado na secção básica do menu modo gravação multi-funções (p. 56).
Balanço de brancos
A função balanço de brancos à medida permite ao fotografo calibrar a câmara para uma condição de luz específica. O ajuste pode ser usado repetitivamente até ser reiniciado.O
balanço de brancos à medida é especialmente útil com mistura de luzes ou quando é necessário um controlo crítico sobre a cor.O objecto usado para realizar a calibração deve ser neu­tro.Uma folha branca de papel é uma superfície ideal e pode facilmente ser transportada no saco da câmara.
Para calibrar a câmara, seleccione ajuste na opção balanço de brancos na secção básica do menu gravação multi-funções; uma janela será aberta.
Preencha a área de imagem com um objecto branco; o objecto não precisa estar na área de focagem. Pressione o botão central do controlador para realizar a calibração ou pressione o botão menu para cancelar o uso habitual. A calibração será executada .A imagem real mostra o efeito do novo ajuste.
O ajuste manter-se-á até que outra calibração seja efectuada.Se o ajuste de balanço de brancos à medida for necessário de novo seleccione “recall”; o último ajuste será aplicado na cãmara. O mesmo ajuste é realizado e acedido a partir do modo de gravação multi-funções e do modo vídeo.
Balanço brancos à medida
M
Custom WB set
:enter
select
enter
1
Use as teclas dta/esq.do controlador (1) para seleccionar o ajuste pré definido.Um indicador é exibido no canto inferior esquerdo do ecrã e a imagem real mostra o efeito do ajuste do balanço de brancos. Pressione o botão central do con­trolador (2) para aplicar o ajuste
Ecrã de calibração
2
64
G
RAVAÇÃO MULTI-FUNÇÕES
ISO
AUTO
100
0.5m ~ 3.4m (1.6 ft. ~ 11.1 ft.)
Alcance flash (telefoto)
0.5m ~ 2.0m (1.6 ft. ~ 6.6 ft.)
0.5m ~ 2.4m (1.6 ft. ~ 7.9 ft.) 0.5m ~ 1.4m (1.6 ft. ~ 4.6 ft.)
O alcance de flash é medido desde o CCD.Devido ao sistema óptico, o alcance de flash não é o mesmo na posição grande ângular ou telefoto.
Sensibilidade câmara - ISO
Alcance de flash e sensibilidade da câmara
Pode seleccionar 5 configurações para a sensibilidade da câmara :Auto, 100, 200, 400 e 800, os valores numéricos são baseados num ISO equivalente. ISO é o standard usado para indicar a sensi­bilidade da película: quanto mais alto é o valor mais sensível é a película. Consulte a pág. 56
A configuração auto ajusta automaticamente a sensibilidade da câmara e as condições de luminosi­dade entre ISO 100 e 200. Quando outro qualquer ajuste é usado “ISO” aparecerá no painel de dados e tanto a palavra “ISO”como o valor fixado são exibidos nos monitores.
O fotografo pode seleccionar um ajuste de sensibilidade específico.Tal como o grão em películas de prata se aumenta com a velocidade, o ruído aumenta-se com a sensibilidade em imagem digital, um ISO de 100 terá o menor ruído e o de 800 o maior.Um ISO 400 ou 800 per mite que a câmara seja manuseada com segurança em situações de fraca luminosidade sem necessidade de flash. O efeito de ruído com exposições de um segundo ou mais longas é reduzido pela função de redução de ruído na secção custom 2 do menu de configuração (p.98).
200 400 800
0.5m ~ 3.4m (1.6 ft. ~ 11.1 ft.)
0.5m ~ 4.8m (1.6 ft. ~ 15.7 ft.)
0.5m ~ 6.8m (1.6 ft. ~ 22.2 ft.)
0.5m ~ 2.0m (1.6 ft. ~ 6.6 ft.)
0.5m ~ 2.8m (1.6 ft. ~ 9.2 ft.)
0.5m ~ 4.0m (1.6 ft. ~ 13.2 ft.)
Alcance flash (grande ângular)
Esta câmara tem controlo de focagem manual e autofocus. O modo de focagem é ajustado na secção 1 do menu modo gravação multi-funções (p. 56).
Autofocus produzirá excelentes resultados na maior parte das situações, contudo sob certas condições o sistema de focagem automática não trabalha devidamente, veja situações especiais de focagem na pág. 27: Nestas situações a câmara pode ser focada manualmente.
Modo focagem
AF - disparo singular
Subject Tracking AF
Este modo é ideal para assuntos estáticos. Porque a focagem está bloqueada quando o disparador do obturador é pressionado parcialmente, AF disparo singular pode ser usado com assuntos fora da área de focagem ou em situações especiais de focagem.Para mais detalhes consulte pág. 53. Disparador automático/controlo remoto (p.38) usam AF disparo singular.
Coloque o assunto dentro da área de focagem e pressione parcialmente o botão disparador do obturador; Subject tracking AF fixar-se-á no assunto e seguilo-á no seu movimento num espaço tridimensional através da área de focagem. Os sensores AF serão exibidos para indicar o assunto. Subject tracking AF não funcionará em assuntos com movimento rápido. Este é o modo principal em modo de gravação auto.
Suject trackinf AF comutará automaticamente para AF disparo singular sob condições de fraca luminosidade. AF disparo singular é usado com modo de disparador automático/controlo remoto (p.38) e zoom digital, ou quando o monitor é desligado (p.31)
66
G
RAVAÇÃO MULTI-FUNÇÕES
Subject Tracking AF com Selecção Area Focus
Pressione o botão disparador do obturador par­cialmente (1) para seleccionara área e activar o bloqueio do assunto; as outras quatro áreas desparacem e o indicador de bloqueio de assunto (2) é exibido.
Use as 4 teclas direccionais do controlador para iluminar a área autofocus desejada; a área activa é a azul.
Uma vez a área seleccionada, permanecerá activa até a fotografia ser executada. Pressione o botão central do controlador para exibir as cinco áreas de focagem.Para usar outra área de focagem, repita o procedimento.Apenas quando a área de focagem foi seleccionada pode o controlador ser usada pra outras funções da câmara. Pressione e mantenha o botão central do controlador cerca de um segundo para voltar aos enquadramentos de focagem Area AF.
No modo gravação multi-funções, selecção área focus (p.52) pode ser usada com Subject Tracking AF. Pressione e mantenha o botão central do controlador para acti­var a exibição area focus pontual.
1
Subject Tracking AF segue o assunto se este se move ou a câmara é movimentada. Pressione o botão disparador do obturador total­mente para tirar a fotografia.
2
Quando usa os modos de prioridade à velocidade, prior­idade à abertura ou exposição manual (p.58) com focagem manual, pressione o botão central do contro­lador para comutar entre usando as teclas para cima/baixo para focar ou ajustar a exposição. A função activa é iluminada a azul.
Use as teclas cima/baixo para focar. Quando foca, a imagem no monitor é automaticamente ampliada para um máximo de 2.5X dependendo do ajuste de zoom digital; a escala de focagem mostra a distância aproxi­mada. A imagem real volta ao normal após dois segun­dos, quando realiza o zoom ou quando o botão dis­parador do obturador é pressionado parcialmente.
Focagem manual
A câmara pode ser focada manualmente.Quando foca, a imagem no monitor é automaticamente ampliada para assim poder verificar a nitidez. A focagem manual é desactivada quando o monitor é desligado.
Tempo Total AF
Com AFintegral activo, o sistema de focagem automática faz focagem contínua para manter sempre a imagem nítida. Isto também reduz o tempo de focagem automática quando tira fotografias.AF inte­gral pode ser activado na secção custom 1 do menu modo gravação multi-funções (p.56).
Quando o monitor é desligado ou quando a câmara é fixa em focagem manual.AF integral é desac­tivado, Desligando a função AF integral pode ajudar a conservar as pilhas. AF tempo integral é sem­pre usado mo modo macro assim como em desporto no modo de gravação auto (p.30).
Medição ponderada ao centro: método de medição tradicional nas câmaras de filme. O sistema mede os valores de luminosidade sobre toda a imagem dando especial atenção para a região central.
A medição pontual: usa uma pequena área dentro da imagem para calcular a exposição.Quando este modo é
seleccionado aparece um círculo no meio do visor indican­do a área de medição.Este medição per mite exposições precisas de um objecto sem influência das áreas de brilho ou escuras da cena. Se o monitor LCD é desligado a medição pontual continua activa.
A medição em multi-segmento: usa 256 segmentos para medir a iluminação e as cores.
Estes dados são combinados com a informação de distância para calcular a exposição da
câmara. Este avançado sistema de medição proporciona exposições precisas e sem preocu-
pações para a maioria das situações fotográficas.
68
G
RAVAÇÃO MULTI-FUNÇÕES
Os icons indicando o modo de medição são visualizados no monitor.O modo de medição é alterado na secção custom 1 do menu do modo de gravação multi-funções (p. 56).
Modos medição
Compensação flash
Compensação de flash aumenta ou diminui a exposição de flash em referência à exposição ambiente em mais de 2 Ev. Para mais infor­mação consulte p.74.
Seleccione a opção de compensação de flash na secção custom 1 do menu modo de gravação multi-funções. Use as teclas para cima/baixo para ajustar o grau de compensação (1). Pressione o botão central do controlador para fixar o valor (2).Se qualquer valor diferente de 0.0 é fixo, será exibido um icon no monitor e apinel de dados como um aviso.
1 2
Basic Custom1 Custom2
Focus mode Full-time AF
Flash comp.
Metering mode
–2 ~ +2
Digital zoom
+1.3
Memo voz permite a gravação conjunta de uma pista audio de 15 segundos com uma imagem fixa. A função é activada na secção custom 2 do menu modo gravação multi-funções (p.56). Quando activa, o icon de microfone é exibido no painel de dados e monitor LCD.O memo voz deve ser con­figurado antes de tirar a fotografia e permanecerá até ser reiniciado.
Quando faz gravações audio tenha cuidado em não tocar ou cobrir o microfone. A qualidade da gravação é proporcional à distância do assunto ao microfone.Para optimização de resultados afaste a câmara aproximadamente 20 cm da sua boca.
Dicas
Recording audio :stop
1
Memo voz
Microfone
Após a imagem ser captada, aparece um ecrã indicando que a gravação audio começou. Um gráfico barra (1) exibirá o total do tempo de gravação restante.A gravação auto para automaticamente quando o tempo limite foi atingido.Para parar a gravação pressione o botão cen­tral do controlador (2).
Quando usado com avanço contínuo ou escalonamento (p.38) o ficheiro audio é acopolado ao último fotograma da série.O memo voz pode ser reproduzido em Visualização Rápida ou modo de repro­dução (p.82).Imagens com pista audio memo voz têm o indicador de pista audio agregado.
2
70
G
RAVAÇÃO MULTI-FUNÇÕES
Alterações na cor, nitidez, contraste e saturação podem ser realizados na secção custom 2 do menu modo de gravação multi-funções (p. 56). Estes controlos de imagem dão ao fotografo a capaci­dade de maximizar a informação da imagem na cena.
Qualquer alteração nestas funções são aplicadas na imagem real no monitor.As alterações feitas podem ser de difícil visualização no monitor, Contudo quando visualizadas com um computador as alterações são evidentes.A nitidez, contraste e saturação devem ser fixos antes da imagem ser gravada. Estas funções podem ser usadas em combinação ou individualmente. Desligar a câmara não reinicia as funções.
Controlo de efeitos digitais
Modo Cor
O modo cor controla quando uma imagem fixa é colorida ou preto e branco.Deve ser configurado antes de imagem ser gravada. O modo cor é ajustado na secção custom 2 do menu modo de gravação multi-fnções (p.56). A imagem real no moni­tor reflecte o modo de cor seleccionado.O modo cor não tem efeito no formato de ficheiro de imagem.
Cor Natural reflecte com fidelidade as cores da cena. Este modo não usa indicador no monitor quando activo.As cores bril­hantes aumentam a saturação das cores na cena. Preto e bran­co produzem imagens a preto e branco neutrais.O modo Sepia cria imagens de tons quente em preto e branco.
Preto e branco
Cores Brilhantes
Sepia
Saturação Cor Para acentuar ou atenuar a cor da cena em três níveis :alto (+),
normal, e baixo (–).
Contraste Para aumentar ou diminuir o contraste da cena em três níveis:alto (+),
normal, e baixo (–).
Nitidez Para acentuar detalhes suaves numa iumagem em três níveis:forte (+),
normal, e suave (–).
Normal
Contraste:
baixo
Contraste:
elevado
Nitidez:
forte
Nitidez:
suave
select
enter
Use as teclas dta/esq. do controlador (1) para seleccionar o modo cor, nível de nitidez, contraste ou saturação; um icon é exibido no ecrã e a imagem real mostra o efeito prpduzido de cada ajuste. Pressione o botão central do controlador (2) para aplicar o ajuste.
Para alterações na nitidez, contraste e saturação seleccione o ajuste apropriado na opç~~aoo Controlo de Efeitos Digitais na secção custom 2 do menu modo de gravação multi-funções; um ecrã de ajuste será aberto.
1
2
Se nitidez, contraste ou saturação de cor são fixos em qualquer outro ajuste que não o normal, será exibo um indicador no monitor indicando um aumento (+) ou dimnuição (–) na qualidade selecciona­da.
A fotografia pode ser uma actividade recompensadora.Este guia é uma breve introdução a alguns princípios básicos da fotografia.
A Abertura da lente controla não só a exposição como também a profundidade de campo e perspec­tiva; a profundidade de campo é a área entre o assunto mais próximo no foco e o mais afastado no foco. Maior valor de abertura implica maior profundidade de campo necessitando de velocidades de obturação mais lentas para realizar a exposição. O menor valor de abertura, terá o efeito contrário, menor profundidade de campo e velocidades de obturação mais rápidas. Habitualmente as fotografias de paisagem usam grande profundidade de campo (valores de abertu­ra maiores ) para manter o fundo no focus e os retratos menor profundidade de campo (valores de aberturas mais pequenos) para destacar o assunto principal do fundo.
A profundidade de campo também altera com a distância focal As lentes grande angular também criam uma forte perspecti­va que dá a noção de profundidade à imagem; as lentes telefoto comprimem o espaço entre o assunto e o fundo criando uma fraca perspectiva.
72
B
REVE GUIA SOBRE FOTOGRAFIA
BREVE GUIA SOBRE FOTOGRAFIA
O obturador controla não só a exposição mas também a capacidade de congelar a acção. Velocidades de obturação rápidas são usadas em fotografia de desporto para congelar o movimento. Velocidades lentas podem ser usadas para mostrar o decorrer do movimento tal como o cair da água numa cascata. É importante o uso de tripé com velocidades lentas.
A alteração na abertura e velocidade não é aparente na imagem real. Para trabalhos críticos, faça um teste fotográfico num ajuste de abertura ou velocidade e veja o resultado em visualização imediata. A imagem pode ser apagada se não for do seu agrado e outra imagem teste pode ser real­izada com outro ajuste.
O que é um Ev?
O padrão EV entende-se por valor de exposição.Uma alteração de um EV ajustará a exposição calculada pela câmara num fac­tor de dois.
+2.0 Ev +1.0 Ev
±0.0 Ev –1.0 Ev –2.0 Ev
4X mais claro 2X mais claro
1/2 mais claro 1/4 mais claro
Exposição calculada
Algumas vezes o medidor de exposição da câmara é enganado em certas condições. Uma alteração no valor de exposição pode compen­sar estas situações. Ex: uma cena muito brilhante como uma cena de neve ou praia, pode aparecer demasiados escuros na imagem capta­da. Antes de fazer a foto, ajustar a exposição em +1 ou +2 EV resultará numa imagem com valores de tons normais.
Neste exemplo à direita a água escura causada pela câmara para sobre expor a imagem torando-a demasiado brilhante e desbotada. Pela compensação de exposição, os detalhes são realçados nas folhas e as rochas e água aparecem mais brilhantes.
Compensação flash altera o rácio entre exposição ambiente e flash. Por exemplo, quando usa o flash de enchimento para reduzir sombras na face de uma assunto causada pela luz solar, compensação de flash pode alterar o rácio entre os pontos de luz e as sombras.O flash de enchimento afectará o negro das sombras sem afectar a área ilumina­da pelo sol. Diminuindo a saída de flash com um ajuste EV negativo, as sombras receberão menos luz e serão mais profundas, mas terão mais detalhe que se perderia semo flash. Aumentando a saída de flash com um ajuste EV positivo suavizará ou eliminará as sombras.
74
B
REVE GUIA SOBRE FOTOGRAFIA
Sem compensação Compensação negativa
Usando a compensação de exposição e flash
Compensação positiva Sem flash
–2.0Ev
–1.0Ev
Exposição da câmara
GRAVAÇÃO AUDIO E VÍDEO
Gravação audio
Audio pode ser gravada sem imagem. Cerca de 30 minutoss de audio pode ser armazenado num cartão de memória de 16 MB. Audio é gravado em aproximadamente 8KB/s.Um máximo de 180 minutosss podem ser gravados de uma só vez; o adaptador opcional AC é necessário para gravações longas.
Gravação audio. Press. obturador para parar.
Pressione botão disparador
para gravar.
Para iniciar a gravação, pressione o botão disparador do obtu­rador.O contador de fotogramas exibirá o total de tempo grava­do.A gravação termina quando o botão disparador é pressiona­do novamente ou quando o tempo se esgota.
Quando realiza gravações audio, tenha cuidado em não obstru­ir o microfone.A qualidade de gravação é proporcional à dis­tância do assunto ao microfone. Para optimização de resulta­dos, segure a câmara a 20cm de distância da sua boca.
Microfone
Rode o controlo de modo para a posição de gravação audio (1); um ecrã azul será exibido.Em stand-by, o monitor e o painel de dados mostra o tempo de gravação aproximado ainda disponível. Abaixo do contador de fotogramas (2) é exibido o tempo restante: M – minuto, S – segundos.
Quando liga a câmara, a lente pode ser impedida de extender. Rode a alavanca de zoom para a esquerda e mantenha quando roda o controlo de modo da posição off para a posição de gravação
audio.
Notas
3
1
2
Antes de gravar, o painel de dados e contador de fotograma mostrarão o tempo máximo em segundos que pode ser grava­do no vídeo clip seguinte.
76
G
RAVAÇÃO AUDIO E VÍDEO
Recording time
Gravação video digital é simples.Ajuste o controlo principal para gravação de película (1) Enquadre a fotografia como descrito na secção de funcionamento gravação básico (p.26) Pressione parcialmente o botão disparador do obturador para fixar a focagem (2). Pressione o disparador do obturador para começar a gravar.
Indicador gravaçãoContagem decrescente
em segundos
Gravação vídeo
Durante a gravação a focagem é pré-programada mas um passo inferior a zoom digital 4X está disponível.A câmara con­tinuará a gravar até esgotar o tempo de gravação ou o botão disparador ser pressionado de novo. Quando em gravação o contador de fotogramas contará em ordem decrescente o tempo.
Image size
Esta câmara pode gravar vídeo digital com som.O tempo total de gravação varia com o formato de imagem, veja a secção de navegação no menu de gravação vídeo na pag.78. Na gravação vídeo algumas funções podem ser usadas outras são desactivadas, veja pág.77.
2
1
Na gravação vídeo, algumas funções podem ser usadas, algumas fixas, outras desactivadas, veja quadro.Formato de imagem, balanço de brancos e modo vídeo pode ser seleccionado com o menu vídeo.
Quando o indicador vermelho de pilha fraca aparece (16) a energia é insuficiente para a gravação de vídeo.A veloci­dade de escrita do cartão de memória em uso pode pre­venir um vídeo clip inteiro de ser gravado.
O controlo remoto RC-3(vendido em separado) pode ser usado pare gravar vídeo clips e pistas audio (p.75) e permite o funcionamento da câmara afastado do assunto até uma distância de 5m (16 ft.). Simplesmente aponte o controlo para a frente da câmara e use o botão de libertação ou de atraso para iniciar e parar a gravação.
Quando o botão de libertação ou de atraso é pressionado a lâmpada de disparador automático (1) pisca antes da câmara comaçar a gravar; existe um atraso de 2 segundos quando o botão de retardo é pressionado antes da lâmpada acen­der para indicar a gravação. Ambos os botões param a gravação quando pressionados;a lâmpa­da de dispardor piscará para confirmar a oper­ação.O controlo remoto pode não funcionar com assuntos sob luz fluorescente ou fortemente ilumi­nados por trás.
Gravação películas e audio com controlo remoto RC-3
AF disparo único (fixo) Enquad.focagem área AF (fixo) Programa (fixo)
Auto (fixo)
Modo de focagem
Área de focagem
Exposure mode
Sensibilidade da câmara
– – –
Notas sobre a gravação vídeo
4X (fixo)Zoom digital –
DesactivadoFlash –
Disponível(p.51)Compensação exposição –
Janela emissora
Botão atraso
Botão libertação
DesactivadoProgrma assunto digital –
Multi-segmento (fixo)Modo medição –
1
78
G
RAVAÇÃO AUDIO E VÍDEO
Navegar no menu vídeo
No modo de gravação auto, o botão menu (1) liga e desliga o menu. As teclas direccionais do con­trolador (2) são usadas para mover o cursor no menu.Pressionando o botão central do controlador introduzirá um ajuste.
Use as teclas para cima/baixo do controlador (2) para navegar entre as opções do menu. Ilumine a opção cujo ajuste precisa ser alterado.
Com a opção menu a ser alterada iluminada, pressione a tecla direita do controlador; os ajustes serão exibidos com o ajuste actualiluminado.Para voltar às opções menu, pressione a tecla esquerda.
Uma vez realizado o ajuste, o cursor volta às opções do menu e o novo ajuste é exibido. Pode continuar a realizar alterações.
Para voltar ao modo de gravação auto, pressione o botão menu.
Use as teclas para cima/baixo para iluminar o ajuste.
Pressione o botão central do controlador para seleccionar o ajuste iluminado.
1
2
Basic
Image size
White balance Movie mode Direct Video Off
STD.movie
Auto
320 X 240
O formato de imagem não só afecta a resolução da imagem vídeo mas também altera o comprimen­to máximo do vídeo clip.O rácio de gravção para format vídeo de 320 X 240 é de 3 minutos aproxi­madamente 340 KB/seg, e aproximadamente 85 KB/seg para um vídeo de 160 X 120.O tempo de gravação está apenas limitado pela capacidade do cartão de memória. Um cartão de 16 MB de memória contem aproximadamente 41 segundos de vídeo digital gravado em 320 X 240 ou 150 segundos em 160 X 120.
A opção modo vídeo selecciona o tipo de vídeo gravado. Standard produz um vídeo clip normal. Vídeo nocturno usa a elevada sensibilidade da cãmara para gravar sob níveis de luz muito baixos; a sensibilidade da câmara aumentará automaticamente em situações de fraca luminosidade.A qualidade de imagem pode ser menor em vídeos nocturnos devido à elevada sensibilidade.
320 X 240 160 X 120
Night movie STD.movie
Cust set
Auto
Formato imagem
modo vídeo
Balanço brancos
CustRecall
Preset
Basic
On / OffVídeo-directo
Ver pág. 62 para informação sobre balanço brancos.
Ver pág. 80 para informação vídeo directo
Para iniciar, fazer pausa ou parar a gravação, use os controlos do vídeo ou do DVD.Consulte os manuais respectivos.
O vídeo directo permite que a câmara grave vídeo para gravador de vídeo ou DVD.OA única limi­tação ao ao tempo de gravação é a capacidade da fita ou do disco. A câmara é compatível com os standards NTSC e PAL (p.106). O ajuste de saída de vídeo pode ser verificado e configurado na secção custom 2 do menu de configuração (p.98). Quando o vídeo directo está activo, nenhuma informação é gravada no cartão de memória da câmara. Poupança de energia auto (p.16) está inac­tivo.
Active a função de Vídeo directo no menu vídeo; aparecerá uma men­sagem.Vídeo directo pode ser cancelado pressionando o botão central do controlador.
Insira a ficha pequena do cabo AV no terminal AV da câmara (1). Insira a outra extremidade do cabo AV nos terminais de entrada de vídeo e audio na televisão ou do vídeo ou DVD (2).A fiha amarela é para a saída vídeo.A ficha branca é para a saída audio mono.
80
G
RAVAÇÃO AUDIO E VÍDEO
Vídeo directo
2
Se gravar vídeo PAL, o monitor desligar-se-á quando o cabo é acopolado à câmara. Use um televisorou ou o visor da câmara para enquadrar o assunto.
1
Attach AV cable.
:cancel
A alavanca de zoom controla o zoom óptico e digital.O visor da câmara não mostará o efeito do zoom digital.O monitor ou televisor deve ser usado.
Pode usar um microfone acessório para gravar a pista audio da gravação vídeo.Desligue a ficha de audio branca do cabo AV do televisor ou vídeo.Ligue um microfone directamente ao deck. Consulte os respectivos manuais para informação complementar.
Dicas
A câmara pode realizar focagens manuais periódicas pres­sioando o botão disparador do obturador parcialmente.O sis­tema AF não foca continuamente quando o botão é pression­ado e mantido e por isso a operação deve ser repetida com as alterações na distância ao assunto.
Alerações à exposição pode ser realizada com compensação de exposição (p. 51) e alterações ao balanço de brancos e o modo vídeo pode ser realizado com o menu vídeo.Antes de activar a com­pensação de exposição e menu vídeo, coloque o vídeo na função de pausa.Reinicie o vídeo após realizar as alterações.
Para longos períodos de gravação, recomendamos a utilização do adaptador opcional AC(p.17). O botão de exibição pode desligar o monitor da câmara quando grava vídeo NTSC para poupança de energia.
Desligue a função de vídeo directo com o menu de vídeo.Vídeo clips não podem ser gravados no cartão de memória se vídeo directo está ligado. Se o controlo de modo é colocado noutra posição o vídeo directo é desligado.
82
M
ODO REPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Quando liga a câmara, pode evitar o zoom da lente no modo de reprodução. Rode a alavanca de zoom para a esquerda e mantenha quando roda o controlo de modo da posição off para a posição de reprodução.
Notas
Reprodução de memos de voz e captações audio
Memos voz (p.69) e captações audio (p. 89) podem ser reproduzidas em Visualização rápida e modo de reprodução.Quando uma dessas pistas audio é acopolada a uma imagem fixa, aparecerá um indicador de pista audio na parte inferior do monitor.
Stop
Pressione o centro do controlador para iniciar a repro­dução audio.
Para cancelar a reprodução audio, pressione o botão menu.
O tempo de reprodução é exibido numa barra no topo da imagem. A exibição voltará a Visualização rápida ou modo de reprodução quando a pista audio termina.
Vol.
Durante a reprodução use as teclas dta/esq para ajustar o volume.
MODO REPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
As funções básicas neste modo são descritas na secção básica de reprodução nas páginas 34 a 37. Esta secção cobre como reprodução vídeo clips e pistas audio assim como as funções avançadas no menu de reprodução.
Altifalante
Pressione o contro­lador para realizar pausa na reprodução vídeo ou audio; pres­sionando de novo o controlo reumirá a reprodução.
Vídeo clips e gravação audio são reproduzidas da mesma maneira.Use as teclas dta/esq. do contro­lador para exibir o ficheiro película ou audio, os ficheiros audio são exibidos com um ecrã azul.
Pressione o centro do controlador para repro­dução de um ficheiro audio ou vídeo.
Reprodução de películas e gravações audio
FWD
Vol
Pressione o botão exibição para visualizar a película com ou sem barra guia.
Durante a reprodução, use as teclas cima e para baixo para ajustar o volume. Durante a reprodução audio, a tecla esquerda rebobinará a gravação e a tecla direita avançará a pista audio.
:play
Audio file
Movie file
Para cancelar a reprodução, pressione o botão menu.
: play
Pause
RWD
FWD
Vol
Pause
RWD
Basic Custom1 Custom2
Delete Auto rotate Lock Audio caption –
On
84
M
ODO REPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Navegar no menu modo reprodução
Pressione o controlador para aceitar a selecção escolhida.
Active o menu do modo de reprodução com o botão de menu.O tabulador “Basic” será iluminado.Use as teclas dta/esq.do controlador para iluminar o tab do menu apropriado; os menus alteram à medida que selecciona um outro tabulador.
No modo reprodução, pressione o botão de menu (1) liga e desliga o menu.As quatro teclas de direcção (2) são utilizadas para mover o cursor no menu.Pressionando o botão central do contro­lador será introduzido um novo ajuste.
Quando se selecciona o menu desejado, com as teclas para cima/baixo navega nas opções do menu. Seleccione a opção cujo parâmetro pretende alterar.
Com a opção do menu que deseja alterar seleccionada, pressione a tecla direita do controlador para exibir os ajustes com a parâmetro actual seleccionado.Para voltar ao menu de opções, pressione a tecla esquerda.
Use as teclas para cima/baixo para seleccionar o novo ajuste.
Uma vez seleccionado um ajuste, o cursor voltará ao menu de opções e o novo ajuste será exibido.Pode continuar a realizar ajustes. Para voltar ao modo reprodução, pressione o botão de menu.
Consulte as secções seguintes para descrições das opções do menu e seus ajustes.
1
2
1 Copying to camera memory.
Escolhendo “Yes”executará a operação, “No” cancelará
Yes No
Para informação sobre selecção de ecrãs veja p 86.
New folder
name
2 Change card. 3 Copying to memory card. 4 Copying completed.
Delete This frame
All frames Marked frames
Enter
Lock
Audio caption
Basic
This frame All frames Marked frames Unlock all
Slide show Enter
1 - 60 sec. Yes / No
Duration Repeat
Custom 1
DPOF set This frame
All frames Marked frames
Index print
Custom 2
Cancel all Yes / No
Copy This frame
Marked frames
E-mail Copy This frame
Pressionando a tecla p/baixo cancelará a visualização do slide e volta ao menu.
Number of
copies
Folder name
All frames
Playback
Marked frames
Marked frames
On / OffAuto rotate
Recording audio
Image size
640 X 480 160 X 120
Quando um ajuste de fotogramas marcados é escolhido no menu.O ecrã de selecção de fotograma aparecerá. Este ecrã permite que imagens múltiplas sejam escolhidas.
A tecla dta e esq. move a moldura amarela para o fotograma a seleccionar
Pressionando a tecla p/cima do controlador selecciona o fotograma; quando seleccionada um indicador aparacerá perto da imagem. Pressionando a tecla p/baixo anula a selecçao removendo o indicador.
O botão menu cancela o ecrã e qualquer operação feita
O icon de caixa do lixo indica que o fotogra­ma está seleccionado para apagar.
A chave indica que a imagem está bloquea­da ou seleccionada para bloqueio.
O icon de verificação indica que a imagem está seleccionada para exibição slide ou para ser coopiada para outro cartão de memória.
Ecrã selecção fotograma
Pressione o botão central do controlador para completar a operação
O icon de impressora indica que a imagem está seleccionada para impressão.O número próximo perto do icon mostra se duas ou mais cópias estão pedidas.
M
ODO REPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
86
:move
:sel. :enter
Ficheiro Vídeo
Ficheiro Audio
Ficheiro cópia E-mail
Os indicadores podem ser exibidos à direita de cada uma das imagens índice para indicar ficheiros vídeo, audio e cópia E-mail.
Apagar elimina permanentemente os ficheiros audio ou as imagens. Uma
vez apagados não mais podem ser recuperados.
As imagens podem ser apagadas uma a uma, em bloco ou a totalidade de um ficheiro com o menu (p.84)-do modo de reprodução.Antes de eliminar uma imagem surge um ecrã de confirmação; escolhendo “Yes” executará a operação, “No” cancelará a operação.
Apagar ficheiros
A imagem exibida o que está seleccionada no modo de reprodução será apagada.
A função de apagar só elimina imagens ou ficheiros audio não bloqueados.Se uma imagem está bloqueada deve ser desbloqueada antes de ser apagada.
Este
fotograma
Todos
Fotog.
marcados
Para apagar várias imagens.Quando este ajuste é escolhido, o ecrã de selecção fotograma será exibido. Use as teclas direita/esquerda para seleccionar a 1ª imagem a ser apagada. Pressionando a tecla p/cima marcará a imagem com o icon de “lata de lixo”. Para deixar a selecção de uma imagem para apagar, seleccione-a com a moldura amarela e pressione a tecla p/baixo, o icon “lata lixo”desaparecerá. Continue até todas as imagens a serem eliminadas estejam marcadas. Pressione o botão cen­tral do controlador para continuar ou o botão menu para cancelar a operação e voltar ao menu de reprodução.No ecrã de confir mação seleccionando e introduzindo “Yes” as imagens marcadas serão eliminadas.
Todas as imagens não bloqueadas no ficheiro serão apagadas.
88
M
ODO REPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Os ficheiros podem ser bloqueados um a um, em bloco ou na totalidade.Um ficheiro bloqueado não pode ser apagado com o menu do modo reprodução ou botão QV/Apagar.Contudo a função de for­matação (p.100), apagará todos os ficheiros no cartão de memória quer estejam bloqueados ou não. A função bloquear encontra-se na secção básica do menu de reprodução (p.84).A opção de blo­queio tem 4 possibilidades:
Bloquear ficheiros
O ficheiro exibido ou que está seleccionado no modo de reprodução será bloqueado.
Este
fotograma
Todos
Fotog.
marcados
Para bloquear vários ficheiros. Quando este ajuste é escolhido, o ecrã de selecção fotograma será exibido. Use as teclas direita/esquerda para seleccionar o ficheiro a bloquear. Pressionando a tecla p/cima marcará o ficheiro com o icon de bloqueio. Para desbloquear um ficheiro, seleccione-o com a moldura amarela e pressione a tecla p/baixo, o icon desaparecerá.Continue até todos os ficheiros a serem bloquead­os estarem marcados. Pressione o botão central do controlador para bloquear os ficheiro marcados, ou pressione o botão de menu para cancelar a operação e voltar ao menu de reprodução.
Todas os ficheiros no cartão serão bloqueados.
Desbloq.
Todos
Todas os ficheiros serão desbloqueados.
Rotação auto
Rotação auto orienta a imagem na vertical de modo a que possa ser visualizada sem ter que virar a câmara. Esta função afecta os modos de reprodução e visualização rápida mas não o modo de reprodução imediata. Rotação auto é desactivada na secção básica do menu modo de reprodução (p.84).
Basic Custom1 Custom2
Delete Auto rotate Lock Audio caption
Enter
Uma imagem fixa pode ter agregada uma captação audio de 15 segundos. Esta função tambem substitui um pista audio memo voz gravada com uma imagem. A captação audio não pode ser agregada a um vídeo clip.
Capatação audio
Exiba a imagem para a qual pretende acopolar a captação audio.Se a imagem está bloqueada, desbloqueie usando a secção básica do menu reprodução (p.84).
1
Recording audio. Stop
No menu reprodução, ilumine Enter na opção captação­audio.
Pressione o botão central do controlador (1) para iniciar a gravação. Se uma pista audio já está acopolada à imagem fixa surge um ecrã de confirmação. Escolhendo e digitando “Yes” começará a gravação da captação audio substituindo a anterior pista. “No” cancelará a operação de captação.
Um gráfico barra e o contador de fotogramas exibirá o tempo que resta para gravação. A captação pode ser parada durante o período de gravação de 15 segundos pressionando o botão central do controlador (1).
90
M
ODO REPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
A secção custom 1 do menu modo reprodução controla a função de visualizar diapositivos.Esta função automaticamente exibe todas as imagens fixas no cartão de memória em sequência.
Exibição slides
Pressione o botão central do controlador para realizar pausa e reiniciar a apresentação.
Para cancelar a apresentação, pressione o botão menu.
A apresentação pode ser visualizada sem informação imagem. Antes de abrir p menu reprodução, pressione o botão de exibição para desligar a exibição informação.
Notas
Opções Menu Ajustes
Exibição slides
Reprodução
Duração
Repetir
Enter
Todos
Marcados
1 - 60seg.
Sim / Não
Pressione o botão central do controlador para realizar pausa e reiniciar a apresentação.Para cancelar a apre­sentação, pressione o botão menu.
Para seleccionar todas as imagens no cartão de memória a serem exibidas na apresentação.
Para seleccionar imagens específicas a serem exibidas. Quando este ajuste é escolhido, o ecrã de selecção fotograma será exibido. Use as teclas direita/esquerda para iluminar a imagem a incluir na apresentação.Pressionando a tecla p/cima marcará o ficheiro com o icon de verificação. Para cancelar, ilumine-a com a moldura amarela e pres­sione a tecla p/baixo, o icon desaparecerá.Continue até todas as imagens terem sido editadas. Pressione o botão central do controlador para fixar as imagens marcadas, ou pressione o botão de menu para cancelar a operação e voltar ao menu de reprodução.
Para seleccionar tempo de exibição para cada imagem durante a apresentação.
Seleccionando “Yes” repetirá a apresentação até ser can­celada usando a tecla para baixo do controlador.“No” cancelará a apresentação e volta ao menu modo repro­dução.após todas as imagens terem sido exibidas uma vez.
92
M
ODO REPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
A opção de menu de impressão é usado para criar uma ordem de impressão standard de imagens localizadas no cartão memória. Pode imprimir imagens singulares, em bloco ou todas. A ordem de impressão é criada na secção 2 custom do menu reprodução (p. 84). A opção menu de impressão tem 4 configurações:
Acerca DPOF
Esta câmara tem como suporte a versão 1.1 de DPOF™. O DPOF (Digital Print Order Format) ou seja Formato de Ordem de Impressão Digital permite a impressão directa de imagens fixas a partir de câmaras digitais. Após o ficheiro DPOF ser criado, o cartão de memória é simplesmente levado a um laboratório ou inserido na ranhura do cartão de memória de impressoras compatíveis com DPOF. Quando se cria um ficheiro DPOF é criado automaticamente um arquivo “misc” no cartão para o guardar (p.114).
criação de uma ordem de impressão dpof
Para criar um ficheiro DPOF para a imagem exibida ou iluminada.
Este
fotograma
Todos
Marcados
Para escolher um grupo de imagens a ser impresso ou quando o número de cópias para cada imagem varia. Quando seleccionado, aparece um ecrã de selecção de fotograma.Use as teclas direita/esquerda para marcar a imagem a imprimir. . Pressionando a tecla p/cima aumentará o nº de cópias, para baixo diminuirá esse nº. Pode ordenar um máximmo de 9 cópias.Para cancelar a impressão de uma imagem, pressione a tecla p/baixo até o nº de cópias atingir o zero e o icon desaparecer. Pressione o botão central para criar o ficheiro DPOF, ou pressione o botão menu para voltar ao modo reprodução.
Para criar um ficheiro DPOF para todas as imagens no cartão de memória.
Cancelar Para apagar o ficheiro DPOF.
Quando se escolhe a opção este fotograma ou todos os fotogramas, aparece um ecrã solicitando o nº de cópias de cada imagem; utilize a tecla p/cima do controlador para fixar o nº desejado. Se o ajuste “Todos os fotogramas” foi usado para criar uma ordem de impressão, qualquer imagem adi­cional gravada depois no ficheiro não são incluidas na ordem.
Os ficheiros DPOF não podem ser criados para imagens captadas com outra câmara. Os dados DPOF criados noutras câmaras não são reconhecidos.
Criação de uma ordem de impressão
A opção do menu de impressão é usado para fixar uma ordem para impressão standard de imagens de um arquivo.Seleccione “Yes.”, para cancelar o indice de impressão seleccione “No.”.
Se uma ordem de impressão é criada, qualquer imagem adicional gravada depois no cartão não será incluida na ordem de impressão.O número de imagens impressas por página difere entre impressoras. A informação impressa com os “ thumbnail” pode vari­ar.
O ficheiro de impressão DPOFe imagens oodem ser impressos directamente da câmara.Veja
pág. 118.
Notas
94
M
ODO REPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
A função cópia realiza faz cópias exactas de audio ou ficheiros de vídeo e pode armazenar a imagem copiada noutro cartão de memória. Cópia E-mail faz uma cópia JPEG standard 640 X 480 (VGA) de uma imagem fixa original para assim poder ser facilmente transmitida por e-mail.Se uma imagem económica é seleccionada para cópia E-mail, a qualidade da imagem não é alterada. Cópias e-mail apenas podem ser copiadas para o cartão original. As funções de cópia são selec­cionadas na secção custom 2 do menu modo de reprodução (p.84).
Cada vez que a função é usada, é criada automaticamente uma pasta para os ficheiros (p.114); ficheiros cópia são colocados numa pasta com um nome acabando em CP, e as imagens cópia E-mail são colocadas numa pasta terminando em EM. Imagens com memos de voz são copiadas com os seus ficheiros audio.Cópias de imagens bloqueadas são desbloqueadas. A informação DPOF não é copiada. Esta característica apresenta duas opções:
Cópias e cópia E-mail
Pode copiar até 14.5 MB de informação. Se seleccionou um número demasiado de imagens, apare­cerá um aviso e cópia será cancelada. Divida o número de imagens em dois ou três lotes. O total de informação que pode ser convertido em cópias E-mail depende do espaço livre no cartão de memória.e formato de imagem da cópia. O formato de imagem da cópia E-mail é seleccionado na secção custom 2 do menu de reprodução (p.84).
Para copiar o ficheiro exibido ou seleccionar em modo reprodução.
Este
fotograma
Fotog.
marcados
Para copiar ficheiros únicos ou múltiplos.Quando seleccionado, aparece um ecrã de selecção de fotograma.ilumine o ficheiro a serr copiado com uma moldura amarela e pressione a tecla p/cima para o marcar com o icon de verificação.Para cancelar pres­sione a tecla p/baixo o icon desaparecerá. Continue até todos os ficheiros a serem copiados estejam marcados. Pressione o botão central para continuar ou pressione o botão menu para voltar ao modo reprodução.
Antes de iniciar o processo de cópia e-mail, seleccione o formato de imagem da cópia na secção custom 2 do menu de reprodução (p.84). Estão disponíveis dois formatos: 640 X 480 (VGA) or 160 X 120 (QVGA).
Quando as imagens a serem convertidas para um ficheiro e-mail são seleccionadas o processo de cópia começará e um ecran indicando o nome do ficheiro contendo as imagens copiadas aparecerá; pressione o botão cen­tral do controlador para voltar ó menu.O mesmo ficheiro é usado para guardar cópias e-mail até o número de imagens exceder 9.999.
Cópia
Após a mensagem de cópia completa ser iluminada, um novo ecran aparecerá para indicar o nome do novo ficheiro contendo as imagens copiadas;pressione o botão central do controlador para voltar ao menu.
Quando imagens a serem copiadas são seleccionadas será exibido um ecran com 4 mensagens.As mensagens são iluminadas durante o processo de cópia.
Copy
Enter
1
2
3 4
Copying to card. Copying completed.
Copied to 101MLTEM
OK
Cópia E-mail
OK
Uma mensagem de cópia sem sucesso aparecerá quando uma ou todas as imagens não pud­erem ser copiados.Verifique o cartão de memória para ver quais os ficheiros vão ser copiados e de seguida repita o procedimento para as imagens não copiadas.
Notas
Copied to 101MLTCP
Quando a mensagem de substituição de cartão é iluminada, retire o cartão da câmara e coloque o cartão no qual a imagem deve ser copiada. Pressione o botão central do contro­lador para continuar ou o botão menu para cancelar a operação de cópia.
Change card.
Copying to camera memory.
96
M
ODO REPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Visualizar imagens numa televisão
É possível visualizar as imagens da câmara no seu televisor. A câmara tem uma saída de video que pode ser usado para conectar a câmara a um televisor usando o cabo de video AV. A câmara é compatível com os standards NTSC e PAL. O ajuste de saída de video pode ser verificado e fixo com a secção 2 do menu de reprodução.(p. 98).
2
3
1. Desligue o televisor e a câmara.
2. Insira a ficha pequena do cabo AV no terminal de saída AV da câmara.
3. Introduza a outra extremidade do cabo no terminal de video da televisão.
4. Ligue a televisão
5. Sintonize o canal de video do televisor.
6. TSeleccione o sintonizador de modo para a posição de reprodução.O monitor da câmara não activa quando a câmara está ligada ao televisor. O display do modo de repro­dução será visível no ecrã do televisor.
7. Visualize as imagens como se descreve na secção de repro­dução.
O modo de configuração é usado para controlar o funcionamento e funções da câmara. A secção de navegação no menu de configuração cobre o funcionamento do menu. A secção é seguida por descrição detalhada dos ajustes.
Inovação e criatividade sempre foi um motor impulsionador na concepção dos produtos Minolta. O Zoom eéctrico-X foi um exercicio puro na concepção das câmaras fotográficas e foi divulgado na Photokina na Alemanha em 1966.
O Zoom eléctrico-X foi um controlo electrónico de prioridade de abertura nas SLR. com lente incorpo­rada de 30 - 120mm f/3.5 zoom oferecendo vinte imagens de 12 X 17mm num filme de 16mm. O botão disparador do obturador e compartimento das pilhas localizava-se no punho. Apenas alguns poucos prótotipos foram construidos tornando-se assim em raridades Minolta.
História Minolta
CONTROLAR O FUNCIONAMENTO DA CÂMARA
MODO CONFIGURAÇÃO
Quando liga a câmara pode evitar a extensão da lente no modo de configuração. Rode a ala­vanca de zoom para a esquerda e mantenha quando roda o controlo de moda da posição off
para a posição de configuração.
Notas
Basic Custom1 Custom2
LCDbrightness Format Power save Language English
1 min.
98
M
ODO CONFIGURAÇÃO
Para aceder ao menu basta rodar o controlo de modo para a posição de setup, As 4 teclas de direcção são usadas para mover o cursor no menu.Pressionando o botão central do controlador pode introduzir um ajuste.
Uma vez o ajuste selec­cionado, o cursor voltará às opções do menu e o novo ajuste será exibido.Mais alterações podem ser exe­cutadas.
Navegar no menu de configuração
Pressione o botão central do controlador para seleccionar o ajuste iluminado.
O tab.“Basic” no topo do menu será iluminado.Use as teclas direita/esquerda do controlador para iluminar o tab.do menu desjado; o menu varia segundo os tab. iluminados.
Quando a secção do menu desejada está iluminada, use as teclas cima/baixo para navegar através das opções do menu. Ilumine a opção cujo ajuste necessita ser alterado
Com a opção menu a ser alterada iluminada, pressione a tecla direita do controlador; os ajustes serão exibidos com o ajuste actual iluminado.Para voltar às opções de menu, pressione a tecla.esquerda.
Use as teclas para cima/baixo para iluminar o novo ajuste. Se “Enter” é exibido pressione o botão central do controlador para continuar.
Escolhendo “Yes” no ecrã de confirmação executará a oper­ação.“No” cancelará a operação.
Yes No
Yes No
No ecrã ajuse data/hora, use as teclas dta/esq para seleccionar ano, mês, dia, hora ou minutos. As teclas para cima/baixo são usadas para alterar o valor. Pressione o botão central para ajustar o calendário e relógio.
LCD brightness Format
Language
Basic
Enter Enter 1, 3, 5, 10 min.
Español
Japanese English Deutsch Français
Power save
File # memory Folder name
Custom 1
On / Off Standard form
1Audio signals
Date form
2 Off 1Shutter FX 2
Off
Reset default
Date/Time set
Custom 2
Enter
Enter
MM/DD/YYYY
Date format YYYY/MM/DD
DD/MM/YYYY NTSC Video output
1 (Low) - 3 (High)Volume
PAL
Consulte as secções coresspondentes para descrição das opções do menu e seus ajustes.
Use as teclas dta/esq para ajustar o brilho do monitor pressione o botão central para fixar o nível.
Noise reduction On / Off
Custom
Custom record
:enter
Date/Time set
100
M
ODO CONFIGURAÇÃO
Brilho monitor LCD
As configurações do monitor LCD é efectuado em 11 níveis.O ecrã de br ilho é aber to na secção básica do menu de configuração (p.98), a lente alongará se estiver recolhida. Use as teclas dta/esq do controlador (1) para ajustar o brilho; a imagem monitor alttera de acordo. Pressione o botão central do controlador (2) para fixar o nível de brilho.
Formatação dos cartões de memória
A função de formatação é usada para apagar todos os dados existentes num cartão memória. Antes de formatar um cartão copie todos os dados para um computador ou dispositivo de armazenamento. O bloqueio de imagens não as protegerá de eliminação durante a formatação do cartão. Formate o cartão usando a câmara.; nunca utilize o computador para formatar o cartão.
Quando a opção de formatação é seleccionada e aceite, aparece um ecrã de confirmação (p.98). Escolhendo “Sim” formata o cartão, escolhendo “Não” o cartão não é formatado. Aparecerá um ecrã para indicar que o cartão está sendo formatado, pressione o botão central para voltar ao menu de configuração.
Se aparacer uma mensagem de cartão não reconhecido, o cartão inserido pode necessitar ser for­matado.Um cartão compacto flash usado noutra câmara pode ter que ser formatado antes de ser usado.Se voltar a surgir a mensagem o car tão não é compatível e não deve ser formatado.
High
1
2
Quando um cartão é formatado, todos os dados são apagados.
Low
:enter
Loading...