Minolta DIMAGE E323 User Manual [es]

9222-2729-12 SY-A308 ME-0307
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
2 ANTES DE COMENZAR
Gracias por adquirir este producto Minolta. Le rogamos lea detenidamente este manual de instruc­ciones para que pueda disfrutar de todas las prestaciones de su nueva cámara digital.
Compruebe el contenido del embalaje, antes de utilizar este producto. Si faltara algún ar tículo, con­tacte inmediatamente con el proveedor de su cámara.
ANTES DE COMENZAR
Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Power Macintosh, Mac OS y el logotipo de Mac OS son mar­cas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. El nombre oficial de Windows es Sistema Operativo de Microsoft Windows. Pentium es una marca comercial registrada de Intel Corporation. Power PC es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Quick Time es una marca registrada utilizada bajo licencia. Minolta, la frase “The essentials of imaging” (en español: Los fun­damentos de la imagen) y DiMAGE son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Minolta Co., Ltd.Todas las demás marcas y nombres de productos son marcas comerciales o mar­cas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
3
PARA UN USO ADECUADO Y SEGURO
ADVERTENCIAS
Un uso incorrecto de las pilas puede provocar que éstas pierdan fluidos perjudiciales, calentamiento o explosión, lo que puede derivar en daños a la propiedad o provocar lesiones personales. No igno­re las siguientes advertencias.
• Utilice únicamente las pilas especificadas en este manual de instrucciones.
• No instale las pilas con la polaridad (+/–) invertida.
• No utilice pilas desgastadas o estropeadas.
• No exponga las pilas al fuego, altas temperaturas, agua o humedad.
• No intente crear cortocircuitos o desarmar las pilas.
• No guarde las pilas cerca o dentro de productos metálicos.
• No mezcle pilas de distintos tipos, marcas, duraciones o niveles de carga.
• No recargue pilas alcalinas o de litio.
• Cuando cargue pilas recargables, utilice únicamente el cargador recomendado.
• No utilice pilas que pierdan fluido. Si el líquido de las pilas entra en contacto con los ojos, aclárelos inmediatamente con abundante agua fresca y acuda al médico. Si el fluido de las pilas entra en contacto con la piel o ropa, lave la zona minuciosamente con agua.
•Ponga cinta adhesiva en los contactos de la pila para evitar cortocircuitos cuando se deshaga de ellas. Siga siempre las leyes locales en cuanto a la eliminación de pilas se refiere.
Lea y entienda las siguientes advertencias y precauciones para un uso seguro de esta cámara digi­tal y sus accesorios.
4 PARA UN USO ADECUADO Y SEGURO
• Use únicamente el adaptador AC especificado dentro del rango de voltaje indicado en la unidad del adaptador. Un adaptador o corriente inadecuados pueden provocar daños o lesiones causadas por fuego o electrocución.
• No desarme este producto. Una electrocución podría provocarle lesiones si se toca el circuito de alto voltaje que se encuentra dentro del producto.
• Retire las pilas inmediatamente o desenchufe el adaptador de corriente AC e interrumpa el uso, si la cámara se cae o recibe un impacto en el que su interior, especialmente la unidad de flash, resulte expuesta. El flash tiene un circuito de alto voltaje que podría provocar electrocución causando lesiones. El uso continuado de un producto dañado o en parte defectuoso puede provocar lesiones o incendios.
• Guarde este producto lejos del alcance de los niños.Tenga cuidado cuando tenga niños alrededor de no dañarles con el producto o sus partes.
• No dispare el flash directamente a los ojos. Podría dañar la visión.
• No dispare el flash ante conductores de vehículos. Podría provocarles distracción o ceguera temporal, pudiendo provocarse como consecuencia un accidente.
• No emplee el monitor mientras conduzca un vehículo o camine. Podría provocarse lesiones o un accidente.
• No mire directamente al sol o a fuentes de iluminación potentes a través del visor. Podría dañarse la vista o provocar ceguera.
• No utilice este producto en ambientes húmedos, ni lo use con las manos mojadas. Si cualquier líquido penetrara en el producto, quite de inmediato las pilas o desenchufe el adaptador de corriente AC e interrumpa el uso. El uso continuado de un producto expuesto a líquidos puede provocar daños o lesiones por fuego o electrocución.
• No utilice el producto cerca de gases o líquidos inflamables como gasolina, bencina o disolventes. No use productos inflamables como alcohol, bencina o disolventes para limpiar el producto. El uso de limpiadores inflamables y disolventes puede provocar explosión o fuego.
• Cuando desenchufe el adaptador de corriente AC, no tire del cable de corriente. Sujete la unidad del adaptador cuando lo retire de la toma de corriente eléctrica.
• No dañe, retuerza, modifique, caliente o sitúe objetos pesados sobre el cable del adaptador de corriente AC. Un cable estropeado puede provocar daños o lesiones por fuego o electrocución.
• Si el producto emitiera un olor extraño, calor o humo, interrumpa el uso. Retire inmediatamente las pilas con cuidado de no quemarse, ya que las pilas se calientan con el uso. El uso continuado de un producto estropeado o en parte deteriorado puede causar lesiones o fuego.
• Lleve el producto al Servicio Técnico de Minolta cuando necesite reparaciones.
5
• No use ni guarde el producto en ambientes cálidos o húmedos como la guantera o el maletero del coche. Podría dañarse el producto y las pilas, lo cual podría provocar quemaduras o lesiones causadas por el calor, fuego, explosión o pérdida de fluido de las pilas.
• Si las pilas gotean, interrumpa el uso del producto.
• El objetivo se repliega cuando se apaga la cámara o cuando se activa la función de ahorro automático de energía. Si tocara el objetivo mientras se está metiendo, le podría provocar daños.
• La temperatura de la cámara aumenta tras períodos prolongados de uso. Tome precauciones para evitar quemaduras.
• Se pueden provocar quemaduras si la tarjeta de memoria o las pilas se quitan inmediatamente tras períodos prolongados de uso. Apague la cámara y espere hasta que se enfríe.
• No dispare el flash mientras esté en contacto con personas u objetos. La unidad de flash libera una gran cantidad de energía, que podría provocar quemaduras.
• No aplique presión en el monitor LCD. Un monitor dañado podría provocar lesiones, y el líquido del monitor podría causar inflamación. Si el líquido del monitor entrara en contacto con la piel, lave la zona con agua fresca. Si el líquido del monitor entrara en contacto con los ojos, aclare inmediatamente con abundante agua y acuda a un médico.
• Cuando utilice el adaptador de corriente AC, inserte el enchufe firmemente en la toma de corriente eléctrica.
• No utilizar si el cable del adaptador de corriente AC estuviera estropeado.
• No cubra el adaptador de corriente AC. Podría provocar un incendio.
• No obstruya el acceso al adaptador de corriente AC; esto podría impedir el acceso para desenchufar la unidad en caso de emergencia.
• Desenchufe el adaptador de corriente AC cuando limpie el producto o cuando no esté en uso.
PRECAUCIONES
6 ÍNDICE
ÍNDICE
Nombres de las partes.........................................................................................................................10
Comenzar a funcionar ..........................................................................................................................12
Instalar las pilas.......................................................................................................................12
Colocar la correa de mano......................................................................................................13
Acerca de las pilas Ni-MH.......................................................................................................13
Adaptador de corriente AC (se vende por separado).............................................................14
Instalar y quitar una tarjeta de memoria ................................................................................15
Acerca de las tarjetas de memoria..........................................................................................16
Encender la cámara ................................................................................................................17
Indicador del estado de las pilas .............................................................................................18
Ahorro automático de energía .................................................................................................18
Programación del idioma.........................................................................................................19
Reformatear una tarjeta de memoria ......................................................................................20
Configurar el reloj....................................................................................................................21
Modo Grabación...................................................................................................................................22
Programar la cámara para grabar imágenes..........................................................................22
Manipulación de la cámara .....................................................................................................23
Empleo del objetivo zoom.......................................................................................................24
Modo de grabación de avance de fotogramas simples ..........................................................26
Visor del monitor LCD......................................................................................................27
Bloqueo del enfoque ........................................................................................................28
Situaciones especiales de enfoque.................................................................................29
Modos de enfoque...........................................................................................................30
Modos de flash ................................................................................................................31
Rango del flash ................................................................................................................32
Señales de flash..............................................................................................................3 2
Advertencia de cámara movida.......................................................................................32
Modo de grabación de avance continuo ................................................................................33
Modo de grabación de Películas.............................................................................................34
La sección de Comenzar a Funcionar enseña cómo preparar la cámara para su uso. Contiene importante información sobre las fuentes de alimentación y las tarjetas de memoria. Lea la sección del modo de transferencia de datos en su totalidad, antes de conectar la cámara al ordenador.
Muchas de las características de esta cámara se controlan mediante menús. Las secciones de navegación por los menús describen de forma concisa cómo cambiar las configuraciones de los menús. Las descripciones de las configuraciones aparecen a continuación de las secciones de navegación.
El apéndice contiene una sección sobre problemas en el funcionamiento para ayudarle a responder preguntas sobre el funcionamiento de la cámara. Asimismo, se proporciona información sobre el cuidado y el almacenamiento de la cámara. Por favor, guarde este manual en un lugar seguro.
7
Navegación por el menú de grabación ...............................................................................................35
Menú de grabación de avance de fotogramas simples ..................................................36
Menú de grabación de avance continuo .........................................................................38
Menú de grabación de películas......................................................................................39
Selección de la escena....................................................................................................40
Programación de la resolución y del porcentaje de compresión ....................................42
Temporizador automático.................................................................................................44
Balance de blancos..........................................................................................................45
Compensación de exposición ..........................................................................................46
Método de grabación del avance continuo .....................................................................48
Reproducción instantánea .......................................................................................................49
Modo Reproducción.............................................................................................................................50
Configurar la cámara para el modo reproducción ..................................................................50
Funcionamiento básico de la reproducción.............................................................................51
Reproducción índice ................................................................................................................52
Reproducción ampliada ...........................................................................................................53
Navegación por el menú de reproducción...............................................................................54
Proteger archivos de imágenes.......................................................................................56
Borrar archivos de imágenes...........................................................................................57
Copia en correo electrónico.............................................................................................58
Rotar una imagen............................................................................................................59
Acerca de DPOF..............................................................................................................60
Crear una orden de impresión DPOF..............................................................................60
Secuencia de Diapositivas...............................................................................................62
Copiar imágenes..............................................................................................................63
Modo Configuración.............................................................................................................................64
Navegación por el menú de configuración ..............................................................................64
Configurar el reloj....................................................................................................................66
Sonido de operación................................................................................................................66
Visor de Ayuda........................................................................................................................66
Idioma......................................................................................................................................67
Sistema de TV.........................................................................................................................67
Reformatear una tarjeta de memoria ......................................................................................67
Ahorro automático de energía .................................................................................................67
Resetear el número del archivo ..............................................................................................68
Brillo del LCD ..........................................................................................................................68
Resetear las configuraciones..................................................................................................68
Visualizar imágenes en un televisor .......................................................................................69
Transferencia de Datos......................................................................................................... ...............70
Requisitos del sistema.............................................................................................................70
Conectar la cámara a un ordenador ......................................................................................71
Conectarse a Windows 98 y 98SE..........................................................................................73
Instalación automática.....................................................................................................73
Instalación manual...........................................................................................................74
Requisitos del sistema para QuickTime .................................................................................76
Organización de la carpeta de la tarjeta de memoria ............................................................77
Desconectar la cámara del ordenador ...................................................................................79
Windows 98 y 98SE.........................................................................................................79
Windows Me, 2000 Professional y XP.............................................................................79
Macintosh.........................................................................................................................80
Cambiar la tarjeta de memoria con conexión a un ordenador ...............................................81
Apéndice...............................................................................................................................................82
Problemas en el funcionamiento.............................................................................................82
Luces indicadoras del visor.....................................................................................................85
Quitar el software controlador - Windows...............................................................................86
Cuidados y almacenamiento...................................................................................................87
Especificaciones técnicas........................................................................................................90
8 ÍNDICE
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de la Regulación FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que puedan causar una operación no deseada. Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte responsable del
cumplimiento pueden invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo. Este equipo se ha analizado y se ha encontrado que cumple con los límites para dispositivos digitales de la clase B, siguiendo la Par te 15 de las Reglas FCC. Estos límites están destinados a proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía de que las interferencias no ocurran en una instalación en particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, el usuario debería tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de corriente o circuito diferente del que esté conectado el receptor.
• Consultar con el proveedor o un técnico especialista en radio y televisión. Analizado por la Corporación Minolta, 101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, Estados Unidos.
No quite los núcleos de hierro de los cables.
Esta marca en su cámara certifica que esta cámara cumple con los requisitos de la Unión Europea (EU) en lo relativo a las regulaciones de equipos que causan interfer­encias. CE significa Conformidad Europea.
Este aparato digital de clase B cumple con la ICES-003 canadiense. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Puede encontrar las marcas siguientes en el producto:
10 NOMBRES DE LAS PARTES
NOMBRES DE LAS PARTES
* Esta cámara es un instrumento óptico sofisticado. Debe asegurarse de mantener las superficies
limpias. Rogamos lea las instrucciones de cuidados y almacenamiento que aparecen al final de este manual (p.87).
Flash (p.31)
Luz del temporizador automático (p. 44)Interruptor principal
Terminal del puerto USB / salida de vídeo (p.69, 71)
Terminal DC
(p. 14)
Disparador
Ventana del visor *
Objetivo *
11
Puerta del compar timento de la pila / tarjeta (p. 12, 15)
Visor *
Luz indicadora (p.85)
Interruptor de modo
Controlador
Monitor LCD *
Botón del menú
Ranura para la correa (p.13)
Visor del Modo Grabación (p.22)
Botón del modo de flash / DPOF (p.31, 61)
Modo Grabación (p.22)
Modo Reproducción / Transferencia de datos (p.50, 69)
Toma para el trípode
Palanca del zoom (p. 24, 52)
12 COMENZAR A FUNCIONAR
COMENZAR A FUNCIONAR
INSTALAR LAS PILAS
Esta cámara digital utiliza dos pilas alcalinas de tamaño AA o bien pilas Ni-MH o una pila de litio CR-V3. No utilice otros tipos de pilas de tamaño AA. Cuando emplee pilas Ni-MH, recárguelas por completo con un cargador de pilas adecuado para equipos electrónicos complejos. Antes de usar las pilas, lea las advertencias de seguridad en la página 3 de este manual.
Cuando reemplace las pilas, la cámara debe estar apagada.
Abra la puerta del compartimento de las pilas situada en la parte inferior de la cámara, deslizando la puerta hacia un lateral de la cámara (1) para soltar el cierre de seguridad; la puerta se puede abrir ahora (2).
Inserte las pilas como muestra el gráfico (3). No fuerce nunca las pilas.
Cierre la puerta del compartimento de las pilas (4) y deslícela hacia el cuerpo (5) para enganchar el cierre de seguridad.
La cámara se reseteará si las pilas se quitan durante un período prolongado. Una pila interna protege el reloj, el calendario y las configuraciones de la cámara durante unos 7 días si la cámara se utiliza durante al menos dos días antes de quitar las pilas.
Notas sobre la cámara
+
-
1
2
3
4
5
Mantenga siempre la correa alrededor de la muñeca, para evitar que la cámara se caiga accidentalmente.
Pase el extremo de la correa de mano con el lazo pequeño por la ranura de la correa situada en el cuerpo de la cámara (1).
Introduzca el otro extremo de la correa por el lazo pequeño y apriete (2).
13
COLOCAR LA CORREA DE MANO
Cuando utilice pilas Ni-MH, limpie los dos polos de las mismas con un trapo seco para retirar cualquier suciedad o residuo. Gracias a un sofisticado sistema informático, la cámara monitoriza los niveles de energía. Si las terminales de las pilas están sucias, la cámara puede indicar una falsa advertencia de carga baja. Si el rendimiento de las pilas es inusualmente bajo, límpielas con un trapo limpio y seco.
El rendimiento de las pilas Ni-MH disminuye si las pilas se recargan con frecuencia antes de haberse descargado completamente. Deje que las pilas Ni-MH se agoten completamente usan­do la cámara antes de recargarlas.
Acerca de las pilas Ni-MH
1
2
14 COMENZAR A FUNCIONAR
ADAPTADOR DE CORRIENTE AC (SE VENDE POR SEPARADO)
Apague siempre la cámara, antes de cambiar la fuente de alimentación.
El adaptador de corriente AC, AC-7 ó AC-7E, permite alimentar a la cámara desde una toma de cor­riente eléctrica. Se recomienda el adaptador de corriente AC cuando la cámara tenga interface con un ordenador, o durante períodos de utilización prolongados. El modelo AC-7 de adaptador de corri­ente AC se utiliza en Norteamérica y Taiwán, y el AC-7E en el resto de países. Las pilas no se pueden recargar empleando el adaptador de corriente AC.
Inserte el mini-enchufe del adaptador de corriente AC en la terminal DC (1).
Inserte el enchufe del adaptador de corriente AC en una toma de corriente eléctrica.
1
INSTALAR Y QUITAR UNA TARJETA DE MEMORIA
Deberá insertar en la cámara para que funcione una tarjeta de memoria SD (Seguridad Digital) o una tarjeta MultiMedia.
Apague siempre la cámara y confirme que la luz indicadora naranja no está encendida, antes de cambiar la tarjeta de memoria; en caso contrario la tarjeta podría dañarse y los datos perderse. Cada tarjeta de memoria, incluyendo la que se proporciona, se debe volver a formatear con este modelo de cámara antes de utilizarla (p.20).
Abra la puerta del compartimento de las pilas (1).
Inserte la tarjeta de memoria hasta el fondo en su ranura (2). La tarjeta debe quedar introducida en la ranura.
Inserte la tarjeta de forma que su cara superior quede hacia el frontal de la cámara. Introduzca siempre la tarjeta derecha, nunca en ángulo. Nunca fuerce la tarjeta. Si la tarjeta no se ajusta, compruebe que está orientada correctamente.
Para extraer una tarjeta de memoria, presione la misma en la ranura y suelte (3). Entonces podrá tirar de la tarjeta.
Cierre la puerta del compartimento de la pila y deslícela hacia el cuerpo, para ajustar el cierre de seguridad (4).
15
1
2
3
3
4
16 COMENZAR A FUNCIONAR
El período de respuesta durante la grabación y la reproducción es mayor con las Tarjetas MultiMedia en comparación a las Tarjetas de Memoria SD. Esto no es un defecto, sino que se debe a las especificaciones de la tarjeta. Cuando utilice tarjetas de gran capacidad, algunas operaciones como eliminar o borrar pueden tardar más tiempo.
La tarjeta de memoria SD tiene un interruptor de pro­tección contra escritura para evitar que se borren datos de imágenes. Desplazando el interruptor hacia el fondo de la tarjeta, los datos quedarán protegidos. Sin embargo, cuando una tarjeta está protegida, no permite grabar imágenes. Si se intentara grabar o borrar una imagen con la cámara, aparecerá un men­saje de “tarjeta protegida” y las luces LED junto al visor se volverán de color rojo y parpadearán. Consulte la página 88 para instrucciones sobre el cuidado y almacenamiento de la tarjeta de memoria.
Cuando se reformatea una tarjeta, todos los datos de la misma se borran de forma permanente.
ACERCA DE LAS TARJETAS DE MEMORIA
Interruptor de protección contra escritura
Posición de bloqueo
17
Encienda la cámara presionando el interruptor principal, situado junto al disparador (1).
ENCENDER LA CÁMARA
Programarla en el Modo Reproducción
Las imágenes capturadas se pueden ver en el modo Reproducción. Ponga el interruptor de modo en la posición de Reproducción. Seleccione el modo Reproducción desde fotogramas simples, avance continuo o clips de película (p.50).
Programarla en el Modo Configuración
El modo Configuración se utiliza para controlar el funcionamiento de la cámara. Podrá acceder al modo Configuración desde cualquiera de los modos de Grabación o de Reproducción (p.64).
Apagar la cámara
Después de utilizar la cámara, apáguela presionando el interruptor principal.
Programarla en el Modo Grabación
Para capturar imágenes, deslice el interruptor de modo en la posición de grabación o en la posición de grabación del visor (2). La tapa del objetivo se abre y al principio la luz roja indi­cadora parpadea, y luego la luz indicadora verde brilla con­stante (3). Establezca la posición de grabación cuando util­ice el monitor LCD; aparece una imagen en el monitor cuan­do se establece esta posición. Ponga la posición de grabación del visor cuando utilice el visor; esta posición le ayudará a conservar la carga de las pilas. Empleando el botón del menú y el controlador, seleccione el modo de funcionamiento en grabación de avance de fotogramas simples, de avance continuo o de película. Consulte la sección de grabación en la página 22 para más detalles.
Visor del Modo Grabación (p.22)
Modo Grabación (p.22)
Modo Reproducción (p.50)
1
2
3
18 COMENZAR A FUNCIONAR
INDICADOR DEL ESTADO DE LAS PILAS
AHORRO AUTOMÁTICO DE ENERGÍA
Para conservar la carga de la pila, la cámara apagará los visores si no se hace ninguna operación con ella durante varios minutos. Para restaurar el funcionamiento, presione el interruptor principal, el disparador, el botón del menú o el botón central del controlador. La duración del período de ahorro automático de energía se puede cambiar en el modo Configuración (p.64). Cuando se conecta la cámara a un ordenador, el período de ahorro automático de energía no funcionará;la cámara se apagará automáticamente después de 12 horas.
Esta cámara está equipada con un indicador automático de estado de la pila que se visualiza en el monitor LCD.
Si la carga es insuficiente para el funcionamiento de la cámara, la luz indicadora junto al visor lucirá de color rojo. El disparador no funcionará. Debe reemplazar las pilas.
La advertencia de pila baja parpadea mientras se presiona el disparador - el obtu­rador no funcionará.
Advertencia de pila baja brillando constante- la carga de las pilas es muy escasa. Deberá reemplazar las pilas lo antes posible. Esta advertencia aparece automática­mente.
Icono de pila con carga completa - la pila está completamente cargada. Este icono sale cuando aparece el menú de grabación o de reproducción.
Icono de pila con carga a la mitad - las pilas están parcialmente cargadas. Este icono se muestra cuando aparece el menú de grabación o de reproducción.
Usando las teclas de arriba / abajo, marque el idioma deseado. Presione el botón central para hacer la selección; el menú de Configuración aparecerá en el idioma seleccionado.
Para salir del modo Configuración, seleccione otras opciones de modo en la línea superior del menú y presione el botón central.
Las teclas de arriba / abajo y de izquierda / derecha del controlador mueven el cursor. El botón central del controlador selecciona las opciones del menú y fija los ajustes.
19
19
PROGRAMACIÓN DEL IDIOMA
Para los usuarios de ciertos países, el idioma de los menús se debe también configurar.
Encienda la cámara (1) y presione el botón del menú para ver las funciones del menú (2). Use las teclas de arriba / abajo e izquierda / derecha del contro­lador para marcar el modo Configuración en la línea superior de las opciones del menú (3).
Presione el botón central para establecer el modo Configuración. Use las teclas de arriba / abajo para marcar la opción del idioma. Presione el botón central para ver las configuraciones del idioma.
IDIOMA
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL FRANCAIS
ITALIANO
IDIOMA SISTEMA DE TV REFORMATEAR
VISOR DE AYUDA
SONIDO DE OPERACIÓN
CONFIGURAR RELOJ
100
MODO CONFIGURACIÓN
1
2
3
Las teclas de arriba / abajo y de izquierda / derecha del controlador mueven el cursor. El botón central del controlador selecciona las opciones del menú y fija los ajustes.
20 COMENZAR A FUNCIONAR
REFORMATEAR UNA TARJETA DE MEMORIA
La función de reformatear se utiliza para borrar todos los datos de una tarjeta de memoria. Cuando se utiliza una tarjeta de memoria que ya se ha empleado en otra cámara digital o en un ordenador, se deben copiar sus datos en un ordenador o en un dispositivo de almacenamiento, antes de refor­matear la tarjeta. El proteger las imágenes no impide que sean borradas cuando se reformatea una tarjeta. Siempre reformatee la tarjeta de memoria usando esta cámara; nunca utilice un ordenador para reformatear una tarjeta.
Cada tarjeta de memoria, incluyendo la tarjeta proporcionada, se debe reformatear con esta cámara antes de usarla. Cuando se reformatea una tarjeta de memoria, se borran todos los datos de la misma.
Presione el botón central para establecer el modo Configuración. Use las teclas de arriba / abajo para marcar la opción de “Reformatear”. Presione el botón central para ver la pantalla de reformatear.
Encienda la cámara (1) y presione el botón del menú para ver las funciones del mismo (2). Utilice las teclas de arri­ba / abajo y de izquierda / derecha del controlador para marcar el modo Configuración en la línea superior de las opciones del menú (3).
IDIOMA SISTEMA DE TV REFORMATEAR
VISOR DE AYUDA
SONIDO DE OPERACIÓN
CONFIGURAR RELOJ
100
MODO CONFIGURACIÓN
1
2
3
Use las teclas de arriba / abajo para ajustar la opción. Presione el botón central para fijar el parámetro seleccionado.
Seleccione “SALIR” para salir de la pantalla del reloj.
Use las teclas de arriba / abajo para marcar la opción que desea cam­biar. Puede seleccionar el formato de fecha en la opción de “VER” (p.
66).
21
CONFIGURAR EL RELOJ
El reloj y el calendario de la cámara se deben configurar en el menú de Configuración. Cuando se graban imágenes, los datos de las mismas se guardan con la fecha y la hora de la grabación.
Encienda la cámara (1) y presione el botón del menú para ver las funciones del mismo (2). Utilice las teclas de arriba / abajo y de izquierda / derecha del controlador para marcar el modo Configuración en la línea superior de las opciones del menú (3).
Con las teclas de arriba / abajo, marque “SI”. Presione el botón central para reformatear la tarjeta de memoria.
Para salir del modo Configuración, seleccione otra opción de modo en la línea superior del menú y presione el botón central.
Presione el botón central para acceder al modo Configuración. Use las teclas de arriba / abajo para marcar la opción de “Configurar Reloj”. Presione el botón central para ver la pantalla de configuración del reloj.
CONFIGURAR RELOJ
FECHA
HORA
VER
SALIR
A/M/D
10:30
2003/12/14
CONFIGURAR RELOJ
FECHA
2003 /12/14
SI
REFORMATEAR
NO
IDIOMA SISTEMA DE TV REFORMATEAR
VISOR DE AYUDA
SONIDO DE OPERACIÓN
CONFIGURAR RELOJ
22 MODO GRABACIÓN
MODO GRABACIÓN
Para preparar la cámara para ser utilizada, lea las página 12 a 21.
PROGRAMAR LA CÁMARA PARA GRABAR IMÁGENES
Encienda la cámara (1).
Visor del Modo Grabación
Modo Grabación
Presione el botón del menú para ver el menú de Grabación (3).
Ponga el interruptor de modo en la posición de grabación o en la posición de grabación del visor (2). La tapa del objeti­vo se abre y al pr incipio la luz roja indicadora par padea, y luego la luz indicadora verde brilla constante. Establezca la posición de grabación cuando utilice el monitor LCD; aparece una imagen en el monitor cuando se establece esta posición. Ponga la posición de grabación del visor cuando utilice el visor; esta posición le ayudará a conservar la carga de las pilas.
SELECCIÓN ESCENA TODO AUTOMÁTICO
100
1
2
3
4
23
MANIPULACIÓN DE LA CÁMARA
Mientras utilice el visor o monitor LCD, sujete la cámara con firmeza con su mano derecha mientras sostiene el cuerpo de la cámara con su mano izquierda. Mantenga los codos junto al cuerpo y los pies abiertos a la distancia de los hombros mientras sostiene la cámara firmemente.
Cuando tome fotos verticales, sujete la cámara de forma que el flash quede por encima del objetivo y con el disparador hacia arriba. Asegúrese de no cubrir el objetivo con los dedos o con la correa.
Use las teclas de arriba / abajo y de izquierda / derecha del controlador (4), para mar­car el modo de funcionamiento deseado. El menú del modo de funcionamiento está en la línea superior del menú.
Presione el botón central del controlador para establecer el modo de funcionamiento. Para regresar a la visualización normal, presione el botón del menú.
Modos de funcionamiento
Avance de fotogramas simples (p.26)
Avance continuo (p. 33)
Grabación de películas (p.34)
MODO CONTINUO
100
100
El objetivo zoom se controla mediante la palanca del zoom. Presionando el lado derecho (T) el zoom se situará en la posi­ción de teleobjetivo. Presionando el lado izquierdo (W) el zoom cambiará a la posi­ción de gran angular. La posición del zoom óptico se indica en la escala situa­da en la parte inferior del monitor LCD.
24 MODO GRABACIÓN
EMPLEO DEL OBJETIVO ZOOM
Esta cámara está equipada con un objetivo zoom de 5,6 - 16,8 mm. Esto equivale a un objetivo de 36 a 108 mm. en una cámara de 35 mm. El objetivo se controla mediante la palanca del zoom situa­da en la parte posterior de la cámara. El efecto del zoom óptico es visible tanto en el visor como en el monitor LCD.
Si la palanca del zoom se presiona hacia la posición de teleobjeti­vo del zoom óptico, el zoom digital se activará; esto se indica mediante el rango amarillo de la derecha de la escala del zoom y una luz indicadora verde que parpadea. El zoom digital aumenta el poder de la posición de teleobjetivo del zoom óptico en cuatro veces, 4X.
El zoom digital no se puede utilizar en el modo grabación del visor o en la configuración de resolución de 2880 X 2160.
Las imágenes de zoom digital se interpolan al tamaño de la ima­gen establecido. Puede haber cier ta pérdida de calidad con las imágenes sacadas con el zoom digital.
Rango del zoom digital (amarillo)
100
100
25
El objetivo del zoom no solo afecta a lo grande que es un objeto en la foto, sino que también influencia la profundidad del campo y la perspectiva. La profundidad del campo es la zona entre el objeto más cercano enfocado y el objeto más lejano enfocado. A medida que el objeti­vo enfoca ampliando (posición teleobjetivo) hacia el objeto, la profundidad del campo se hace menos profunda, separando el objeto del fondo. Muchos retratos se realizan con teleobjetivos. El enfocar reduciendo hacia la posición gran angular, hace que tanto el primer plano como el fondo parezcan más nítidos y definidos. Por lo general, las fotografías de paisajes aprovechan la larga profundidad de campo del objetivo gran angular. Los objetivos gran angular crean una fuerte perspectiva que da una sensación de profundidad a la imagen. El teleobjetivo comprime el espacio entre el objeto y el fondo y crea una débil perspectiva.
Consejos de fotografía
Sitúe el objeto dentro del monitor LCD o del visor. El rango de enfoque es de 50 cm. (1,6 pies) al infinito. Tanto el monitor LCD como el visor se pueden emplear para enmarcar el objeto. Sin embar­go, debido al paralaje, únicamente la imagen del monitor es precisa en objetos más cercanos a 1 m. (10 pies) en la posición de teleobjetivo. La función de bloqueo del enfoque se puede utilizar (p.28).
Presione el disparador hasta la mitad (1) para bloquear el enfoque y la exposición.
• La señal de enfoque y el marco de enfoque aparecerán en el monitor mostrando que la imagen está enfocada. Si no aparecieran ser ía porque la cámara no fue capaz de enfocar el objeto. Repita los pasos anteriores hasta que aparezcan en el monitor. El disparador se puede utilizar independientemente de si la cámara puede enfocar en el objeto o no.
La imagen se puede previsualizar después de ser capturada, presionando el botón central del con­trolador.
26
MODO DE GRABACIÓN DE AVANCE DE FOTOGRAMAS SIMPLES
Consulte la página 22 para programar el modo de avance de fotogramas simples.
Presione el disparador hasta el final (2) para sacar la fotografía.
• Después de soltar el disparador, la luz indicadora que hay junto al visor se pondrá de color naranja, para indicar que los datos de la imagen se están escribiendo en la tarjeta de memoria. No quite nunca una tarjeta de memoria mientras los datos se están transfiriendo.
MODO GRABACIÓN
100
1
2
27
VISOR DEL MONITOR LCD
Avance de fotogramas simples (p.26) Avance continuo (p. 33) Grabación de películas (p.34) Señal de enfoque (p.26) Advertencia de cámara movida (p.32)
7 Compensación de exposición (p.46)
2 Selección de la escena (p.40)
4 Modos de enfoque (p.30)
5 Tempor izador automático (p. 44)
6 Balance de blancos (p.45)
7
5
3
1
Enfoque automático (sin indicador) Macro Paisaje
Temporizador autom. (2 seg. retardo) Temporizador autom. (10 seg. retardo)
Balance de blancos automático (sin indicador)
Soleado Nublado Fluorescente Incandescente
3 Modos de flash (p.31)
Flash cancelado Reducción de ojos rojos
Flash de relleno
Flash automático
Temporizador automático cancelado (sin indicador)
Completamente automática (sin indicador) Deportes
Imágenes Esbeltas
Retrato Paisaje Vista Nocturna Cosmética
4
6
100
Contador de fotogramas (p. 42)
Indicador del estado de las pilas (p.18)
1
Marco de enfoque (p.26)
2
A
El bloqueo de enfoque también se puede utilizar cuando una situación especial de enfoque impide a la cámara enfocar el objeto. Esta función se controla con el disparador.
28
BLOQUEO DEL ENFOQUE
Sitúe el objeto dentro del monitor. Presione y mantenga el dis­parador hasta la mitad para bloquear el enfoque.
• La señal de enfoque y el marco de enfoque aparecerán en el monitor para mostrar que la imagen está enfocada.
Sin levantar el dedo del disparador, recomponga el objeto dentro del área de la imagen. Presione el disparador hasta abajo para hacer la fotografía.
Cada vez que se graba una imagen fija, se guarda con una información “exif tag” que contiene la fecha y la hora de grabación, así como la información del disparo. Esta información se puede visualizar en un ordenador, mediante el software DiMAGE Viewer.
Notas sobre la cámara
MODO GRABACIÓN
100
100
29
SITUACIONES ESPECIALES DE ENFOQUE
La cámara puede no ser capaz de enfocar en ciertas situaciones. En dichas situaciones, la función de bloqueo de enfoque (p. 28) se puede utilizar para enfocar otro objeto situado a la misma distancia que el objeto principal que se desea fotografiar, y luego se recompone la imagen para tomar la fotografía.
100
100
100
10000
El objeto que está en el marco de enfoque está demasiado bajo en contraste.
El objeto está demasia­do oscuro.
Dos objetos en distin­tas distancias se sola­pan en el marco de enfoque.
El objeto está junto a un objeto o zona muy brillante.
El modo de enfoque le permite establecer una distancia específica de enfoque. El modo de enfoque se puede utilizar completamente automático en la selección de escenas en todos los modos de grabación, y en el modo de imágenes esbeltas en el modo de avance de fotogramas simples (p. 40).
30
MODOS DE ENFOQUE
Para determinar el modo de enfoque, simplemente pre­sione la tecla de arriba del controlador (1) hasta que aparezca el modo deseado. La configuración del modo de enfoque se mantendrá en el modo grabación establecido hasta que se cambie.
Macro - usado en fotografías de primeros planos entre 11 cm. (4,3 pulgadas) y 50 cm. (19,7 pulgadas) desde el frontal del objetivo en la posición de gran angular, y 50 cm. (19,7 pulgadas) en la posición de teleobjetivo. Debido al paralaje, se debe emplear el monitor LCD para compon­er la fotografía
Paisaje - la distancia de enfoque se establece en el infinito para producir paisajes definidos.
1
Macro
Paisaje
Enfoque automático
Sin-
indicador
MODO GRABACIÓN
100
31
MODOS DE FLASH
El flash se puede usar cuando se sacan imágenes en el modo de grabación de avance de fotogramas simples. Para seleccionar el modo del flash, presione el botón de modo de flash (1) situado en la parte de atrás de la cámara, hasta que aparezca el modo deseado. El modo de flash activado aparece cerca de la esquina superior derecha del monitor LCD. La configuración del modo de flash se mantendrá hasta que se cambie. Mientras el flash se está recargando, el disparador no funcionará.
Flash automático - el flash se dispara automáticamente en condiciones de escasa luminosidad o luz indirecta. Cuando se presiona el disparador hasta la mitad, aparecerá un indi­cador si el flash se disparará.
Flash de relleno - el flash se dis­para con cada exposición, inde­pendientemente de la cantidad de luz ambiental. El flash de relleno se puede utilizar para reducir sombras marcadas, creadas por una luz directa fuerte o por la luz del sol.
Flash automático con reducción de ojos rojos
Flash de relleno
Flash cancelado
Flash automático
Flash cancelado - el flash no se disparará. Utilice el flash cancelado cuando esté prohibido fotografiar con flash, cuando desee iluminar el objeto con luz natural, o cuando el objeto esté fuera del rango del flash. Puede aparecer la advertencia de cámara movida cuando se selecciona el flash cancelado (p.32).
Flash automático con reducción de ojos rojos - el flash dispara múltiples destellos antes del destello definitivo, para reducir la rojez en los ojos, efecto causado al reflejarse la luz de la retina. Al utilizarse en condiciones de poca luminosidad cuando se hacen fotos de personas o animales, los flashes previos contraen la pupila del ojo.
100
A
1
32 MODO GRABACIÓN
SEÑALES DE FLASH
La luz indicadora situada junto al visor indica el estado del flash. Cuando la luz está de color rojo y parpadea, el flash se está cargando y el obturador no se liberará. Cuando la luz está de color verde, el flash está cargado y listo para dispararse.
RANGO DEL FLASH
La cámara controla automáticamente la salida de flash. Para imágenes con una buena exposición, el objeto debe estar situado dentro del rango del flash. Debido al sistema óptico, el rango del flash no es el mismo en la posición del objetivo de gran angular que en la posición teleobjetivo.
Posición de Gran Angular Posición de Teleobjetivo
0,5 m. ~ 1,7 m. (1,6 ft. ~ 5,6 ft.)
desde el frontal del objetivo
0,11 m. ~ 3,0 m. (0,4 ft. ~ 9,8 ft.)
desde el frontal del objetivo
Si la velocidad del obturador cae por debajo del punto en el que la cámara se puede sostener con seguridad, aparecerá el indicador de advertencia de cámara movida en el monitor. La cámara movida supone una toma ligera­mente borrosa causada por un sutil movimiento de las manos, que se hace más pronunciado en la posición de teleobjetivo que en la de gran angular. Aunque aparezca la advertencia, el disparador funcionará. Si aparece la advertencia, ponga la cámara en un trípode o utilice el flash incorporado.
ADVERTENCIA DE CÁMARA MOVIDA
MODO DE GRABACIÓN DE AVANCE CONTINUO
Consulte la página 22 para establecer el modo de grabación de avance continuo.
33
El modo de funcionamiento de avance continuo permite capturar una serie de imágenes mientras se mantiene apretado el disparador. Hay dos métodos de avance continuo:Estándar y selección de la Mejor Foto. Consulte la página 48 para más detalles sobre el método de selección de la Mejor Foto.
Establezca el modo de avance continuo en estándar (p. 35). Aparecerá el indicador “STD” en el lado derecho del monitor LCD. El número de imágenes que se puede capturar cada vez y el porcentaje de captura dependen de la compresión y de la configuración de resolución; consulte el cuadro de abajo.
Componga la foto y presione el disparador hasta la mitad para bloquear la exposi­ción y el enfoque de las series (1). La señal de enfoque (2) aparece en la esquina superior izquierda del monitor LCD cuando se confirma el enfoque. Presione y mantenga el disparador hasta abajo (3) para empezar a sacar fotografías. Cuando se presiona y mantiene el disparador, la cámara comienza a grabar imágenes hasta que ha alcanzado el número máximo o hasta que se suelta el disparador. El flash incorporado no se puede utilizar. El contador de fotogra­mas se ajustará después de tomar la serie, mientras se guardan las imágenes.
Este cuadro enumera el número máximo de imágenes que se pueden capturar con las distintas combinaciones de compresión y resolución.
Normal
Fina
1600 X 1200
14 21
640 X 480
81 99
2048 X 1536
9
13
100
Compresión
Resolución
1
2
3
34 MODO GRABACIÓN
Esta cámara puede grabar vídeo digital. El tiempo total de grabación varía con la resolución y la capacidad de la tarjeta de memoria. La grabación de sonido no está disponible.
Componga la foto y presione el disparador hasta la mitad para bloquear la exposición y el enfoque (1). La señal de enfoque (2) aparece en la esquina superi­or izquierda del monitor LCD cuando se confirma el enfoque. Presione y mantenga el disparador hasta abajo (3) y suelte para comenzar la grabación.
La cámara continuará grabando hasta que se acabe el tiempo de grabación o se presione de nuevo el disparador.
Cuando se graba, el indicador de grabación “REC”aparecerá y el contador de fotogramas mostrará el tiempo transcurrido (4). Cuando el tiempo esté finalizando, el contador de grabación mostrará los segundos que quedan (5).
Mientras se graba, el enfoque se bloquea. Se pueden utilizar el zoom óptico y el zoom digital durante la grabación.
La velocidad de escritura de la tarjeta de memoria emplea­da puede impedir que un clip de película entero se grabe.
MODO DE GRABACIÓN DE PELÍCULAS
Consulte la página 22 para establecer el modo de grabación de películas.
REC
00:04
REC
01:31
12
1
2
3
4
5
35
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DE GRABACIÓN
Navegar por el menú es sencillo. El botón del Menú lo enciende y lo apaga. Las teclas de izquierda y derecha y de arriba / abajo del controlador controlan el cursor y cambian las configuraciones del menú. Presionando el botón central del controlador se seleccionan las opciones del menú y se fijan los ajustes. La cámara se mantendrá en el modo grabación establecido hasta que se cambie.
Encienda la cámara y ponga el interruptor de modo en la posición de grabación (p.22). Presione el botón del menú para activar el menú de Grabación.
Presione el botón del menú para ver el menú de Grabación en el modo de funcionamiento deseado. Utilice las teclas de arr iba / abajo para marcar la opción del menú deseada, y las teclas de izquierda / derecha para establecer la configuración deseada.
Presione el botón central del controlador para seleccionar la configuración marcada.
Una vez se ha seleccionado una configuración, el cursor regresará a las opciones del menú y aparecerá la nueva configuración. Se puede seguir haciendo cambios. Presione el botón del menú para salir de la visual­ización del menú de Grabación.
Utilizando las teclas de izquierda y derecha y de arriba / abajo del controlador, marque el modo de funcionamiento deseado en la línea superior de las opciones del menú. Presione el botón central para fijar el modo de funcionamiento.
SELECCIÓN ESCENA TODO AUTOMÁTICO
100
MODO CONTINUO
100
100
RESOLUCIÓN 2048x1536(3M)
100
RESOLUCIÓN 640x480(0,3M)
36 MODO GRABACIÓN
MENÚ DE GRABACIÓN DE AVANCE DE FOTOGRAMAS SIMPLES
1 Modo
Avance de fotogramas simples (p.26)* Avance continuo (p. 33) Grabación de películas (p.34)
2
Completamente automático* Deportes
Imágenes Esbeltas
Retrato Paisaje Vista nocturna
Configuración (p.64)
Selección de la Escena (p.40)
Cosmética
1 2
3 4 5 6 7
9
SELECCIÓN ESCENA TOTO AUTO MÁTICO
100
8
10
37
3 Resolución (p.42)
2880 x 2160 2048 x 1536 * 1600 x 1200 640 x 480
4 Compresión (p.42)
Fina * Normal
5Temporizador automático (p. 44)
Temporizador automático cancelado *
6
7 Compensación de Exposición (p.46)
Balance de blancos (p.45)
Temporizador automático (2 segundos de retardo) Temporizador automático (10 segundos de retardo)
Balance de blancos automático * Soleado Nublado Fluorescente Incandescente
8 Contador de fotogramas (p. 42)
9 Visor de Ayuda (p.66)
10 Indicador del estado de las pilas (p.18)
* Configuración establecida por defecto
38 MODO GRABACIÓN
MENÚ DE GRABACIÓN DE AVANCE CONTINUO
1 2
3 4 5 6 7
9
1 Modo
Avance de fotogramas simples (p.26) Avance continuo (p. 33) Grabación de películas (p.34)
2
Completamente automático * Deportes
Imágenes Esbeltas
Retrato
Configuración (p.64)
Selección de la escena (p.40)
Cosmética
3
Selección de Mejor Foto (p.48)* Estándar (p.33)
Método de grabación de avance continuo
4 Resolución (p.42)
2048 x 1536 * 1600 x 1200 640 x 480
5 Compresión (p.42)
Fina * Normal
6
7 Compensación de exposición (p.46)
Balance de blancos (p.45)
Balance de blancos automático * Soleado Nublado Fluorescente Incandescente
9 Visor de Ayuda (p.66)
SELECCIÓN ESCENA TODO AUTOMÁTICO
100
8
8 Contador de fotogramas (p. 42)
10
10 Indicador del estado de las pilas (p.18)* Configuración establecida por defecto
39
MENÚ DE GRABACIÓN DE PELÍCULAS
1 2
3 4 5
7
1 Modo
Avance de fotogramas simples (p.26) Avance continuo (p. 33) Grabación de películas (p.34)
2
Completamente automático * Deportes Retrato
Configuración (p.64)
Selección de la Escena (p.40)
Cosmética
3 Resolución (p.42)
160 x 120
320 x 240 *
4 Balance de blancos (p.45)
Balance de blancos automático * Soleado Nublado Fluorescente Incandescente
5 Compensación de exposición (p.46)
6 Tiempo de grabación (p.42)
SELECCIÓN ESCENA TODO AUTOMÁTICO
00:45
6
7 Visor de Ayuda (p.66)
8
8 Indicador del estado de las pilas (p.18)
* Configuración establecida por defecto
40 MODO GRABACIÓN
SELECCIÓN DE LA ESCENA
El programa objeto activado estará indicado a la derecha del indi­cador del modo de Grabación. El indicador de Todo Automático no se mostrará. El programa objeto se mantendrá efectivo hasta que se cambie o hasta que el modo grabación se cambie por otro.
VISTA NOCTURNA - el flash y las exposiciones ambientales están equilibradas para revelar el objeto y el fondo con escasa iluminación. Establezca el modo de flash en flash de releno (p.31). Pida al sujeto que fotografía que no se mueva tras el primer destello del flash; el obturador puede estar todavía abierto para la exposición del fondo. Ya que el obturador puede ser lento, se recomienda la uti­lización de un trípode. El enfoque está establecido alrededor de 2,5 m.(8,2 pies).
RETRATO - un ligero desenfoque en el fondo separa el sujeto del fondo. La mayoría de los retratos salen mejor con la configuración de teleobjetivo;una dis­tancia focal grande no exagera los rasgos faciales y una profundidad de campo pequeña suaviza el fondo. El enfoque se establece alrededor de 2,5 m. (8,2 pies).
PAISAJE - optimizado para reproducir paisajes coloridos y nítidos.
DEPORTES - optimizado para acciones deportivas.
100
41
COSMÉTICA - optimizado para reproducir tonos de piel suaves. El enfoque se establece alrededor de 2,5 m. (8,2 pies).
IMÁGENES ESBELTAS - se cambian las proporciones verticales u horizontales del objeto con el zoom digital. No se puede emplear la configuración de resolución de 2880 x 2160.
Seleccione el modo de imágenes esbeltas en Selección de Escena, luego presione el botón central del controlador. Presione de nuevo el botón central y luego utilice las teclas de arriba / abajo y de izquierda / derecha para cambiar las propor­ciones verticales u horizontales del objeto. Las teclas de arriba / abajo amplían la imagen verticalmente. Las teclas de izquier­da / derecha amplían la imagen horizontalmente. La ampliación máxima es de aprox. 4X.
100
ESBELTO
ALARGAR EN HORIZONTAL ALARGAR EN VERTICAL MODO GRABACIÓN
42 MODO GRABACIÓN
El porcentaje de resolución y de compresión se debe establecer antes de sacar la fotografía. La resolución y la compresión se deben resetear manualmente.
Cambiar la resolución afecta al número de píxeles de cada imagen. Cuanto más grande es la reso­lución, más grande es el tamaño del archivo. Elija la resolución en base al uso final de la imagen ­las resoluciones más pequeñas son más prácticas para Páginas Web, mientras las resoluciones más grandes reproducen impresiones de más alta calidad. Las configuraciones de resolución disponibles difieren de los modos de grabación.
La compresión no tiene efecto en el número de píxeles de la imagen. Cuanto más bajo es el por­centaje de compresión, más alta es la calidad de la imagen y más grande el tamaño del archivo. Las imágenes de calidad fina y normal se formatean como archivos JPEG. Las configuraciones de compresión no se pueden seleccionar en la grabación de películas. Si el uso económico de la tarje­ta de memoria le resulta importante, utilice el modo normal.
Si cambian la resolución y la compresión, el contador de fotogramas mostrará el número aproximado de imágenes que se pueden grabar con dicha configuración en la tarjeta de memoria instalada. Una tarjeta de memoria puede contener imágenes con distintos tamaños y calidades. El número de imá­genes que se pueden guardar en una tarjeta de memoria está determinado por el tamaño de la tar­jeta y por el tamaño del archivo de las imágenes. El tamaño del archivo actual se determina en base a la escena; algunos objetos se pueden comprimir más que otros.
Con la configuración de resolución de 2880 x 2160, la cámara procesa la imagen capturada inicial­mente para producir una imagen de 2880 x 2160 píxeles; se tarda aprox.4 segundos en grabar los datos, después de haber presionado el disparador hasta abajo.
PROGRAMACIÓN DE LA RESOLUCIÓN Y DEL PORCENTAJE DE COMPRESIÓN
El contador de fotogramas indica el número aproximado de imágenes que se pueden almace­nar en la tarjeta de memoria con las configuraciones de resolución y de compresión. Si las configuraciones se cambian, el contador de fotos se ajusta al respecto. Debido a que el conta­dor utiliza tamaños de archivo aproximados, la imagen actual tomada puede no cambiar el con­tador o puede disminuirlo en más de uno. Cuando en el contador de fotogramas aparece el cero, esto indica que no se pueden capturar más imágenes con las configuraciones actuales de resolución y compresión. Cambiando dichas configuraciones se podría conseguir guardar más imágenes en la tarjeta.
Notas sobre la cámara
43
2880 X
2160 (6M)
Configuración de resolución y compresión disponible para los modos de grabación
2048 X 1536 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
Fina
Normal
Grabación de películas
6 fotogramas 13 fotogramas 21 fotogramas 111 fotogramas
10 fotogramas 20 fotogramas 33 fotogramas 148 fotogramas
45 segundos con configuración de resolución de 320 x 240 2 minutos y 38 seg. con configuración de resolución de 160 x 120
Número aproximado de imágenes que se pueden guardar en una tarjeta de memoria de 16 MB.
Grabación de películas
Avance de
fotogramas
simples
Avance
continuo
Normal
2048 X
1536 (3M)
1600 X
1200 (2M)
640 X 480
(0,3M)
320 X 240 160 X 120
No
disponible
No
disponible
No
disponible
No
disponible
No
disponible
No
disponible
No
disponible
No
disponible
No
disponible
No
disponible
No
disponible
No
disponibleNodisponible
Si
Fina
Normal
Fina
Si
Si Si Si Si
Si Si Si
Si
Si Si
Si
Si
Si
Si
No
disponible
44 MODO GRABACIÓN
El temporizador automático retrasa la liberación del obturador durante aproxima­damente dos ó diez segundos, después de haber presionado el disparador. Esta función se puede utilizar en el modo de grabación de avance de fotogra-
mas simples.
Cuando se establece el modo, el indicador aparece en el lado derecho del monitor LCD (1).
Con la cámara sobre un trípode, componga la fotografía El bloqueo del enfoque no se puede utilizar. Presione el disparador hasta el final para comenzar la cuenta atrás (2). Ya que el enfoque y la exposición se determinan cuando se presiona el disparador, no se coloque frente a la cámara cuando capte imágenes con el temporizador automático.
Durante los diez segundos de la cuenta atrás, la luz del temporizador automático situada en la parte delantera de la cámara (3) comenzará a parpadear lentamente, acompañada de un sonido de opera­ción. La luz del temporizador automático brillará fija justo antes del disparo.
Presionando la tecla de abajo del controlador (5) también se puede establecer el modo de temporizador automático. Presione hasta que aparezca el modo desea­do.
Para interrumpir la cuenta atrás, presione el disparador antes de la exposición. Presione el disparador de nuevo para volver a comenzar.
TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO
5
100
1
2
3
4
5
45
El balance de blancos es la habilidad de la cámara para hacer que distintos tipos de luz aparezcan neutros. El efecto es similar a seleccionar película de luz del día o tungsteno, o bien utilizar filtros de compensación de color, en fotografía convencional. Existen disponibles una configuración automáti­ca y cuatro configuraciones preestablecidas de balance de blancos en todos los modos de grabación.
El balance de blancos automático compensa la temperatura de color de una escena. En la mayoría de los casos, la configuración automática balancea la luz ambiental y crea buenas imágenes, incluso bajo condiciones de mezcla de iluminaciones. Cuando se utiliza el flash incorporado, el balance de blancos se configura para la temperatura de color del flash.
Las configuraciones preestablecidas del balance de blancos se deben fijar antes de sacar la fotografía. Cuando se selecciona una de las configuraciones de balance de blanco preestablecidas, aparece un indicador en el monitor LCD para indicar la configuración de balance de blancos activa. El indicador de balance de blancos automático no se muestra. El efecto es inmediatamente visible en el monitor. Para grabar la luz ambiental, fije el modo de flash en Flash Cancelado (p.31). El
flash incorporado se puede usar con un balance de blancos preestablecido, pero creará un aspecto rosado o azulado con las con­figuraciones de Fluorescente y Tungsteno. El flash se equilibra con la luz del día y producirá buenos resultados con las configuraciones de Luz de día y Nublado.
BALANCE DE BLANCOS
100
Fluorescente - para iluminaciones fluorescentes: luz de techos de oficinas.
Nublado - para escenas en exteriores con nubes.
Soleado - para objetos en exteriores iluminados por la luz solar.
Incandescente - para iluminaciones incandescentes: bombillas de filamentos domésticas.
La compensación de exposición también se puede ajustar con las teclas izquierda / derecha del controlador (1). Presione el botón central para fijar (2).
La compensación de exposición se debe fijar antes de capturar la ima­gen. Para establecer la compensación de exposición, el monitor debe estar encendido. Cuando se marca la opción de luminosidad de la compensación de exposición, aparece la barra de compensación de exposición. Haga los ajustes con las teclas izquierda / derecha del controlador. Si se fija en cualquier otro valor que el 0,0, el valor se mantendrá en el monitor LCD y la luz indicadora situada junto al visor se pondrá de color verde y parpadeará a modo de advertencia.
46 MODO GRABACIÓN
COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN
La exposición de la cámara se puede ajustar para hacer que la foto final sea más clara o más oscura en ± 1,8 Ev. en incrementos de 1/3, con todos los modos de Grabación. El valor de compensación de exposición se mantendrá en el modo de grabación establecido hasta que se resetee.
100
100
La compensación de exposición se cancela en los siguientes casos: cuando se cambia el modo de Grabación; cuando la cámara se establece en el modo Reproducción; cuando la cámara se conecta al ordenador; y cuando se apaga la cámara.
1
2
A veces, el medidor de exposición de la cámara es engañado ante ciertas condiciones, y la com­pensación de exposición se puede emplear en estas situaciones. Por ejemplo, una escena muy brillante, como un paisaje nevado o una playa de arenas blancas, pueden aparecer demasiado oscuros en la imagen capturada. Antes de hacer la foto, ajuste la exposición en +1 o +1,8 Ev.y obtendrá una imagen con valores normales de tonos.
En el ejemplo de arriba, las aguas oscuras causan que la cámara sobre-exponga la imagen, haciéndola demasiado brillante y descolorida. Al compensar la exposición, los detalles aparecen en las hojas y las piedras y el agua adquieren más riqueza.
Ev.significa valor de exposición. Un cambio de un Ev. ajustará la exposición calculada por la cámara en un factor o dos.
Consejos de fotografía
–1,8 Ev.–1,0 Ev.Exposición de la cámara
calculada
+1,8 Ev. +0,9 Ev.
0,0 Ev. –0,9 Ev. –1,8 Ev.
3,2X más de luz 1,6X más de luz
1/1,6 más de luz 1/3,2 más de luz
Exposición calculada
47
Establezca la cámara en el modo de selección de la Mejor Foto (p. 35). El indicador de “MEJOR” (ó en inglés “BEST”) aparecerá en el lado derecho del monitor LCD. Componga la foto y presione el disparador hasta la mitad para bloquear la exposición y el enfoque de las series. La señal de enfoque aparece en la esquina superior izquierda del monitor LCD, cuando se confir­ma el enfoque. Presione el disparador hasta el final y suelte para comenzar la grabación. El flash incorporado no se puede utilizar.
Tras capturar las tomas, aparece una pantalla con cuatro imágenes. Utilizando las teclas de arriba / abajo y de izquierda / derecha del controlador, seleccione la imagen que desea guardar. Cuando dicha imagen está marca­da con el marco de color naranja, presione el botón central del controlador.
La imagen seleccionada aparecerá en pantalla completa y saldrá una pan­talla de confirmación que dice “GUARDAR LA IMAGEN Y BORRAR LAS OTRAS”. Puede cambiar la imagen utilizando las teclas de izquierda / derecha. Seleccionando “SI” y presionando el botón central guardará la ima­gen. La imagen se guardará en la carpeta de avance de fotogramas simples y las otras imágenes se borrarán.
48 MODO GRABACIÓN / MODO REPRODUCCIÓN
MÉTODO DE GRABACIÓN DEL AVANCE CONTINUO
En esta página se describe la función y el funcionamiento del método de selección de la Mejor Foto. Consulte la página 33 para ver la grabación de avance continuo estándar.
Con el método de selección de la Mejor Foto, podrá guardar la mejor imagen de entre cuatro imá­genes secuenciales. Puede guardar las cuatro imágenes si lo desea.
Si desea guardar las cuatro imágenes, presione el botón del menú cuando aparece la pantalla de las cuatro imágenes, o bien seleccione “SALIR” en la pantalla de confirmación y presione el botón cen­tral. Las cuatro imágenes se guardarán en la carpeta de avance continuo.
Cuando capture imágenes en el visor del modo Grabación, la pantalla de las cuatro imágenes no aparecerá; las cuatro imágenes se guardarán en la carpeta de avance continuo.
GUARDAR IMAGEN, BORRAR O TRAS
SI
EEXXIITT
110000--00110044
110000
Para borrar una imagen en la reproduc­ción instantánea de avance de fotogra­mas simples, presione la tecla de arriba del controlador. Utilizando las teclas izquierda / derecha del controlador, podrá desplazarse a través de las imágenes de la tarjeta de memoria. Las imágenes se pueden ampliar con la palanca del zoom. Aparecerá una pantalla de confirmación. Utilizando las teclas de arriba / abajo del controlador, marque “SI”y luego presione el botón central. Marcando “SALIR” se cancela la operación.
49
REPRODUCCIÓN INSTANTÁNEA
En todos los modos de Grabación, la última imagen se puede visualizar un rato, sim­plemente presionando el botón central del controlador. También podrá borrar la ima­gen en la reproducción instantánea.
Para borrar una serie de imágenes en el avance continuo, o una serie de clips o secuencias de películas, presione la tecla de arriba del controlador. La reproducción hará una pausa. Presione de nuevo la tecla de arriba. Aparecerá una pantalla de confirmación. Utilizando las teclas de arriba / abajo del controlador, marque “SI”y luego presione el botón central. Marcando “SALIR” se cancela la operación.
El otro método de reproducción instantánea para el modo de avance de fotogramas simples, con­siste en simplemente continuar sujetando el disparador tras sacar la fotografía. Suelte el disparador para finalizar la reproducción. Esta función se desactiva si el monitor se apaga.
VISTA PREVIA
BORRAR UNA SALIR
BORRAR
BORRAR UNA
SI
SALIR
100-0001
MODO CONTINUO
50 MODO REPRODUCCIÓN
CONFIGURAR LA CÁMARA PARA EL MODO REPRODUCCIÓN
Empleando las teclas de arriba / abajo y de izquierda / derecha del controlador (4), marque el modo de funcionamiento deseado. El menú del modo de funcionamiento aparece en la línea superior del menú.
Presione el botón central del controlador para establecer el modo de funcionamiento. Para regresar a la visualización normal, presione el botón del menú.
Encienda la cámara (1). Ponga el interruptor de modo en la posición de Reproducción (2). Presione el botón del menú para ver el menú de Reproducción (3).
Modos de funcionamiento
Avance de fotogramas simples
Avance continuo
Película
4
Cambiar config. de protección de imagen
PROTEGER
100-0001
100 KB
2003.12.14 10:30
MODO REPRODUCCIÓN
1
2
3
En el modo película, presione las teclas de izquierda / derecha para desplazarse a través de los clips o secuencias de película.Presione el botón central para comenzar la reproducción. Presione las teclas izquierda / derecha para rebobinar hacia atrás o ir hacia adelante en la reproducción. Podrá ir hacia delante y hacia atrás de forma más rápida si presiona las teclas de izquierda / derecha de nuevo mientras avanza hacia atrás y hacia delante. Presione la tecla de arriba para hacer una pausa en la reproducción. Presione el botón central para volver a empezar. Para ver una de las imágenes del clip de película, presione el botón de la derecha mien­tras la reproducción está en pausa. Para ver en orden inverso, presione el botón de la izquierda. Para salir de la reproducción, presione la tecla de abajo.
Puede visualizar clips o secuencias de película en su ordenador, utilizando el Quick Time incluido en el CD-ROM.
En el modo de avance de fotogramas simples, utilice las teclas de izquierda / derecha del contro­lador para desplazarse a través de las imágenes de la tarjeta de memoria.
51
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA REPRODUCCIÓN
100-0002
2003.12.14
En el modo de avance continuo, presione las teclas de izquierda / derecha para desplazarse a través de las carpetas de imá­genes de avance continuo. Presione el botón central para comenzar la reproducción. Presione la tecla de arriba para hacer una pausa en la reproducción. Para ver la imagen sigu­iente y la imagen anterior, presione las teclas de izquierda / derecha. Presione el botón central para volver a empezar. Para salir de la reproducción, presione la tecla de abajo.
100-0002
2003.12.14
Fecha de la grabación
Nº de carpeta - Nº de archivo
Presione el lado izquierdo de la palanca del zoom (1) para visualizar la reproducción índice. En la reproducción índice, las teclas izquierda / derecha y de arriba / abajo del controlador (2) mueven el recuadro naranja alrededor de los esbozos índice.
En el modo de avance de fotogramas simples, una imagen esbozo se puede ver en pantalla comple­ta, presionando el botón central del controlador.
En el avance continuo y en el modo de Películas, se puede ver una serie de imágenes o un clip de película, presionando el botón central.
Presione el lado derecho de la palanca del zoom (3) para salir de la reproducción índice.
52 MODO REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN ÍNDICE
0001 0002 0003
0004 0005 0006
0007 0008 0009
1
2
3
53
REPRODUCCIÓN AMPLIADA
Con la imagen que se desea ampliar visualizada, presione el lado derecho de la palanca del zoom (1) para ampliar. Presionando el lado derecho de la palanca del zoom aumenta la ampliación de la imagen. Presionando el lado izquierdo de la palanca del zoom disminuye la ampliación de la imagen.
Podrá guardar la porción ampliada de la imagen como una nueva imagen fotograma simple, presionando el disparador (3).
Un clip de película no se puede reproducir cuando se amplía.
Las imágenes se pueden ampliar. Para una serie de imágenes en avance continuo y clips de pelícu­la, haga una pausa en la reproducción en la imagen que desee ampliar.
Use las teclas de izquierda / derecha y de arriba / abajo del controlador (2) para desplazar la imagen.
ZOOM
MOVER ZOOM I / O
DISPARADOR PARA GUARDAR
G T
1
2
3
Utilizando las teclas de izquierda y derecha y de arriba / abajo del controlador, marque el modo de funcionamiento deseado en la línea superior de las opciones del menú. Presione el botón central para fijar el modo de funcionamiento.
54 MODO REPRODUCCIÓN
Navegar por el menú es sencillo. El botón del Menú lo enciende y lo apaga. Las teclas de izquierda y derecha y de arriba / abajo del controlador controlan el cursor y cambian las configuraciones del menú. Presionando el botón central del controlador se seleccionan las opciones del menú y se fijan los ajustes.
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Encienda la cámara y ponga el interruptor de modo en la posi­ción de reproducción (p.50). Presione el botón del menú para activar el menú de Reproducción.
Presione el botón del menú para ver el menú de Reproducción en el modo de funcionamiento deseado. Utilice las teclas de arr iba / abajo para marcar la opción del menú deseada. Presione el botón central del controlador para seleccionar.
En la pantalla de configuración de opciones, utilizando las teclas de arriba / abajo y de izquierda / derecha, se cambian las configuraciones. Para seleccionar las configuraciones y fijar los ajustes, presione el botón central del controlador.
MODO CONTINUO
Cambiar config. de protección imagen
PROTEGER
Copiar imagen
COPIAR
100-0101
50 KB
100-0001
100 KB
2003.12.14 10:30
55
9
10
12
11
Avance de fotogramas simples
Avance continuo
Película
1 Proteger archivos de imagen (p. 56) 2 Borrar archivos de imagen (p.57) 3 Copiar en correo electrónico (p. 58) 4 Rotar una imagen (p. 59) 5 Crear orden de impresión DPOF (p. 60) 6 Secuencia de diapositivas (p. 62) 7Tamaño actual del archivo 8 Nº archivo - Nº carpeta (p. 77)
9 Visor de resolución (p. 42) 10 Visor de compresión (p. 42) 11 Indicador de protección (p. 56) 12 Visor de Ayuda (p. 66) 13 Indicador del estado de las pilas (p. 18) 14 Fecha y hora de la grabación (p.21) 15 Copiar imágenes (p. 63)
100-0001
123 KB
Cambiar config. de protección imagen
PROTEGER
2003.12.14 10:30
1 2 3 4 5 6
78
13
100-0101
50 KB
Cambiar config. de protección imagen
PROTEGER
2004.06.08 12:30
78
100-0001
4,2 MB
Cambiar config. de protección imagen
PROTEGER
2004.01.31 23:56
78
9 10 11
12
1 2
6
15
1 2
6
15
9
12
11
14
13 14
13 14
Con la imagen que se desea proteger visualizada, presione el botón del menú para ver el menú de Reproducción. Utilice las teclas de arri­ba / abajo del controlador para marcar la opción de Proteger archivos de imagen. Presione el botón central del controlador. Aparecerá la pantalla de ¿BLOQUEAR?.
Con las teclas de arriba / abajo, seleccione “SI”y luego presione la tecla central. La imagen queda protegida y aparece un indicador en el lado derecho del monitor LCD. Seleccione “SALIR” para regresar a la pantalla del menú de Reproducción.
Para desbloquear el archivo de imagen, seleccione “SI” en la pantalla de ¿DESBLOQUEAR? y luego presione la tecla central. La imagen queda desbloqueada y el indicador desaparece. Seleccione “SALIR” para regresar a la pantalla del menú de Reproducción.
Puede seleccionar otra imagen, presionando las teclas de izquierda / derecha en la pantalla de “¿BLOQUEAR?” o de “¿DESBLOQUEAR?”.
56 MODO REPRODUCCIÓN
PROTEGER ARCHIVOS DE IMÁGENES
Las imágenes importantes se deben proteger. Esta función se aplica a las imágenes de avance de fotogramas simples, a imágenes de las series de avance continuo y a clips de películas. Un archivo protegido no se puede borrar, ni mediante las funciones del menú del modo reproducción, ni en la reproducción instantánea. Sin embargo, la función de reformatear (p. 20) borrará todos los archivos de una tarjeta de memoria, tanto si están protegidos como si no lo están.
PROTEGER
¿BLOQUEAR?
SI
SALIR
PROTEGER
¿DESBLOQUEAR?
SI
SALIR
Empleando las teclas de arriba / abajo, seleccione la configuración deseada y luego presione la tecla central. Aparecerá una pantalla de confirmación; escogiendo “SI” se ejecutará la operación; con “SALIR” se cancelará la operación.
BORRAR
¿BORRAR GRUPO?
SI
SALIR
57
Al borrar se elimina de forma permanente el archivo. Una vez borrado, un archivo no se puede recuperar. Tenga cuidado cuando borre imágenes.
Se pueden borrar archivos individuales o todos los archivos de una tar­jeta de memoria. Con la imagen que desea borrar visualizada, pre­sione el botón del menú para ver el menú de Reproducción. Utilice las teclas de arriba / abajo del controlador para marcar la opción de borrar archivos de imagen. Presione el botón central del controlador. Aparece la pantalla de “BORRAR”. La opción de borrar tiene dos posi­bilidades:
La función de borrar sólo elimina archivos sin proteger. Los archivos protegidos se deben desproteger antes de ser borrados.
BORRAR ARCHIVOS DE IMÁGENES
Se borrará una imagen individual de avance de fotogramas simples, una imagen de la serie de avance continuo, o un clip de película.
Borrar
una
Borrar grupo
En el avance de fotogramas simples y en el modo película, todos los archivos no protegidos se borrarán. En el modo de avance continuo, las series de imágenes de avance continuo visualizadas se borrarán. Las imágenes protegidas no se eliminan.
BORRAR
¿BORRAR UNA?
SI
SALIR
BORRAR
BORRAR UNA
BORRAR GRUPO
SALIR
Con la imagen que se desea copiar visualizada, presione el botón del menú para ver el menú de Reproducción. Utilice las teclas de arriba / abajo del controlador para marcar la opción de copiar en correo elec­trónico. Presione el botón central del controlador. Aparece la pantalla de configuraciones de copia en correo electrónico. Empleando las teclas de arriba / abajo se selecciona la configuración deseada y luego se presiona el botón central. Aparece una pantalla de confirmación; eligiendo “SI” se ejecutará la operación; con “SALIR” se cancelará la operación.
Puede seleccionar otra imagen presionando las teclas de izquierda / derecha en la pantalla de “¿AJUSTAR TAMAÑO?”.
58 MODO REPRODUCCIÓN
COPIA EN CORREO ELECTRÓNICO
La copia en correo electrónico hace una copia JPEG estándar de 640 X 480 (VGA) ó de 160 X 120 (QVGA) de una imagen fija original, de forma que pueda transmitirse fácilmente por correo electróni­co. Si se selecciona una imagen económica para copiar en correo electrónico, la compresión no se puede cambiar.
Las copias de imágenes protegidas quedan desprotegidas. La información DPOF no se copia.
La cantidad de datos que se pueden convertir en copias de correo electrónico, depende del espacio libre que quede en la tarjeta de memoria y del tamaño de la imagen de la copia.
COPIA EN E-MAIL
640 x 480 320 x 240 SALIR
320
COPIA EN E-MAIL
¿AJUSTAR TAMAÑO?
SI
SALIR
640
SALIR
Se puede cambiar la orientación de una imagen fotograma simple.
59
ROTAR UNA IMAGEN
Con la imagen que se desea rotar visualizada, presione el botón del menú para ver el menú de Reproducción. Utilice las teclas de arriba / abajo del controlador para marcar la opción de la imagen que desea rotar. Presione el botón central del controlador. Aparece la pantalla de configuración de rotar imagen. Utilice las teclas de arriba / abajo para seleccionar la configuración deseada y luego presione el botón central. Cada vez que se presiona el botón central, la imagen rotará 90° hacia la derecha o hacia la izquierda.
Las imágenes protegidas no se pueden rotar.
La próxima vez que visualice las imágenes, éstas aparecerán con la rotación cambiada.
ROTAR
DERECHA IZQUIERDA
SALIR
SALIR
60 MODO REPRODUCCIÓN
La opción del menú de configurar DPOF se utiliza para crear una orden para impresiones estándar de imágenes fijas de la tarjeta de memoria. Se pueden imprimir imágenes individualmente, múltiples o todas a la vez. La opción del menú de Imprimir tiene cuatro posibilidades:
ACERCA DE DPOF
Está cámara está soportada por DPOF versión 1.1. (Formato de Orden de Impresión Digital) que permite la impresión directa de imágenes fijas desde las cámaras digitales. Después de crear el archivo DPOF, la tarjeta de memoria simplemente se lleva a un servicio de acabado fotográfico o se inserta en la ranura de tarjetas DPOF en impresoras compatibles. Cuando se crea un archivo DPOF, automáticamente aparece una carpeta “misc.” en la tarjeta de memoria para guardarlo (p. 77).
CREAR UNA ORDEN DE IMPRESIÓN DPOF
Para crear un archivo DPOFpara todas las imágenes de la car peta de avance de fotogramas simples de la tarjeta de memoria.
Todas las imágenes
Cada
imagen
Índice
Para crear una impresión índice de todas las imágenes de la carpeta de avance de fotogramas simples de la tarjeta.
Para crear un archivo DPOF para la imagen de avance de fotogramas simples visualizada.
Quitar todo Para eliminar el archivo DPOF.
Cuando se escoge la opción de “Todas las imágenes” marque la opción de “CONFIGURAR” utilizando las teclas de arriba / abajo y presione el botón central para realizar una orden. Aparecerá una pantalla pidiendo la impresión de fecha y el número de copias. Con las teclas de arriba / abajo y de izquierda / derecha del controlador, seleccione la impresión de fecha y ajuste el número de copias requeridas. Se pueden solicitar un máximo de 9 copias. Presione el botón central para fijar. Cualquier imagen adicional grabada con posterioridad no quedará incluida en la orden.
CONFIG. IMPRESIÓN
TODAS IMÁGENES
CADA IMAGEN
QUITAR TODO
TODAS IMÁGENES
FECHA
COPIAS
SALIR
NO
TODAS IMÁGENES
ÍNDICE
SALIR
FECHA SI
61
Cuando se escoge la opción de “Cada imagen” visualice la imagen que desea imprimir utilizando las teclas de izquierda / derecha. Marque “CONFIGURAR” utilizando las teclas de arriba / abajo y presione el botón central para realizar una orden. Aparecerá una pantalla pidiendo la impresión de fecha y el número de copias. Con las teclas de arriba / abajo y de izquierda / derecha del controlador, seleccione la impresión de fecha y ajuste el número de copias requeridas. Presione el botón central para fijar.
Otra forma de crear una orden de impresión DPOF de cada imagen es presionando el botón DPOF con la imagen a copiar visualizada. Siga el procedimiento descrito arriba para termi­nar la operación.
Cuando se selecciona la opción de impresión índice, aparece una pantalla de confirmación; seleccionando “SI” se ejecuta la operación; con el “NO” se cancela.
Si se crea una orden de impresión índice, cualquier imagen adi­cional que se guarde después en la tarjeta no estará incluida en la impresión índice. El número de imágenes impresas por hoja varía dependiendo de la impresora. La información impresa con los esbozos puede variar.
Cuando se escoge la opción de “Quitar todo”, aparece la pantalla mostrando la configuración de impresión actual. Confirme dicha configuración y escoja “SI” para eliminar el archivo DPOF; con el “NO” se cancelará la operación.
Después de imprimir las fotografías, el archivo DPOF se mantendrá aún en la tarjeta de memoria y se debe cancelar manualmente.
Las imágenes rotadas se imprimirán con su rotación original.
CADA IMAGEN
CONFIGURACIÓN
SALIR
62 MODO REPRODUCCIÓN
Esta función visualiza automáticamente en orden, todas las imágenes del avance de fotogramas simples, del avance continuo o de la carpeta de películas de la tarjeta de memoria.
SECUENCIA DE DIAPOSITIVAS
Con la imagen que desea presentar primero visualizada, presione el botón del menú para que aparezca el menú de Reproducción. Utilice las teclas de arriba / abajo del controlador para marcar la opción de Secuencia de Diapositivas o presentación.
Presionando el disparador con la opción de “COMENZAR” seleccionada, se empezará a repetir de forma continua la presentación de la secuencia de diapositivas durante 12 horas. Para cancelar la presentación, presione el botón del menú, o una de las teclas del controlador.
En el modo de avance simple o de avance continuo, se puede selec­cionar el tiempo de visualización y el efecto, mediante las teclas de arriba / abajo y de izquierda / derecha. Presione el botón central para fijar.
Seleccione “COMENZAR” y luego presione el botón central para empezar la presentación de la Secuencia de Diapositivas.
SECUENCIA DIAPOS.
HORA
EFECTO
EMPEZAR
SALIR
APAGAR
4 S.
SECUENCIA DIAPOS.
HORA 4 S.
63
COPIAR IMÁGENES
Esta función hace una copia de una imagen fotograma simple de una serie de imágenes de avance continuo o de un clip de película. La imagen se guarda en a carpeta de imágenes de avance de fotogramas simples.
Con la imagen que desea copiar visualizada, presione el botón del menú para que aparezca el menú de Reproducción. Utilice las teclas de arriba / abajo del controlador para marcar la opción de copiar ima­gen. Presione el botón central del controlador. Aparecerá una pantalla de confirmación; escogiendo el “SI” se ejecutará la operación; con “SALIR” se cancelará.
Puede seleccionar otra imagen presionando las teclas de izquierda / derecha en la pantalla de “¿COPIAR?”.
COPIAR
SI
SALIR
¿COPIAR?
64 MODO CONFIGURACIÓN
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
MODO CONFIGURACIÓN
Utilizando las teclas de arriba / abajo y de izquierda / derecha del controlador, marque el modo de Configuración en la línea superior de las opciones del menú. Presione el botón central del controlador para visualizar el modo Configuración.
Navegar por el menú es sencillo. Las teclas de izquierda y derecha y de arriba / abajo del contro­lador controlan el cursor y cambian las configuraciones del menú. Presionando el botón central del controlador se seleccionan las opciones del menú y se fijan los ajustes.
Encienda la cámara. Presione el botón del menú para activar el menú de Grabación o de Reproducción.
Utilice las teclas de arriba / abajo para marcar la opción del menú que desea cambiar.Presione el botón central.
En la pantalla de configuración de opciones, utilizando las teclas de arriba / abajo y de izquierda / derecha, se cambian las configuraciones. Para seleccionar las configuraciones del menú y fijar los ajustes, presione el botón central.
IDIOMA
SISTEMA DE TV REFORMATEAR
VISOR DE AYUDA
SONIDO DE OPERACIÓN
CONFIGURAR RELOJ
SELECCIÓN ESCENA TODO AUTOMÁTICO
100
100
MODO CONFIGURACIÓN
65
1 2 3 4
5 6
1 Configurar el reloj (p. 21, 26) 2 Sonidos de funcionamiento (p. 66) 3 Visor de Ayuda (p.66) 4 Idioma (p. 19) 5 Sistema de TV (p.67) 6 Reformatear una tarjeta de memoria (p. 20) 7 Ahorro automático de energía (p. 67)* 8 Resetear el número del archivo (p.68)* 9Brillo del LCD (p. 68)*
10 Resetear las configuraciones (p. 68)* * Los indicadores aparecen cuando se presiona la tecla de abajo del controlador para
desplazarse por la pantalla.
7 8 9
10
IDIOMA SISTEMA DE TV
REFORMATEAR
VISOR DE AYUDA
SONIDO DE OPERACIÓN
CONFIGURAR RELOJ
El visor de Ayuda aparece cuando se muestran los menús de Grabación o de Reproducción. Seleccione “APAGADO” para desactivar esta con­figuración.
66 MODO CONFIGURACIÓN
CONFIGURAR EL RELOJ
Es importante establecer con precisión el reloj. Cuando se realiza una grabación, la fecha y la hora de la grabación se guardan con el archivo y se visualizan en el modo Reproducción, o con el softwa­re DiMAGE Viewer incluido en el CD-ROM. Consulte la página 21 para instrucciones sobre cómo configurar la fecha y la hora.
El formato de fecha que se utiliza en los visores del monitor y la impresión de fecha se pueden cam­biar: A/M/D (año, mes, día), M/D/A (mes, día, año), D/M/A (día, mes, año) y VISOR APAGADO (sin visor en el modo Reproducción).
SONIDO DE OPERACIÓN
El sonido de operación indica una confirmación positiva de las opera­ciones de la cámara. Esta opción tiene tres posibilidades:
VISOR DE AYUDA
Todos los efectos de sonido, excepto el sonido de operación del temporizador automático, se desactivan.
Sin sonido
Obturador
Cambio de
tecla
El sonido de operación confirma cuando se presiona un botón o una tecla, excepto el disparador.
El sonido de operación confirma cuando se presiona el disparador hasta la mitad o hasta el final cuando se saca una fotografía.
SONIDO DE OPERACIÓN
SIN SONIDO
OBTURADOR
CAMBIO TECLA
SALIR
APAG.
APAG.
APAG.
VISOR DE AYUDA
APAGADO
ENCENDIDO
Cada tarjeta de memoria, incluyendo la tarjeta proporcionada, se debe reformatear con esta cámara antes de su uso. Consulte la página 20 sobre cómo reformatear una tarjeta. Cuando se reformatea una tarjeta de memoria, se borran todos los datos de la misma.
67
AHORRO AUTOMÁTICO DE ENERGÍA
La duración del período de ahorro automático de energía se puede modi­ficar. Esta opción tiene tres posibilidades. Cuando la cámara está conec­tada a un ordenador, el ahorro automático de energía no funciona;la cámara se apagará automáticamente después de 12 horas.
REFORMATEAR UNA TARJETA DE MEMORIA
SISTEMA DE TV
Las imágenes de la cámara se pueden ver en un televisor (p. 69). La salida de vídeo se puede cambiar entre NTSC y PAL. Norteamér ica utiliza el estándar NTSC y Europa usa el estándar PAL. Compruebe el estándar empleado en su región, para reproducir imágenes en su televisor.
IDIOMA
El idioma empleado en los menús se puede cambiar. Consulte la página 19 para ver cómo selec­cionar el idioma.
Para establecer el período del ahorro automático de energía para el modo Grabación, cuando se utilizan pilas.
PILAS/
CAM
PILAS/
REPR.
ALIM.EXT./
CAM.REP.
Para establecer el período del ahorro automático de energía para tanto en el modo Grabación como en el modo reproducción, cuando se utiliza el adaptador de corriente AC.
Para establecer el período del ahorro automático de energía para el modo Reproducción, cuando se utilizan pilas.
SISTEMA DE TV
PAL
NTSC
AHORRO ENERGÍA
PILAS/CAM
PILAS/REPR.
ALIM.EXT./CAM.REP.
SALIR
10 min
5 min
1 min
68 MODO CONFIGURACIÓN
RESETEAR LAS CONFIGURACIONES
Esta función afecta a todos los modos. Cuando se selecciona, aparece una pantalla de confirmación; escogiendo “SI” se resetean las configura­ciones establecidas por defecto;con el “NO” se cancela la operación. Las configuraciones siguientes no cambian: reloj / idioma / sistema de TV.
Si se selecciona la opción de Resetear el Número del archivo, cuando se instala una tarjeta de memoria nueva, el primer archivo guardado en la tarjeta será el 0001. Si la opción de Resetear el Número del archivo se desactiva y se cambia la tarjeta, el primer archivo guardado en la tarjeta nueva, tendrá un número más que el del último archivo guardado en la tarjeta anterior, siempre que la tarjeta nueva no contenga una imagen con un número de archivo mayor, en cuyo caso, el número del archivo de la imagen nueva será uno más que el del mayor de la tarjeta.
RESETEAR EL NÚMERO DEL ARCHIVO
El brillo del monitor LCD se puede ajustar. Utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador (1) para ajustar el brillo, y la imagen del monitor cambiará según lo haga. Presione el botón central del controlador (2) para fijar el nivel de brillo.
BRILLO DEL LCD
RESETEAR Nº ARCHIVO
APAGADO
ENCENDIDO
RESETEAR CONFIGUR.
NO
SI
BRILLO DEL LCD
AJUSTAR
+2
1
2
69
VISUALIZAR IMÁGENES EN UN TELEVISOR
Es posible ver las imágenes de la cámara en su televisor. La cámara tiene una terminal de salida de vídeo para hacer la conexión utilizando el cable de vídeo proporcionado. La cámara es compatible con los estándares NTSC y PAL. La configuración del sistema de TV se puede comprobar y fijar en el menú de Configuración (p.64).
1. Apague la televisión y la cámara.
2. Inserte el enchufe pequeño del cable de vídeo en la cámara.
3. Enchufe el otro extremo del cable de vídeo en las termi­nales de entrada de vídeo del televisor.
4. Encienda la televisión.
5. Sintonice el canal de vídeo en el televisor.
6. Ponga el interruptor de modo en la posición de Reproducción y encienda la cámara. El monitor de la cámara no se activará cuando la cámara está conectada a una televisión. El visor del modo Reproducción será visible en la pantalla de la televisión.
7. Visualice las imágenes como se describe en la sección de Reproducción.
70 TRANSFERENCIA DE DATOS
Lea esta sección con detenimiento antes de conectar la cámara al ordenador. Los detalles de uso e instalación del software DiMAGE Viewer se incluyen en el manual del software proporcionado. Los manuales de DiMAGE no incluyen el funcionamiento básico de ordenadores ni sus sistemas operativos; rogamos consulte el manual proporcionado con su ordenador.
Para conectar la cámara directamente al ordenador y utilizarla como un dispositivo de almacenamiento en masa, el ordenador debe estar equipado con un puerto USB como interface estándar. El ordenador y su sistema operativo deben estar garantizados por el fabricante para soportar la interface USB. Los sistemas operativos siguientes son compatibles con la cámara:
REQUISITOS DEL SISTEMA
Compruebe la página Web de Minolta para conocer la última información sobre compatibilidades:
Norteamérica: http://www.minoltausa.com Europa: http://www.minoltasupport.com
Los usuarios de Windows 98 o 98 Segunda Edición, necesitarán instalar el software controlador que se incluye en el CD-ROM del DiMAGE Viewer (p.73). No se necesita un software controlador espe­cial para otros sistemas operativos de Windows o Macintosh.
Los clientes que han adquirido una cámara digital DiMAGE anterior y han instalado el software con­trolador de Windows 98 deben repetir el procedimiento de instalación. Es necesaria una versión actualizada del software controlador incluido en el CD-ROM proporcionado con el DiMAGE Viewer para hacer funcionar la DiMAGE E323 con un ordenador. El nuevo software no afectará al rendi­miento de las cámaras DiMAGE anteriores.
Se incluye un controlador de cámara remota con la edición de Windows del CD-ROM del DiMAGE Viewer. Este controlador no es compatible con esta cámara.
Compatible con IBM PC / AT
Macintosh
Windows 98, 98SE, Me,
2000 Professional y XP (Home/Professional)
Mac OS 9.0 ~ 9.2.2 y Mac OS X
10.1.3 - 10.1.5 y 10.2.1 - 10.2.6.
TRANSFERENCIA DE DATOS
71
CONECTAR LA CÁMARA A UN ORDENADOR
Se deben emplear pilas completamente cargadas cuando se conecte la cámara a un ordenador. Se recomienda emplear el adaptador de corriente AC (se vende por separado) mejor que la pila. Los usuarios de Windows 98 ó 98SE deberán leer la sección de la página 73 sobre cómo instalar el controlador USB necesario, antes de conectar la cámara a un ordenador.
6. Ponga el interruptor de modo en la posición de Reproducción (1) y encienda la cámara para iniciar la conexión USB. Mientras la cámara está conecta­da al ordenador, el monitor de la cámara no se acti­va y la luz indicadora verde brilla constante.
1. Apague la cámara.
2. Arranque el ordenador. El ordenador se debe encender antes de conectar la cámara.
3. Inserte la tarjeta de memoria en la cámara. Para cambiar la tarjeta de memoria mientras la cámara está conectada a un ordenador, lea la página 81.
4. Inserte el enchufe pequeño del cable USB en la cámara. Asegúrese que el enchufe está bien insertado.
5. Una el otro extremo del cable USB con el puerto USB del orde­nador. Asegúrese que el enchufe está bien insertado. La cámara se debe conectar directamente al puerto USB del ordenador. Unir la cámara a un hub USB puede impedir que funcione correcta­mente.
1
2
72 TRANSFERENCIA DE DATOS
Cuando la cámara está conectada correctamente al ordena­dor, aparece un icono de un controlador, volumen o unidad en el ordenador. Cuando utiliza Windows XP o Mac OS X, se abrirá una ventana solicitando instrucciones sobre qué hacer con los datos de la imagen; siga las instrucciones de la venta­na. Si el ordenador no reconoce la cámara, desconecte la misma y reinicie el ordenador. Repita el procedimiento de conexión descrito.Cuando un ordenador está accediendo a la tarjeta de memoria, la luz indicadora de color naranja parpa­deará.
Mac OS X
Windows XP
Mac OS
El nombre del volumen o unidad varía según la tarjeta de memoria.
Mac OS X
Windows
73
CONECTARSE A WINDOWS 98 Y 98SE
Solamente necesita instalar el controlador una vez. Si no lo puede instalar automáticamente, lo puede hacer manualmente mediante el asistente del sistema operativo de “Agregar nuevo hardware”; consulte las instrucciones de la página siguiente. Durante la instalación, si el sistema operativo le solicita el CD-ROM de Windows 98, insértelo en su unidad y siga las instr ucciones que aparecen en pantalla. No es necesario ningún software controlador especial para otros sistemas operativos de Windows.
Antes de conectar la cámara al ordenador, introduzca el CD-ROM del DiMAGE Viewer en su unidad. Se activará automáticamente el menú de instalación de DiMAGE. Para instalar automáticamente el controlador USB de Windows 98, haga click en el botón de “Comenzando el instalador del controlador del dispositivo USB”. Aparecerá una ventana para confirmar que debe instalar el controlador; haga click en “Si” para continuar.
Instalación automática
Cuando se ha instalado el controlador satisfactoriamente, aparece una ventana. Haga click en “Aceptar.” Reinicie el ordenador antes de conectar la cámara (p.71).
74 TRANSFERENCIA DE DATOS
Escoja la búsqueda recomendada para un controlador adecuado. Haga click en “Siguiente”.
Escoja la opción de “Especificar una ubicación” del controlador. Puede utilizar la ventana de “Examinar” para indicar la localización del controlador. El controlador debería localizarse en la unidad de CD-ROM en: \Win98\USB. Cuando aparezca la localización en la ventana, haga click en “Siguiente”.
Instalación manual
Para instalar el controlador de Windows 98 manualmente, siga las instrucciones de la sección “Conectar la cámara a un ordenador” de la página 71.
Cuando la cámara se conecta al ordenador, el sistema operativo detecta el nuevo dispositivo y se abre la ventana del “Asistente para agregar nuevo hardware”. Inserte el CD-ROM del DiMAGE Viewer en su unidad. Haga click en “Siguiente”.
75
El “Asistente para agregar nuevo hardware” confirmará la ubicación del controlador. Podrá localizar uno de tres controladores: MNLVENUM.inf, USBPDR.inf, o USBSTRG.inf. La letra que designa la unidad para el CD-ROM puede variar dependiendo del ordenador. Haga click en “Siguiente” para instalar el controlador en el sistema.
La última ventana confirmará que el controlador se ha instalado. Haga click en “Finalizar” para cerrar el “Asistente para agregar nuevo hardware”. Reinicie el ordenador.
Cuando se abre la ventana de “Mi PC”, aparece un icono de disco extraíble nuevo. Haga doble click en dicho icono para acceder a la tarjeta de memoria de la cámara; consulte la página 77.
76 TRANSFERENCIA DE DATOS
REQUISITOS DEL SISTEMA PARA QUICKTIME
La innovación y la creatividad han sido siempre un motor impulsor en los productos Minolta. El Electro-zoom X fue puramente un ejercicio en el diseño de cámaras. Fue desvelado en la feria de fotografía Photokina en Alemania, en el año 1966.
El Electro-zoom X fue un SLR mecánico con priori­dad de apertura controlada electrónicamente, con un objetivo zoom incorporado de 30 - 120 mm. f/3,5 que proporcionaba veinte imágenes de 12 X 17 mm. en un carrete de película de 16 mm. El dis­parador y el compartimento de la pila estaban situ­ados en la empuñadura. Únicamente se fabricaron algunos prototipos, que la hicieron una de las cámaras más poco comunes de Minolta.
Historia de Minolta
Compatible con IBM PC / AT
Ordenador tipo Pentium
Windows 95, 98, 98SE, NT, Me,
2000 Professional ó XP.
32 MB o más de RAM
Sound Blaster o tarjeta de sonido compatible
Se recomienda DirectX 3.0 o posterior
Para instalar QuickTime, siga las instrucciones del instalador. Los usuarios de Macintosh pueden descargar la última versión de QuickTime gratuitamente en la página web de Apple: http://www.apple.com.
VCLP
Una vez que la cámara está conectada al ordenador, se puede acceder a los archivos de imagen haciendo doble click en los iconos. Las carpetas de imagen se localizan en la carpeta DCIM. Para copiar imágenes, simplemen­te arrastre y sitúe el icono del archivo en la ubicación deseada del ordena­dor.
Los archivos y carpetas de la tarjeta de memoria se pueden eliminar usando el ordenador. Nunca reformatee la tarjeta de memoria desde el orde­nador; utilice siempre la cámara para reformatear la tarjeta. Sólo los archivos grabados con la cámara se deben guardar en la tarjeta de memo­ria.
77
ORGANIZACIÓN DE LA CARPETA DE LA TARJETA DE MEMORIA
Icono de la unidad
Dcim
PICT0001.JPG PICT0002.JPG
Misc
100MLT33 101MLT33 102MLT33
La carpeta “misc.” contiene archivos de impresión DPOF (p.66).
SEQT0101.JPG SEQT0102.JPG VCLP0001.MOV VCLP0002.MOV
Clip de película
SEQ0001 SEQ0002
Una imagen en la serie
de avance continuo
78 TRANSFERENCIA DE DATOS
Los nombres de archivos de imagen avanzada de fotogramas simples comienzan por “PICT” seguido de un número de archivo de cuatro dígitos y la extensión “jpg”.
Los nombres de archivos de imagen de avance continuo comienzan por “SEQT” seguido de un número de archivo de cuatro dígitos y la extensión “jpg”. Cada serie del archivo de imagen de avance continuo se guarda en la misma carpeta. El nombre de la carpeta comienza por “SEQ” seguido de un número de cuatro dígitos.
Los nombres de archivos de clips de películas empiezan por “VCLP”seguido de un número de archi­vo de cuatro dígitos y la extensión “mov”. Se guardan en la carpeta denominada “VCLP”.
Cuando el número índice excede de 999 en los archivos de imagen de fotogramas simples, de 99 en los archivos de imagen de avance continuo, o de 999 en los archivos de clips de películas, se crea una carpeta nueva con un número más que el de la última carpeta mayor de la tarjeta de memoria; ejemplo: de la 100MLT33 pasa a la 101MLT33.
Los números de serie de los archivos se pueden controlar con la función de resetear número de archivo en el menú de Configuración (p.64).
Los archivos de imagen contienen datos “Exif tag”. Estos datos incluyen la hora y la fecha en que la imagen fue grabada, así como las configuraciones de la cámara utilizadas. Estos datos se pueden visualizar con la cámara o con el software DiMAGE Viewer. Si una imagen se abre con una aplicación de proceso de imagen que no es compatible con los datos Exif tag, y luego la imagen se guarda sobreescribiendo los datos originales, la información Exif tag se elimina. Algunas aplicaciones compatibles con Exif vuelven a escribir los datos Exif, impidiendo que el DiMAGE Viewer los lea. Cuando utilice otro software distinto al DiMAGE Viewer, haga siempre una copia de seguridad de los archivos de las imágenes, para proteger los datos Exif tag.
Para visualizar imágenes correctamente en el ordenador, el espacio de color del monitor puede necesitar un ajuste. Consulte el manual de su ordenador para calibrar la visualización a los siguientes requisitos: sRGB, con una temperatura de color de 6500K, y un gamma de 2,2. Los cambios realizados en la imagen capturada con los controles de contraste y saturación de color de la cámara, afectarán a cualquier software de unificación de color que se esté utilizando.
Notas sobre la cámara
79
DESCONECTAR LA CÁMARA DEL ORDENADOR
Windows Me, 2000 Professional y XP
Confirme que la luz indicadora naranja no esté encendida. Apague la cámara y luego desconecte el cable USB.
Para desconectar la cámara, haga click una vez sobre el icono de “desconectar o extraer hardware”, situado en la barra de tareas. Se abrirá una ventanilla indicando el dispositivo a detener.
Windows 98 / 98 Segunda Edición
Cuando más de un dispositivo externo está conectado al ordenador, repita el procedimiento descrito arriba, pero haciendo click en el botón derecho del ratón sobre el icono de “desconectar o extraer hardware”. Esto abrirá la ventana de “desconectar o extraer hardware” tras hacer click en la ventani­lla que indica el procedimiento de “desconectar o extraer hardware”.
Haga click en la ventanilla para detener el dispositivo. Se abrirá la ventana de “Es seguro retirar el hardware”. Cierre la ventana, apague la cámara y luego des­conecte el cable USB.
Nunca desconecte la cámara cuando la luz indicadora esté de color naranja ­los datos o la tarjeta de memoria podrían dañarse de forma permanente.
80 TRANSFERENCIA DE DATOS
Confirme que la luz indicadora naranja no está encendida y luego arrastre el icono de dispositivo de almacenamiento en masa y sitúelo en el icono del cubo de basura. Apague la cámara y luego desconecte el cable USB.
Macintosh
Aparecerán los dispositivos de hardware a detener. Marque el dispositivo haciendo click sobre él y luego haga click en “Detener”.
Aparecerá una pantalla de confirmación para indicar los dispositivos a detener. Haciendo click en “Aceptar” se detendrá el dispositivo.
Una tercera y última pantalla se abrirá para indicar que la cámara se puede desconectar del ordenador con seguri­dad. Cierre la ventana, apague la cámara y luego desconecte el cable USB.
81
CAMBIAR LA TARJETA DE MEMORIA CON CONEXIÓN A UN ORDENADOR
Windows 98 y 98 Segunda Edición
Windows ME, 2000 Professional y XP
Macintosh
Nunca quite la tarjeta cuando la luz indicadora está de color naranja - los datos o la tarjeta de memoria podrían dañarse de forma permanente.
1. Apague la cámara.
2. Cambie la tarjeta de memoria.
3. Encienda la cámara para rehacer la conexión USB.
1. Detenga la conexión USB siguiendo el procedimiento de “desconectar o extraer hardware” (p. 79).
2. Apague la cámara.
3. Cambie la tarjeta de memoria.
4. Encienda la cámara para rehacer la conexión USB.
1. Detenga la conexión USB arrastrando el icono del controlador al cubo de basura (p. 80).
2. Apague la cámara.
3. Cambie la tarjeta de memoria.
4. Encienda la cámara para rehacer la conexión USB.
82 APÉNDICE
Problema Síntoma Causa Solución
La cámara no funciona.
No aparece nada en el monitor.
Las pilas se han agotado.
La función de ahorro automático de energía ha apagado la cámara.
El adaptador AC no está conectado correctamente.
Reemplace las pilas (p.12).
Presione el interruptor principal o el botón descrito en la página 18 para restaurar el encendido. La duración del período de ahorro automático de energía se puede cambiar en el modo Configuración.
Compruebe que el adaptador está conectado a la cámara y a una toma de corriente eléctrica en funcionamiento (p.14).
Esta sección comprende los problemas secundarios del funcionamiento básico de la cámara. Para problemas importantes o averías, o si un problema persiste con cierta frecuencia, contacte con el servicio técnico de Minolta que aparece en la contraportada de este manual.
El obturador no se libera (no funciona el dis­parador).
Aparece “0” en el contador de fotogramas. La luz indicadora de color rojo brilla constante.
La tarjeta de memoria está llena y no puede almacenar una imagen con la configu­ración de compresión o de resolución de la cámara.
Inserte una tarjeta de memoria nueva (p. 15), borre algunas imá­genes (p.57), o cambie la config­uración de compresión o de res­olución (p.42).
APÉNDICE
PROBLEMAS EN EL FUNCIONAMIENTO
Aparece en el monitor la adver­tencia de “sin tar­jeta”. La luz indi­cadora de color rojo parpadea.
No hay tarjeta de memoria en la cámara.
Inserte una tarjeta de memoria (p.15).
83
Las fotos no tienen nitidez ni definición.
Asegúrese que el objeto está dentro del rango de enfoque (p.
26).
Una situación especial está impidiendo al sistema de enfoque automático enfocar (p.29).
Use la función de bloqueo de enfoque en un objeto situado a la misma distancia que el objeto deseado (p.28).
Las fotos se han realizado en inte­riores o en situa­ciones de poca luminosidad sin flash.
Las velocidades bajas de obturador causan imágenes borrosas cuando la cámara se sostiene manualmente.
Utilice un trípode o bien utilice el flash (p.31).
El objeto está más allá del rango del flash (p.32).
Acérquese al objeto.
Problema Síntoma Causa Solución
La señal de enfoque y/o el marco de enfoque no aparecen cuan­do el dis­parador se pre­siona hasta la mitad.
A pesar de usar el flash, las fotos salen demasiado oscuras.
El obturador no se libera (no funciona el disparador).
Aparece en el monitor la advertencia de “tarjeta blo­queada”.
La tarjeta de memoria está bloqueada.
Desbloquee la tarjeta de memo­ria mediante el interruptor de protección contra escritura (p.16).
El objeto está demasiado cerca.
El objeto aparece demasiado lejos a la derecha en la imagen.
Se utilizó el visor para enmarcar. El paralaje es aparente en objetos más cercanos a 1 m. (3 pies) en la posición gran angular del zoom, o a 3 m. (10 pies) en la posición teleobjetivo.
Utilice únicamente el monitor LCD para enmarcar los objetos cercanos.
84 APÉNDICE
Si la cámara no funciona con normalidad, apáguela, quite y vuelva a poner las pilas, o desenchufe y vuelva a conectar el adaptador de corriente AC. Siempre apague la cámara usando el interruptor principal, en caso de no hacerlo así, la tarjeta de memoria podría dañarse y las configuraciones de la cámara resetearse.
Parte del área de la imagen está oculta tras un objeto oscuro.
El objetivo fue parcial­mente cubierto con un objeto o dedo.
Cuando se utilice el visor, asegúrese de no cubrir el objeti­vo.
Problema Síntoma Causa Solución
Se utilizó el visor para cap­turar la imagen.
85
La luz indicadora situada junto al visor se puede usar para diagnosticar las operaciones de la cámara. Los colores de la cámara cambian entre verde, rojo y naranja y la luz puede brillar fija o parpadear.
Color Estado Indicación
Verde
Rojo
Naranja
Constante
Parpadeando
Cámara lista para captar una imagen. La cámara está conectada a un ordenador.
La función de compensación de exposición está activada. La función de zoom digital está activada. La función de ahorro automático de energía está activada.
Parpadeando La cámara o el ordenador están accediendo a la tarjeta de memoria.
LUCES INDICADORAS DEL VISOR
Constante
Parpadeando
La tarjeta de memoria está llena (el disparador no funciona). La función de temporizador automático está activada. La carga es insuficiente para el funcionamiento de la cámara.
La cámara comienza a funcionar. No se ha insertado una tarjeta de memoria en la cámara / la tarjeta
de memoria necesita reformatearse / la tarjeta de memoria está blo­queada (el disparador no funciona).
El flash se está cargando (el disparador no funciona). La función de temporizador automático está activada.
86 APÉNDICE
1. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara y conéctela al ordenador con el cable USB. Durante este proceso, no deben estar conectados al ordenador otros dispositivos.
2. Haga click con el botón derecho del ratón en el icono de “Mi PC”. Seleccione “Propiedades” en el menú desplegable.
Windows XP: desde el menú de Inicio, vaya al Panel de Control. Haga click en la categoría de “Rendimiento y mantenimiento”. Haga click en “Sistema”para abr ir la ventana de propiedades del sistema.
3. Windows 2000 y XP: seleccione la pestaña de Hardware en la ventana de Propiedades y haga click en el botón de Administrador de dispositivos.
Windows 98 y Me: haga click en la pestaña de Administrador de dispositivos en la ventana de Propiedades.
4. El archivo controlador estará localizado en la ubicación de controlador bus en serie universal o en otros dispositivos del Administrador de dispositivos. Haga click en las localizaciones para ver los archivos. El controlador deber ía estar indicado con el nombre de la cámara. Bajo ciertas condi­ciones, el nombre del controlador puede no tener el nombre de la cámara. Sin embargo, el con­trolador estará indicado bien por una interrogación o por una exclamación.
5. Haga click en el controlador para seleccionarlo.
6. Windows 2000 y XP: haga click en el botón de Acción para ver el menú desplegable. Seleccione “Desinstalar”. Aparecerá una pantalla de confirmación. Haciendo click en “Si” desaparecerá el controlador del sistema.
Windows 98 y Me: haga click en el botón de “Quitar”. Aparecerá una pantalla de confirmación. Haciendo click en “Si” desaparecerá el controlador del sistema.
7. Desconecte el cable USB y apague la cámara. Reinicie el ordenador.
QUITAR EL SOFTWARE CONTROLADOR - WINDOWS
87
Lea esta sección en su totalidad para lograr los mejores resultados con su cámara. Con unos cuida­dos adecuados, su cámara tendrá por delante años de servicio.
Cuidados de la cámara
• No someta la cámara a golpes o impactos.
• Apague la cámara cuando la transporte.
• Esta cámara no es a prueba de agua ni de salpicaduras. Inser tar y quitar las pilas o la tarjeta de
memoria, o bien operar la cámara con las manos mojadas puede estropear la cámara.
• Cuando se encuentre en la playa o cerca del agua, tenga cuidado de que no entre en contacto
con la arena o el agua. El agua, la arena, el polvo o la sal, pueden estropear la cámara.
• No deje la cámara bajo la luz directa del sol. No apunte el objetivo directamente al sol; puede
dañar el CCD.
Limpieza
• Si la cámara o el exterior del objetivo está sucio, límpielo suavemente con un trapo limpio, suave y
seco. Si la cámara o el objetivo entran en contacto con arena, sople suavemente para desprender las partículas. Si lo limpia con un trapo, podría arañar la superficie.
•Para limpiar la superficie del objetivo, primero sople para eliminar el polvo o la arena; luego limpie
el objetivo con un trapo o un tejido específico para ópticas. Utilice un líquido para limpieza de objetivos si fuera necesario.
• Nunca utilice disolventes orgánicos para limpiar la cámara.
• Nunca toque la superficie del objetivo con los dedos.
Almacenaje
• Guarde en una zona fresca, seca y bien ventilada, lejos del polvo y productos químicos. Durante
períodos largos de no utilización, guarde la cámara en un contenedor hermético con un agente secante de gel de silicio.
• Quite las pilas y la tarjeta de memoria de la cámara, cuando no la utilice durante períodos
prolongados.
• No guarde la cámara en lugares con naftalina o similares.
• Durante períodos largos de almacenamiento, encienda la cámara de vez en cuando. Cuando la
saque de donde está guardada, compruebe que funciona correctamente antes de utilizarla.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
88 APÉNDICE
Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria SD y las tarjetas MultiMedia se fabrican con componentes electrónicos de precisión. Las situaciones siguientes pueden provocar pérdida de datos o averías:
• Uso inadecuado de la tarjeta.
• Doblar, dejar caer o someter la tarjeta a un impacto.
• Calor, humedad y luz solar directa.
• Descargas eléctricas estáticas o campos electromagnéticos cerca de la tarjeta.
• Quitar la tarjeta o interrumpir la fuente de energía mientras la cámara o el ordenador estén
accediendo a la tarjeta (lectura, escritura, reformateo, etc.).
•Tocar los contactos eléctricos de la tarjeta con los dedos u objetos metálicos.
• Usar la tarjeta más allá de su duración. Puede ser necesar io comprar una tarjeta nueva
periódicamente.
Minolta no se hace responsable de ninguna pérdida de datos o daños en los mismos. Se recomien­da hacer una copia de la tarjeta.
Pilas
• La carga de las pilas disminuye con la temperatura. En ambientes fríos, se recomienda mantener
las pilas por separado en un lugar más templado, como el interior de un abrigo. Las pilas pueden recuperar su energía cuando se calientan.
• Si las pilas se han agotado después de usarlas en la cámara, no las vuelva a utilizar, incluso si su carga parece recuperarse con el tiempo. Estas pilas interferirían con un funcionamiento nor mal de la cámara.
Temperatura y condiciones de funcionamiento
• Esta cámara ha sido diseñada para usar en temperaturas de entre 0ºC y 40ºC (32ºF a 104ºF).
• Nunca deje la cámara expuesta a temperaturas extremadamente altas, como en un coche
aparcado al sol, o humedad extrema.
• Cuando traslade la cámara de un ambiente frío a uno más caliente, llévela en una bolsa de
plástico sellada, para evitar que se forme condensación. Permita que la cámara se adapte a la temperatura ambiente, antes de sacarla de la bolsa.
89
Cuidados del monitor LCD
•Aunque el monitor LCD se fabrica con tecnología de alta precisión, puede haber ocasionalmente
una falta de puntos de color o brillo en el monitor LCD.
• No aplique presión en la superficie del monitor LCD; puede dañarse permanentemente.
•Con temperaturas frías, el monitor LCD puede volverse temporalmente oscuro. Cuando la cámara
se calienta, el visor funcionará con normalidad.
• El monitor LCD puede tardar en reaccionar en temperaturas bajas o se puede oscurecer en
temperaturas altas. Cuando la cámara alcanza la temperatura de operación normal, el visor funcionará con normalidad.
• Si hay huellas de dedos en la superficie del monitor LCD, límpielas suavemente con un trapo
suave, limpio y seco.
Antes de acontecimientos importantes y viajes
• Compruebe el funcionamiento de la cámara; haga fotos de prueba y compre pilas adicionales.
• Minolta no acepta responsabilidad por daños o pérdidas derivados de un uso incorrecto del
equipo.
Derechos de autor
• Existen derechos de autor en programas de televisión, películas, cintas de vídeo, fotografías y
otros materiales. La grabación no autorizada o hacer duplicados de tales materiales puede ser contrario a las leyes de derechos de autor. Hacer fotos o imágenes de exhibiciones, demostraciones, etc. sin previa autorización, está prohibido y puede infringir los derechos de autor. Las imágenes protegidas por derechos de autor sólo se pueden usar bajo las provisiones de la ley de derechos de autor.
Preguntas y servicio técnico
• Si tiene preguntas sobre esta cámara, contacte con su proveedor local o escriba al distribuidor
Minolta de su zona.
• Antes de enviar su cámara a reparar, le rogamos contacte con el Servicio de Minolta.
90 APÉNDICE
Número de píxeles efectivos: 3,2 millones CCD: CCD color primario tipo interlineado 1/2,7con un
total de 3,3 millones de píxeles.
Sensibilidad de la cámara (ISO): Automática (entre equivalentes ISO 50 y 200),
ISO64, 100, 200, 400 Ratio de aspecto: 4:3 Construcción del objetivo: 7 elementos en 6 grupos. Apertura máxima: f/2,8 - f/4,9 Distancia focal: 5,6-16,8 mm. (equivalente en 35 mm.: 36-108 mm.) Rango de enfoque: Gran Angular 0,11 m.- infinito (desde frontal cámara)
Teleobjetivo: 0,50 m. - infinito Sistema de enfoque automático: AF Vídeo Obturador: CCD obturador electrónico más obturador mecánico Velocidades de obturador: 4 - 1/2000 s. Tiempo recuperac. flash incorp.: Aproximadamente 6,5 segundos Visor Visor óptico zoom de imagen real Monitor LCD: TFT color de 4,0 cm. Campo de visión del monitor: Aproximadamente 100% Conversión A/D: 10 bits Sistema de grabación: Tarjetas de Memoria SD y Tarjetas MultiMedia Formatos de archivo: JPEG, motion JPEG (MOV), DCF 1.0, DPOF, y com-
patible con Exif 2.2. Unificación impresión imagen: Si Idiomas de los menús: Japonés, Inglés, Alemán, Francés, Español e Italiano Salida de vídeo: NTSC y PAL
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
91
Pilas: Dos pilas AA o pilas Ni-MH
O una pila de litio CR-V3
Rendimiento pilas (grabación): Aproximadamente 80 fotogramas: información basa-
da en el método de análisis estándar de Minolta: pilas alcalinas, monitor LCD encendido, imágenes de 1600 x 1200, compresión normal, sin reproducción instantánea y usando el flash en el 50% de los fotogramas.
Rendimiento pilas (reproducción): Tiempo de reproducción continuo aproximado: 275
minutos. Información basada en el método de análi-
sis estándar de Minolta: con pilas alcalinas. Fuente de alimentación externa: Adaptador de corriente AC (AC-7 ó AC-7E) Dimensiones: 99 (A) X 62 (A) X 34,5 (F) mm. Peso: Aproximadamente 145 gramos
(sin las pilas ni la tarjeta de grabación) Temperatura de funcionamiento: 0° - 40°C Humedad de funcionamiento: 30 - 90% (sin condensación)
Las especificaciones están basadas en la última información disponible en el momento de la impre­sión y están sujetas a cambios sin previo aviso.
92 MEMO
93
94 MEMO
95
Impreso en Alemania
©2003 Minolta Co., Ltd. bajo la Convención de Berna y
la Convención Universal de Derechos de Autor.
9222-2729-12 SY-A308 ME-0307
1AG6P1P1730--
Ofrecemos soporte para nuestros productos digitales 24 horas al
día en www.minoltasupport.com.
Conocimiento de cámaras, composición de imágenes, edición de
imágenes digitales: descubra más sobre el nuevo mundo de
Internet de Minolta y visite www.minoltaphotoworld.com
Loading...