Minolta DIMAGE E323 User Manual [pt]

9222-2729-20 SY-A308 ME-0307
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
2 ANTES DE COMEÇAR
Obrigado por ter adquirido este produto Minolta. Leia calmamente este manual de instruções de forma a poder explorar todas as potencialidades da sua nova câmara digital.
Verifique a lista de peças embaladas juntamente com a sua câmara antes de usar o produto.No caso de algum deles faltar por favor contacte o seu revendedor Minolta. Câmara digital Minolta DiMAGE E323 Pilhas alcalinas AA (duas) Correia de transporte HS-DG120 Cartão de memória SD Cabo de vídeo VC-300 Cabo USB - USB-900 Software DiMAGE CD-ROM Manual DiMAGE Viewer Manual da câmara Talão de garantia Manuais de instruções em CD-ROM Guia de Referência Rápida Certificado Internacional de Garantia Minolta
ANTES DE COMEÇAR
O logo Apple, Macintosh, Power Macintosh, Mac OS, e o logo the Mac OS logo são marcas regis­tadas ou marcas comercias da Apple Computer Inc. O Microsoft, e Windows são marcas registadas da Microsoft Corporation. O nome oficial de Windows® é sistema operativo Microsoft Windows, Pentium é uma marca registada da Intel Corporation. Power PC é uma marca registada International Business Machines Corporation. QuickTime é uma marca registada utilizada sob licença. Minolta, The essentials of imaging, e DiMAGE são marcas registadas ou marcas comerciais da Minolta.co., Ltd.Todas as outras marcas registadas ou nomes de produtos são propriedade dos seus respec­tivos detentores.
3
PARA UM USO CORRECTO E SEGURO
PERIGO
A utilização das baterias de forma inadequada pode fazer com que ocorram fugas de líquidos perigosos, sobreaquecimento ou explosão o que pode causar danos físicos ou materiais. Não ignore os avisos seguintes.
• Utilize as pilhas apenas da forma indicada neste manual de instruções.
• Não instale as pilhas com a polar idade (+/–) invertida.
• Não utilize baterias que apresentem sinal de desgaste ou danos.
• Não exponha as pilhas ao fogo, altas temperaturas, água ou humidade.
• Não tente encolher ou desmontar as pilhas.
• Não guarde as pilhas perto de produtos metálicos.
• Não misture pilhas de diferente tipos, marcas, anos, ou níveis de carga.
• Não recarregue pilhas alcalinas ou de lítio.
• Ao efectuar a recarga de pilhas recarregáveis, utilize apenas o carregador recomendado.
• Não utilize pilhas com fugas. Se o líquido das baterias entrar em contacto com os seus olhos, enxague-os imediatamente com água corrente abundante e contacte um médico.Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a sua pele ou roupa, lave a área afectada com água em abundân­cia.
• Coloque fita-cola sobre os contactos da pilha quando a deitar para o lixo de forma a evitar a
ocorrência de curto-circuitos; cumpra a legislação nacional sobre o destino final a dar às pilhas.
Leia e entenda todos os avisos e precauções antes de usar este produto e acessórios.
4 PARA UM USO ADEQUADO E SEGURO
• Use apenas o adaptador AC especificado com o rácio de voltagem indicado na unidade do adapta­dor.Um adaptador não recomendado pode provocar danos ou ferimentos através de incêndio ou choques eléctricos.
• Não desmonte este produto.Choques eléctricos podem causar ferimentos se um circuito de alta voltagem for tocado.
• Retire de imediato as pilhas ou desligue o adaptador Ac e não os utilize se a câmara cair ou for sujeita a impacto que exponha o interior com especial atenção para o flash. Este último tem um circuito de alta voltagem que pode provocar um choque eléctrico. A utilização de um produto danifi­cado pode provocar ferimentos ou incêndio.
• Guarde estes produtos fora do alcance de crianças.Tenha cuidado no seu manuseamento quando está perto de crianças para não lhes prejudicar.
• Não dispare o flash directamente para os olhos, pode provocar cegueira.
• Não dispare o flash para condutores de veículos, pode causar-lhes cegueira momentânea e provo­car acidentes.
• Não use o monitor enquanto conduz ou caminha, pode provocar acidentes.
• Não olhe directamente para o sol ou fontes de luz muito fortes através do visor. Pode provocar cegueira ou ferimentos nos olhos.
• Não olhe directamente para o sol ou fontes de luz muito fortes através do visor ou lentes. Pode
provocar cegueira ou ferimentos nos olhos.
• Não use este produto em ambientes húmidos, ou com as mãos molhadas. Se entrar líquido
no produto retire de imediato as pilhas, desligue o adaptador AC e não o utilize.O uso do produto
exposto a líquidos pode provocar choques eléctricos ou fogo.
• Não utilize o produto perto de gases inflamáveis, como gasolina, benzina ou diluente.Não use líquidos inflamáveis como álcool, benzina ou diluente para limpar o produto. Estes inflamáveis ou solventes podem provovar explosão ou fogo.
• Quando desligar o adaptador AC, não puxe pelo cabo de energia. Segure o adaptador enquanto o retira da tomada eléctrica.
• Não danifique, torça, modifique, aqueça nem coloque objectos pesados em cima do cabo do adap­tador AC.Pode provocar danos causadores de electrocução ou fogo. Se o produto emitir cheiro, calor ou fumo retire de imediato as pilhas tendo cuidado para não se queimar em virtude poderem estar quentes devido ao uso.A utilização de um produto ou peça danificada pode provocar feri­mentos ou incêndio.
• Contacte os serviços técnicos Minolta se necessitar de reparação.
5
•o Não use ou guarde a sua câmara em ambientes quentes ou húmidos como o porta luvas ou a mala de um carro.Pode danificá-la e as pilhas podem aquecer, explodir ou derramar líquido cau­sador de ferimentos graves.
• Se as pilhas derramarem não as utilize.
• A lente recolhe quando a câmara está desligada ou se a função desligar automático estiver activa­da. Se tocar na protecção da lente quando esta está a recolher pode causar ferimentos.
• A temperatura da câmara aumenta devido ao uso. Evite queimaduras.
• Podem provocar-se queimaduras se as pilhas ou o cartão compacto flash se retiram imediatamente depois de períodos prolongados de utilização. Desligue a câmara e espere que esta arrefeça.
• Não dispare o flash enquanto está em contacto com pessoas ou objectos. A unidade de flash emite uma grande quantidade de energia podendo provocar queimaduras graves.
• Não aplique pressão sobre o monitor LCD.Se o líquido do monitor derramar e entrar em contacto com a pele lave de imediato, se entrar em contacto com os olhos lave com água corrente e consulte um médico.
• Quando utiliza o adaptador AC, insira com firmeza a ficha na tomada eléctrica.
• Não use o adaptador se o cabo estiver danificado.
• Não tape o adptador AC, pode encendiar-se.
• Não obstrua o acesso ao adaptador AC, em caso de emergência poderia impedir o seu desligar.
• Desligue o adaptador AC quando o limpa ou quando o seu uso não é necessário.
ATENÇÃO
6 ÍNDICE
ÍNDICE
Nome das partes...... ............................................................................................................................10
Iniciar ...................................................................................................................................................12
Instalar as baterias..................................................................................................................12
Colocação da correia...............................................................................................................13
Sobre as pilhas recarregáveis MH batteries...........................................................................13
Adaptador AC (vendido em separado)....................................................................................14
Instalar e retirar um cartão de memória..................................................................................15
Acerca dos cartões de memória .............................................................................................16
Ligar a câmara.........................................................................................................................17
Indicador do estado da pilha...................................................................................................18
Desligar automático de poupança de energia.........................................................................18
Definir o idioma........................................................................................................................19
Reformatar um cartão de memória .........................................................................................20
Ajustar o relógio.......................................................................................................................21
Modo de gravação................................................................................................................................22
Ajustar a câmara para gravar imagens...................................................................................22
Manuseamento da câmara......................................................................................................23
Usar a lente zoom...................................................................................................................24
Modo de gravação avanço fotograma a fotograma .................................................................26
Ecrã do monitor LCD ...............................................................................................................27
Bloqueio de focagem.......................................................................................................28
Situações especiais de focagem.....................................................................................29
Modos de focagem..........................................................................................................30
Modos de flash ................................................................................................................31
Alcance do flash ..............................................................................................................32
Sinais do flash .................................................................................................................32
Aviso de câmara a tremer................................................................................................32
Modo de gravação de avanço contínuo ..................................................................................33
Modo de gravação de vídeo....................................................................................................34
A secção Iniciar inclui informações sobre como preparar a câmara para utilização.Contem infor­mação importante sobre acessórios e car tões de memória. Leia integralmente a secção referente ao modo de transferência de dados antes de ligar a sua câmara a um computador.
Muitas das características da câmara são controladas por menus. As secções de navegação nos menus descrevem a forma de alterar os ajustes dos menus. As descrições dos ajustes seguem-se às secções de navegação.
O Anexo contém uma secção de resolução de problemas para o ajudar a responder a todas as per­guntas acerca do funcionamento da câmara. Informação sobre cuidados a ter e o armazenamento da câmara são também fornecidas no manual. Guarde-o num local seguro.
7
Navegar no menu de gravação............................................................................................................35
Menu de gravação avanço fotograma a fotograma.........................................................36
Menu de gravação de avanço contínuo ...........................................................................38
Menu de gravação de vídeo............................................................................................39
Selecção de temas..........................................................................................................40
Ajuste da taxa de resolução e de compressão ...............................................................42
Disparador automático.....................................................................................................44
Balanço brancos..............................................................................................................45
Compensação de exposição............................................................................................46
Método de gravação de avanço contínuo ........................................................................48
Reprodução instantânea ......................................................................................................... 49
Modo de Reprodução...........................................................................................................................50
Ajustar a câmara para o modo de reprodução ......................................................................50
Funcionamento de reprodução básica....................................................................................51
Índice de reprodução...............................................................................................................52
Reprodução ampliada ............................................................................................................ .53
Navegar no menu de reprodução............................................................................................54
Proteger ficheiros de imagem..........................................................................................56
Apagar ficheiros de imagem............................................................................................57
Cópia para e-mail.............................................................................................................58
Rodar uma imagem .........................................................................................................59
Sobre o sistema DPOF....................................................................................................60
Criar uma ordem de impressão DPOF............................................................................60
Apresentação (Slide show) ..............................................................................................62
Copiar imagens................................................................................................................63
Modo de configuração..........................................................................................................................64
Navegar no menu de configuração.........................................................................................64
Acertar o relógio......................................................................................................................66
Sons de funcionamento...........................................................................................................66
Ecrã de ajuda ..........................................................................................................................66
Idioma......................................................................................................................................67
Sistema TV..............................................................................................................................67
Reformatar um cartão de memória .........................................................................................67
Função desligar automático ....................................................................................................67
Reiniciar número de ficheiro....................................................................................................68
Brilho do ecrã LCD..................................................................................................................68
Reinicializar configurações ......................................................................................................68
Visualizar imagens num televisor ............................................................................................69
Transferência de Dados...... .................................................................................................................70
Requisitos de sistema .............................................................................................................70
Ligar a câmara a um computador...........................................................................................71
Ligar ao Windows 98 e 98SE ..................................................................................................73
Instalação automática......................................................................................................73
Instalação manual............................................................................................................74
Requisitos de sistema para QuickTime...................................................................................76
Organização de pastas no cartão de memória.......................................................................77
Desligar a câmara de um computador....................................................................................79
Windows 98 e 98SE ........................................................................................................79
Windows Me, 2000 Professional, e XP............................................................................79
Macintosh.........................................................................................................................80
Trocar o cartão de memória quando ligado a um computador ...............................................81
Anexo....................................................................................................................................................82
Resolução de problemas.........................................................................................................82
Lâmpadas indicadoras do visor...............................................................................................85
Remover driver software - Windows ........................................................................................86
Cuidados e armazenamento ...................................................................................................87
Especificações técnicas ........................................................................................................ ..90
8 ÍNDICE
9
Este aparelho está de acordo com o parágrafo 15 das normas FCC.O uso está sujeito às seguintes condições: (1) este aparelho não pode causar interferências graves; (2) este aparelho deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo as que possam originar funcionamentos indesejados. Alterações ou modificações não
aprovadas pela parte responsável pela obediência às normas podem inibir o direito do possuidor ao uso deste equipamento.Este equipamento foi testado e considerado conforme com os limites para um aparelho da classe digital B, de acordo com o parágrafo 15 das normas FCC.Estes limites foram criados de modo a garantirem protecção razoável contra interferências graves em instalações residenciais. Este equipamento gera, usa e pode irradiar rádio frequência e, se não instalado e usado de acordo com as instruções, pode causar interferências graves em comunicações rádio, contudo isto não garante que não possam ocorrer interferências em determinadas instalações. Se este equipamento causar interferências graves em recepções de rádio ou televisão, o que se pode verificar desligando e ligando o equipamento, encoraja-se o utilizador a tentar corrigir as interferências usando algumas das seguintes medidas:
· Reorientando ou mudando a posição da antena de recepção;
· Aumentando a separação entre o equipamento e o aparelho receptor;
· Ligando o aparelho a tomada ou circuito diferente daquele a que está ligado o receptor;
· Consultar o vendedor ou um técnico experiente de rádio / TV. Testado pela Minolta Corporation 101 Wiliams Drive, Ramsey, New Jersey 07446 USA Não retire o núcleo de ferrite dos cabos.
Esta marca certifica que este produto responde aos requisitos da EU (União Europeia) no que se refere a regulamentação de equipamentos causadores de interferência. CE entende-se por Conformidade Europeia.
Este aparelho da classe digital B está em conformidade com a norma canadiana ICES-0003. Este aparelho numérico da classe B está conformidade com a norma canadiana NMB-003.
Pode encontrar os símbolos seguintes nesta câmara:
10 NOME DAS PARTES
NOME DAS PARTES
* Esta câmara é um instrumento óptico sofisticado.Deve manter todas as superfícies limpas. Leia as instruções para cuidados e armazenamento no fim do manual. (p. 87).
Flash (p.31)
Lâmpada disparador automático (p.44)Comutador principal
Porta USB / Terminal de Saída Video-out (p. 69, 71)
Terminal saídaDC
(p.14)
Botão disparador do obturador
Janela de visor*
Objectiva*
11
Porta compartimento Pilha / Cartão (p. 12, 15)
Visor*
Lâmpada indicadora (p.85)
Comutador de modo
Controlador
Monitor LCD*
Botão Menu
Encaixe para correia (p.13)
Visor do modo de gravação (p. 22)
Modo Flash / Botão QV/Apagar (p.31, 61)
Modo de gravação (p. 22)
Modo Reprodução / Transferência de dados (p.50, 69)
Rosca para tripé
Botão de zoom (p.24, 52)
12 INICIAR
INICIAR
INSTALAR AS BATERIAS
Esta câmara digital usa duas pilhas alcalinas de dimensões AA ou Ni-MH ou uma pilha de lítio CR­V3. Não utilize outros tipos de pilhas AA. Quando utilizar pilhas Ni-MH, recarregue-as totalmente com um carregador de baterias adequado para equipamento electrónico complexo.Antes de usar as pilhas leia as advertências de segurança incluídas na página 3 deste manual.
Quando substituir as pilhas a câmara deve estar desligada.
Abra a porta do compartimento das pilhas na base da câmara fazendo deslizar a porta no sentido lateral da câmara (1) de forma a libertar o trinco da por ta; a porta pode então ser aberta.
Introduza as pilhas da forma apresentada (3). Nunca force a entrada das pilhas.
Feche o compartimento da porta das pilhas (4) e faça-a deslizar no sentido do corpo da câmara (5) para encaixar de novo o fecho de segurança.
A câmara perde as configurações se as pilhas forem retiradas durante um período de tempo alargado.Uma bateria interna protege o relógio, o calendário e as definições da câmara durante cerca de 7 dias se a câmara não tiver sido utilizada durante pelo menos dois dias antes das pilhas terem sido retiradas.
Notas sobre a Câmara
+
-
1
2
3
4
5
Mantenha sempre a correia à volta do pulso para evitar que possa cair das suas mãos.
Passe a parte mais estreita da correia pelo encaixe no corpo da câmara (1).
Passe a outra extremidade da correia através do aro formado pela cor­reia e puxe (2).
13
COLOCAÇÃO DA CORREIA
Ao utilizar pilhas Ni-MH, limpe ambos os terminais das bateriais com um pano húmido de forma a retirar qualquer sujidade ou resíduos. Devido ao sofisticado sistema computorizado que possui a câmara controla os níveis críticos de energia. Se os terminais das pilhas estiverem sujos, a câmara pode receber um aviso falso de carga baixa. Se o desempenho da pilha for anormalmente baixo, limpe os terminais das pilhas com um pano limpo e seco.
O desempenho das pilhas Ni-MH irá diminuindo se as pilhas forem muitas vezes recarregadas sem terem descarregado totalmente. Deixe consumir completamente a carga das pilhas Ni-MH
antes de as trocar.
Sobre as pilhas recarregáveis Ni-MH
1
2
14 INICIAR
ADAPTADOR AC (VENDIDO EM SEPARADO)
Não altere o modo de fornecimento de energia com a câmara ligada.
O adaptador AC - AC-7 ou AC-7E permite que a câmara seja alimentada directamente através de tomada eléctrica. O adaptador AC é recomendado quando a câmara é ligada a um computador durante longos períodos de funcionamento.O adaptador AC modelo AC-7 é utilizado na América do Norte e em Taiwan, o AC-7E é usado nas restantes áreas.As pilhas não podem ser recarregadas utilizando o adaptador AC.
Insira a mini ficha do adaptador AC no terminal DC.(1).
Insira a ficha do adaptador AC na tomada de energia eléctrica.
1
INSTALAR E RETIRAR O CARTÃO DE MEMÓRIA
Um cartão de memória SD (Secure Digital) ou car tão MultiMedia devem ser colocados para que a câmara funcione.
Desligue a câmara e confirme que a lâmpada indicadora não está laranja e a piscar antes do carregamento do cartão de memória, pois pode danificá-lo ou perder todos os dados. Todos os cartões de memória, incluindo o car tão fornecido de or igem, têm de ser reformatados com esta câmara antes da primeira utilização (p.20).
Abra a porta do compartimento das pilhas (1).
Insira o cartão na ranhura e de seguida liberte-o (2). O cartão deve ficar preso na ranhura.
Coloque o cartão de modo a que a face fique virada para a frente da câmara. Empurre o car tão a direito, nunca em ângulo.Não force a entrada do cartão. Se este não encaixar devidamente, verifique a sua orientação.
Se um cartão MultiMediaCard for colocado incorrectamente, ficará bloqueado e a porta do compartimento do cartão não fechará.
Para retirar o cartão, pressione e liberte a alavanca de libertação (3). O cartão pode agora ser retirado.
Feche a porta do compartimento das pilhas deslizando-a para cima para encaixar a alavanca de segurança (4).
15
1
2
3
3
4
16 INICIAR
O tempo de resposta durante a gravação e reprodução é maior com os cartões MultiMediaCard do que com os cartões de memória SD. Isto não constitui um defeito, tem apenas a ver com as especificações dos cartões. Quando utiliza cartões de grande capacidade algumas operações como por exemplo apagar pode demorar mais tempo a ser executadas.
O cartão de memória SD tem um comutador de pro­tecção de escrita para evitar a eliminação de dados de imagem. Deslizando o comutador para baixo, os dados ficarão protegidos. Contudo quando o car tão está prote­gido, não podem ser gravadas imagens. Se for realizada uma tentativa para gravar ou apagar uma imagem com a câmara, aparecerá uma mensagem de cartão protegi­do e a lâmpada LED perto do visor ficará verme-lha e pisca. Para prevenção / cuidados com o cartão de memória, veja pág. 88.
Quando um cartão é formatado todos os dados exis­tentes no cartão são apagados.
ACERCA DOS CARTÕES DE MEMÓRIA
Comutador protecção de escrita
Posição bloqueio
17
Ligue a câmara premindo o interruptor principal junto ao disparador do obturador (1).
LIGAR A CÂMARA
Definir o modo de reprodução
As imagens gravadas podem ser visualizadas no modo de reprodução. Deslize o comutador de modo para a posição de reprodução.seleccione o modo de reprodução, desde imagem única, leitura contínua ou clip de vídeo (p.50).
Definir o modo de configuração
O modo de configuração é utilizado para controlar o funcionamento da câmara. Pode aceder ao modo de configuração tanto no modo de gravação como no modo de reprodução (p. 64).
Desligar a câmara
Depois de utilizar a câmara, desligue-a premindo o comutador principal.
Ajustar a câmara para o modo de gravação
Para gravar imagens, deslize o comutador de modo para a posição de gravação ou para posição de gravação do visor (2). A cobertura da lente abre-se e inicialmente a lâmpada indicadora vermelha pisca, e depois o indicador verde fica aceso de forma permanente (3). Defina a posição de gravação quando utilizar o monitor LCD; no monitor surge uma imagem quando define esta posição.Defina a posição de gravação do visor; esta posição ajudará poupar pilha. Utilizando o botão e o controlador do menu, seleccione o modo de reprodução, desde o avanço fotograma a fotograma, avanço contín­uo ou gravação de filme. Consultar secção de gravação na página 22 para obter mais informações.
Modo de gravação com visor (p. 22)
Modo de gravação (p. 22)
Modo de reprodução (p.50)
1
2
3
18 INICIAR
INDICADOR ESTADO DA PILHA
POUPANÇA DE ENERGIA
Para poupar energia das pilhas a câmara desliga-se se não for feita qualquer operação durante alguns minutos. Para voltar a ligar, prima o comutador principal, o disparador do obturador , o botão de menu ou o botão central do controlador.A duração do período de “desligar automático” pode ser alterada no modo de configuração (p.64). Quando a câmara é ligada a um computador, a função desligar automático não funciona; a câmara desliga-se automaticamente após 12 horas.
Esta câmara está equipada com um indicador automático de estado da pilha apresentado no monitor LCD.
Se a energia é insuficiente para o funcionamento da câmara, a lâmpada indicado­ra per to do visor ficará vermelha. O disparador do obturador ficará bloqueado.As pilhas têm de ser substituídas.
Aviso de pilha fraca pisca quando prime o disparador do obturador, o disparador ficará bloqueado.
Aviso de pilha fraca aceso de forma permanente - pilha fraca.As pilhas deverão ser substituídas o mais rapidamente possível.Este aviso surge de forma automática.
Ícone de pilha cheia - as pilhas estão totalmente carregadas. Este ícone é exibido quando o menu de gravação ou reprodução é apresentado.
Aviso de pilha fraca - as pilhas estão parcialmente carregadas.Este ícone é exibido quando o menu de gravação ou reprodução é apresentado.
Utilizando as teclas para/cima/baixo, destaque o idioma desejado. Prima o botão central para seleccionar, o menu de configuração será exibido no idioma seleccionado.
Para sair do modo de configuração, seleccione outro modo de opções na linha superior do menu e prima o botão central.
As teclas para cima/baixo esquerda/direita do controlador movem o cursor. O botão central do controlador selecciona as opções do menu e ajusta as definições.
19
DEFINIR O IDIOMA
Dependendo da região, o menu idioma pode também ter que ser ajus­tado
Ligue a câmara (1) e prima o botão de menu para exibir o menu de função (2). Utilizando as teclas de direcção do con­trolador para seleccionar o modo de ajuste na linha superior das opções do menu (3).
Prima o botão central para ajustar o modo de configuração. Utilize as teclas para cima/baixo para seleccionar a opção de idioma. Prima o botão central para exibir os ajustes de idioma.
LANGUAGE
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL FRANCAIS
ITALIANO
LANGUAGE TV SYSTEM REFORMAT
HELP DISP
OPERATION BEEP
CLOCK SET
100
MODE SETUP
1
2
3
As teclas de direcção do controlador movem o cursor. O botão central do controlador selecciona as opções do menu e ajusta as definições.
20 INICIAR
REFORMATAR UM CARTÃO DE MEMÓRIA
A função de reformatação é usada para apagar todos os dados existentes num cartão memória. Antes de reformatar um cartão copie todos os dados para um computador ou dispositivo de armazenamento. O bloqueio de imagens não as protegerá da eliminação durante a reformatação do cartão. Reformate o car tão usando a câmara; nunca utilize o computador para reformatar o cartão.
Todos os cartões de memória, incluindo o car tão fornecido de or igem têm de ser reformatados com esta câmara antes de serem utilizados. Quando um cartão de memória é reformatado, todos os dados existentes no cartão são apagados.
Prima o botão central da activar o modo de configuração. Utilize as teclas para cima/baixo para destacar “Reformat” (Reformatar). Prima o botão central para exibir o ecrã reformatar.
Ligue a câmara (1) e prima o botão de menu para a exibir a função de menu (2). Utilize as teclas de direcção do con­trolador para iluminar o modo de configu­ração na linha superior das opções de menu (3).
LANGUAGE TV SYSTEM REFORMAT
HELP DISP
OPERATION BEEP
CLOCK SET
1
2
3
100
MODE SETUP
Utilize as teclas para cima/baixo para acertar o item. Pr ima o botão central para ajustar o items.
Seleccione “EXIT”(sair) para sair do ecrã do relógio.
Utilize as teclas para cima/baixo e depois para esquerda/direita para ilu­minar o item a alterar.Pode seleccionar o formato da data em “DISP” (p.66).
21
AJUSTAR O RELÓGIO
O relógio e calendário são configurados no menu de configuração.Quando são gravadas imagens, a data e hora de gravação são gravadas com os dados da imagem.
Ligue a câmara (1) e prima no botão menu para exibir o menu de função (2).Utilize as teclas de direcção do controlador para destacar o modo de configuração na linha superior das opções de menu (3).
Utilizando as teclas para cima/baixo, destaque “YES”(SIM). Prima o botão central para reformatar o cartão de memória. Prima o botão central para reformatar o cartão de memória.
Para sair do modo de configuração, seleccione outra opção de modo na parte superior da linha do menu e prima o botão central.
Prima no botão central para aceder ao modo de configuração. Use as teclas para cima/baixo para destacar “Clock set”(Ajustar relógio). Prima o botão central para exibir o ecrã de ajuste do relógio.
CLOCK SET
DATE
TIME
DISP EXIT
Y/M/D
10:30
2003/12/14
CLOCK SET
DATE
2003 /12/14
YES
REFORMAT
NO
LANGUAGE TV SYSTEM REFORMAT
HELP DISP
OPERATION BEEP
CLOCK SET
22 MODO DE GRAVAÇÃO
MODO DE GRAVAÇÃO
Para preparar a câmara para ser utilizada, leia as páginas 12 a 21.
AJUSTAR A CÂMARA PARA GRAVAR IMAGENS
Ligue a câmara (1).
Modo de gravação pelo visor
Modo de gravação
Prima o botão de menu para exibir o menu de gravação (3).
Deslize o comutador de modo para a posição de gravação ou para a posição de gravação através do visor (2). A cober­tura da lente abre-se e inicialmente a lâmpada indicadora vermelha pisca, ficando depois a lâmpada verde acesa de forma permanente. Escolha a posição de gravação quando utilizar o monitor LCD; surge uma imagem no monitor quan­do ajusta a máquina para esta posição.Escolha a posição de gravação pelo visor quando utiliza o visor; esta posição ajuda a poupar energia da pilha.
SCENE SELECT FULL AUTO
100
1
2
3
4
23
MANUSEAMENTO DA CÂMARA
Enquanto usa o visor ou o monitor LCD, segure firmemente na câmara com a sua mão direita enquanto que a esquerda suporta o corpo da máquina. Mantenha os braços encostados ao corpo e os pés ligeiramente afastados segurando a câmara com firmeza.
Quando tira fotografias na ver tical, segure a câmara de modo a que o flash fique por cima da lente, tenha em atenção que não deve tapar a lente com os seus dedos ou com a correia.
Utilizando as teclas de direcção do controlador (4), ilumine o modo de avanço deseja­do.O menu de modo de avanço encontra-se na linha superior do menu.
Prima o botão central do controlador para ajustar o modo de avanço. Para voltar ao ecrã normal, prima o botão menu.
Modos de avanço
Avanço fotograma a fotograma (p. 26)
Avanço contínuo (p. 33)
Vídeo (p.34)
MODE CONTINUOUS
100
100
A lente zoom é controlada pelo botão controlador de zoom. Premindo do lado direito (T) a lente irá aproximar o assunto (posição telefoto). Premindo do lado esquerdo (W) a lente passa a posição de grande angular.A posição do zoom ópti­co é indicada pela escala na parte inferi­or do monitor LCD.
24 MODO DE GRAVAÇÃO
USAR A LENTE ZOOM
Esta câmara está equipada com uma lente singular zoom de 5.6 - 16.8mm, equivalente a 36 ­108mm no formato 35mm. A lente é controlada nas costas da câmara. O efeito do zoom óptico é visível tanto no monitor LCD como no visor.
Se o controlador de zoom for premido no sentido da posição de telefoto, quando já se encontra na posição telefoto, activa-se o zoom digital; esta situação é indicada pela zona amarela do lado direito da escala de zoom e pelo facto de a luz indicadora verde piscar.O zoom digital aumenta o alcance da posição de telefoto do zoom óptico até 4X.
O zoom digital não é visível através do visor. Na resolução de 2880 X 2160 também não é possível utilizar o zoom digital.
As imagens de zoom digital são interpoladas para ajustar a dimen­são da imagem. Poderá ocorrer alguma perda de qualidade das images captadas com o zoom digital.
Escala do zoom digital (amarelo)
100
100
25
A objectiva zoom não só afecta o tamanho do assunto na fotografia, como também influencia a profundidade de campo e a perspectiva. A profundidade de campo é a área entre o assunto mais próximo no foco e o mais afastado no foco. Como a objectiva aproxima o assunto (na posição telefoto), a profundidade de campo torna-se sombreada, destacando o assunto do fundo.Muitos retratos são realizados com lentes telefoto.Realizar o afastamento para a posição grande angular faz com que o primeiro plano e o fundo fiquem nítidos.Habitualmente as fotografias de paisagem tiram vantagens da grande profundidade de campo das lentes grande angular.As lentes grande angular também criam uma forte perspectiva que dá a noção de profundidade à imagem. As lentes telefoto comprimem o espaço entre o assunto e o fundo criando uma fraca perspectiva.
Conselhos úteis
Coloque o assunto no interior do monitor LCD ou do visor.O alcance de focagem é de 50cm (1.6ft) até ao infinito.Tanto o monitor LCD como o visor podem ser utilizados para enquadrar o assunto. No entanto, devido ao erro de paralaxe, apenas a imagem real no monitor será focada em assuntos mais próximos do que 1m (3ft.) na posição grande angular ou 3m (10ft) na posição telefoto. Pode ser
utilizada a posição de fixação de focagem (p.28).
Prima e mantenha o botão disparador do obturador a meio curso (1) para fixar a focagem.
•O sinal de focagem e o guia de focagem surgem no monitor para mostrar que a imagem se encontra focada. Se esses sinais não surgirem, a câmara não conseguiu focar o objecto. Repita os passos anteriores até surgirem no monitor.O disparador pode deixar de ser premido independentemente de a câmara conseguir focar ou não o assunto.
A imagem pode ser pré-visualizada após ser captada se premir o botão central do controlador.
26
MODO DE GRAVAÇÃO AVANÇO FOTOGRAMA A FOTOGRAMA
Consulte a página 22 para ajustar o modo de avanço fotograma a fotograma.
Prima totalmente o botão disparador (2) para tirar a fotografia.
• Após libertar o botão disparador, a luz indicadora junto do visor irá ficar laranja indicando que os dados da imagem estão a ser transferidos para o cartão de memória. Nunca retire o cartão de memória enquanto estão a ser transferidos dados.
MODO DE GRAVAÇÃO
100
1
2
27
EXIBIÇÃO DO MONITOR LCD
Avanço fotograma a fotograma (p. 26) Avanço contínuo (p. 33) Gravação de vídeo (p. 34) Sinal de focagem (p.26) Aviso de câmara a tremer (p. 32)
7 Compensação de exposição (p.46)
2 Selecção de temas (p.40)
4 Modos de focagem (p.30)
5 Disparador automático (p.44)
6 Balanço brancos (p.45)
7
5
3
1
Autofocus (sem indicador) Macro Paisagem
Disp.automát. (atraso 2 seg. após disparo) Disp.automát. (atraso 10 seg. após disparo)
Balanço brancos automático (sem indicador) Diurno Nublado Fluorescente Tungsténio
3 Modos de Flash (p.31)
Flash cancelado Redução de olhos vermelhos
Flash de enchimento
Flash auto
Cancelam. disp. automát. (sem indicador)
Totalm. automático (sem indicador) Desporto
Slim
Retrato Paisagem Retrato nocturno Cosmética
4
6
100
Contador de fotogramas (p.42)
Indicador de estado da bateria (p.18)
1
Guia de focagem (p.
26)
2
A
A função de bloqueio de focagem é usada quando o assunto está fora do enquadramento de focagem. A fixação de focagem também pode ser usada em situações de focagem especiais que não permitem a focagem correcta do assunto.Esta função é controlada através do botão disparador.
28
BLOQUEIO FOCAGEM
Coloque o assunto dentro da guia de focagem do monitor ou centre o assunto no visor.Pressione e mantenha o botão dis­parador do obturador a meio curso para fixar a focagem.
•O sinal de focagem e o guia de focagem surgirão no monitor para indicar que a imagem está focada.
Sem levantar o dedo do disparador, recomponha o assunto den­tro da área de focagem. Prima totalmente o botão disparador para tirar a fotografia.
Cada vez que uma imagem é gravada, ela é armazenada como exif tag que contém a data e hora de gravação assim como informação sobre as condições de disparo. Esta informação pode ser visualizada com a câmara no modo reprodução ou visualização rápida, ou num com­putador com o software DiMAGE Viewer.
Notas
MODO DE GRAVAÇÃO
100
100
29
SITUAÇÕES DE FOCAGEM ESPECIAIS
A câmara pode não ser capaz de focar em certas situações. Nestes casos use a fixação de focagem (28). Foque um outro assunto que esteja à mesma distância do assunto principal a fotografar e de seguida recomponha a sua imagem para tirar a fotografia.
Assunto com pouco contraste.
Assunto demasiado escuro.
Dois assuntos a diferentes distâncias sobrepõem-se na área de focagem.
O assunto está muito perto de um objecto ou área muito brilhante.
100
100
100
10000
O modo de focagem permite-lhe ajustar uma distância de focagem específica.O modo de focagem pode ser utilizado modo totalmente automático na selecção de temas em todos os modos de gravação, e o modo slim no modo de avanço fotograma a fotograma (pág.40).
30
MODO DE FOCAGEM
Para ajustar o modo de focagem, basta premir a tecla “para cima” do controlador (1) até ser exibido o modo desejado.O ajuste do modo de focagem permanecerá no modo de gravação que tiver definido até este ser alterado.
Macro - utilizado para fotografia de grande plano entre 11cm (4.3in.) e 50cm (19.7in.) da parte da frente da lente em posição de grande- angular e 50cm (19.7in.) na posição de telefoto.Devido ao erro de paralaxe, deverá recorrer ao monitor LCD para compor a imagem.
Paisagem - a distância de focagem é ajustada para o infinito para produzir paisagens mais nítidas.
1
Macro
Paisagem
Autofocus
Sem
indicador
MODO DE GRAVAÇÃO
100
31
MODOS FLASH
O flash pode ser usado quando capta imagens no modo de gravação de avanço fotograma a fotograma. Para selec­cionar o modo de flash, pressione o botão de modo de flash (1) nas costas da câmara até que o item desejado seja exibido.O modo de flash activo é exibido junto do canto superior direito do monitor LCD.O ajuste do modo de flash fica activado até ser de novo alterado. Enquanto o flash está em carga, o disparador fica bloqueado.
Flash auto - o flash dispara automaticamente em situações
de fraca luminosidade ou contraluz. Quando o botão dis­parador é premido até meio, o indicador assinala que o flash vai disparar.
Flash enchimento - O flash dis­para em cada exposição indepen­dentemente da quantidade de luz existente.Flash de enchimento pode ser usado para reduzir as sombras causadas pelo impacto da luz solar ou luz directa.
Redução de olhos
vermelhos
Flash enchimento
Flash cancelado
Flash automático
Flash cancelado - o flash não dispara. Use flash cancelado quando o uso do flash é proibido, luz natural é desejada para iluminar o assunto ou este se encontra fora do alcance de flash.O aviso de câmara a tremer pode aparecer quando flash cancelado é seleccionado (p.32).
Redução olhos vermelhos - o flash dispara feixes múltiplos antes do disparo principal para reduzir o efeito de olhos vermelhos causado pela reflexão da luz pela retina.Use em situações de fraca lumi­nosidade quando fotografa pessoas ou animais. O pré-flash contrai as pupilas dos olhos.
100
A
1
32 MODO GRAVAÇÃO
SINAIS DO FLASH
A lâmpada indicadora do visor indica o estado do flash. Quando a lâmpada está vermelha e pisca rapidamente, o flash está em carga e o disparador não será libertado. Quando a lâmpada fica verde, o flash está carregado e pronto a disparar.
ALCANCE FOCAGEM
A câmara controla automaticamente a saída de flash. Para exposições de flash correctas o assunto deve estar dentro do alcance do mesmo. O alcance de flash não é o mesmo na posição grande angular e telefoto.
Posição grande angular Posição telefoto
0.5m ~ 1.7m (1.6ft. ~ 5.6ft.)
desde a parte da frente da lente
0.11m ~ 3.0m (0.4ft. ~ 9.8ft.)
desde a parte da frente da lente
Se a velocidade de obturação for inferior à necessária para que a câmara seja manuseada com segurança, um indicador de aviso de câmara a tremer surgirá no monitor e a lâmpada indicadora do visor ficará verde e piscará lentamente. “Câmara a tremer” consiste no efeito tremido causado pelo movimento brusco e é mais pronunciado na posição telefoto do que na grande angular. Apesar do aviso aparecer o botão disparador pode ser libertado. Se o aviso surgir nova­mente coloque a câmara num tripé ou use o flash incorporado.
AVISO CÂMARA A TREMER
MODO DE GRAVAÇÃO DE AVANÇO CONTÍNUO
Consulte a página 22 para configurar o modo de avanço contínuo.
33
O modo de avanço contínuo permite captar uma série de imagens enquanto mantém o disparador premido.Existem dois métodos de avanço contínuo: standard e melhor selecção. Consulte a página 48 para mais detalhes sobre o método melhor selecção.
Ajuste o modo de avanço contínuo standard (p. 35). O indicador “STD” será exibido do lado direito do monitor LCD.O número de imagens que se podem captar em série e a taxa de captação depen­dem da configuração de qualidade e formato da imagem, consulte o quadro abaixo.
Componha a fotografia e prima o botão disparador parcialmente para fixar a exposição e focagem para a Série (1).O sinal de focagem (2) surge no canto superior esquerdo do monitor LCD quando a focagem está confirmada. Prima o disparador totalmente (3) para começar a realizar as fotografias.Quando o disparador do obturador é pressionado e mantido, a câmara começará a gravar as imagens até o número máximo ter sido efectuado ou o botão dis­parador ter sido libertado. O flash incor porado não pode ser usado.O contador de imagens é ajustado após a série ter sido efectuada enquanto as imagens estão a ser gravadas.
A tabela apresenta o número máximo de imagens que podem ser captadas com diferentes combinações de compressão e reso­lução.
Normal
Fina
1600 X 1200
14 21
640 X 480
81 99
2048 X 1536
9
13
100
Compressão
Resolução
1
2
3
34 MODO GRAVAÇÃO
Esta câmara tem capacidade para gravar imagens de vídeo digital. O tempo total de gravação varia de acordo com a resolução e com a capacidade do cartão de memória. Não está disponível a gravação de som.
Componha a imagem e prima parcialmente o botão disparador do obturador para fixar a exposição e a focagem (1).O sinal de focagem (2) surge no canto superior esquerdo do monitor LCD quando a focagem está confirmada. Prima totalmente o botão disparador (3) e solte-o para iniciar a gravação.
A câmara continuará a gravar até esgotar o tempo total de gravação ou até o botão disparador do obturador voltar a ser pre­mido de novo.
Quando está a gravar, surgirá o indicador de gravação “REC”e o contador de fotogramas exibirá o tempo decorrido (4). Quando o tempo de gravação está quase a terminar, o contador REC exibirá os segundos restantes (5).
Quando está a gravar, a focagem está bloqueada. O zoom óptico e digital podem ser utilizados durante a gravação de vídeos.
A velocidade de escrita do cartão de memória utilizado pode impedir a gravação completa de um clip de vídeo.
MODO DE GRAVAÇÃO DE VÍDEO
Consulte a página 22 para configurar o modo de gravação de vídeo.
REC
00:04
REC
01:31
12
1
2
3
4
5
35
NAVEGAR NO MENU DE GRAVAÇÃO
Navegar no menu é simples.As teclas de direcção controlam o cursor e alteram os ajustes no menu. Premindo o botão central do controlador selecciona as opções do menu e fixa os ajustes.A câmara permanecerá no modo de gravação que seleccionar até o alterar.
Ligue a câmara e deslize o comutador de modo para a posição de gravação (P. 22). Prime ao botão de menu para activar o menu de gravação.
Prima o botão de menu para exibir o menu de gravação no modo de avanço desejado.Use as teclas para cima/baixo para destacar a opção de menu desejada, e as teclas para esquerda/direita para destacar o ajuste desejado.
Prima o botão central do controlador para seleccionar o ajuste destacado.
Após um ajuste ter sido seleccionado, o cursor volta para as opções de menu e serão exibidas as novas definições. Pode continuar a efectuar alterações. Prima o botão de menu para sair da exibição do menu e gravação.
Utilizando as teclas de direcção do controlador, ilu­mine o modo de avanço desejado na linha superior das opções do menu. Prima o botão central para ajustar o modo de avanço.
SCENE SELECT FULL AUTO
100
MODE CONTINUOUS
100
100
RESOLUTION 2048x1536(3M)
100
RESOLUTION 640x480(0.3M)
36 MODO GRAVAÇÃO
MENU DE GRAVAÇÃO - AVANÇO FOTOGRAMA A FOTOGRAMA
1 Modo
Avanço fotograma a fotograma (p. 26)* Avanço contínuo (p. 33) Gravação de vídeo (p. 34)
2
Totalmente auto* Desporto
Slim
Retrato Paisagem Imagem Nocturna
Configuração(p.64)
Selecção de temas (p.40)
Cosmética
1 2
3 4 5 6 7
9
SCENE SELECT FULL AUTO
100
8
10
37
3 Resolução (p.42)
2880 x 2160 2048 x 1536* 1600 x 1200 640 x 480
4 Compressão (p.42)
Fina* Normal
5 Disparador automático (p.44)
Cancelamento disparador automático*
6
7 Compensação de Exposição (p.46)
Balanço de brancos (p.45)
Disparador automático (atraso 2 segundos) Disparador automático (atraso 10 segundos)
Balanço de brancos automático * Diurno Nublado Fluorescente Tungsténio
8 Contador de fotogramas (p. 42)
9 Exibição de ajuda (p.66)
10 Indicador de estado da pilha (p.18)
* Ajuste pré-definido
38 MODO GRAVAÇÃO
MENU DE GRAVAÇÃO AVANÇO CONTÍNUO
1 2
3 4 5 6 7
9
1 Modo
Avanço fotograma a fotograma (p. 26) Avanço contínuo (p. 33) Gravação de vídeo (p. 34)
2
Totalmente automático* Desporto
Slim
Retrato
Configuração(p.64)
Selecção de temas (p.40)
Cosmética
3
Melhor selecção (p.48)* Standard (p.33)
Método de gravação de avanço contínuo
4 Resolução (p.42)
2048 x 1536* 1600 x 1200 640 x 480
5 Compressão (p.42)
Fina* Normal
6
7 Compensação de exposição (p.46)
Balanço de brancos (p.45)
Automático* Diurno Nublado Fluorescente Tungsténio
9 Exibição de ajuda (p.66)
SCENE SELECT FULL AUTO
100
8
8 Contador de fotogramas (p. 42)
10
10 Indicador de estado da pilha (p.18)* Ajuste pré-definido
39
MENU DE GRAVAÇÃO DE VÍDEO
1 2
3 4 5
7
1 Modo
Avanço fotograma a fotograma (p. 26) Avanço contínuo (p. 33) Gravação de vídeo (p. 34)
2
Totalmente automático* Desporto Retrato
Configuração (p.64)
Selecção de temas (p.40)
Cosmética
3 Resolução (p.42)
160 x 120
320 x 240*
4 Balanço de brancos (p. 45)
Automático* Diurno Nublado Fluorescente Tungsténio
5 Compensação de exposição (p.46)
6Tempo de gravação (p. 42)
SCENE SELECT FULL AUTO
00:45
6
7 Ecrã de ajuda (p.66)
8
8 Indicador de estado da pilha (p.18)
* Ajuste pré-definido
40 MODO DE GRAVAÇÃO
SELECÇÃO DE TEMAS
O programa de assunto activo será indicado à direita do indicador do modo de gravação. Quando a câmara está no modo totalmente automático não será apresentado qualquer indicador.O programa em causa permanece activo até ser alterado ou até ser alterado o modo de gravação.
RETRATO NOCTURNO - o flash e a exposição ambiente são equilibrados de forma a mostrar o assunto e o fundo sob uma luz suave.Ajuste o flash para o modo de flash enchimento (p.31). Quando fotografa pessoas, peça-lhes para não se moverem após o disparo do flash porque o obturador permanece aberto durante mais algum tempo para expôr o fundo. Uma vez que o obturador pode ser lento, é recomendado o uso de um tripé.A focagem está ajustada para uma distância de cerca de 2.5m (8.2ft.).
RETRATO - uma desfocagem ligeira da imagem de fundo separa o objecto do fundo.A maior parte dos retratos fica melhor com um ajuste de telefoto; maiores distâncias focais não exageram as feições do retratado a a profundidade de campo menos acentuada suaviza o fundo.A focagem está ajustada para uma distãncia de cerca de 2.5m (8.2ft.).
PAISAGEM- optimizado para produzir paisagens nítidas e coloridas.
DESPORTO - optimizado para captar imagens em movimento.
100
41
COSMÉTICA - optimizado para reproduzir tons de pele suaves.A focagem é definida a uma distância aproximada de 2.5m (8.2ft.).
SLIM - altera a relação vertical e horizontal do assunto com o zoom digital. Não pode ser uti­lizada uma configuração 2880 x 2160.
Seleccione o modo slim a partir da selecção de temas, depois prima o botão central do controlador.Volte a premir o botão central e depois use as teclas de direcção para alterar a relação vertical ou horizontal do assunto. As teclas para a direi­ta/esquerda aumentam a imagem verticalmente. As teclas di­reita/esquerda aumentam a imagem horizontalmente. O aumento máximo é de cerca de 4X.
100
SLIM
STRETCH-HORIZONTAL STRETCH-VERTICAL RECORDING MODE
42 MODO GRAVAÇÃO
A taxa de resolução e compressão tem de ser definida antes de a fotografia ser tirada.A resolução e compressão têm de ser reajustadas manualmente.
A alteração da resolução afecta o número de pixels de cada imagem.Quanto maior é a resolução maior é o tamanho do ficheiro.Escolha a resolução com base na utilização final da imagem - uma menor resolução é adequada para websites enquanto que uma maior resolução dará origem a cópias impressas de melhor qualidade. As configurações de resolução disponíveis diferem dos modos de gravação.
A compressão não produz qualquer efeito sobre o número de pixels na imagem.Quanto menor a taxa de compressão, maior a qualidade da imagem e maior a dimensão dos ficheiros.As imagens fina e normal são ambas formatadas como ficheiros JPEG. As configurações de compressão não podem ser seleccionadas na gravação de vídeo. Se for importante utilizar de forma económica o cartão de memória, use o modo normal.
Se a resolução e compressão forem alteradas, o contador de fotogramas exibirá o número aproxi­mado de imagens que podem ser gravadas com essa definição no cartão de memória instalado.O mesmo cartão de memória pode conter imagens com diferentes dimensões e qualidades. O número de imagens que pode ser guardado num cartão de memória é determinado pela dimensão do car tão e pela dimensão dos ficheiros de imagem. A dimensão efectiva do ficheiro é determinada pelo tema; alguns assuntos podem ser mais comprimidos que outros.
À resolução 2880 X 2160, a câmara processa a imagem inicialmente captada de forma a produzir uma imagem de 2880 X 2160 pixels; demora aproximadamente 4 a gravar os dados após o botão do disparador ser totalmente premido.
DEFINIÇÕES DE TAXA DE RESOLUÇÃO E COMPRESSÃO
O contador de fotogramas indica o número aproximado de imagens que podem ser armazenadas no cartão com os ajustes de resolução e compressão da câmara. Se os ajustes são alterados, o contador de fotogramas ajusta de acordo. Porque o contador usa formatos de ficheiro aproximados, o tamanho real do ficheiro pode não alterar o contador ou pode diminuir numa unidade. Quando o contador exibe 0, indica que não podem ser captadas mais imagens naquele ajuste de resolução e compressão.Alterar os ajustes pode permitir gravar mais imagens no cartão.
Notas
43
2880 X
2160 (6M)
Configurações de resolução e compressão disponíveis para os modos de gravação
2048 X 1536 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
Fina
Normal
Gravação de vídeo
6 fotogramas 13 fotogramas 21 fotogramas 111 fotogramas
10 fotogramas 20 fotogramas 33 fotogramas 148 fotogramas
45 segundos com configuração de resolução 320 x 240 2 minutos 38 segundos com configuração de resolução 160 x 120
Número aproximado de imagens que podem ser guardadas num cartão de memória de 16MB
Gravação de vídeo
Avanço
fotograma a
fotograma
Avanço contínuo
Normal
2048 X
1536 (3M)
1600 X
1200 (2M)
640 X 480
(0.3M)
320 X 240 160 X 120
Não
disponível
Não
disponível
Não
disponível
Não
disponível
Não
disponível
Não
disponível
Não
disponível
Não
disponível
Não
disponível
Não
disponível
Não
disponível
Não
disponível
Não
disponível
Sim
Fina
Normal
Fina
Sim
Sim Sim Sim Sim
Sim Sim Sim
Sim
Sim Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
disponível
44 MODO GRAVAÇÃO
O disparador automático atrasará o disparo em aproximadamente 2 ou 10 segundos após a libertação do obturador. Esta função pode ser utilizada no modo de gravação fotograma a fotograma.
Quando o modo está definido, o indicador será apresentado no lado direito do monitor LCD (1).
Com a câmara num tripé, componha a imagem. A fixação de focagem não pode ser usada. Pr ima o botão disparador do obturador totalmente para começar a contagem decrescente (2) Porque a focagem e exposição são determinadas quando o botão disparador é premido, não se coloque na frente da câmara quando tira uma imagem com temporizador.
Durante a contagem de dez segundos, a lâmpada do temporizador na frente da câmara (3) começará a piscar lentamente. A lâmpada indicadora vermelha (4) junto ao visor ficará acesa de forma fixa.
Poucos segundos antes da exposição, a lâmpada do temporizador pisca rapida­mente. A lâmpada indicadora pisca lentamente e é acompanhada pelo bip da ope­ração.A lâmpada do temporizador fixa-se no momento do disparo.
Se premir a tecla "para baixo" do controlador (5) pode também ajustar o modo de disparo automático.Prima até surgir o modo pretendido.
Para parar a contagem decrescente, prima o botão disparador do obturador antes da exposição ocorrer.Pr ima de novo o botão do disparador para reiniciar o processo.
DISPARADOR AUTOMÁTICO
5
100
1
2
3
4
5
45
O balanço de brancos é a disponibilidade da câmara para tornar neutros diferentes tipos de luz. O efeito é semelhante a seleccionar película para luz diurna ou tungsténio, ou usar filtros de compen­sação de cor em fotografia convencional. Um ajuste automático e quatro ajustes pré-programados estão disponíveis em todos os modos de gravação.
O balanço de brancos automático compensa a temperatura de cor de uma cena. Na maioria dos casos, a configuração auto equilibra a luz ambiente e cria bonitas imagens, mesmo sob condições de luz variadas. Quando o flash incorporado é utilizado, o balanço de brancos é fixo para a tempe­ratura de cor do flash.
Deve configurar os parâmetros do balanço de brancos antes de realizar a fotografia. Quando um dos ajustes é seleccionado, o indicador correspondentes é exibido no monitor LCD. Não será exibido qualquer indicador de balanço de brancos automático.O efeito é visível de imediato no monitor.Para gravar em ambientes iluminados fixe o flash em flash cancelado (p.31). O flash incor porado pode ser usado com parâmetros de balanço de brancos pré configurados, mas criará um aspecto rosado ou azulado com configurações fluorescente e tungsténio.O flash é balanceado com a luz diurna e
produzirá resultados excelentes com as configurações para luz do dia e nublado.
BALANÇO BRANCOS
Nublado - Para cenas com exteriores nublados.
Tungsténio - Para luz incandescente: lâmpadas de filamentos
Fluorescente - Para luz fluorescente: luz de tectos de escritórios.
Diurno - Para assuntos exteriores e iluminados com luz solar.
100
A compensação de exposição poderá também ser ajustada com as teclas esquerda/direita do controlador (1). Pr ima o botão central para fixar (2).
A compensação de exposição deve fazer-se antes de captar a imagem. Para definir a compensação de exposição o monitor tem de estar ligado.Quando destaca a opção de compensação de exposição, surge a barra de compensação de exposição.Ajuste com as teclas esquerda/direita do controlador.Prima o botão central para fixar. A alteração na exposição é visível na imagem do monitor. Quando ajusta um valor diferente de 0.0, o valor permanece no monitor LCD e a lâm­pada indicadora verde junto ao visor irá piscar como um aviso.
46 MODO GRAVAÇÃO
COMPENSAÇÃO DE EXPOSIÇÃO
A exposição da câmara pode ser ajustada para tornar a imagem final mais clara ou escura em ±1.8Ev em incrementos de 0,3 em todos os modos de vídeo.O valor da compensação permanecerá no modo de gravação que definiu até ser reiniciado.
100
100
A exposição de compensação é compensada nos seguintes casos: quando o modo de gravação é alterado / quando a câmara é configurada no modo de reprodução / quando a câmara é ligada ao computador / quando a câmara é desligada.
1
2
Por vezes o medidor de exposição da câmara é enganado por determinadas condições atmos­féricas. Uma alteração no valor de exposição pode compensar estas situações. Ex: uma cena muito brilhante como uma cena de neve ou praia, podem aparecer demasiado escuras na
imagem captada. Antes de tirar a fotografia, ajustar a exposição em +1 ou +1.8 EV resultará numa imagem com valores de tons normais. Neste exemplo a água escura é causada sobre exposição da câmara tornado a imagem demasiado brilhante e desbotada. Compensando a exposição, os detalhes são realçados nas folhas e as rochas e água aparecem mais nítidas.
Entende-se por EV valores de exposição.Uma alteração de um Ev ajustará a exposição calcula­da pela câmara num factor de dois.
Sugestões úteis
–1.8Ev–1.0EvExposição calculada da
câmara
+1.8 Ev +0.9 Ev
0.0 Ev –0.9 Ev –1.8 Ev
3.2X mais claro
1.6X mais claro
1/1.6 mais claro 1/3.2 mais claro
Exposição calculada
47
Ajuste a câmara para o modo de selecção da melhor (p.35). O indicador "BEST" é exibido do lado direito do monitor LCD. Componha a fotografia e prima parcialmente o botão disparador do obturador para fixar a exposição e a focagem para a série.O sinal de focagem surge no canto superior esquer­do do monitor LCD quando a focagem estiver confirmada. Prima totalmente o botão disparador e retire o dedo para começar a gravar. O flash incor porado não pode ser utilizado.
Depois das imagens terem sido captadas, surge um ecrã com as quatro ima­gens. Utilizando as teclas esquerda/direita do controlador, seleccione a imagem que deseja guardar.Quando a imagem desejada estiver assinalada com a moldura laranja, prima o botão central do controlador.
A imagem seleccionada será exibida na totalidade do ecrã e surgirá um ecrã de confirmação "SAVE IMAGE ERASE OTHERS" (guardar imagem, apagar as restantes). Pode alterar a imagem utilizando para o efeito as teclas esquerda/direita. Seleccione "YES" (sim) e pr ima o botão central do contro­lador para guardar a imagem. A imagem será guardada na pasta de avanço fotograma a fotograma e as restantes imagens serão apagadas.
48 MODO DE GRAVAÇÃO / MODO DE REPRODUÇÃO
MÉTODO DE GRAVAÇÃO DE AVANÇO CONTÍNUO
Nesta página descreve-se o funcionamento e controlo do método selecção da melhor imagem. Consulte a página 33 para a gravação de avanço contínuo normal.
Com o método selecção da melhor imagem, pode guardar a melhor de quatro imagens sequenciais. Se desejar pode gravar as quatro imagens.
Se deseja guardar as quatro imagens, prima o botão menu quando o ecrã com as quatro imagens surgir, ou seleccione "EXIT" no ecrã de confirmação e prima o botão central.Todas as imagens serão guardadas na pasta de avanço contínuo.
Quando captar imagens com o modo de gravação com o visor, o ecrã com as quatro imagens não irá surgir; todas as imagens serão guardadas na pasta de avanço contínuo.
SAVE IMAGE ERASE OTHERS
YES
EEXXIITT
110000--00110044
110000
Para apagar a imagem no modo de reprodução instantânea de avanço fotograma a fotograma, prima a tecla para cima do controlador.Utilizando as teclas esquerda/direita do controlador pode navegar através das imagens existentes no cartão de memória. As imagens podem ser aumentadas com o contro­lador de zoom. Surgirá um ecrã de confir­mação.Utilizando as teclas para cima/baixo do controlador, ilumine "YES" (SIM) e depois prima o botão central. Ilumine "EXIT" (SAIR) para cancelar a operação.
49
REPRODUÇÃO INSTANTÂNEA
Em todos os modos de gravação a última imagem pode ser exibida durante algum tempo bastando para isso premir o botão central do controlador.Pode também apagar a imagem na reprodução instantânea.
Para apagar uma série de imagens no modo de avanço contínuo ou uma série de clips de vídeo, prima a tecla para cima do controlador.A reprodução será parada. Mais uma vez prima a tecla para cima. Surgirá um ecrã de confirmação. Utilizando as teclas para cima/baixo do controlador, ilumine "YES" (SIM) e depois prima o botão central. Ilumine "EXIT" (SAIR) para cancelar a operação.
O outro método de reprodução instantânea para o modo de avanço fotograma a fotograma é sim­plesmente continuar a manter totalmente premido o disparador do obturador após tirar a fotografia. Deixe de premir o botão para concluir a reprodução.Esta função fica desactivada quando o monitor se encontra desligado.
PREVIEW
ONE ERASE EXIT
ERASE
ONE ERASE
YES
EXIT
100-0001
MODE CONTINUOUS
50 MODO DE REPRODUÇÃO
AJUSTAR A CÂMARA PARA O MODO DE REPRODUÇÃO
Utilizando as teclas de direcção do controlador (4), ilumine o modo de avanço dese­jado.O menu do modo de avanço encontra-se na linha superior do menu.
Prima o botão central do controlador para definir o modo de avanço. Para voltar ao modo de exibição normal, prima o botão de menu.
Ligue a câmara (1). Deslize o comutador de modo para a posição de reprodução (2). Pr ima o botão de menu para exibir o menu de reprodução (3).
Modos de avanço
Avanço fotograma a fotograma
Avanço contínuo
Vídeo
4
Change image protect setting
PROTECT
100-0001
100KB
2003.12.14 10:30
MODO DE REPRODUÇÃO
1
2
3
No modo de vídeo, prima as teclas esquerda/direita para navegar através dos clips de vídeo. Prima o botão central para iniciar a repro­dução.Prima a tecla esquerda/direita para voltar atrás/avançar rapida­mente a reprodução.Pode voltar atrás/avançar, mais rapidamente se premir de novo a tecla esquerda/direita enquanto está a voltar atrás/avançar rapidamente.Pr ima a tecla para cima para parar a repro­dução.Prima o botão central para recomeçar. Para ver uma das ima­gens no clip de vídeo, prima o botão direita enquanto a reprodução está parada. Para ver na ordem inversa, prima o botão esquerda.Para sair da reprodução, prima a tecla para baixo.
Pode ver clips de vídeo no seu computador utilizando para o efeito o programa Quick Time incluído no CD-ROM.
No modo de avanço fotograma a fotograma, utilizando as teclas esquerda/direita do controlador, navegue através das imagens existentes no cartão de memória.
51
FUNCIONAMENTO DE REPRODUÇÃO BÁSICA
100-0002
2003.12.14
No modo de avanço contínuo, prima as teclas esquerda/direita para navegar através das pastas de imagens de avanço contín­uo.Prima o botão central para iniciar a reprodução. Prima a tecla para cima para parar a reprodução.Para exibir a imagem anterior/próxima, prima a tecla esquerda/direita. Pr ima o botão central para recomeçar.Para sair da reprodução, prima a tecla para baixo.
100-0002
2003.12.14
Data da gravação
Número pasta - número ficheiro
Prima do lado esquerdo do botão controlador de zoom (1) para exibir o índice de reprodução.No índice de reprodução, as teclas esquerda/direita e para cima/baixo do controlador (2) deslocam a moldura laranja em torno das imagens miniatura do índice.
No modo de avanço fotograma a fotograma, uma imagem miniatura pode ser apresentada em ecrã inteiro premindo o botão central do controlador.
Nos modos de avanço contínuo e de vídeo, uma série de imagens ou um clip de vídeo podem ser reproduzidos premindo o botão central.
Prima do lado direito do controlador de zoom (3) para sair do índice de reprodução.
52 MODO DE REPRODUÇÃO
ÍNDICE DE REPRODUÇÃO
0001 0002 0003
0004 0005 0006
0007 0008 0009
1
2
3
53
REPRODUÇÃO AMPLIADA
Estando a ser exibida a imagem que quer ampliar, prima do lado direito do controlador de zoom (1) para ampliar. Premindo do lado direito do controlador de zoom aumenta a ampliação da imagem. Premindo do lado esquerdo do con­trolador de zoom diminui a ampliação da imagem.
Pode guardar a parte ampliada da imagem como um novo fotograma singular premindo o botão dis­parador do obturador (3).
Um clip de vídeo não pode ser reproduzido quando se encontra ampliado.
As imagens podem ser ampliadas. No caso de uma série de imagens de avanço contínuo ou de um clip de vídeo, páre a reprodução na imagem que pretende ampliar.
Use as teclas de direcção do controlador (2) para mover pela imagem.
ZOOM
MOVE ZOOM I / O
SHUTTER FOR SAVE
W T
1
2
3
Utilizando as teclas de direcção do controlador, ilumine o modo de avanço desejado na linha superior das opções do menu. Pr ima o botão central para fixar o modo de avanço.
54 MODO DE REPRODUÇÃO
Navegar no menu é simples.O botão de menu liga e desliga o menu. As 4 teclas de direcção são usadas para mover o cursor no menu e alterar os ajustes. Premindo o centro do controlador selecciona as opções do menu e introduz os ajustes.
NAVEGAR NO MENU DE REPRODUÇÃO
Ligue a câmara e deslize o comutador de modo para a posição de reprodução (p.50). Prima o botão de menu para activar o menu de reprodução.
Prima o botão de menu para exibir o menu de reprodução no modo de avanço desejado.Utilize as teclas para cima/baixo para iluminar a opção de menu desejada. Prima o botão central do controlador para seleccionar.
No ecrã de ajuste de opções, utilize as teclas de direcção para alterar os ajustes. Para seleccionar os ajustes e introduzir as novas opções, prima o botão central.
MODE CONTINUOUS
Change image protect setting
PROTECT
Copy image
COPY
100-0101
50KB
100-0001
100KB
2003.12.14 10:30
55
9
10
12
11
Avanço fotograma a fotograma
Avanço contínuo
Vídeo
1 Proteger ficheiros de imagem (p. 56) 2 Apagar ficheiros de imagem (p. 57) 3 Cópia p/ email (p. 58) 4Rodar uma imagem (p.59) 5Criar ordem impressão DPOF (p. 60) 6 Apresentação (Slide show) (p. 62) 7 Dimensão ficheiro 8 Número pasta/Núm. ficheiro (p. 77)
9 Resolução ecrã (p. 42) 10 Compressão ecrã (p. 42) 11 Indicador de protecção (p. 56) 12 Ecrã de ajuda (p. 66) 13 Indicador de estado da pilha (p. 18) 14 Dia e hora da gravação (p.21) 15 Copiar imagens (p. 63)
100-0001
123KB
Mudar ajuste pro­tecção imagem
PROTECT
2003.12.14 10:30
1 2 3 4 5 6
78
13
100-0101
50KB
Mudar ajuste pro­tecção imagem
PROTECT
2004.06.08 12:30
78
100-0001
4.2MB
Mudar ajuste pro­tecção imagem
PROTECT
2004.01.31 23:56
78
9 10 11
12
1 2
6
15
1 2
6
15
9
12
11
14
13 14
13 14
Com a imagem a proteger, visível no ecrã, prima o botão de menu para exibir o menu de reprodução. Utilize as teclas para cima/baixo do controlador para iluminar as opções de protecção de ficheiros de imagem. Pr ima o botão central do controlador. Surge no ecrã "LOCK?" (PROTEGER?).
Utilizando as teclas para cima/baixo, seleccione "YES" (Sim) e prima a tecla central. A imagem fica protegida e o indicador desse facto surge no lado direito do monitor LCD.Seleccione "EXIT" (Sair) para voltar ao ecrã de menu de reprodução.
Para desproteger o ficheiro de imagem, seleccione "YES" (sim) no ecrã "UNLOCK?" (desproteger?) e depois prima no botão central. A imagem é desbloqueada e o indicador desaparece.Seleccione "EXIT" (sair) para voltar ao ecrã de menu de reprodução.
Pode seleccionar outra imagem premindo as teclas esquerda/direita no ecrã "LOCK ?" ou "UNLOCK ?".
56 MODO DE REPRODUÇÃO
PROTEGER FICHEIROS DE IMAGEM
As imagens importantes devem ser protegidas. Esta função aplica-se a imagens de avanço fotogra­ma a fotograma, a uma imagem de uma série de avanço contínuo e a clips de vídeo. Um ficheiro protegido não pode ser apagado nem nas funções do menu do modo de reprodução nem na repro­dução instantânea. No entanto, a função de reformatação (p. 20) apagará todos os ficheiros exis­tentes num cartão de memória, protegidos ou não.
PROTECT
LOCK?
YES
EXIT
PROTECT
UNLOCK?
YES
EXIT
Utilize as teclas para cima/baixo, seleccione o ajuste desejado e depois prima a tecla central. Surgirá um ecrã de confirmação; se optar por “YES” (sim) executará a operação, “EXIT” (sair) cancela a operação.
ERASE
GROUP ERASE?
YES
EXIT
57
Apagar permanentemente elimina o ficheiro. Depois de apagado, um ficheiro não pode ser recuperado.Tenha cuidado quando apagar ficheiros.
Os ficheiros no cartão de memória podem ser apagados caso a caso ou todos em simultâneo.Com a imagem a apagar no ecrã, prima o botão de menu para exibir o menu de reprodução. Utilize as teclas para cima/baixo do controlador para exibir o menu de reprodução para iluminar a opção de apagar ficheiros de imagem. Pr ima o botão central do controlador.Surge o ecrã “ERASE” (apagar). A opção apagar tem dois ajustes:
A função de apagar apenas apagará ficheiros não protegidos. Os ficheiros protegidos têm de ser desprotegidos para poderem ser apagados.
APAGAR FICHEIROS DE IMAGEM
Uma imagem de avanço fotograma a fotograma, uma imagem de uma série de avanço contínuo ou um clip de vídeo serão apagados.
One erase
(Apagar
uma)
Group
erase
(Apagar
grupo)
No modos de avanço fotograma a fotograma ou de vídeo, todos os ficheiros não protegidos serão apagados. No modo de avanço contínuo, a série de imagens de avanço contínuo exibida será apagada.As imagens protegidas não serão apa­gadas.
ERASE
ONE ERASE?
YES
EXIT
ERASE
ONE ERASE
GROUP ERASE
EXIT
Com a imagem a ser copiada no ecrã, prima no botão de menu para exibir o menu de reprodução.Utilize as teclas para cima/baixo do con­trolador para iluminar a opção de cópia para e-mail. Prima o botão central do controlador.Surge então o ecrã de ajustes de cópia para e­mail. Utilize as teclas para cima/baixo para seleccionar o ajuste dese­jado e depois prima o botão central. Surgirá um ecrã de confirmação; se optar por “YES” (sim) executará a operação, “EXIT” (sair) cancela a operação.
Pode seleccionar outra imagem premindo as teclas esquerda/direita no ecrã “RESIZE ?” (redimensionar).
58 MODO DE REPRODUÇÃO
CÓPIA PARA E-MAIL
A cópia para e-mail cria uma cópia com o standard 640 X 480 (VGA) ou 160 X 120 (QVGA) JPEG de uma imagem fixa de forma a que esta possa ser facilmente transmitida por correio electrónico. Se for seleccionada uma imagem “económica”para cópia por e-mail, a compressão não pode mudar.
As cópias de imagens protegidas não são protegidas. A informação DPOF não é copiada.
A quantidade de dados que pode ser convertida para cópias de e-mail depende do espaço livre que resta no cartão de memória e da dimensão da imagem da cópia.
E-MAIL COPY
640x480 320x240 EXIT
320
E-MAIL COPY
RESIZE?
YES
EXIT
640
EXIT
A orientação de uma imagem simples (com único fotograma) pode ser alterada.
59
RODAR UMA IMAGEM
Com a imagem a ser rodada visível no ecrã, prima no botão de menu para exibir o menu de reprodução. Utilize as teclas para cima/baixo do controlador para iluminar a opção de rodar imagem. Prima o botão central do controlador.Surge então o ecrã de ajustes rodar imagem. Utilize as teclas para cima/baixo para seleccionar o ajuste desejado e depois prima o botão central. cada vez que o botão central é premido, a imagem será rodada 90º no sentido dos ponteiros do relógio/no sen­tido contrário ao dos ponteiros do relógio.
As imagens protegidas não podem ser rodadas.
Da próxima vez que visualizar as imagens, estas serão exibidas com a sua rotação alterada.
ROTATE
RIGHT LEFT EXIT
EXIT
60 MODO DE REPRODUÇÃO
A opção de menu de impressão DPOF é usada para criar uma ordem de impressão standard de imagens fixas localizadas no cartão memória. Pode imprimir imagens singulares, em bloco ou todas. A opção tem 4 configurações:
SOBRE O SISTEMA DPOF
Esta câmara tem como suporte o sistema DPOF versão 1.1. O DPOF (Digital Pr int Order Format) ou seja Formato de Ordem de Impressão Digital permite a impressão directa de imagens fixas a partir de câmaras digitais. Após o ficheiro DPOF ser criado, basta levar o cartão de memória a um labo­ratório ou inseri-lo na ranhura do cartão de memória de impressoras compatíveis com DPOF. Quando se cria um ficheiro DPOF é criado automaticamente um arquivo "misc" no cartão para o guardar (p.77).
CRIAR UMA ORDEM DE IMPRESSÃO DPOF
Para criar um ficheiro DPOF para todas as imagens na pasta de avanço fotograma a fotograma existente no cartão de memória.
Todas as
imagens
Imagem
individual
Índice
Para criar uma impressão de índice de todas as imagens existentes na pasta de avanço fotograma a fotograma do cartão de memór ia.
Para criar um ficheiro DPOF para a imagem singular visualizada no ecrã.
Limpar
tudo
Para eliminar o ficheiro DPOF.
Quando "All images" (todas as imagens) está selec­cionado, ilumine "SETTING" (Configuração) utilizando as teclas para cima/baixo e prima o botão central para dar uma ordem de impressão.Utilize as teclas de direcção do controlador para seleccionar a impressão da data e definir o número de cópias pretendido.Pode ser pedido um número máximo de nove cópias.Prima o botão central para ajustar.Quaisquer imagens adi­cionais gravadas posteriormente não serão incluídas na ordem de impressão.
PRINT SETTING
ALL IMAGES
EACH IMAGE
ALL CLEAR
ALL IMAGES
DATE
COPIES
EXIT
NO
ALL IMAGES
INDEX
EXIT
DATE YES
61
Quando é escolhida a configuração "Each image" (imagem individual), visualize a imagem que deseja imprimir utilizando as teclas esquerda/direita. Ilumine "SETTING" (Configuração) utilizando as teclas para cima/baixo do controlador para seleccionar impressão da data e para definir o número de cópias pretendido.Prima o botão central para ajustar.
Outra forma de criar ordens de impressão DPOF para imagens individu­ais é premir o botão DPOF quando é exibida a imagem a copiar.Siga o procedimento acima descrito para completar a operação.
Quando escolhe a impressão index (índice), surge um ecrã de confirmação; seleccione "YES" (sim) para executar a operação e "NO" (não) para cancelar a operação.
Se for criada uma ordem de impressão de índice, quaisquer imagens adicionais gravadas posteriormente no cartão não serão incluídas na impressão do índice. O número de imagens impressas por folha varia em função da impressora.A informação impressa com as imagens em miniatura pode variar.
Quando opta pela configuração "all-clear" (limpar todas), surgirá o ecrã que lhe apresenta a configu­ração de impressão activa.Confirme a configuração e seleccione "YES" para eliminar o ficheiro DPOF e "NO" para cancelar a operação.
Depois de as fotografias terem sido impressas o ficheiro DPOF permanece no cartão de memória e terá de ser eliminado de forma manual.
As imagens que foram rodadas serão impressas com a sua rotação original.
EACH IMAGE
SETTING
EXIT
62 MODO DE REPRODUÇÃO
Esta função apresenta automaticamente todas as imagens por ordem nas pastas de avanço fotogra­ma a fotograma, avanço contínuo, ou de vídeo, existentes no cartão de memória.
APRESENTAÇÃO (SLIDE SHOW)
Com a imagem a ser visualizada em primeiro lugar visível no ecrã, prima o botão de menu para exibir o menu de reprodução.Utilize as teclas para cima/baixo do controlador para iluminar a opção de apresentação (slide show).
Se premir o botão disparador do obturador com a opção "START" seleccionada, irá começar a repe­tir continuamente a apresentação de fotografias até 12 horas. Para cancelar a apresentação, prima o botão de menu, ou uma das teclas do controlador.
Nos modos de avanço fotograma a fotograma ou de avanço contínuo, pode seleccionar o tempo de exibição e efeito de transição utilizando as teclas de direcção do controlador.Prima o botão central para ajus­tar.
Seleccione "START" (iniciar) e depois prima o botão central para iniciar a apresentação das imagens.
SLIDESHOW
TIME
EFFECT
START
EXIT
OFF
4S
SLIDESHOW
TIME 4S
63
COPIAR IMAGENS
Esta função efectua uma cópia de uma única imagem (um único fotograma) incluída numa série de imagens de avanço contínuo ou num clip de vídeo. A imagem é guardada na pasta de imagem de avanço fotograma a fotograma.
Com a imagem a ser copiada visível no ecrã, prima o botão de menu para exibir o menu de reprodução. Utilize as teclas para cima/baixo do controlador para iluminar a opção de copiar imagem (copying image). Prima o botão central do controlador.Surgirá um ecrã de confirmação; se optar por "YES" (sim) executará a operação, "EXIT" (sair) cancela a operação.
Pode seleccionar outra imagem premindo as teclas esquerda/direita no ecrã "COPY?" (Copiar?).
COPY
YES
EXIT
COPY?
64 MODO DE CONFIGURAÇÃO
NAVEGAR NO MODO DE CONFIGURAÇÃO
MODO DE CONFIGURAÇÃO
Utilizando as teclas de direcção do contro­lador, ilumine o modo de configuração na linha superior das opções do menu. Pr ima o botão central do controlador para exibir o modo de configuração.
Navegar no menu é simples.As teclas de direcção controlam o cursor e alteram os ajustes no menu. Pressionado o controlador selecciona as opções do menu e fixa os ajustes.
Ligue a câmara. Prima o botão de menu para activar os menus de gravação ou reprodução.
Utilize as teclas para cima/baixo para iluminar a opção do menu que deseja alterar.Prima o botão central.
No ecrã de configuração da opção, altere os ajustes com as teclas de configuração. Para seleccionar as configurações do menu e configurar os ajustes, prima o botão central.
LANGUAGE TV SYSTEM REFORMAT
HELP DISP
OPERATION BEEP
CLOCK SET
SCENE SELECT FULL AUTO
100
100
MODE SETUP
65
1 2 3 4
5 6
1 Acertar o relógio (p. 21, 26) 2 Sons de funcionamento (p.66) 3 Ecrã de ajuda (p.66) 4 Idioma (p.19) 5 Sistema de TV (p. 67) 6 Reformatar um cartão de memória (p. 20) 7Poupança automática de energia (p.67)* 8 Reiniciar número de ficheiro (p.68)* 9Brilho do ecrã LCD (p.68)* 10 Reinicializar configurações (p.68)*
* Indicadores serão exibidos quando premir a tecla para baixo do controlador de forma a
mover-se para a parte inferior do ecrã.
7 8 9
10
LANGUAGE TV SYSTEM
REFORMAT
HELP DISP
OPERATION BEEP
CLOCK SET
O ecrã de ajuda surge quando são exibidos os menus de gravação ou reprodução.Seleccione “OFF” para desligar esta configuração.
66 MODO DE CONFIGURAÇÃO
ACERTAR O RELÓGIO
É importante acertar o relógio de forma r igorosa. Quando uma imagem é gravada, a data e hora de gravação são guardadas com a imagem e são exibidas durante a reprodução ou com o software DiMAGE Viewer incluído no CD-ROM. Consulte a página 21 para instr uções sobre configuração de calendário e relógio. O formato da data que é utilizado nos ecrãs e impresso nas imagens pode ser alterado:Y/M/D (ano, mês, dia), M/D/Y (mês, dia, ano), D/M/Y (dia, mês, ano) e DISP OFF (sem exibição no modo de reprodução).
SONS DE FUNCIONAMENTO
O bip de funcionamento proporciona-lhe uma confirmação das operações que a câmara vai efectuando. Esta opção possui três configurações:
ECRÃ DE AJUDA
Todos os efeitos sonoros com excepção do que indica o funcionamento do dis­parador automático podem ser desligados.
Mudo
Disparador
Teclas
O bip de funcionamento confirma que um botão ou uma teclas estão a ser premidos com excepção do botão disparador do obturador.
O bip de funcionamento confirma que o disparador do obturador está totalmente premido ou até meio, quando tira uma fotografia.
OPERATION BEEP
MUTE
SHUTTER
KEY SW
EXIT
OFF
OFF
OFF
HELP DISP
OFF
ON
Todos os cartões de memória incluindo o cartão fornecido têm de ser reformatados com esta câmara antes de serem utilizados. Consulte a página 20 para obter informações como reformatar um cartão. Quando um cartão de memória é reformatado, todos os dados no cartão são apagados.
67
FUNÇÃO DESLIGAR AUTOMÁTICO
A duração do período de poupança de energia pode ser alterada. Esta opção tem três configurações. Quando a câmara está ligada a um com­putador , a poupança automática de energia não funciona; a câmara desliga-se automaticamente ao fim de 12 horas.
REFORMATAR UM CARTÃO DE MEMÓRIA
SISTEMA DE TV
As imagens da câmara podem ser exibidas num televisor (p. 69). A saída de vídeo pode ser alterada entre NTSC e PAL. Os EUA usam a norma NTSC e a Europa usa o sistema PAL. Verifique a norma usada na sua região para reproduzir imagens no seu televisor.
IDIOMA
O idioma utilizado nos menus pode ser alterado.Consulte a página 19 para ver como pode selec­cionar o idioma.
Para ajustar o período de poupança de energia para o modo de gravação quan­do utiliza as pilhas.
PILHA/
CAM
PILHA/
Reprodução
Energia Externa
/ Reprodução
Para ajustar o período de poupança automática de energia tanto para a repro­dução como para a gravação quando utiliza um adaptador AC.
Para ajustar o período de poupança automática de energia para o modo de reprodução quando utiliza pilhas.
TV SYSTEM
PAL
NTSC
POWER SAVE
BATT/CAM
BATT/PB
EXT.PWR/CAM.PB
EXIT
10 min
5 min
1 min
68 MODO DE CONFIGURAÇÃO
REINICIALIZAR CONFIGURAÇÕES
Esta função afecta todos os modos.Quando seleccionada surge um ecrã de confirmação; escolhendo "Yes" reinicia as seguintes funções e ajustes. "No" cancela a operação.Não são alteradas as seguintes configurações: relógio / idioma / sistema de TV.
Se estiver seleccionado reinicializar número de ficheiro, quando é instala­do um novo cartão de memória, o primeiro ficheiro no cartão terá o número 0001. Se estiver desactivada a opção reinicializar número de ficheiro, e o cartão for trocado, o primeiro ficheiro gravado no novo cartão terá o número sequencial seguinte ao do último ficheiro gravado no cartão anterior (isto se o novo cartão não contiver uma imagem com um número de ficheiro superior). Se isso acontecer, o número de ficheiro da imagem nova será o número sequencial posterior ao do ficheiro já exis­tente no cartão.
REINICIALIZAR NÚMERO DE FICHEIRO
O brilho do monitor LCD pode ser ajustado. Utilize as teclas esquerda/direita do controlador (1) para ajustar o brilho; a alteração é visível no monitor.Prima o botão central do controlador (2) para ajustar o nível de brilho.
BRILHO DO ECRÃ LCD
FILE NO.RESET
OFF
ON
RESET SETTINGS
NO
YES
LCD BRIGHTNESS
ADJUST
+2
1
2
69
VISUALIZAR IMAGENS NUM TELEVISOR
É possível visualizar as imagens da câmara no seu televisor. A câmara tem uma saída de vídeo que pode ser usada para conectar a câmara a um televisor usando o cabo de vídeo fornecido. A câmara é compatível com as normas NTSC e PAL. O sistema de TV pode ser verificado e configurado no menu de configuração.( p. 64).
1. Desligue o televisor e a câmara.
2. Insira a ficha pequena do cabo de vídeo na câmara.
3. Introduza a outra extremidade do cabo de vídeo no ter­minal de entrada de vídeo do televisor.
4. Ligue o televisor.
5. Sintonize o canal de vídeo do televisor.
6. Deslize o comutador de modo para a posição de repro­dução e ligue a câmara. O monitor da câmara não é activado quando a câmara está ligada ao televisor. O ecrã do modo de reprodução será visível no ecrã do televisor.
7.Visualize as imagens como se descreve na secção de reprodução.
70 TRANSFERÊNCIA DE DADOS
Leia atentamente esta secção antes de ligar a câmara a um computador.Poderá encontrar infor­mações sobre a utilização e funcionamento do software Viewer DiMAGE no manual fornecido em separado.Estes manuais não abrangem o funcionamento básico dos computadores, deve por favor colher essa informação no manual do seu computador.
Para ligação directa da câmara ao computador e para a usar como dispositivo de armazenamento de dados, o computador deve estar equipado com uma porta USB como interface standard.O com­putador e o sistema operativo devem estar cer tificados pelos respectivos fabricantes para suportarem um interface USB. Os seguintes sistemas operativos são compatíveis com a câmara:
REQUISITOS DE SISTEMA
Consulte a página Minolta na Internet para informação recente sobre compatibilidades:
América do Norte: http://www.minoltausa.com Europa: http://www.minoltaeurope.com/pe/digital/languages_stage.html.
Utilizadores com Windows 98 ou 98 segunda edição precisam de instalar o driver de software incluí­do no CD-ROM do software DiMAGE Viewer (p.73).Para outros sistemas operativos Windows ou Macintosh não é necessário qualquer driver de software especial.
Utilizadores que tenham adquirido anteriormente outra máquina digital DiMAGE e que tenham insta­lado o driver de software Windows 98 devem repetir o procedimento de instalação. A versão actua­lizada do driver incluída no CD-ROM do DiMAGE Viewer é necessário para que a câmara DiMAGE E323 funcione com o computador.O novo software não afecta o rendimento das câmaras digitais mais antigas.
É fornecida na edição para Windows do CD-ROM DiMAGE Viewer um driver para câmara remota. Este driver não é compatível com esta câmara.
Compatíveis IBM PC / AT
Macintosh
Windows 98, 98SE, Me,
2000 Professional, and XP (Home/Professional)
Mac OS 9.0 ~ 9.2.2 and Mac OS X
10.1.3 - 10.1.5, and 10.2.1 - 10.2.6.
TRANSFERÊNCIA DADOS
71
LIGAR A CÂMARA A UM COMPUTADOR
Deve utilizar pilhas totalmente carregadas quando liga a sua câmara a um computador. Recomendamos a utilização de um adaptador AC (vendido em separado) em vez das pilhas. Para utilizadores com Windows 98 ou 98SE, leia a secção da pág.73 para instalar o driver USB necessária antes de ligar a câmara a um computador.
6. Deslize o comutador de modo para a posição de reprodução (1) e ligue a câmara para activar a li­gação USB. Quando a câmara está ligada a um computador o respectivo monitor não se activará e o lâmpada indicadora verde fica acesa de forma per­manente.
1. Desligue a câmara.
2. Ligue o computador. Este deve estar ligado antes de ligar a câmara.
3. Coloque o cartão de memória na câmara. Para substituir o cartão de memória enquanto a câmara está ligada ao computador, con­sulte a pág. 81.
4. Insira a ficha pequena do cabo USB na câmara. Certifique-se de que a ficha está bem encaixada.
5. Insira o outro extremo do cabo USB na porta USB do computador. Certifique-se de que a ficha está bem encaixada. A câmara deverá ser ligada directamente à porta USB do computador. Ligar a câmara a um hub USB pode impedir que esta funcione correcta­mente.
1
2
72 TRANSFERÊNCIA DE DADOS
Quando a câmara está devidamente ligada, um ícone de dri­ver ou volume aparecerá no computador. Quando utiliza o Windows XP ou Mac OS X, uma janela será aberta pedindo instruções sobre o que fazer com os dados da imagem; siga as instruções na janela. Se o computador não reconhece a câmara, desligue-a e reinicie o computador.Repita os proced­imentos de ligação indicados acima. Quando um computador está a aceder ao cartão de memória, a lâmpada indicadora laranja irá piscar.
Mac OS X
Windows XP
Mac OS
O nome de volume varia entre cartões de memória.
Mac OS X
Windows
73
LIGAR AO WINDOWS 98 E 98SE
O driver apenas tem que ser instalado uma vez.Se o driver não se auto instalar, instale-o manual­mente com o sistema assistente do sistema operativo adicionar novo hardware; veja instruções na página seguinte. Durante a instalação, se o sistema operativo pedir o CD-ROM do Windows 98, insira-o na drive de CD-ROM e siga as instruções no ecrã. Para outros sistemas operativos Windows ou Macintosh não é necessário qualquer driver de software especial.
Antes de ligar a câmara ao computador coloque o CD-ROM do software DiMAGE Viewer na drive de CD-ROM.O menu de instalação Dimage deverá aparecer auto­maticamente. Para instalar automatica­mente o driver USB para o Windows 98, click no botão de "Starting up the USB device driver installer" ("iniciar o dispositivo driver de instalação de USB"). Aparecerá uma janela para confirmar que a driver deve ser instalada;Click "Yes" para conti­nuar.
Instalação automática
Se o driver tiver sido bem instalado, apare­cerá uma janela. Click "OK". Reinicie o computador e ligue a câmara para comple­tar a operação (p.71).
74 TRANSFERÊNCIA DE DADOS
Escolha a forma de busca recomendada para procurar um driver adequado.Clique em “Next.”
Opter por especificar a localização do driver.A janela de navegação pode ser usada para indicar a localização do driver.O driver deve estar localizado na drive do CD-ROM em :\Win98\USB. Quando a localização for mostra­da na janela, clique em "Next."
Instalação manual
Para instalar manualmente a driver do Windows 98, siga as instruções da secção "ligar a câmara a um computador" da pág 71.
Quando a câmara é ligada ao computador, o sistema operativo detectará um novo dispositivo e aparece a janela "assistente de adicionar novo hardware".Coloque o CD-ROM do software DiMAGE Viewer na drive de CD­ROM e clique "Next."
75
O assistente adicionar novo hardware confir­mará a localização do driver.A letra designando a drive de CD-ROM varia de acordo com os computadores. Pode ser localizado um dos três drivers: MNLVENUM.inf, USBPDR.inf, ou USB­STRG.inf. Click em "Next" para instalar o driver no sistema.
A última janela confirmará que o driver foi instalado.Clique em "Finish" para fechar o assistente de adicionar novo hardware. Reinicie o computador.
Quando se abre a janela "meu computador", apare­cerá um ícone de disco amovível novo. Clique duas vezes sobre o ícone para aceder ao cartão de memória; consulte a página 77.
76 TRANSFERÊNCIA DE DADOS
REQUISITOS DE SISTEMA PARA QUICKTIME
A inovação e criatividade sempre foram as grandes forças impulsionadoras na concepção dos produtos Minolta. O zoom eléctrico X foi um puro exercício de design de câmaras fotográficas e foi apresenta­do na Photokina, na Alemanha em 1966.
O zoom eléctrico X era um controlo electrónico de prioridade de abertura nas SLR. com lente incorpo­rada de 30 - 120mm f/3.5 zoom oferecendo vinte imagens de 12 X 17mm num filme de 16mm. O botão disparador do obturador e compartimento das pilhas localizavam-se no punho. Foram con­struídos poucos protótipos tornando-a assim numa das câmaras mais raras da Minolta.
Histórias Minolta
Compatíveis IBM PC / AT
Processador Pentium
Windows 95, 98, 98SE, NT, Me,
2000 Professional, ou XP.
32MB ou mais de RAM
Sound Blaster ou placa de som compatível
DirectX 3.0 ou superior recomendado
Para instalar o QuickTime, siga as instruções no Instalador.Os utilizadores de Macintosh podem fazer o download gratuito da versão mais recente no endereço:http://www.apple.com.
VCLP
Depois de ligar a câmara ao computador, pode aceder a ficheiros de imagem e áudio clicando duas vezes nos ícones.As pastas de imagem estão localizadas na pasta DCIM. Para copiar imagens e gravações áudio, simplesmente arraste o ícone de ficheiro para um destino no computador.
Ficheiros e pastas no cartão de memória são apagados usando o computador.Nunca refor­mate o cartão de memória através do computa­dor; utilize a câmara para reformatar o cartão. Apenas os ficheiros gravados com a câmara devem ser armazenados no cartão de memória.
77
ORGANIZAÇÃO DE PASTAS NO CARTÃO DE MEMÓRIA
Drive Icon
Dcim
PICT0001.JPG PICT0002.JPG
Misc
100MLT33 101MLT33 102MLT33
A pasta misc. con­tém os ficheiros de impressão DPOF (p.66).
SEQT0101.JPG SEQT0102.JPG VCLP0001.MOV VCLP0002.MOV
Clip de vídeo
SEQ0001 SEQ0002
Uma imagem de uma série de
avanço contínuo
78 TRANSFERÊNCIA DE DADOS
Os ficheiros de imagem singular (avanço fotograma a fotograma) começam por "PICT" seguidos por um número de 4 dígitos com uma extensão jpg.
Os nomes de ficheiro de avanço contínuo começam por "SEQT" seguidos por um número de ficheiro com quatro dígitos e uma extensão jpg.Todos os ficheiros de imagem de uma série de ficheiros de imagem de avanço contínuo são guardados na mesma pasta.
Os nomes das pastas começam por "SEQ" seguido de um número de quatro dígitos e têm a exten­são mov. São guardados numa pasta com o nome "VCLP".
Quando o número de índice ultrapassa 999 para as imagens com um único fotograma, 99 para os ficheiros de imagem de avanço contínuo ou 999 pelos ficheiros de clips de vídeo, será criada uma nova pasta com um número superior ao do número da pasta com um número mais elevado existente no cartão de memória: por exemplo, de 100MLT33 para 101MLT33.
Os números de série dos ficheiros podem ser controlados através da função reiniciar-número-de ficheiros existente no modo de configuração (p.64).
Ficheiros de imagens contêm dados exif tag. Estes dados incluem a hora e data em que a imagem foi gravada, assim como os ajustes da câmara utilizados. Estes dados podem ser visu­alizados na câmara ou com o software DiMAGE Viewer.Se uma imagem da câmara é aberta numa aplicação de processamento de imagem que não suporte dados Exif tag, e em seguida é gravada por cima da informação original, a informação exif tag é apagada. Algumas aplicações compatíveis com Exif reescrevem os dados Exif impedindo que o DiMAGE Viewer as leia. Quando usar um software diferente do DiMAGE Viewer, faça sempre uma cópia de segurança do ficheiro de imagem para proteger os dados exif tag.
Para visualizar correctamente as imagens no seu computador, a definição de cor do monitor deve ser ajustada.Consulte o manual do computador para saber como deve calibrar o visor de acordo com os seguintes requisitos: sRGB, com uma temperatura de cor de 6500K, e uma gama de 2.2. Alterações feitas para imagens captadas com os controlos de saturação de cor e contraste da câmara afectarão qualquer software de color-matching em utilização.
Notas
79
DESLIGAR A CÂMARA DE UM COMPUTADOR
Windows Me, 2000 Profissional e XP
Confirme que a lâmpada indicadora laranja não está ligada. Desligue a câmara e desligue o cabo USB.
Para desligar a câmara, clique uma vez no ícone de unplug-ou-eject-hardware loca­lizado na barra de tarefas.Uma pequena janela é aberta indicando o dispositivo a ser parado.
Windows 98 / 98 Segunda Edição
Quando mais do que um dispositivo externo está ligado ao computador, repita o procedimento acima com excepção do clique com o lado direito do rato no ícone " unplug-or-eject-hardware icon".A janela de "unplug-or-eject-hardware" será aberta após clicar na pequena janela que indica a função.
Clique na pequena janela para parar o dispositivo.Aparecerá uma janela de retirar dispositivo com segurança. Feche a janela, desligue a câmara e o cabo USB.
Nunca desligue a câmara quando a lâmpada indicadora está laranja - os dados ou o cartão de memória podem ficar danificados.
80 TRANSFERÊNCIA DE DADOS
Os dispositivos a serem suspensos são exibidos. Ilumine o dispositivo clicando sobre ele e depois em "Stop."
Confirme que a lâmpada indicadora laranja não está acesa e depois arraste o ícone de dispositivo de armazenamento para a reciclagem. Desligue a câmara e depois desligue o cabo USB.
Surge um ecrã de confirmação para indicar quais os dispositivos que irão ser suspensos. Clicando em "OK" suspende o dispositivo.
Por fim, surge um terceiro e último ecrã a indicar que a câmara pode ser desligada do computador em segurança. Feche a janela, desligue a câmara e depois desligue o cabo USB.
Macintosh
81
TROCAR O CARTÃO DE MEMÓRIA QUANDO LIGADO A UM COMPUTADOR
Windows 98 e 98 Segunda Edição
1. Desligue a câmara.
2. Substitua o cartão de memória.
3. Ligue a câmara para refazer a ligação USB.
Windows ME, 2000 Professional e XP
Macintosh
1. Suspenda a ligação USB com a função unplug or eject-hardware (p.79)
2. Desligue a câmara.
3. Substitua o cartão.
4. Ligue de novo a câmara para refazer a ligação USB.
1. Suspenda a ligação USB arrastando o ícone da drive para a reciclagem. (p. 80)
2. Desligue a câmara.
3. Substitua o cartão de memória.
4. Ligue de novo a câmara para refazer a ligação USB.
Nunca retire o cartão quando a lâmpada indicadora está laranja - os dados ou o cartão de memória podem ficar danificados.
82 ANEXO
Problema Sintoma Causa Solução
A câmara não funciona.
Não aparece nenhuma indi­cação no moni­tor.
As pilhas estão gastas.
A função de poupança de energia desligou a câmara.
O adaptador AC não está devidamente ligado.
Substitua as pilhas (p.12).
Pressione o comutador principal ou o botão indicado na página 18 para restabelecer a energia. O período de desligar auto pode ser alterado no modo de configu­ração.
Verifique a ligação do adaptador com a câmara e com a ficha eléctrica (p. 14).
Esta secção cobre os problemas menores de funcionamento básico da câmara. Para problemas de maior relevância, ou se um problema ocorrer de forma repetida, contacte os ser viços técnicos Minolta indicados na contracapa deste manual.
O obturador não funciona.
“0” aparece no contador de fotogramas.A lâmpada indi­cadora vemelha está permanen­temente acesa.
O cartão memória está cheio e não é capaz de gravar uma imagem com a compressão ou resolução ajustadas na câmara.
Introduza um novo cartão de memória (p. 15), apague algu­mas imagens (p.57), ou altere a configuração de compressão ou resolução (p.42).
ANEXO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Aparece nos mo­nitores a men­sagem de Sem­cartão. A lâmpada indicadora ver­melha pisca
.
Não está nenhum cartão de memória na câmara.
Introduza um cartão de memória (p.15).
83
As fotografias não têm definição.
Certifique-se que o assunto está dentro do alcance de focagem (p.
26).
Uma situação especial está a impedir a focagem de funcionar (p.29).
Use a função de fixação de focagem num assunto que se encontre à mesma distância do assunto a fotografar (p. 28).
Fotografias exteriores ou em situações de fraca lumi­nosidade sem flash
Velocidades baixas de obturação resultam em imagens tremidas quando a câmara é apoiada na mão.
Use um tripé ou use o flash (p.
31).
O assunto está fora do alcance do flash (p.
32).
Aproxime-se do seu assunto.
Problema Sintoma Causa Solução
O sinal de focagem e/ou o enquadramento de focagem não surgiram quando o botão disparador foi premido até meio.
Fotografias tiradas com flash estão demasiado escuras.
O obturador não funciona.
Aviso de cartão bloqueado surge no moni­tor
O cartão de memória está bloqueado.
Desbloqueie o cartão usando o comutador de protecção contra escrita. (p.16).
O assunto está demasiado perto.
O assunto aparece demasiado à direita na imagem
O visor foi utilizado para o enquadramento. O paralaxe é aparente com assuntos mais próxi­mos de 1m (3ft.) na posição de zoom em grande angular ou de 3m (10ft) na posição de telefoto.
Use o monitor LCD apenas para enquadrar assuntos que estão próximos de si.
84 ANEXO
Se a câmara não funciona normalmente ou a mensagem de erro de sistema aparecer, desligue-a, retire as pilhas e volte a colocá-la, desligue e volte a colocar o adaptador AC. Desligue sempre a câmara através do interruptor principal para não danificar o cartão de memória.
Parte da imagem está escondida atrás de uma área escura.
A lente foi parcialmente coberta com o dedo ou um objecto.
Quando utiliza o visor tenha cuidado para não tapar a objecti­va.
Problema Sintoma Causa Solução
O visor foi uti­lizado para cap­tar a imagem
85
A lâmpada indicadora perto do visor pode ser usada para diagnosticar o funcionamento da câmara. As cores da lâmpada alter nam entre verde, ver­melho e laranja e a lâmpada pode estar fixa ou piscar.
Cor Estado Indicação
Verde
Vermelho
Laranja
Fixa
Intermitente
A câmara está preparada para captar uma imagem. A câmara está ligada a um computador. A função de compensação de exposição está activada. A função de zoom digital está activada. A função de desligar automaticamente.
Intermitente A câmara ou o computador estão a aceder ao cartão de memória.
LÂMPADAS INDICADORAS DO VISOR
Fixa
Intermitente
O cartão de memória está cheio (o obturador não pode ser activa­do).
A função de disparo automático está activada. A energia disponível é insuficiente para a câmara funcionar. A câmara inicia-se a trabalhar. Não está inserido na câmara qualquer cartão de memória /car tão de
memória tem de ser reformatado / cartão de memória está bloquea­do (o obturador não pode ser activado).
O flash está a carregar (o obturador não pode ser activado). A função de disparo automático está activada.
86 ANEXO
1. Insira o car tão memór ia na câmara e ligue-a ao computador com o cabo USB. Outros dispositivos
não devem ser ligados ao computador durante este procedimento.
2. Clique com o lado direito do rato no ícone My computer. Seleccione "properties" a partir do menu
de deslocamento
Windows XP: No menu Iniciar seleccione Painel de controlo. Clique na categoria desempenho e manutenção.Clique em "System" para abrir a janela de propriedades do sistema.
3.Windows 2000 e XP: seleccione o separador hardware na janela "properties" e clique no botão
gestão de dispositivos.
Windows 98 e Me: click no separador de gestão de dispositivos na janela "properties".
4. O ficheiro dr iver ficará situado no universal-serial-bus-controller ou noutras localizações de
dispositivos do gestor de dispositivos.Clique nas localizações para exibir os ficheiros.O driver deve ser indicado com o nome da câmara.Em determinadas condições, o nome do driver pode não conter o nome da câmara. Contudo, o driver será indicado por um ponto de interrogação ou ponto de exclamação.
5. Clique no dr iver para o seleccionar.
6.Windows 2000 e XP: clique no botão de acção para exibir o menu de deslocamento. Seleccione
"uninstall." Aparecerá um ecrã de confirmação.Clicando em "Yes" removerá o driver do sistema.
Windows 98 e Me: clique no botão "remove", aparecerá um ecrã de confirmação. Clicando "Yes" removerá o driver do sistema.
7. Desligue o cabo USB e desligue a câmara. Reinicie o computador.
REMOVER DRIVER DE SOFTWARE - WINDOWS
87
Leia esta secção na totalidade para obter os melhores resultados com a sua câmara. Se tiver os cuidados devidos a sua câmara funcionará durante muitos anos.
Cuidados a ter com a câmara
• Não submeta a câmara a impactos ou choques.
• Desligue-a sempre quando a transporta.
• Esta câmara não é à prova de água nem de salpicos.A colocação de pilhas, do cartão e respecti­va remoção deve evitar estas situações.
• Quando na praia ou perto de água não exponha a câmara a areias, poeiras ou sal.
• Não deixe a câmara exposta ao sol.Não aponte a lente directamente para o sol; pode danificar o
CCD.
Limpeza
• Se a máquina fotográfica, ou a objectiva estão sujas limpe-as delicadamente com um pano macio, limpo e seco.Se a máquina fotográfica, ou a objectiva entrarem em contacto com areia, sopre-as cuidadosamente para afastar as partículas; se esfregar poderá arranhar as superfícies.
• Para limpar a superfície das objectivas, em primeiro lugar com um pincel macio afaste todas as partículas existentes e, caso se torne necessário, humedeça (com um líquido de limpeza aconsel­hado) um tecido para limpeza de lentes.
• Não utilize solventes orgânicos para limpar a câmara.
• Nunca toque com os seus dedos na superfície da objectiva.
Armazenamento
• Guarde a máquina numa área fresca, seca e bem ventilada, longe de pó e químicos.Para períodos de tempo sem utilização bastante longos coloque a máquina fotográfica num receptáculo bastante bem vedado e com um agente de secagem como a sílica.
• Remova as pilhas e o cartão de memória da câmara se prevê que não irá utilizar a máquina durante um período de tempo prolongado.
• Não guarde a câmara junto a bolas de naftalina.
• Antes de usar a máquina, após armazenamento prolongado, verifique todas as suas funções de modo a assegurar-se de que funciona correctamente.
CUIDADOS E ARMAZENAMENTO
88 ANEXO
Cartões de memória
Os cartões de memória SD e MultiMedia são fabricados com componentes electrónicos de alta precisão.As situações seguintes podem provocar danos ou perda de dados:
• Uso inadequado do cartão
• Dobrar, deixar cair ou submeter o cartão a algum tipo de impacto
• Aquecimento, poeiras ou sol directo
• Descargas eléctricas ou campos electromagnéticos perto do car tão
• Retirar o cartão ou interromper a energia enquanto a câmara ou o computador estão a aceder ao
cartão (ler, transferir dados, reformatar, etc.).
• Tocar nos contactos eléctr icos do car tão com os dedos ou objectos metálicos
• Usar um cartão fora da validade.Pode ser necessária a compra de um cartão de forma periódica
A Minolta não se responsabiliza por qualquer perda de informação ou danos. Recomenda-se que efectue uma cópia do cartão.
Pilhas
• O rendimento das pilhas diminui com a temperatura. Em ambientes frios, recomendamos que
mantenha um par de pilhas num local aquecido, por exemplo o bolso do seu casaco. As pilhas podem recuperar a sua energia quando a temperatura sobe.
• Se as pilhas ficaram gastas quando usadas na câmara não as volte a colocar mesmo que a sua
carga pareça voltar.Estas pilhas vão interferir com o funcionamento normal da câmara.
Condições e temperatura de funcionamento
• Esta máquina foi concebida para uso entre 0º e os 40º (32°F to 104°F).
• Nunca deixe a sua máquina fotográfica em locais em que esteja submetida a temperaturas
extremas, como por exemplo num carro estacionado ao sol, nem a grande humidade.
• Ao transportar a máquina de um ambiente frio para um ambiente quente, coloque-a num saco de
plástico, para evitar a formação de condensação. Aguarde que a câmara atinja a temperatura inte­rior antes de a retirar do saco.
89
Cuidados com o monitor LCD
• Apesar do monitor ser fabricado usando tecnologias de alta precisão, pode ocorrer ocasionalmente uma ausência de cor ou pontos brilhantes no monitor LCD.
• Não aplique pressão sobre a superfície do monitor, pode danificá-lo de forma irreversível.
• A resposta do monitor pode ser lenta em baixas temperaturas ou ficar escuro temporariamente em ambientes sobreaquecidos. Quando a câmara atinge a sua temperatura de funcionamento normal o visor funcionará normalmente.
• Se o monitor ficar marcado com dedadas, limpe-o suavemente com um pano seco, suave e limpo.
Antes de acontecimentos ou viagens importantes
• Verifique cuidadosamente o modo de funcionamento da câmara; tire fotografias de teste e adquira pilhas adicionais.
• A Minolta não é responsável por quaisquer danos ou perdas resultantes do mau funcionamento do equipamento
Direitos de autor
• Programas TV, filmes, cassetes de vídeo, fotografias e outros materiais estão protegidos por direi­tos de autor.A sua gravação ou cópia sem autorização pode ser contrária às leis de protecção dos direitos de autor.Tirar fotografias de espectáculos, exposições, etc., é proibido sem autoriza­ção e pode violar um direito de autor.As imagens protegidas por direitos de autor apenas são passíveis de utilização ao abrigo da legislação aplicável.
Dúvidas e assistência técnica
• Se pretender algum esclarecimento acerca da sua máquina, contacte o seu revendedor ou escreva para o distribuidor Minolta da sua localidade
• Antes de entregar a sua máquina para reparação, contacte os serviços técnicos para mais infor­mações.
90 ANEXO
Número efectivo de pixels: 3.2 milhões CCD: 1/2.7 interlineado cor primária - CCD cores com um
total de 3,3 milhões de pixels. Sensibilidade da câmara (ISO): Automática (entre ISO 50 - 200 equivalente) Rácio de aspecto: 4:3 Construção da lente: 7 elementos em 6 grupos. Abertura máxima: f/2.8 - f/4.9 Distância focal: 5.6 - 16.8 mm (35mm equivalent: 36 - 108 mm) Alcance de focagem: Grande angular: 0.11 m - infinito (desde a frente da
câmara)
Telefoto: 0.50 m - infinito Sistema focagem automática: Vídeo AF Disparador: CCD obturador electrónico e obturador mecânico Velocidade de obturação: 2 - 1/2000s Tempo reciclagem do flash: Aproximadamente 6,5 segundos Visor: Óptico imagem reaI visor zoom Monitor LCD: 4.0 cm TFT a cores Campo de visão do monitor: Aproximadamente 100% Conversão A/D: 10 bits Suportes de gravação: Cartões de memória SD e MultiMediaCards Formatos de ficheiros: JPEG, motion JPEG (MOV), DCF 1.0, DPOF, e com-
patíveis Exif 2.2. Print Image Matching: Sim Idiomas do menu: Japonês, Inglês, Alemão, Francês, Espanhol e
Italiano Saída de vídeo: NTSC e PAL
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
91
Pilhas: Duas pilhas alcalinas AA ou pilhas recarregáveis
Ni-MH ou uma pilha de lítio CR-V3
Rendimento pilhas (gravação): Aproximadamente 80 fotogramas: baseado no méto-
do de teste standard da Minolta: pilhas alcalinas, monitor LCD ligado, imagens com 1600 X 1200, com­pressão normal, sem reprodução instantânea, flash utilizado em 50% dos fotogramas.
Rendimento Pilhas (reprodução): Tempo aproximado de reprodução contínua:120 mi-
nutos. Com base no método de teste standard da
Minolta: pilhas alcalinas. Fonte de energia externa: Adaptador AC (AC-7 ou AC-7E) Dimensões: 99 (W) X 62 (H) X 34.5 (D) mm Peso: Aproximadamente 145 g
(sem baterias nem suporte de gravação) Temperatura de funcionamento: 0° - 40°C Humidade suportada: 30 - 90% (sem condensação)
Especificações baeseadas na informação disponível na data de impressão e sujeitas a alteração sem aviso prévio.
92 NOTAS
93
94 NOTAS
95
Printed in Germany
©2003 Minolta Co., Ltd. ao abrigo da Convenção de Berna e da Convenção Universal de Protecção dos Direitos de Autor.
9222-2729-20 SY-A308 ME-0307
1AG6P1P1730--
Oferecemos apoio para os nossos produtos digitais 24 horas por
dia em www.minoltasupport.com.
know-how da câmara, composição de imagem, edição de imagens
digitais: descubra mais informação acerca destes temas em
www.minoltaphotoworld.com
Loading...