Minolta DIMAGE E223 User Manual [pt]

MANUAL DE INSTRUÇÕESP
9222-2727-20 PM-A303/ME-0303
2 ANTES DE COMEÇAR
Obrigado por ter adquirido esta câmara digital Minolta. Por favor disponha de algum do seu tempo para ler este manual para poder disfrutar de todas as funções da sua nova câmara.
Verifique a lista de peças embaladas com a sua câmara, no caso de falha, contacte de imediato o seu revendedor.
Câmara digital Minolta DiMAGE E223 Pilhas Alcalinas AA (conjunto de duas) Correia de transporte HS-DG223 Cabo Vídeo VIC-100 Cabo USB - USB-700 DiMAGE Viewer em CD Manuais de Instruções DiMAGE E223 Manuais de Instruções DiMAGE Viewer Garantia
ANTES DE COMEÇAR
Apple, Macintosh e Mac OS são marcas registadas da Apple Computer Inc. O Microsoft, e Windows são marcas registadas da Microsoft Corporation. O nome oficial de Windows é sistema operativo Microsoft Windows, Pentium é uma marca registada da Intel Corporation. Power PC é uma marca registada da International Business Machines Corporation. QuickTime é uma marca registada utiliza­da sob licença.Todas as outras marcas registadas são propriedade dos seus respectivos detentores.
Porque o rendimento das pilhas alcalinas com câmaras digitais é baixo,
recomedamos a utilização de pilhas Ni-MH ou de litio CR-V3.
3
Leia e entenda todos os avisos e precauções antes de usar este produto.
O uso indevido das pilhas pode provocar danos, sobreaquecimento ou expolosões que podem provocar danos a pessoas e bens.Não ignores os seguintes avisos.
•Utilize apenas as pilhas especificadas neste manual.
•Não instale as pilhas com a polaridade invertida (+/–).
• Não use pilhas deterioradas.
• Não submeta as pilhas a fogo, altas temperaturas, água ou humidade.
• Não tente desmontar ou recarregar as pilhas.
• Não guarde as pilhas perto ou dentro de objectos metálicos.
• Não misture pilhas de diferentes idades, tipos ou marcas.
•Não recarregue as pilhas alcalinas ou de lítio.
• Quando recarregar pilhas recargáveis utilize apenas o carregador recomendado.
•Não utilize pilhas com derrames, se o líquido entrar em contacto com os olhos, lave-os de imediato com água corrente e consulte o médico.Se o líquido entrar em contacto com a pele ou roupa lave a área afectada com água.
•Coloque fita adesiva sobre os contactos das pilhas quando as deitar fora, para evitar curto circuito. Coloque-as nos dispositivos do lixo adequados para o efeito.
AVISO
Para um uso correcto e seguro
• Use apenas o adaptador AC especificado dentro do rácio de voltagem indicado na unidade do adaptador.Um adaptador impróprio pode provocar danos irreparáveis ou choques eléctricos.
• Não desmonte o adaptador, este contem circuitos de alta voltagem que podem provocar lesões graves.
• Retire de imediato as pilhas ou desligue o adaptador se a câmara cair ou for sujeita a impacto que exponha o seu interior com especial atenção para a unidade de flash. O Flash tem um circuito de alta voltagem que pode provocar choque eléctrico. O uso continuado de um produto defeituoso pode provocar ferimentos ou fogo.
4 P
ARA UM USO CORRECTO E SEGURO
•Mantenha as pilhas e outros acessórios pequenos fora do alcance de crianças. Contacte de imediato um médico em caso de algum destes objectos ser engolido.
• Guarde este produto fora do alcance de crianças.Tenha cuidado quando tem crianças perto , para não as ferir durante o manuseamento do produto ou acessórios.
• Não dispare o flash directamente para os olhos. Pode provocar danos visuais.
• Não dispare o flash para condutores de veículos, pode provocar distrações ou cegueira temporária causadoras de acidente.
Não use o monitor enquanto conduz ou caminha, pode provocar acidentes.
• Não olhe directamente para o sol ou para fontes de luz muito intensas através do visor. Pode procar danos de visão ou cegueira.
• Não use este produto em ambientes húmidos, ou com as mãos molhadas. Se entrar líquido no produto retire de imediato as pilhas, desligue o adaptador AC e não o utilize.O uso do produto exposto a líquidos pode provocar choques eléctricos ou fogo.
•Não utilize o produto perto de gases inflamáveis, como gasolina, benzina ou diluente. Não use líquidos inflamáveis como álcool, benzina ou diluente para limpar o produto.Estes inflamáveis ou solventes podem provocar explosão ou fogo.
• Quando desligar o adaptador AC, não puxe pelo cabo de energia. Segure o adaptador enquanto o retira da tomada de energia.
• Não danifique, retorça, modifique, aqueça nem coloque objectos pesados em cima do cabo do adaptador AC.Pode provocar danos causadores de electrocução ou fogo.
• Se o produto emitir cheiro, calor ou fumo retire de imediato as pilhas tendo cuidado para não se queimar em virtude poderem estar quentes devido ao uso.
• Contacte os serviços técnicos Minolta se necessitar de reparação.
5
• Não use ou guarde a sua câmara em ambientes quentes ou húmidos como o porta luvas de um carro.Pode danificá-la e as pilhas podem aquecer, explodir ou derramar líquido causador de ferimentos graves.
• Se as pilhas derramarem não as utilize.
•A lente recolhe quando desliga a câmara. Tocar no anel da lente durante esses percurso pode provocar avarias.
•A temperatura da câmara aumenta devido ao uso.Previna queimaduras.
•Podem provocar-se queimaduras se as pilhas ou o cartão compacto flash se retiram imediatamente depois de períodos prolongados de utilização.Desligue a câmara e espere que esta arrefeça.
•Não dispare o flash enquanto está em contacto com pessoas ou objectos. A unidade de flash emite uma grande quantidade de energia podendo provocar queimaduras graves.
• Não aplique pressão sobre o monitor LCD.Se o líquido do monitor derramar e entrar em contacto com a pele lave de imediato, se entrar em contacto com os olhos lave com água corrente e consulte o médico.
•Quando utiliza o adaptador AC, insira com firmeza a ficha na tomada eléctrica.
• Não use o adaptador se o cabo estiver danificado.
• Não tape o adaptador AC, pode incendiar-se.
• Não obstrua o acesso ao adaptador AC, em caso de emergência poderia impedir o seu desligar.
• Desligue o adaptador AC quando o limpa ou quando o seu uso não é necessário.
CUIDADO
6 ÍNDICE
O funcionamento básico desta câmara é descrito da página 10 à 25. Esta secção do manual cobre os componentes da câmara, sua preparação e o modo básico de funcionamento para gravar, visu­alizar e apagar imagens.
As outras secções podem ser lidas quando delas necessitar.Muitas das caracaterísticas desta câmara são controladas com menus.A secção do menu de navegação descreve sucintamente como alterar as configurações.Descrições de configuração seguem de imediato as secções de naveg­ação.
Acerca deste manual
Nome das partes ...................................................................................................8
Corpo da câmara.........................................................................................8
Controlo de modo........................................................................................9
Iniciar ...........................................................................................................10
Colocação da correia de transporte ..........................................................10
Colocação das pilhas ................................................................................11
Indicador estado das pilhas .......................................................................12
Desligar automático...................................................................................12
Ligação do adaptador AC (vendido em separado)....................................13
Configurar idioma ......................................................................................14
Ajustar data e hora....................................................................................14
Guar imagens............................................................................................16
Garavação e reprodução básicas ........................................................................18
Exibição modo gravação auto...................................................................18
Contador fotogramas.................................................................................18
Visor...........................................................................................................19
Manuseamento da câmara........................................................................19
Utilização da lente zoom ...........................................................................20
Funcionamento gravação básico...............................................................21
Lâmapada indicadora................................................................................22
Fixação focagem .......................................................................................22
Situações de focagem especiais...............................................................23
Exibição modo de reprodução ...................................................................24
Visualizar imagens.....................................................................................24
Botão exibição - modo reprodução............................................................25
Apagar imagens.........................................................................................25
Modo gravação auto ............................................................................................26
Modos flash ...............................................................................................26
Alcance flash .............................................................................................27
Botão exibição - modo gravação ...............................................................27
Compensação de exposição .....................................................................28
O que é um Ev? O que é um stop? ......................................................29
Balanço de brancos...................................................................................30
Balanço automático de brancos ............................................................30
Balanço de brancos pré-programado....................................................30
Gravação vídeo....................................................................................................31
Modo gravação program ......................................................................................32
Disparador automático...........................................................................32
Macro.....................................................................................................33
Retrato nocturno....................................................................................33
Retrato ...................................................................................................33
Paisagem ...............................................................................................33
Modo reprodução.................................................................................................34
Reprodução índice.....................................................................................34
Reprodução alargada ................................................................................35
Reproduzir vídeos......................................................................................35
Cópia imagens...........................................................................................36
Visualizar imagens num televisor ..............................................................37
Modo configuração ..............................................................................................38
Navegar no menu de configuração ...........................................................38
Apagar todas as imagens..........................................................................40
Formato .....................................................................................................40
Qualidade de imagem ...............................................................................41
Alarme .......................................................................................................42
Acerca de DPOF .......................................................................................42
Criar uma ordem de impressão.............................................................43
Tipo de memória........................................................................................45
Saída vídeo................................................................................................45
Modo transferência dados ...................................................................................46
Requisitos sistema.....................................................................................46
Ligar a câmara a um computador .............................................................47
Ligar a Windows 98 e 98 Segunda Edição ...............................................49
Requisitos sistema QuickTime .................................................................51
Organização arquivo cartão de memória ..................................................52
Desinstalat driver software - Windows.......................................................53
Desligar a cãmara de um computador ......................................................54
Apêndice ...........................................................................................................56
Resolução problemas ................................................................................56
Cuidados e armazenamento .....................................................................58
Acerca das pilhas Ni-MH ...........................................................................60
Acerca do DiMAGE Viewer........................................................................60
Especificações técnicas.............................................................................61
7
8 NOME DAS PARTES
* Esta câmara é um instrumento óptico sofisticado.Deve manter todas as superfícies limpas.Leia as
instruções para cuidados e armazenamento no fim do manual (p. 58).
Corpo da câmara
Botão disparador do obturador
Lente*
Terminal DC (p.13), terminal saída video(p.37) e porta USB (p.47) estão localizadas atrás da tampa do terminal.
Lâmpada de disparador automático (p.32)
Flash (p.26)
Encaixa da correia (p.10)
A rosca de tripé localiza-se na parte inferior da câmara.
Microfone
Janela Visor*
Porta do compartimento pilhas/car tão (p. 11, 16)
NOME DAS PARTES
9
Visor* (p.18, 24)
Monitor LCD*
Balanço de brancos/ Botão Apagar (p.25, 30)
Altifalante
Controlo de modo
Exibição/Botão Enter (p.25, 27)
Lâmpada indicadora (p.22)
Interruptor principal
Modo flash/ Botão cópia (p.26, 36)
Alavanca de zoom(p. 20)
Botão para cima Botão para baixo
Controlo de modo
Modo gravação vídeo (p. 31) Modo gravação Program (p. 32) Modo gravação auto (p. 18, 26) Modo reprodução (p.24, 34)
Modo transferência dados (p.46)
Modo configuração (p.38)
Este controlo permite acesso directo e fácil à maioria dos modos de funciona­mento da câmara.
10 INICIAR
INICIAR
Mantenha sempre a correia à volta do punho para evitar que possa cair das suas mãos.
Colocação da correia
Passe a outra extremidade da correia através do aro pequeno e aperte (2).
2
1
Passe o aro mais pequeno da correia através da abertura da correia na câmara (1).
Esta câmara digital usa duas duas pilhas NI-MH ou uma pilha de lítio CR-V3. Quando utiliza pilhas Ni-MH deve cargá-las totalmente com um carregador apropriado para equipamentos electrónicos complexos.Apesar das pilhas lacalinas poderem ser usadas o seu rendimento é baixo e por isso não é recomendado para o funcionamento normal. Outro tipo de pilhas AA não devem ser utilizadas.
Quando substitui as pilhas a câmara deve estar desligada.
11
Feche a porta do compartimento da pilha (3) e deslize-a para o corpo (4) para encaixar o fecho de segurança.
3
4
Colocar as pilhas
Coloque as pilhas como ilustrado. Não force a pilha.
1
2
Abra a porta do compartimento das pilhas no fundo da câmara deslizando-a para o lado (1) para libertar o fecho de segurança, a porta será aberta (2).
Pilha de lítio CR-V3
AA-size batteries
12 INICIAR
Inicador do estado da pilha
Indicador pilha cheia - pilha totalmente carregada.
Mensagem substituir pilha - a energia é insuficiente para o funcionamento da câmara. A lâmpada indicadora no visor fica vermelha e pisca. Substitua as pilhas. O obturador está bloqueado.
Indicador de pilha fraca - a energia é reduzida. A pilha deve ser substituida em breve.
Esta câmara está equipada com um indicador automático do estado da pilha. Quando a câmara está ligada, o indicador aparece no painel de dados e monitor.Se não aparecer as pilhas estão gastas ou mal colocadas.
Aviso de pilha fraca - A energia é muito baixa, O icone é vermelho. Deve substituir a pilha assim que possível.
Desligar automático
Para conservar energia a câmara desliga-se se não funcionar num período de três minutos.Para restabalecer energia, pressione o interruptor principal.
Quando substitui as pilhas, A informação da data será reiniciada se não forem colocadas pilhas na cãmara durante alguns minutos.Ver pág. 14.
13
O adaptador AC-6 permite que a câmara seja alimentada directamente através de tomada eléctrica. O adaptador AC é recomendado quando a câmara é ligada a um computador durante longos períodos funcionamento.
Desligue a câmara antes de alterar os fornecedores de energia
Ligar o adaptador AC (vendido em separado)
Levante a tampa do terminal pela parte de cima ( 1). A tampa está acopolada ao corpo para evitar perdas.
Insira a ficha mini do adaptador AC no terminal DC (2).
Insira a outra ficha do adaptador AC na tomada eléctrica.
Quando o adaptador AC é usado, a câmara desliga­se ao fim de 30 minutos sem funcionar.
14 INICIAR
Configurar idioma
Dependendo da região, o menu idioma pode ter que ser ajustado. Estão disponíveis quatro idiomas: Inglês, Francês, Espanho e Alemão.
Rode o controlo para a posição de configuração (1). Ligue a câmara (2).
Use os botões de navegação (3) para iluminar o idioma apropriado. Pressione o botão exibição/enter (4) para seleccionar o idioma.
MEMORY TYPE
LANGUAGE
VIDEO OUT
SELECT
OK
SET UP
Ajustar data e hora
O relógio e o calendário da câmara devem ser ajustados.Quando são gravadas imagens, os dados da imagem são gravados com a data e hora de gravação.A exibição da data e hora piscam se o relógio e calendário não estão configurados.
Rode o controlo de modo para a posição de configuração (1). Ligue a câmara (2).
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
LANGUAGE
Use os botões de navegação (3) para seleccionar a opção idioma. Pressione o botão exibição/enter (4) para abrir o ecrã de idiomas.
1
2
4
3
5
6
SELECT
OK
15
DELETE ALL FORMAT QUALITY BUZZER DPOF
DATE/TIME
SET UP
STYLE
CLOCK
SET UP
Use os botões de navegação (3) para seleccionar o formato data. Pressione o botão exibição/enter (4) para seleccionar o formato.
O menu de configuração principal é exibido.Ilumine a opção data/hora com os botões de navegação e pressione o botão exibição/enter para continuar.
Use os botões de navegação (3) para seleccionar a opção relógio Pressione o botão exibição/enter (4) para exibir o ecran de ajuste data/hora.
MONTH / DAY
DAY / MONTH
SET UP
Use os botões de navegação (3) para seleccionar o a opção de estilo.Pressione o botão exibição/enter (4) para continuar.
Use o botão modo de flash /cópia (5) para seleccionar o item a ser alterado.Use os botões de navegação (3) para ajustar o item.
Pressionando o botão balanço brancos/apagar (6) fechará o ecran e cancelará qualquer alteração realizada.
Use os botões de navegação (3) para seleccionar a opção data/hora. Pressione o botão exibição/enter (4) para abrir o ecrã data/hora.
Quando a data e hora é exibida, pressione o botão exibição/enter (4) para ajustar o relógio e calendário.
SELECT
OK
SELECT
OK
SELECT
OK
:00
2003 / 1 / 1
ADJUST
CLOCK
SET
NEXT COPY
00
Um cartão SD ou MultiMediaCard, vendido em separado, pode ser inserido na câmara para armazenar a imagem.
16 INICIAR
Armazenar imagem
Esta câmara tem uma memória interna de 8MB onde a imagem pode ser guardada sem necessidade de recurso a um cartão em separado. Para comutar entre a memória interna e um cartão ver págs 38 e 45.
1
2
Desligue a câmara e confirme que a lâmpada indicadora não está acesa retirar cartão; pois pode danificá-lo ou perder dados
Abra a porta do compartimento de car tão (1). Insira o cartão totalmente na ranhura até parar (2). Insira o car tão de modo a que a face
fique virada para a frente da câmara. Empurre o car tão a direito. Não force a entrada do cartão. Se este não encaixar devidamente, verifique se está correctamente orientado.
O monitor LCD mostra onde as imagens vão ser guardadas.“IN” indica a memória interna e “EX” indica a memória extrena.com cartão.
17
34
Se a mensagem de protecção cartão aparecer, o cartão colocado está bloqueado. O comutador de protecção de escrita deve ser colocado na posição de desbloqueado para usar o cartão.Se paracer a mensagem de erro cartão de memória, o car tão deve precisar ser formatado Para formatar cartão vejas as págs 38 e 40. Um cartão usado noutra câmara deve ter que ser formatado antes de ser utilizado.Ver manual do cartão para detalhes de utilização.
As imagens não são transferidas automaticamente para o cartão de memória a partir da mamória interna quando um cartão de memória está inser ido. Para cópiar a informação, ver pág. 36.
Para remover um cartão de memória, segure a borda do cartão e puxe para fora a direito (3). Cuidado o cartão pode estar quente devido ao uso.
Feche a porta do compartimento do car tão deslizando-a contra o corpo (4) para engrenar o fecho de segurança.
18 GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO BÁSICAS
GRAVAÇÃO BÁSICA E REPRODUÇÃO
Esta secção cobre o funcionamento básico da câmara.Tente familiarizar-se com as operações desta secção antes de avançar para outras secções do manual.
Exibição do modo de gravação auto
Indicador modo flash (p.
26)
Exibição zoom digital (p.20)
Indicador tipo de memória (p. 45)
Contador fotogramas (p.18)
Exibição qualidade imagem (p.41)
Enquadramento focagem (p.21) Data/hora (p.14)
Data/hora surge momentaneamente quando o modo é alterado.
Escala de zoom (p.20)
Indicador estado da pilha (p.12)
Exibição compensação exposição (p.28)
Quando o controlo de modo é colocdo na posição de modo de gravação auto, surge a seguinte exibição no monitor LCD. Os indi-
cadores são exibidos quando os ajustes da câmara são alterados.
Contador de fotogramas
O contador fotogramas não pode exceder 999.Quando o número de imagens graváveis excede isto, será exibido 999. O contador de fotogramas continuará a contagem decrescente quando o número de imagens graváveis cair abaixo de um milhar.
Indicador balanço brancos (p.30)
19
Enquanto usa o visor ou monitor LCD, segure firmemente na câmara com a sua mão direita enquanto que a esquerda suporta o corpo da máquina. Mantenha os braços encostados ao cor po e os pés ligeira­mente afastados segurando a câmara com firmeza.
Quando fotografa na vertical, segure a câmara de modo a que o flash fique virado para cima. Não tape a lente com os dedos ou com a correia.
Manuseamento da câmara
Lâmpada indicadora
A lâmpada indicadora acende verde quando a câmara é ligada. Quando o botão disparador do obturador é pres­sionado parcialmente, esta mostra o estado da focagem e flash.Ver pág.22 para mais detalhes.
Visor
Porque o visor óptico e a lente estão ligeiramente sepa­rados, a imagem vista através de um deles não é exac­tamente igual, isto chama-se de paralaxe.Paralax pode causar erros no enquadramento em curtas distâncias e é mais pronunciado em focais longas.Quando o assun­to está mais próximo do que 0.4m (1.3ft) em modo macro use o monitor LCD para compor a imagem, assim não sofrerá a acção do erro de paralaxe.Se o visor é usado posicione a câmara ligeiramente acima de modo a que o topo da imagem esteja alinhado com os guias de enquadramento a curtas distâncias.
guia de enquadramento curtas distâncias
20 GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO BÁSICAS
Esta câmara está equipada com uma lente zoom. de 6.2 a 18.6mm. Equivalente a 38 a 114mm numa câmara de 35mm. Na fotografia 35mm distâncias focais abaixo dos 50mm são referidas como grandes ângulares; o ângulo de visão é maior do que o do olho humano.Acima dos 50mm é referido como telefoto e faz com que os assuntos mais distantes aparecerem mais próximos. O efeito do zoom é visível no visor e monitor LCD.
Utilização da lente zoom
A alavanca de zoom é usada para realizar o zoom. Pressionando o lado direito (T) posiciona a lente para telefoto.Pressionando o lado esquerdo (W) posiciona para grande angular.(W). A posição do zoom óptico é indicada pela secção branca inferior da escala de zoom no monitor LCD.
Se a alavanca de zoom é pressionada para a posição telefoto na posição telefoto do zoom óptico, o zoom digital é activado pela secção superior ver­melho da escala de zoom. O zoom digital extende o rendimento da posição telefoto do zoom óptico para 3X em incrementos de 0.2X. Quando o zoom digital está activo, a ampliação da imagem é exibi­da no monitor.
Imagens zoom digital são interpoladas para configurar o formato de imagem. Pode exister alguma perda de qualidade com imagens tiradas com zoom digital.
Escala zoom
Ampliação zoom digital
Alavanca zoom
21
Ligue a câmara (1) e coloque o controlo de modo na posição de modo de gravação auto (2).
Funcionamento gravação básico
Coloque o assunto dentro do enquadramento focagem.
•Certifique-se de que o assunto fica dentro do alcance de focagem da lente: 0.6m – .Para assuntos mais perto do que
0.6m, use a função macro (p. 33).
3
Pressione o botão disparador do obturador parcialmente (3) para bloquear o assunto e fixar a exposição.
•Alâmpada indicadora mostra o estado da focagem e flash.Ver pág. 22.
•. O enquadramento focagem fica vermelho para confirmar que o assunto está bloqueado.Se permanecer branco, a câmara não foi capaz de focar o assunto.Repita os procedimentos anteriores.
•A velocidade de obturação e abertura aparecerão indicando que a exposição está bloqueada.
Pressione o botão disparador do obturador (4) para tirar a fotografia.
•A lâmpada indicadora verde pode piscar indicando que os dados de imagem estão a ser inscritos no carão memória. Não desligue a câmara ou abra a porta do compartimento pilhas/cartão enquanto os dados estão a ser transferidos.
2
1
4
22 GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO BÁSICAS
A função de fixação de focagem é usada quando pretende compor a imagem com assunto descentado e fora do enquadramento de focagem.A fixação de focagem pode também ser usada nas sitauções de focagem especiais que impedem a câmara de focar o assunto.Esta função é controlada com o botão disparador do obturador.
Fixação de focagem
Quando a câmara está ligada, a lâmpada indicadora mostra o estado da câmara.
Lâmpada indicadora
The shutter can be released when the camera cannot focus on the subject, the sub­ject is too close, or a special situation is preventing the AF system from focusing. If the subject is too close, the indicator lamp may glow, but the subject will not be in focus.
Focagem bloqueada.Flash não dispara. A câmara está pronta a tirar a fotografia.
Verde e firme
Focagem bloqueada.Flash dispara. A câmara está pronta a tirar a fotografia.
Laranja e firme
Não consegue focar.O flash não disparaVerde e pisca
Não consegue focar.O flash disparaLaranja e pisca
Quando a botão do disparador não é pressionado
Enquanto o botão disparador é pressionado parcialmente
Câmara está ligada
Flash está à carga. Monitor LCD está desligado.
Dados imagem a serm transferidos para o cartão
23
Coloque o assunto dentro da guia de focagem ou centre o assunto no visor.Pressione e mantenha o botão disparador do obturador parcialmente. para fixar a focagem.
A lâmpada indicadora acende firme e área de focagem fica ver­melha quando a focagem está bloqueada.
Sem retirar o dedo do disparador do obturador, recomponha a fotografia dentro da área de focagem.Pressione o botão dis­parador do obturador totalmente para realizar a fotografia.
A câmara pode não ser capaz de focar em certas situações.Se o sistema autofocus não consegue focar o assunto a lâmpada indicadora pisca e o frame de focagem fica vermelho.Nestes casos pode usar fixação de focagem para focar um outro assunto à mesma distância e de seguida recompor a sua imagem no monitor (p.22).
Dois assuntos a diferentes distâncias sobrepõem-se na área de focagem.
O assunto está muito perto de um objecto ou área muito brilhante.
Situações focagem especiais
Assunto com pouco contraste
Assunto demasiado escuro
24
As imagens podem ser visualizadas no modo reprodução.Para tal, coloque o controlo de modo na posição de reprodução.
Nº fotograma Qualidade (p.41)
Dat/hora* (p.14)
Nº arquivo - número ficheiro imagem*
Indicador estado da pilha (p.12)
No modo de reprodução, use os botões de navegação para navegar entre as imagens.
Visualizar imagens
Exibição ampliação (p.35)
Exibição modo reprodução
* Número arquivo, nº ficheiro imagem e data/hora aprecem momentaneamente quando o modo é alterado
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO BÁSICAS
25
Para apagar a imagem exibida, pressione o botão balanço de brancos/apagar (1). Surgirá um ecran de confirmação.
Apagar imagens
Pressionando o botão exibição/enter no modo reprodução comuta entre exibição total e apenas imagem.
Botão exibição - modo reprodução
1
2
Pressione o botão exibição/enter (2) para apagar a imagem, ou pressione qualquer outro botão para cancelar a operação de apagar.
DELETE
DELETE
Para ajustar o modo de flash, pressione o botão de modo flash/cópia nas costas da câmara até o modo adequado ser indicado.
Autoflash - o flash dispara automaticamente em situações de fraca luminosidade e contraluz. Se o flash disparar ao indi­cador de flash aparecerá no monitor LCD quando o dis­parador é pressionado parcialmente.
Flash enchimento - o flash dispara sempre que uma fotografia é tirada sem respeito pela luz existente. O flash de enchimento é usado para reduzir sombras causadas pela luz intensa ou solar.
Redução de olhos vermelhos - é usado quando se realizam fotografias de pessoas ou animais em situações de fraca luminosidade. O efeito de olhos vermelhos é causado pelo reflexo da luz na retina do olho.A câmara dispara um pré­flash antes do flash principal para contrair as pupilas dos olhos.
Flash cancelado - o flash não dispara. Use flash cancelado quando o seu uso é proibido, a luz natural é desejada para iluminar a cena ou o assunto está fora do alcance de flash.
26 MODO GRAVAÇÃO AUTO
Autoflash
Autoflash com redução de olhos vermelhos
Flash cancelado
Flash enchimento
Modos flash
MODO GRAVAÇÃO AUTO
Esta secção cobre o funcionamento em modo de gravação auto. A tecnologia sofisticada empregada no modo de gravação auto liberta o fotografo dos compli­cados ajustes da câmara para que este se possa concentrar no assunto e com­posição fotográfica.Apesar deste automatismo o funcionamento da câmara pode ser alterado para resposta a diversas situações assim como para aplicação de preferências pessoais.
Sem
indicador
Alcance de flash
A câmara controla automaticamente a saída do flash. Para exposições de flash correctas o assunto deve estar dentro do alcance de flash.
Alcance de flash 0.6m ~ 2.5m (2.0 ft. ~ 8.2 ft.)
MONITOR
OFF
O botão exibição controla a exibição do monitor LCD. A exibição passa para a posição seguinte cada vez que o botão é pressionado:Total, simples e monitor desligado.
A energia da pilha pode ser conservada desligando o monitor e usando o visor para tirar as fotografias.Quando o zoom digital está activo, o monitor liga-se automaticamente e não pode ser desligado.
Total Simples
Botão exibição
Botão exibição - modo gravação
A compensação de exposição deve fazer-se antes de captar a imagem. Quando se fixa a compensação de exposição, a alteração é exibida no fundo do monitor LCD. Após realizar o ajuste, os visores de velocidade de obturação e abertura indicarão a exposição actual. Porque a exposição pode ser ajustada em passos finos, os valores de exposição e velocidade de obturação exibidos podem não alterar. Quando ajusta valor diferente de 0.0, o indicador de compensação de exposição e o grau de compensação permancecem nos monitor LCD como um aviso.
28 MODO GRAVAÇÃO AUTO
A exposição pode ser ajustada para tornar a fotografia final mais escura ou mais clara em ±2Ev em incrementos de 1/3. Esta função só está dsponível no modo de agravação auto.
Compensação de exposição
Componha a fotografia no monitor e pressione um dos botões de navegação para activar a compensação de exposição: a exposição da câmara está bloqueada.Alterando o zoom ou a posição do controlo de modo cancelará a compensação de exposição.
Ajuste o nível de compensação usando os botões de navegação. As alterações na exposição são visíveis na imagem real. A exposição está bloqueada até a fotografia ser realizada.
Se o modo de flash está configurado em autoflash, o flash não dispara. Para o usar fixe o flash no modo de flash enchimento.
Se o monitor LCD está desligado, ele liga automaticamente quando a compensação de exposição está activa, mas pode ser desligado se necessário.
29
O que é um EV? O que é um stop?
Entende-se por EV valores de exposição. Passo refere-se ao ruido de click de paragem nas lentes antigas. Uma alteração de um Ev ou um passo ajustará a exposição calculada pela câmara por um factor de dois.
Alteração em EV Alteração em stops Ajuste na exposição
+2.0 Ev +1.0 Ev
0.0 Ev –1.0 Ev –2.0 Ev
+2 stops
+1 stop
–1 stop
–2 stops
4X mais claro 2X mais claro
1/2 mais claro 1/4 mais claro
Exposição calculada
–2.0Ev–1.0Ev
Exposição calculada câmara
Algumas vezes o medidor de exposição da câmara é enganado em certas condições.Uma alteração no valor de exposição pode compensar estas situações.Ex: uma cena muito brilhante como uma cena de neve ou praia, pode aparecer demasiado escura na imagem captada.Antes de fazer a foto, ajustar a exposição em +1 ou +2 EV resultará numa imagem com valores de tons normais.
Neste exemplo à direita a água escura causada pela câmara para sobre expôr a imagem torando-a demasiado brilhante e desbotada. Pela compensação de exposição, os detalhes são realçados nas folhas e as rochas e água aparecem mais brilhantes.
Deve reconfigurar os parâmetros do balanço de brancos antes de raealizar a fotografia. Uma vez estabelecidos o efeito é imediatamente visível no monitor LCD.
Quando o flash incorporado é utilizado, o balanço de brancos é fixo para a temperatura de cor do flash. Use flash cancelado para prevenir o disparo do flash.
30 MODO GRAVAÇÃO AUTO / MODO GRAVAÇÃO VÍDEO
balanço brancos automático
O balanço de brancos automático compensa a temperatura de cor de uma cena. Na maioria dos casos, a configuração auto balança a luz ambiente e cria bonitas imagens, mesmo sob condições de luz variadas. Quando o flash incorporado é utilizado, o balanço de brancos é fixo para a temperatura de cor do flash. Não aparece nenhum indicador para balanço de bar ncos automático.
O balanço de brancos é a habilidade da câmara para fazer diferentes tipos de luz parecem neutros.O efeito é semelhante a seleccionar película para luz diurna ou tunsgesteno, ou usar filtros de compensação de cor em fotografia convencional. Um icon será exibido no monitor se outro ajuste diferente do balanço de brancos auto for escolhido. O balanço de brancos é ajustado pressionando o botão balanço brancos/apagar.Cada vez que o botão é pressionado o modo de balanço de brancos cicla na ordem seguinte: Automático, Diurno, Nublado, Tungesteno e Fluorescente.
Balanço brancos
Balanço de brancos pré-programado
Fluorescente – Para luz fluorescente: luz de tectos de escritórios
Diurno - Para assuntos exteriores e ilumi­nados com luz solar.
Nublado – Para cenas com exteriores nublados.
Tungesteno – Para luz incandescente: lâmpadas de filamentos
31
MODO GRAVAÇÃO VÍDEO
Esta câmara pode gravar vídeo digital com som.Pode gravar aproximadamente 23 segundos na memória inter­na. Nuum cartão de memória um máximo de 60 segun­dos podem ser realizados dependendo da capacidade do cartão. O autofocus não é usado na gravação vídeo.
Antes de gravar, o tempo máximo em segundos que pode ser gravado no vídeo clip seguinte é mostrado.
Gravação video digital é simples.Ajuste o controlo principal para gravação de película (1).Enquadre a fotografia e pressione o botão disparador do obturador (2).totalmente e liberte para iniciar a gravação.
Durante a gravação o zoom digital está disponível; o zoom óptico apenas pode ser ajustado antes de iniciar a gravação.A câmara continuará a gravar até esgotar o tempo de gravação ou o botão disparador ser pressiona­do de novo.Quando em gravação o contador de fotogra­mas contará em ordem decrescente o tempo.
2
1
Tempo gravação
Contagem decrescente em segundos
Usado para auto-retrato, o disparador automático atrasará o disparo em aproximadamente 10 segundos após a libertação do obturador. Com a câmara num tripé, componha a fotografia de modo a que o assunto fique dentro do enquadramento de focagem.Pressione o botão disparador do obturador parcialmente para bloquear a exposição e focagem (1).Pressione o botão disparador do obtu­rador totalmente para começar a contagem decrescente (2). Porque a focagem e exposição são determinadas quando o botão dis­parador é pressionado, não se coloque na frente da câmara quando tira uma imagem comdisparador automático.Confirme sempre a focagem com frame de focagem vermelho antes de começar a contagem decrescente (p.21).
32 MODO GRAVAÇÃO PROGRAM
MODO GRAVAÇÃO - PROGRAM
Neste modo de gravação, estão sisponíveis vários programas assunto incluin­do o disparador automático e o modo macro.Excepto para compensação de exposição a função no modo de gravação auto está disponível em modo de gravação -program.
Ligue a câmara e coloque o controlo de modo na posição de modo gravação­program.
Disparador automático
Macro
Retrato nocturno
Retrato
Paisagem
Disparador automático
1
2
Use o botão de navegação para baixo para nave­gar entre os modos como ilustrado.O botão de navegação para cima altera os modos na ordem inversa.
33
Macro
Úsado para fotograr assuntos entre 8 e 60 cm na posição grande ângular e 40­60cm na posição telefoto.a partir da lente da câmara. LCD deve ser usado para compor a fotografia para evitar erro paralaxe.O uso do flash não é recomenda­do.
Para fotografar pessoas. Optimizado para reproduzir os tons suaves da pele e um ligeiro desfoque do fundo.A maioria dos retratos parecem melhores no ajuste telefoto: focais longas não exageram as características faciais e a pouca profundidade de campo suaviza o fundo.O modo de flash é fixo em flash automático mas pode ser alterado.
Retrato
Paisagem
Para fotografar paisagens. O flash não dispara neste modo e o balanço de brancos é fixo em diurno mas pode ser alterado.
Retrato Nocturno
O flash e a exposição ambiente são balanceados para expor o assunto e o fundo.Peça ao seu assunto para não se mexer após o disparo do flash; o obtu­rador fica aberto para expor o fundo.O modo de flash é fixo em flash de enchi­mento; para tirar fotografias de paisagem à noite coloque o flash no modo de flash cancelado (p.26).Use tripé.
Durante a contagem, a lâmpada do temporizador na frente da câmara (3) piscará e será acompanhada de um sinal audio se lig­ado.Poucos segundos antes da exposição a lâmpada pisca rapi­damente. Alterando a posição do controlo de modo ou pression­ando o disparador do obturador cancela a contagem decrescente.
3
34 MODO REPRODUÇÃO
No modo reprodução, pressionando o lado esquerdo (W) da alavanca de zoom(1) altera o monitor LCD de repro­dução fotograma simples para 9 fotogramas: O monitor volta à exibição de fotograma singular se qualquer lado da alavanca de zoom for de novo pressionada.
Na reprodução índice pressionando o botão exibição/enter (2) liga ou desliga a moldura de selecção de imagem. Quando a moldura não está exibida pres­sionado os botões de navegação (3) mostra a imagem seguinte ou as 9 imagens anteriores.
Quando a moldura é exibida, pode seleccionar imagens específicas. Para mover a moldura para cima e para baixo, pressione os botões de navegação (3). Use o botão de balanço brancos/apagar e o botão modo flash/cópia para mover a moldura para a esquerda e direita (4).
Reprodução índice
3
1
MODO REPRODUÇÃO
As funções básicas neste modo são descritas na página 24 e 25. Esta secção cobre as funções avançadas deste modo.
2
4
moldura de selecção de imagem
35
Na reprodução de fotografias singulares, a imagem fixa pode ser ampliada para uma examinação em 4X em incrementos de
0.5.
Com a imagem a ser ampliada pressione o lado direito(T) da alavanca de zoom (1) para activar a reprodução ampliada. O grau de ampliação é exibido no monitor LCD. Use a alavanca de zoom (1) para aumentar ou diminuir a ampliação.
Para navegar na imagem para cima e para baixo, pressione os botões de navegação (2) Para a dierita ou esquerda, use as botões balanço brancos/apagar e modo flash/cópia (3).
Reprodução ampliada
1
2
3
STOP SHUTTER
Reprodução vídeo
para reproduzir vídeos use aos botões de navegação para exibir o ficheiro vídeo.
Pressione o botão disparador do obturador (1) para repro­duzir o ficheiro exibido.
Pressione de novo o disparador para realizar pausa, pres­sione de novo para resumi a reprodução. O vídeo repete até o botão disparador do obturador ser de novo pressionado ou outra imagem ser seleccionada com os botões de navegação.
Pressione o botão exibição (2) para visualizar o vídeo com o sem barra guia.
1
2
START SHUTTER
36 MODO REPRODUÇÃO
As imagens podem ser guardadas quer na memória interna de 8MB ou num cartão de memór ia. As imagens guardadas podem ser copiadas de um para o outro.A função de cópia realiza cópias exactas de uma imagem fixa ou de ficheiros vídeo.Ajustes DPOF não são copiados com ficheiros de imagem. Ficheiros são copiados da memór ia seleccionada. Para comutar entre as memórias consulte as págs. 38 e 45.
Cópia imagem
Para copiar ficheiros de imagens, pressione o botão modo flash/cópia (1).
ALL IMAGES
IMAGES
COPY IMAGE
NEXT COPY
ONE IMAGE
Pressione o botão cópia (1) para seleccionar a opção de uma ou todas as imagens. A opção de uma imagem apenas copia a imagem exibid; use os botões de navegação (2) para exibir a imagem a ser copiada. Se a opção todas as imagens é selec­cionada, todas as imagens na memória interna ou cartão são copiadas.
Para executar o comando de cópia, pressione o botão exibição/enter (3).
Se a quantidade de informação excede a capacidade de memória do local para onde está a ser copiada, surge a mensagem de memória cheia. Diminua o número de imagens a ser copiadas ou apague as imagens não necessárias para criar espaço.
1
3
2
SET
37
1. Desligue o televisor e a câmara.
2. Insira aficha pequena do cabo de video no terminal de saída de video da câmara.
3. Introduza a extremidade amerela do cabo de vídeo no terminal de video da televisão.
4. Ligue a televisão
5. Sintonize o canal de video do televi­sor.
6. Coloque a câmara no modo de reprodução e ligue-a. O monitor da câmara não se activa quando a cãmara é conectada a um televisor. A exibição do modo de reprodução será visível no ecran do televisor.
7. Visualize as imagens como se descreve na secção de reprodução.
A pista audio de vídeo clips será reproduzida na câmara.
É possível visualizar as imagens da câmara no seu televisor. A câmara tem uma saída de video que pode ser usado para conectar a câmara a um televisor usando o cabo de video. A câmara é compatível com os standards NTSC e PAL. O ajuste de saída de video pode ser verificado e fixo no menu de configuração (p.38).
Visualizar imagens num televisor
Com a opção a ser alterada iluminada, pressione o botão exibição/enter (2);os ajustes serão exibidos com a ajuste actual iluminado.Para voltar às opções do menu, pressione o botão balanço brancos / apagar (3).
Use os botões de navegação (1) para iluminar o novo ajuste.
38 MODO CONFIGURAÇÃO
MODO CONFIGURAÇÃO
O modo de configuração é usado para controlar o funcionamento e funções da câmara. A secção de navegação no menu de configuração cobre o fun­cionamento do menu. A secção é seguida por descrição detalhada dos ajustes.
Para aceder ao menu, simplesmente coloque o controlo de modo na posição de configuração.Os botões de navegação são usados para mover o cursor no menu. Pressionando o botão exibição/enter seleccionará a opção iluminada.
Navegar no menu configuração
2
1
Com o modo de configuração seleccionado no contro­lo de modo, use os botões de navegação (1) para navegar nas opções do menu.A segunda metade do menu aparecerá após navegar passar a última opção exibida. Ilumine a opção cujo ajuste pretende alterar.
Pressione o botão exibição/enter (2) para seleccionar o ajuste iluminado.
3
39
Uma vez o ajuste seleccionado, o cursor voltará às opções do menu. Pode continuar a realizar outros ajustes
MONTH/DAY DAY/MONTH CLOCK
INTERNAL EXTERNAL
ENGLISH ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
NTSC PAL
NO YES
NO YES
2048x1536 SUPER 1600x1200 FINE
800x600 FINE
1600x1200 NORMAL
800x600 NORMAL ON
OFF SELECT IMAGES
ALL IMAGES
STYLE CLOCK
DELETE ALL
FORMAT
QUALITY
BUZZER
DPOF
DATE/TIME
MEMORY TYPE
LANGUAGE
VIDEO OUT
40 MODO CONFIGURAÇÃO
Todas as imagens quer na memór ia interna quer no cartão podem ser apagadas de uma só vez. A memória interna ou o cartão memór ia devem ser seleccionados primeiro com o menu configuração. Ver pág. 38.
Quando a opção apagar todas é seleccionada escolhendo “Yes” e pressionando o botão exibição/enter apaga imediatamente todas as imagens.
Apagar todas as imagens
Apagar é definitivo.Uma vez apagado um ficheiro não mais pode
ser recuperado.Tenha cuidado quando apaga imagens.
A função de formatação é usada para apagar todos os dados existentes no cartão memória e memória interna. Antes de formatar copie todos os dados para um computador ou dispositivo de armazenamento. Formate o cartão usando a câmara.; nunca utilize o computador para formatar o cartão ou a câmara.
A memória interna ou o cartão memór ia devem ser seleccionados primeiro com o menu configu­ração. Ver pág. 38. Quando a opção de formatação é seleccionada escolhendo “Sim” e pressionan­do a botão exibição/enter imediatamente formata o cartão e a memória interna apagando todas as imagens.
Se aparacer uma mensagem de erro de cartão, o cartão inserido pode necessitar ser formatado. Um cartão usado noutra câmara pode ter que ser formatado antes de ser usado.
Formatar
Quando um cartão é formatado, todos os dados são
apagados.
41
A qualidade de imagem é baseada em dois factores: formato e rácio de compressão. Formato de imagem é a dimensão dos pixels da imagem tal como 1600 x 1200 pixels.Quanto maior
for o formato maior é o tamanho do ficheiro.Escolha o formato de imagem com base no uso final da imagem. Imagens mais pequenas serão mais práticas para páginas web, atendendo a que imagens maiores produzem impressões de maior qualidade.
Todas as imagens são compr imidas e gravadas como ficheiros JPEG. O rácio de compressão é indi­cado por FINA, NORMAL e SUPER. Imagens FINAS apresentam o rácio de compressão menor e maior formato.NORMAL é suficiente para uso standard. Qualidade SUPER 2048x1536 criam as m aiores imagens para impressão.mas como o formato de imagem é interpolado e o rácio de com­pressão é levado, perde-se alguma qualidade.
Qualidade imagem
O formato de imagem e qualidade devem ser configurados antes da fotografia ser realizada.As alterações que se realizam são visualizadas no monitor LCD.Ver pág.38 para seleccionar a opção qualidade.
Se a qualidade de imagem é alterada, o contador de fotogramas exibe o nº aproximado de imagens que podem ser gravadas na configuração . Um cartão ou memória interna pode conter imagens de diferentes formatos e qualidades. O nº de imagens que podem ser armazenadas depende do formato da mamória e do formato do ficheiro de imagem. O formato actual do formato é deter minado pela cena; alguns assuntos podem ser mais comprimidos que outros.
Qualidade de imagem
42 MODO CONFIGURAÇÃO
Qualidade
2048x1536 SUPER
1600x1200 FINA
800x600 FINA
1600x1200 NORMAL
800x600 NORMAL
Nº aproximado de imagens a gravar
768KB 853KB
213KB
640KB
160KB
7 6
25
14
55
Notas
O contador de fotogramas indica o número de imagens aproximado que podem ser gravadas na memória interna ou cartão no ajuste de qualidade da câmara. Se os ajustes são alterados, O contador de fotogramas ajusta de acordo com a alteração ver i­ficada. Porque o contador usa formatos de ficheiro aproximados, a fotografia acabada de realizar pode não alterar o contador ou diminui-lo numa unidade.Quando o contador de fotogramas exibe zero, isto indica que mais nenhuma fotografia naquele ajuste de quali­dade pode ser captada. Alterando os ajustes pode per mitir a gravação de mais imagens no cartão.
Cada vez que um botão é pressionado um sinal audio dará a confirmação positiva da operação.O signal audio pode ser desactivado ou activado.Ver pág.38 para seleccionar a opção alarme.
Alarme
Acerca DPOF
Esta câmara tem como suporte a versão 1.1 de DPOF™. O DPOF (Digital Pr int Order Format) ou seja Formato de Ordem de Impressão Digital permite a impressão directa de imagens fixas a partir de câmaras digitais. Após o ficheiro DPOF ser criado num car tão de memória é simplesmente levado a um laboratório ou inserido na ranhura do cartão de memória de impressoras compatíveis com DPOF. Quando se cria um ficheiro DPOF é criado automaticamente um arquivo “misc” no cartão para o guardar (p.52). Apenas um ficheiro DPOF cr iado num car tão pode ser usado para impressão.
cartão de memória SD 8MB
Formatos
aproximados
Memória interna 8MB
7 7
27
16
60
SELECT IMAGES
ALL IMAGES
DPOF
43
A opção de menu de impressão é usado para configurar uma ordem de impressão standard de imagens localizadas no cartão memória. Pode imprimir imagens singulares, em bloco ou todas. A impressão data também pode ser configurada ver pág.38.
Criar uma ordem de impressão DPOF
Quando o ecran de ajuste DPOFaparece, use os botões para escolher a opção de selecção de imagens para criar um ficheiro DPOF para imagens singulares ou múltiplas, ou a opção todas as imagens para criar um ficheiro DPOF para todas as imagens no cartão. Pressione o botão exibição/enter para introduzir o ajuste.
DATE NO
IMAGES
PRINT ORDER
NEXT COPY
COPIES
Quando a opção selecção de imagens é escolhida , aparece o ecran de ordem de impressão.Use os botões de navegação para seleccionar a imagem a ser impressa.
00
DATE
IMAGES
PRINT ORDER
NEXT COPY
COPIES 02
Quando a imagem é exibida, pressione o botão cópia. A opção de cópias é iluminada.
Use os botões de navegação para seleccionar o nº de impressões para a imagem exibida.
NO
DATE
IMAGES
PRINT ORDER
NEXT COPY
COPIES 02
YES
Pressione o botão cópia. A opção data é iluminado. Escolha “Yes” ou “No”’ usando os botões de navegação.
“Yes” imprime a data e hora da gravação perto da imagem. A opção data não pode ser ajustada se o nº de cópia é 0.
SELECT OK
SET
SET
SET
44 MODO CONFIGURAÇÃO
Cada vez que o botão de cópia é pressionado, as funções ciclam entre as imagens seleccionadas o número de cópias e impressão data. Continue até todas as imagens a serem impressas serem seleccionadas. Pressionando o botão apagar cancelará o ecrã ajuste DPOF e qualquer alteração efectuada.
DATE NO
IMAGES
PRINT ORDER
NEXT COPY
COPIES 01
Quando a opção todas as imagens é escolhida na pág. 43, o ecran de ordem de impressão para todas as ima­gens aparece. Use os botões de navegação para selec­cionar o número de cópias para todas as imagens no cartão de memória. Pressione o botão cópia para ajustar a data e hora como descrito acima, se necessário.
Se uma ordem DPOF já foi criada, o ecran será aberto. A opção reiniciar cancela todos os ajustes de impressão e permite que novos ajustes sejam realizados. A opção editar permite que os ajustes actuais sejam alterados.
MAKING
PRINT SETTINGS
RESET
EDIT
SET UP
Se o ajuste todos os fotogramas foi usado para criar uma ordem de impressão, qualquer imagem adicional gravada depois não será incluida na ordem de impressão.
Os ficheiros DPOF criados com outra câmara serão cancelados. Após as fotografias serem impres­sas, o ficheiro DPOF permanecerá no cartão de memória e pode ser cancelado manualmente. Algumas impressoras podem não reconhecer o ajuste data e não imprimir a informação.
Com todas as imagens a serem impressas seleccionadas, pressione o botão exibição/enter para introduzir os ajustes.
Com todas as imagens a serem impressas seleccionadas, pressione o botão exibição/enter para introduzir o ajuste.
SET
SELECT
OK
45
Ajuste data hora
Ver pág. 14 para configurar data e hora.
Tipo memória
Esta câmara guarda imagens quer na memória interna de 8MB quer nos cartões SD ou MultiMediaCard.
O tipo de memória afecta todas as funções da câmara. Se “Internal” (memória inter na) é selecciona­do, as imagens serão guardadas na memória interna nos modos de gravação e reprodução, as funções formato e apagar todas serão executadas apenas para as imagens na memória interna. Se “External” (cartão memória) é seleccionado, todas as imagens serão guardadas no cartão, e todas as funções serão executadas apenas no cartão.
No modo de gravação, o monitor LCD mostra a memória actualmente em utilização.“IN” indica a memória interna e “EX” indica o cartão de memória.
Quando um cartão de memória é inserido, o ajuste altera para “External” automaticamente, mas pode ser aterado se necessário. Confirme sempre o tipo de memór ia antes de tirar a fotografia.
Idioma
O idioma usado nos menus podem ser alterados, ver pág.14
Saída vídeo
As imagens podem ser exibidas numa televisão (p. 37). A saída vídeo pode ser alterada entre NTSC e PAL. Os Estados Unidos usam o standard NTSC e a Europa o PAL.Verifique qual o standard usado na sua região.
46 MODO TRANSFERÊNCIA DADOS
MODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Leia atentamente esta secção antes de ligar a câmara a um computador.Instruções de como usar e instalar o software DiMAGE Viewer encontra-se no manual do software.O manual da Dimage não cobre a secção básica de funcionamento dos computadores, deve por favor colher essa informação no manual do seu computador.
Requisitos de sistema
Para ligação directa da câmara ao computador e usá-lo como dispositivo de armazenamento de dados, o computador deve estar equipado com uma porta USB como intergace standard. O com­putador e o sistema operativo deve estar certificado pelos fabricantes para suportar um interface USB. Os sistemas operativos seguintes são compatíveis com a câmara:
IBM PC / AT Compatível Macintosh
Windows 98, 98SE, Me,
2000 Profissional, e XP.
Mac OS 9.0 ~ 9.2.2,
Mac OS X v10.1.3 ~ 10.1.5, ev10.2.1 ~
10.2.3
Verifique a página Minolta na Internet para informação recente sobre compatibilidades:
América do Norte: http://www.minoltausa.com Europa: http://www.minoltasupport.com
Utilizadores com Windows 98 ou 98 segunda edição precisam do driver software incluido no CD­ROM do software DiMAGE.Viewer (p.49). Para outros sistemas operativos Windows ou Macintosh não é necessáro qualquer driver de software especial.
Utilizadores que tenham adquirido anteriormente outra máquina digital DiMAGE e que tenham instal­ado o driver de software Windows 98 devem repetir o procedimento de instalação. A versão actulizada do driver incluida no CD-ROM do DiMAGE Viewer é necessário para que a câmara DiMAGE E223 funcione com o computador. O novo software não afecta o rendimento das câmaras digitais mais antigas.
47
Ligar a câmara a um computador
1. A opção de tipo de memór ia no modo de configuração deve ser ajustada para o local de armazenamento das imagens ( p. 38 e 45). Coloque o controlo de modo para a posição de transferência de dados.
Verifique a energia da pilha antes de ligar a câmara ao computador, o ondicador de pilha cheia deve ser exibido no monitor. A função desligar automático está inactiva. Recomendamos a utilização de um adaptador AC (vendido em separado) em vez de pilha. Para utilizadores com Windows 98 e 98SE leiam as respectivas secções de como ligar ao sistema operativo antes de ligar a câmara ao computador (p.49).
4. E o outro extremo do cabo USB na porta USB do computador.
•A câmara deveria ser conectada directamente à porta USB do computador.Ligando a câmara a um centro USB pode impedir a câmara de funcionar adequadamente.
• Quando a câmara é conectada ao computador o monitor LCD é desligado.
4
3. Abra a tampa do terminal. Insira a ficha do cabo USB na câmara. Certifique-se de que a ficha está bem encaixada.
3
2.. Inicie o computador. O computador deve ser ligado antes de conectar a câmara.
1
PC MODE
48 MODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Quando a câmara está devidamente ligada, um icon de driver ou volume aparecerá no computador. Usando Windows XP ou Mac OS X, a janela será exibida pedindo informações do que fazer com os dados da imagem;siga as direcções da janela. Se o computador não reconhece a câmara, desligue-a e recinicie o computador.Repita os procedimentos de ligação.
Mac OS X
Windows XP
Mac OS
O nome volume varia entre cartões de memória
Mac OS X
Windows
49
O driver USB é necessário para o Windows 98 e Windows 98 Segunda Edição.Nenhum driver soft­ware é necessário outros sistemas operativos Windows ou Macintosh.
Durante a instalação, se o sistema operativo pedir o CD ROM Windows 98, insira-o na drive CD ROM e siga as instruções no ecrã.
Ligar a Windows 98 e 98 Segunda Edição
Para instalar o driver do Windows 98, siga as instruções na secção da pág.47.
Escolha a busca recomendada para o driver indicado.Click “Next.”
Quando a câmara é ligada ao computador, o sis­tema operativo detectará um novo dispositivo e aparece uma janela. Coloque o CD ROM do software DiMAGE na driver CD ROM e click “Next.”
50 MODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Escolha a localização específica do driver.Click “Next.”
A janela “add new hardware”pode ser usada para indicar a localização do driver.Quando a localização é mostrada na janela click “Next. para instalar o driver no sistema. ”
•A letra designando o drive CD-ROM varia de computador para computador.
A última janela confirmará que o driver está sendo instalado.Click “Finish” para fechar o wizard novo hardware.Reinicie o computador.
51
Quando se abre a janela “my-computer”, aparecerá um icon de disco renovável novo. Click duas vezes sobre o icon para aceder à memória interna ou cartão de memória; veja pag 48.
Requisitos sistema QuickTime
IBM PC/AT compatível
Computador base pentium
Windows 95, 98, 98SE, NT, Me,
2000 Profissional, ou XP.
32MB de RAM ou superior
Placa Sound Blaster ou compatível
Recomendado DirectX 3.0 ou superior
Para instalar o QuickTime, siga as instruções no Instalador.Utilizadores Macintosh pode fazer o download da versão mais recente livre de encar­gos no endereço:http://www.apple.com.
Poupança de energia (modo transferência de dados)
Se a câmara não recebe um comando de leitura ou escrita durante 30 minutos, desligar-se-á para poupar energia. Quando se apaga, pode aparecer um aviso no monitor de “retirada de dispositivo não segura” click “OK.” Não resultarão danos para a câmara nem para o computador.
Desligue a câmara. Faça de novo a ligação USB e ligue a câmara.
52 MODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Organização do arquivo do cartão memória
Drive Icon
Dcim
PICT0001.JPG PICT0002.AVI
Imagem fixa
Misc
A pasta misc. con­tém ficheiros de impressão DPOF.
(p.42).
100MLT32
Imagem vídeo com audio
Uma vez a câmara ligada ao computador, ficheiros de imagem podem ser acedidos clicando duas vezes nos icons. Os ficheiros de imagens estão localizados na pasta DCIM. Para copiar imagens simplesmente arraste o icon de ficheiro para um destino no computador.Ficheiros e pastas no cartão de memória e memória inter na são apagados usan­do o computador.Nunca formate o cartão de memória nem a memória interna através do computador; utilize a câmara para a formatação da memória. Apenas os ficheiros grava­dos com a câmara devem ser armazenados no cartão de memória ou na memória interna.
Os nomes dos ficheiros de imagem e vídeo começam por “pict,” seguido de número de 4 digitos e as extensões jpg ou avi.
Se a função copiar todas as imagens (p.36) é usada é criado um novo arquivo/pasta, o seu nº aumentará automatica­mente para o nº a seguir ao do arquivo mais alto do cartão compacto.Quando o nºdo ficheiro no nome do ficheiro de imagem excede 9,999 um novo ficheiro é criado com um nº superior ao anterior em uma unidade, ex: de 100MLT32 para 101MLT32.
O nº no ficheiro de imagem pode não corresponder ao nº do fotograma da imagem.As imagens são apagadas na câmara, o contador de fotogramas ajustar-se-á para mostrar o nº de imagens no cartão e reajusta o nº de fotogramas de acordo.Os nºs de ficheiro no ficheiro de imagem não altera quando uma imagem é apagada. Quando uma nova imagem é gravada, será endossado um número superior em uma unidade ao último número utilizado para o número de ficheiro no arquivo.
53
Notas
Ficheiros de imagens contêm dados exif tag. Estes dados incluem a hora e data em que a imagem foi gravada, assim como os ajustes da câmara utilizados. Estes dados podem ser visualizados na câmara ou com o software DiMAGE Viewer.Se uma imagem da câmara é aberta numa aplicação de retoque de foto que não suporte Exif tags, e de seguida gravada por cima da informação original, a informação the exif tag é apagada. Quando usa outro software diferente do DiMAGE Viewer, renomeie o ficheiro de imagem para proteger a informação exif tag.
1. Conecte a câmara ao computador com o cabo USB. Outros dispositivos não devem ser ligados ao computador durante este procedimento.
2. Click no icon MY computer. Selecione “properties” a partir do menu drop-down. Windows XP: No menu Iniciar seleccione Painel de controlo. Click na categoria desempenho e
manutenção.Click “System” para abrir a janela de propr iedades do sistema.
3. Windows 2000 e XP: seleccione o tab hardware na janela “properties” e click o botão gestão de dispositivo.
Windows 98 e Me: click o tab de gestão dispositivo na janela “properties”.
4. O ficheiro driver será alocado no universal-serial-bus-controller ou outras localizações de dispositivo do gestor de dispositivo. Click nas localizações para exibir os ficheiros.O dr iver deve ser indicado com o nome da câmara. Em deter minadas condições, o driver pode não conter o nome da câmara. Contudo, o driver será indicado por uma marca de interrogação ou ponto de exclamação.
5. Click no driver para o seleccionar.
6. Windows 2000 e XP: click no botão de acção para exibir o menu drop-down.Seleccione “uninstall.” Aparaecerá um ecrã de confirmação. Clicando em “Yes” removerá o driver do sistema.
Windows 98 e Me: click no botão “remove”, aparecerá um ecrã de confirmação. Clicking “Yes” removerá o driver do sistema.
7. Desligue o cabo USB e desligue a câmara. Reinicie o computador.
Desinstalar o driver software - Windows
Click na janela para parar o dispositivo. Aparecerá uma janela de retirar dispositivo com segurança.Feche a janela e desligue a câmara.e o cabo USB.
54 MODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Desligar a câmara de um computador
Windows Me, 2000 Profissional, e XP
Confirme que a lâmpada indicadora verde não pisca. Desligue a câmara e desligue o cabo USB.
Para desligar a câmara, click no icon de unplug-ou-eject-hardware localizado na barra tarefa.Uma pequena janela é aberta indicando o dispositivo a ser parado.
Windows 98 / 98 Segunda Edição
Quando mais do que um dispositivo extreno está ligado ao computador, repita os procedimentos acima excepto para o icon de unplug-ou-eject-hardware.Isto abrirá a janela “unplug-ou-eject-hard­ware” após clicar na janela pequena que indica o caminho unplug-ou-eject-hardware.
Nunca desligue a câmara quando a lâmpada de acesso está vermelha -
os dados ou o cartão de memória podem ficar danificados.
Siga as instruções abaixo quando desligar a câmara do computador.Este procedimento é também necessário antes de alterar o tipo de memória enquanto a câmara é ligada ao computador.Os ecrans podem ser diferentes de sistema operativo para sistema operativo.
55
Uma terceira e última janela aparece para indicar que a câmara pode ser desligada em segurança. Feche a jenela, desligue a cãmara e desfaça a ligaão USB retirando o cabo.
Na janela de desconectar hardware, os dispositivos a serem parados são exibidos. Ilumine o dispositivo pressionando em “Stop.”
Confirme que a lâmpada verde não pisca e arraste o icon de dispositivo libertando­o na lixeira.Desligue a câmara. e o cabo USB.
Surge um ecrã de confirmação para indicar a operação.Click “OK” para executar o comando.
Macintosh
56 APÊNDICE
Esta secção cobre os problemas de funcionamento básico da câmara. Para problemas de maior importância contacte os serviços técnicos Minolta.
APÊNDICE
Resolução de problemas
Problema Causa Solução
A pilha está exausta Substitua a pilha (p.11).
Aparece a mensagem de memória cheia
A memória seleccionada está cheia e é incapaz de armazenar uma imagem no ajuste de qualidade da câmara
Altere o tipo de memória (p. 45), insira um cartão novo (p.16), apague algumas imagens (p.25),ou altere o ajuste de qualidade (p. 41).
A moldura de focagem permanece branca e a fotografia não está nítida.
Assunto demasiado perto
É uma situação de focagem especial que impede o sistema de focagem de funcionar (p.23).
Certifique-se de que o assunto está dentro do alcance de flash (p.21). ou use o modo macro (p.33).
Use a fixação de focagem para focar um objecto à mesma distância do assunto (p.22)
A câmara está no modo macro Cancele o modo macro (p.33).
Fotografia não têm definição em situ­ações de fraca luminosidade
Fotografias exteriores ou em situações de fraca luminosidade sem flash. Velocidades baixas se sincronização resultam em imagens tremidas quando a câmara é manuseada manualmente.
Use tripé ou flash (p. 26).
As pilhas AA Ni-MH estão descarregadas
As pilhas Ni-MH devem ser carregadas antes de usar
A câmara não fun­ciona
57
Problema Causa Solução
Fotografia com flash demasiado escura
Assunto fora do alcance de flash (p.27). Aproxime o assunto
Mensagem de sem imagem no modo de reprodução
Está seleccionado um tipo de memória diferente
Seleccione o tipo de memória (memória interna ou cartão) onde as imagens foram gravadas (p. 45).
Mensagem de erro ou erro de zoom
Retire e volte a colocar as pilhas, desligue evolte a ligar o adaptador AC
A exibição de compensação de exposição fica vermelha
Cena demasiado brilhante ou escura e fora do alcance de exposição da câmara
Altere o ajuste até a exibição ser branca
Monitor desliga-se e a lâmpada laranja pisca
Flash à carga
Espere que a imagem no monitor seja visível e a lâmpada indicadora laranja acenda
Se a câmara não funciona normalmente desligue-a, retire a pilha e volte a colocá-la, desligue e volte a colocar o adaptador AC.A temperatura da câmara sobe quando sujeita a longos períodos de fun­cionamento.Desligue sempre a câmara através do interruptor principal para não danificar o cartão de memória e não reiniciar os ajustes da câmara.
58 APÊNDICE
Leia esta secção na totalidade para obter os melhores resultados a partir da sua câmara. Com os cuidados devidos a sua câmara funcionará durante muitos anos.
Cuidados com a câmara
• Não submeta a câmara a impactos ou choques.
• Deligue-a sempre quando a transporta.
• Esta câmara não é à prova de água nem de salpicos.A colocação de pilhas, do cartão e sua
remoção deve prevenir estas situações.
• Quando na pria ou perto de água não exponha a câmara a areias, poeiras ou sal.
• Não deixe a câmara exposta ao sol.Não aponte a lente directamente para o sol pode danificar o
CCD.
Limpeza
• Se a máquina fotográfica, ou a objectiva estão sujas limpe-as delicadamente com um pano macio,
limpo e seco.Se a máquina fotográfica, ou a objectiva estiverem em contacto com areia, sopre-as cuidadosamente para afastar as partículas - o esfregar poderá arranhar as superfícies.
•Para limpar a superfície das objectivas, em primeiro lugar com um pincel macio afaste todas as
partículas existentes e, caso se torne necessário, humedeça (com um líquido de limpeza aconselhado) um tecido de limpeza de lentes e com movimentos circulares, a partir do centro, limpe cuidadosamente a superfície.
•Não utilize solventes orgânicos para limpar a câmara.
•Nunca toque com os seus dedos na superfície da objectiva.
Armazenamento
• Guarde a máquina numa área fresca, seca e bem ventilada, longe de pó e químicos (por exemplo
naftalina). Para períodos de tempo bastante longos coloque a máquina fotográfica num receptáculo bastante bem vedado e com um produto de secagem como a sílica.
• Remova as pilhas e o cartão compacto flash.
• Não guarde a câmara junto a bolas de nafetalina.
• Antes de usar a máquina, após armazenamento prolongado, verifique todas as suas funções, de
modo a assegurar-se de que funciona correctamente.
Cuidados e armazenamento
59
Condições e temperatura de funcionamento
• Esta máquina concebida para uso entre 0º e os 40º.
• Nunca coloque a sua máquina fotográfica em locais em que esteja submetida a temperaturas
extremas, tais como compartimentos porta luvas de carros ou humidades.
•Para prevenir a condensação no interior da máquina, ao levá-la de uma área exterior
extremamente fria para uma área interior quente coloque-a num saco de plástico, espere que atinja a temperatura interior antes de a retirar do saco.
Pilhas
•O rendimento das pilhas diminui com a temperatura. Em ambientes fr ios, recomendamos que
mantenha um par de pilhas num local aquecido, por exemplo o bolso do seu casaco. Pilhas podem recuperar a sua energia quanado a temperatura sobe.
• Se as pilhas ficaram gastas quando usadas na câmara não as carregue mesmo que a sua carga
pareça voltar.Estas pilhas vão interferir com o funcionamento normal da câmara.
Copyright
•Programas TV, filmes, fitas de vídeo, fotografias e outros materiais têm direitos de autor.A sua
gravação ou duplicação sem autorização pode ser contrário às leis de direitos de autor. Caso desconheça se um determinado material pode ser gravado ou duplicado consulte as autoridades responsáveis.
Cuidados com o monitor LCD
• Apesar do monitor ser fabricado usando tecnologias de alta precisão, pode ocorrer
ocasionalmente uma ausência de cor ou pontos brilhantes no monitor LCD.
• Não aplique pressão sobre a superfície do monitor, pode danificá-lo.
•A resposta do monitor pode ser lenta em baixas temperaturas ou ficar escuro temporariamente em
ambientes sobreaquecidos. Quando a câmara atinge a sua temperatura de funcionamento normal o visor funcionará noramalmente.
• Se o monitor ficar marcado com dedadas, limpe o monitor suavemente com um pano seco, suave
e limpo.
Acerca das pilhas Ni-MH
Quando usa pilhas Ni-MH, limpe os terminais com um pano seco e sem pelos. Devido ao sofisticado sistema de computador, a câmara monitoriza criteriosamente cs níveis de energia. Se os terminais das pilhas estão sujos a câmara monitoriza os níveis de energia. Se a carga da pilha é demasiado baixa sem razão para tal, limpe os terminais com um pano seco e limpo.
O rendimento da pilha diminuirá se as mesmas forem frequentemente submetidas a carregamento sem que a carga inicial esteja totalmente esgotada. Descarregue totalmente as pilhas Ni-MH com a câmara antes de as voltar a carregar.
Acerca do DiMAGE Viewer
As funções de correcção da vibração e de imagem no menu de correcção da ferramenta Melhorar Vídeo não podem ser usadas com ficheiros vídeo gravados com a DiMAGE E223. Ocorrerá um erro de sistema no computador.
Pode encontrar os símbolos seguintes nesta câmara:
Esta marca certifica que este produto responde aos requisitos da EU (União Europeia) no que se refere a regulamentação de equipamentos causadores de interferência. CE entende-se por Conformidade Europeia
Digital Camera:
FOR HOME OR OFFICE USE
Wiliams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, USA
Este aparelho da classe digital B está em conformidade com a norma canadiana ICES-0003. Este aparelho numérico da classe B está conformidade com a norma canadiana NMB-003.
60 APÊNDICE
DiMAGE E223
Tested To Comply With FCC Standards
Este está de acordo com o parágrafo 15 das normas FCC. O seu uso está sujeito às seguintes condições: (1) Este aparelho não pode causar interferências gravosas, e (2) este aparelho deve aceitar qualquer interfer­ência recebida, incluindo as que possam causar funcionamentos deficiente. Não retire o nucleo de ferrite dos cabos. Testado pela Minolta Corporation 101
61
Número efectivo de pixels: 2.0 milhões (aprox.) CCD: 1/2.7-CCD interlineado cor primária Sensibilidade câmara (ISO): ISO 100 equivalentes. Rácio de aspecto: 4:3 Construção da lente: 9 elementos em 6 grupos Abertura máxima: f/2.8 (grande angular), f/4.7 (telefoto) Comp. Focal: 6.2 - 18.6 mm (35mm equivalente: 38 - 114 mm) Abertura máxima: f/2.9 - f/3.0 Alcance focagem: Grande angular: 0.6 m - infinito(a partir da lente)
Telefoto: 0.6 m - infinito(a par tir da lente) Macro: Grande angular: 8 - 60cm a par tir da lente
Telefoto: 40 - 60cm a par tir da lente Sistema focagem: Video AF Disparador: CCD obturador electrónico mais obturador mecânico
Velocidade obturação:1- 1/1000 Tempo reciclagem flash: 10 segs ou inferior Tipo de visor: Óptico imagem real. Campo visão: 80% (aprox.) Protecção ocular: 15mm (a partir da ocular) Conversão A/D: 10 bits Materiais gravação: Cartões SD e multimediaCard Formato ficheiro: JPEG, Motion JPEG (AVi com audio)
e conformidade DCF1.0
Conformidade DPOF( suportado pelas funções de
impressão em ver.1.1) Controlo de saída impressão: Exif 2.2, PRINT Image Matching II Monitor LCD: 3.8cm (1.5 inch) TFTcolor
Total pixels: 62,000 (aprox.)
campo de visão: 100% (aprox.) Menu Idiomas: Ingl~Es, Alemão, GFrancês e Espanhol Gravação vídeo: Formato ficheiro: Motion JPEG (AVI)
Nº de pixels gravados: 320 x 240
60s (máx.) em 15 fps com audio (mono)
Especificações Técnicas
62 APÊNDICE
Pilhas: 2 Pilhas AA Ni-MH , ou alcalinas (o uso de NI-MH é
recomendado).
Uma pilha de lítio CR-V3 Fonte de energia externa: DC 3V (com adaptador AC especificado) Rendimento Pilhas (gravação): Aprox. 150 fotogramas. Baseado no método
standard de testes Minolta com pilhas:1850mAh NI-
MH, monitor LCD on, imagens finas 1600x1200 e
50% de uso de flash. Interface computador: USB 1.1 Saída Vídeo: NTSC, PAL( seleccionado na câmara) Dimensões: 106.0 (L) X 66.5 (A) X 34 (P) mm
4.2 (L) X 2.6 (A) X 1.3 (P) in
(sem secção da lente) Peso: Aproximadamente 200g / 7.1 oz.
(sem pilhas ou cartão memória Temperatura: 0° - 40°C / 32 - 104º F
Especificações baseadas na informação disponível na data de impressão e sujeitas a alteração sem aviso prévio.
63
© 2003 Minolta Co., Ltd. under the Ber ne Convention
and the Universal Copyright Convention.
9222-2727-20 PM-A303/ME-0303
Impresso na Alemanha
0-43325-53194-1
Loading...