
2 INNAN DU BÖRJAR
Tack för att du valt denna Minolta digitalkamera. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att
du kan dra nytta av din nya kameras alla funktioner.
Kontrollera packlistan innan denna produkt används. Om någon del saknas, ta genast kontakt med
din kamerahandlare.
Minolta DiMAGE E223 digitalkamera
AA alkalinebatterier (2-pack)
Handlovsrem HS-DG223
Videokabel VIC-100
USB-kabel USB-700
DiMAGE Viewer CD-ROM med programvaror
DiMAGE CD-ROM med bruksanvisningar
”Quick Reference Guide” (tryckt snabbhandledning)
”Minolta International Warranty Certificate” Garantikort (tryckt)
Innan du börjar
Apple, Macintosh och Mac OS är registrerade varumärken ägda av Apple Computer Inc. Microsoft
och Windows är registrerade varumärken ägda av Microsoft Corporation. Windows® officiella namn
är Microsoft Windows Operating System.Pentium är ett registrerat varumärke ägt av Intel
Corporation. QuickTime är ett varumärke som används under licens.Alla övriga varumärken ägs av
sina respektive företag.
Då alkalinebatteriers kapacitat för digitalkameror är mindre, så
rekommenderas att Ni-MH-batterier eller ett CR-V3 lithiumbatteri
används.

3
Läs igenom och lär in alla varningar och försiktighetsåtgärder innan denna produkt används.
Att använda batterier felaktigt kan göra att de läcker av skadliga lösningar, överhettas eller exploderar, vilket kan ge person- eller egendomsskador.Nonchalera inte följande varningar.
• Använd endast batterier som är nämnda i denna handledning.
• Sätt ej i batterierna med polerna (+/–) omvända.
•Använd inte batterier som uppvisar slitage eller skador.
• Utsätt inte batterier för eld, höga temperaturer, vatten eller fuktighet.
• Försök inte ladda om, kortsluta eller ta isär batterier.
• Förvara inte batterier i eller i närheten av produkter av metall.
• Blanda inte batterier av olika typ, märke, ålder eller laddningsnivåer.
• Ladda inte upp alkaline eller lithium-batterier.
• När uppladdningsbara batterier laddas om, skall endast den rekommenderade laddaren användas.
•Använd inte batterier som läcker. Om syra från batterierna tränger in i ditt öga, skölj omedelbart ur
det med mycket friskt vatten och sök läkare.Om du får batterisyra på huden eller dina kläder, tvätta
området noggrant med vatten.
•Tejpa över batteriernans poler för att undvika kortslutning vid återvinning; följ alltid de lokala
reglerna för batteriåtervinning.
VARNING
För korrekt och säkert bruk
•Använd endast den angivna AC-adaptern inom det spänningsomfång som anges på adaptern. En
felaktig adapter eller spänning kan orsaka egendoms- eller personskador genom brand eller
elektriska stötar.
•Ta ej isär denna produkt. Elektriska stötar kan ge personskador om en högspänningskrets i
produkten vidrörs.
•Ta genast ur batterierna eller koppla ur AC-adaptern och sluta använda kameran om den tappats
eller utsatts för ett slag, så att kamerans inre, speciellt blixten, blir synlig.Blixten har en
högspänningskrets, som kan ge elektriska stötar och orsaka personskador.Att for tsätta använda
en skadad produkt kan orsaka personskador eller brand.
.

4 FÖR KORREKT OCH SÄKERT BRUK
• Håll batterier eller små delar och föremål som kan sväljas, på avstånd från små barn. Sök genast
läkare om ett föremål har svalts.
• Förvara denna produkt utom räckhåll för små barn, Var försiktig i barns närhet, så att de inte
skadas av produkten eller dess delar.
•Avfyra inte blixten direkt in i ögonen. Det kan ge ögonskador.
•Avfyra inte blixten mot fordonsförare. Det kan störa körningen eller ge tillfällig blindhet som kan
orsaka en olycka.
•Använd inte bildskärmen under bilkörning eller promenader. Det kan orsaka personskador eller en
olycka.
•Titta inte direkt mot solen, eller starka ljuskällor genom sökaren. Det kan skada din syn eller orsaka
blindhet.
•Använd inte denna produkt i fuktiga miljöer och hantera den inte med våta händer.Om fukt eller
vätska tränger in i produkten, ta genast ur batterierna eller koppla ur AC-adaptern och använd den
inte längre. Att fortsätta använda en produkt som utsatts för fukt kan orsaka egendoms- eller
personskador genom brand eller elektriska stötar.
•Använd inte denna produkt nära lättantändliga gaser eller ämnen, som bensin, bensen eller
thinner.Använd inte lättantändliga produkter, som alkohol, bensen eller thinner för att rengöra
denna produkt. Att använda lättantändliga rengöringsmedel och lösningar kan orsaka explosion
eller brand.
•När AC-adaptern kopplas ur, dra inte i nätsladden.Håll i adapterns nätdel när den tas ur en
kontakt.
• Skada, vrid, modifiera och värm inte AC-adapterns nätsladd. Placera inte heller tunga föremål på
den. En skadad sladd kan orsaka egendoms- eller personskada genom brand eller elektriska
stötar.
• Om denna produkt avger en konstig lukt, värme eller rök, avsluta användningen.Ta genast ur
batterierna och var samtidigt försiktig så att du inte bränner dig, eftersom batterierna blir varma vid
användning. Att fortsätta använda en skadad produkt kan orsaka personskador.
• Lämna produkten till ett Minolta servicecenter när den behöver reparation.

5
•Använd eller förvara inte denna produkt på en mycket varm eller fuktig plats, som t.ex.i en bils
handskfack eller bagagerum.Det kan skada produkten eller batterierna vilket kan orsaka
brännskador eller andra skador på grund av värme, brand, explosion eller läckande batterisyra.
• Om batterierna läcker, sluta använda denna produkt.
•Objektivet fälls in när kameran har stängts av.Att vidröra objektivröret medan det skjuts in kan
orsaka personskada.
• Kamerans temperatur stiger ju längre den används.Var försiktig så att brännskador inte uppstår.
• Brännskador kan orsakas av att batterierna tas ur omedelbart efter lång tids användning. Stäng av
kameran och avvakta tills batterierna svalnat.
•Avfyra inte blixten när den är mycket nära människor eller föremål. Blixten avger en stor mängd
energi, som kan orsaka brännskador.
•Tryck inte på LCD-skärmen. En skadad bildskärm kan orsaka skador och vätskan från bildskärmen
kan ge inflammation. Om vätska från bildskärmen hamnar på huden, tvätta då området med friskt
vatten. Om vätska kommer i ögat, skölj omedelbart ögat med rikligt av vatten och sök sedan
läkare.
•När AC-adaptern används, se till att kontakten är ordentligt isatt i vägguttaget.
•Använd inte AC-adaptern om dess sladd är skadad.
• Täck inte över AC-adaptern.Det kan orsaka brand.
• Se till att AC-adaptern är lättillgänglig, annars kan det hindra att den lätt kan kopplas ur i akuta
situationer.
•Koppla ur AC-adaptern när denna produkt rengörs eller inte används.
VAR FÖRSIKTIG

6 INNEHÅLL
Den grundläggande hanteringen av denna kamera behandlas på sidorna 10 t.o.m. 25.Detta avsnitt i
bruksanvisningen handlar om kamerans delar, förberedelse av kameran för användning samt den
grundläggande hanteringen av kameran vid tagning, betraktande och radering av bilder.
De övriga avsnitten kan läsas igenom när så behövs. Flera av denna kameras funktioner styrs med
menyer. Avsnittet om att hitta i menyerna, beskriver summariskt hur menyinställningarna ändras.
Beskrivning av inställningarna följer direkt på avsnitten om att hitta i menyerna. Beskrivning av inställningarna följer direkt på avsnitten om att hitta i menyerna.
Om denna bruksanvisning
Delarnas namn ..................................................................................................... 8
Kamerahuset .............................................................................................. 8
Ratt för lägesval.......................................................................................... 9
Att komma igång ................................................................................................. 10
Montering av handlovsremmen................................................................ 10
Isättning av batterier................................................................................. 11
Indikering av batterieffekt.......................................................................... 12
”Auto power off” (automatisk avstängning)............................................... 12
Anslutning av AC-adaptern (extra tillbehör).............................................. 13
Inställning av menyspråk (Language)....................................................... 14
Inställning av datum och tid ...................................................................... 14
Bildlagring................................................................................................. 16
Grundläggande inspelning (recording) och visning/uppspelning (playback)...... 18
”Auto-recording”-lägets informationsvisning............................................. 18
Bildräkneverket......................................................................................... 18
Sökaren .................................................................................................... 19
Hantering av kameran.............................................................................. 19
Användning av zoomobjektivet................................................................. 20
Grundläggande hantering vid tagning/inspelning..................................... 21
Indikeringslampa....................................................................................... 22
Fokuslås ................................................................................................... 22
Speciella fokussituationer......................................................................... 23
”Playback”-lägets informationsvisning ...................................................... 24
Att betrakta bilder ..................................................................................... 24
”Display”-knappen - ”playback”-läget ........................................................ 25
Att radera bilder........................................................................................ 25

”Auto-recording”-läget ......................................................................................... 26
Blixtlägen .................................................................................................. 26
Blixtens täckningsomfång......................................................................... 27
”Display”-knappen - ”recording”-lägete..................................................... 27
Exponeringsjustering ................................................................................ 28
Vad är ett Ev? Vad är ett exponeringssteg? ......................................... 29
Vitbalans ................................................................................................... 30
Automatisk vitbalans............................................................................. 30
Förinställd vitbalans.............................................................................. 30
”Movie-recording”-läget....................................................................................... 31
”Program-recording”-läget................................................................................... 32
Självutlösare ......................................................................................... 32
”Macro” (närbildsläget).......................................................................... 33
Nattporträtt............................................................................................ 33
Porträtt .................................................................................................. 33
Landskap .............................................................................................. 33
”Playback”-läget .................................................................................................. 34
Indexvisning (Index playback)................................................................... 34
Förstorad visning (Enlarged playback) ..................................................... 35
Uppspelning av rörliga bilder (movies) ..................................................... 35
Kopiering av bilder (Image copy).............................................................. 36
Att betrakta bilder på en TV...................................................................... 37
”Setup”-läget ....................................................................................................... 38
Att hitta i ”setup”-menyn ........................................................................... 38
Att radera alla bilder ................................................................................. 40
Formatering .............................................................................................. 40
Bildkvalitet................................................................................................. 41
Ljudsignal (Buzzer)................................................................................... 42
Om DPOF................................................................................................. 42
Att skapa en DPOF-utskriftsorder ........................................................ 43
Minnestyp ................................................................................................. 45
Videoutgång.............................................................................................. 45
”Data-transfer”-läget............................................................................................ 46
Systemkrav ............................................................................................... 46
Att ansluta kameran till en dator............................................................... 47
Att ansluta till Windows 98 och 98 Second Edition .................................. 49
QuickTime systemkrav ............................................................................. 51
Minneskortets mappsystem...................................................................... 52
Att avinstallera drivrutinerna - Windows ................................................... 53
Att koppla bort kameran från datorn......................................................... 54
Bilaga .......................................................................................................... 56
Felsökning ................................................................................................ 56
Skötsel och förvaring ................................................................................ 58
Om Ni-MH-batterier .................................................................................. 60
Om programmet „DiMAGE Viewer“ .......................................................... 60
Tekniska data............................................................................................ 61
7

8 DELARNAS NAMN
* Denna kamera är ett avancerat optiskt instrument.Var noggrann med att hålla dess ytor rena. Läs
ordentligt igenom instruktionerna för skötsel och förvaring i slutet av denna bruksanvisning (sid.
58).
Kamerahuset
Avtryckare
Objektiv*
DC-kontakten (sid. 13), videoutgången (sid. 37), och USBporten (p. 47) är placerade
bakom locket över kontaktpanelen.
Självutlösarlampa (sid. 32)
Blixt (sid. 26)
Remögla (sid.
10)
Stativgängan är placerad i botten av
kamerahuset.
Mikrofon
Sökarfönster*
Lock över batterikammaren och kortfacket (sid.11, 16)
DELARNAS NAMN

9
Sökare* (sid. 18, 24)
LCD-bildskärm*
Vitbalans-/ ”Delete”-knapp (sid. 25, 30)
Högtalare
Lägesväljare
Display/ Enter button (sid.25, 27)
Indikeringslampa
(sid. 22)
Huvudströmbrytare
Blixtläges-/ ”Copy”-knapp (sid. 26, 36)
Zoomspak (sid. 20)
”Scroll-up”- (uppknapp)
”Scroll-down”- (nedknapp)
Lägesväljaren
Läget för inspelning av rörliga bilder (movie) (sid. 31)
”Program-recording”-läget (sid. 32)
Läget för tagning med automatik (sid. 18, 26)
Visnings-/betraktningsläget (sid.24, 34)
”Data-transfer”-läget (sid.46)
Läget för kamerans arbetsinställningar (sid. 38)
Denna ratt ger direkt och enkel tillgång till kamerans viktigaste inställningslägen.

10 ATTKOMMA IGÅNG
GETTING UP AND RUNNING
Ha alltid remmen runt din handled, för att hindra att kameran tappas av misstag.
Montering av handlovsremmen
Träd remmens andra ände igenom den
lilla öglan och dra åt (2).
2
1
Träd remmens lilla ögla genom remöglan på kamerahuset (1).

Denna digitalkamera drivs av två Ni-MH-batterier i storlek AA eller ett CR-V3 lithiumbatteri. När NiMH-batterier används, ladda upp dem fullständigt med en batteriladdare som är anpassad för komplcerad elektronisk utrustning.Visser ligen kan alkaline-batter ier användas, men deras kapacitet är
sämre och rekommenderas inte för normal användning. Använd inte andra typer av AA-batterier
(LR6).
Vid utbyte av batterier, så bör kameran var avstängd.
11
Stäng locket över batterikammaren (3) och skjut
det in mot kamerahuset (4) för att aktivera säkerhetsspärren.
Fortsättning på nästa sida.
3
4
Isättning av batterier
Sätt i batterier som visas.Tvinga
aldrig i batterierna.
1
2
Öppna locket över batterikammaren på kamerans undersida,
genom att skjuta locket mot kamerans gavel (1) för att frigöra
säkerhetsspärren; därefter kan locket öppnas (2).
CR-V3 lithiumbatteri
Batterier i
AA-storlek

12 ATTKOMMA IGÅNG
Indikering av batterieffekten
Symbol för fullt batteri – batteriet är fulladdat.
Meddelandet ”Replace-battery” (Byt batteri) - batteriets effekt är inte tillräcklig för
att driva kamerans funktioner.Indikeringslampan intill sökaren blir röd och blinkar.
Byt ut batterierna. Slutaren är spärrad.
Symbol för svagt batteri – batteriets effekt är svag.Batter iet bör bytas
ut så fort som möjligt.
Denna kamera är utrustad med en automatisk indikering av batterieffekten.När kameran är påslagen, så
visas indikeringen för batterieffekten på LCD-bildskärmen. Om inget visas på bildskärmen, så kan batteriet
vara slut eller felaktigt isatt.
Varning för svagt batteri – batteriets effekt är mycket svag.Symbolen
blir röd. Batteriet bör bytas snarast.
Automatisk avstängning (Auto power off)
För att spara på batteriets effekt, så kommer kameran att stängas av om den inte hanterats inom tre
minuter.För att återställa strömtillförseln, tr yck på huvudströmbrytaren.
Vid batteribyte, så kommer datuninställningen att återställas till utgångsläget om det inte finns några
batterier i kameran under några minuter.Se sidan 14 om datumet återställts.

13
AC-adaptern AC-6 gör att kameran kan drivas från ett vanligt eluttag. AC-adaptern rekommenderas
när kameran är ansluten till en dator eller när den används för att ta många bilder i följd.
Stäng alltid av kameran innan en strömkälla byts mot en annan.
Anslutning av AC-adaptern (extra tillbehör)
Lyft av locket över kontakterna från ovansidan (1). Locket är fastsatt i
kamerahuset, för att hindra att det tappas bort.
Anslut AC-adapterns minikontakt i DC-uttaget (2).
Sätt AC-adapterns andra kontakt i ett eluttag.
När AC-adaptern används, så kommer kameran att
stängas av om den inte hanterats inom de senaste 30
minuterna.

14 ATTKOMMA IGÅNG
Inställning av menyspråk (language)
Beroende på i vilken region kameran används, så kan menyspråket behöva ställas in.Fyra språk kan
väljas: engelska, franska, spanska och tyska.
Vrid lägesväljaren till läget ”Setup” (1).
Slå på kameran (2).
Använd bläddringsknapparna (3) för att
markera önskat språk.Tryck på
”Display/enter”-knappen (4) för att välja
det språket.
MEMORY TYPE
LANGUAGE
VIDEO OUT
SELECT
OK
SET UP
Inställning av datum och tid
Kamerans klocka och kalender måste ställas in. När bilder tas, så sparas alla bilddata tillsammans
med det datum och den tid bilden togs.Visningen av datum och tid blinkar om klocka och kalendern
inte har ställts in.
Vrid lägesväljaren till ”Setup” (1).
Slå på kameran (2).
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
LANGUAGE
Använd bläddringsknapparna (scroll buttons)
(3) för att välja menyalternativet ”Language”.
Tryck på ”Display/enter”-knappen (4) för att
öppna skärmbilden ”Language”.
1
2
4
3
5
6
SELECT
OK

15
DELETE ALL
FORMAT
QUALITY
BUZZER
DPOF
DATE/TIME
SET UP
STYLE
CLOCK
SET UP
Använd bläddringsknapparna (scroll buttons) (3) för att välja datumformat (date format).Tryck på ”Display/enter”-knappen (4) för att
välja formatet.
Huvudmenyn ”Setup” visas.Markera menyalternativet ”Date/time”
med bläddringsknapparna och tryck på ”Display/enter”-knappen (4)
för att fortsätta.
Använd bläddringsknapparna (scroll buttons) (3) för att välja menyalternativet ”Clock”.Tryck på ”Display/enter”-knappen (4) för att visa
skärmbilden ”Date/time setting”.
MONTH / DAY
DAY / MONTH
SET UP
Använd bläddringsknapparna (scroll buttons) (3) för
att välja menyalternativet ”Style”.Tryck på
”Display/enter”-knappen (4) för att fortsätta.
Använd knappen för blixtläge/kopiering (flash-mode/copy) (5)
för att välja den enhet som skall ändras. Använd bläddringsknapparna (scroll buttons) (3) för att justera menyenheten.
Att trycka på knappen för vitbalans/radering (whitebalance/delete) (6) stänger skärmbilden och avbryter alla
gjorda ändringar.
Använd bläddringsknapparna (scroll buttons) (3) för att
välja menyalternativet ”Date/time”.Tryck på
”Display/enter”-knappen (4) för att öppna skärmbilden
”Date/time”.
När korrekt datum och tid visas, tryck på ”Display/enter”-knappen (4) för att ställa in klockan
och kalendern.
SELECT
OK
SELECT
OK
SELECT
OK
:00
2003 / 1 / 1
ADJUST
CLOCK
SET
NEXT COPY
00

Ett ”SD Memory”- eller ”MultiMedia”-kort, som är extra tillbehör, kan sättas i kameran för
lagring av bilder.
16 ATTKOMMA IGÅNG
Bildlagring
Denna kamera har ett 8MB internminne där bilden kan lagras utan att ett separat minneskort behövs. Hur växling sker mellan det interna minnet och ett minneskort, se sidorna
38 och 45.
1
2
Stäng alltid av kameran och kontrollera
att indikeringslampan inte lyser, innan
etttminneskort tas ut; resultatet kan
annars bli skadat kort och förlust av data.
Öppna locket över kortfacket (1).
Skjut in minneskortet helt i kortfacket tills det tar emot (2). Sätt i kortet så att etikettsidan är
vänd mot kamerans framsida. Skjut alltid kortet rakt in.Tvinga inte in kortet. Om det inte
verkar passa, kontrollera då att det är vänt åt rätt håll.
LCD-bildskärmen visar var bilderna kommer att lagras. ”IN” indikerar det interna minnet och ”EX” indikerar ett externt minneskort.

17
34
Om meddelandet ”Card protect” visas, så är det kort som satts i kameran låst (skrivskyddat). Kortets
omkopplare för skrivskydd måste vara i läget ”Unlock”för att kortet skall kunna användas. Om meddelandet ”Memory card error” visas på bildskärmen, så kan det isatta minneskortet behöva formateras, eller så är det inte kompatibelt med denna kamera. Om hur minneskort formateras, se sidorna
38 och 40. Ett kort som använt i en annan kamera kan behöva formateras innan det används. Se
bruksanvisingen för det kortet för detaljinformation om hur kortet skall användas.
Bilderna överförs inte automatiskt till minneskortet från internminnet när ett minneskort sätts i. Om
hur data kopieras, se sidan 36.
För att ta ur ett minneskort, ta tag i kortets bakkant och dra det rakt upp (3). Var försiktig när ett kort
tas ur, eftersom det kan bli varmt då det används.
Stäng locket över kortfacket ock skjut det mot kamerahuset (4) för att aktivera säkerhetsspärren.

18 GRUNDLÄGGANDE TAGNING OCH VISNING/UPPSPELNING
GRUNDLÄGGANDE T A GNING OCH VISNING
Detta avsnitt behandlar den grundläggande hanteringen av denna kamera. Gör dig grundligt bekant
med arbetssättet och hanteringen i detta avsnitt, innan du går vidare till de andra avsnitten i bruksanvisningen.
”Auto-recording”-lägets informationsvisning
Indikering för
blixtläge (sid.
26)
Den digitala zoomens förstoringsgrad (sid. 20)
Indikering av minnestyp (sid. 45)
Bildräkneverk (sid.18)
Bildkvalitet (sid. 41)
Fokusområde (sid. 21)
Datum/tid (sid. 14)
Datum och/tid visas kortvarigt när läget
har ändrats.
Zoomskala
(sid. 20)
Indikering av batterikapacitet (sid. 12)
Visning av exponeringsjustering (sid. 28)
När lägesväljaren vridits till positionen för automatisk tagning (autorecording), så finns följande informationsvisning på LCD-skärmen.
Indikeringar visas när kamerainställningar har
ändrats.
Bildräkneverk
Bildräkneverket går inte längre än till 999.När antalet tagningsbara bilder överstiger detta, så kommer 999 att visas. Bildräkneverket kommer att räkna ner när antalet tagningsbara bilder blir färre än
ett tusen.
Indikering för vitbalans (sid. 30)

19
När LCD-bildskärmen eller sökaren används, håll kameran i ett stadigt
grepp med höger hand, samtidigt som kamerahuset stöds men din
vänstra hand. Håll armbågarna intill kroppen och fötterna axelbrett isär,
för att hålla kameran stadigt.
Vid tagning av bilder ”på höjden”, håll kameran så att blixten kommer
ovanför objektivet, d.v.s.så att handgreppet kommer uppåt.Var försiktig
så att dina fingrar eller handlovsremmen inte täcker objektivet.
Hantering av kameran
Indikeringslampan
Indikeringslampan lyser grönt när kameran är påslagen.
När avtryckaren är halvvägs nedtryckt, så visar den fokuseringens och blixtens status. Se sidan 22 för detaljinformation.
Sökaren
Eftersom den optiska sökaren och objektivet är på ett
visst avstånd från varandra, blir den bild som ses genom
sökaren inte exakt densamma som objektivet tar upp;
detta kallas parallax. Parallaxen kan orsaka en inte helt
korrekt bildbeskärning vid tagning på korta avstånd och
felet blir mer framträdande vid längre brännvidder.När
motivet är närmare än 0,4m i ”macro”-läget, så rekommenderas att LCD-bildskärmen används eftersom den
inte påverkas av parallax.Om sökaren används, rikta
kameran något uppåt så att bildens överkant kom-mer i
höjd med markeringen för närbild.
Sökarmarkering för närbild

20 GRUNDLÄGGANDE TAGNING OCH VISNING/UPPSPELNING
Denna kamera är utrustad med en optisk zoom med brännvidderna 6,2 till 18,6mm. Detta motsvarar
ett zoomobjektiv med brännvidderna 38 till 114mm på en 35mm kamera.Vid fotografi med 35mm,
betecknas brännvidder under 50mm som vidvinkel;upptagningsvinkeln är större än det mänskliga
ögat. Över 50mm brännvidd betecknas som tele och gör att avlägsna motiv verkar komma närmare.
Effekten av den optiska zoomen syns både i sökaren och på LCD-skärmen.
Att använda zoomobjektivet
Zoomobjektivet styrs av zoomspaken.Genom att trycka
på dess högra sida (T) zoomas objektivet till sitt teleläge. Att trycka på dess vänstra sida (W) zoomar ut till vidvinkelläget. Den optiska zoomens läge indikeras av den
nedre vita delen på zoomskalan på LCD-bildskärmen.
Om zoomspakens ”T” trycks in när den optiska zoomen är i sitt teleläge, så aktiveras den digitala zoomen; detta indikeras av den övre röda delen på
zoomskalan. Den digitala zoomen ökar telelägets
förstoringsgrad med upp till 3X i steg om 0,2X. När
den digitala zoomen är aktiverad, så visas bildens
förstoringsgrad på bildskärmen.
Bilder tagna med digital zoom interpoleras för att
ställa in bildstorleken. En viss kvalitetsförlust kan
uppträda i bilder som tagits med den digitala
zoomen.
Zoomskala
Digitala zoomens förstoringsgrad
Zoom lever

21
Slå på kameran (1) och vrid lägesväljaren till ”auto-recording”-läget (2).
Grundläggande hantering vid tagning
Rikta fokusområdet mot motivet.
• Se till att motivet befinner sig inom objektivets fokuserbara
område: 0,6m - ∞. För motiv som är när mare än 0,6m, skall
macro-funktionen användas (sid. 33).
3
Tryck ner avtryckaren halvvägs (3) för att låsa på motivet och fastställa kamerans exponering.
•Indikeringslampan visar fokuseringens och blixtens status.Se
sidan 22 för ytterligare information.
•Fokusområdet blir rött för att bekräfta att fokuseringen har låst
på motivet. Om det förblir vitt, så kunde kameran inte fokusera
på motivet. Upprepa föregående steg.
• Inställd slutartid och bländare kommer att visas för att indikera
att exponeringen är låst.
Tryck ner avtryckaren helt (4) för att ta bilden.
•Den gröna indikeringslampan kan blinka för att visa att bilddata
skrivs till minneskortet. Stäng aldrig av kameran eller öppna
locket över batterikammaren/batterifacket medan data håller på
att överföras.
2
1
4

22 GRUNDLÄGGANDE TAGNING OCH VISNING/UPPSPELNING
Fokuslåset används när du vill komponera bilden med motivet i bildens ytterkant och
utanför fokusområdet. Fokuslåset kan även användas när en speciell fokussituation
hindrar kameran att fokusera på motivet.Denna funktion styrs med avtryckaren.
Fokuslås
När kameran är påslagen, såvisar indikeringslampan kamerans status.
Indikeringslampan
Slutaren kan inte exponera när kameran inte kan fokusera på motivet, när motivet är
för nära, eller om en speciell situation hindrar AF-systemet att okusera. Om motivet
är för nära, så kan indikeringslampan lysa med fast sken, men motivet kommer inte
att bli skarpt.
Fokuseringen är låst. Blixten avfyras inte.
Kamweran är beredd att ta bilden.
Grönt fast sken
Fokuseringen är låst. Blixten kommer att
avfyras.Kamweran är beredd att ta bilden.
Orange fast
sken
Kan inte fokusera.Blixten avfyras inte.
Grönt blinkande
sken
Kan inte fokusera.Blixten kommer att
avfyras.
Orange
blinkande sken
När avtryckaren inte är
nedtryckt
När avtryckaren är halvvägs nedtryckt
Kameran är påslagen.
Blixten laddas. LCD-skär men
är avstängd.
Bilddata överförs till kortet.
–

23
Rikta bildskärmens fokusområde mot motivet eller ha motivet
mitt i den optiska sökaren. Håll avtryckaren halvvägs nedtryckt
för att låsa fokuseringen.
•Indikeringslampan lyser med fast sken och markeringarna för
fokusområdet blir röda när fokuseringen är låst.
Komponera om motivet i bildytan utan att släppa avtryckaren.
Tryck ner avtryckaren helt för att ta bilden.
Kameran kanske inte kan fokusera i
vissa situationer.Om autofokussystemet inte kan fokusera på ett
motiv, så kommer indikeringslampan
att blinka och fokusområdet blir inte
rött. I denna situation, så kan fokuslåset användas för att fokusera på ett
färemål på samma avstånd som
huvudmotivet och sedan kan bilden
komponeras om på bildskärmen (sid.
22).
Två motiv på olika
avstånd sammanfal-ler
med varandra i fokusområdet.
Motivet är nära ett mycket ljust föremål eller
område.
Speciella fokussituationer
Motivet i fokusområdet
har för svaga kontraster.
Motivet är för mörkt.

24
Bilder kan betraktas i ”playback”-läget.För att betrakta bilder, vrid lägesväljaren
till symbolen för ”playback”.
Bildrutenummer
Bildkvalitet (sid. 41)
Datum / tid* (sid. 14)
Mappnummer –
bildfilsnummer *
Indikering av batterieffekt (sid. 12)
När kameran är i ”playback”-läget, så används
bläddringsknapparna (scroll buttons) för att bläddra
igenom bilderna.
Att betrakta bilder
Visning av förstoringsgrad (sid. 35)
”Playback”-lägets informationsvisning
* Mappnummer, bildfilsnummer och datum/tid visas kortvarigt när läget har ändrats.
GRUNDLÄGGANDE TAGNING OCH VISNING/UPPSPELNING

25
Den visade bilden kan raderas genom att trycka på knappen för
vitbalans/radering (white-balance/delete) (1). En skärmbild för
bekräftelse kommer att visas.
Att radera bilder
Att trycka på ”display/enter”-knappen i ”playback”-läget växlar mellan full informationsvisning och
enbart sökarbilden på bildskärmen.
”Display”-knappen – ”playback”-läget
1
2
Tryck på ”display/enter”-knappen (2) för att radera bilden, eller
tryck på någon annan knapp för att avbryta raderingsproceduren.
DELETE
DELETE

För att ställa in ett blixtläge, tryck bara på knappen för val av
blixtläge/kopiering (flash mode/copy) på kamerans baksida
tills indikeringen för lämpligt läge visas.
Automatisk blixt – blixten avfyras automatiskt i svaga ljusförhållanden. Om blixten kommer att avfyras, så visas indikeringen för blixt på LCD-bildskärmen när avtryckaren är halvvägs
nedtryckt.
Upplättningsblixt – blixten avfyras varje gång en exponering
görs, oavsett hur starkt det befintliga ljuset är.
Upplättningsblixt kan användas för att reducera hårda skuggor
som skapas av starkt direkt ljus eller solsken.
Reduktion av röda ögon – blixten avfyras flera gånger innan
huvudblixten, för att reducera röda ögon; en effekt som orsakas av att ljuset reflekteras från ögats näthinna. Används i
svagt ljus vid fotografering av människor och djur. Förblixtarna
drar samman pupillerna i motivets ögon.
Avstängd blixt – blixten kommer inte att avfyras. Använd
läget för avstängd blixt när fotografering med blixt är förbjudet,
det befintliga, naturliga ljuset är önskvärt för att belysa motivet, eller om motivet befinner sig utanför blixtens täckningsområde.
26 ”AUTO-RECORDING”-LÄGET
Automatisk blixt
Automatisk blixt med
reduktion av röda ögon
Avstängd blixt
Upplättningsblixt
Blixtlägen
”AUTO-RECORDING”-LÄGET
Detta avsnitt behandlar den grundläggande hanteringen i ”auto-recording”-läget.
Den avancerade teknik som utnyttjas i ”Auto-recording”-läget frigör fotografen
från komplicerade kamerainställningar.Trots all automatik, så kan kamerans funktioner ändras för att motsvara olika situationer, såväl som att passa personliga
önskemål vid tagningen.
No
Indicator

Blixtens täckningsomfång
Kameran kommer att styra blixtens uteffekt automatiskt. För att få välexponerade bilder, så måste
motivet befinna sig inom blixtens täckningsomfång.
Blixtens täckningsomfång 0,6m ~ 2,5m
Bildskärm
avstängd
Display”-knappen styr informationsvisningen på LCD-bildskärmen.Visningsalter nativet stegas fram till
nästa läge för varje gång knappen trycks in: full informationsvisning, enkel visning och avstängd bildskärm.
Batteriets effekt kan sparas genom att bildskärmen stängs av och att sökaren används för att komponera bilder.När den digitala zoomen är aktiverad, så kommer skärmen att slås på automatiskt och
kan inte stängas av.
Full Enkel
”Display”-knapp
”Display”-knappen – ”recording”-läget

Exponeringsjusteringen måste ställas in innan bilden tas. När
exponeringsjusteringen ställs in, visas justeringens storlek intill
indikeringen för exponeringsjustering på LCD-bildskärmen nederkant. När inställningen har gjorts, visar slutartiden och bländaren
den aktuella exponeringen. Eftersom exponeringen kan justeras i
små steg, kanske visningen av slutartid eller bländare inte ändras.
När exponerings-justeringen ställts in på något annat värde än
0.0, kvarstår dess indikering på LCD-skärmen som en varning.
28 ”AUTO-RECORDING”-LÄGET
Kamerans exponering kan justeras, för att göra den slutliga bilden ljusare eller mörkare med så
mycket som ±2Ev i steg om 1/3Ev.Denna funktion kan bara användas i ”auto-recording”-läget.
Exponeringsjustering
Komponera bilden på skärmen och tr yck på någon av blädddringsknapparna (scroll buttons) för att aktivera exponeringsjusteringen; kamerans exponering är låst. Att ändra zoomläge
eller lägesväljarens position kommer att avbryta exponeringsjusteringen.
Ställ in graden av exponeringsjustering med bläddringsknapparna. Förändringar av exponeringen kan betraktas på bildskärmens sökarbild. Exponeringen är låst tills bilden har tagits.
Om blixtläget automatisk blixt (autoflash) är inställt, så kommer inte blixten att avfyras. För att blixten skall kunna användas, ställ in blixtläget upplättningsblixt (fill-flash).
Om LCD-bildskärmen är avstängd, så kommer den att slås på automatiskt när exponeringsjustering är aktiverad, men kan stängas av om så behövs.

29
Vad är ett Ev? Vad är ett ”stop” (bländarsteg)?
Ev betyder exponeringsvärde. Beteckningen ”stop”(bländarsteg) har sitt ursprung i de bländarplåtar
som användeas i tidiga objektiv. Att ändra exponeringsvärdet med ett kommer att justera den
beräknade exponeringen med faktor två.
Ändring i Ev Ändring i exp.-steg Justering av exponeringen
+2.0 Ev
+1.0 Ev
0.0 Ev
–1.0 Ev
–2.0 Ev
+2 steg
+1 steg
–1 steg
–2 steg
4X så mycket ljus
2X så mycket ljus
1/2 så mycket ljus
1/4 så mycket ljus
Beräknad exponering
–2.0Ev–1.0Ev
Exponering beräknad av
kameran
Ibland kan kamerans exponeringsmätare ”luras” av vissa motiv.Exponeringsjustering kan användas i
dessa situationer.Exempelvis kan en mycket ljus scen, som t.ex.ett snölandskap eller en bländvit
sandstrand verka vara för mörk i den tagna bilden.Att justera exponeringen med +1 eller +2 Ev
kommer att ge en bild med normala färgtoner.
I ovanstående exempel, orsakade det mörka vattnet att kameran överexponerade bilden och gjorde den ljus och urfrätt. Genom att justera exponeringen, tas detaljerna fram i löven och stenarna
samt vattnet blir färgrikare.

Förinställd vitbalans måste väljas innan bilden tas.Väl inställd, kommer effekten att direkt synas på
LCD-bildskärmen.
Om blixten används, så ställs vitbalansen automatiskt in på blixtens färgtemperatur.Använd avstängd
blixt för att hindra blixten att avfyras.
30 ”AUTO-RECORDING”-LÄGETE / ”MOVIE-RECORDING”-LÄGET
Automatisk vitbalans
Den automatiska vitbalansen kompenserar scenens färgtemperatur. I de flesta fall, kommer AUTOinställningen att balansera det befintliga ljuset och skapa vackra bilder, till och med i blandljusförhålllanden. När den inbyggda blixten används, är vitbalansen inställd för blixtljusets färgtemperatur. När
automatisk vitbalans används, så visas ingen indikering.
Vitbalansen är kamerans förmåga att ge olika belysningstyper ett
neutralt utseende. Denna effekt liknar valet mellan dagsljus- eller
elljusfilm, eller att använda färgkkorrektionsfilter vid konventionell
fotografi.En indikering visas på bildskär men om en annan inställning än automatisk vitbalans har valts.Vitbalansen ställs in genom
att trycka på knappen för vitbalans/radering (white-balance/delete).Varje gång knappen trycks in, så växlar läget för vitbalans i
följande ordning: Automatisk, dagsljus, mulet/gråväder, glödlampsljus och lysrör.
Vitbalans
Förinställd vitbalans
Fluorescent – för lysrörsbelysning: t.ex.
belysningen i kontorstak.
Daylight – (dagsljus) för motiv utomhus
och i solljus.
Cloudy – (molnigt/gråväder) för gråvädersscener utomhus.
Tungsten – för belysning av vanliga glödlampor.

31
”MOVIE-RECORDING”-LÄGET
Denna kamera kan spela in en digital video med ljud.
Ungefär 23 sekunder kan spelas in i det interna minnet.
På ett minneskort kan maximalt 60 sekunder spelas in,
beroende på kortets kapacitet. Autofokus används inte vid
inspelning av rörliga bilder (movie recording).
Innan inspelning, kommer den maximala tid i sekunder
som kan spelas in på nästa avsnitt med rörliga bilder att
visas.
Det är enkelt att ta en digital video.Ställ in lägesväljaren
på ”movie” (1). Komponera scenen och tryck ner avtryckaren (2) helt och släpp den sedan för att starta inspelningen.
Under inspelningen kan den digitala zoomen användas;
den optiska zoomen kan bara justeras innan inspelningen
startas. Kameran kommer att fortsätta inspelningen tills
inspelningstiden har utnyttjats eller att avtryckaren tryckts
ner igen. Under inspelningen, kommer bildräkneverket att
räkna ner återstående tid.
2
1
Tillgänglig inspelningstid
Nedräkning i sekunder

Ha kameran på ett stativ och komponera bilden så att motivet
befinner sig inom fokusområdet.Tryck ner avtryckaren halvvägs för
att låsa exponeringen och fokuseringen (1).Tryck ner avtryckaren
helt för att starta nedräkningen (2). Eftersom fokusering och exponering avgörs när avtryckaren har tryckts ner, så får du inte stå framför
kameran när en bild skall tas med självutlösaren. Kontrollera alltid
fokuseringen med de röda markeringarna för fokusområdet innan
självulösaren startas (sid. 21).
32 ”PROGRAM-RECORDING”-LÄGET
”PROGRAM-RECORDING”LÄGET
I ”program-recording”-läget, så finns skilda motivprogram inklusive en självutlösare och ett ”macro”-läge. Förutom exponeringsjustering, så kan funktionerna i
”auto-recording”-läget användas i ”program-recording”-läget.
Slå på kameran och vrid lägesväljaren till ”program-recording”-läget.
Self-timer (självutlösare)
Macro (närbild)
Night portrait (nattporträtt)
Portrait (porträtt)
Landscape (landskap)
Self-timer
1
2
Använd knappen för bläddring nedåt (scrolldown) för att stega fram de olika programlägena
som visas. Knappen för bläddring uppåt (scrollup) stegar mellan lägena i omvänd ordning.

33
Macro (närbild)
Används för närbildsfotografi mellan 8 - 60 cm i zoomobjektivets vidvinkelläge
och 40 - 60 cm i teleläget, beräknat från objektivets frontlins.På grund av parallaxen, så bör LCD-bildskärmen eller sökarens markeringar för närbild användas
för att komponera bilden.Vi rekommenderar inte att blixten används.
För att ta bilder på människor.De flesta por trätt blir bäst vid ett teleläge; längre
brännvidder överdriver inte ansiktsuttrycket och det kortare skärpedjupet gör
bakgrunden mjukare (oskarpare). Blixten ställs automatiskt in på automatisk
blixt, men läget kan ändras.
Portrait (porträtt)
Landscape (landskap)
För bilder på naturscenerier.Blixten stängs och vitbalansen ställs automatiskt in
på dagsljus (daylight), men kan ändras.
Night portrait (nattpor trätt)
Exponeringen av blixtljuset och det befintliga ljuset balanseras för att framhäva
både huvudmotivet och bakgrunden i svagt ljus.Be ditt motiv att inte röra sig
efter att blixten avfyrats;slutaren kan fortfarande vara öppen för att exponera
bakgrunden. Blixten ställs automatiskt in på upplättningsblixt;för att ta nattbilder
av landskap, skall blixtläget vara avstängd blixt (sid.26). Vi rekommenderar att
ett stativ används.
Under nedräkningen kommer självutlösarlampan på kamerans framsida (3) att börja blinka samtidigt som en ljudsignal
piper om den är inkopplad. Strax innan expone-ringen kommmer självutlösarlampan att blinka snabbt. Att ändra position
på lägesväljaren eller att trycka ner avtryckaren kommer att
avbryta nedräkningen.
3

34 ”PLAYBACK”-LÄGET
Med kameran i ”playback”-läget, kommer ett tryck på
vänstersidan (W) av zoomspaken (1) att ändra LCD-bildskärmens visning från enbildsvisning till en nio bildrutors
index-visning. Bildskärmen återgår till enbildsvisning om
någon av zoomspakens sidor trycks in igen.
Vid index-visning, kommer ett tryck på ”display/enter”knappen (2) att koppla in eller ur ramen för bildval.När
någon bildruta inte visas, tar ett tryck på blädringsknapparna (3) fram nästa eller föregående block med nio bilder.
När bildrutorna visas, så kan önskade bilder väljas ut.
För att flytta ramen för bildval upp och ner, tryck på
bläddringsknapparna (3). Använd knapparna för vitbalans/radering (white-balance/delete) och blixtläge/kopiering (flash-mode/copy) för att flytta ramen åt vänster och
höger (4).
”Index”-visning
3
1
”PLAYBACK”-LÄGET
Detta läges grundläggande funktioner beskivs på sidorna 24 och 25. Detta avsnitt täcker de avancerade funktionerna i detta läge.
2
4
Ram för val av bildruta

35
I”playback”-läget, kan en stillbild förstoras upp till 4X i steg om
0,5X för att närmare kunna undersökas.
När den bild som skall förstoras har visats, tryck på zoomspakens (1) högersida (T) för att aktivera läget för förstorad bildvisning (enlarged playback).Förstor ingsgraden visas på LCDskärmen. Använd zoomspaken (1) för att öka eller minska förstoringsgraden.
För att flytta bilden upp och ner, tryck på bläddringsknapparna
(2). För att flytta bilden åt vänster och höger, används knapparna för vitbalans/radering (white-balance/delete) och blixtläge/kopiering (flash-mode/copy) (3).
Förstorad bildvisning
1
2
3
STOP SHUTTER
Uppspelning av rörliga bilder (movies)
För att spela upp videoavsnitt, så används bläddringsknapparna för att visa ”movie”-filen.
Tryck ner avtryckaren (1) för att spela upp den visade
”movie”-filen.
Tryck en gång till på avtryckaren för att göra paus i uppspelningen; att trycka på den igen fortsätter uppspelningen.
Uppspelningen repeteras tills avtryckaren åter trycks ner, eller
någon annan bild valts med bläddringsknapparna.
Tryck på ”display”-knappen (2) för att betrakta videoavsnittet med eller utan informationsfältet.
1
2
START SHUTTER

36 ”PLAYBACK”-LÄGET
Bilder lagras antingen i det 8MB interna minnet eller på ett minneskort. Lagrade bilder kan kopieras
mellan det interna minnet och ett minneskort. Kopieringsfunktionen (copy function) gör exakta kopior
av stillbilder eller ”movie”-filer. DPOF-inställningar kopieras inte tillsammans med bildfilerna. Filer
kopieras från det valda minnet.Hur växling sker mellan det interna minnet och ett minneskor t, se
sidorna 38 och 45.
Kopiering av bilder (Image copy)
För att kopiera bildfiler, tryck på knappen för blixtläge/kopiering (flash-mode/copy) (1).
ALL IMAGES
IMAGES
COPY IMAGE
NEXT COPY
ONE IMAGE
Tryck på ”copy”-knappen (1) för att välja antingen en enstaka bild
(menyalternativet ”ONE IMAGE”) eller alla bilder (menyalternativet
”ALL IMAGES”). Alternativet ”one image”kopierar bara den visade
bilden; använd bläddringsknapparna (scroll buttons) (2) för att visa
den bild som skall kopieras.Om alter nativet ”all images” har valts,
så kopieras alla bilderna i internminnet eller på kortet.
För att utföra ”copy”-kommandot, tryck på ”display/enter”-knappen
(3).
Om datamängden överstiger minneskapaciteten hos målenheten för kopieringen, så visas meddelandet ”memory full”. Minska antalet bilder som skall kopieras eller radera onödiga bilder för att skapa
utrymme.
1
3
2
SET

37
1.Stäng av både TV-apparaten och
kameran.
2.Anslut videokabelns minikontakt i
kamerans videoutgång.
3.Anslut videokabelns gula kontakt i i
TV-apparatens videoingång.
4.Slå på TV:n.
5.Ställ in TV-apparatens videokanal.
6.Vrid kamerans lägesväljare till
”playback”-läget och slå på kameran.
Kamerans bildskärm kan inte slås på
när kameran är ansluten till en TV.
”Playback”-lägets informationsvisning
kan ses på TV-rutan.
7.Betrakta bilderna som beskrivs i
avsnittet om bildvisning (playback).
•Videosekvensernas (movie clips) ljudspår kommer att spelas upp i kamerans
högtalare.
Det går att visa kamerans bilder på din TV. Kameran har en videoutgång som ansluts till TV:n med
den medföljande videokabeln. Kameran är kompatibel med både NTSC- och PAL-systemen.
Inställningen ”video output” kan kontrolleras och ställas in i ”setup”-läget (sid.38).
Att betrakta bilder på en TV

När det menyalternativ som skall ändras har
markerats, tryck på ”display/enter”-knappen (2);
menyalternativet visas med den aktuella inställningen
markerad. För att återgå till menyalternativen, tryck på
knappen för vitbalans/radering (white-balance/delete)
(3).
Använd bläddringsknapparna (1) för att markera den nya inställningen.
38 ”SETUP”-LÄGET
”SETUP”-LÄGET
”Setup”-läget används för att styra kamerans funktioner och hantering, såväl
som för att välja bildfilsmappar.Avsnittet om att hitta i ”setup”-menyn handlar
om att arbeta med menyn. Avsnittet följs av detaljerade beskrivningar av
inställningarna.
För att komma åt menyn, vrid bara lägesväljaren till ”Setup”. Bläddringsknapparna används för att
flytta markören i menyn. Att trycka på ”display/enter”-knappen väljer ut ett markerat alternativ.
Att hitta i ”setup”-menyn
2
1
När ”setup”-läget valts med lägesväljaren, så används
bläddringsknapparna (1) för att navigera bland menyalternativen. Menyns andra halva kommer att visas vid
bläddring förbi det sista visade alternativet. Markera
det alternativ vars inställning behöver ändras.
Tryck på ”display/enter”-knappen (2) för att välja den markerade inställningen.
3

39
När en inställning har valts, kommer markören att återgå till menyenheterna.Sedan kan ytter ligare
inställningar göras.
MONTH/DAY
DAY/MONTH
CLOCK
INTERNAL
EXTERNAL
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
NTSC
PAL
NO
YES
NO
YES
2048x1536 SUPER
1600x1200 FINE
800x600 FINE
1600x1200 NORMAL
800x600 NORMAL
ON
OFF
SELECT IMAGES
ALL IMAGES
STYLE
CLOCK
DELETE ALL
FORMAT
QUALITY
BUZZER
DPOF
DATE/TIME
MEMORY TYPE
LANGUAGE
VIDEO OUT

40 ”SETUP”-LÄGET
Alla bilderna i antingen det interna minnet eller på ett minneskort kan raderas samtidigt. Det interna
minnet eller minneskortet måste först väljas på ”setup”-menyn. Se avsnittet ”Att hitta i ”setup”-menyn”
på sidan 38.
När menyalternativet ”delete all” har valts, så raderas alla bilderna genast när ”Yes” klickas och ”display/enter”-knappen trycks in.
Att radera alla bilder
Att radera tar bort filen för gott. När väl en fil raderats, så kan den
inte återskapas.Var alltså försiktig när bilder raderas.
Formateringsfunktionen används för att radera alla data antingen på ett minneskort eller i internminnnet. Innan formatering görs, kopiera data till en dator eller annan lagringsenhet.Formatera alltid
minneskortet med kamerans hjälp; använd aldrig en dator för att formatera kameran eller ett kort.
Det interna minnet eller minneskortet måste först väljas på ”setup”-menyn. Se avsnittet ”Att hitta i
”setup”-menyn” på sidan 38. När menyalternativet ”format” har valts, så formateras kortet eller internminnet genast när ”Yes” klickas och ”display/enter”-knappen trycks in samtidigt som alla alla bilder
raderas.
Om meddelandet ”memory card error” kan det kort som satts i kameran behöva formateras. Ett minneskort som använts i en annan kamera kan också behöva formateras innan det används.
Formatering
När ett minneskort eller internminne har formaterats, så
raderas alla data.

41
Bildkvaliteten baseras på två faktorer: bildstorlek och kompressionsgrad.
Bildstorleken är bildens pixel-storlek som t.ex 1600 x 1200 pixels. Ju större bilden är, desto större blir
filen.Välj bildstor lek baserat på bildens slutliga användning – mindre bilder passar bättre för internetsidor, medan större storlekar ger utskrifter med högre kvalitet.
Alla bilder komprimeras och sparas som JPEG-filer.Kompressionsgraden indikeras av ”FINE”-,
”NORMAL”- och ”SUPER”-bilder. ”FINE”-bilder har den lägsta komprssionsgraden och de största filstorlekarna. ”NORMAL” är tillräckligt för vanligt bruk. 2048x1536 ”SUPER”-kvalitet skapar största bilderna för utskrift, men eftersom bildstorleken är interpolerad och kompressionsgraden är hög, så kan
en viss förlust av bildkvlitet vara synlig.
Bildkvalitet
Bildkvaliteten (Image quality) måste ställas in innan bilden tas.
Ändringar visas på LCD-bildskärmen. Se avsnittet om att hitta i
”setup”-menyn på sidan 38 om hur menyalternativet ”Quality” väljes.
Om bildkvliteten ändras, så kommer bildräkneverket att visa det ungefärliga antalet
bilder som kan sparas på minneskortet med denna inställning. Bilder med olika kvalitet kan sparas i samma minne. Det antal bilder som kan lagras beror på minnets
och bildfilernas storlek. Den aktuella filstorleken avgörs av scenen; vissa motiv kan
komprimeras mer än andra.
Bildkvalitet
Fortsättning på nästa sida.

42 ”SETUP”-LÄGET
Bildkvalitet
2048x1536 SUPER
1600x1200 FINE
800x600 FINE
1600x1200 NORMAL
800x600 NORMAL
Ungefärligt antal bilder som kan lagras
768KB
853KB
213KB
640KB
160KB
7
6
25
14
55
Att tänka på om kameran
Bildräkneverket visar det ungefärliga antal bilder som kan lagras antingen i det interna
minnet eller på minneskortet med kamerans inställda bildkvalitet och -storlek. Om inställningarna ändras, kommer bildräkneverket att justeras därefter.Eftersom räkneverket
använder genomsnittliga filstorlekar, kanske den just tagna bilden inte ändrar räkneverket eller t.o.m. minskar siffran med mer än en enhet.När bildräkneverket visar noll (0), så
indikerar det att inga fler bilder kan tas med den inställda bildkvaliteten och -storleken.
Att ändra bildstorlek eller -kvalitet kan ge möjlighet att fler bilder kan sparas på kortet
Varje gång en knapp tr ycks in, så kommer en ljudsignal att ge en positiv bekräftelse av åtgärden.
Ljudsignalerna (audio signals) kan stängas av.Se avsnittet om att hitta i ”setup”-menyn på sidan 38
hur menyalternativet ”buzzer”kan väljas.
Ljudsignal (Buzzer)
Om DPOF
Denna kamera stöds av DPOF™ version 1.1. DPOF (Digital Print Order Format) tillåter direkt utskrift
av stillbilder från digitalkameror. När DPOF-filen har skapats på ett minneskort, kan minneskortet helt
enkelt tas med till ett fotolabb eller sättas in i facket för CompactFlash-kort på DPOF-kompatibla skrivare. När en DPOF-fil skapats, görs en ”misc.”-mapp automatiskt (sid. 52). Det är bara en DPOF-fil
som skapats på ett minneskort som kan användas för utskrift.
8MB SD
memory-kort
Ungefärliga
filstorlekar.
8MB internt minne
7
7
27
16
60

SELECT IMAGES
ALL IMAGES
DPOF
43
Menyalternativet ”print” används för att ställa in en beställning på standardutskrifter av bilderna på
minneskortet. Enstaka, flera, eller alla bilder kan skrivas ut. Datuminkopiering kan också ställas in. Se
i avsnittet om att hitta i ”setup”-menyn på sidan 38.
Att skapa en DPOF utskriftsorder
När skärmbilden ”DPOF setting” visas, används bläddringsknapparna för att välja menyalternativet ”select
images” (välj bilder) för att skapa en DPOF-fil för enstaka eller flera bilder, eller alternativet ”all images”för att
skapa en DPOF-fil för alla bilderna på minneskortet.
Tryck på ”display/enter”-knappen för att bekräfta denna
inställning.
DATE NO
IMAGES
PRINT ORDER
NEXT COPY
COPIES
När menyalternativet ”select images” har valts, så visas
skärmbilden ”print order”. Använd bläddringsknapparna
för att välja den eller de bilder som skall skrivas ut.
00
DATE
IMAGES
PRINT ORDER
NEXT COPY
COPIES 02
När bilden visas, tryck på ”copy”-knappen.
Menyalternativet ”copies” är markerat.
Använd bläddringsknapparna för att välja det antal
utskrifter (kopior) som skall göras av den visade bilden.
NO
DATE
IMAGES
PRINT ORDER
NEXT COPY
COPIES 02
YES
Tyrck på ”copy”-knappen. Menyalternativet ”date” är markerat.
Välj ”Yes” eller ”No”’ genom att använda bläddringsknapparna. ”Yes” innebär att datumet då bilden togs
kommer att skrivas ut intill bilden. Alternativet ”date”kan
inte ställas in om antalet valda utskriftskopior är 0.
SELECT OK
SET
SET
SET
Fortsättning på nästa sida.

44 ”SETUP”-LÄGET
Varje gång ”copy”-knappen trycks in, växlas mellan funktionerna ”selecting images” (välja bilder),
”number of copies” (antal kopior) och ”date imprinting” (inkopiering av daum).Fortsätt tills alla bilder
som skall skrivas ut har valts.Att tr ycka på ”delete”-knappen stänger skär mbilden ”DPOF setting” och
avbryter alla gjorda ändringar.
DATE NO
IMAGES
PRINT ORDER
NEXT COPY
COPIES 01
När menyalternativet ”all-images” har valts på sidan 43, så
visas skärmbilden ”print-order” för ”all images” (alla bilder). Använd bläddringsknapparna för att välja det antal
kopior som skall göras av alla bilder på minneskortet.
Tryck på ”copy”-knappen för att ställa in datum (date) och
tid (time) som beskrivs här ovan, om så önskas.
Om en DPOF-order redan har skapats, så kommer
skärmbilden ”print settings” att öppnas. Menyalternativet
”reset” avbryter alla utskriftsinställningar (print settings)
och ger möjlighet att göra nya inställningar.
Menyalternativet ”edit” ger möjlighet att ändra befintliga
inställningar.
MAKING
PRINT SETTINGS
RESET
EDIT
SET UP
Om inställningen ”all frames” användes för att skapa en uskriftsorder, så kan inga ytterligare bilder
som tagits senare inkluderas i denna order.
DPOF filer som skapades med en annan kamera kommer att tas bort. Efter att bilderna har skrivits
ut, så kommer DPOF-filen fortfarande att vara kvar på minneskortet och måste tas bort manuellt.
Vissa skrivare kanske inte kan känna av ”date”-inställningen och därför inte skriva ut den informationen.
När alla bilder som skall skrivas ut har valts, tryck på ”display/enter”-knappen för att
bekräfta inställningarna.
När alla bilder som skall skrivas ut har valts, tryck på ”display/enter”-knappen för att
bekräfta inställningarna.
SET
SELECT
OK

45
Inställning av datum och tid
Se sidan 14 om hur datum och tid ställs in.
Minnestyp
Denna kamera lagrar bilder antingen i det 8MB interna minnet eller på ett separat SD Memory-kort
eller MultiMedia-kort.
Minnestypen påverkar kamerans alla funktioner.Om ”Internal” (inter nt minne) har valts, så kommer
bilderna att lagras i det interna minnet i inspelnings/tagningslägena (recording modes) och visningsformat (playback, format) samt ”delete all”-funktioner (radera alla) kommer bara att utföras för bilderna i det interna minnet. Om ”External” (minneskortet) har valts, så kommer alla bilderna att lagras
på kortet och alla funktionerna kommer bara att utföras för kortet.
När kameran är i ”recording”-läget, så visar LCD-bildskärmen
vilket minne som just används.”IN” betyder det inter na minnet
och ”EX” betyder det externa minneskortet.
När ett minneskort är isatt, så ändras inställningen automatiskt
till ”External” men kan ändras om så behövs. Kontrollera alltid
vilken minnestyp som är inställd innan du börjar ta bilder.
Menyspråk (Language)
Det språk som används i menyerna kan ändras.Se sidan 14.
Videoutgång (Video output)
Kamerans bilder kan visas på en TV (sid.37). Videoutgången kan ändras mellan NTSC- och PALsystemet. Nordamerika använder NTSC och Europa använder PAL. Kontrollera vilken standard som
används i din region för att kunna visa bilderna på din TV.

46 ”DA T A TRANSFER”-LÄGET
”DATA-TRANSFER”-LÄGET
Läs noggrant igenom detta avsnitt, (om läget för dataöverföring), innan kameran ansluts till en dator.
Detaljerad beskrivning om hur programmet ”DiMAGE Image Viewer Utility”används och installeras finns i
bifogade handledning för mjukvaran.Handledningarna för DiMAGE behandlar inte den grundläggande
användningen av datorer och dess operativsystem;vi hänvisar till den handledning som bifogades din dator.
Systemkrav
För att kameran skall kunna anslutas direkt till datorn och användas som en masslagringsenhet, så
måste datorn vara utrustad med en USB-port som standardgränssnitt. Datorn och operativsystemet
måste vara garanterade av sina tillverkare, att de stöder gränssnittet USB.Följande operativsystem
är kompatibla med kameran:
IBM PC / AT-kompatibla Macintosh
Windows 98, 98SE, Me,
2000 Professional och XP.
Mac OS 9.0 ~ 9.2.2,
Mac OS X v10.1.3 ~ 10.1.5 och v10.2.1 ~
10.2.3
Gå in på Minoltas internetsida för att få senaste information om kompatibilitet:
Nordamerika: http://www.minoltausa.com
Europa: http://www.minoltasupport.com
Användare av Windows 98 eller 98 second edition, behöver installera drivrutinerna på bifogade
”DiMAGE Viewer”CD-ROM (sid. 49).För övriga Windows eller Macintosh operativsystem krävs inga
speciella drivrutiner.
Kunder som har köpt en tidigare modell av DiMAGE digitalkameror och har installerat drivrutinerna
för Windows 98 måste göra om installationen.Den uppdaterade versionen av drivrutinerna, som finns
på bifogade ”DiMAGE Viewer CD-ROM”krävs för en fungerande anslutning av DiMAGE E223 till en
dator.Den nya programvaran påverkar inte funktionen hos äldre DiMAGE-kameror.

47
Att ansluta kameran till en dator
1.Alternativet ”memory type” i ”setup”-läget måste
ställas in på den lagringsenhet (storage location) där
bilderna finns (sid. 38 sid 45).Vr id lägesväljaren till
läget för dataöverföring (data transfer).
Kontrollera att batteriet har tillräcklig effekt innan kameran ansluts till en dator, indikeringen för fullt
batteri bör visas på bildskärmen. Funktionen ”auto power off” (automatisk avstängning) är urkopplad
när kameran är ansluten till en dator.Att använda AC-adaptern (extra tillbehör) rekommenderas istället för att slita på batteriet. Användare av Windows 98, 98SE, bör läsa igenom avsnittet om hur de
USB-drivenheter som behövs skall installeras, innan kameran ansluts till datorn (sid. 49).
4.Anslut USB-kabels andra ände i
datorns USB-port. Kontrollera att
kontakten är ordentig isatt.
• Kameran bör anslutas direkt till
datorns USB-port. Att ansluta kameran
till en USB-hub kan förhindra kameran
att fungera korrekt.
•När kameran har anslutits till en dator,
så är LCD-bildskärmen avstängd.
4
3.Öppna locket över USB-porten. Anslut
USB-kabelns minsta kontakt i
kameran. Kontrollera att kontakten är
ordentligt isatt.
3
2.Star ta dator n. Datorn måste vara
påslagen innan den ansluts till
kameran.
1
PC MODE
Fortsättning på nästa sida.

48 ”DA T A TRANSFER”-LÄGET
När kameran är korrekt ansluten till datorn, kommer en
symbol för ”flyttbar disk” eller ”volym” att visas.När
Windows XP eller Mac OS X används, så kommer ett fönster att öppnas, som frågar efter instruktioner om vad som
skall göras med bilddata; följ bara direktiven i fönstret.Om
datorn inte känner av kameran, koppla bort kameran och
starta om datorn. Gör sedan om ovanstående anslutningsförfarande.
Mac OS X
Windows XP
Mac OS
Volymens namn varirerar mellan olika minneskort.
Mac OS X
Windows

49
USB-drivrutiner krävs för Windows 98 och 98 Second Edition. För övriga Windows eller Macintosh
operativsystem krävs inga speciella drivrutiner.
Om operativsystemet frågar efter Windows 98 CD-ROM under installationen, så lägg den i CD-ROMläsaren och följ instruktionerna som visas på bildskärmen.
Anslutning till Windows 98 och 98 Second Edition
Hur drivrutinerna för Windows 98 skall installeras, framgår av instruktionerna i det anslutande avsnittet om att ansluta kameran till en dator på sidan 47.
Välj det rekommenderade ”Search for a suitable
driver” (Sök efter bästa drivrutiner för din enhet).
Klicka på ”Next/Nästa.”
När kameran kopplats ihop med datorn, kommer
operativsystemet att känna av den nya enheten
och fönstret ”Add new hardware wizard” öppnas.
Placera ”DiMAGE Viewer” CD-ROM i CD-läsaren. Klicka på “Next.”
Fortsättning på nästa sida.

50 ”DA T A TRANSFER”-LÄGET
Välj att söka efter drivrutinerna på CD-ROM-skivan i CD-läsaren (CD-ROM drive).Klicka på
“Next.”
Hjälpmedlet ”Installera ny maskinvara”(Add new
hardware wizard) bekäftar drivrutinernas plats.
Klicka på ”Nästa/Next” för att installera drivrutinerna i systemet.
• Enhetsbokstaven för CD-ROM-läsaren kan
variera för olika datorer.
Det sista fönstret bekräftar att drivrutinerna
har installerats. Klicka på ”Slutför/Finish”för
att stänga installationshjälpmedlet (Add new
hardware wizard). Starta om datorn.

51
När fönstret ”Min dator” (my computer) öppnas,
kommer en ny symbol för en flyttbar disk (removable disk) att visas.Dubbelklicka på symbolen för
att få tillgång till kamerans interna minne eller
minneskortet; se sidan 48.
QuickTime systemkrav
IBM PC / AT-kompatibla
Pentium-baserad dator
Windows 95, 98, 98SE, NT, Me,
2000 Professional, eller XP.
32MB RAM eller större internminne
Sound Blaster eller kompatibelt ljudkort
DirectX 3.0 eller senare version rekommenderas
För att installera QuickTime, följ instruktionerna i
installeraren. Användare av Macintosh kan ladda
ner den senaste versionen av QuickTime utan
kostnad från Apple Computer:s hemsida:
http://www.apple.com.
Auto power save (data-transfer-läget)
Om kameran inte får ett ”läs”- eller ”skriv”-kommando inom 30 minuter, så stängs den av för att spara
ström. När kameran stängs av, visas en varning, ”unsafe removal of device”, på datorns bildskärm.
Klicka på “OK.” Varken kameran eller datorn skadas vid detta förfarande.
Stäng av kameran. Gör om USB-anslutningen genom att slå på kameran.

52 ”DA T A TRANSFER”-LÄGET
Minneskortets mappsystem
Enhetssymbol
Dcim
PICT0001.JPG PICT0002.AVI
Stillbild
Misc
Mappen ”misc.” innehåller DPOF utskriftsfiler (sid. 42).
100MLT32
”Movie”-fil med ljud
När kameran är ansluten till datorn, så kan bildfiler kommas
åt genom att dubbelklicka på ikonerna. Bildmappar är placerade i mappen DCIM. För att kopiera bilder och ljudinspelningar, behöver du bara dra och släppa filen till en plats på
datorns disk. Filer och mappar i det interna minnet eller på
minneskortet kan raderas med hjälp av datorn. Formatera
aldrig vare sig internminnet eller minneskortet från datorn;
använd alltid kameran för att formatera minnet.E nbar t filer
som tagits av kameran bör lagras i internminnet eller på
minneskortet.
Namnen på bild- och movie-filer börjar med ”PICT” följt av ett
fyrsiffrigt filnummer samt ett jpg- eller avi-suffix.
Om funktionen för kopiering av alla bilder (all-images copy
function) (sid. 36) används, så kommer en ny mapp att skapas. När en mapp har skapats, så kommer de tre första siffrorna i mappnamnet att bli en enhet högre än den mapp med
det hittills högsta serienumret på kortet. När bildfilsnamnets
indexnummer överstiger 9,999, så kommer en ny mapp att
skapas med ett nummer som är en enhet högre än den förra
mappen på minneskortet: d.v.s. från 100MLT32 till 101MLT32.
Numret i bildfilens namn kanske inte stämmer överens med
bildrutans nummer.Vartefter bilder raderas i kameran, kommer bildräkneverket att justera sig självt för att visa antalet
bilder i mappen och numrera om bildrutornas nummer därefter.De ser ienummer som används för bildfiler ändras inte när
en bild raderas.När en ny bild har tagits, kommer den att tilldelas ett nummer som är en siffra högre än det högsta serienumret i mappen.

53
Att tänka på om kameran
Bildfilerna innehåller ”exif tag”-data. Dessa data innehåller tid och datum när tagningen
gjordes såväl som de kamerainställningar som använts.Dessa data kan avläsas på
kameran eller med programmet ”DiMAGE Viewer”.Om en bild från kameran öppnas i ett
bildbehandlingsprogram, som t.ex.Adobe Photoshop och sedan sparas över de ursprungliga data (med samma filnamn), kommer ”exif tag”-informationen att raderas. När andra
program än ”DiMAGE Viewer” används, gör alltid en backup-kopia av bildfilen/filerna för
att skydda ”exif tag”-data.
1.Anslut kameran till datorn med USB-kabeln. Övriga enheter får inte vara anslutna till datorn under
denna procedur.
2. Högerklicka på ikonen ”My computer/Den här datorn”.Välj ”properties/egenskaper” på rullgardins-
menyn.
Windows XP: Klicka på ”Control panel/Kontrollpanelen” på startmenyn. Klicka på kategorin
”Performance and maintenance”.Klicka på ”System” för att öppna fönstret ”System
properties/Systemegenskaper”.
3. Windows 2000 och XP:välj fliken ”Hardware/Maskinvara” i fönstret ”Properties/Egenskaper” och
klicka på knappen ”Device manager/Enhetshanteraren”.
Windows 98 och Me: klicka på fliken ”Device manager/Enhetshanteraren” i fönstret
”Properties/Egenskaper”.
4. Drivrutinsfilerna finns i ”Universal serial bus-controller/USB-styrenheter” ”Other devices/Övriga
enheter” på enhetshanteraren (device manager).Klicka på någon av de punkterna för att visa
filerna. Drivrutinerna bör indikeras med kamerans namn. I vissa fall kanske inte kamerans namn
ingår i drivrutinens namn. Dock kommer drivrutinen att indikeras med ett frågetecken eller
utropstecken.
5. Klicka på drivrutinen för att välja den.
6. Windows 2000 och XP:klicka på ”Action”-knappen, för att visa rullgardinsmenyn. Välj
”uninstall/avinstallera”. En skärmbild för bekräftelse visas.Att klicka på ”Yes” gör att drivrutinen tas
bort från systemet.
Windows 98 och Me: klicka på knappen ”Remove/Ta bor t”. En skärmbild för bekräftelse visas. Att
klicka på ”Yes” gör att drivrutinen tas bor t från systemet.
7.Koppla ur USB-kabeln och stäng av kameran.Star ta om dator n.
Att avinstallera drivrutinerna – Windows

Klicka på det lilla fönstret för att stoppa
enheten. Fönstret ”Safe to remove
hardware” (nu är det säkert att koppla
ur maskinvaran) öppnas.Stäng fönstret, stäng av kameran och koppla
sedan ur USB-kabeln.
54 ”DA T A TRANSFER”-LÄGET
Att koppla bort kameran från datorn
Windows ME, 2000 professional och XP
Kontrollera att den gröna indikeringslampan inte blinkar.Stäng av kameran och koppla sedan ur
USB-kabeln.
För att koppla bort kameran, klicka en gång på symbolen ”Unplug or eject hardware” (Koppla ifrån eller mata ut maskinvara) som finns på aktivitetsfältet. Ett litet
fönster öppnas som indikerar den enhet som skall stoppas.
Windows 98 / 98 Second Edition
När fler än en extern enhet är ansluten till datorn, upprepa ovanstående procedur, men högerklicka
på symbolen ”Unplug or eject hardware” (Koppla ifrån eller mata ut maskinvara). Detta öppnar fönstret ”Unplug or eject hardware” efter att det lilla fönstret som indikerar förfarandet ”Koppla ifrån eller
mata ut maskinvaran” har klickats.
Koppla aldrig bort kameran när indikeringslampan blinkar - data eller
minneskortet kan skadas permanent.
Följ instruktionerna nedan när kameran skall kopplas bort från datorn. Denna procedur är också
inödvändig innan byte av minnestyp medan kameran är ansluten till datorn. Skärmbildernas
utseende kan variera mellan olika operativsystem.

55
En tredje och avslutande skärmbild
visas för att indikera att kameran
säkert kan kopplas bort från datorn.
Stäng fönstret, stäng av kameran och
koppla sedan ur USB-kabeln.
Den maskinvara som skall stoppas kommer att
visas. Markera enheten genom att klicka på
den och sedan på ”Stop.”
Kontrollera att den gröna indikeringslampan inte blinkar och dra sedan symbolen
för masslagringsenheten (mass-storage
device) och släpp den i papperskorgen.
Stäng av kameran och koppla sedan ur
USB-kabeln.
En skärmbild för bekräftelse visas
för att indikera den enhet som skall
stoppas. Att klicka på ”OK”kommer
att stoppa enheten.
Macintosh

56 BILAGA
Detta avsnitt behandlar mindre problem vid grundläggande hantering av kameran.Vid större problem
eller skada, eller om ett problem ofta fortsätter att uppstå, kontakta ett Minolta servicecenter som
finns i listan på denna bruksanvisnings baksida.
BILAGA
Felsökning
Problem Orsak Lösning
Batteriet är tomt. Byt ut batteriet (sid. 11).
Meddelandet
”Memory full” visas.
Det valda minnet är fullt och kan inte
lagra en bild med den bildkvalitet som
ställts in på kameran
Byt minnestyp (sid. 45), Sätt i ett nytt
minneskort (sid. 16), radera några bilder (sid.
25), eller ändra bildkvaliteten (sid.41).
Fokusområdets
markering förblir vit
och bilderna blir inte
skarpa.
Motivet är för nära.
En speciell situation hindrar autofokussystemet att fokusera (sid.23).
Se till att motivet är inom autofokusens
arbetsområde (sid. 21) eller använd ”macro”läget (sid. 33).
Använd fokuslåset för att fokusera på ett motiv på
samma avstånd som huvudmotivet (sid.22).
Kameran är i ”macro”-läget. Koppla ur ”macro”-läget (sid. 33).
Bilderna blir inte
skarpa i svaga
ljusförhållanden.
Bilderna har tagits inomhus eller i
svaga ljusförhållanden utan blixt.Långa
slutartider ger oskarpa bilder med
kameran på fri hand.
Använd ett stativ eller använd blixt (sid.26).
AA Ni-MH-batterierna är tomma.
Ni-MH-batterier måste laddas innan de
används.
Kameran fungerar
inte.

57
Problem Cause Solution
När blixten används, blir
bilderna för mörka.
Motivet befinner sig utanför blixtens täckningsområde (sid. 27).
Gå närmare motivet.
Meddelandet ”No image”
visas i ”playback”-läget.
En annan minnestyp har valts.
Välj den minnesyp (”internal
memory” eller ”memory card”) där
bilderna sparades (sid. 45).
Meddelandet ”Error” eller
”zoom-error” visas.
Ta ur batterierna och sätt i den igen, eller koppla ur AC-adaptern och anslut den på
nytt.
Visningen av
exponeringsjustering blir
röd.
Scenen är för ljus eller mörk och ligger utanför
kamerans exponeringsomfång.
Ändra inställning tills visningen blir
vit.
Bildskärmen stängs av och
en orange indikeringslampan blinkar.
Blixten laddas upp.
Vänta tills bilden syns på
bildskärmen igen och den orange
orange indikerings-lampan lyser med
fast sken.
Om kameran inte fungerar normalt, stäng av den, ta ur batterierna och sätt åter i dem, eller koppla ur
AC-adaptern och anslut den igen. Om kameran blivit mycket varm på grund av att ha använts mycket, låt den först svalna innan strömförsörjningen tas bort eller kopplas ur.Stäng alltid av kameran
med huvudströmbrytaren, annars kan minneskortet skadas och kamerans inställningar återställas.

58 BILAGA
Läs igenom detta avsnitt i sin helhet, för att få ut bästa resultat från din kamera. Med korrekt skötsel,
så kommer din kamera att göra tjänst i åratal.
Skötsel av kameran
•Utsätt inte kameran för stötar och slag.
•Stäng av kameran när den transporteras.
• Denna kamera är varken vattentät eller väderskyddad. Att sätta i eller ta ur batterier,
CompactFlash-kortet, eller att hantera kameran med våta händer kan skada den.
• På stranden eller i närheten av vatten, var försiktig så att kameran inte utsätts för vatten eller sand.
Vatten, sand, damm eller salt kan skada kameran.
• Lämna inte kameran i direkt solljus. Rikta inte objektivet direkt mot solen; CCD-avkännaren kan
skadas.
Rengöring
•Om kamerahuset eller objektivets utsida blivit smutsigt, torka försiktigt av med en mjuk, ren och
torr trasa. Om sand kommit på kamerahuset eller objektivet, blås försiktigt bort lösa partiklar. Att
torka av, kan repa ytorna.
• För att rengöra linsytorna, blås först bor t allt damm eller sand och, om så behövs, fukta sedan en
linsputsduk eller en mjuk trasa med linsputsvätska och torka försiktigt av objektivet.
•Använd aldrig organiska lösningar för att rengöra kameran.
•Vidrör aldrig objektivets linsytor med dina fingrar.
Förvaring
• För vara på ett svalt, torrt och välventilerat ställe, på avstånd från damm och kemikalier. För
långtidsförvaring, placera kameran i en lufttät låda tillsammans med ett upptorkande medel som
t.ex. silica-gel.
•Ta ut batterierna och CompactFlash-kortet ur kameran när den inte skall användas på länge.
• För vara inte kameran där det finns naftalin eller malkulor.
• Under lång tids för varing, bör kameran hanteras allt emellanåt. När kameran åter skall användas,
kontrollera då först att den fungerar korrekt.
Skötsel och förvaring

59
Temperaturer och förhållanden för bästa funktion
• Denna kamera har konstruerats för användning i temperaturer från 0°C till 40°C.
• Lämna aldrig kameran där den utsätts för extremt höga temperaturer, som t.ex.i en bil som
parkerats i solen, eller i extremt hög fuktighet.
•När kameran transporteras från kyla in i en varm miljö, placera den i en förseglad plastpåse för att
förhindra att kondens bildas.Låt kameran återfå r umstemperatur innan den tas ur plastpåsen.
Batterier
• Batteriernas prestanda minskar med temperaturen. I kyla, rekommenderar vi att reservbatterier
förvaras på ett varmt ställe, som t.ex.på en jackas insida. Batterier kan återfå sin effekt när de
värms upp.
• Om batterierna har tröttats ut när de använts i kameran, sätt inte i dem igen, även om deras
laddning ser ut att återhämta sig med tiden. Dessa batterier kommer att störa kamerans normala
funktion.
Copyright
•TV-program, filmer, videoband, fotografier och annat material kan ha copyright.Ej auktor iserad
inspelning eller kopiering av sådant material kan stå i strid mot copyright-lagarna. Att ta bilder av
framträdanden, utställningar o.s.v. är förbjudet om ej tillstånd givits och kan bryta mot copyrightbestämmelserna. Bilder som skyddas av copyright kan endast användas under bestämmelserna i
copyright-lagarna.
Skötsel av LCD -skärmen
•Fastän LCD-skär men tillverkats med hög precision, så kan det tillfälligt saknas färg eller ljusa
punkter på LCD-skärmen.
•Utöva inte något tryck på LCD-skärmen;den kan skadas för alltid.
•I kyla, kan LCD-skärmen tillfälligt mörkna. När kameran värms upp, kommer skärmen att fungera
normalt.
• Om fingeravtryck hamnar på LCD-skärmens yta, tor ka försiktigt av den med en ren och torr trasa.

Om Ni-MH-batterier
När Ni-MH-batterier används, rengör batteriernas båda poler med en ren trasa för att torka av all
smuts eller kvarvarande materia. Tack vare det avancerade dator-systemet, känner kameran kritiskt
av effektnivåerna. Om batteriernas poler blivit smutsiga, kan kameran kanske ge en felaktig varning
för svaga batterier. Om batteriernas prestanda är ovanligt dåliga, torka av batteriernas poler med en
ren och torr trasa.
Ni-MH-batteriernas prestanda kommer att försvagas om batterierna laddats upp ofta innan de har laddats ur fullständigt. Kör totalt slut på Ni-MH-batterierna med kamerans hjälp innan de laddas upp på
nytt. Stäng alltid av kameran innan batterierna byts ut.
Om programmet „DiMAGE Viewer“
Funktionerna för flimmer- och bildkorrigering i „Correction“-menyn i „Movie Enhancer“ (förbättring av
rörliga bilder/videosekvenser) kan inte användas för „Movie“-filer som tagits med DiMAGE E223. En
felfunktion i datorsystemet kommer att inträffa.
Följande märken kan finnas på denna produkt:
Detta märke placerat på din kamera betyder att denna produkt motsvarar EU:s krav rörande regler om att inte orsaka störningar av andra
utrustningars funktioner. CE betyder Conformité Européenne
(Europeisk samordning).
Denna enhet är anpassad till reglerna i kapitel 15 i
Digital Camera:
DiMAGE E223
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
FCC:s regler. Kravet är att följande två regler efterföljs: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar samt (2) denna enhet måste klara mottagna
störningar, inklusive störningar som kan orsaka
oönskad funktion.
Testat av Minolta Corporation
101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446,
U.S.A.
Denna Class B digitala produkt överensstämmer med Kanadas regel ICES-003.
60 BILAGA

61
Antal effektiva pixels: Ungefär 2,0 miljoner
CCD: 1/2,7-tums interline primärfärgs CCD
Kamerakänslighet (ISO): Motsvarande ISO 100
Utsnittsförhållande: 4:3
Objektivkonstruktion: 9 element i 6 grupper
Brännvidder: 6,2 - 18,6mm (motsvarande för 35mm: 38–114 mm)
Största bländare (ljusstyrka): f/2,9 - f/3,0
Fokusomfång: Vidvinkel: 0,6m till oändligt (från objektivets frontlins)
Tele: 0,6m till oändligt (från objektivets frontlins)
”Macro”-lägets fokusomfång:
Vidvinkel: 8 - 60 cm från objektivets frontlins
Tele: 40 - 60 cm från objektivets frontlins
Autofokussystem: Video AF
Slutare: CCD-elektronisk slutare plus mekanisk slutare
Slutartider: 1 - 1/1000 sek.
Blixtens uppladdningstid: 10 sek. eller kortare
Sökare: Optisk genomsiktssökare med zoom
Bildfält: 80% (cirka)
Betraktningsavstånd: 15mm (från ögonmusslan)
A/D-omvandling: 10 bitars
Lägringsmedia: SD (Secure Digital) Memory-kort och MultiMedia-kort
Filformat: JPEG, Motion JPEG (AVI, med ljud)
DCF1.0-anpassat
DPOF-anpassat (stöds av utskriftsfunktioner i
ver.1.1)
Utskriftsstyrning: Exif 2.2, PRINT Image Matching II
LCD-bildskärm: 38 mm lågtemperaturs polysilicon TFT färg
Totalt antal pixels: 62.000 (cirka)
Bildfält: 100% (cirka)
Menyspråk: Engelska, tyska, franska och spanska
Inspelning av rörliga bilder: Filformat: Motion JPEG (AVI)
Antal inspelade pixels: 320 x 240
60 sek. (max.) vid 15 bps med ljud (mono)
Tekniska data

62 BILAGA
Batterier: Två AA Ni-MH eller alkaline-batter ier (vi rekommen-
derar att Ni-MH-batterier används)
Eller ett CR-V3 lithium-batteri
Extern strömkälla: 3V DC (med angiven AC-adapter)
Batteriprestanda (tagning): Cirka 150 bilder: baserat på Minoltas standardise-
rade testmetod: 1850mAh Ni-MH-batteri, LCD-skär-
men på, 1600x1200 ”Fine”-bilder, blixt använd på
50% av bilderna.
Datorgränssnitt: USB 1.1
AV-utgång: NTSC, PAL (väljs på kameran)
Storlek: 106,0 (B) X 66,5 (H) X 34 (D) mm
(objektivdelen ej medräknad)
Vikt: Cirka 200 gram
(utan batterier eller lagringsmedia)
Arbetstemperaturer: 0 - 40°C
Tekniska data enligt senaste uppgifter inför tr yckningen. Rätten till ändringar förbehålles.

© 2003 Minolta Co., Ltd. under the Berne Convention
and the Universal Copyright Convention.
9222-2727-17 PM-A303/ME-0303
Printed in Germany
0-43325-53194-1