
2
Gracias por adquirir esta cámara digital de Minolta. Por favor tómese un tiempo para leer concienzudamente este manual de instrucciones de manera que pueda disfrutar de todas las prestaciones de
su nueva cámara.
Compruebe la lista de embalaje antes de usar este producto. Si faltan alguno de estos artículos,
contacte inmediatamente con el proveedor de su cámara.
ANTES DE COMENZAR
Cámara digital de Minolta DiMAGE E203
Pila de litio CR-V3
Correa de mano para la
DiMAGE E203 HS-DG203
Cable USB para la DiMAGE
E203 USB-400
CD-ROM de software de la DiMAGE E203
CD-ROM de ArcSoft PhotoImpression
(embalado en una caja)
Manual de la cámara
Tarjeta de
Garantía
Tarjeta de Memoria
8MB SD
Garantía de
MINOLTA

3
Lea y comprenda todas las advertencias y precauciones antes de usar este producto.
Usar las pilas de una forma inadecuada puede ocasionar derrames de soluciones dañinas, recalentamiento, o una explosión que puede dañar su propiedad o causar daños personales. No ignore las
advertencias siguientes.
• Use solamente las pilas que se especifican en este manual de instrucciones.
• No instale las pilas con la polaridad (+/–) invertida.
• No use pilas que estén dañadas o deterioradas.
• No exponga las pilas al fuego, a altas temperaturas, agua o humedad.
• No intente cortocircuitar o desmontar las pilas.
• No guarde las pilas cerca de o dentro de productos metálicos.
• No mezcle las pilas de diferentes tipos, marcas, edades o niveles de carga.
• No cargue pilas alcalinas o de litio.
• Cuando recargue pilas recargables, use solamente el cargador recomendado.
• No use pilas que derramen líquido. Si le entra en los ojos fluido procedente de las pilas,
enjuáguelos inmediatamente con agua fría y contacte con un médico. Si entra en contacto con su
piel o con su ropa fluido procedente de las pilas, lave el área concienzudamente con agua.
ADVERTENCIAS
• Use únicamente el adaptador AC especificado dentro del rango de voltaje indicado en la unidad
del adaptador. Un adaptador o una corriente inadecuadas pueden ocasionar daños o heridas por
fuego o shock eléctrico.
• No desmonte este producto. Shock eléctrico puede causar heridas si se toca un circuito de alto
voltaje del interior de este producto.
• Retire inmediatamente las pilas o desconecte el adaptador AC e interrumpa el uso de la cámara si
esta se cae o es sometida a un impacto en el que el interior de la cámara, especialmente la
unidad de flash quede expuesta. El flash tiene un circuito de alto voltaje que puede ocasionar un
shock eléctrico que cause heridas. El uso continuado de un producto dañado o del que alguna de
sus partes esté dañada puede causar heridas o fuego.
• Mantenga las pilas o las partes pequeñas que puedan ser tragadas fuera del alcance de los niños.
Contacte con un médico inmediatamente si es tragado un objeto.
• Guarde este producto fuera del alcance de los niños. Tenga cuidado cuando se encuentre
alrededor de niños, no los dañe con el producto o con sus partes.
• No encienda el flash directamente a los ojos. Puede dañar la vista.
• No encienda e flash apuntando hacia conductores de vehículos. Puede causar distracción o
ceguera temporal lo que puede dar lugar a un accidente.
• No use el monitor mientras que maneja un vehículo o esté caminando. Puede producir heridas o
un accidente.
• No use este producto en un ambiente húmedo, ni lo maneje con las manos mojadas. Si entra
líquido en el producto, retire inmediatamente las pilas o desconecte el adaptador AC e interrumpa
su uso. El uso continuado de un producto expuesto a líquidos puede causar daños o heridas por
fuego o shock eléctrico.
• No use este producto cerca de gases inflamables o líquidos tales como son la gasolina, bencina o
disolvente de pintura. No use productos inflamables tales como son el alcohol, bencina o
disolvente de pintura para limpiar el producto. El uso de limpiadores y disolventes inflamables
puede ocasionar una explosión o un fuego.
• Cuando desconecte el adaptador AC, no tire del cable eléctrico. Sujete el enchufe cuando lo retire
de una toma eléctrica.
• No dañe, tuerza, modifique, caliente o coloque objetos pesados sobre el cable adaptador AC. Un
cable dañado puede causar daños o heridas por fuego o shock eléctrico.
• Si el producto emite un olor extraño, calor o humo, interrumpa su uso. Retire inmediatamente las
pilas cuidando de no quemarse puesto que las pilas se calientan con el uso. El uso continuado de
un producto dañado o un producto cuyas partes estén dañadas, puede ocasionar heridas o fuego.
• Lleve el producto a una Estación de Servicio de Minolta cuando necesite una reparación.
PARA UN USO ADECUADO Y SEGURO

4
PARA UN USO ADECUADO Y SEGURO
PRECAUCIÓN
• No use ni almacene el producto en un entorno caliente o húmedo, por ejemplo la guantera o el
maletero de un coche. Puede dañar el producto y las pilas, ocasionando heridas o quemaduras
causadas por el calor, fuego, explosión, o derrame del líquido de la pila.
• Si las pilas están derramando líquido, interrumpa el uso del producto.
• La temperatura de la cámara aumenta con periodos prolongados de uso. Debe tenerse cuidado
para evitar quemaduras.
• Pueden ocurrir quemaduras si se quitan la tarjeta de memoria o las pilas inmediatamente tras
largos periodos de uso. Apague la cámara y espere a que se enfríe.
• No encienda el flash mientras que está en contacto con personas u objetos. La unidad de flash
descarga una gran cantidad de energía lo que puede causar quemaduras.
• No presione el monitor LCD. Un monitor dañado puede causar heridas y el líquido del monitor
puede causar inflamación. Si el líquido procedente del monitor entra en contacto con la piel, lave el
área con agua fresca, si entra en contacto con los ojos, enjuague los ojos inmediatamente con
bastante agua y contacte con un médico.
• Cuando use un adaptador AC, inserte el enchufe firmemente dentro de la toma eléctrica.
• No lo use si el cable del adaptador AC está dañado.
• No cubra el adaptador AC. Puede ocasionar un fuego.
• No obstruya el acceso al adaptador AC; esto puede impedir el desenchufado de las unidades en
emergencias.
• Desenchufe el adaptador AC cuando limpie o cuando no esté usando el producto.

TABLA DE CONTENIDOS
Acerca de las Tarjetas de Memoria SD y las MultiMediaCards.............................7
Nombre de las partes ............................................................................................8
Cuerpo de la cámara...................................................................................8
Panel de datos.............................................................................................9
Visor.............................................................................................................9
Dial de Modo ...............................................................................................9
Comenzando a funcionar.....................................................................................10
Instalar una pila de litio CR-V3..................................................................10
Instalar pilas AA.........................................................................................10
Indicador de condición de la pila...............................................................11
Apagado automático..................................................................................11
Adaptador AC (vendido por separado)......................................................11
Instalar y retirar una tarjeta de memoria ...................................................12
Unir la correa de mano..............................................................................12
Ajustar la cámara.......................................................................................13
Manejo básico de grabación......................................................................14
Usar la lente de zoom................................................................................14
Bloqueo del foco........................................................................................15
Situaciones especiales de enfoque...........................................................15
Manejo de la cámara.................................................................................15
Visualizar las fotografías............................................................................16
Reproducción ampliada.........................................................................16
Controles de la cámara – modos de grabación automática y multifunción.........17
Encender el monitor LCD – el botón de muestra......................................17
Botón de modo ..........................................................................................18
Modos de flash ..........................................................................................19
Rango de flash ..........................................................................................19
Señales de flash ........................................................................................19
Programas del objeto.................................................................................20
Advertencia de vibración de la cámara .....................................................20
Temporizador .............................................................................................21
Botón de tamaño de la imagen .................................................................22
Acerca del contador de tomas...................................................................22
Menú de grabación automática ...........................................................................23
Ajustando la luminosidad del monitor LCD ...............................................23
Menú de grabación multi-función.........................................................................24
Navegar en el menú de grabación multi función .......................................24
Menú de reajuste...................................................................................26
Grabar película ......................................................................................26
Zoom digital ...........................................................................................27
Compensación de la exposición............................................................27
Equilibrio del blanco ..............................................................................28
Equilibrio del blanco automático........................................................28
Preajuste del equilibrio del blanco.....................................................28
Medición puntual ...................................................................................29
Obturador lento......................................................................................29
Luminosidad del monitor LCD ...............................................................29
Modo de color........................................................................................29
5

TABLA DE CONTENIDOS
Modo de reproducción – viendo y editando las imágenes ..................................30
Visualizar las fotografías............................................................................30
Reproducción ampliada.............................................................................31
Visualizar las películas ..............................................................................31
Navegar en el menú de reproducción .......................................................32
Suprimiendo las imágenes ....................................................................34
Reproducción de índice.........................................................................34
Muestra de diapositivas.........................................................................35
Bloqueando y desbloqueando las imágenes.........................................35
Mostrando el número del fichero...........................................................36
Luminosidad del monitor LCD ...............................................................36
Acerca de DPOF ...................................................................................36
Creando un orden de impresiones DPOF.............................................36
Modo de instalación – ajustando el manejo de la cámara ..................................38
Navegar en el menú de instalación...........................................................38
Formatear las tarjetas de memoria .......................................................40
Periodo del temporizador ......................................................................40
Periodo de apagado automático............................................................40
Memoria del número de fichero.............................................................40
Bip..........................................................................................................41
Reproducción instantánea.....................................................................41
Ajustar la fecha y la hora.......................................................................41
Ajustar el idioma....................................................................................41
Modo de PC – conectar a un ordenador .............................................................42
Requerimientos del sistema Arcsoft PhotoImpression 3.0........................42
Requerimientos del sistema QuickTime 5.0..............................................42
Conectar la cámara a un ordenador..........................................................43
Conectar a Windows 98 y a 98SE.............................................................44
Organización de la carpeta de la tarjeta de memoria ...............................45
Apagado automático (modo PC) ...............................................................46
Desconectar la cámara del ordenador ......................................................46
Macintosh ..............................................................................................46
Windows 98 y 98SE ..............................................................................46
Windows Me y Windows 2000 Professional..........................................47
Cambiar la tarjeta de memoria (Modo PC) ...............................................48
Apéndice ...........................................................................................................49
Localización de averías .............................................................................50
Cuidado y almacenamiento .......................................................................52
Especificaciones técnicas..........................................................................54
6

7
• Lo siguiente puede ocasionar pérdida o deterioro de los datos.
1. Uso inadecuado de la tarjeta.
2. Descarga eléctrica estática o campos electromagnéticos cerca de la tarjeta.
3. Retirar la tarjeta o interrumpir el suministro de energía mientras que la cámara o un
ordenador está teniendo acceso a la tarjeta (leyendo, escribiendo, formateando, etc.).
4. No usar la tarjeta por un periodo muy prolongado de tiempo.
5. Usar la tarjeta por encima de su vida útil.
Minolta no se hace responsable de cualquier pérdida o deterioro de los datos.
Se recomienda hacer una copia de los datos de la tarjeta en cualquier otro medio como por ejemplo
un disco ZIP, disco duro, CD-ROM, etc.
• Cuando se formatea la tarjeta, se borrarán todos los datos grabados. Asegúrese de hacer una
copia de seguridad de los datos importantes.
• La capacidad de almacenaje de la tarjeta de memoria disminuirá con un uso prolongado. Es
necesario comprar una nueva tarjeta periódicamente.
• Manténgalo alejado de electricidad estática y de campos electromagnéticos.
• No doble, tire o someta la tarjeta a golpes.
• Las descargas eléctricas estáticas o el shock físico pueden impedir que la tarjeta sea capaz de
transferir datos.
• No toque los contactos eléctricos de la tarjeta con sus dedos o con objetos metálicos.
• Manténgalo alejado de calor, humedad, y luz solar directa.
• Manténgalo alejado de niños pequeños.
ACERCA DE LAS TARJETAS DE MEMORIA SD Y MULTIMEDIACARDS
Las tarjetas de Memoria SD y MultiMediaCards están fabricadas con componentes de precisión electrónica. Por favor,
lea las siguientes precauciones:
La Tarjeta de Memoria SD tiene un interruptor de protección contra escritura que impide que se borren los datos
de la imagen. Deslizando el interruptor hacia la parte inferior de la tarjeta, se protegerán los datos. Sin embargo,
cuando la tarjeta está protegida, las imágenes no pueden
grabarse. Si se intenta grabar o suprimir una imagen con la
cámara, las lámparas LED situadas cerca del visor y del
contador de tomas del panel de datos parpadeará y se
acompañará de una señal de audio.
Interruptor de
protección
contra escritura
Posición
de bloqueo
El tiempo de respuesta empleado en la grabación y la reproducción es mayor con las Tarjetas
MultiMediaCards si se las compara con las Tarjetas de Memoria SD. Esto no es un defecto, es
debido a las especificaciones de las tarjetas. Cuando use tarjetas de gran capacidad, algunas operaciones como por ejemplo la de supresión pueden durar más tiempo.

8
NOMBRE DE LAS PARTES
* Esta cámara es un instrumento óptico sofisticado. Debe tenerse cuidado para mantener sus superficies limpias. Por favor, lea las instrucciones acerca del cuidado y almacenamiento que se encuentran en la contraportada de este manual de usuario (p. 52).
CUERPO DE LA CAMARA
Panel de datos
Disparador
Lente*
Temporizador (p. 21)
Flash (p. 19)
Ojete para la correa (p. 12)
Dial de modo (interruptor principal)
Ventana del visor*
Puerta de recámara de pila/tarjeta (p. 10, 12)
Visor*
Monitor LCD*
(p. 17)
Botón de menú
Terminal DC (p. 11)
Lámpara de acceso
Botón de muestra (p. 17)
Botón de modo (p. 18)
Controlador.
Puerto USB (p. 43)
Sensor de Flash
Botón tamaño imagen (p. 22)
Una toma para el
trípode está situada en
la parte inferior de la
cámara cerca de la
lente.

9
PANEL DE DATOS
DIAL DE MODO
Modo de grabación automática
Modo de grabación Multi-función
Modo de reproducción (p. 30)
Modo de instalación (p. 38)
Este dial ofrece un acceso directo y fácil a los
principales modos de la
cámara. También actúa
como el interruptor principal.
VISOR
Encuadre del foco
Lámpara de enfoque
(verde)(p. 14)
Lámpara de flash (roja)(p. 19)
Las lámparas de enfoque
y de flash también indican cuando una imagen
se está escribiendo en la
tarjeta de memoria (p.
51).
Autoflash (p. 19)
Reducción de ojos rojos (p. 19)
Llenado de flash (p. 19)
Retrato nocturno (p. 20)
Cancelación de Flash (p. 19)
Vista de paisaje/Vista nocturna (p. 20)
Macro (p. 20)
Temporizador (p. 21)
Indicadores de Modo
Indicador de película (p. 26)
Indicador de blanco y negro (p. 29)
Indicadores de tamaño de la imagen (p. 22)
Indicador de condición de pila
(p. 11)
Contador de tomas
(p. 22)

10
COMENZANDO A FUNCIONAR
INSTALAR UNA PILA DE LITIO CR-V3
Inserte la pila de litio (3).
• Asegúrese de que los terminales positivo y negativo de las
pilas están orientados como se indica.
Esta cámara digital utiliza una pila de litio CR-V3. Cuando reemplace la
pila, el dial de modo debe estar siempre en la posición de apagado.
Cierre la puerta de la recámara de la pila y deslícela hacia arriba para engranar (4)
el pestillo de seguridad.
• Si la puerta de la recámara de las pilas se abre o se saca la pila durante más de
quince minutos, la fecha y la hora pueden reajustarse. Cuando la cámara se
enciende, el monitor se activará automáticamente y le indicará que ajuste el
calendario y el reloj (p. 41).
Abra la puerta de la recámara de las pilas deslizándola hacia abajo (1) para
liberar así el pestillo de seguridad; la puerta se abrirá (2).
1
2
4
INSTALAR PILAS AA
Aunque el rendimiento de la cámara es mejor con las pilas de litio,
pueden usarse en esta cámara dos pilas alcalinas de tamaño AA o pilas
Ni-MH. El uso de las pilas Ni-MH se recomienda más que el de las alcalinas debido a que son más duraderas.
Inserte las pilas como se muestra en el diagrama; asegúrese de que los
terminales positivo y negativo de las pilas estén correctamente orientados.
Cuando use pilas Ni-MH, recárguelas completamente con un cargador
de pilas que se adecúe a este equipo electrónico complejo. Por favor,
consulte a su vendedor acerca del cargador más apropiado.
3
COMENZANDO A FUNCIONAR
Esta sección cubre el manejo básico de la cámara. Por favor, lea toda esta sección antes de avanzar
hacia otras secciones del manual. Cuando la cámara se enciende por primera vez, deben ajustarse
la fecha, hora, y el idioma del menú, vea la página 13.)

11
INDICADOR DE CONDICION DE LA PILA
Icono de pila llena – La pila está cargada completamente.
Advertencia de pila gastada – la potencia de la pila no es suficiente para el
manejo de la cámara. El obturador no se libera. Reemplace la pila inmediatamente.
Advertencia de pila baja – la potencia de la pila es muy baja, pero todas las funciones están operativas. La pila debe reemplazarse tan pronto como sea posible.
Esta cámara está equipada con un indicador automático de la condición de la pila. Cuando la
cámara está encendida, aparece el indicador de condición de la pila en el panel de datos. Si el panel
de datos está en blanco, puede que las pilas estén agotadas o instaladas de forma incorrecta.
ADAPTADOR AC (VENDIDO POR SEPARADO)
El adaptador AC AC-3 permite que la cámara reciba energía de una toma eléctrica casera. El adaptador AC se recomienda cuando la cámara hace interfaz con un ordenador o durante periodos de
uso continuo.
No cambie la fuente de energía mientras que la cámara esté encendida.
Apague siempre la cámara antes de cambiar de fuente de energía.
APAGADO AUTOMATICO
Para conservar la energía de la pila, la cámara apagará las muestras y las funciones que no sean
necesarias si no se realiza ninguna operación en tres minutos. Para restaurar la energía de la
cámara, pulse el disparador parcialmente hacia abajo o pulse el botón de muestra. La duración del
periodo de apagado automático puede cambiarse en eL menú de instalación (p. 38).
En el modo de grabación, el monitor LCD se apagará transcurrido un minuto. Este periodo no puede
alterarse. Para reactivar el monitor LCD, pulse el botón de muestra (p. 17).
Inserte el mini enchufe del adaptador AC en el terminal DC.
Inserte el enchufe del adaptador AC en una toma eléctrica.

12
COMENZANDO A FUNCIONAR
INSTALAR Y RETIRAR UNA TARJETA DE MEMORIA
Inserte la tarjeta de memoria dentro de la ranura para la
tarjeta y después suéltela (2). La tarjeta entrará en la
ranura.
• Inserte la tarjeta de forma que la cara esté hacia la
parte delantera de la cámara. Empuje siempre la tarjeta
derecha hacia adentro, nunca en ángulo. Nunca fuerce
la tarjeta. Si la tarjeta no encaja, compruebe que está
orientada correctamente.
• Si se inserta una MultiMediaCard incorrectamente, se
bloqueará, pero la puerta de la recámara no se cerrará.
Para sacar una tarjeta de memoria, empuje la tarjeta dentro de
la ranura y libérela (3). Ahora puede sacarse la tarjeta.
Apague siempre la cámara y confirme que la lámpara de
acceso no esté encendida antes de insertar o retirar la
tarjeta de memoria, si no los datos se dañarán o perderán
1
2
3
4
Cierre la puerta de la recámara de las pilas y deslícela hacia arriba para
engranar el pestillo de seguridad (4).
Abra la puerta de la recámara de las pilas deslizando la
puerta hacia abajo (1) para liberar el cierre de seguridad;
la puerta se abrirá.
UNIR LA CORREA DE MANO
Pase el lazo más pequeño por el ojete de la correa
situado en la cámara (1).
Pase el otro extremo de la correa por el lazo
pequeño y ajústelo (2).
Mantenga siempre la correa alrededor de su muñeca para el caso de que se le caiga accidentalmente.
1
2
Lámpara de acceso
Debe insertarse una Tarjeta de Memoria SD (Secure Digital) o MultiMediaCard para que la cámara
funcione. Si no se ha insertado la tarjeta, parpadearán tres ceros (000) en el contador de tomas del
panel de datos. Para obtener más detalles acerca de las tarjetas de memoria, vea la página 7.

13
AJUSTAR LA CAMARA
Cuando la cámara se enciende por primera
vez, el monitor LCD se activará y le indicara
que ajuste el idioma del menú así como la
fecha y la hora. Encienda la cámara ajustando el dial de modo a la posición de
SETUP.El controlador se
usa para hacer los ajustes en el monitor
LCD.
JAPONES
FRANCES
ALEMAN
INGLES
Desea seleccionar
¿ INGLES ?
SI
NO
Ajuste fecha/hora
00:00
1
1
2001
Año
Mes
Día
Use la tecla de arriba/abajo del controlador
para subrayar el idioma deseado.
Para seleccionar el idioma, pulse en el centro del controlador. Aparecerá una pantalla
de confirmación.
En la pantalla de confirmación, use la tecla
de izquierda/derecha para seleccionar “SI.”
• Elegir “NO” cancelará la operación y
volverá a la pantalla de selección del
idioma.
Pulse el centro del controlador para ejecutar
el comando.
Después de ajustar el idioma, aparecerá automáticamente la pantalla de la fecha/hora. Por favor,
tómese un tiempo para ajustar con exactitud el reloj y el calendario; cuando se toma una imagen, la
fecha y la hora de su captura se graban con ella.
Use la tecla de arriba/abajo para subrayar en
rojo el parámetro que ha de cambiarse.
• Cuando se subraya la hora, pulsando la
tecla de abajo subrayarán los minutos.
Use las teclas de izquierda/derecha para
cambiar el parámetro seleccionado.
Cuando se han ajustado la fecha y la hora,
pulse el centro del controlador.
• Aparecerá una pantalla de confirmación. Use la tecla de izquierda/derecha para seleccionar “SI”;
seleccionar “NO” cancelará la operación y volverá a la pantalla de fecha/hora. Pulse en el centro
del controlador para ejecutar el comando en la pantalla de confirmación. Si se cometió un error
ajustando el idioma o la fecha, pueden reajustarse en el menú de instalación (p. 38).
Controlador
1

14
COMENZANDO A FUNCIONAR
Esta cámara está equipada con una lente de zoom. El
efecto del zoom es visible en el visor y en el monitor
LCD. Para activar el monitor LCD, simplemente pulse y
sostenga el botón de muestra.
El controlador se usa para acercar o alejar la
lente con el zoom. Pulsando la tecla de arriba
del controlador pone la cámara en la posición
de telefoto (T). La tecla de abajo dirige el zoom
hacia la posición de gran angular (W).
USAR LA LENTE DE ZOOM
Controlador
Botón de muestra
Centre el objeto dentro del cuadro de enfoque del visor.
• Para los objetos descentrados, use la función de bloqueo de
enfoque (p. 15).
• Asegúrese de que el objeto está dentro del rango de enfoque
de la lente: 0.8m – '. Para objetos situados más cerca de
0.8m, use la función de macro (p. 20).
• El sensor de autoenfoque actual se sitúa en
un área pequeña dentro del enfoque como
muestra la caja sombreada a la derecha.
Pulse el botón disparador parcialmente hacia abajo (1) para bloquear el foco y la
exposición.
• La lámpara verde de enfoque próxima al visor, brillará para confirmar que la
imagen está en foco. Si la lámpara del foco parpadea,
la cámara será incapaz de enfocar al objeto. Repita los
pasos anteriores hasta que la lámpara esté fija.
Pulse el botón disparador todo hacia abajo (2) para hacer la
fotografía.
• Tanto la lámpara de foco como la de flash brillarán indicando que
los datos de imagen se están grabando en
la tarjeta de memoria. Nunca retire una
tarjeta de memoria mientras que los datos
se están transfiriendo.
• Después de que se graba una imagen,
puede reproducirse durante tres segundos activando la función de
reproducción instantánea del menú de instalación (p. 38, 41)
Estando el dial de modos ajustado en grabación automática, la cámara se
encenderá y la lente se extenderá automáticamente. Si se impide la extensión
de la lente, aparecerá un mensaje de error (Err) en el panel de datos; apague la
cámara y espere que se repliegue la lente.
1
2
MANEJO BASICO DE GRABACION

SITUACIONES ESPECIALES DE ENFOQUE
Puede que la cámara no sea capaz de enfocar en determinadas situaciones. Si el sistema de
autoenfoque no puede enfocar un objeto, la lámpara verde de enfoque parpadeará. En ese caso, la
función de bloqueo del foco puede usarse para enfocar en otro objeto situado a la misma distancia
que su motivo principal, entonces puede recomponer la imagen para hacer la fotografía.
El motivo del
encuadre del foco
tiene bajo contraste.
El motivo está muy
oscuro.
Dos motivos situados a
diferentes distancias se
superponen en el
encuadre del foco.
El motivo está muy
cerca de un objeto o
área muy brillante.
BLOQUEO DEL FOCO
La función de bloqueo del foco se usa cuando el objeto está descentrado y fuera del encuadre del
foco. El bloqueo del foco también puede usarse cuando una situación especial de enfoque impide
que la cámara se enfoque en el objeto. Esta función se controla con el disparador.
Centre el objeto dentro del encuadre
del foco. Pulse y sostenga el botón
disparador parcialmente hacia abajo.
• La lámpara verde de enfoque
brillará para indicar que el foco
está bloqueado.
Sin levantar el dedo del disparador, recomponga el objeto
dentro del área de la imagen.
Pulse el botón disparador todo
hacia abajo para hacer la
fotografía.
12
Mientras use el visor o el monitor LCD, agarre la cámara firmemente con su
mano derecha mientras que apoya su cuerpo con la izquierda. Mantenga los
codos a ambos lados y los pies abiertos a la altura de los hombros para
sostener la cámara firmemente. Cuando haga fotografías verticales, sostenga
la cámara de forma que el flash esté por encima de la lente con el asa en la
parte superior. Asegúrese de no cubrir la lente con sus dedos ni con la correa.
MANEJO DE LA CAMARA

16
COMENZANDO A FUNCIONAR
VISUALIZAR LAS FOTOGRAFIAS
Las imágenes fijas pueden verse fácilmante en el modo de reproducción. Para
visualizarlas, ponga el dial de modo en posición de reproducción (1).
Use solamente el controlador para desplazarse a través de las fotos de la tarjeta de memoria. Las imágenes se muestran con información acerca de la
fecha, número de toma y el tamaño de la imagen. La fecha se muestra por un
momento con cada nueva imagen.
Use la tecla izquierda/derecha del controlador para desplazarse por las imágenes.
En el modo de reproducción, una imagen fija puede ampliarse en 2X para un examen más cercano.
1
Controlador
Con la imagen que ha de ampliarse mostrada, pulse el centro
del controlador.
• El grado de ampliación se muestra en el
monitor LCD.
Fecha de grabación
Número de toma (p. 22)Tamaño de imagen (p. 22)
REPRODUCCION AMPLIADA
Cuando se amplía, la imagen puede desplazarse
usando la tecla de cuatro
direcciones del controlador.
• Para salir de la
reproducción ampliada, pulse de nuevo
el controlador.
• Las imágenes ampliadas se bordean
con un borde azul.

17
CONTROLES
MODOS DE GRABACION AUTOMATICA Y
MULTIFUNCION
Familiarícese con la sección de comenzando a funcionar antes de pasar a esta sección. La sección
anterior cubre el manejo básico de la cámara.
En esta sección, se describen las funciones de grabación controladas con un botón. Las funciones
de esta sección son las mismas para los modos de grabación automática y multi-función.
ENCENDER EL MONITOR LCD – EL BOTON DE MUESTRA
Botón de muestra
Para encender el monitor LCD, pulse el botón de muestra
hasta que se active el monitor. El botón también se usa
para apagar el monitor.
Para conservar la energía de la pila, el monitor se apaga
automáticamente después de transcurrido un minuto si no
se realiza ninguna operación. El monitor puede reactivarse usando el botón de muestra. El botón de muestra
también reactiva la cámara cuando se apaga con la función de ahorro automático de energía (p. 11).
El uso del monitor reducirá la vida de la pila. Para conservar la energía de la pila, use el visor.

El botón de modo le proporciona un acceso rápido y fácil a
los modos de flash de la cámara y programas del sujeto.
Pulsando el botón de modo, los indicadores de modo
apuntan hacia el modo activo. Para circular a través de los
modos en el orden inverso, pulse y sostenga el botón de
modo y use la tecla izquierda del controlador para cambiar
los modos. Cuando la cámara se apaga, el modo se reajusta al flash automático. El modo también puede reajustarse al flash automático pulsando y sujetando el botón de
modo durante dos segundos.
Están disponibles cuatro modos de flash: flash automático,
flash automático con reducción de ojos rojos, llenado de
flash, y cancelación de flash (p. 19). Tres programas de
objeto pueden elegirse: retrato nocturno, vista paisaje/nocturno, y macro (p. 20). Los programas de sujeto optimizan
el rendimiento de la cámara para determinados objetos.
Cada uno de los modos de flash y programas de sujeto
tienen dos posiciones, una con un solo modo y una con
temporizador (p. 21). El botón de modo no puede usarse
con la grabación de película (p. 26).
18
BOTON DE MODO
CONTROLES DE LA CAMARA
Botón modo
Temporizador con modo macro
Temporizador con modo paisaje
Temporizador / cancelación flash
Temporizador retrato nocturno
Temporizador con fill flash
Temporizador con reducción ojos
Temporizador con autoflash
Modo de macro
Modo vista paisaje/nocturna
Cancelación de flash
Modo retrato nocturno
Fill-flash (llenado de flash)
Autoflash reducción ojos rojos
Flash automático
• Cuando se activa la función de apagado automático (p. 11), todos los modos permanecen activos
excepto el retrato nocturno, macro, y el temporizador.

19
Flash automático
Llenado de flash
Cancelación de flash
Flash automático con
reducción de ojos
rojos
Flash automático – el flash se enciende en condiciones de baja luminosidad y retroiluminación.
Reducción de ojos rojos – el flash se enciende
varias veces antes de que el flash principal se
encienda, para reducir los ojos rojos; el efecto se
ocasiona por la luz que se refleja en la retina.
Usada en condiciones de baja luminosidad cuando
se toman fotografías de gente o de animales. Los
preflashes contraen las pupilas de los ojos del sujeto.
Cancelación de flash – el flash no se enciende. Use la cancelación de flash cuando esté prohibida
la fotografía con flash, se desea la luz natural para iluminar el objeto o el sujeto está por encima del
rango de flash. La advertencia de vibración de la cámara puede aparecer cuando se selecciona la
cancelación de flash (p. 20).
Fill-flash (Llenado de flash) – el flash se enciende
con cada exposición sin importar la cantidad de luz
ambiente. El llenado de flash puede usarse para
reducir las sombras causadas por una fuerte luz
directa o luz solar.
MODOS DE FLASH
Para ajustar el modo de flash, simplemente pulse el
botón de modo situado en la parte posterior de la
cámara hasta que se muestre el modo deseado (p.
18).
RANGO DE FLASH
La cámara controlará automáticamente la salida de flash. Para las imágenes bien expuestas, el objeto debe estar dentro del rango de flash. Debido al sistema óptico, el rango de flash no es el mismo
en la posición de gran angular de la lente que en la posición de telefoto.
Posición de gran angular
Posición de telefoto
0.8m ~ 3.0m (2.6 ft. ~ 9.8 ft.)
0.8m ~ 2.0m (2.6 ft. ~ 6.6 ft.)
SEÑALES DE FLASH
La lámpara roja de flash próxima al visor
indica el estado del flash cuando se pulsa
el botón disparador parcialmente hacia
abajo. Cuando las lámparas brillan, la lámpara se está cargando y el obturador no se
liberará. Cuando la lámpara no está encendida, el flash se carga y está listo para
encenderse. La lámpara de flash también
se usa como una advertencia de vibración
de la cámara, vea la página 20.
+
Llenado de flash

20
CONTROLES DE LA CAMARA
PROGRAMAS DEL OBJETO
Los programas del objeto optimizan el rendimiento de la cámara para diferentes condiciones y objetos. Los programas de objeto se ajustan con el botón de modo (p. 18).Un puntero indica el programa
de sujeto que está activo, el cual permanecerá efectivo hasta que se cambie o se apague la cámara.
Macro – Se usa para la fotografía tomada de cerca entre 25 y
80 cm (9.5 ~ 31 pulgadas) desde la parte delantera de la
lente. El monitor LCD debería usarse para componer la
fotografía mejor que el visor; pulse y sostenga el botón de
muestra para activar el monitor. El flash no se enciende en el
modo de macro; la advertencia de vibración de la cámara
puede aparecer en condiciones de pila baja.
Vista de Paisaje / Vista Nocturna – Optimizada para producir
paisajes con un colorido nítido durante el día o la noche. El
flash no se enciende en este modo. La advertencia de
vibración de la cámara puede aparecer en condiciones de
baja luminosidad. Cuando tome fotografías de paisajes de
noche, se necesita una mayor exposición; se recomienda el
uso de un trípode.
Retrato nocturno – Para retratos con sutiles escenas nocturnas . La salida de flash se equilibra con la exposición de la luz
ambiente de forma que el objeto o el fondo están visibles. La
reducción de ojos rojos se usa en los retratos nocturnos (p.
19). Pídale a su sujeto que no se mueva después de que el
flash se encienda; el obturador todavía estará abierto para la
exposición de fondo. Asegúrese de que el objeto está dentro
del rango de flash: 0.8 – 3.0m (posición de gran angular), 0.8
– 2.0m (posición de telefoto).
ADVERTENCIA DE VIBRACION DE LA CAMARA
Si la velocidad del obturador cae por debajo del
punto en el que la cámara puede sujetarse firmemente con las manos, la lámpara roja de flash brillará. La vibración de la cámara está ligeramente
borrosa debido a un movimiento sutil de las manos
y es más pronunciada en la posición de telefoto den
la lente que en la de gran angular.
Aunque aparezca la señal de advertencia, el obturador puede aún liberarse. Si aparece la advertencia, coloque la cámara en un trípode o, si el objeto
está dentro del rango de flash (p. 19), use el flash incorporado. La advertencia de vibración de la
cámara solo aparece en la cancelación de flash (p. 19), y en los modos de paisaje y macro.

Usado para los autorretratos, el temporizador retrasa la liberación del obturador durante diez segundos aproximadamente después de que se pulsa el botón liberador. El temporizador puede ajustarse
con cualquiera de los modos de flash o con los programas de sujeto con el botón de modo (p. 18). E
periodo del temporizador puede cambiarse a tres segundos en el menú de instalación (p. 38).
Con la cámara en un trípode, componga la fotografía como se describe en la sección de manejo básico de grabación (p. 14). El bloqueo del foco (p.15) puede
usarse con los objetos descentrados. Pulse el disparador parcialmente hacia abajo
para bloquear la exposición y el foco (1). Pulse el botón disparador completamente
hacia abajo para comenzar la cuenta atrás (2). Puesto que el foco y la exposición
se determinan cuando se pulsa el disparador, no se ponga frente a la cámara
cuando haga una imagen con temporizador. Confirme siempre el foco con la lámpara de enfoque antes de comenzar la cuenta atrás (p. 14).
Durante la cuenta atrás,la ámpara del temporizador situada en la
parte delantera de la cámara (3) comenzará a parpadear. Unos
cuantos segundos antes de la exposición, la lámpara del temporizador parpadeará rápidamente justo antes de que se dispare el
obturador. Para parar la cuenta atrás, gire el dial de modo a otra
posición. Después de tomar la fotografía, la función de temporizador se cancela, pero los parámetros de modo de flash o
programa del sujeto usados permanecen efectivos.
21
El temporizador puede usarse para minimizar la vibración de la cámara en largas exposiciones.
Cuando use la cámara en un trípode, pueden hacerse con el temporizador fotografíase objetos
estáticos (paisajes, bodegones o fotografías de cerca). Puesto que no se realiza contacto
alguno con la cámara durante la exposición, no hay riesgo de vibración de la cámara debida al
usuario.
Consejos para fotografiar
1
2
3
TEMPORIZADOR

22
Cambiar el tamaño de la imagen afecta a la cantidad de pixels de cada imagen. Cuanto mayor sea el tamaño de la imagen, mayor será el tamaño de fichero y la resolución en pixels. Elija el tamaño de la imagen basado en el uso final que
va a dar a la imagen – las imágenes más pequeñas serán
más apropiadas para páginas web, mientras que tamaños
superiores producirán impresiones de más alta calidad.
El tamaño de la imagen debe ajustarse antes de tomar la
fotografía; el tamaño de la imagen se muestra en el panel
de datos. El tamaño de la imagen permanece efectivo hasta
que se reajuste. Una tarjeta de memoria puede contener
imágenes de tamaños diferentes.
BOTON DE TAMAÑO DE LA IMAGEN
Bot. tamaño
Panel
de
datos
Cantidad de pixels
(hor. X vert.)
1600 X 1200
1280 X 960
640 X 480
Tamaño
de imagen
UXGA
SXGA
VGA
Capacidad de almacenaje aproximada de
tarjeta memoria 8MB
17 imágenes
26 imágenes
60 imágenes
Pulse simplemente el botón de
tamaño para circular por los
parámetros de tamaño de imagen:
S, F, y E. Puesto que el tamaño de
la imagen cambia, la cantidad
aproximada de imágenes que
pueden guardarse en la tarjeta de
memoria en ese ajuste, se
mostrará en el contador de tomas.
El gráfico numera la resolución en
pixel de cada parámetro de
tamaño de la imagen y la capacidad de almacenaje aproximada de
una tarjeta de memoria 8MB.
El contador de tomas indica la cantidad aproximada de imágenes que pueden almacenarse en la
tarjeta de memoria en el parámetro de tamaño de la imagen de la cámara. Si cambia el parámetro,
el contador de las tomas se ajustará en consonancia. Puesto que los cálculos se basan en los
tamaños de fichero medios, la imagen tomada actual puede que no cambie el contador o que lo disminuya en más de uno. La capacidad de almacenamiento actual se determina por el tamaño de las
imágenes y la tasa de compresión; algunos objetos pueden comprimirse más que otros
Cuando el contador de tomas muestra un solo cero, no pueden capturarse más imágenes en el
tamaño de fichero actual, pero ajustando un tamaño más pequeño permitirá que se tomen más imágenes. Si se muestran tres ceros en el contador de tomas, no pueden capturarse más imágenes de
cualquier tamaño.
El contador de tomas no puede exceder de 999. Cuando el número de imágenes grabables supera
esto, se mostrará 999.
ACERCA DEL CONTADOR DE TOMAS
CONTROLES DE LA CAMARA

23
MENU DE GRABACION
AUTOMATICA
AJUSTANDO LA LUMINOSIDAD DEL MONITOR LCD
AUTOMATICO
Brillo LCD
Brillo LCD
En el modo de grabación automática (1), el menú puede usarse para ajustar la
luminosidad del monitor en siete niveles. Simplemente pulse el botón de menú
para mostrarlo. Los cambios realizados a la luminosidad LCD afecta a todos los
otros modos.
Pulse la tecla derecha del controlador para acceder a la pantalla de ajuste de luminosidad
LCD.
Use las teclas derecha/izquierda
del controlador para ajustar la luminosidad del monitor.
• Los cambios realizados en la
luminosidad son visibles en la
imagen actual.
Pulse el centro del controlador para
ajustar el nivel de luminosidad.
• La pantalla de luminosidad LCD
se cancelará y se mostrará la
vista actual.
1

24
MENU DE GRABACION MULTIFUNCION
MENU DE GRABACION
MULTI-FUNCTION
MULTI
Menú reajuste
Película
Zoom digital
Comp Exp.
Equilib. blanco
Off
Off
±0
Auto
Controlador
Botón menú
NAVEGAR EN EL MENU DE GRABACION MULTI-FUNCION
El menú de grabación multifunción controla las funciones avanzadas. Simplemente use el controlador para hacer los cambios en los parámetros del menú.
Use la tecla de arriba/abajo del controlador para desplazarse a través de las
opciones del menú. Subraye la opción cuyos parámetros necesitan cambiarse.
Subrayada la opción del menú que ha de cambiarse, pulse la tecla derecha del controlador.
• Con los ajustes hechos en el menú, la tecla derecha se desplazará a través de los
parámetros. Muestre simplemente el parámetro deseado.
• Con parámetros que requieren confirmación o las pantallas de ajuste, pulsando la tecla
derecha activa la pantalla necesaria. Use la tecla derecha/izquierda para seleccionar
las opciones o para ajustar los parámetros. Pulsando el controlador entrará en los
comandos o en los ajustes.
Una vez que se ha realizado un ajuste, quedará efectivo hasta que se reajuste. Excepto la luminosidad LCD, los cambios realizados en el menú de grabación de multi-función no afectan al modo de
grabación automático.
Para cancelar el menú y volver a la vista actual, pulse el centro del controlador.
Pulse el botón de menú para activar la función del menú de grabación multifunción.

La tecla derecha del controlador
cambia los parámetros del menú
o activa las pantallas de los
parámetros. Las líneas negras
indican los parámetros del menú de
grabación multifunción. Las flechas grises
indican el camino de las operaciones del
menú
La tecla arriba/abajo del
controlador desplaza a
través de las opciones
del menú.
25
MULTI
MULTI
Menu reajuste
Película
Zoom digital
Comp. Exp.
Equilib. blanco
Medic. puntual
Disparo lento
Brillo LCD
Modo de color
Off
Off
±0
Auto
Off
Off
Color
Reajuste parámetro por defecto
SI
NO
Menú de reajuste
MULTI
Brillo LCD
Comp. exposición
Off
320 X 240
160 X 120
Off / On
Auto
(Luz diurna)
(Tungsteno)
(Flash)
(Fluorescente)
Off / On
Off / On
Color / ByN
Imagen actual
En la pantalla de confirmación del menú de
reajuste, elegir e introducir “Si” reajustará el
menu; elegir “NO” cancelará la operación y
volverá a la vista actual.
En pantallas de compensación
de la exposición y luminosidad
LCD, use la tecla arriba/abajo
para hacer los ajustes.
Pulse el centro del controlador
para establecer los ajustes.
Remítase a las secciones
siguientes para más
detalles acerca de las
opciones del menú y sus
parámetros

26
MENU DE GRABACION MULTIFUNCION
MENU DE REAJUSTE
Reajuste parámetro por defecto
SI
NO
Menú de reajuste
MULTI
La opción de reajuste del menú devuelve al menú a su parámetro original enumerado en el diagrama siguiente. Cuando se subraya la opción y se pulsa la tecla derecha del controlador, se mostrará
una pantalla de confirmación. Use la tecla derecha/izquierda para subrayar “SI.” Pulsando el centro
del controlador se introducirá el comando y se reajustará el menú; eligiendo e introduciendo “NO” se
cancelará la operación. La muestra vuelve a la vista actual.
Pantalla de confirmación
Película
Zoom digital
Comp. Exposición
Equilibrio del blanco
Medición puntual
Disparo lento
Modo de color
Off
Off
±0
Auto
Off
Off
Color
p. 26
p. 27
p. 27
p. 28
p. 29
p. 29
p. 29
Fragmentos de película de hasta quince segundos de duración pueden hacerse en el modo de
grabación multifunción. Simplemente ajuste el tamaño de la imagen para el fragmento de película
del menú y pulse el controlador (p.24); el monitor LCD se activará y la imagen actual se rodeará de
un borde amarillo y el tamaño de la imagen aparecerá en la esquina superior derecha. El monitor
LCD debería usarse para grabar películas. Aproximadamente dos películas de quince segundos de
320 X 240 u ocho fragmentos de película de quince segundos de 160 X 120 pueden guardarse en
una tarjeta de memoria de 8MB.
Disparar el vídeo digital es simple. Encuadre la fotografía en el monitor LCD. Pulse
y sostenga el botón disparador para grabar (1); “REC” se mostrará durante la
grabación. La cámara continuará grabando hasta que el tiempo de grabación se
usa o se libera el botón disparador. Cuando se está grabando, la
cantidad de tiempo grabado se muestra en el monitor. Durante la
grabación el zoom se inutiliza.
1
320 X 240 0:00
320 X 240 0:08
REC
Indicador de grabación
Tiempo de grabación
Tamaño de imagen
Cuando se selecciona la grabación de película, el icono
de película se muestra en el panel de datos. el indicador
de tomas indica la cantidad aproximada de fragmentos
de película de quince segundos que pueden grabarse
en la tarjeta de memoria que está instalada. El botón de
modo y el botón de tamaño se inutilizan. El menú de
reajuste y la luminosidad LCD (p. 29) son las únicas
opciones disponibles del menú.
GRABAR PELICULA

– Exposure compensation +
MULTI
Menu reajuste
Película
Zoom digital
Comp.Exp.
Equilib. blanco
±0
Auto
27
ZOOM DIGITAL
En la posición máxima de telefoto, pulsando la tecla arriba (T) una vez activará el zoom digital 1.5X. Pulsando la
tecla hacia arriba por segunda vez
aumentará la ampliación a 2X (1).
• Cuando se usa el zoom digital, la
imagen actual se encuadra dentro de
un borde azul.
• La ampliación del zoom digital se
muestra en el monitor.
• Use la tecla de abajo (2) para
disminuir o cancelar el zoom digital.
• El zoom digital se cancela si el
monitor LCD se apaga.
X1.5
X2
2
1
La exposición de la cámara pueden ajustarse para hacer más clara u oscura la fotografía final en
±1.5 Ev en incrementos de 0.3. La compensación de la exposición debe ajustarse antes de capturar
la imagen y permanecerá efectiva hasta que haya sido reajustada.
COMPENSACION DE LA EXPOSICION
En el menú de grabación multi-función (p. 24), subraye
la opción de compensación de la exposición y pulse la
tecla derecha del controlador.
• La pantalla de compensación de la exposición se
mostrará con la imagen actual.
Use la tecla izquierda/derecha del controlador (2) para ajustar el valor de
compensación de la exposición.
• Un cambio en la compensación de la
exposición es visible en la imagen
actual del monitor.
• La escala se marca en incrementos
de 0.3 Ev.
Pulse en el centro del controlador para establecer los ajustes de la exposición.
• Cuando el menú se muestra de nuevo, se mostrará la cantidad de compensación.
En el modo de grabación multifunción, el zoom digital puede doblar el efecto de la lente de zoom
óptico. El zoom digital amplía la imagen en dos pasos: 1.5X y 2X. Aunque las imágenes se interpolan a su tamaño de imagen original, la calidad de imagen puede que no sea igual a las imágenes
tomadas sin el zoom digital. El zoom digital se activa en el menú de grabación multifunción (p. 24). El
efecto del zoom digital está visible solamente en el monitor LCD.

Algunas veces la medición de exposición de la cámara se entorpecen bajo ciertas condiciones. La compensación de la exposición puede usarse en estas situaciones. Por ejemplo, una escena
muy brillante, tal como es un paisaje nevado o una playa de
arena blanca, puede aparecer demasiado oscura en la imagen
capturada. Antes de hacer la fotografía, ajustando la exposición
en +1 o +1.5 EV dará como resultado una imagen con valores
tonales normales.
En este ejemplo, la escena oscura aparece brillante y limpia en
el monitor LCD. Disminuyendo la exposición en –1.5 EV, se conserva la riqueza de la puesta de sol.
28
MENU DE GRABACION MULTIFUNCION
EQUILIBRIO DEL BLANCO AUTOMATICO
PREAJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL BLANCO
El equilibrio del blanco automático compensa la temperatura del color de una escena. En la mayoría
de los casos, el parámetro AUTOMATICO equilibra la luz ambiente y crea imágenes bellas, incluso
bajo condiciones de luminosidad mezcladas. Cuando se usa el flash incorporado, el equilibrio del
blanco se ajusta para la temperatura de color del flash.
EQUILIBRIO DEL BLANCO
Fluorescente
Tungsteno
Luz diurna
Flash
Para la luz fluorescente: luces de techo para oficina.
Para la luz incandescente: bombillas de filamento para uso
doméstico.
Para los sujetos en el exterior e iluminados por el sol.
Para usar con el flash de la cámara.
El equilibrio del blanco puede ajustarse a fuentes de luz específicas. El preajuste de los parámetros
de equilibrio del blanco debe realizarse antes de tomar la imagen. Una vez ajustados, el efecto es
inmediatamente visible en el monitor LCD. Cuando use el parámetro de luz diurna, tungsteno, o fluorescente, el flash debe apagarse; use el botón de modo para ajustar la cancelación de flash, la vista
de paisaje/nocturna, o macro (p. 18).
El equilibrio del Blanco es la habilidad de la cámara para realizar que diferentes tipos de luz parezcan naturales. El efecto es similar al de seleccionar película con luz diurna o tungsteno, o usar filtros
de compensación del color en la fotografía convencional. El equilibrio del blanco se ajusta en el
menú de grabación multifunción (p. 24).
El equilibrio del blanco no puede corregir la luminosidad de vapor de alta energía: vapor de
sodio (luces amarillas), o vapor de mercurio. Para los retratos bajo estas condiciones de luz, el
flash puede usarse para vencer la luz ambiente. Con los paisajes que contienen estos tipos de
luminosidad, ajuste el equilibrio blanco en auto o el parámetro de luz diurna preestablecido.
Consejos para fotografiar
Consejos para fotografiar

29
LUMINOSIDAD DEL MONITOR LCD
La luminosidad del monitor LCD puede ajustarse en siete
niveles. Después de seleccionar la opción de luminosidad
LCD del menú de grabación multifunción (p. 24), la pantalla de luminosidad LCD se mostrará. Use la tecla
derecha /izquierda del controlador para ajustar el nivel de
luminosidad; la imagen actual cambiará en consonancia.
Para ajustar el nivel, pulse el centro del controlador. El
nivel de luminosidad LCD afectará a todos los modos.
MODO DE COLOR
El modo del color controla que la imagen guardada sea en color o en blanco y negro. Esto debe
ajustarse antes de que la imagen sea grabada; la imagen actual del monitor reflejará el modo del
color seleccionado.
Cuando use el visor, tenga cuidado de reajustar el modo del color tras tomar imágenes
monocromáticas; el icono de ByN se mostrará en el panel de datos cuando se active el
parámetro blanco y negro. El modo del color no afecta al tamaño del fichero de imagen.
El modo del color se ajusta en el menú de grabación multifunción (p. 24).
MEDICION PUNTUAL
La medición puntual se enciende con el menú de grabación multifunción (p. 24). Normalmente la
cámara emplea la medición ponderada, que regula los valores de luminosidad de toda la escena
enfatizando el área central de la imagen. La medición puntual usa un área más pequeña dentro de
la imagen para calcular la exposición. Este modo de medición está menos influenciado por áreas
extremadamente brillantes u oscuras en los bordes de la escena.
LCD brightness
OBTURADOR LENTO
El ámbito de control del obturador está entre 1/2000 y 1/8 segundos. Ajustado el modo de flash en la
cancelación de flash (p. 19) o cuando se usa uno de los programas de sujeto (p. 20), encendiendo la
función de disparo lento con el menú de grabación multifunción (p. 24),se extiende el rango de control del obturador a: 1/2000 a 2 segundos.
El rango ampliado del obturador de la función de disparo lento permite que sea grabado un mayor
detalle en condiciones muy oscuras. Sin embargo, debido a velocidades más largas del obturador, la
cámara deberá montarse sobre un trípode para asegurar las fotografías más nítidas.

Las imágenes fijas pueden verse fácilmente en el modo de
reproducción. Para visualizar las imágenes, gire el dial de
modo a la posición de reproducción (1).
Use la tecla izquierda/derecha del controlador (2) para
desplazarse por las fotografías de la tarjeta de memoria.
Las imágenes pueden mostrarse con la fecha, el número
de la toma, el tamaño de imagen, el número de la carpeta,
y e número del fichero. La fecha se muestra durante tres
segundos y los números de carpeta y fichero se activan
con la opción número de fichero de reproducción (p. 32).
Cuando se muestra una imagen en el monitor LCD, se
muestra primero una muestra de baja resolución y luego
una de alta resolución se escribe sobre ella unos cuantos
segundos después. La muestra de alta resolución no tiene
que cargar antes de desplazarse a la imagen siguiente.
La cantidad máxima de imágenes que pueden reproducirse
es de 999. Si una tarjeta de memoria contiene mil imágenes o más, la cámara puede que no sea capaz de reproducirlas adecuadamente.
Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SD
Memory o MultiMediaCard con otra cámara digital que
cumple con el estándar DFC puede verse en esta cámara.
Sin embargo, algunas de las funciones de reproducción,
tales como son la supresión, puede que no funcione.
30
MODO DE REPRODUCCION
VISUALIZAR LAS FOTOGRAFIAS
1
MODO DE REPRODUCCION
VIENDO Y EDITANDO IMAGENES
Controlador
2
Número de carpeta – número del fichero (p. 45) Fecha de la grabación
Número de la toma
Tamaño de la imagen (p. 22)
Icono de bloqueo (p. 35)

31
Cuando ya está ampliada,
la imagen puede
desplazarse usando la
tecla de cuatro modos del
controlador.
• Para salir de la
reproducción ampliada, pulse el
controlador.
• Las imágenes ampliadas se rodean de
un borde azul.
En el modo de reproducción, una imagen fija puede ampliarse en 2X para un examen más de cerca.
Estando mostrada la imagen que ha de ampliarse, pulse el
centro del controlador.
• El grado de ampliación se muestra en el
monitor LCD.
REPRODUCCION AMPLIADA
VISUALIZAR PELÍCULAS
320 X 240 0:15
17
MOV
Número de la tomaIndicador de película
Tamaño de imagen Tiempo de reproducción
Cuando se desplaza a través de las imágenes de la
cámara, la primera toma de un fragmento de película se
mostrará con un borde amarillo y el indicador de película.
El tamaño del pixel y la duración se muestra en la parte
superior de la toma. Un fragmento de película tarda unos
cuantos segundos en cargarse antes de que pueda ser
reproducido: LEDs verde y rojo próximos al visor brillarán
cuando el clip esté cargados.
Para reproducir el fragmento de película mostrado, pulse el centro del controlador. Pulsando el
controlador durante la reproducción cancela el
fragmento de película.
Para interrumpir la reproducción, pulse la tecla de
abajo. Pulsándola de nuevo, se continuará la
reproducción.

32
Controlador
Botón de menú
NAVEGAR EN EL MENU DE REPRODUCCION
El menú de reproducción controla las funciones avanzadas de edición y reproducción. Simplemente
use el controlador para hacer cambios en los parámetros del menú.
Use la tecla arriba/abajo del controlador para desplazarse por las
opciones del menú. Subraye la opción cuyo parámetro necesita cambiarse.
Elegida la opción de menú que ha de cambiarse, pulse la tecla derecha del controlador.
• Con los parámetros realizados en el menú, la tecla derecha desplazará a través de los
parámetros. Muestre simplemente el parámetro deseado.
• Con los parámetros que necesitan confirmación, parámetros, o pantallas de ajuste,
pulsando la tecla derecha se activa la pantalla necesaria. Use la tecla
izquierda/derecha para seleccionar las opciones o ajustar los parámetros. Pulsando el
controlador se introducirán el comando o los ajustes.
Una vez que se ha realizado un ajuste, permanecerá efectivo hasta que se reajuste. Los cambios
realizados a la luminosidad LCD afecta a todos los modos.
Para cancelar el menú de reproducción y volver al modo de reproducción, pulse el centro
del controlador.
Con el dial de modo en la posición de reproducción (1), pulse el
botón de menú para activar el menú de reproducción.
1
MODO DE REPRODUCCION
REPRODUCCION
Suprimir
Rep. Indice
Diapositivas
Bloqueo
Número fichero
Off
El diagrama de flujo de la página es una guía de referencia rápida al menú de reproducción. Las
secciones siguientes contienen descripciones detalladas de cada artículo del menú y cómo usarlo.

La tecla de cuatro modos
del controlador se usa
para subrayar las
selecciones. Pulsando el
centro del controlador se
entra en la
selección.
Remítase a las secciones siguientes para más detalles
acerca de las opciones del menú y sus parámetros.
Instalar
Lista
Salir
33
La tecla derecha del controlador
cambia los parámetros del menú
o activa las pantallas de ajuste.
Líneas negras indican parámetros del menú de reproducción. Flechas
grises indican el camino del menú
La tecla de arriba/abajo
del controlador desplaza
a través de las opciones
del menú.
REPRODUCCION
REPRODUCCION
Suprimir
Rep. Indice
Diapositivas
Bloqueo
Número fichero
Luz LCD
Impresión
Off
Luminosidad LCD
Off / On
En la pantalla de
suprimir confirmación,
elegir “SI” suprimirá
todas las imágenes;
elegir “NO” cancelará la
operación.
Pulse el controlador
para cancelar la diapositiva.
Suprimir
Esto
TODO
NO
Suprimir
SI NO
¿Suprimir película?
Bloqueo
Lock?
NOSI
Diapositivas
Quiere proceder
NOSI
Impresión Impresión
Seleccion
TODO
NO
Impresión
Cancelar
Seleccion
Cantidad
2
Impresión
Cantidad
2
Lista impresion
¿Retirar?
SI NO
Lista impresión
OK
Cancelar
Nº fichero Cantidad
2
1
3
100-0001
100-0002
100-0003
Modo de
Reproducción
Ajuste con el controlador.

34
MODO DE REPRODUCCION
Suprimir permanentemente borra la imagen. Una vez borrada, la imagen
no puede recuperarse. Tenga cuidado cuando borre las imágenes.
SUPRIMIENDO LAS IMAGENES
Suprimir todas las fotgrafías
SI
NO
Suprimir
REPRODUCCION
Este
TODO
NO
Supimir
Si se seleccionan todas las imágenes para supresión,
aparecerá una pantalla de confirmación. Elegir “SI” ejecutará la operación y borrará todas las imágenes desbloqueadas de la tarjeta de memoria, “NO” cancelará la
operación.
REPRODUCCION
Suprimir
Rep. indice
Diapositivas
Bloqueo
Nº fichero
Off
Una o todas las imágenes de la tarjeta de memoria pueden
borrarse con el menú del modo de reproducción. La función suprimir solamente borra las imágenes no bloqueadas. Si se bloquea una imagen, debe ser desbloqueada antes de que pueda suprimirse (p. 35).
Cuando suprima imágenes únicas , muestre la imagen que
ha des suprimirse en el monitor LCD antes de activar el
menú de reproducción. Suprima la opción de suprimir del
menú y pulse la tecla derecha del controlador.
Use la tecla arriba/abajo del controlador para subrayar
la opción de suprimir. Pulse el controlador para ejecutar el comando.
• Este – Para suprimir la imagen mostrada.
• NO – Para cancelar la operación de suprimir.
• TODO – Para suprimir todas las imágenes
desbloqueadas de la tarjeta de memoria.
Cuando se las selecciona aparece una
pantalla de confirmación.
Si se selecciona el parámetro “Este” o “NO”, la cámara
volverá al modo de reproducción.
REPRODUCCION DE INDICE
Una muestra de índice de nueve tomas puede usarse para
encontrar una imagen específica. Simplemente subraye la
opción de reproducción de índice en el menú de reproducción (p. 32) y pulse la tecla derecha del controlador; la última imagen mostrada se rodeará de un borde rojo.
Use la tecla de cuatro modos para encuadrar la imagen
que ha de ser visualizada. Pulse el centro del controlador
para mostrar la imagen encuadrada. Los fragmentos de
película se marcan con el icono de película de la cámara.

Las imágenes solas pueden bloquearse. Una imagen bloqueada no puede suprimirse usando las
funciones del menú de reproducción. Aunque una imagen bloqueada esté protegida por la función
suprimir, la función de formateado del menú de instalación (p. 38) borrará todas las imágenes de la
tarjeta de memoria estén o no bloqueadas.
35
MUESTRA DE DIAPOSITIVAS
¿Desea proceder?
SI
NO
Muestra diapositivas
REPRODUCCION
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria pueden mostrarse automáticamente en el monitor LCD
en orden numérico. Todas las imágenes se muestran por tres segundos. La primera toma de
cualquier fragmento de película se muestra como una imagen fija. Cuando se han mostrado todas
las imágenes, la presentación de la muestra de diapositivas parará en la última imagen.
Después de subrayar la opción de muestra de diapositivas
del menú de reproducción (p. 32) y de pulsar la tecla
derecha del controlador, aparecerá la pantalla de confirmación de la muestra de diapositivas. Elija “SI” y pulse el controlador para comenzar la presentación de la muestra de
diapositivas.
6
• Durante la muestra de diapositivas, pulsando la
tecla derecha avanzará la presentación a la toma
siguiente antes de que haya acabado el periodo
de muestra de tres segundos.
• Pulsando la tecla de abajo interrumpirá la
presentación. Para volver a comenzar, pulse la
tecla de abajo de nuevo.
• Pulsando el controlador se cancelará la
presentación.
BLOQUEANDO Y DESBLOQUEANDO LAS IMAGENES
Lock?
SI
NO
Bloqueo
En el modo de reproducción, muestre la imagen
que ha de ser bloqueada. Active el menú de reproducción (p. 32) y seleccione la opción de bloqueo;
aparecerá la pantalla de confirmación de bloqueo.
Seleccione e introduzca “SI.” La imagen se bloqueará y el icono de bloqueo se mostrará en la
esquina inferior izquierda.
Para desbloquear una imagen, repita el proceso
anterior. Sin embargo, en la pantalla de confirmación de bloqueo, seleccione e introduzca “NO”; el
icono de bloqueo desaparecerá.

36
MODO DE REPRODUCCION
MOSTRANDO EL NUMERO DE FICHERO
La carpeta y el número de fichero de la imagen pueden mostrarse en la izquierda superior izquierda
del monitor LCD en el modo de reproducción. Simplemente subraye la opción de número de fichero
del menú de reproducción (p. 32) y use la tecla derecha del controlador para mostrar “encendido.”
Para más información acerca de los números de fichero y carpeta, vea la página 45.
LUMINOSIDAD DEL MONITOR LCD
La luminosidad del monitor LCD pueden ajustarse siete
niveles. Después de seleccionar la opción de luminosidad
de LCD del menú de reproducción (p. 32), se mostrará la
pantalla de luminosidad LCD. Use la tecla
izquierda/derecha del controlador para ajustar el nivel de
luminosidad; la imagen mostrada cambiará en consonancia. Para ajustar el nivel, pulse el centro del controlador. El
nivel de luminosidad LCD afectará a todos los modos.
Luminosidad LCD
La opción de menú de impresión se usa para establecen un orden de las impresiones estándares de
las imágenes contenidas en la tarjeta de memoria. Una, múltiples, o todas las imágenes pueden
imprimirse.
La opción seleccionada en la pantalla de impresión (3) permitirá elegir una o muchas imágenes.
Esta pantalla también se usará cuando la cantidad de copias de cada imagen varía. Tras seleccionar
la opción de impresión del menú de reproducción (1), elija “Instalar” de la pantalla de impresión (2) y
después “Seleccionar” de la pantalla de impresión siguiente (3); aparecerá una ventana mostrando
una imagen en miniatura. Use las teclas izquierda/derecha del controlador para mostrar la imagen a
imprimir. Use la tecla de arriba/abajo del controlador para establecer la cantidad de imágenes de la
imagen mostrada. Pueden ordenarse entre cero y noventa y nueve copias. Continúe hasta que todas
las imágenes hayan sido seleccionadas. Pulse el centro del controlador para crear el fichero de
impresión DPOF.
ACERCA DE DPOF
Esta cámara se apoya en DPOF. El DPOF (Digital Print Order Format) permite la impresión directa
de imágenes fijas de procedentes de cámaras digitales. Después de crear el fichero DPOF, la tarjeta
de memoria se lleva a un servicio de acabado fotográfico o se inserta en la ranura para tarjeta de
memoria de las impresoras compatibles con DPOF. Cuando se crea un fichero DPOF, se hace una
carpeta misc. en la tarjeta de memoria para guardarlo (p. 45). No pueden crearse los ficheros DPOF
para las imágenes capturadas con otras cámaras. Los datos DPOF creados en otras cámaras no
serán reconocidos.
CREANDO UN ORDEN DE IMPRESION DPOF
REPRODUCCION
Brillo LCD
Impresión
Instalar
Lista
Salir
Impresión
Imprimir
TODO
NO
Seleccion
Cantidad
Impresión
REPRODUCCION
2
1
2
3

37
Si se usaron los parámetros de todas las tomas para crear un orden de impresión, las demás imágenes guardadas después en la tarjeta de memoria no se incluirán en el orden. Solamente un
fichero DPOF puede crearse en cada tarjeta de memoria. Cuando se hace cada nuevo orden de
impresión, los datos DPOF anteriores se borran. Después de que se han impreso las fotografías, el
fichero DPOF se quedará en la tarjeta de memoria y deberá cancelarse de forma manual (vea a
continuación).
La opción “TODO” de la pantalla de impresión (2) puede imprimir todas las imágenes de la tarjeta de
memoria. Después de seleccionar la opción de impresión del menú de reproducción (1), elija
“Instalar” de la pantalla de impresión (2) y después “TODO” de la pantalla siguiente de impresión (3);
aparecerá una ventana. Use la tecla de arriba/abajo del controlador para ajustar el número de cada
imagen. Pueden ordenarse entre cero y noventa y nueve copias. Use la tecla derecha/izquierda del
controlador para seleccionar “Seleccionar todo” o “Cancelar.” Pulse el centro del controlador para
crear el fichero de impresión DPOF o para cancelar la operación.
REPRODUCCION
Brillo LCD
Imprimir
Instalar
Lista
Salir
Imprimir
Imprimir
NO
Seleccion
Cantidad
Imprimir
REPRODUCCION
1
1
2
3
TODO
CancelarSel. todo
Instalar
Salir
Imprimir
Imprimir
Remove?
YES NO
Lista impresion
Si
Borrar
File number Quantity
2
1
3
100-0001
100-0002
100-0003
Lista
Una vez creado, el orden de impresión DPOF puede revisarse en la cámara.
Eligiendo la opción de lista de la pantalla de impresión (1), se mostrará una
lista de imágenes de la tarjeta de memoria y la cantidad de impresiones de
cada imagen seleccionada (2). Las imágenes se numeran por el número de
la carpeta (los tres primeros dígitos) y el número de fichero (los cuatro últimos dígitos). La tecla arriba/abajo del controlador se desplaza por la lista. La
tecla derecha/izquierda del controlador subraya los botones de borrar todo y
SI. Seleccionando “Borrar todo” cancelará todo el orden de impresión DPOF.
Para retirar o ver una imagen en el orden de impresión, subraye el número
de fichero en rojo usando la tecla de arriba/abajo y entonces pulse el centro
del controlador; se mostrará una miniatura de la imagen (3). Seleccionando
“SI” retirará la imagen del orden de impresión y se volverá a la lista de
impresión. La imagen se retirará de la lista.
1
2
3

38
MENU INSTALACION
AJUSTANDO EL MANEJO DE LA CAMARA
Controlador
NAVEGAR EN EL MENU DE INSTALACION
El menú de instalación controla las operaciones de la cámara así como el formateado de las tarjetas de memoria. Gire el dial de modo a la posición de instalación para activar el menú. El menú se ajusta usando el controlador.
Use la tecla de arriba/abajo del controlador para desplazarse por las opciones del menú.
Subraye la opción cuyo parámetro necesita cambiar.
Subrayada la opción del menú que ha de cambiarse, pulse la tecla derecha del controlador.
• Realizados los parámetros en el menú, la tecla derecha se desplazará a través de los
parámetros. Simplemente muestre el parámetro deseado.
• Con los parámetros que requieren confirmación o con las pantallas de ajuste, al pulsar
la tecla derecha se activa la pantalla necesaria. Use la tecla de cuatro modos para
seleccionar opciones o ajustar parámetros Pulsando el controlador introducirá el
comando o los ajustes.
Una vez que se ha realizado un ajuste, será efectivo hasta que se reajuste. Los parámetros afectan
a todos los modos de la cámara.
INSTALACION
Formato
Temporizador
Bip
10 sec
3 min
Off
On
nº fichero mem.
MENU INSTALACION
El diagrama de flujo de la página de enfrente es una guía de referencia rápida del menú de instalación. Las secciones siguientes contienen descripciones detalladas de cada artículo del menú y de
como usar dicho menú.
Apagado auto

39
La tecla derecha del
controlador cambia los
parámetros del menú o
activa las pantallas de
ajuste. Las líneas negras indican los
parámetros del menú de instalación.
Flechas grises indican el camino de
las operaciones del menú.
La tecla de arriba/abajo
del controlador se
desplaza por las
opciones del menú
INSTALACION
INSTALACION
Formatear
Temporizador
Bip
Rep. Instalacion
Fecha/hora
Idioma
10 sec
3 min
On
On
Off
SI
NO
Formato
INSTALACION
10 seg
3 seg
3 min
10 min
Apagado
Off / On
En la pantalla de confirmación de formato, si
elige e introduce “SI” formateará la tarjeta de
memoria borrando todos los datos ; si elige “NO”
cancelará la operación y volverá al menú de
instalación.
Remítase a las
secciones siguientes para más
detalles acerca de
opciones del
menú y sus
parámetros
nº fichero mem.
On / Off
On / Off
Fecha/hora
10:45
23
12
2001
Año
Mes
Día
SI NO
2001/12/23
10:45
¿Es correcto?
Formatear reajusta la tarjeta de
memoria y borra las fotografías.
¿Formatear?
SI NO
Would you like to select
¿INGLES?
JAPONES
FRANCES
INGLES
ALEMAN
Apagado auto

La función de formateado se usa para borrar todos los datos de la tarjeta de memoria. Antes de formatear una tarjeta, copie cualquier dato de la imagen en un ordenador o en un aparato de almacenamiento. Bloquear las imágenes no las protegerá contra
supresión cuando se formatea la tarjeta. Formatee siempre
la tarjeta de memoria usando la cámara; no use un ordenador para formatear la tarjeta.
Cuando se selecciona y se introduce la opción de formateado en el menú de instalación (p. 38), aparecerá una
pantalla de confirmación. Elegir “Si” formateará la tarjeta,
elegir “No” cancelará la operación de formateado. Mientras
formatea, el visor LEDs y la lámpara de acceso brillarán; no
retire nunca la tarjeta de memoria mientras que está siendo
formateada.
40
MENU DE INSTALACION
FORMATEAR LAS TARJETAS DE MEMORIA
Cuando se formatea la tarjeta de memoria, todos los datos se borran.
SI
NO
Formatear
INSTALACION
Formatear reajusta la tarjeta de
memoria y borra las fotografías
¿Formatear?
PERIODO DEL TEMPORIZADOR
El temporizador retrasa la liberación del obturador y se usa normalmente para tomar autorretratos
(p. 21). El periodo del temporizador se ajusta inicialmente en diez segundos, pero puede cambiarse
a tres segundos en el menú de instalación. Use el controlador para mostrar el periodo deseado.
PERIODO DE APAGADO AUTOMATICO
La cámara apagará el panel de datos y otras funciones de la cámara para ahorrar energía de la pila
si no se realiza ninguna operación durante un tiempo determinado. La duración de este periodo
puede ajustarse a 3 o 10 minutos. Esta función también puede desactivarse,. Cuando esté desactivada, la cámara se apagará transcurridas unas cuantas horas. Simplemente use el controlador para
mostrar el parámetro deseado en el menú de instalación (p. 38). La opción de apagado automático
no afectará el periodo de muestra del monitor LCD en los modos de grabación; se apagará transcurrido un minuto.
Cuando la cámara se conecta al ordenador, el periodo de apagado automático se ajusta a treinta
minutos. Este periodo no puede modificarse.
MEMORIA DEL NUMERO DE FICHERO
Si la memoria del número de fichero está encendida y se cambia la tarjeta de memoria, el primer
fichero guardado en la nueva tarjeta tendrá un número más que el último fichero guardado en la tarjeta anterior. Si la nueva tarjeta contiene una imagen con un número de fichero mayor, el número de
fichero de la nueva imagen será uno mayor que el mayor de la tarjeta. Si la memoria del número del
fichero está apagada, el número del fichero comenzará en uno o tendrá un número superior que el
de la última imagen guardada en la nueva tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta y se activa la memoria del número de fichero, la primera imagen
guardada tendrá un número más que la última fotografía tomada con la cámara. Si la memoria del
número de fichero está apagada, el número del fichero de imagen comenzará por uno. Para más
información acerca de los números de fichero, vea la página 45.

41
BIP
La señal de audio de la cámara puede encenderse o apagarse.
REPRODUCCION INSTANTANEA
Cuando está encendida la función de reproducción instantánea, una imagen grabada se mostrará
durante tres segundos después si ha sido capturada. Mientras se está mostrando, puede suprimirse.
Para activar la reproducción instantánea, simplemente use el controlador para mostrar “Encendido”
del menú de instalación (p. 38). Si el monitor LCD ha sido apagado, se activará automáticamente
durante el periodo de reproducción instantánea.
Con la función de reproducción instantánea activa, cuando
se graba una fotografía, se muestra en el monitor LCD
durante tres segundos. Subrayando e introduciendo “SI”
con el controlador se guardará la imagen y se cancelará la
reproducción inmediatamente; introduciendo “NO” borrará
la imagen antes de que sea guardada. Si no se realiza
ninguna operación durante la reproducción, la imagen se
grabará automáticamente transcurridos tres segundos.
Save?
YES
NO
AJUSTAR LA FECHA Y LA HORA
Fecha/hora
10:45
23
12
2001
Año
Mes
Día
Use la tecla arriba/abajo para subrayar en rojo el
parámetro que ha de modificarse.
Use la tecla izquierda/derecha para cambiar el
parámetro subrayado.
Cuando se ajustan la fecha y la hora, pulse en el
centro del controlador.
• Aparecerá una pantalla de confirmación. Use la tecla izquierda/derecha para seleccionar “SI;”
elegir “NO” cancelará la operación y volverá a la pantalla de fecha/hora. Pulse el centro del
controlador para ejecutar el comando en la pantalla de confirmación.
Es importante ajustar con exactitud el reloj. Cuando se graba una imagen fija o un fragmento de
película, la fecha de grabación se guarda con la imagen y se muestra durante la reproducción.
AJUSTAR EL IDIOMA
Cuando se selecciona la opción del idioma en el menú de instalación, se muestra la pantalla de idioma. Use la tecla de arriba/abajo
del controlador para seleccionar el idioma y después introduzca la
opción pulsando el controlador. Aparecerá una pantalla de confirmación. Use la tecla de izquierda/derecha para seleccionar “SI;” elegir
“NO” cancelará la operación y volverá a la pantalla de idiomas. Pulse
el centro del controlador para ejecutar el comando en la pantalla de
confirmación.
YES NO
Would you like to select
ENGLISH?
JAPANESE
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH

42
MODO PC
MODO PC
CONECTAR A UN ORDENADOR
Lea esta sección cuidadosamente antes de conectar la cámara a un ordenador. Este manual no
cubre el manejo básico de ordenadores ni de sus sistemas operativos; por favor, remítase al manual
suministrado con su ordenador.
Para que la cámara pueda conectarse a un ordenador y se pueda usar como aparato de almacenaje
masivo, han de cumplirse los requerimientos siguientes:
REQUERIMIENTOS DEL SISTEMA QUICKTIME 5.0
QuickTime se usa para visualizar los fragmentos
de película. Para instalar QuickTime, siga las
instrucciones de la carpeta léeme y en el instalador. Los usuarios de Macintosh pueden
descargar la última versión de QuickTime gratuitamente de la página web de Apple
Computer: http://www.apple.com.
Compatible IBM PC / AT
Ordenador con base Pentium
Windows 95, 98, NT, Me, o 2000 Professional.
32MB o más de RAM
Sound Blaster o la tarjeta de sonido compatible
Se recomienda DirectX 3.0 o posterior
Los usuarios con Windows 98 o la segunda edición del 98 tendrán que instalar la unidad de software
del CD-ROM incluído (p. 44). No ha habido noticias acerca de problemas de compatibilidad con Mac
OS 10.0.3.
Compatible IBM PC / AT
Macintosh
Mac OS 9.0 – 9.1 preinstalado
Unidad de CD-ROM y puerto USB como interfaz estándar
REQUERIMIENTO DEL SISTEMA ARCSOFT PHOTOIMPRESSION 3.0
Compatible IBM PC / AT
Ordenador con base Pentium
Windows 95, 98, 98SE, NT 4.0, Me, o 2000
Professional.
125MB o más de espacio en el disco duro
32MB o más de RAM
Un monitor con 32000 colores o más, y una unidad de CD-ROM
Macintosh
Power PC
Mac OS 8.5 a 9.1
120MB o más de espacio en el disco duro
32MB o más de RAM
(64MB o más se recomienda)
PhotoImpression es una aplicación de software para imágenes fijas. Para instalar PhotoImpression,
siga las instrucciones de la carpeta manual del CD-ROM de PhotoImpression.
Sistemas operativos Preinstalados Windows 98,
98SE, Me, o 2000 Professional

CONECTAR LA CAMARA A UN ORDENADOR
Cuando la cámara está conectada adecuadamente al ordenador aparecerá el icono de la unidad.
Haciendo clic dos veces en el icono para acceder a la tarjeta de memoria de la cámara; vea la página 45. Si el ordenador no reconoce la cámara, desconecte la cámara y reinicie el ordenador. Repita
el proceso de conexión anterior.
Inicie el ordenador.
• El ordenador debe encenderse antes de conectar la cámara.
Inserte la tarjeta de memoria dentro de la cámara.
• Confirme que la tarjeta corregida está dentro de la cámara. Para cambiar la tarjeta de
memoria mientras que la cámara está conectada a un ordenador, vea la página 48.
Una el otro extremo del cable USB al puerto USB del ordenador.
• Asegúrese de que el enchufe esté unido firmemente.
• La cámara debería conectarse directamente al puerto USB de la cámara. Uniendo la cámara a
un eje USB puede impedir que la cámara funcione adecuadamente.
Debe usarse un juego de pilas cuando la cámara se conecta a un ordenador. Se recomienda el uso
de un adaptador AC (vendido por separado) por encima del uso de pilas. Para los usuarios con
Windows 98, lea la sección acerca de instalar la unidad USB necesaria antes de conectar la cámara
a un ordenador (p. 44).
Gire el dial de modo a la posición de reproducción o a la posición de grabar para iniciar la
conexión USB.
• “PC” se mostrará en el contador de tomas del panel de datos.
1
2
3
4
5
Una el enchufe más pequeño del cable USB al puerto USB de la cámara.
• Asegúrese de que el enchufe esté unido firmemente.

44
MODO PC
CONECTAR A WINDOWS 98 Y 98SE
Elija la búsqueda recomendada para
la unidad apropiada. Haga clic en
“Siguiente”
Elija buscar la unidad en la unidad de CDROM. Haga clic en “Siguiente.”
La unidad solamente necesita instalarse una vez antes de la instalación, si el sistema operativo
requiere el CD-ROM de Windows 98, insértelo dentro de la unidad de CD-ROM y siga las instrucciones que se acompañan en la pantalla. Para instalar la unidad de Windows 98, siga las instrucciones de la sección de cómo conectar la cámara al ordenador de la página 43.
Cuando la cámara está conectada al ordenador,
el sistema operativo detectará el nuevo aparato y
se abrirá la ventana de añadir nuevo hardware.
Coloque el CD-ROM de la DiMAGE E203 en la
unidad de CD-ROM. Haga clic en “siguiente.”
El asistente de añadir nuevo hardware confirmará
la posición de la unidad. Haga clic en “Siguiente”
para instalar la unidad en el sistema.
• La letra que designa la unidad de CD-ROM
variará entre diferentes ordenadores.
La última ventana confirmará que la unidad
se ha instalado. Haga clic en “Finalizar”
para cerrar el asistente de añadir nuevo
hardware.

45
Los nombres de ficheros de imagen
comienzan con “pict,” seguidos de un
número de fichero de cuatro dígitos, y
una extensión jpg o avi.
Una vez que la cámara se conecta al ordenador, puede accederse a los ficheros de imagen simplemente haciendo clic dos veces en los iconos. Pueden copiarse las imágenes arrastrando y soltando
el icono de fichero de imagen dentro de la posición en el ordenador. Nunca cambie los nombres de
fichero de imagen de la tarjeta de memoria o guarde los datos de la tarjeta usando un ordenador;
puede dificultar el manejo de la cámara y causar un mal funcionamiento. Nunca formatee la tarjeta
de memoria desde el ordenador; use siempre la cámara para formatear la tarjeta.
El número del nombre del fichero de imagen puede que no se corresponda al número de la toma de
la imagen. Puesto que las imágenes se suprimen en la cámara, el contador de tomas se ajustará a
si mismo, para mostrar el número de imágenes de la tarjeta de memoria y reasignará los números
de las tomas en consonancia. Los números de índice de los ficheros de imagen no cambiarán cuando se suprima una imagen. Cuando se graba una nueva imagen, se le asignará un número superior
al número mayor del índice de la carpeta. Los números de fichero pueden controlarse con la función
de memoria del número de fichero del menú de instalación (p. 40).
Cuando el número índice del nombre del fichero de imagen excede de 9,999, se creará una nueva
carpeta con un número superior al del número mayor de la carpeta de la tarjeta de memoria: por
ejemplo, de 100MLT07 a 101MLT07. Cuando se crea un fichero DPOF para pedir una impresión (p.
36), se abre automáticamente una carpeta misc. para el fichero.
ORGANIZACION DE LA CARPETA DE LA TARJETA DE MEMORIA
Icono unidad
Dcim
PICT0001.JPG
PICT0002.AVI
Imagen fija
Fragmento
de película
Los últimos dos dígitos del
nombre de la carpeta indican la
cámara que se usó para capturar las imágenes; “07” indica
una DiMAGE E203.
Misc
La carpeta misc.contiene los ficheros de impresión DPOF
(p. 36).
100MLT07

46
MODO PC
DESCONECTAR LA CAMARA DEL ORDENADOR
Confirme que la lámpara de acceso no está encendida. Apague la cámara y entonces desconecte el
cable USB.
WINDOWS 98 Y 98SE
Confirme que la lámpara de acceso no está encendida y entonces arrastre el icono de aparato de
almacenamiento masivo y tírelo a la basura.
Desconecte el cable USB.
• Si el cable USB se desconecta antes de realizar el primer paso, aparecerá un mensaje de alerta.
Complete siempre el primer paso antes de desconectar el cable USB.
MACINTOSH
Nunca desconecte la
cámara cuando esté
encendida la lámpara de
acceso – los datos o la
tarjeta de memoria pueden
dañarse permanentemente.
APAGADO AUTOMATICO (MODO PC)
Si la cámara no recibe un comando de lectura o escritura en el plazo de treinta minutos, se apagará
para ahorrar energía. Cuando la cámara se apaga, puede aparecer una advertencia de peligroso
retirada el aparato en el monitor del ordenador. Haga clic en “SI.” Ni la cámara ni el ordenador se
dañarán en esta operación.
Para volver a conectar la cámara al ordenador es muy simple. Apague la cámara con el dial de
modo. Restablezca la conexión USB girando el dial de modo de vuelta a la posición de reproducción
o a la de grabación.

47
Se mostrarán los aparatos de hardware
que han de parar. Subraye el aparato
haciendo clic en él y después en
“Detener.”
Aparecerá una pantalla de confirmación para indicar los
aparatos que han de parar. Hacer clic en “Aceptar” parará
el aparato.
Una tercera y última pantalla aparecerá para indicar que la cámara puede desconectarse de una
forma segura del ordenador. Apague la cámara y entonces desconecte el cable USB.
Cuando están conectados más de un aparato externo al ordenador, puede usarse la
ventana de desenchufar o expulsar hardware. Para desconectar la cámara, haga clic
dos veces en el icono de desenchufar o expulsar hardware situado en la barra de tareas para activar la ventana.
WINDOWS ME Y WINDOWS 2000 PROFESSIONAL
Para desconectar la cámara, haga clic una vez en el icono de hardware de desenchufar o expulsar situado en la barra de tareas. Se abrirá una pequeña ventana indicando
que pare el aparato.
Haga clic en la ventana
pequeña para parar el aparato.
Aparecerá la ventana de hardware seguro de quitar. Haga clic
en “Aceptar.” Gire el dial de
modo a otra posición y
entonces desconecte el cable
USB.

48
CAMBIAR LA TARJETA DE MEMORIA (MODO PC)
Tenga cuidado cuando cambie las tarjetas de memoria mientras que la cámara está unida al ordenador. Los datos pueden perderse o dañarse si la cámara no se desconecta adecuadamente.
WINDOWS 98 Y 98SE
1. Apague la cámara.
2. Cambie la tarjeta de memoria.
3. Gire el dial de modo a las posiciones de reproducción o de grabación para restable-
cer la conexión USB.
WINDOWS ME Y 2000 PROFESSIONAL
MACINTOSH
Confirme siempre que la lámpara de acceso esté apagada antes de
retirar la tarjeta de memoria.
1. Pare la conexión USB usando la rutina desenchufar o expulsar hardware (p. 47).
2. Apague la cámara.
3. Cambie la tarjeta de memoria.
4. Gire el dial de modo a la posición de reproducción o de grabación para restablecer
la conexión USB.
1. Pare la conexión USB arrastrando el icono de la unidad a la basura (p. 46).
2. Apague la cámara.
3. Cambie la tarjeta de memoria.
4. Gire el dial de modo a la posición de reproducción o de grabación para restablecer
la conexión USB.
El 20 de Febrero de 1962, John Glenn fue el primer americano que estuvo en la órbita terrestre. A bordo de su nave espacial Friendship 7 la cámara Hi-matic de Minolta grabó ese evento histórico. El vuelo de 4 horas, 55 minutos, y 23 segundos de duración, dio la vuelta a la órbita de la Tierra tres veces a una velocidad de 28,000 kph (17,500
mph).
Mr. Glenn visitó nuestra fábrica de cámaras en Sakai, Japón, el 24
de Mayo de 1963 para plantar una palmera en conmemoración a
dicha ocasión. La palmera todavía está en los jardines de la fábrica y sobrepasa los ocho metros de altura (26ft).
¿Y la cámara? No se perdió. Está expusta en el
Museo de Nacional del Aire y el Espacio del Instituto
Smithsonian de Washington D.C. Este y otros objetos
del vuelo de la Friendship 7 Mercury, de John Glenn,
pueden encontrarse en la galería 210, “Apollo en la
Luna.”
Historia de Minolta
MODO PC

50
LOCALIZACION DE AVERIAS
Problema Síntoma Causa Solución
La cámara no
funciona
No aparece
nada en el
panel de datos
ni en el monitor.
Las pilas están agotadas.
Las pilas están incorrectamente insertadas.
El adaptador AC no está
conectado de forma adecuada.
Reemplace las pilas (p. 10).
Reinserte las pilas cuidando de
que los terminales negativo y
positivo estén correctamente orientados (p.10).
Compruebe que el adaptador
está conectado a la cámara y a
una toma eléctrica activa (p. 11).
La sección cubre problemas menores con el manejo básico de la cámara. Para problemas o daños
mayores, o si un problema continua reapareciendo frecuentemente, contacte con una estación de
servicio de Minolta de las numeradas en la contraportada de este manual.
“Err” se muestra en el panel
de datos.
La lente encontró un
obstáculo cuando se estaba extendiendo.
Apague la cámara y permita que
la lente se retraiga. Encienda de
nuevo la cámara.
El obturador
no se liberará.
“0” se muestra
en el contador
de tomas.
La tarjeta de memoria está
llena y es incapaz de
guardar una imagen en el
parámetro de tamaño de
imagen de la cámara.
Inserte una nueva tarjeta de
memoria (p. 12), borre algunas
imágenes (p. 32), o cambie el
parámetro de tamaño de imagen
(p. 22).
La tarjeta de memoria está
llena e incapaz de guardar
la imagen en el parámetro
de tamaño de la imagen
Inserte una nueva tarjeta de
memoria
(p. 12) o suprima algunas imágenes (p. 32).
No hay tarjeta de memoria
en la cámara.
Inserte una tarjeta de memoria
(p.12).
“000” parpadea
en el contador
de tomas.
Las fotografías
no son nítidas.
La lámpara
verde de
enfoque
parpadea.
El objeto está demasiado
cerca.
Asegúrese de que el objeto esté
dentro del rango de autoenfoque
(p. 14) o use el modo de macro
(p. 18).
Una situación especial
evita que enfoque el sistema de autoenfoque
(p.15)
Use la función de bloqueo de
enfoque para enfocar un objeto a
la misma distancia que el objeto
(p. 15).
Las fotografías
se toman en el
interior o situaciones de baja
luminosidad sin
flash.
Velocidades de obturador
bajo dan como resultado
imágenes borrosas cuando
la cámara se sujeta con la
mano.
Use un trípode o el flash (p. 19).

51
Cuando use el flash, las
fotografías están demasiado
oscuras.
El objeto está por encima
del rango de flash (p. 19).
Acérquese al objeto o ajuste la
cámara a la cancelación de flash
o en el modo de paisaje
(p. 18).
Problema Causa Solución
Si la cámara no funciona normalmente, apáguela, retire y reinserte las pilas, o desconecte y vuelva
a conectar el adaptador AC. Apague siempre la cámara usando el dial de modo, en caso contrario la
tarjeta de memoria puede dañarse y los parámetros de la cámara reajustarse.
Cuando fotografía en el exterior
por la noche, aparece una aureola alrededor de fuentes brillantes
de luz.
La lente no está limpia.
Use un paño especial para lente
o un pañuelo para limpiar suavemente la superficie de la lente (p.
52).
LED
Señal
audio
Estado
LED
Parpa-
dear
Luz fijaSíNo
Sí
No
No
No
No
No
Par.
Luz fija
Par.
Luz fija
Par.
Par.
Advertencia AF. Una situación especial evita que la cámara
enfoque (p. 15) o el objeto está fuera del rango de autoenfoque: 0.8m – '.
El foco está bloqueado (p. 15).Puede tomarse la imagen.
Error del sistema. “Err” aparece en el panel de datos. Reajuste
la cámara encendiéndola y apagándola.
Advertencia de vibración de la cámara (p. 20) indicando condiciones de baja luminosidad.
El flash se está cargando.
Advertencia AF y advertencia de vibración de la cámara.
La tarjeta de memoria está llena, dañada, no formateada, o
protegida contra escritura (p. 7). No hay tarjeta en la cámara.
Los datos se están transfiriendo entre la cámara y la tarjeta de
memoria.
Lámpara de enfoque
(verde)
Lámpara de flash (roja)
Los LEDs situados próximos al visor, pueden
indicar el estado de la cámara. Las advertencias LED pueden acompañarse de una señal
de audio.

52
CUIDADO DE LA CAMARA
• No someta la cámara a shock o impacto.
• Apague la cámara cuando la transporte.
• Esta cámara no está hecha a prueba de agua ni de salpicaduras. Insertar o retirar las pilas o la
tarjeta de memoria, o manejar la con las manos húmedas puede dañar la cámara.
• Cuando se está en la playa o cerca del agua, tenga cuidado de no exponer la cámara al agua o a
la arena. Agua, arena, polvo o sal pueden dañar la cámara.
• No deje la cámara bajo la luz del sol directa. No apunte con las lentes al sol; dañará el CCD.
LIMPIEZA
• Si la cámara o la parte exterior de la lente está sucia, frótela con un paño suave, limpio y seco. Si
la cámara o la lente entran en contacto con arena, sople las partículas sueltas. Frotar puede
arañar la superficie.
• Para limpiar la superficie de la lente, sople cualquier resto de polvo o arena y después humedezca
un pañuelo especial para lentes o un paño suave con fluido limpiador para las lentes.
• Nunca use disolventes orgánicos para limpiar la cámara.
• Nunca toque la superficie de la lente con los dedos.
ALMACENAMIENTO
• Guárdela en un área fresca, seca y bien ventilada, lejos del polvo y de agentes químicos. Si no la
usa por un tiempo, guarde la cámara en un contenedor al vacío con un secante de gel de silicio.
• Retire las pilas y la tarjeta de memoria de la cámara cuando no la use por un tiempo prolongado.
• No guarde la cámara en un área con naftalina o bolas de la polilla.
• Durante largos periodos de almacenamiento, póngala a funcionar de vez en cuando. Cuando
saque la cámara de su lugar de almacenamiento, compruebe que funciona antes de usarla.
TEMPERATURA Y CONDICIONES DE USO
• Esta cámara se ha diseñado para usarla a temperaturas que van de 5°C a 40°C.
• Nunca deje la cámara expuesta a temperaturas extremas, tales como el interior de un coche
aparcado al sol o expuesta a una humedad extrema.
• Cuando pase la cámara de un ambiente frío a uno cálido, colóquela en una bolsa de plástico
sellada para evitar que se forme condensación. Deje que la cámara alcance la temperatura
ambiente antes de sacarla de la bolsa.
CUIDADO DEL MONITOR LCD
• Aunque el monitor LCD está fabricado usando una tecnología de alta precisión, ocasionalmente
pueden faltar puntos de color o brillantes en el monitor LCD.
• No aplique presión en la superficie del monitor LCD; puede dañarse permanentemente.
• En un entorno frío, el monitor LCD puede oscurecerse temporalmente. Cuando la cámara se
calienta, la muestra funcionará normalmente.
• El monitor LCD puede reaccionar lentamente a bajas temperaturas u oscurecerse en un entorno
caliente. Cuando la cámara alcanza la temperatura normal de funcionamiento, la muestra
funcionará normalmente.
• Si hay huellas en la superficie del monitor LCD, frótela con un paño suave, limpio y seco.
PILAS
• El rendimiento de las pilas disminuye con la temperatura. En ambientes fríos, recomendamos tener
unas pilas extra en un ambiente cálido, como por ejemplo dentro de su abrigo. Las pilas pueden
recobrar su energía cuando se calientan. Puesto que el rendimiento de las pilas Ni-MH se ven
menos afectadas por la temperatura, se recomienda su uso cuando dispare en entornos fríos.
• Retire las pilas cuando no esté usando la cámara durante un periodo de tiempo prolongado. Un
derrame del líquido de la pila puede dañar la recámara de las pilas.
• Ocasionalmente, cuando se usan pilas alcalinas, el indicador de condición de la pila da una
advertencia falsa de pila baja, aunque haya suficiente capacidad de la pila. Continúe usando la
cámara; el indicador de pila baja desaparecerá.
• Si las pilas se han agotado cuando se usaron en la cámara, no las recargue incluso si el cambio
parecer recobrarse. Estas pilas interferirán con el normal funcionamiento de la cámara.
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO

53
ANTES DE EVENTOS U OCASIONES IMPORTANTES
• Compruebe el funcionamiento de la cámara; haga fotografías de prueba y compre pilas extra.
• Minolta no se responsabiliza de ningún daño o pérdida debidas a un mal funcionamiento del
equipo.
DERECHOS DE AUTOR
• Programas de TV, películas, cintas de vídeo, fotografías y otros materiales pueden tener derechos
de autor. Una grabación o duplicación no autorizada de dicho material puede ser contraria a las
leyes de derechos de autor. Hacer fotografías de exhibiciones, representaciones, etc. está
prohibida sin autorización y pueden infringir los derechos de autor. Las imágenes protegidas con
derechos de autor solamente pueden usarse bajo las disposiciones de las leyes de los derechos
de autor.
PREGUNTAS Y SERVICIO
• Si tiene preguntas acerca de su cámara, contacte con su proveedor local o escriba al distribuidor
de Minolta de su área.
• Antes de enviar su cámara a reparar, por favor, contacte con una Estación de Servicio de Minolta.

54
ESPECIFICACIONES TECNICAS
CCD: CCD de tipo 1/2.7 interlineas colores primarios con
un total de 2.1 millones de pixels.
Número de pixels efectivo: 2,0 millones (2056 X 1544)
Sensibilidad de Cámara (ISO): ISO 100 equivalente.
Tasa: 4:3
Construcción de la lente: 7 elementos en 6 grupos, incluyendo dos elementos
asféricos de dos caras.
Rango de apertura: f/2.8 – 5.6 (posición gran angular), f/4.6 – 9.2 (posi-
ción telefoto)
Longitud focal: 5.4 – 16.2 mm (equivalente a 35mm: 35 – 105 mm)
Rango de enfoque: 0.8 m – infinito
0.25 – 0.8 m modo macro
Sistema de autoenfoque: Vídeo AF
Obturador: CCD con obturador electrónico y mecánico
Velocidades obturador: 1/2000 – 2s
Tiempo de reciclado
flash incorporado: 7s (aprox.)
Visor: Visor de zoom óptico de imagen real.
Monitor LCD: TFT en color de baja temperatura de 1,5 pulgadas
Medio de grabación: Tarjetas de Memoria SD y MultiMediaCards
Formatos de fichero: Exif 2.1 (JPEG), en movimiento JPEG (avi). DCF 1.0
y cumple DPOF
Idiomas del Menú: Japonés, Inglés, Alemán, y Francés
Pilas: Una pila de litio CR-V3 o dos pilas alcalinas AA o
pilas Ni-MH
Rendimiento pilas (grabación): Número aproximado de imágenes grabadas: 500
tomas Basada en los métodos estándares de prue-
ba de Minolta: pila de litio CR-V3, monitor LCD
encendido, tamaño de la imagen F, sin reproducción
instantánea, y flash usado con el 50% de las tomas.
Rendimiento pilas (reproducción): Tiempo aproximado de reproducción continua: 300
min. Basado en los métodos de prueba están-
dares de Minolta: pila de litio CR-V3.
Fuente de energía externa: Adaptador AC (AC-3)
Dimensiones: 101.5 (A) X 61.5 (A) X 40.0 (L) mm
(excluyendo sus protuberancias)
Peso: Aproximadamente 170g
(sin pilas ni tarjeta de memoria)
Las especificaciones están basadas en la última información disponible en el momento de la impresión y están sujetas a cambios sin previo aviso.

55
Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Power Macintosh, Mac OS, y el logotipo de Mac OS son las
marcas registradas de Apple Computer Inc. Microsoft y Windows son las marcas registradas de la
Microsoft Corporation. El nombre oficial de Windows® es Microsoft Windows Operating System.
Pentiumes una marca registrada de la Intel Corporation. PhotoImpression es una marca registrada
de ArcSoft, Inc. Power PC es una marca de International Business Machines Corporation. QuickTime
es una marca usada bajo licencia. El logotipo SD es una marca.Todas las demás marcas son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Esta marca en su cámara certifica que esta cámara cumple con los
requerimientos de la EU (Unión Europea) concernientes a las normas de
equipos que causan interferencias. CE significa Conformité Européenne
(Conformidad Europea).
Este aparato cumple con la Parte 15 de las Normas FCC. Su
manejo está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este
aparato no debe causar interferencia dañina, y (2) el aparato
debe aceptar interferencia recibida, incluyendo la
interferencia un funcionamiento no deseado.
Probado por la Corporación Minolta
101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.
Este aparato digital de Clase B cumple con la Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
no retire los núcleos de ferrita de los cables.
Pueden encontrarse las marcas siguientes en el producto:
Esta marca certifica que esta cámara cumple con los requerimientos
concernientes a las normas de Japón que regulan los equipos que causan
interferencias.
'LJLWDO&DPHUD
7HVWHG7R&RPSO\
:LWK)&&6WDQGDUGV
FOR HOME OR OFFICE USE