
TABLA DE CONTENIDOS
- 6 -
NOMBRE DE LAS PARTES
CUERPO DE LA CAMARA ....................................................................10
VISOR.....................................................................................................12
DIAL DE FUNCION ................................................................................12
PANEL DE DATOS..................................................................................13
COMENZANDO A FUNCIONAR....................................................................14
CONSERVAR LA ENERGIA DE LA PILA ..............................................14
INSERTAR LAS PILAS Y
LA TARJETA COMPACTFLASH .............................................................15
MANEJAR LA CAMARA.........................................................................15
ENCENDER LA CAMARA......................................................................15
HACER LAS FOTOGRAFIAS (Modo de Grabar)...................................16
VER LAS FOTOGRAFIAS, (Modo de Reproducción) ............................17
SUPRIMIR LAS IMAGENES ..................................................................18
ACERCA DE ESTE MANUAL
TABLA DE CONTENIDOS
Los iconos han sido colocados en la parte superior de la página para tener una referencia rápida. Indican si la cámara está encendida o apagada, modo en que debe
estar y la posición del dial de función. Hay advertencias en las cajas grises del texto.
El primer icono circular indica que la cubierta de la lente
debería estar abierta. El segundo, que está en el modo grabar.
El primer icono circular indica que la cubierta de la lente
debería estar cerrada. El segundo, muestra que la cámara
está en el modo de reproducción y que el monitor LCD necesita activarse con el botón de muestra/inicio.
Este icono indica la posición del dial de función.

- 7 -
INSTALAR LA CAMARA.................................................................................19
CAMBIAR LAS PILAS ............................................................................20
INDICADORES DE ENERGIA DE LA PILA...........................................21
APAGADO AUTOMATICO ......................................................................21
USAR EL ADAPTADOR AC (Vendido por Separado) ............................22
UNIR LA CORREA DE MANO ...............................................................22
INSERTAR LA TARJETA COMPACTFLASH ..........................................23
RETIRAR LA TARJETA COMPACT FLASH ...........................................24
HACER LAS FOTOGRAFIAS .........................................................................25
AJUSTAR LA CAMARA AL MODO DE GRABAR..................................26
MUESTRA DEL MONITOR LCD (Modo de Grabar) ..............................26
PROCESO BASICO DE GRABACION ..................................................27
BLOQUEO DEL FOCO ..........................................................................28
LAMPARA DE ENFOQUE/INDICADOR DE NO FOCO.........................28
SITUACION ESPECIAL DE ENFOQUE.................................................29
RANGO DE ENFOQUE..........................................................................29
MODOS DE FLASH ...............................................................................30
CAMBIAR EL MODO DE FLASH...........................................................31
LAMPARA DE FLASH ............................................................................32
RANGO DE FLASH................................................................................32
FOTOGRAFIA DE CERCA (Modo de Macro) ........................................32
COMPENSACION DE LA EXPOSICION ...............................................34
ZOOM DIGITAL ......................................................................................36
DIAL DE FUNCION Y MODOS DE GRABAR ........................................37
MODO DE PELICULA............................................................................38
MUESTRA DEL MODO DE PELICULA .................................................39
MODO TRANSMISION CONTINUA.......................................................40
AUTORRETRATOS (Temporizador) .......................................................41
CONTROL REMOTO IR (Vendido por Separado)..................................42

TABLA DE CONTENIDOS
- 8 -
MENU DEL MODO DE GRABAR (Controlar la Imagen)..............................43
NAVEGAR EN EL MENU DEL MODO DE GRABAR ............................44
CALIDAD DE LA IMAGEN......................................................................46
TAMAÑO DE LA IMAGEN......................................................................47
TAMAÑO DEL FICHERO DE LA IMAGEN.............................................47
EQUILIBRIO DEL BLANCO ...................................................................48
NITIDEZ..................................................................................................49
SENSIBILIDAD DE LA CAMARA (ISO) .................................................49
CAPACIDAD DE TARJETA COMPACTFLASH .......................................50
VISUALIZAR LAS FOTOGRAFIAS (Modo de Reproducción)........................51
REPRODUCCION DE UNA SOLA TOMA..............................................52
REPRODUCCION DE INDICE...............................................................53
APAGAR LA CAMARA EN EL MODO DE REPRODUCCION...............54
REPRODUCCION AMPLIADA...............................................................54
MUESTRA DE DIAPOSITIVAS ..............................................................56
NAVEGAR EL EL MENU DE MUESTRA DE DIAPOSITIVAS...............56
REPRODUCCION DE PELICULAS .......................................................58
VISUALIZAR LAS IMAGENES EN UNA TELEVISION ..........................60
EDITAR LAS IMAGENES ...............................................................................61
MOSTRAR LAS IMAGENES A SUPRIMIR, BLOQUEAR,
O DESBLOQUEAR.................................................................................62
SUPRIMIR UNA IMAGEN ......................................................................62
BLOQUEAR Y DESBLOQUEAR UNA IMAGEN ....................................63
NAVEGAR EN EL MENU DE REPRODUCCION ..................................64
SUPRIMIR TODAS LAS IMAGENES .....................................................66
BLOQUEAR TODO.................................................................................66
DESBLOQUEAR TODO .........................................................................66
IMPRIMIR IMAGENES ...........................................................................67
FORMATO DE IMPRESION...................................................................67
MENU DEL ORDEN DE IMPRESION....................................................68
AJUSTAR ORDEN..................................................................................68
IMPRIMIR TODO....................................................................................69
CANCELAR TODO.................................................................................69

- 9 -
MODO DE INSTALACION ..............................................................................71
NAVEGAR EN EL MENU DE INSTALACION.........................................72
LUMINOSIDAD DEL MONITOR LCD.....................................................74
FORMATEAR UNA TARJETA COMPACTFLASH...................................74
AJUSTAR EL PERIODO DE APAGADO AUTOMATICO........................74
AJUSTAR LA FECHA Y LA HORA .........................................................74
BIP..........................................................................................................75
AJUSTAR LA SEÑAL DE SALIDA DE VIDEO .......................................75
VOLVER A LOS PARAMETROS POR DEFECTO .................................75
CONECTAR A UN ORDENADOR..................................................................76
REQUERIMIENTOS DEL SOFTWARE DEL SISTEMA.........................77
CONECTAR LA CAMARA A UN ORDENADOR....................................78
CONECTAR A WINDOWS ME...............................................................79
CONECTAR A WINDOWS 2000 PROFESSIONAL ...............................80
CONECTAR A WINDOWS 98 ................................................................82
CONECTAR A UN MACINTOSH............................................................83
ORGANIZACION DE LA TARJETA COMPACTFLASH ..........................84
UTILIDAD EXIF DE LA DiMAGE E201 ..................................................85
DESCONECTAR LA CAMARA DEL ORDENADOR ..............................86
APENDICE......................................................................................................88
LOCALIZACION DE AVERIAS ...............................................................89
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO..........................................................92
ESPECIFICACIONES TECNICAS..........................................................95

MANUAL DE INSTRUCCIONES 9224-2775-12
ES

- 2 -
Gracias por adquirir la DiMAGE E201 de Minolta. Por favor, tómese su tiempo para leer
este manual de instrucciones para que pueda disfrutar de todas las prestaciones de su
nueva cámara.
Este manual contiene información acerca de los productos introducidos en el mercado
antes de Mayo del 2001. Para obtener información acerca de la compatibilidad para
productos lanzados tras esta fecha, contacte con una Estación de Servicio de Minolta
de las que se enumeran en la contraportada de este manual.
Esta marca en su cámara certifica que cumple
con los requerimientos de la UE (Unión Europea)
en lo relativo a las regulaciones de los equipos
que causan interferencias.
CE significa Conformité Européenne
(Conformidad Europea).
Este aparato cumple la Parte 15 de las Normas
FCC. El manejo está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) Este aparato no debe causar
interferencia dañina, y (2) debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo la interferencia
que pueda causar una operativa no deseada.
Probado por la Corporación Minolta con sede en
101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446,
U.S.A.
Este aparato digital deClase B cumple con la Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
No retire los núcleos de ferrita de los cables.
Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Power Macintosh, Mac OS, y el logotipo de Mac
OS son las marcas registradas de Apple Computer Inc. Microsoft y Windows son las
marcas registradas de Microsoft Corporation. El nombre oficial de Windows® es Microsoft
Windows Operating System. Pentium es una marca registrada de la Intel Corporation.
Adobe y PhotoDeluxe son las marcas registradas de Adobe Systems Inc. QuickTime es
una marca usada bajo licencia. PowerPC es una marca de International Business
Machines Corporation. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos
propietarios.

- 3 -
ANTES DE COMENZAR
Compruebe la lista de embalaje antes de usar el producto. Si faltan algunas partes,
contacte con su proveedor local de la cámara o con una Estación de Servicio de
Minolta de las que se enumeran en la contraportada de este manual.
1 Cámara Digital DiMAGE E201 de Minolta
4 Pilas Alcalinas AA
1 Correa de la Cámara
1 Caja de la Cámara
1 Tarjeta CompactFlash 8MB
1 Cable de Video
1 Cable USB
1 CD-ROM de la DiMAGE E201
1 CD-ROM Adobe PhotoDeluxe (versión para Windows)
1 CD-ROM Adobe PhotoDeluxe (versión para Macintosh)
1 Manual de Instrucciones
1 Tarjeta de Garantía
El CD-ROM de la DiMAGE E201 incluye las versiones para Windows y Macintosh de
Quick Time 4.1 y la DiMAGE E201 Exif Utility así como las unidades USB para
Windows 98, 98SE, ME, y la 2000 Professional.

PARA UN USO ADECUADO Y SEGURO
- 4 -
Lea y comprenda todas las advertencias y precauciones antes de usar este producto.
Usar las pilas de una forma inadecuada, puede ocasionar derrames de soluciones
dañinas, calentamiento, o explosión lo que puede dañar la propiedad o causar daños
personales. No ignore las advertencias siguientes.
• Use solamente las pilas que se especifican en este manual de instrucciones.
• No instale las pilas con la polaridad (+/–) invertida.
• No use pilas que estén deterioradas o dañadas.
• No exponga las pilas al fuego, a altas temperaturas, agua o humedad.
• No intente cortocircuitar o desmontar las pilas.
• No guarde las pilas cerca de o dentro de productos metálicos.
• No mezcle las pilas de diferentes tipos, marcas, edades, o niveles de carga.
• No cargue las pilas alcalinas o de litio.
• Cuando recargue las pilas recargables, use unicamente el cargador recomendado.
• No use pilas que derramen líquido. Si fluido procedente de las pilas le entra en sus ojos,
enjuague inmediatamente los ojos con agua fría y contacte con un médico. Si fluido
procedente de las pilas entra en contacto con su piel o sus ropas, lave el área
concienzudamente con agua.
• Cubra los contactos de las pilas de lithium para evitar un corto circuito mientras que las
elimina; siga siempre las normas locales para eliminar las pilas.
ADVERTENCIAS
• Use unicamente el adaptador AC especificado dentro del rango de voltaje indicado en la
unidad del adaptador. Un adaptador o una corriente inadecuadas puede ocasionar daños
o heridas por fuego o shock eléctrico.
• No desmonte este producto, un shock eléctrico puede causar heridas si se toca un circuito
de alto voltaje de dentro del producto.
• Retire inmediatamente las pilas o desconecte el adaptador AC e interrumpa el uso de la
cámara si ésta se cae o es sometida a un impacto en el cual el interior de la cámara,
especialmente la unidad de flash, quede expuesta. El flash tiene un circuito de alto voltaje
que puede ocasionar un shock eléctrico que cause heridas. El uso continuado de un
producto dañado o del que alguna de sus partes estén dañadas puede causar heridas o
fuego.
• Mantenga las pilas o partes pequeñas que puedan ser tragadas fuera del alcance los
niños. Contacte con un médico inmediatamente si se traga un objeto.
• Almacene este producto fuera del alcance de los niños. Tenga cuidado cuando se
encuentre cerca de niños, no los dañe con el producto o sus partes.
• No encienda el flash directamente a los ojos. Puede dañar la visión.
• No encienda el flash hacia los conductores de vehículos. Puede causar distracción o
ceguera temporal lo que pude dar lugar a un accidente.
• No use el monitor mientras que maneja un vehículo o esté caminando. Puede dar como
resultado daños o un accidente.
• No mire directamente al sol o a fuentes de luz fuertes a través del visor. Esto puede dañar
su visión o causarle ceguera.

- 5 -
• No use este producto en un ambiente húmedo, ni tampoco lo maneje con las manos
húmedas. Si entra líquido en el producto, retire inmediatamente las pilas o desconecte el
adaptador AC e interrumpa su uso. El uso continuado de un producto expuesto a líquidos
puede ocasionar daños o heridas por fuego o shock eléctrico.
• No use el producto cerca de gases inflamables o líquidos tales como son la gasolina,
bencina, o disolvente de pintura. No use productos inflamables tales como alcohol,
bencina, o disolvente de pintura para limpiar el producto. El uso de limpiadores
inflamables puede causar explosión o fuego.
• Cuando desconecte el adaptador AC, no tire del cable eléctrico. Sujete la unidad del
adaptador cuando la retire de una toma eléctrica.
• No dañe, tuerza, modifique, caliente, o coloque objetos pesados sobre el cable adaptador
AC. Un cable dañado puede causar daños o heridas por fuego o shock eléctrico.
• Si el producto emite un olor extraño, calor, o humo, interrumpa su uso. Retire
inmediatamente las pilas cuidando de no quemarse puesto que las pilas se calientan con
el uso. El uso continuado de un producto dañado o cuyas partes estén dañadas puede
ocasionar heridas.
• Lleve el producto a una Estación de Servicio de Minolta cuando necesite una reparación.
• No use o almacene el producto en un entorno caliente o húmedo como por ejemplo la
guantera o el maletero de un coche, puede dañar el producto y las pilas, lo que puede
ocasionar quemaduras o daños causados por calor, fuego, explosión o derrame del líquido
situado en el interior de la pila.
• Si las pilas están derramando líquido, interrumpa el uso del producto.
• La temperatura de la cámara aumenta con periodos prolongados de uso. Debe tenerse
cuidado para evitar quemaduras.
• Podrían producirse quemaduras si extrae la tarjeta CompactFlash y las pilas
inmediatamente tras un largo período de uso. Para evitar ésto le aconsejamos que
apague la cámara y espere a que se enfríe.
• No encienda el flash mientras que está en contacto con personas u objetos. La unidad de
flash descarga una gran cantidad de energia lo que puede causar quemaduras.
• No presione el monitor LCD. Un monitor dañado puede causar heridas, y el líquido del
monitor puede ocasionar inflamación. Si el líquido procedente del monitor entra en
contacto con la piel, lave el área con agua fresca. Si líquido procedente del monitor entra
en contacto con los ojos, enjuaguelos inmediatamente con bastante agua y contacte con
un médico.
• Cuando use un adaptador AC, inserte el enchufe firmemente dentro de la toma eléctrica.
• No lo use si el adaptador AC está dañado.
• No cubra el adaptador AC. Puede ocasionar un fuego.
• No obstruya el acceso al adaptador AC; esto puede impedir el desenchufado de las
unidades de emergencia.
• Desenchufe el adaptador AC cuando limpie o cuando no esté usando el producto.
Se han tomado todas las precauciones para asegurar la exactitud de la información
contenida en este manual de instrucciones. Por favor póngase en contacto con
nosotros si tiene alguna pregunta, encuentra algún error o piensa que falta
información.
PRECAUCION

NOMBRE DE LAS PARTES
- 10 -
CUERPO DE LA CAMARA
* Esta cámara es un instrumento óptico sofisticado. Debe tenerse cuidado para mante-
ner sus superficies limpias. Por favor, lea las instrucciones acerca del cuidado y
almacenamiento situadas en la contraportada de este manual de usuario (p. 92).
Dial de función
Lámpara del temporizador
Panel de datos*
Ventana del
visor*
Terminal DC
Sensor
de Flash*
Terminal de salida de
video
Sensor de control remoto IR*
Lente*
Corredera de cubierta de la lente
Flash*

- 11 -
Parte inferior del cuerpo de la cámara
Puerto USB*
Monitor LCD*
Botón de Menú
Botón Muestra/Inicio
Botón de desplazamiento hacia arriba
Botón de desplazamiento hacia abajo
Ojete
para la
correa
Botón liberador del
obturador
Modo de Flash/Modo de Suprimir
Compensación de la exposición/Botón de
Bloqueo
Botón de zoom digital
(Grabación de zoom digital p. 36)
(Reproducción ampliada p. 54)
Visor*
Puerta de la recámara de
Pila/Tarjeta
Toma para el trípode

Lámpara (naranja) de flash
Fija: flash cargado y listo
Parpadeando: flash se está cargando
y el obturador está bloqueado.
- 12 -
VISOR
DIAL DE FUNCION
Modo PC (p. 76)
Temporizador/Control Remoto (p. 41)/
Muestra de dapositivas (p. 56)
Avance de una sola toma (p. 27)/
Reproducción de una sola toma (p. 52)
Transmisión contínua (p. 40)/
Reproducción indice (p. 53)
Modo de Inicio
(p. 71)
Grabar (p. 38)/
Reproducción de la película (p.
58)
• El dial se usa para tener un acceso rápido
y simple a las principales funciones de la
cámara.
NOMBRE DE LAS PARTES
Encuadre de la imagen
Encuadre del foco
Lámpara (verde) del foco
Fija:
foco confirmado y bloqueado.
Parpadeando rápidamente:
no puede enfocar (p. 28).
Parpadeando lentamente:
una imagen está siendo transferida entre
la cámara y la tarjeta CompactFlash o una
película está siendo grabada.

- 13 -
PANEL DE DATOS
El diagrama siguiente muestra todos los iconos en el panel para añadir la explicación.
* El contador de las tomas indicará la cantidad aproximada de imágenes que pueden
ser almacenadas en la tarjeta CompactFlash en los modos de calidad o tamaño
seleccionados de la imagen; si se cambia un modo, el contador de las tomas se
ajustará en el panel de datos.
Cuando se está en el modo de grabación de películas, el panel de datos indicará la
cantidad de fragmentos de película de un minuto de duración que pueden guardarse
en la tarjeta de CompactFlash; se usa “c” como la abraviación de clip. Cuando puede
guardarse. Cuando un fragmento de película de menos de 60 segundos puede
almacenarse, el contador indicará el número de los segundos que falten. Al grabando,
el contador del panel de datos hará la cuenta atrás desde 60 segundos o desde el
tiempo que reste cuando pueda grabarse menos de un fragmento de película.
Este área del panel se usa para lo siguiente:
• Contador de las tomas* p. 50
• Muestra de compensación de la exposición p. 34
• Indicador de No Tarjeta de CompactFlash p. 23
Indicadores del modo de Flash p. 30
Temporizador/Indicador de control remoto p. 41
Indicador equilibrio blanco manual p. 48
Indicador de compensación de exposición p. 34
Indicador de condición de la pila p. 21
Indicador de nitidez p. 49
Indicadores de calidad de la imagen p. 46

- 14 -
Para periodos prolongados de uso, o cuando esté
viajando, la energía de la pila puede conservarse
apagando el monitor LCD y usando el visor para
tomar las fotografías.
Pulse el botón de muestra/inicio para apagar el
monitor. Puede encenderse de nuevo pulsando y
sujetando el botón mostrar/iniciar durante un seg.
COMENZANDO
A FUNCIONAR
• Conservar la Energía de la Pila
• Insertar la Tarjeta CompactFlash y la Pila
• Manejar la Cámara
• Encender la Camera
• Hacer las Fotografías
• Visualizar las Fotografías
• Suprimir las Imágenes
Esta guía de referencia rápida cubre la operativa básica de la cámara de forma que
puede ser usada tan pronto como lo desee. Sin embargo, se recomienda que el
manual completo sea leído para manejar la cámara y conseguir los mejores
resultados.
CONSERVAR LA ENERGIA DE LA PILA

COMENZANDO A FUNCIONAR
INSERTAR LAS PILAS Y LA TARJETA COMPACTFLASH
Inserte la tarjeta CompactFlash.
• Inserte la tarjeta de forma que la cara quede
hacia la parte posterior de la cámara.
• Introduzca siempre la tarjeta derecha, nunca
en ángulo.
• Nunca fuerce la tarjeta. Si la tarjeta no
encaja, revise su orientación.
Abra la compuerta de la pila/tarjeta e
inserte las pilas.
• Asegúrese de ajustar los terminales positivo
y negativo de la pila con los indicadores de la
puerta de la recámara de la pila/tarjeta.
MANEJAR LA CAMARA
Mueva la cubierta corredera de la
lente para abrir la cubierta de la
lente y encienda la cámara.
• El monitor LCD en la parte posterior de
la cámara se activará automáticamente.
ENCENDER LA CAMARA
Sujete la cámara firmemente con su mano derecha mientras
que apoya la cámara con su mano izquierda. Mantenga sus
codos contra su cuerpo y sus pies separados a la altura de
los hombros para poder sujetar la cámara firmemente.
Asegúrese de no cubrir la lente con los dedos.Mantenga la
correa en la muñeca por si se le cae la cámara al suelo.
- 15 -

- 16 -
COMENZANDO A FUNCIONAR
Pulse el botón liberador del obturador
parcialmente hacia abajo.
• La lámpara verde de enfoque brillará para
confirmar que el objeto está en foco.
• La lámpara naranja de flash brillará para
indicar que el flash está cargado y listo.
Pulse el botón disparador todo hacia abajo
para hacer la fotografía.
• Si el monitor LCD está encendido, la imagen
capturada aparecerá brevemente después de
tomar la fotografía.
• La lámpara verde de enfoque parpadeará
lentamente mientras que la imagen grabada
está siendo escrita en la tarjeta
CompactFlash.
HACER LAS FOTOGRAFIAS (Modo de Grabar)
Gire el dial de función al avance de una
sola toma ( ).
Encuadre bien la imagen en el visor o en
el monitor LCD.
• Para asegurar el enfoque correcto, coloque el
sujeto en el encuadre del visor del foco o
centre el objeto en el monitor LCD.
Cuando la cámara ha sido encendida, está en el modo de grabar. El visor o el monitor
LCD se pueden usar para hacer fotografías.

COMENZANDO A FUNCIONAR
- 17 -
VISUALIZAR LAS PELICULAS (Modo de Reproducción)
Pulse los botones de desplazamiento (
) para visualizar las imágenes.
Gire el dial de función a la reproducción
de una sola toma ( ).
Pulse y sostenga el botón de
mostrar/iniciar durante aproximadamente 1
segundo hasta que se active el monitor
LCD. La cámara está en el modo de
reproducción.
Mueva la cubiera corredera de la lente
para apagar la cámara. La cámara
debe apagarse para reproducir las
imágenes.

- 18 -
COMENZANDO A FUNCIONAR
SUPRIMIR LAS IMAGENES
Pulse los botones de desplazamiento (
) para subrayar “SI.”
• “NO” cancelará la operación.
Siguiendo las operaciones de la página anterior, muestre la imagen que ha
de suprimirse en el monitor LCD.
Pulse el botón de suprimir la imagen/botón
de inicio.
• Aparecerá la pantalla de confirmación en el
paso 3.
Pulse el botón de suprimir/modo de flash.
• Aparecerá una pantalla de confirmación.
Para volver al modo de reproducción pulse
los botones de desplazamiento ( )
para subrayar “NO,” entonces pulse el
botón de mostrar/iniciar.
DELETE ?
NO
YES
SELECT:ENTER

- 19 -
INSTALAR LA CAMARA
• Cambiar las Pilas
• Indicadores de energía de la pila
• Apagado Automático
• Usar el ADAPTADOR AC
• Unir la Correa de la Cámara
• Insertar la Tarjeta CompactFlash
• Retirar la Tarjeta CompactFlash

- 20 -
INSTALAR LA CAMARA
Abra la puerta de la recámara de la
pila/tarjeta deslizándola en la dirección
indicada (1), entonces abra la puerta (2).
Cuando reemplace las pilas, asegúrese de
que la cámara ha sido apagada moviendo
la cubierta corredera de la lente a .
• La tarjeta CompactFlash puede dañarse si
las pilas se retiran sin apagar la cámara
adecuadamente.
Inserte las pilas como se indica por las
marcas +/- situadas en la parte posterior
de la puerta de la recámara de la
pila/tarjeta.
Doble la puerta de la recámara hacia
abajo (1) y deslícela ligeramente hacia la
parte anterior de la cámara. Entonces,
mientras que pulsa, deslícela de vuelta
hacia el lateral de la cámara (2) hasta que
haga clic.
CAMBIAR LAS PILAS
La DiMAGE E201 de Minolta usa cuatro pilas alcalinas de tamaño AA.También pueden
usarse pilas Ni-MH tamaño AA. Cuando use las pilas Ni-MH, recárguelas
completamente con un cargador de pilas disponible para equipos electrónicos
complejos. Por favor, consulte a su vendedor acerca de un cargador apropiado.

- 21 -
Icono de Pila Llena - la pila está completamente cargada.
INDICADORES DE ENERGIA DE LAS PILAS
Icono de pila baja - la pila no está completamente cargada,
pero todas las funciones están operativas.
APAGADO AUTOMATICO
Para conservar la energía de la pila, la cámara se apagará si no se maneja dentro de
3 minutos. Para restaurar la energía al modo de grabar, apague y encienda la cámara.
Para restaurar la energía al modo de reproducción, pulse y sostenga el botón de
mostrar/iniciar para activar el monitor LCD.
• Cuando use las pilas, la duración del periodo de apagado automático puede
cambiase en el modo de instalación (p. 71 - 74).
• Cuando use el adaptador AC, el periodo de apagado automático se ajusta en 30
minutos.
Esta cámara está equipada con un indicador automático de las condiciones de la pila.
Cuando la cámara está encendida, el indicador de las condiciones de la pila aparece
en el panel de datos situado en la parte superior de la cámara. Si el panel de datos
está en blanco, las pilas están agotadas o mal instaladas.
Icono parpadeante de pila baja - la energía no es
suficiente para el manejo de la cámara. El obturador no
dispara. Reemplace las pilas inmediatamente. El icono
aparecerá durante cinco segundos antes de que la cámara
se apague.
Icono de pila baja - la energía de la pila está muy bajo,
pero todas las funciones están operativas. Las pilas
deberían reemplazarse tan pronto como fuese possible.
• Tras reemplazar las pilas, compruebe que el reloj de la cámara (fecha y hora) está
correcto (p. 71 - 74). Cuando no se usa el adaptador AC y la puerta de la recámara
de la pila/tarjeta permanece abierta durante más de 10 minutos, el reloj de la cámara
puede retrasarse o reajustarse al parámetro por defecto. Si esto sucede, ajuste la
fecha y la hora siguiendo las direcciones de las páginas 71 - 74.

- 22 -
USAR EL ADAPTADOR AC (Vendido por Separado)
El Adaptador AC permite enchufar la cámara a una toma eléctrica doméstica. Durante
periodos de mucho uso, el adaptador AC puede conservar la energía de la pila. Se
recomienda su uso cuando la cámara está conectada a un ordenador.
Inserte el mini enchufe dentro del terminal
DC de la cámara.
• La forma del mini enchufe puede variar con
el modelo de adaptador AC.
Inserte el enchufe AC en una toma
eléctrica.
• Ahora la cámara puede encenderse.
No cambie el suministro de energía mientras que la cámara está encendida.
Apague siempre la cámara antes de cambiar entre el manejo con pilas y AC.
Tire del otro extremo de la correa a través
del pequeño lazo y apriete.
Insere el lazo más pequeño de la correa a
través del ojete para la correa.
UNIR LA CORREA DE LA CAMARA
INSTALAR LA CAMARA

- 23 -
Una tarjeta CompactFlash debe insertarse para que la cámara opere. Si no ha sido
insertada una tarjeta, “CF” aparecerá en el panel de datos y una señal de no-tarjeta se
mostrará en el monitor LCD.
Apague siempre la cámara antes de insertar o retirar la tarjeta CompactFlash si
no es así, pueden perderse los datos de la tarjeta, y ésta puede dañarse.
Abra la puerta de la recámara de la
pila/tarjeta deslizándola en la dirección
indicada (1), entonces abra la puerta (2).
Inserte la tarjeta CompactFlash dentro de
la ranura para la tarjeta hasta que la
palanca de la tarjeta salte.
• Inserte la tarjeta de forma que la cara esté
hacia la parte posterior de la cámara.
Siempre empuje la tarjeta derecha hacia
dentro, nunca en ángulo. Nunca fuerce la
tarjeta. Si la tarjeta no entra, compruebe su
orientación.
Doble la palanca liberadora de la tarjeta
hacia abajo como se muestra en la figura.
INSERTAR LA TARJETA COMPACTFLASH
Doble hacia abajo la puerta de la
recámara de la pila/tarjeta (1) y deslícela
ligeramente hacia la parte delantera de la
cámara. Entonces, mientras pulsa hacia
abajo, deslícela de vuelta hacia la parte
posterior de la cámara (2) hasta que haga
clic.
INSTALAR LA CAMARA

- 24 -
Confirme que la cámara está apagada.
RETIRAR LA TARJETA COMPACTFLASH
Abra la puerta de la pila/tarjeta
deslizándola en la dirección indicada (1),
entonces abra la puerta (2).
Enderece la palanca liberadora de la
tarjeta.
Pulse la palanca liberadora de la tarjeta
para expulsarla. Tire de la tarjeta de
CompactFlash hacia fuera
Tenga cuidado de no abrir la puerta de la recámara de la pila/tarjeta o
desconectar el cable del adaptador AC mientras que está usando la cámara. La
tarjeta CompactFlash puede dañarse si la cámara pierde energía mientras que
los datos se están escribiendo en la tarjeta (la lámpara verde de enfoque
parpadea lentamente cuando una imagen está siendo transferida). Si esto
sucede, vuelva a formatear la tarjeta CompactFlash después de transferir los
datos de la imagen desde la tarjeta a un ordenador.
• Cuando el adaptador AC no se usa y la puerta de la recámara de la pila/tarjeta
permanece abierta durante más de 10 minutos, el reloj de la cámara puede
retrasarse o ajustarse en el parámetro por defecto. Si esto ocurre, ajuste la fecha y la
hora siguiendo las direcciones de las páginas 71 - 74.
INSTALAR LA CAMARA

- 25 -
HACER FOTOGRAFIAS
• Ajustar la Cámara al Modo de Grabar
• Muestra del Monitor LCD
• Manejo Básico de Grabación
• Bloqueo del Foco
• Indicador de Lámpara de Enfoque / No Foco
• Situaciones Especiales de Enfoque
• Rango de Enfoque
• Modos de Flash
• Cambiar el Modo de Flash
• Lámpara de Flash
• Rango de Flash
• Fotografía de Cerca (Modo de Macro)
• Compensación de la Exposición
• Zoom Digital
• Dial de Función y Modos de Grabación
• Modo de Película
• Muestras del modo de película
• Modo de transmisión contínua
• Autorretratos (Temporizador)
• Control Remoto IR

HACER FOTOGRAFIAS
- 26 -
AJUSTAR LA CAMARA AL MODO DE GRABAR
Ajustar la cámara al modo de grabar es simple. Gire el
dial de función al avance de una sola toma ( ), y
mueva la corredera de la cubierta de la lente a para
abrir la cubierta de la lente y encender la cámara.
• El monitor LCD se activará
automaticamente.
• Para conservar la energía de la pila,
el monitor LCD puede apagarse
usando el botón de mostrar/iniciar. El
botón mostrar/iniciar puede pulsarse
de nuevo para reactivar el monitor.
MUESTRA DEL MONITOR LCD (Modo de Grabar)
Aparecerá información acerca de los parámetros de la cámara en el monitor LCD
durante cinco segundos cuando el monitor se encienda o cuando se cambie el modo
de grabar. Esta información también aparecerá cuando ajuste el modo de flash, el
zoom digital, o el valor de compensación de la exposición. Cuando la cámara se ajusta
en el modo autoflash, el icono de modo no flash se muestra en el monitor LCD.
Modo de grabar p. 37 Modo de flash p. 30
Zoom digital p. 36
Factores de Ampliación
X1.0 / X1.4 / X2.0
Valores de compensación de la exposición
(De -2,0 a +2,0 en incrementos de 0,5 ) p.
34
Contador de tomas
(El contador de tomas muestra la cantidad
de imágenes en la tarjeta CompactFlash.)
SINGLE
+1.5 18
X1.4

- 27 -
HACER LAS FOTOGRAFIAS
Coloque el objeto en el encuadre del foco
del visor o centre el objeto en el monitor
LCD.
• Use el bloqueo de enfoque para los objetos
desenfocados (p. 28).
• Cuando sujete la cámara, asegúrese de que
sus dedos no cubren la lente.
MANEJO BASICO DE GRABACION
Pulse el botón disparador parcialmente
hacia abajo para activar los sistemas de
autoenfoque y exposición.
• La lámpara verde de enfoque brillará para
confirmar que el sujeto está en foco. Si la
cámara no puede enfocar el sujeto, lámpara
verde de enfoque parpadeará. Repita pasos
1 y 2 hasta que la lámpara de enfoque brille.
• La lámpara naranja de flash parpadeará si el
flash se está cargando, y brillará firmemente
si el flash está cargado y listo. Mientras se
está cargando, el obturador no se dispara.
Pulse el botón disparador del obturador
todo hacia abajo para hacer la fotografía.
• El monitor LCD mostrará brevemente la
imagen capturada.
• Mientras que la imagen se está escribiendo
en la tarjeta CompactFlash, la lámpara verde
de enfoque brillará lentamente. Para prevenir
la pérdida de datos de la imagen, no retire la
tarjeta CompactFlash o el adaptador AC de
la cámara hasta que la imagen haya sido
guardada. La lámpara de enfoque se
apagará cuando haya terminado su manejo.

- 28 -
INDICADOR DE LAMPARA DEL ENFOQUE/NO FOCO
Esta cámara digital tiene un sistema de
autoenfoque rápido y preciso.Cuando se pulsa el
botón disparador parcialmente hacia abajo, el
sistema de autoenfoque enfoca en el objeto en
la toma de enfoque del visor y mantendrá ese
parámetro hasta que el botón obturador se
dispare. La lámpara de enfoque (verde) indicará
el estado del foco cuando el botón liberador del
obturador se pulsa parcialmente hacia abajo.
HACER LAS FOTOGRAFIAS
BLOQUEO DEL FOCO
La función de bloqueo del foco se utiliza cuando el objeto está desenfocado y fuera del
encuadre del foco. El bloqueo del foco también puede usarse cuando una situación
especial de enfoque evita que la cámara enfoque el objeto.
Coloque el objeto dentro del
encuadre del foco o centre el objeto
en el monitor LCD. Pulse y sostenga
el botón disparador parcialmente
hacia abajo. La lámpara verde de
enfoque brillará para indicar que el
focoestá bloqueado.
Sin elevantar el dedo, recomponga el objeto dentro de la toma de
la imagen. Pulse el disparador
todo hacia abajo para hacer la
fotografía.
Lámpara de Enfoque Fija:
La cámara está enfocada en el objeto y está bloqueada.
Lámpara de Enfoque Parpadeante:
El objeto está demasiado cerca o una situación especial de enfoque está evitando que
el sistema de autoenfoque se bloquee en el objeto.

- 29 -
RANGO DE ENFOQUE
SITUACIONES ESPECIALES DE ENFOQUE
La cámara puede que no sea capaz de enfocar en ciertas situaciones (vea a
continuación). Si el sistema de autoenfoque no puede enfocar en un objeto, la lámpara
de enfoque (verde) parpadeará. Use la función de bloqueo del foco para enfocar a otro
objeto a la misma distancia que su objeto principal, entonces recomponga para hacer
la fotografía.
2 El objeto dentro del cuadro de
enfoque tiene bajo contraste.
1 El objeto está demasiado
oscuro.
3 Dos objetos a distancias
diferentes se superponen en el
cuadro de enfoque.
4 El objeto está cerca de un
objeto o área muy brillante.
Modo de Enfoque Normal
Modo de Enfoque Macro p. 32
0.6m - ∞ (2 ft. - ∞)
0.3m - 0.6m (1 ft. - 2 ft.)
La lámpara verde de enfoque parpadeará para indicar que el objeto no está
dentro del rango de enfoque.

- 30 -
HACER LAS FOTOGRAFIAS
Cuando la cámara está encendida, el modo de flash se ajusta automáticamente a
autoflash. Otros modos de flash pueden elegirse, pero cuando la cámara se apaga, se
reajusta al modo de autoflash.
AUTOFLASH
El flash se encenderá automaticamente
cuando el nivel de luminosidad es bajo.
FILL-FLASH
El flash se encenderá cada vez que se haga
una fotografía, sin tener en cuenta las condiciones de luminosidad. Use fill-flash para
reducir las sombras duras causadas por la
luz del sol directa o cuando el objeto está
retroiluminado.
CANCELACION
DE FLASH
Use la cancelación de flash cuando
fotografíe objetos por encima del rango de
flash o cuando la fotografia de flash está
prohibida. Se recomienda el uso de un
trípode.
AUTOFLASH CON
REDUCCION DE
OJOS ROJOS
Use la prestación de reducción de ojos rojos
cuando fotografíe gente o animales por la
noche o en situaciones de poca luminosidad.
El flash se encenderá unas cortas explosiones antes de que el flash principal se
encienda.
FILL-FLASH CON
REDUCCION DE
OJOS ROJOS
MODO DE MACRO
Para tomar fotografías de cerca.
Cuando está en el modo de macro, la cancelación de flash se ajusta automáticamente
(p. 32).
MODOS DE FLASH
Muestra
Monitor
LCD
Muestra
Panel de
Datos
Modo de Flash
(No
muestra)

- 31 -
CAMBIAR EL MODO DE FLASH
En el modo de grabar, pulse el botón de
modo de flash/suprimir.
• El modo actual de flash aparece solo en el
panel de datos sin otros indicadores.
• El botón de modo de flash/suprimir no ha de
pulsarse y sostenerse , solo necesita ser
pulsado una vez.
• Flash no puede usarse ni ajustarse en modo
transmisión continua o grabación de película.
Pulse los botones de desplazamiento (
) hasta que el modo de flash deseado
se muestre en el panel de datos o en el
monitor LCD
• Pulsando el botón de desplazamiento hacia
arriba ( )se moverá de forma circular por
los modos de flash en el orden ilustrado.
• Pulsando el botón de desplazamiento hacia
abajo ( ) el botón se moverá de forma
circular por los modos de flash en el orden
inverso.
Para ajustar el modo de flash, pulse el
botón de modo de flash/suprimir o pulse el
botón disparador parcialmente hacia
abajo.
• Si no se hace ninguna operación, el modo de
flash mostrado se ajustará automáticamente.

- 32 -
HACER LAS FOTOGRAFIAS
LAMPARA DE FLASH
La lámpara naranja de flash indicará el estado
del flash cuando el disparador se pulsa
parcialmente hacia abajo.
Fija: el flash está cargado y listo.
parpadeante: el flash se está cargando.
RANGO DE FLASH
Para asegurar una exposición adecuada, asegúrese de que su objeto está colocado
dentro del rango de flash.
ISO - Parámetro normal 0.6m - 2.5m (2 ft. - 8.2 ft.)
ISO - Parámetro alto 0.6m - 5.0m (2 ft. - 16.4 ft.)
• En fotografía, ISO se usa para indicar la sensibilidad de la película. Vea las páginas
44 - 49 para más detalles acerca de cambiar la sensibilidad de la cámara.
La función de macro le permite acercarse a su objeto. La distancia mínima de enfoque
en el modo macro es 0,3m (1 ft.). El modo de macro pueden usarse con el zoom digital
(p. 36) para aumentar el efecto de cerca. Este modo no puede usarse en el modo de
transmisión contínua o de película.
En el modo de grabar de avance de una
sola toma, pulse el botón de modo de
flash/suprimir.
• El modo actual de flash aparecerá en el
panel de datos.
FOTOGRAFIA DE CERCA (Modo de Macro)

- 33 -
Pulse los botones de desplazamiento (
) hasta que el icono del modo de
macro se muestre en el panel de datos.
• En el modo de macro, el monitor LCD no
puede apagarse.
Pulse los botones de modo de flash/suprimir o pulse el disparador parcialmente
hacia abajo para ajustar la función de
macro.
• El flash no se encenderá en el modo macro.
Use el monitor LCD para componer la
fotografía.
• Para obtener los mejores resultados, afirme
la cámara en una superficie estable o use el
trípode.
Pulse el botón disparador parcialmente
hacia abajo para bloquear el foco.
• Si la lámpara verde de enfoque parpadea,
revise que su objeto está dentro del rango
macro de enfoque: 0.3m a 0.6m (1 ft. a 2 ft.).
Pulse el botón disparador todo hacia abajo
para hacer la fotografía.
• Después de hacer la fotografía, el parámetro
de modo macro quedará operativo hasta que
la cámara se reajuste o se apague.

HACER LAS FOTOGRAFIAS
En un modo de grabar, pulse el botón de
compensación de bloqueo/compensación
de la exposición.
• El valor actual de la compensación de la
exposición aparece en el panel de datos y en
la esquina inferior izquierda del monitor LCD.
Pulse los botones de desplazamiento (
)para seleccionar el valor de compen-
sación de la exposición.
• La exposición puede ajustarse tanto como ±
2 EVs en incrementos de 0,5.
• El cambio en la exposición es visible en la
imagen actual en el monitor LCD.
COMPENSACION DE LA EXPOSICION
+EV Normal – EV
SINGLE
-1.5
18
X1.0
- 34 -
La exposición puede ajustarse para hacer más clara o más oscura la imagen. La
exposición puede ajustarse ± 2 EVs en incrementos de 0,5. La compensación de la
exposición debe ajustarse antes de tomar la fotografía. La compensación de la
exposición puede usarse en todos los modos de grabación.
Valor de compensación de la exposición

- 35 -
EV significa valor de la exposición. Un cambio en un EV ajustará la exposición
calculada por la cámara por uno factores de dos
Pulse el botón de compensación/bloqueo
de la exposición o pulse el disparador
parcialmente hacia abajo para establecer
el ajuste de la exposición.
• El indicador de compensación de la
exposición ( ) permanecerá en el panel de
datos como un recordatorio de que la
exposición ha sido ajustada.
• Después de tomar la fotografía, el parámetro
de compensación de la exposición
permanecerá activo hasta que la cámara se
apague o se reajuste a 0.0.
Algunas veces la medición de la exposición de la cámara es erronea debido a ciertas
condiciones. Cambiar el valor de la exposición puede compensar esas situaciones. Por
ejemplo, una escena muy brillante, tal como es un paisaje nevado o una playa de
arena blanca, puede aparecer demasiado oscura en la imagen capturada. Antes de
hacer la fotografía, ajuste la exposición por +1 o +2 EV dará como resultado una
imagen con tonos normales.
En el ejemplo situado a la izquierda, la
escena más oscura aparece brillante en el
monitor LCD. Disminuyendo la exposición en
–1.5 EV, se preserva la riqueza de la puesta
de sol.
Valor EV
Cambio en exposición Ajuste en exposición
+2.0
+1.0
0.0
–1.0
–2.0
+2 paradas
+1 parada
–1 parada
–2 parada
Exposición calculada
luminosidad 4X
luminosidad 2X
luminosidad 1/2
luminosidad 1/4

SINGLE X1.0
27
- 36 -
HACER FOTOGRAFIAS
En el modo de grabación de una imagen
fija, pulse el botón de zoom digital.
• La ampliación de zoom aparece en la
esquina superior derecha del monitor LCD.
• La prestación de zoom digital no puede
usarse con imágenes de tamaño medio (p.
47).
• Cuando pulsa botón de zoom digital, el
monitor LCD se activa si está apagado.
Pulse los botones de desplazamiento (
) para cambiar la ampliación en el
monitor LCD.
• Cuando se pulsa el botón de desplazamiento
hacia arriba, la ampliación de zoom
aumentará en el orden siguiente: X1.0, X1.4,
X2.0.
• Después de tomar la fotografía, el parámetro
de zoom digital permanecerá activo hasta
que el botón de zoom digital se pulse de
nuevo o la cámara se apague.
El zoom digital puede ampliar la fotografía hasta dos veces el tamaño de una imagen
normal. El incremento en la ampliación puede visualizarse en el monitor LCD; el visor
no mostrará el cambio en la ampliación. Use siempre el monitor LCD para componer
su fotografía. El zoom digital no puede usarse en el modo de película.
ZOOM DIGITAL
SINGLE X1.4
27
SINGLE
0.0
X2.0
27

- 37 -
HACER LAS FOTOGRAFIAS
Ampliación Tamaño de la Imagen (hor. X vert.)
X1.4 1280 X 856 pixels
X2.0 896 X 600 pixels
• Las imágenes grabadas con el zoom digital se recortan horizontal y verticalmente y
no se interpolan a 1796 x 1200 pixels. Como resultado, cuando la ampliación del
zoom aumenta, el tamaño del fichero de la imagen disminuye y el contador de tomas
del panel de datos se ajusta en consonancia. Sin embargo, cuando se muestran en
el monitor LCD, las imágenes se aumentarán para ajustarse a la pantalla.
DIAL DE FUNCION Y MODOS DE GRABAR
Muestra
Monitor LCD
Dial Función Modo de Grabar
UNICA
Grabación de
una sola toma
CONT.
Grabación de
transmisión
Contínua
VIDEO
Grabación de
Película
TEMPO-
RIZADOR
Temporizador /
Control Remoto
Para tomar imágenes únicas
(vea el manejo básico de
grabación p. 27).
Para tomar múltiples imá-
genes a la vez (p. 38).
Para grabar las imágenes en
movimiento de hasta 60
segundos (p. 39).
Para tomar autorretratos (p.
41) y para hacer fotografías
usando el control remoto IR
(p. 42).

- 38 -
HACER LAS FOTOGRAFIAS
Pulse el botón disparador todo hacia abajo
para iniciar la grabación.
• El panel de datos y el monitor LCD contarán
hacia atrás el tiempo que resta mientras se
graba.
• La lámpara verde de enfoque parpadeará
para indicar que la cámara está grabando.
MODO DE PELICULA
Gire el dial de función para ajustar la
cámara en el modo de película.
Encuadre la fotografía como se instruye en
el paso 1 y 2 de la sección del manejo
básico de grabación de la página 27.
• Exposición de la película se determina
cuando el botón disparador se pulsa
parcialmente hacia abajo antes de tomar el
fragmento de película.
Esta cámara digital puede hacer películas de hasta 60 segundos de duración. En el
modo de grabación de película, el flash se cancelará automáticamente, los controles
de equilibrio del blanco se ajustan a AUTO, y la sensibilidad de la cámara se ajustará a
normal. El control sobre la exposición pueden hacerse con la función de compensación
de la exposición (p. 34). El zoom digital no puede usarse.
Pulse el botón disparador para imterrumpir
la grabación.
• La cámara grabará continuamente hasta que
el botón disparador se pulse de nuevo, o se
haya alcanzado el tiempo máximo de
grabación.

- 39 -
Cuando se está en el modo de grabación
de película, el panel de datos indicará la
cantidad de películas de un minuto
puedan ser grabadas en una tarjeta
CompactFlash; “c” se usa para abreviar
clip. Cuando pueden almacenarse clips de
menos de 60-segundos , el contador
indica la cantidad de segundos que restan que pueden
ser grabados.
Cuando esté grabando, el contador de tomas del panel
de datos contará atrás desde 60 segundos o desde el
tiempo restante cuando puede grabarse menos de un
clip.
MUESTRA DEL MODO DE PELICULA
El contador indicará la cantidad de
fragmentos de película de la tarjeta
CompactFlash cuando la cámara
no está grabando. Cuando grabe, el
contador comenzará la cuenta atrás
desde 60 segundos o desde el
tiempo que resta cuando pueda
grabarse menos de un clip.
Panel de Datos
Monitor LCD
Modo de grabación p. 37
Valor de compensación de la exposición
(Desde -2.0 to +2.0 en incrementos 0.5) p. 34
Contador
MOVIE
+0.5 3

- 40 -
HACER LAS FOTOGRAFIAS
La cámara puede hacer fotografías contínuamente mientras que se está pulsando el
botón disparador. La cantidad máxima de imágenes pueden capturarse a la vez
depende de la calidad de la imagen seleccionada (p. 46). Tamaño de la imagen (p. 47)
no afecta la cantidad máxima de las imágenes que pueden ser capturadas. El flash
incorporado no opera en el modo de transmisión contínua.
Calidad de Imagen Cantidad Máxima de Imágenes
S.FINE (Super Fino) 1
FINE (Fino) 4
STD. (Estandar) 8
ECON. (Economico) 12
Gire el dial de función a para ajustar la
cámara al modo de transmisión continua.
Encuadre la fotografía como se instruye en
los pasos 1 y 2 de la sección de manejo
básico de grabación en la página 27.
• El foco y la exposición para las series están
determinadas cuando el disparador se pulsa
parcialmente hacia abajo antes de tomar las
fotografías.
MODO DE TRANSMISION CONTINUA
Pulse y sostenga el botón disparador todo
hacia abajo.
• El obturador se encenderá continuamente
hasta que el disparador se libere, o la
cantidad máxima de imágenes hayan sido
capturadas.

- 41 -
HACER LAS FOTOGRAFIAS
AUTORRETRATOS (Temporizador)
El temporizador retrasará la liberación del obturador durante 10 segundos
aproximadamente después que el botón disparador haya sido pulsado. Pueden usarse
el zoom digital, el flash, la compensación de la exposición, y el modo marco.
Coloque la cámara en un trípode y gire el
dial de función a para ajustar el
temporizador.
Disponga la cámara y el objeto para
componer la fotografía. Encuadre la
fotografía como se instruye en los pasos 1
y 2 de la sección de manejo básico de
grabación en la página 27.
Pulse el botón disparador todo hacia abajo
para iniciar el temporizador.
• La lámpara temporizador situada en la parte
delantera de la cámara parpadeará
lentamente durante ocho segundos;
comenzará a parpadear rápidamente y
brillará de forma fija justo antes de que se
dispare el obturador.
• No pulse el botón disparador mientras que se
encuentra delante de la cámara. Cuando se
pulsa el botón disparador, se fijan el foco y la
exposición de la fotografía.
• Si el objeto está fuera del cuadro de enfoque,
use la función de bloqueo de enfoque (p. 28).
• Para cancelar la cuenta atrás, gire el dial de
función a otra posición. Apagar la cámara
cancelará la cuenta atrás.

- 42 -
HACER LAS FOTOGRAFIAS
El Control Remoto IR RC-3 permite el manejo remoto de la cámara hasta a 5m (16 ft.)
de distancia.
CONTROL REMOTO IR (VENDIDO POR SEPARADO)
Coloque la cámara en un trípode, y gire el
dial de función a para ajustar el
temporizador / modo de control remoto.
Disponga la cámara y el objeto para
componer la fotografía. Coloque el objeto
dentro del cuadro de enfoque cuando
instale la cámara.
• El bloqueo del foco no puede usarse con el
control remoto IR.
Mientras apunta la ventana del emisor de
la unidad de control remoto hacia la
cámara, pulse el botón liberador o el de
retraso para hacer una fotografía.
• Cuando se pulsa el botón disparador, la
lámpara situada en la parte delantera de la
cámara parpadeará una vez antes de que se
tome una fotografía.
• Cuando se pulsa el botón de retraso, la
lámpara situada en la parte delantera de la
cámara parpadeará durante dos segundos
antes de que se tome la película.
• El control remoto puede no funcionar con
objetos retroiluminados o bajo luz
fluorescente.
Ventana del Emisor
Botón de
Retraso
Botón disparador
Emitter window
Delay button
Release button

- 43 -
MENU DEL MODO GRABAR
Controlar la Imagen
• Navegar en el Menu del modo de Grabar
• Calidad de la Imagen
• Tamaño de la Imagen
• Tamaño del Fichero de la Imagen
• Equilibrio del Blanco
• Nitidez
• Sensibilidad de la Cámara (ISO)
• Capacidad de Tarjeta CompactFlash
El menú del modo de grabar solo puede usarse para la grabación de imágenes fijas.

- 44 -
MENU DEL MODO GRABAR
El menú del modo de grabar permite cambios a los parámetros por defecto de la
cámara para alterar la calidad de la imagen, el tamaño, el color, y la nitidez así como
la sensibilidad de la cámara. El menú del modo de grabar no puede usarse con la
grabación de película.
Navegar en el menú del modo de grabar es rápio y simple. Encienda la cámara y
ajuste el dial de función a un modo de grabación de una imagen fija. Señale el artículo
que desee cambiar e introdúzcalo. Parámetro deseado se señala e introduce .
Pulse el botón del menu para activar el menú del modo de grabación.
Use los botones de desplazamiento para señalar la función que ha de cambiarse.
Para seleccionar la función señalada, pulse el botón de mostrar/iniciar.
Señale el parámetro deseado usando los botones de desplazamiento.
1
2
3
4
5
6
3
1
2
5
4
6
Seleccione el parámetro deseado pulsando el botón mostrar/iniciar.
Salga del menú del modo de grabar pulsando el botón de menú.
Menú del modo de grabar
NAVEGAR EN EL MENU DEL MODO DE GRABAR

Tamaño de la imagen, el equilibrio del blanco, y la nitidez se reajustan cuando la
cámara se apaga. La calidad de la imagen y la sensibilidad de la cámara (ISO) deben
reajustarse manualmente a través de los menús del modo de grabar o por la función
por defecto del menú de instalación (p. 71 - 75).
- 45 -
CALIDAD
TAMAÑO IMAGEN
WB (Equilibrio Blanco)
NITIDEZ
ISO (Sensibilidad de la
cámara)
(Luz diurna)
(Fluorescente)
(Tungsteno)
S. FINA
FINA
STD.
ECON.
(Super Fina)
(Estandar)
(Economico)
COMPLETO
MEDIO
AUTO
DURA
NORMAL
SUAVE
ALTA
NORMAL
Menú del modo de grabar

- 46 -
Esta cámara digital tiene cuatro modos de calidad de la imagen: super-fino (S.FINO),
fino (FINO), estándar (STD.), y económico (ECON.). Seleccione siempre la calidad
deseada de la imagen antes de grabarla.
La calidad de la imagen controla la tasa de compresión de la imagen y el tamaño del
fichero de imagen pero no tiene ningún efecto sobre la cantidad de pixels de la
imagen. Cuanto más baja sea la tasa de compresión, mayor será la calidad de la
imagen y mayor será el tamaño del fichero. El modo super fino producirá imágenes de
la calidad más alta y los mayores ficheros de imagen; el modo económico producirá las
imágenes de calidad más baja y los ficheros más pequeños.
El parámetro estándar de calidad de la imagen es suficiente para un uso normal. Si es
importante una alta calidad de imagen, use los modos superfino fino. Sin embargo, si
el uso económico de la tarjeta CompactFlash es más importante que la calidad de la
imagen, use el modo económico. Una tarjeta CompactFlash puede contener imágenes
con calidades diferentes de imagen.
Modos calidad de imagen Tasa de Compresion
Super-fino 1:1 (No Compresion)
Fino 1:5 (Aprox.)
Estandar 1:13 (Aprox.)
Economico 1:26 (Aprox.)
Si se cambia la calidad de la imagen, la cámara calculará automáticamente cuántas
imágenes del parámetro elegido pueden escribirse en la tarjeta CompactFlash. La
cantidad de imágenes que pueden guardarse en una tarjeta CompactFlash particular
se muestra en el contador de tomas del panel de datos.
El parámetro de calidad de la imagen no se reajustará cuando la cámara se apaga. La
calidad de la imagen debe reajustarse manualmente. El parámetro de calidad de la
imagen se muestra en el panel de datos situado en la parte superior de la cámara.
CALIDAD DE LA IMAGEN
MENU DEL MODO DE GRABAR

- 47 -
Tamaño de imagen
Cantidad de Pixels
(hor. X vert.)
Completo 1796 X 1200
Medio 800 X 600
Pueden seleccionarse dos tamaños de imagen: completo y medio. Ajuste siempre el
tamaño deseado de la imagen antes de grabarla. El tamaño de ésta afectará a la
cantidad de imágenes que pueden caber en una tarjeta CompactFlash; imágenes de
tamaño medio tienen tamaños de fichero más pequeños. Aunque las de tamaño medio
o completo se muestren en todo el área del monitor LCD, las de tamaño medio serán
más pequeñas mostradas en el ordenador por su resolución reducida en pixel.
El parámetro de tamaño de imagen se reajustará al tamaño completo cuando la
cámara se apaga. Dicho parámetro no se indica en el panel de datos o en el monitor
LCD. Compruebe el menú para confirmar que la cámara se ajuste al tamaño deseado.
TAMAÑO DE LA IMAGEN
El tamaño del fichero de imagen se determina por la calidad y el tamaño de la imagen.
Puesto que la tasa de compresión de los parámetros de calidad de imagen dependen
del objeto, el tamaño actual del fichero se determinará por la escena; algunas
imágenes serán comprimidas más que otras. La tabla es una lista de tamaños medios.
Super
Fino
Fino Estandar Economico
COMPLETO 6380KB 850KB 330KB 170KB
MEDIO 1430KB 190KB 70KB 40KB
Tamaños de Fichero Aproximados
Calidad
Imagen
Tamaño
TAMAÑO DEL FICHERO DE LA IMAGEN

- 48 -
Si se selecciona el parámetro de luz diurna, fluorescente, o tungsteno, el indicador de
equilibrio blanco manual (MWB) aparecerá en el panel de datos. Si se selecciona un
equilibrio del blanco manual, ajuste el modo de flash a “cancelación de flash” (p. 31); el
control de equilibrio blanco del flash no tendrá en cuenta el parámetro de equilibrio del
blanco manual. Cuando use el equilibrio del blanco manual en condiciones de baja
luminosidad, se recomienda el uso de un trípode o la sensibilidad de la cámara se
ajustará en alta para reducir el movimiento de la cámara.
EQUILIBRIO DEL BLANCO
AUTO
Equilibrio blan-
co Automático
El parámetro AUTO detectará el tipo de luminosidad y
ajustará el equilibrio blanco en consonancia.
Luz diurna
Para exteriores u objetos iluminados por el sol.
Fluorescente
Para luminosidad fluorescente: luces del interior de una
oficina.
Tungsteno
Para luminosidad incandescente: bombillas domésticas
con filamento.
Muestra del Panel de Datos
MENU DEL MODO DE GRABAR
El Equilibrio del Blanco es la capacidad de la cámara de hacer que diferentes tipos de
luminosidad tengan apariencia neutra. El efecto es similar al seleccionar película de luz
diurna o tungsteno, o usar filtros de compensación del color en fotografía convencional.
Los parámetros de equilibrio del blanco son útiles cuando la escena está dominada por
un color; el interior de un bosque es principalmente verde. Cuando el equilibrio del
blanco automático puede corregise bajo esta condición, el parámetro de luz diurna
protegerá los verdes vibrantes. El parámetro de equilibrio blanco se reajustará a AUTO
cuando la cámara se apaga.

Si se selecciona “DURO” o “SUAVE”, el indicador de nitidez
(NITIDEZ) aparecera en el panel de datos. El parámetro de
nitidez se reajustará a “NORMAL” cuando la cámara se
apaga.
- 49 -
NITIDEZ
La nitidez de las imágenes puede alterarse. Debe ajustarse antes de que se grabe la
imagen. Están disponibles tres opciones de nitidez: DURA, NORMAL, y SUAVE.
DURA:
NORMAL:
SUAVE:
aumenta la nitidez de la imagen, acentuando los detalles.
no se aplica filtro.
suaviza la imagen, suavizando el detalle fino
Muestra del Panel de
Datos
SENSIBILIDAD DE LA CAMARA (ISO)
En fotografía, ISO indica la sensibilidad de la peícula. La CCD usada en la cámara
tiene una sensibilidad equivalente a ISO 85. Cambiando el parámetro, la sensibilidad
de la cámara puede incrementarse cuatro veces hasta un equivalente de ISO 340.
Esto extiende el rendimiento de la cámara permitiendo que las imágenes sean
tomadas en situaciones de baja luz e interior sin flash, extendiendo rango de flash.
El parámetro ISO no se reajusta cuando la cámara se apaga, debe reajustarse
manualmente. Un cambio en ISO no se indica en el panel de datos o en el monitor
LCD. Para obtener óptimos resultados bajo condiciones de luz normales, ajuste el ISO
a “NORMAL.”
0.6m - 2.5m (2 ft. - 8.2 ft.)
0.6m - 5.0m (2 ft. - 16.4 ft.)
Parámetro ISO
Normal
Alta
Equivalente a
Velocidad
ISO 85
ISO 340
Rango de flash

- 50 -
MENU DEL MODO DE GRABAR
La cantidad de imágenes que caben en una tarjeta CompactFlash se determina por el
tamaño de ésta (8MB, 16MB, 32MB, 64MB, etc.) y el tamaño del fichero de las
imágenes. El tamaño actual del fichero de las imágenes se determina por la escena;
objetos pueden comprimirse más que otros. La tabla siguiente es una lista de cantidad
aproximada de imágenes de tamaño medio que caben en tarjeta CompactFlash 8MB.
Super
Fino
Fino Estandar Economico
COMPLETO 1 9 24 47
MEDIO 5 41 100 178
Capacidad Aproximada de la Tarjeta usando una Tarjeta CompactFlash 8MB
Calidad
Imagen
Tamaño
• Una tarjeta CompactFlash puede tener una combinación de imágenes de calidad y
tamaño diferentes.
• El contador de tomas del panel de datos indicará la cantidad de imágenes que pueden
guardarse en la tarjeta de compact flash en los modos de tamaño y calidad de la imagen
seleccionada; si se cambia un modo, el contador de tomas se ajustará en consonancia.
• El contador de tomas del monitor LCD indica la cantidad de imágenes de la tarjeta
CompactFlash, no cuántas imágenes más pueden guardarse.
• La advertencia de tarjeta llena aparecerá en el monitor LCD cuando no pueden tomarse
más imágenes en los parámetros actuales de la cámara. Es posible grabar más imágenes
cambiando los parámetros de calidad de la imagen o el tamaño de la imagen.
• El contador de tomas del panel de datos no puede exceder de 99. Cuando use tarjetas
CompactFlash de gran capacidad, o cuando capture las imágenes con tamaños de fichero
muy pequeños, la cantidad de imágenes que pueden capturarse puede exceder de 99; el
contador de tomas del panel de datos mostrará +99. El contador de tomas continuará la
cuenta atrás cuando la cantidad de imágenes que puedan ser capturadas sea menor de
100. El monitor LCD siempre muestra la cantidad total de imágenes en la tarjeta
CompactFlash.
CAPACIDAD DE TARJETA COMPACTFLASH

- 51 -
VISUALIZAR LAS
FOTOGRAFIAS
Modo de Reproducción
• Reproducción de una Sola Toma
• Reproducción de Indice
• Apagando la Cámara en el Modo de Reproducción
• Reproducción Ampliada
• Muestra de Diapositivas
• Navegando en el Menú de Muestra de Diapositivas
• Reproduccion de Películas
• Visualizando las Imágenes en una Television
La DiMAGE E201 está en el modo de reproducción cuando la cámara ha sido apagada
y el monitor LCD ha sido activado usando el botón de mostrar/iniciar.

- 52 -
VISUALIZAR LAS FOTOGRAFIAS
Pulse los botones de desplazamiento (
) para visualizar las imágenes.
• El botón de desplazamiento hacia abajo (
) pasa por un ciclo de imágenes en
orden ascendente, y el botón de
desplazamiento hacia arriba ( ) pasa
por un ciclo por las imágenes en orden
descendente. Cuando se desplaza a
través de las imágenes, la primera y la
última son consecutivas.
Pulse y sostenga el botón de
muestra/inicio hasta que se active el
monitor LCD.
• La última imagen grabada se mostrará
en el monitor LCD.
Gire el dial de función a y mueva la
corredera de cubierta de la lente a
para apagar la cámara y ajustarla al
modo de reproducción de una sola toma.
• La cámara debe estar apagada para que
funcione el modo de reproducción.
REPRODUCCION DE UNA SOLA TOMA
2
3
Indicador de Modo de
Reproducción
Icono bloqueo p. 63
Reproducción Ampliada p. 54
Numero de Toma /
número total de imágenes
Factores de Ampliación
X1.0 / X2.0 / X3.0
PLAYBACK
5 / 25
X1.0
100-0005
Número de la carpeta - Número del fichero de imagen (p. 84)

- 53 -
VISUALIZAR LAS FOTOGRAFIAS
REPRODUCCION DE INDICE
Mientras que se está en la reproducción
de una sola toma, gire el dial de función a
para cambiar al modo de reproducción
índice.
• En la reproducción índice, el monitor muestra
nueve imágenes en miniatura.
• Un borde blanco indica la imagen
seleccionada.
Pulse los botones de desplazamiento (
) para mover el borde blanco.
• Pulsando el botón de desplazamiento hacia
abajo ( ) se mueve el borde a la próxima
imagen. Pulsando el botón de
desplazamiento hacia arriba ( ) se mueve
el borde a la imagen previa.
• Cuando el borde alcanza la imagen situada en la parte inferior derecha, pulsando el
botón de desplazamiento hacia abajo muestra las cinco tomas siguientes de forma
que la siguiente imagen se coloca en el centro del índice de nueve imágenes.
• Cuando el borde está en la imagen en la parte superior izquierda, pulsando el botón
de desplazamiento hacia arriba muestra las cinco tomas previas de manera que la
siguiente imagen se coloca en el centro del índice de nueve imágenes.
Icono de bloqueo p. 63
Número de la toma
123
456
789
• La muestra puede cambiarse
entre reproducción de una
sola toma y reproducción de
indice girando el dial de
función

- 54 -
APAGAR LA CAMARA EN EL MODO DE REPRODUCCION
Pulse el botón de muestra/inicio para apagar el
monitor LCD; se apagan todas las funciones de
la cámara.
VISUALIZAR LAS FOTOGRAFIAS
En el modo de reproducción de una sola
toma, pulse el botón de zoom digital.
• El aumento de la ampliación de X1.0
aparecerá en la esquina superior derecha del
monitor LCD.
Pulse los botones de desplazamiento (
) para seleccionar el parámetro de
ampliación deseada.
• El cambio en la ampliación es visible
instantáneamente en el monitor LCD.
• Pulsando de nuevo el botón de zoom digital
se reajustará en la ampliación de la
reproducción a X1.0 y saldrá del modo de
reproducción ampliada.
REPRODUCCION AMPLIADA
En la reproducción ampliada, la imagen puede ampliarse en el monitor LCD hasta tres
veces el tamaño de la muestra. El aumento de la reproducción ampliada se reajustará
a X1.0 cuando se apague la cámara.
PLAYBACK
X 1.0
10/27
PLAYBACK
X 3.0
10/27
PLAYBACK
X 2.0
10/27
X1.0 X2.0 X3.0

- 55 -
COMPLETO
X1.0
Ampliación de zoom digital seleccionada cuando se tomó
la imagen
X1.4 X2.0
MEDIO
X1.0/X2.0/X3.0 X1.0/X2.0/X3.0 X1.0/X2.0
X1.0/X2.0 No puede ampliar No puede ampliar
Tamaño de la ima-
gen grabada
El modo de reproducción ampliada está limitado por el tamaño de la imagen y la
ampliación del zoom digital seleccionada cuando se tomó la imagen. Por ejemplo, una
imagen a tamaño completo capturada con una ampliación de zoom digital de X2.0 no
puede ampliarse a X3.0 en el modo de reproducción ampliada.
AUMENTO DE LA REPRODUCCION AMPLIADA

VISUALIZAR LAS FOTOGRAFIAS
3
1
2
5
Navegar en el menú de muestra de diapositivas es rápido y simple. Con la cámara
apagada, active el monitor LCD y ajuste el dial de función al parámetro temporizador.
Señale simplemente el artículo que desea cambiar e introdúzcalo. El parámetro
deseado se señala y se introduce.
Pulse el botón de menú para activar el menú de muestra de diapositivas.
Use los botones de desplazamiento para señalar la función a cambiar.
Para seleccionar la función subrayada, pulse el botón de muestra/inicio.
4
Señale el parámetro deseado usando los botones de desplazamiento.
1
2
3
4
5
Seleccione el parámetro deseado pulsando los botones de muestra/inicio.
NAVEGAR EN EL MENU DE MUESTRA DE DIAPOSITIVAS
Menú de muestra de diapositivas
El modo de muestra de diapositivas reproduce las imágenes en una tarjeta de
CompactFlash automaticamente. En el modo de reproducción, ajuste el dial de función
al parámetro de temporizador.
El menú de muestra de diapositivas controla la presentación. Se usa para comenzar y
terminar la muestra y para cambiar intervalo de muestra y dirección de las imagenes.
- 56 -
MUESTRA DE DIAPOSITIVAS

- 57 -
SALIR
INICIO
INTERVALO
DIRECCION
(Ninguno)
(Ninguno)
3 ~ 60 seg.
DELANTE
INVERSO
ALEATORIO
Función Parámetros
Para interrumpir la muestra de diapositivas - mientras que la muetra se está ejecutando, pulse el
botón de menú para volver al menú de muestra de
diapositivas. Señale “SALIR” y pulse el botón de
muestra/inicio para cancelar la muestra de diapositivas.
Para comenzar la muestra de diapositivas - subraye “INICIO” en el menú de muestra de diapositivas y pulse el botón de muestra/inicio para comenzar la presentación.
Para controlar la longitud de tiempo en la que cada
imagen se muestra - la hora puede ajustarse entre
tres segundos y un minuto en incrementos de un
segundo.
Para controlar el orden en el que las imágenes se
muestran - las imágenes pueden mostrarse en
orden numérico ascendente (DELANTE), orden
numérico descendente (INVERSO), o en un orden
aleatorio.
• La muestra de diapositivas puede cancelarse girando el dial de función a otro
parámetro.
• Los parámetros de intervalo y dirección se reajustarán a tres segundos y hacia
adelante cuando la cámara está apagada.
• La función de apagado automático se inutiliza durante la reproducción de la muestra
de diapositivas.
Número de la toma de la imagen mostrada/
número total de imágenes
18 / 25

- 58 -
VISUALIZAR LAS FOTOGRAFIAS
REPRODUCCION DE PELICULAS
Para ver fragmentos (clips) de películas, asegúrese de que la cámara ha sido
apagada. Encienda el monitor LCD pulsando el botón de muestra/inicio (1), y ajuste el
dial de función a la posición de reproducción de la película (2).
El monitor LCD muestra la primera toma de cada clip. Pulse los botones de
desplazamiento (3) para seleccionar un clip. El contador indica el número del clip
mostrado y la cantidad total de clips de la tarjeta CompactFlash.
1
3
2
Número del Clip/
número total de clips
MOVIE
2 / 3
Muestra del Monitor LCD (Antes de la
reproducción)

Mostrado cuando
clip está en pausa.
- 59 -
5
4
Pulsando el disparador (4) se incia el fragmento de película. Para hacer una pausa en
el clip, pulse el disparador durante la reproducción; pulsando el botón disparador de
nuevo, se reinicia la reproducción del clip. Cuando termine, la primera toma del clip se
mostrará en el monitor LCD. Para cancelar la reproducción de un clip de película, pulse
uno de los botones de desplazamiento (5); se mostrará la primera toma del clip previo
o siguiente.
PAUSA
Muestra del Monitor LCD (Durante la reproducción)

- 60 -
Es posible visualizar las imágenes de una cámara en su televisor. La cámara tiene un
terminal de salida de video que se usa para conectar la cámara a un televisor usando
el cable de video que se suministra. La cámara es compatible con estándares NTSC y
PAL. El parámetro salida de video se revisa y ajusta en menú instalación (p. 71 - 75).
Apague el televisor y la cámara.
Inserte el extremo del mini enchufe del cable de video dentro del terminal
de salida de video de la cámara.
Enchufe el otro extremo del cable de video en el terminal de entrada de
video de la televisión.
Encienda la televisión.
Gire el dial de función de la cámara a la reproducción de una sola toma,
reproducción de indice, muestra de diapositivas, o reproducción de película.
Cambie la televisión al canal de video.
• La muestra del modo de reproducción de la cámara será visible en la pantalla del
televisor.
Pulse y sostenga el botón de muestra/inicio para ajustar la cámara al modo
de reproducción.
• El monitor LCD de la cámara no se activará cuando la cámara esté conectada a
la televisión. Escuche el bip que indica que modo de reproducción está activado.
Si el bip se ha apagado, use menú instalación para encenderlo de nuevo (p. 72).
Visualice las imágenes como se describen en la sección de reproducción
(p. 52, 53), la sección de muestra de diapositivas (p. 56), o la sección de
reproducción (p. 58).
VISUALIZAR LAS FOTOGRAFIAS EN UNA TELEVISION
VISUALIZAR LAS
FOTOGRAFIAS

- 61 -
EDITAR LAS IMAGENES
Editar Imágenes con los Controles de la Cámara
• Mostrar las Imágenes a Suprimir, Bloquear o Desbloquear
• Suprimir Una Imagen
• Bloquear y Desbloquear Una Imagen
Editar las Imágenes con el Menú de Reproducción
• Navegar en el Menú de Reproducción
• Suprimir Todo
• Bloquear Todo
• Desbloquear Todo
• Imprimir Imágenes
• Formato de Impresión
• Menú de orden de la impresión
• Ajustar Orden
• Imprimir Todo
• Cancelar Todo
Imágenes únicas pueden suprimirse, bloquearse, o desbloquearse usando los
controles situados en la parte superior de la cámara. El menú de reproducción se usa
para suprimir, bloquear, y desbloquear todas las imágenes de la tarjeta CompactFlash
así como para crear ficheros de impresión DPOF.

- 62 -
EDITAR LAS IMAGENES
MOSTRAR LAS IMAGENES A SUPRIMIR, BLOQUEAR, O DESBLOQUEAR
Con la cámara apagada y el monitor LCD activado, ajuste el
dial de función a la reproducción de indice o de una sola toma
para las fotografías fijas, o la reproducción de películas para
los clips de película
En la reproducción de una sola toma y en la reproducción de
índice, use los botones de desplazamiento para mostrar la
imagen a suprimir, bloquear, o desbloquear. En la reproducción
índice, use los botones de desplazamiento para señalar con el
borde blanco la imagen a suprimir, bloquear o desbloquear.
SUPRIMIR UNA IMAGEN
Pulse el botón de muestra/inicio para
suprimir la imagen.
• Reaparecerá la pantalla de confirmación del
paso 2. Para volver al modo de reproducción,
pulse el boton de desplazamiento “NO,”
después pulse el botón de muestra/inicio.
Con la imagen o el clip de película que se
ha de suprimir mostrado, pulse el botón de
modo de flash/suprimir.
• Aparecerá una pantalla de confirmación.
Una imagen puede borrarse de la tarjeta CompactFlash de la cámara. Sin
embargo, cuando se suprime, no puede recuperarse; hay que tener mucho
cuidado al suprimir imágenes. Las imágenes importantes pueden bloquearse
para evitar una supresión accidental.
2
3
• Si intenta suprimir una imagen bloqueada,
el mensaje de imagen bloqueada aparece
en el monitor LCD para indicar que la
imagen está protegida.
DELETE ?
NO
YES
SELECT:ENTER
Pulse los botones de desplazamiento (
) para subrayar “SI.”
• “NO” cancelará la operación.

Para desbloquear una imagen o un clip de película, simplemente repita el paso anterior
mostrando primero o subrayando la imagen que ha de desbloquearse. El icono de
bloqueo desaparecerá cuando se pulse el botón de bloqueo/compensación de la
exposición.
- 63 -
BLOQUEAR Y DESBLOQUEAR UNA IMAGEN
Con la imagen o el clip de película que ha
de bloquearse mostrado, pulse el botón de
bloqueo/compensación de la exposición.
• El icono de bloqueo aparecerá en el monitor
LCD confirmando que la imagen está
protegida.
Imágenes importantes pueden bloquearse para evitar que se supriman accidentalmente. La función suprimir no puede borrar imágenes bloqueadas en tarjeta CompactFlash.
Las imágenes bloqueadas se borrarán cuando se formatea una tarjeta de
CompactFlash.
PLAYBACK
Icono Bloqueo
123
456
789

- 64 -
EDITAR LAS IMAGENES
3
1
2
Pulse el botón de menú para activar el menú de reproducción.
Use los botones de desplazamiento para subrayar el parámetro deseado.
Para seleccionar el parámetro deseado, pulse el botón de muestra/inicio.
1
2
3
NAVEGAR EN EL MENU DE REPRODUCCION
ReproducciónMenú Reproducción Menu orden impresión
Imágenes FijasClips de película
El botón de menú (1) también se usa para volver
al menú previo así como para volver al modo de
reproducción del menú de reproducción.
El menú de reproducción le permite suprimir, bloquear y desbloquear las imagenes de
la tarjeta CompactFlash así como las fotografías impresas. Las funciones tienen un
efecto por separado en las imagenes fijas y en los clips de película.
Navegar en el menú de reproducción es rápido y simple. Con la cámara apagada y el
monitor LCD encendido, ajuste el dial de función a la reproducción de una sola toma o
a la reproducción de índice para editar las fotografías fijas, o la reproducción de
películas para editar los clips de películas. Subraye simplemente el artículo que usted
desee cambiar e introdúzcalo.

- 65 -
SUPRIMIR TODO
BLOQUEAR TODO
DESBLOQUEAR
TODO
IMPRES
INDICE
STD
NO
SI
Pantalla de
confirmación
Menú Reproducción
Menu orden impresión
ORDEN AJUSTE
IMPRIMIR TODO
CANCELAR
TODO
0* IMAGENES
NO
SI
Pantalla de
confirmación
Tecla
Una línea sólida indica
una operación usando
botón muestra/inicio.
Linea punteada indica
una operación usando
el botón de menú.
Pantalla selec.
impresión
p. 68
Pantallas de confirmación - seleccionando “NO” se cancelará la operación,
seleccionando “SI” se ejecutará la operación.
* El menú de orden de impresión mostrará la cantidad de imágenes que han de
imprimirse en la parte inferior de la pantalla.
Todas las imágenes que no estén protegidas y los clips de película pueden
suprimirse de la tarjeta CompactFlash de una sola vez. Sin embargo, cuando
son suprimidas, no pueden recuperarse; debe tener cuidado cuando borre imágenes. Las imágenes importantes y los clips pueden bloquearse para prevenir
una supresión accidental (p. 63).

- 66 -
EDITAR LAS IMAGENES
SUPRIMIR TODO
BLOQUEAR TODO
DESBLOQUEAR TODO
La función de suprimir todo borrará todas las imágenes no boradas de la tarjeta
CompactFlash. Una vez que ha sido suprimida no puede ser recuperada. Asegúrese
de que todas las imágenes importantes han sido bloqueadas antes de usar la función
de suprimir. Para suprimir una sola imagen, vea la página 62.
Cuando ha sido seleccionada la función suprimir todo del menú de reproducción, una
pantalla de confirmación aparecerá; eligiendo “NO” se cancelará la operación,
eligiendo “SI” ejecutará la operación. Si algunas de las imágenes han sido bloqueadas,
el mensaje de algunas imágenes bloqueadas se mostrará; todas las imágenes desbloqueadas se borrarán dejando las imágenes bloqueadas restantes en la tarjeta de
CompactFlash.
Las fotografías fijas y los clips de película no pueden suprimirse al mismo tiempo. Para
suprimir las fotografías fijas, el dial de función debe ajustarse a la posición de
reproducción de una sola toma o reproducción de indice. Para borrar clips de película,
el dial de función debe ajustarse a la posición de reproducción de película.
La función de bloquear todo protegera todas las imágenes de la tarjeta CompactFlash.
Una vez que la imagen se haya bloqueado, no puede borrarse usando una función
surpimir, sin embargo, se perderá si la tarjeta CompactFlash es formateada. Las
películas fijas y los clips de película no pueden bloquearse al mismo tiempo. Para
bloquear las fotografías fijas, el dial de función debe ajustarse a la posición de reproducción de una sola toma o reproducción índice. Para bloquear los clips de película, el
dial de función debe ajustarse a la posición de reproducción de películas. Para
bloquear una sola imagen, vea la página 63.
Cuando haya seleccionado bloquear todo del menú de reproducción, aparecerá una
pantalla de confirmación; eligiendo “NO” se cancelará la operación, eligiendo “SI” se
ejecutará la operación.
La función de desbloquear todo desbloqueará todas las imágenes protegidas de la
tarjeta CompactFlash. Una vez que las imágenes han sido desbloqueadas, pueden
borrarse usando una función suprimir. Las fotografías fijas y los clips de películas no
pueden desbloquearse al mismo tiempo. Para desbloquear las fotografías fijas, el dial
de función debe ajustarse a la posición de reproducción de una sola toma o
reproducción de índice. Para desbloquear clips de película, el dial de función debe
ajustarse a la posición de reproducción de la película. Para desbloquear una sola
imagen, vea la página 63.
Cuando la función de desbloquear todo ha sido seleccionada del menú de
reproducción, aparecerá una pantalla de confirmación; eligiendo “NO” se cancelará la
operación, eligiendo “SI” se ejecutará la operación.

Cuando cree un orden de impresión, puede hacerse una
impresión índice y un grupo de impresiones
estándares. Una vez que el formato ha sido
seleccionado del menú de reproducción,
las operaciones realizadas en el menú de
orden de impresión solo afectarán al formato
seleccionado.
Para obtener impresiones del fichero DPOF, la
tarjeta CompactFlash puede tomarse en un
servicio de acabado de fotografía o dentro de la
ranura de la tarjeta de CompactFlash de las
impresoras que apoyan DPOF. Después de que las
fotografías han sido imprimidas, el fichero DPOF
permanecerá en la tarjeta CompactFlash y debe
cancelarse manualmente.
- 67 -
EDITAR LAS IMAGENES
Esta cámara se apoya por la versión 1.1 DPOF™. El DPOF (Formato
Digital del Orden de Impresion) se desarrollo conjuntamente por
Eastman Kodak Company, Canon Inc., Fuji Photo Film Co., Ltd., y
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. para una impresión directa
desde las cámaras digitales.
Este formato permite que las imágenes de la cámara digital se
impriman por servicios de acabado de fotografía o impresoras de
ordenador. DPOF le permite ordenar las impresiones de fotografías
determinadas desde todos los ficheros de la tarjeta CompactFlash de la cámara.
DPOF decide qué imágenes van a imprimirse y el formato de impresión.
Si la tarjeta CompactFlash contiene datos DPOF de otra cámara, esos datos DPOF se
cancelarán cuando la tarjeta se use con la E201. La cámara no puede crear un fichero
DPOF para imágenes tomadas por otra cámara.
FORMATO DE IMPRESION
STD (Estandar):
INDICE:
Impresión de
indice
Imprime cada imagen seleccionada en una hoja de papel.
Imprime miniaturas de imágenes seleccionadas en una hoja.
Las imágenes fijas pueden imprimirse. Para crear un fichero de impresión DPOF, el
dial de función debe ajustarse a la reproducción de una sola toma o de índice. El menú
de reproducción da dos formatos de impresión a elegir: estandar e indice.
IMPRIMIR LAS IMAGENES

MENU DE ORDEN DE LA IMPRESION
EDITAR IMAGENES
Una vez que el formato de la impresión se ha elegido del menú de reproducción y se
ha introducido, se mostrará el menú de orden de impresión. El menú ajusta las
imágenes que han de imprimirse o cancela el orden de impresión.
2
3
1
Pulse el botón de menú
para volver al menú de
orden de impresión desde
la pantalla de selección de
la impresión.
Use los botones de
desplazamiento para
subrayar la imagen
seleccionada.
Para seleccionar la imagen
subrayada, pulse el botón
de muestra/inicio.
3
1
2
AJUSTE DEL ORDEN
- 68 -
123
456
SET:ENTER 5 / 15
Print-selection screen
La función de ajuste del orden permite una selección individual de las imágenes de la
tarjeta CompactFlash para su impresión. Al subrayar la función de ajuste del orden e
introducirla, se muestra la pantalla de selección.Un borde blanco rodea la última toma.
Use los botones de desplazamiento para mover el borde blanco. Cuando la toma
alcanza la ultima imagen, pulsando el botón de desplazamiento una vez más mostrará
las tres imágenes siguientes. Un contador en la pantalla de selección de película
indicará el número de la toma de la imagen subrayada en la tarjeta CompactFlash.
Para seleccionar una imagen a
imprimir, subraye la miniatura de la
pantalla y pulse botón muestra/inicio
(2); una barra blanca aparecerá bajo
la toma para indicar su selección.
Para no seleccionar una imagen,
subráyela de nuevo con la toma en
blanco y pulse el botón de
muestra/inicio, la barra blanca
desaparecerá. Para volver al menú
de orden de impresión, pulse el
botón de menú (3); el número total
de imágenes seleccionadas se
muestran en la parte inferior del
menú de orden de impresión.

- 69 -
IMPRIMIR TODO
Elegir la función imprimir todo del menú de orden de la impresión seleccionará todas
las imágenes de la tarjeta CompactFlash para impresión. Cuando se selecciona,
aparecerá una pantalla de confirmación; elegir “NO” cancela la operación, elegir “SI”
ejecuta la operación. La cantidad de imágenes del orden de impresión se muestra en
la parte inferior del menú de orden de impresión. Para volver al menú de reproducción
pulse el botón de menú.
CANCELAR TODO
Elegir la función de cancelar todo del menú de orden de impresión cancelará el fichero
de impresión DPOF. Cuando esto se selecciona aparecerá una pantalla de
confirmación; Elegir “NO” cancelará la operación, elegir “SI” ejecutará la operación. Si
la orden se cancela, “0 IMAGENES” deberá mostrarse en la parte inferior del menú de
orden de la impresión.
La función de cancelar todo solo cancelará el orden de impresión para el formato de
impresión elegido en el menú de reproducción. Si se hace un orden para las
impresiones estándares y se cancela, no afectará a una orden previamente realizada
de una impresión de índice. Para cancelar la impresión del índice, comience el menú
de reproducción y elija el formato índice, entonces cancele el orden del menú de orden
de impresión.
Para volver al menú de reproducción, pulse el botón de menu.

- 71 -
MODO DE INSTALACION
• Navegar en el Menú de Instalación
• Luminosidad del Monitor LCD
• Formatear una Tarjeta CompactFlash
• Ajustar el Periodo de Apagado Automático
• Ajustar la Fecha y la Hora
• Bip
• Ajustar la Señal de Salida de Video
• Volver a los Parámetros por Defecto
El modo de instalación permite hacer cambios en el funcionamiento de la cámara.

- 72 -
MODO DE INSTALACION
El menú de instalación permite realizar cambios a los parámetros por defecto de la
cámara para alterar la luminosidad del monitor, el periodo de apagado automático, la
fecha y la hora, y la señal de salida de video. El menú de instalación puede usarse
para formatear una tarjeta CompactFlash y reajustar la cámara a sus parámetros por
defecto. Cualquier ajuste realizado en el menú de instalación no se reajustará cuando
la cámara se apague.
Navegar en el menú de instalación es rápido y fácil. En los modos de grabación o
reproducción, ajuste el dial de función a la posicion de instalación; en el modo de
grabación, el monitor LCD se activa automáticamente; en el modo reproducción, el
monitor debe activarse usando el botón de muestra/inicio. Subraye el artículo que
desee cambiar e introdúzcalo. El parámetro deseado se subraya y se introduce.
Use los botones de desplazamiento para subrayar la función que ha de
cambiarse.
Para seleccionar la función subrayada pulse el botón muestra/inicio.
Subraye el parámetro deseado usando los botones de desplazamiento.
1
2
3
4
2
1
4
3
Seleccione el parámetro deseado pulsando el botón de muestra/inicio.
NAVEGAR EN EL MENU DE INSTALACION

- 73 -
Menú Instalación
LUMINOSIDAD
LCD
BRILLO
NORMAL
OSCURO
FORMATO
APAGADO
FECHA
HORA
SIGUIEN
ATRAS
BIP
SALIDA VIDEO
DEFECTO
30 MIN
10 MIN
5 MIN
3 MIN
ENCENDIDO
APAGADO
NTSC
PA L
NO
SI
NO
SI
Pantalla de
Confirmación
Pantalla de
Confirmación
Estilo
AAAA/MM/DD
MM/DD/AAAA
DD/MM/AAAA
Año
Mes Día
Hora
Minuto
En las pantallas de confirmación - seleccionando “NO” se cancela la operación,
selecccionando “SI” se ejecuta la operación.
Desplazándose a la parte inferior de la primera pantalla o a la parte superior de la
segunda se cambia a la siguiente pantalla.

- 74 -
MODO DE INSTALACION
LUMINOSIDAD DEL MONITOR LCD
AJUSTAR EL PERIODO DE APAGADO AUTOMATICO
FORMATEAR UNA TARJETA COMPACTFLASH
AJUSTAR LA FECHA Y LA HORA
Puede ajustarse la luminosidad del monitor LCD dentro de tres niveles: brillo, normal, y
oscuro. El nivel elegido se aplicará simultáneamente a los modos de reproducción y
grabación. Esto no afecta a la imagen grabada. El parámetro no se reajusta cuando la
cámara se apaga. Debe reajustarse de forma manual.
Esta función formatea tarjetas CompactFlash. La tarjeta accesoria que viene con la
cámara está pre-formateada. Una tarjeta CompactFlash adquirida por separado puede
necesitar formateado. Siempre formatee la tarjeta CompactFlash usando la cámara;
nunca use un ordenador para formatear una tarjeta CompactFlash.
Cuando formatee una tarjeta CompactFlash, todos los datos de la tarjeta se borrarán
permanentemente. Bloquear una imagen NO la protege cuando se formatea la tarjeta.
Cuando se selecciona la función de formateado, aparece una pantalla de confirmación;
subrayar e introducir “NO” cancelará la operación, “SI” la ejecutará.
Formatear una tarjeta CompactFlash destruye todos los datos de la tarjeta
Para conservar las pilas, la función de apagado automático apaga la cámara si
transcurrido un periodo de tiempo determinado no se ha realizado operación alguna.
La duración de este periodo puede cambiarse en el menú de instalación: 3 minutos, 5
minutos, 10 minutos, o 30 minutos. Cuando use un adaptador AC, el periodo de
apagado automático se ajusta en 30 minutos y no puede modificarse.
Cuando la cámara captura una imagen fija, también graba la fecha y la hora en que se
tomó.La cámara almacena estos datos como un fichero Exif que puede leerse con el
software de utilidad Exif de la DiMAGE E201 y que se contiene en el CD-ROM que se
suministra. Asegúrese de que la fecha y la hora se han ajustado exactamente.
Cuando seleccione la función de fecha del menú de instalación, el monitor LCD
mostrará la pantalla de fecha y de hora. Use los botones de desplazamiento para
elegir el formato en el que desea que se muestre la fecha: AAAA/MM/DD (año, mes,
día), MM/DD/AAAA (mes, día,año), DD/MM/AAAA (día, mes, año). Despues de haber
seleccionado el formato usando el botón de muestra/inicio, debe ajustarse el año, el
mes, el día, la hora y los minutos. Use los botones de desplazamiento para cambiar
cada parámetro y el botón muestra/inicio para ajustar el valor. Después de ajustar los
minutos, se mostrará el menú de instalación.
Cuando seleccione la función de hora del menú de instalación, el monitor LCD
mostrará la pantalla de fecha y hora. La función de hora es un atajo que evita los
parámetros y formatos de fecha. Use los botones de desplazamiento para cambiar los
parámetros de hora y minuto y el botón de muestra/inicio para ajustar el valor. Después
de ajustar los minutos, se mostrará el menú de instalación

- 75 -
BIP
AJUSTAR LA SEÑAL DE SALIDA DE VIDEO
La cámara tiene una señal de audio que indica cuándo se ha pulsado un botón. Este
tono puede encenderse o apagarse.
Las imágenes de la cámara pueden mostrarse en una television (p.60). La señal de
salida de vídeo puede cambiarse entre NTSC y PAL. América del Norte usa la NTSC
estándar y Europa usa PAL. Para reproducir las imágenes en una television,
compruebe cual es el estándar que se usa en su region.
VOLVER A LOS PARAMETROS POR DEFECTO
El funcionamiento por defecto devuelve las funciones de la cámara a sus parámetros
originales. Cuando se selecciona e introduce por defecto, se muestra una pantalla de
confirmación; subrayar e introducir “NO” cancelará esta operación, “SI” la ejecutará. Se
reajustará lo siguiente:
* Reajusta al parámetro por defecto cuando se apaga la cámara.
1. El parámetro por defecto para los mercados de Norte América y Japón es NTSC.
PAL es el parámetro por defecto para los demás mercados.
Parámetro por defecto
Calidad de Imagen (p. 46)
Tamaño de Imagen (p. 47)*
Equilibrio del Blanco (p. 48)*
Nitidez (p. 49)*
Sensibilidad (ISO) (p. 49)
Intervalo (Diapositivas, p. 57)*
Dirección (Diapositiva, p. 57)*
Luminosidad monitor LCD (p. 74)
Periodo apagado auto (p. 74)
Formato fecha (p. 74)
Bip (p. 75)
Salida de video (p. 75)
Estandar (STD.)
Completo
Automático
Normal
Normal
3 segundos
Delante
Normal
3 minutos
Parámetro Regional
1
Encendido
Parámetro Regional
1

- 76 -
CONECTAR LA CAMARA
AL ORDENADOR
Lea esta sección completamente antes de conectar la cámara a un ordenador.
Si se comete un error, la cámara, la tarjeta CompactFlash o los datos de imagen
pueden resultar dañados.
• Requerimientos del Software del Sistema
• Conectar la Cámara a un Ordenador
• Conectar a Windows ME
• Conectar a Windows 2000 Professional
• Conectar a Windows 98
• Conectar a un Macintosh
• Organización de la Carpeta de la Tarjeta CompactFlash
• DiMAGE E201 Exif Utility
• Desconectar la Cámara del Ordenador
Para Windows 98
Para Windows ME
Para Windows 2000 Professional
Para Macintosh
CONECTAR A UN ORDENADOR
Compatible con IBM PC / AT
Macintosh
Windows 98, 98 SE, ME o 2000
Profesional preinstalados
Mac OS 9.0, 9.1 preinstalados
Puerto USB como interfaz estándar
Esta cámara puede actuar como un aparato de almacenamiento masivo. Para acceder
a las imágenes de la cámara desde un ordenador deben cumplirse los requerimientos
siguientes:

- 77 -
16MB o más de RAM
REQUERIMIENTOS DEL SOFTWARE DEL SISTEMA
Adobe PhotoDeluxe
Compatible IBM PC / AT
Macintosh
Pentium II 233MHz o más rápido Ordenador basado 68040 o Power PC
Windows 95, 98, NT4.0 (service pack 5)
Mac OS 7.1 o posterior
32MB de RAM (64MB para Windows NT) 16MB o más de RAM
100MB o más de espacio de disco duro 70MB o más de espacio de disco duro
Muestra de video color 800X600 16bit Monitor 640X480 con 256 colores
Unidad de CD-ROM Unidad de CD-ROM
Quick Time 4.1
Compatible IBM PC / AT
Macintosh
Pentium 90MHz o más rápido
Power Macintosh
Windows 98, 98SE, 2000, ME. Mac OS 9.0 - 9.1
8MB o más de RAM 5MB o más de RAM
10MB o más de espacio de disco duro 10MB o más de espacio de disco duro
Monitor 640X480 con 256 colores Monitor 640X480 con 256 colores
Unidad de CD-ROM Unidad de CD-ROM
Compatible IBM PC / AT
Macintosh
Ordenador con base Pentium
Power Macintosh
Windows 95, 98, NT 4.0, 2000. Mac OS 7.5.5 o posterior
16MB o más de RAM
Utilidad Exif de la DiMAGE E201
Software de acabado de fotografía para visualizar y manipular las imágenes. Para
instalar Adobe PhotoDeluxe, siga las instrucciones de la carpeta léeme y del
instalador.
Adobe no presenta problemas de compatibilidad para PhotoDeluxe con Windows 2000
Professional o Windows ME. Contacte con el servicio técnico de Adobe con cualquier
pregunta acerca de PhotoDeluxe en www.adobe.com.
Para ver la fecha, la hora y la información de disparo de imágenes fijas (p. 85).
Para ver fragmentos de película. Para instalar Quick Time, siga las instrucciones de la
carpeta leeme y del instalador. Los usuarios con Windows ME pueden usar el
reproductor de su sistema operativo para ver los fragmentos de película.

La cámara debe conectarse directamente al puerto USB del ordenador. Unir la
cámara a un eje USB puede impedir que la cámara funcione adecuadamente.
Si el ordenador no reconoce la cámara, desconecte la cámara y reinicie el ordenador. Repita el proceso de conexión anterior.
Un grupo fresco de pilas debe usarse cuando
la cámara se conecta a un ordenador. El uso
del adaptador AC (vendido por separado) se
recomienda sobre el uso de las pilas.
- 78 -
CONECTAR A UN ORDENADOR
MODO PC
3
ORDENADOR
CONECTAR LA CAMARA A UN ORDENADOR
1
Inicie el ordenador.
• El ordenador debe encenderse antes de conectar la cámara.
2
Inserte la tarjeta CompactFlash dentro de la cámara.
• La tarjeta CompactFlash no puede cambiarse mientras que la cámara está
encendida y conectada a un ordenador. Confirme que la tarjeta está dentro.
3
Ajuste el dial de función a “PC” y encienda la cámara.
• El dial de función debe ajustarse a la posición PC antes de que la cámara se
conecte a un ordenador.
• El modo PC funciona tanto en el modo de grabar como en el de reproducción.
Para encender la cámara abra la cubierta de la lente (modo de grabar) o pulse
el botón de muestra/inicio (modo de reproducción).
4
Una el enchufe más ancho del cable USB a la cámara.
• Asegúrese de que el enchufe está firmemente unido.
• “USB” y la flecha deben estar hacia arriba.
5
Una el otro extremo del cable USB al puerto USB del ordenador.
• Asegúrese de que el enchufe está firmemente unido.
4
5

La última ventana confirmará que la
unidad ha sido instalada. Haga clic en
“Terminar” para cerrar el asistente de
añadir nuevo hardware.
Cuando se abre la ventana de Mi-PC,
se mostrará un nuevo icono de disco
extraíble. Haga clic dos veces para
acceder a la tarjeta CompactFlash de
la cámara, vea la página 84.
• Sólo hay que instalar la unidad una vez. El
ordenador reconoce automáticamente la
cámara y mostrará el icono del disco
extraíble la proxima vez que se conecten.
Cuando la cámara está enchufada al
ordenador, el sistema operativo detectará
el nuevo aparato y se abrirá la ventana del
asistente añadir nuevo hardware. Coloque
el CD-ROM de la DiMAGE E201 en la
unidad CD-ROM. Especifique el lugar de
situación de unidad y pulse “Siguiente.”
- 79 -
CONECTAR A UN ORDENADOR
CONECTAR A WINDOWS ME
El asistente de añadir nuevo hardware
confirmará la situación de la unidad.
“Siguiente” instala la unidad en sistema.
En la pantalla siguiente, especifique la
posición de la unidad. Se usará la ventana
del navegador para buscar la unidad en el
CD-ROM. Al mostrarse la ventana de
situación de la unidad pulse“Siguiente.”

- 80 -
CONECTAR A UN ORDENADOR
Cuando la cámara está enchufada
al ordenador, el sistema operativo
detectará el nuevo aparato y se
abrirá la ventana del asistente
añadir nuevo hardware. Coloque el
CD-ROM de la DiMAGE E201 en la
unidad CD-ROM. Especifique el
lugar de situación de la unidad y
pulse “Siguiente.”
CONNECTAR A WINDOWS 2000 PROFESSIONAL
Elija buscar la mejor unidad
para su aparato. Haga clic en
“Siguiente.”
En la pantalla de encontrar ficheros
de unidad elija para especificar la
lozalización de la unidad. Haga clic
“Siguiente.”

En la pantalla siguiente, debe
mostrarse la unidad del CD-ROM; la
ventana del navegador puede usarse
para encontrar la unidad.
Cuando se muestre la
localización de la unidad en
pantalla, haga clic en “SI”
- 81 -
El asistente de añadir nuevo
hardware confirmará la
localización de la unidad. Haga
clic en “Siguiente” para instalar
la unidad en el sistema.
La última ventana confirmará que
la unidad ha sido instalada. Haga
clic en “Terminar” para cerrar el
asistente de añadir nuevo
hardware.
Cuando se abre la ventana de Mi-PC, se
mostrará un nuevo icono de disco extraíble.
Haga clic dos veces en el icono para tener
acceso a la tarjeta CompactFlash de la
cámara, vea la pág. 84.
La unidad solo necesita instalarse una vez. El ordenador reconocerá automáticamente
la cámara y mostrará un icono de disco extraíble la próxima vez que estén conectadas.

- 82 -
CONECTAR A UN ORDENADOR
CONECTAR A WINDOWS 98
Cuando la cámara está enchufada
al ordenador, el sistema operativo
detectará el nuevo aparato y se
abrirá la ventana del asistente
añadir nuevo hardware. Coloque el
CD-ROM de la DiMAGE E201 en la
unidad CD-ROM. Especifique el
lugar de localización de unidad y
pulse “Siguiente.”
Elija buscar la mejor unidad para su
aparato. Haga clic en “Siguiente.”
En la pantalla siguiente, especifique la
localización de la unidad. La unidad del
CD-ROM deberá mostrarse; la ventana
del navegador puede usarse para
encontrar la unidad. Cuando la posición
de la unidad se muestre en la pantalla,
haga clic en “Siguiente.”
El asistente de añadir nuevo
hardware confirmará localización
de la unidad. Pulse en “Siguiente”
para instalar la unidad en el
sistema.
• Una de dos unidades puede
localizarse: Coachmsd.inf o
Chiomsd.inf.

- 83 -
La ultima ventana confirmará que
la unidad ha sido instalada. Haga
clic en “Terminar” para cerrar el
asistente de añadir nuevo
hardware.
Cuando se abre la ventana de Mi-PC, se
mostrará un nuevo icono de disco extraíble.
Haga clic dos veces en el icono para tener
acceso a la tarjeta CompactFlash de la
cámara, vea la página 84.
La unidad solo necesita instalarse una vez. El ordenador reconocerá automáticamente
la cámara y mostrará un icono de disco extraíble la próxima vez que estén conectadas.
CONECTAR A UN MACINTOSH
Esta cámara puede usarse como un aparato de almacenamiento masivo con Mac OS
9.0 y 9.1. Cuando la cámara se conecta al puerto USB, un icono de unidad sin título
aparecerá automáticamente en el escritorio. Haga clic dos veces en el icono para
acceder a la tarjeta CompactFlash de la cámara, vea la página 84

- 84 -
CONECTAR A UN ORDENADOR
ORGANIZACION DE LA CARPETA DE LA TARJETA COMPACTFLASH
100MLT06
Dcim
pict0001.jpg
pict0002.jpg
100CLP06
MLTM
clip0001.avi
clip0002.avi
Las imágenes fijas se guardan en
la carpeta Dcim. El nombre del
fichero de imagen empieza por
“pict” seguido de un número de
cuatro dígitos y una extensión
JPEG o TIFF.
Los fragmentos de película se
guardan en la carpeta MLTM. El
nombre del fichero de imagen
comienza con “clip” seguido de
un número de cuatro dígitos y
una extensión avi.
Una vez que la cámara se conecta al ordenador, puede accederse a los ficheros de
imagen simplemente haciendo clic dos veces en los iconos. Se puede copiar imágenes
arrastrando y soltando el icono del fichero de imagen dentro de una lozalización
determinada del ordenador.
El número de índice del fichero de imagen puede no corresponder con el número de la
toma de la imagen. Puesto que las imágenes se suprimen dentro de la misma cámara,
el contador de las tomas se ajustará para mostrar el número de imágenes en la tarjeta
CompactFlash y reasignará los números de las tomas en consonancia.
Los números índice de los ficheros de imagen no cambiarán cuando se suprime una
imagen. Cuando se graba una nueva imagen, se le asignará un número uno mayor que
el del número índice mayor de la carpeta.
Cuando los números índice de nombre de fichero exceden de 9,999, se creará una
nueva carpera; el número de la carpeta se incrementará en uno desde 100MLT06 a
101MLT06 o desde 100CLP06 a 101CLP06. El “06” del nombre de la carpeta indica
que las imágenes fueron grabadas con una cámara DiMAGE E201; una cámara
distinta de Minolta creará una carpeta con un número diferente.
Icono unidad
de ordenador

- 85 -
CONECTAR A UN ORDENADOR
UTILIDAD EXIF DE LA DiMAGE E201
Instalar el software de Utilidad Exif de la DiMAGE E201 es simple.
Arrastre el icono del software desde la ventana del CD-ROM y
suéltela en la posición donde se almacenará. El software no
requiere ni rutina ni proceso de instalación.
La Utilidad Exif permite ver la
fecha, la hora y la información
de disparo de imágenes fijas.
Haga clic dos veces en el
software de utilidad; aparecerá
una ventana de abrir fichero.
Use la caja de mirar para situar
la carpeta de fichero de imagen.
Haga clic en un fichero de
imagen para subrayarlo y haga
clic en “Abrir;” se abrirá la
ventana de información Exif.
La ventana mostrará la fecha y la hora de captura, la velocidad de obturador y el valor
de apertura usados para la exposición, la cantidad de compensación de la exposición,
la sensibilidad de la cámara, y si el flash fue utilizado. Para cerrar la ventana haga clic
en la “X.”

Para Windows ME
Para desconectar la cámara, haga clic dos veces en el icono de
desenchufar o expulsar hardware situado en la barra de tareas. Se abrirá
la ventana de desechufar o
expulsar-hardware.
- 86 -
DESCONECTAR LA CAMARA DEL ORDENADOR
Para Windows 98
Confirme que la lámpara verde de enfoque no esté encendida ni parpadeando,
entonces desconecte el cable USB.
Nunca desconecte la cámara cuando la lámpara verde de enfoque está encendida o parpadeando - los datos o la tarjeta CompactFlash pueden quedar permanentemente dañados.
CONECTAR A UN ORDENADOR
Los aparatos de hardware que han de
interrumpirse se mostrarán. Haga clic
en “Parar.”
Aparecerá una pantalla de
confirmación. Haciendo clic en
“SI” interrumpirá el aparato.
Haga clic en “SI.” La
cámara podrá
desconectarse del
ordenador.

- 87 -
Para Macintosh
1 Confirme que la lámpara verde de enfoque no se enciende ni parpadee y entonces
arrastre el aparato de almacenamiento masivo y suéltelo en la papelera.
• El icono reaparecerá en el escritorio.
2 Desconecte el cable USB.
• Si el cable USB se desconecta antes de realizar el paso 1, aparecerá un mensaje de
alerta. Complete siempre el primer paso 1 antes de desconectar el cable USB.
Para Windows 2000 Professional
Para desconectar la cámara, haga clic dos veces del icono de
desenchufar o expulsar hardware situado en la barra de tareas. Se abrirá
la ventana de desenchufar o
expulsar el hardware.
Los aparatos de hardware que se han
de interrumpir se mostrarán. Haga clic
en “Parar.”
Aparecerá una pantalla de
confirmación. Haciendo clic en
“SI” se interrumpirá el aparato.
Haga clic en “SI.” La cámara
puede desconectarse del
ordenador.

- 88 -
Apéndice
• Localización de Averías
• Cuidado y Almacenamiento
• Especificaciones Técnicas

- 89 -
LOCALIZACION DE AVERIAS Modo de Grabar
Para grabar las imágenes, la cámara debe estar encendida. Use la corredera de
cubierta de la lente para abrir la cubierta de la lente y encienda la cámara. El monitor
LCD automáticamente se activa; puede apagarse pulsando el botón muestra/inicio.
Problema Síntoma Causa Solución
La cámara no
funciona.
No se muestra
nada en el panel
de datos del
monitor LCD.
La cámara está apagada.
Función de apagado
automático ha apagado la
cámara
Las pilas están agotadas.
Las pilas no están insertadas correctamente.
El adaptador AC no está
conectado de forma adecuada.
Encienda la cámara
moviendo la corredera de
cubierta de la lente dejándola visible (p. 15).
Apague la cámara y
enciéndala de nuevo usando la corredera de cubierta
de la lente (p. 21).
Reemplace las pilas
(p. 20).
Reinserte las pilas y
asegúrese de que los terminales negativo y positivo
están orientados como se
indica en el interior de la
puerta de la recámara de
las pilas (p. 20).
Ccompruebe que el adaptador está conectado a la
cámara y una toma eléctrica con corriente( p. 22).
El obturador no
dispara.
Se muestra cero
en el contador
de tomas del
panel de datos.
“Tarjeta llena”
aparece en el
monitor LCD.
La tarjeta CompactFlash
está llena y es incapaz de
guardar una imagen en los
parámetros de calidad de
la imagen o de tamaño de
la imagen de la cámara.
Inserte una nueva tarjeta
CompactFlash
(p. 23, 24).
Suprima algunas imágenes
de la tarjeta CompactFlash
(p. 62).
Cambie el parámetro de
calidad o tamaño de imagen de cámara (p.44 - 47).
“CF” se muestra
en el panel de
datos. “No tarjeta” aparece en el
monitor LCD.
No hay tarjeta
CompactFlash en la
cámara.
Inserte una tarjeta
CompactFlash (p. 23).

- 90 -
Problema Síntoma Causa Solución
El obturador no
dispara
Dial de función
se ajusta a PC o
a instalación
La cámara no está en el
modo de grabar.
Ajuste el dial de función al
modo de grabar deseado
(p. 37).
Panel y monitor
LCD encendidos.
Cubierta de la
lente cerrada.
La cámara está en el
modo de reproducción.
Apague el monitor LCD y
abra la cubierta de la lente
para encender la cámara.
Un largo retraso
antes del disparo
del obturador.
Dial de función se ajusta
al temporizador.
Ajuste el dial de función al
modo de grabación adecuado. (p. 37).
Las fotografías
no están nítidas.
Lámpara verde
de enfoque
parpadea rápidamente.
Objeto demasiado cerca
Asegúrese de que el objeto está dentro del rango de
autoenfoque (p. 29) o use
el modo de macro
(p. 32).
La cmara está en el modo
macro.
Cancela el parámetro del
modo de macro (p. 32).
Una situación especial
impide que el sistema de
autoenfoque enfoque (p.
29)
Use la función de bloqueo
del foco con un objeto a la
misma distancia que su
objeto
(p. 28).
Las fotografías
se toman en
interiores en
condiciones de
luz baja sin
Velocidades lentas del
obturador dan como resultado imágenes borrosas
cuando la cámara se
sostiene con las manos.
Use un trípode o cambie la
sensibilidad de la cámara
a alta (p. 44 -49).
Mientras use
flash, las
fotografías están
muy oscuras.
El objeto está por encima
del rango de flash (p. 32).
Muévase más cerca del
objeto o cambie la velocidad de la cámara a alta (p.
44-49).
Todas las imágenes son
demasiado
claras u oscuras.
[+/–] aarece en
el panel de
datos.
La compensación de la
exposición se ajustó a un
valor distinto a 0.0.
Reajuste la compensación
de la exposición 0.0
(p. 34).
No puede cambiar los modos
de flash.
El dial de función
se ajusta a la
transmisión contínua o grabación
de película.
Los modos de flash no
pueden ajustarse en transmisión contínua o
grabación de película.
Ajuste el dial de función a
la grabación de una sola
toma. Los modos de flash
también pueden cambiarse
cuando se usa el temporizador.
LOCALIZACION DE AVERIAS Modo de Grabar

- 91 -
Para reproducir las imágenes, la cámara debe estar apagada y el monitor LCD
activado. Para activar el monitor LCD, pulse y sostenga el botón muestra/inicio.
Problema
Síntoma
Causa
Solucion
El monitor LCD
no se activará.
No se muestra
nada en el panel
de datos.
La función de apagado
automático ha apagado la
cámara
Las pilas están agotadas.
Las pilas están insertadas
incorrectamente.
El adaptador AC no está
conectado adecuadamente.
Pulse y sostenga el botón
de muestra/inicio hasta
que se active el monitor (p.
21).
Reemplace las pilas
(p. 15).
Reinserte las pilas, asegurándose de que los terminales positivo y negativo
estén como se muestra en
la puerta de la recámara
de la pila (p. 20).
Compruebe que el adaptador está conectado a la
cámara y a una toma eléctrica con corriente (p. 22).
En monitor LCD
se ha apagado.
No se muestra
nada en el panel
de datos
No puede accederse a la cámara
desde el ordenador.
No se muestra
nada en el panel
de datos ni en el
monitor LCD.
Función de apagado
automático ha apagado la
cámara
La imagen de la
televisión tiene
mucho ruido.
La cámara se ajusta al
estándar de video equivocado.
Vea el estándar correcto
para la región en el menú
de instalación
(p.72 - 75).
No puede usarse
la reproducción
ampliada de la
imagen.
La imagen se estaba grabando con el zoom digital
y a tamaño medio
(p. 54).
El fichero de
imagen está
corrupto.
La tarjeta CompactFlash
se retiró mientras que la
cámara estaba
accediendo a la tarjeta.
Nunca retire una tarjeta
CompactFlash mientras
que la lámpara verde de
enfoque parpadea.
Si la cámara no funciona normalmente, apáguela, retire y reinserte las pilas, o
desconecte y vuelva a conectar el adaptador AC. Apague siempre la cámara usando la
corredera de cubierta de la lente (modo grabar) o el botón muestra/inicio (modo de
reproducción) la tarjeta CompactFlash puede dañarse y los parámetros reajustarse.
Encienda la cámara usando la corredera de cubierta
de la lente o el botón de
muestra/inicio (p. 21).
LOCALIZACION DE AVERIAS Modo de Reproducción

- 92 -
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO
TEMPERATURA Y CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Esta cámara ha sido diseñada para usarla a temperaturas que van de 0°C a 40°C
(32°F a 104°F).
• Nunca deje la cámara expuesta a temperaturas extremas, tales como en el interior
de un coche aparcado al sol o expuesta a una humedad extrema.
• Cuando pase la cámara de un entorno frío a uno cálido, colóquela en una bolsa de
plástico sellada para evitar que se forme condensación. Deje que la cámara alcance
la temperatura ambiente antes de sacarla de la bolsa.
LIMPIEZA
• Si la cámara o la parte exterior de la lente está sucia, frótela suavemente con un
paño suave,limpio y seco. Si la cámara o la lente entran en contacto con arena,
sople levemente las partículas sueltas. Frotar puede arañar la superficie.
• Para limpiar la superficie de la lente, sople cualquier resto de polvo o arena,
entonces si es necesario, humedezca un pañuelo especial para lentes o un paño
suave con fluido limpiador para lentes y frótelas suavemente.
• Nunca use disolventes orgánicos para limpiar la cámara.
• Nunca toque la superficie de la lente con los dedos.
CUIDADO DEL MONITOR LCD
• Aunque el monitor LCD está fabricado usando una tecnología de alta precisión,
ocasionalmente pueden faltar puntos de color o de luminosidad en el monitor LCD.
• No aplique presión en la superficie del monitor LCD; puede dañarse
permanentemente.
• En un entorno frío, el monitor LCD puede oscurecerse temporalmente. Cuando la
cámara se calienta, la pantalla funcionará normalmente.
• El monitor LCD puede reaccionar lentemente a bajas temperaturqas u oscurecerse
en un entorno caliente. Cuando la cámara alcanza la temperatura normal de
funcionamiento, la muestra funcionará normalmente.
• Si hay huellas en la superficie del monitor LCD, frótela suavemente con un paño
suave, limpio y seco.
CUIDADO DE LA CAMARA
• No someta la cámara a shock o impacto.
• Apague la cámara cuando la esté transportando.
• Esta cámara no está hecha a prueba de agua ni de salpicaduras. Insertar o retirar
las pilas o la tarjeta CompactFlash, o manejar la cámara con las manos húmedas
puede dañar la cámara.
• Cuando se está en la playa o cerca del agua, tenga cuidado de no exponer la
cámara al agua o a la arena. Agua, arena, polvo, o sal pueden dañar la cámara.
• No deje la cámara bajo luz del sol directa. No apunte con las lentes directamente
hacia el sol; el CCD puede dañarse.

- 93 -
PILAS
• El rendimiento de las pilas disminuye con la temperatura. En entornos fríos, le
recomendamos que mantenga pilas extra en un lugar cálido, como por ejemplo,
dentro de su abrigo. Las pilas pueden recobrar su energía cuando se calientan.
Puesto que el rendimiento de las pilas Ni-MH se ven menos afectadas por la
temperatura, se recomienda su uso cuando se dispare en entornos fríos.
• Retire las pilas cuando la cámara no se esté usando durante un periodo de tiempo
prolongado. Un derrame del líquido de la pila puede dañar la recámara de las pilas.
• Ocasionalmente, cuando se usan pilas alcalinas, el indicador de condición de las
pilas dará una advertencia falsa de pila baja, aunque haya suficiente energía.
Continue usando la cámara; el indicador de pila baja desaparecerá.
• Puesto que las pilas se calientan con el uso de la cámara, tenga cuidado cuando las
retire o las reemplace. Apague la cámara y permita que las pilas se enfríen antes de
manejarlas.
CUIDADO Y MANEJO DE LA TARJETA COMPACTFLASH
• Lea y siga el manual de instrucciones que se suministra con la tarjeta
CompactFlash.
• Lo siguiente puede ocasionar perdida de datos o daños.
1 Uso inadecuado de la tarjeta.
2 Descarga eléctrica estática o cámpos electromagnéticos cerca de la tarjeta.
3 Retirar la tarjeta o interrumpir la fuente de energía mientras que la cámara o el
ordenador están accediendo a la tarjeta (leyendo, escribiendo, formateando, etc.).
4 El desuso de la tarjeta durante un periodo prolongado.
5 Usar la tarjeta por encima de su vida
Minolta no es responsable de ninguna pérdida o daño a los datos.
Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos de la tarjeta en otro
medio tal como por ejemplo un disco ZIP, disco duro, CD-ROM, etc.
• Cuando la tarjeta está formateada, todos los datos grabados se suprimirán.
Asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos importantes.
• La capacidad de almacenaje de la tarjeta CompactFlash disminuirá con un uso
prolongado. Puede ser necesario adquirir una nueva tarjeta periodicamente.
• Manténgala alejada de electricidad estática y de campos electromagnéticos.
• No la doble, deje caer o someta la tarjeta a un impacto.
• Fuertes descargas de electricidad estática o shock físico pueden impedir que la
tarjeta sea capaz de transferir datos.
• No toque los contactos eléctricos de la tarjeta con sus dedos u objetos metálicos.
• Manténgala alejada del calor, la humedad y la luz del sol directa.
• Manténgala alejada de niños pequeños.
• Cuando no la esté usando, devuelva la tarjeta a su caja protectora.

- 94 -
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO
DERECHOS DE AUTOR
• Programas de TV, películas, cintas de video, fotografías y otros materiales pueden
tener derechos de autor. Una grabación o duplicación no autorizada de dicho
material puede ser contraria a las leyes de derechos de autor. Hacer fotografías de
exhibiciones, representaciones, etc. está prohibida sin autorización y puede infringir
el derecho del autor. Las imágenes protegidas con derechos de autor solo pueden
usarse bajo las disposiciones de las leyes de derechos de autor.
PREGUNTAS Y SERVICIO
• Si usted tiene algunas preguntas acerca de su cámara, contacte con su proveedor
local o escriba al distribuidor de Minolta de su área.
• Antes de enviar su cámara a reparar, por favor, contacte con una Estación de
Servicio de Minolta.
ANTES DE EVENTOS U OCASIONES IMPORTANTES
• Compruebe el funcionamiento de la cámara; haga fotografías de prueba y compre
pilas extra.
• Minolta no se responsabiliza de ningún daño o pérdida debida a un mal
funcionamiento del equipo.
ALMACENAMIENTO
• Guárdela en un área fresca, seca y bien ventilada lejos del polvo y de agentes
químicos. Para periodos prolongados de desuso, guarde la cámara en un contenedor
al vacío con un agente secante de gel de silicio.
• Retire las pilas y la tarjeta CompactFlash de la cámara cuando no la use durante
largos periodos de tiempo.
• No guarde la cámara en un área con naftalina.
• Durante largos periodos de almacenamiento, ponga en funcionamiento la cámara
ocasionalmente. Cuando saque la cámara de su lugar de almacenamiento,
compruebe que la cámara está funcionando adecuadamente antes de usarla.

- 95 -
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Las especificaciones están basadas en la última información disponible en el momento
de la impresión y están sujetas a cambios sin previo aviso.
Tipo CCD: tipo 1/1.75 pulgadas entre líneas CCD con 2,3 mill. pixels
Longitud focal: 8.2mm (equivalente a lente de 38mm en formato 35mm)
Lente: 5 elementos en 4 grupos
(incluye 3 elementos con 4 superficies asféricas)
Apertura: ƒ/3.0
Rango enfoque: 0.6m al infinito (0.3m a 0.6m en el modo macro)
Visor: Buscador Galileo Inverso
Monitor LCD: LCD a color tipo 46mm 1.8
Obturador: CCD obturador electrónico y mecánico
Veloc. obturador: 1/500 - 2 segundos.
Metodo Enfoque: Sistema de Video AF
(El foco se preajusta a 2m en el modo de grabación de
película)
BloqueoAF/AE: Pulsando el disparador parcialmente hacia abajo
Medición: Ponderado
Control Exposic.: AE Programada
Comp. Exposic.: –2EV a +2EV en incrementos de 0,5
Rango de flash: 0,6m a 2,5m (parámetro normal ISO)
0.6m a 5m (parámetro ISO alto)
Modo de Flash: Autoflash, fill flash,cancelación de flash, autoflash con
reducción ojos rojos, fill flash con reducción de ojos rojos
Sinc de flash: 1/125 segundos.
Trans. continua: 1 toma por segundo (aprox.)
Temporizador: 10 segundos (aprox.)
Control remoto: Control Remoto IR RC-3 (vendido por separado)
Graba. película: QVGA: 320 X 240 pixels por toma a 15 fps.
Equil. blanco: Automatico, manual (preajustado - luz diurna, fluorescente,
tungsteno)
Zoom digital: X1.4 - 1280 X 856 pixels, X2.0 - 896 X 600 pixels
Cantidad pixels: 1796 X 1200 (imagen tamaño completo), 800 X 600 (ima-
gen tamaño medio)
Formato fichero: Exif 2.1 (JPEG, TIFF) conforma DFC 1.0 y apoya impresión
DPOF ver. 1.1. Motion JPEG (AVI)
Medio grabación: Tipo 1 tarjeta CompactFlash
Interfaz PC: USB 1.1 (clase almacenamiento masivo)
Salida de video: Dos estándares seleccionables: NTSC y PAL
Pilas: Cuatro pilas AA (alcalinas o Ni-MH)
Potencia externa: 6V DC con adaptador AC (vendidos por separado)
Dimensiones: 114 (A) X 65 (A) X 45 (L) mm
Peso: 210g (aprox.) sin pilas ni medio de grabación

A Minolta Austria Ges.m.b.H
© 2001 Minolta Co., Ltd. bajo el Convenio de Berna y el
Convenio Universal de Derechos de Autor
9222-2775-12 H-A106 Impreso en Alemania
Amalienstr. 59-61, A-1131 Wien, Österreich
Tel:01 87868 176
Fax:01 87868 153
http://www.minoltaeurope.com
B Minolta Belgium Branch
Prins Boudewijnlaan 1
B-2550 Kontich, België
Tel: 03 451 07 00
Fax: 03 458 50 48
http://www.minolta.be en http://www.minolta.nl
CAN Minolta Canada Inc., Head Office
369 Britannia Road East,
Mississauga, Ontario L4Z 2H5, Canada
Tel.0905 890 66 00
Fax0905 890 71 99
http://www.minolta.com
CH Minolta (Schweiz) AG
Riedstr. 6, CH-8953 Dietikon, Schweiz
Tel:157 57 11 (sFr 2.15/min)
Fax:01 741 33 12
http://www.minolta.ch
D Minolta Europe GmbH
Minoltaring 11,
D-30855 Langenhagen,
Deutschland
Reparatur/Repair
Senator-Helmken-Strasse 1,
D-28279 Bremen,
Deutschland
Hotline: Tel: 0221 5 60 60 31
Fax: 0221 5 60 60 40
http://www.minolta.de
DK Paul Westheimer A/S
Erhvervsvej 30, DK-2610 Rødovre, Danmark
Tel:44 85 34 00
Fax:44 85 34 01
http://www.minoltaeurope.com
E Videosonic S.A.
c/ Valportillo II, 8, Pol. Ind. de Alcobendas,
E-28108 Alcobendas/Madrid, Spain
Tel:91 4840077
Fax:91 4840079
http://www.minoltaeurope.com
F Minolta France S. A.
365, Route de Saint-Germain,
F-78420 Carrières-Sur-Seine, France
Tel:0130 86 62 37
Fax:0130 86 62 82
http://www.minolta.fr
FIN Minolta Finland Branch
Niittykatu 6, PL 37 SF-02201 Espoo, Finland
Tel:435 565 0
Fax:435 565 56
http://www.minolta.fi
GB Minolta (UK) LTD. Photographic Division
Precedent Drive,
Rooksley, Milton Keynes, MK13 8HF, England
Tel:01 908 208 349
Fax:01 908 208 334
http://www.minoltaeurope.com
IRL Photopak Sales
241 Western Industrial Estate, Naas Road,
Dublin 12, Ireland
Tel:01 45 66 400
Fax:01 45 00 452
http://www.minoltaeurope.com
I Rossi & C. S.p.A.
Via Ticino 40,
I – 50019 Osmannoro Sesto Fiorentino (Fi),
Italy
Tel.:055 323141
Fax:055 32314252
http://www.minoltafoto.it
N Scandiafilm AS
Enebakkveien 304, N-1188 Oslo 11, Norge
Tel:022 28 00 00
Fax:022 28 17 42
http://www.minoltaeurope.com
NL Minolta Camera Benelux B.V.
Zonnebaan 39, NL-3542 Utrecht
P.O Box 6000, NL-3600 HA Maarssen
Tel: 030 247 08 09
Fax: 030 247 08 88
http://www.minolta.nl
P Minolta Portugal Lda
Av. do Brasil 33-a, P-1700 Lisboa, Portugal
Tel:01793 00 16
Fax:01 793 10 64
http://www.minoltaeurope.com
S Minolta Svenska AB
P.O. Box 9058, Solna strandväg 3,
SE-171 09 Solna, Sverige
Tel. 08-627 76 50
Fax: 08-627 76 21
http://www.minolta.se
Sin Minolta Singapore (Pte) Limited
10 Teban Gardens Crescent, Singapore 2260
Tel:56 35 533
Fax:56 10 217
http://www.minolta.com