Gracias por adquirir esta Cámara Digital de Konica Minolta. Le rogamos lea detenidamente este
manual de instrucciones para que pueda disfrutar de todas las prestaciones de su nueva cámara.
Compruebe la lista del embalaje antes de utilizar este producto. Si falta alguna pieza, contacte de
inmediato con el proveedor de su cámara.
Cámara digital DiMAGE
Pila de iones de litio, NP-800
Cargador de pilas de iones de litio, BC-900
Control remoto inalámbrico, RC-D1
Correa para el cuello, NS-DG8000
Pantalla para el objetivo, DLS-3
Tapa para el objetivo, LF-1349
Tapa para la zapata accesoria
Este producto ha sido diseñado para funcionar con los accesorios fabricados y distribuidos por
Konica Minolta. El uso de accesorios o equipos no aprobados por Konica Minolta pueden provocar
un rendimiento no satisfactorio o problemas en el producto y sus accesorios.
Utilice únicamente la pila especificada en este manual, que fabrica y distribuye Konica Minolta.
Desconfíe de las pilas de imitación falsas; el uso de estas pilas puede estropear el producto y
provocar fuego.
Konica Minolta es una marca comercial de Konica Minolta Holdings, Inc. DiMAGE es una marca
comercial de Konica Minolta Photo Imaging, Inc. Apple, Macintosh y Mac OS son marcas
comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation. El nombre oficial de Windows es Sistema Operativo de
Microsoft Windows. Pentium es una marca comercial registrada de Intel Corporation. Microdrive es
una marca comercial registrada de Hitachi Global Storage Technologies. QuickTime es una marca
comercial registrada utilizada bajo licencia. Adobe es una marca comercial registrada de Adobe
Systems Incorporated. Todas las demás marcas y nombres de productos son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Cable AV, AVC-500
Cable USB, USB-3
CD-ROM con Ulead VideoStudio
CD-ROM con DiMAGE Viewer
CD-ROM con Manuales de Instrucciones DiMAGE
Guía de Referencia Rápida
Certificado de Garantía Internacional de Konica
Minolta
3
PARA UN USO ADECUADO Y SEGURO
Pilas de iones de litio, NP-800
Esta cámara funciona con una potente pila de iones de litio. Un uso inadecuado o excesivo de las
pilas de iones de litio puede provocar daños o lesiones por fuego, electrocución o pérdida de fluido
químico. Lea y entienda todas las advertencias antes de utilizar la pila.
PELIGRO
• No haga cortocircuitos, desarme, dañe o modifique la pila.
• No exponga la pila a fuego o temperaturas altas de más de 60°C (140°F).
• No exponga la pila al agua o humedad. El agua puede corroer o dañar los dispositivos de seguridad
internos de la pila y provocar que la pila se caliente, se encienda, rompa o pierda fluido.
• No deje caer la pila ni la someta a impactos fuertes. Los impactos pueden estropear los dispositivos
de seguridad internos de la pila y provocar que la pila se caliente, se prenda fuego, se rompa o
pierda fluido.
• No guarde la pila cerca de recipientes metálicos o dentro de los mismos.
• No utilice la pila con ningún otro producto.
• Utilice únicamente el cargador especificado. Un cargador inadecuado puede causar daños o
lesiones provocadas por fuego o electrocución.
• No utilice pilas que pierdan líquido. Si el fluido de la pila le entrara en los ojos, aclare
inmediatamente con abundante agua fresca y acuda al médico. Si el fluido de la pila entra en
contacto con la piel o ropa, lave la zona minuciosamente con agua.
• Utilice o cargue la pila sólo en ambientes con temperaturas comprendidas entre 0º y 40º C (32º y
104º F). Guarde la pila en un entorno con temperaturas ambiente comprendidas entre -20° y 30°C
(-4° y 86° F) y una humedad del 45% al 85% RH.
ADVERTENCIAS
• Cubra con cinta aislante los contactos de las pilas de iones de litio para evitar cortocircuitos durante
su colocación; siga siempre las instrucciones locales para el reciclaje de pilas.
• Si no se hubiera completado la recarga después de transcurrido el período especificado,
desenchufe el cargador e interrumpa la recarga inmediatamente.
4
Para un uso adecuado y seguro
Advertencias y precauciones generales del producto
Lea y entienda las siguientes advertencias y precauciones para un uso seguro de la cámara digital y
sus accesorios.
ADVERTENCIAS
El empleo incorrecto de la pila de control remoto puede provocar que pierda fluidos dañinos,
calentamiento o explosión, que podrían dañar la propiedad o provocar lesiones personales. No
ignore las siguientes advertencias:
• Utilice únicamente la pila de control remoto especificada en este manual.
• No instale la pila con la polaridad (+/-) invertida.
• No emplee pilas que estén desgastadas o estropeadas.
• No exponga la pila al fuego, temperaturas altas, agua o humedad.
• No intente recargar, crear cortocircuitos o desarmar la pila.
• No guarde la pila cerca o dentro de recipientes metálicos.
• Ponga cinta adhesiva en los contactos de las pilas para evitar cortocircuitos cuando se deshaga de
ellas; siga siempre la normativa local en cuanto al reciclaje de pilas.
• Utilice únicamente la pila de la cámara especificada en este manual.
• Utilice únicamente el cargador o el adaptador de corriente AC especificados dentro del rango de
voltaje indicado en la unidad. Un adaptador o corriente inadecuados pueden causar daños o
lesiones provocadas por fuego o electrocución.
• Emplee sólo el cable de corriente del cargador en el país o zona para el que se ha fabricado. Una
corriente inadecuada puede causar daños o lesiones provocadas por fuego o electrocución.
• No desarme la cámara ni el cargador. La electrocución puede provocar lesiones si se toca el circuito
de alto voltaje que hay dentro de este producto.
• Quite inmediatamente la pila o desenchufe el adaptador de corriente AC e interrumpa el uso, si la
cámara se le cae o recibe un impacto y como consecuencia el interior, especialmente la unidad de
flash, queda expuesto. El flash tiene un circuito de alto voltaje que puede causar electrocución
produciendo lesiones. El uso continuado de un producto deteriorado o en parte estropeado puede
provocar lesiones o un incendio.
5
• Mantenga las pilas, la tarjeta de memoria y las partes pequeñas que se puedan tragar, lejos del
alcance de los niños. Acuda inmediatamente al médico en caso de tragarse un objeto.
• Guarde este producto lejos del alcance de los niños. Sea cuidadoso cuando tenga niños alrededor,
para no dañarles con el producto o sus partes.
• No dispare el flash directamente a los ojos. Podría perjudicar la vista.
• No dispare el flash ante conductores de vehículos. Podría producirles distracción o ceguera
temporal, lo que podría causar un accidente.
• No utilice el monitor mientras conduzca un vehículo o camine. Podría producirse lesiones o un
accidente.
• No utilice estos productos en ambientes húmedos, ni los maneje con las manos mojadas. Si entrara
líquido en estos productos, retire de inmediato la pila o bien desenchufe el cable de la corriente e
interrumpa el uso. El uso continuado de un producto expuesto a líquidos puede causar daños o
lesiones provocadas por fuego o electrocución.
• No emplee estos productos cerca de gases inflamables o líquidos como gasolina, bencina o
disolvente. No utilice productos inflamables como alcohol, bencina o disolventes para limpiar estos
productos. La utilización de limpiadores inflamables y disolventes puede provocar una explosión o
fuego.
• Cuando desenchufe el adaptador de corriente AC o el cargador, no tire del cable de corriente.
Sujete el enchufe mientras lo retira de la toma eléctrica.
• No dañe, retuerza, modifique, caliente o coloque objetos pesados sobre el adaptador AC o cable
del cargador. Un cable dañado puede provocar daños o lesiones causadas por fuego o
electrocución.
• Si estos productos emitieran un olor extraño, calor o fuego, interrumpa su uso. Quite
inmediatamente la pila, con cuidado de no quemarse, ya que la pila puede calentarse con el uso.
El uso continuado de un producto dañado o en parte defectuoso puede provocar lesiones o fuego.
• Lleve el producto al servicio técnico de Konica Minolta cuando necesite reparaciones.
• La manipulación del cable de este producto puede exponerle al plomo, un compuesto químico
conocido en el Estado de California como causante de cáncer, defectos congénitos y otros daños
en el aparato reproductor. Lávese las manos después de manipularlo.
6
Para un uso adecuado y seguro
PRECAUCIONES
• No utilice ni guarde estos productos en ambientes calientes o húmedos como la guantera o el
maletero de un coche. Podría dañarse la cámara, el cargador y la pila, pudiendo causar
quemaduras o lesiones provocadas por el calor, fuego, explosión o pérdida del fluido de la pila.
• Si la pila tuviera pérdida de fluido, interrumpa el uso del producto.
• La temperatura de la cámara, del cargador y de la pila aumenta tras largos períodos de utilización.
Tome precauciones para evitar quemaduras.
• Se pueden provocar quemaduras si la tarjeta de memoria o la pila se quitan inmediatamente
después de un período largo de uso. Apague la cámara y espere a que se enfríe.
• No dispare el flash mientras esté en contacto con personas u objetos. La unidad de flash descarga
una gran cantidad de energía, que podría provocar quemaduras.
• No aplique presión en el monitor LCD. Un monitor dañado podría provocar daños, y el líquido del
monitor podría causar inflamación. Si el líquido del monitor entrara en contacto con la piel, lave la
zona con agua fría. Si el líquido del monitor entrara en contacto con los ojos, aclare inmediatamente
los ojos con abundante agua y acuda al médico.
• Cuando utilice el adaptador de corriente AC y el cargador, meta el enchufe con precisión en la toma
de corriente eléctrica.
•El aro del parasol del objetivo puede provocar lesiones. Tenga cuidado de no golpear a nadie
accidentalmente con la cámara cuando esté puesta la tapa del objetivo.
• No emplee transformadores electrónicos o adaptadores de viaje con el cargador. El uso de estos
dispositivos puede provocar fuego o daños en el producto.
• No utilizar si el adaptador de corriente AC o el cable del cargador estuvieran estropeados.
• No cubra el adaptador de corriente AC ni el cargador. Podría provocar un incendio.
• No obstruya el acceso al adaptador AC ni al cargador; ello podría impedir el desenchufar las
unidades en caso de emergencia.
• Desenchufe el adaptador de corriente AC y el cargador cuando los limpie o cuando no los utilice.
7
ÍNDICE
Antes de comenzar ................................................................................................................................3
Para un uso adecuado y seguro............................................................................................................4
Nombres de las partes.........................................................................................................................13
Comenzar a funcionar..........................................................................................................................16
Colocar la correa de la cámara...............................................................................................16
Quitar la tapa del objetivo.......................................................................................................16
Poner el parasol del objetivo ..................................................................................................17
Recargar la pila .......................................................................................................................18
Instalar y cambiar la pila .........................................................................................................19
Indicador del estado de la pila................................................................................................20
Ahorro automático de energía.................................................................................................20
Fuentes de alimentación externa (se venden por separado)..................................................21
Insertar y cambiar una tarjeta de memoria.............................................................................22
Encender la cámara ................................................................................................................24
Manipular la cámara................................................................................................................24
Ajuste de dioptrías ..................................................................................................................25
Configurar el monitor LCD ......................................................................................................26
Botón del modo de Visualización............................................................................................27
Establecer la fecha y la hora...................................................................................................28
Determinar el idioma del menú ...............................................................................................29
Ejemplos de filtros .............................................................................................................................171
12
Índice
NOMBRES DE LAS PARTES
* Esta cámara es un instrumento óptico sofisticado. Las superficies deben mantenerse limpias.
Rogamos lea las instrucciones de uso y almacenamiento al final de este manual (p. 164).
Modo Película (p. 106)
Modo Reproducción (p. 37, 110)
Modo Grabación (p. 30, 42)
Interruptor de Modo
Interruptor Principal
Sintonizador de Control
Puerta de la ranura
para la tarjeta (p. 22)
Disparador
Luz del temporizador automático (p. 77)
Receptor del control remoto (p. 78, 126)
Micrófono
Flash * (p. 34)
Aro o banda de enfoque
(p. 45)
Índice de
distancia focal
Aro o banda del
zoom
Objetivo *
Notas sobre la cámara
La escala de distancia focal que aparece en el anillo o banda del zoom viene dada en equivalentes
de distancias focales de 35 mm. El software DiMAGE Viewer proporcionado con la cámara puede
visualizar la distancia focal actual utilizada para capturar la imagen grabada y también la distancia
focal equivalente en fotografía de 35 mm.
13
Exposición manual (p. 56)
Prioridad de obturador (p. 55)
Prioridad de apertura (p. 54)
Exposición programada (p. 51)
Grabación automática (p. 52)
Sintonizador del modo de Exposición
Recuperar memoria (p. 99)
Programa objeto Retrato (p. 58)
Programa objeto Acción Deportiva (p. 58)
Programa objeto Puesta de Sol (p. 58)
Programa objeto Retrato Nocturno (p. 58)
Botón del modo de funcionamiento (p. 76)
Botón de visualización de información (p. 40)
Botón de bloqueo del AE (p. 50)
Palanca del zoom digital (p. 40, 41, 102)
Botón de función (p. 64)
Luz de acceso
Controlador
Botón del menú
Botón de Vista Rápida / Eliminar (p. 39)
Sintonizador de ajuste
de dioptrías (p. 25)
14
Nombres de las partes
Botó del modo de visualización (p. 27)
Visor electrónico * (EVF)
Monitor LCD * (p. 26, 38, 42)
Botón de Anti-Vibración (p. 36)
Zapata para accesorios
Conector de Macro
(p. 49)
Compartimento de la pila (p. 19)
Bloqueo del compartimento
de la pila (p. 19)
Ranura para la correa (p.16)
Altavoz
Botón del modo de enfoque (p. 44)
Botón de Cambio
Tapa de la terminal
El puerto USB, la terminal de salida de AV y
la terminal DC están situados detrás de la
tapa (p. 21, 128, 143)
Toma para el trípode
15
COMENZAR A FUNCIONAR
Esta sección abarca la preparación de la cámara. Esto incluye el cambio de las pilas y de la tarjeta
de memoria, así como la utilización de fuentes de alimentación externas.
Colocar la correa de la cámara
Coloque la correa de la cámara en las ranuras como
muestra la figura. El extremo de la correa debe pasar por
debajo de la hebilla (2).
Mantenga siempre la correa
de la cámara alrededor del
cuello, por si se le cayera la
cámara.
2
Quitar la tapa del objetivo
Con los dedos pulgar e índice, presione las lengüetas de
la tapa del objetivo para retirarlo. Cuando no utilice la
cámara, coloque siempre la tapa en el objetivo.
1
16
Comenzar a funcionar
Poner el parasol del objetivo
El parasol del objetivo se utiliza para controlar que la luz no penetre en el
mismo y pueda provocar fuego. Al usar la cámara con luz brillante se
1
El parasol del objetivo se puede montar al revés cuando
la cámara no se utilice.
Con uno de los pétalos largos en la parte superior,
deslice el parasol hasta el final del objetivo. Gire 90º en
sentido a las agujas del reloj hasta que haga click en su
sitio.
El parasol se puede retirar con la tapa del objetivo
puesta. Para desmontar el parasol, gire 90º en sentido
contrario a las agujas del reloj y retírelo.
recomienda la utilización del parasol en el objetivo. El parasol no debe
utilizarse con el flash incorporado pues puede hacer sombras.
Para montar el parasol del objetivo, alinear la ranura rectangular con el aro del
objetivo situando el índice de distancia focal en la parte superior del cañón del
objetivo (1).
Deslice el parasol hasta el final del objetivo y gire 90º
2
en sentido a las agujas del reloj hasta que haga click
y la ranura circular esté alineada con el índice de
distancia focal (2). Si se ha montado correctamente,
los pétalos largos del parasol del objetivo deben estar
en la parte superior y en la inferior. Nunca fuerce el
parasol en el objetivo. Si no se ajusta, compruebe su
orientación. Para desmontarlo, gire 90º en sentido
contrario a las agujas del reloj y retírelo.
17
Recargar la pila
Antes de utilizar la cámara, se debe cargar la pila de iones de litio. Antes de recargar la pila, lea las
advertencias de seguridad en la página 4 de este manual. Recargue únicamente la pila con el
cargador proporcionado. La pila se debe recargar antes de cada sesión fotográfica. Consulte la
página 166 para conocer los cuidados y almacenaje de la pila.
Enchufe el cable de corriente en el lateral del cargador
(1). Enchufe el otro extremo del cable en una toma de
corriente eléctrica. El cable de corriente que se incluye
está diseñado para la corriente eléctrica del país de
venta. Utilice este cable sólo en el país donde lo
adquirió. Para más información sobre el cable de
corriente AC, consulte la página 163.
Con los contactos de la pila orientados hacia abajo y
hacia el cargador, deslice la pila en la unidad. Si la pila
no entra hasta el final en el cargador, compruebe su
orientación.
La luz indicadora (2) lucirá mostrando que la pila se
está cargando. La luz se apagará cuando la pila esté
cargada. El tiempo de recarga es de aproximadamente
90 minutos.
1
2
Cuando la pila se ha recargado, quítela del cargador. Desenchufe el cable de corriente de la toma
eléctrica.
18
Comenzar a funcionar
Instalar y cambiar la pila
Esta cámara digital utiliza una pila de iones de litio NP-800. Antes de utilizar la pila, lea las
advertencias de seguridad en la página 4 de este manual. Cuando reemplace la pila, la cámara debe
estar apagada.
Abra la puerta del compartimento de las pilas deslizando el
pestillo hacia la posición de abierto.
Inserte la pila con la parte de los contactos primero. Inserte la
pila de forma que se deslice pasando por el pestillo del
compartimento de la pila. Empuje la pila en su compartimento
hasta que el pestillo haga click en su sitio.
Para quitar una pila, deslice el pestillo hacia el lado del
compartimento de la pila; la pila saldrá hacia afuera.
Cierre la puerta del compartimento de la pila y deslice el cierre
del compartimento a la posición de cerrado.
19
Indicador del estado de la pila
Esta cámara está equipada con un indicador automático sobre el estado de las pilas. El indicador del
monitor cambiará de blanco a rojo cuando la carga sea baja.
Indicador de pila completamente cargada - La pila está cargada por
completo. Este indicador aparece cuando la cámara está encendida.
Indicador de carga de la pila baja - La pila está parcialmente cargada. El
monitor se apagará mientras el flash se recargue para ahorrar energía.
Advertencia de pila con carga escasa - La carga de la pila es muy baja.
La pila se debe recargar lo antes posible. Esta advertencia aparece
automáticamente y se mantiene en los monitores hasta que se recarga la
pila. El monitor se apagará mientras el flash se recarga para ahorrar
energía. Si la carga cae por debajo de este nivel cuando la cámara está
encendida, aparece el mensaje de “pila agotada” justo antes de que la
cámara se apague. Si aparece la advertencia de pila baja, no se podrán
utilizar la grabación de películas, la edición de películas y el avance
continuo UHS.
Ahorro automático de energía
Para conservar la carga de las pilas, la cámara desconectará los monitores y las funciones
innecesarias si no se utiliza durante tres minutos (ahorro automático de energía). Para restaurar el
encendido, presione el disparador hasta la mitad de su recorrido o bien presione el interruptor
principal. La duración del período de ahorro automático de energía puede cambiarse en la sección 3
del menú de Configuración (p. 141).
Si no se hace ninguna operación en un plazo de 30 minutos, la cámara se apagará (apagado
automático). Presione el interruptor principal para restaurar el encendido.
20
Comenzar a funcionar
Fuentes de alimentación externa (se venden por separado)
El adaptador de corriente AC, el AC-11, permite a la cámara alimentarse de una toma de corriente
eléctrica. Se recomienda el adaptador de corriente AC cuando la cámara tenga interface con un
ordenador, o durante períodos largos de utilización. El cable de corriente adaptador que se incluye
está diseñado para los requisitos de corriente de la región de venta del producto.
La batería externa de alta energía, la EBP-100, es una fuente portátil de energía y aumenta
significativamente el tiempo de funcionamiento de la cámara. La batería contiene una pila de iones
de litio de alta energía, un portador y un cargador. La pila, el portador y el cargador también están
disponibles por separado.
Apague siempre la cámara y confirme que la luz de acceso no está
encendida, antes de cambiar la fuente de alimentación.
Conecte el cable de corriente en la unidad del adaptador de corriente
AC.
Quite la tapa de la terminal de la derecha (1). La tapa
está unida al cuerpo para evitar su pérdida.
1
Inserte el mini enchufe del adaptador AC o la batería en la
terminal DC (2).
Inserte el adaptador AC en la toma de corriente eléctrica.
2
21
Insertar y cambiar una tarjeta de memoria
Apague siempre la cámara y confirme que la luz de acceso no esté encendida,
antes de insertar o cambiar una tarjeta de memoria; si no lo hiciera la tarjeta
podría estropearse y perderse los datos.
Se debe insertar una tarjeta de memoria en la cámara para que funcione. Si no
se ha insertado una tarjeta, aparecerá una advertencia de “sin tarjeta” en los
monitores. Las tarjetas CompactFlash del tipo I y del tipo II y los Microdrives
son compatibles con esta cámara. Para más información sobre los cuidados y
manipulación de la tarjeta de memoria, vea la página 166.
Abra la puerta de la ranura de la tarjeta en la dirección indicada.
Inserte una tarjeta de memoria en la ranura hasta el fondo. Inserte la tarjeta de
manera que la parte superior de la misma esté orientada hacia el frente de la
cámara. Empuje siempre la tarjeta derecha. No fuerce nunca la tarjeta. Si la
tarjeta no se ajusta, compruebe que está orientada correctamente.
Cierre la puerta de la ranura de la tarjeta.
Accessorios
El Adaptador CompactFlash para Tarjetas de Memoria SD, el SD-CF1, permite utilizar Tarjetas
de Memoria SD (Seguridad Digital) o Tarjetas MultiMedia con esta cámara.
22
Comenzar a funcionar
1
Para extraer una tarjeta, abra la puerta de la ranura de la tarjeta (1) y presione y suelte la palanca de
liberación de la tarjeta para sacarla (2).
Presione la palanca para extraer la tarjeta para que salga (3). A continuación retire la tarjeta. Tenga
cuidado al retirarla, pues se calienta con el uso. La palanca para extraer la tarjeta debe permanecer
dentro del cuerpo de la cámara. Si se saliera, empújela dentro de la cámara.
Inserte una tarjeta de memoria nueva y cierre la puerta de la ranura de la tarjeta (4).
Si apareciera el mensaje de “Imposible utilizar tarjeta. ¿Desea formatear?”, la tarjeta se debe
formatear con la cámara. Utilizando las teclas de izquierda / derecha del controlador, seleccione “Si”
para formatear la tarjeta. Con el “No” se cierra la ventana sin formatear la tarjeta; quite la tarjeta sin
formatear de la cámara. Al formatear se borran todos los datos de la tarjeta de memoria de forma
permanente. Dependiendo del tipo de tarjeta de memoria, el proceso de formateado puede tardar
varios minutos. Una tarjeta de memoria también se puede formatear en la Sección 1 del menú de
Reproducción (p. 116). Una tarjeta de memoria utilizada en otra cámara puede necesitar un formateo
antes de poderla utilizar.
Si apareciera el mensaje de error, presione el botón central del controlador para cerrar la ventana;
compruebe la página Web de Konica Minolta para ver la última información sobre compatibilidad:
Presione el interruptor principal para encender la cámara.
Una señal de sonido sonará para indicar que está
encendida. La señal sonora se puede desactivar en el
menú de Configuración (p. 140).
Si la cámara se apagara inmediatamente después de
haberla encendido, es porque la carga de la pila es bajo.
Lea la página 18 sobre cómo cargar la pila.
Presione el interruptor principal para apagar la cámara.
Manipular la cámara
Mientras utilice el visor electrónico (EVF) o
monitor LCD, agarre la cámara con firmeza con
su mano derecha mientras sujeta el cuerpo de
la cámara con la palma de la mano izquierda.
Mantenga los codos pegados y los pies
abiertos a la altura de los hombros para sujetar
la cámara bien. Consulte la página 26 para
saber cómo configurar el monitor LCD.
24
Comenzar a funcionar
Ajuste de dioptrías
El EVF tiene un ajustador de dioptrías
incorporado que se puede ajustar
entre -5y +2. Mientras mira por el EVF,
gire el sintonizador de ajuste de
dioptrías hasta que la imagen del visor
sea nítida.
Historia de Konica Minolta
El 20 de Febrero de 1962, John Glenn llegó a ser el primer americano en orbitar la tierra. A bordo
de su nave espacial "Friendship 7" (Amistad 7) había una cámara Minolta Hi-matic para grabar
este histórico acontecimiento. La duración del vuelo fue de 4 horas, 55 minutos y 23 segundos
y orbitó la tierra tres veces a una velocidad media de 28.000 kph
(17.500 mph).
El Sr. Glenn visitó nuestra fábrica de cámaras Sakai en Japón el 24
de Mayo de 1963 para plantar una palmera y celebrar la ocasión.
La palmera está todavía en el patio de la fábrica y alcanza los ocho
metros de altura (26 pies).
¿Y la cámara? No se perdió. Está expuesta en el
Museo Nacional del Aire y Espacio, Institución
Smithsonian en Washington D.C. Este y otros objetos
del vuelo de "Friendship 7" con John Glenn se pueden
encontrar en la galera 210 "Apolo a la Luna".
25
Configurar el monitor LCD
Esta cámara tiene un monitor LCD giratorio.
1
2
Hay una parada con click cada 90°.
Abra el monitor LCD desde la derecha. La unidad
del monitor se puede abrir hasta 180° hacia la
izquierda (1).
Cuando se abre, el monitor LCD se puede rotar 90º
hacia abajo y 180º hacia adelante (2). Nunca fuerce
el monitor más de esto; la bisagra podría romperse.
Cuando el monitor se rota 180º hacia adelante, la
imagen se gira automáticamente de forma que
queda orientada correctamente. Si la imagen del
monitor aparece del revés, confirme que se ha
rotado completamente.
3
26
Comenzar a funcionar
Para colocar el monitor contra el cuerpo, abra la
unidad del monitor hacia la izquierda (1), gírelo
180° hacia adelante (2), y pliegue el monitor
contra la parte trasera de la cámara (3).
Cuando no lo esté utilizando, guarde el monitor LCD en su posición original para proteger la pantalla
de posibles daños.
Cuando la unidad del monitor LCD está cerrada
con la pantalla orientada hacia el cuerpo, se
activa el EVF.
Botón del modo de Visualización
Las imágenes se pueden visualizar en el EVF ó en
el monitor LCD.
Presionando el botón del modo de Visualización se
cambia la visualización activa entre el EVF y el
monitor. Con iluminación fuerte, el EVF permite
una visión más fácil.
27
Establecer la fecha y la hora
Tras insertar inicialmente una tarjeta de memoria y una pila, se debe fijar el reloj y el calendario de la
cámara. Cuando se graban imágenes, los datos de las mismas se guardan junto con la fecha y la
hora de su grabación.
Si el reloj y el calendario no se han programado,
aparece un mensaje cada vez que se enciende la
cámara. Este mensaje también aparece si el reloj
y el calendario se resetean cuando la cámara se
guarda sin pila durante un período prolongado.
Use las teclas de izquierda / derecha del
controlador para seleccionar “Si”. Con el
“No” se cancela la operación.
Establecer fecha/hora
Si
No
Presione el centro del controlador para abrir la pantalla
de configuración de fecha / hora.
Establecer fecha/hora
2004 . 10 . 23
13 : 14
AAAA/MM/DD
:mover
:sel.
:aceptar
Pantalla de configuracion de
Fecha / Hora
28
Comenzar a funcionar
Use las teclas izquierda y derecha para seleccionar la
opción que desea cambiar.
Use las teclas de arriba y abajo para ajustar la opción.
Presione el botón central para programar el reloj y el
calendario. Aparecerá el menú de Configuración.
Determinar el idioma del menú
Brillo del LCD –
Acces. objetivo Ninguno
Modo Transfer. Guardar datos
Fijar fecha/hora –
Salida de vídeo NTSC
IdiomaEspañol
1
Brillo del LCD
Acces. objetivo Ninguno
Modo Transfer. Guardar datos
Fijar fecha/hora –
Salida de vídeo
Idioma
Idioma
JaponésInglés
EspañolChino
AlemánItaliano
FrancésSvenska
:sel.:aceptar
–
NTSC
Español
Fijar fecha/hora
Salida de vídeo
idioma
Español
Para los clientes de ciertas zonas, el idioma del menú
también se debe programar.
Mientras sujeta el botón de Cambio (1) presione el
botón del Menú (2) para abrir el menú de
Configuración.
La navegación por el menú es sencilla. Las teclas de
arriba / abajo y de izquierda / derecha del controlador
2
mueven el cursor y cambian los parámetros del
menú. El botón central del controlador selecciona las
opciones del menú y fija los ajustes.
Utilice la tecla de abajo del controlador para marcar la
opción de Idioma en el menú.
Presione la tecla derecha para marcar el idioma
del menú.
Presione el botón central del controlador para
abrir la pantalla del idioma.
Emplee las cuatro teclas de dirección del controlador
para marcar el nuevo idioma del menú.
Presione el botón central del controlador para establecer
el idioma.
29
GRABACIÓN BÁSICA
Configurar la cámara para grabar imágenes automáticamente
1
2
Ponga el sintonizador de exposición en la posición de Programado
(P) (1). Confirme que el interruptor de modo está en la posición de
Grabación (2).
Todas las operaciones de la cámara son ahora completamente
automáticas. El enfoque automático, la exposición y los sistemas de
imagen funcionarán juntos para sacar fotografías sin esfuerzo.
El modo de exposición automático actúa como un modo
programado, excepto en que muchas de las funciones de grabación
se resetean cada vez que se selecciona; vea la página 52 para más
información.
Funcionamiento básico de grabación
1
Utilice la banda o aro del zoom para enmarcar el objeto (2). El
efecto del zoom se visualiza inmediatamente en el visor (EVF) y
en el monitor LCD.
Emplace el objeto dentro del marco de enfoque. Para objetos
descentrados utilice la función de bloqueo del enfoque (p. 32).
Asegúrese que el objeto está dentro del rango de enfoque del
objetivo: 0,5 m. (1,6 pies) - infinito. Para objetos más cercanos
que 0,5 m. (1,6 pies), use la función de Macro (p. 49).
30
Grabación básica
Marco de enfoque
2
3
Señal de enfoque
Sensor AF
Velocidad de obturador y apertura
Presione el disparador hasta la mitad (2) para bloquear el
enfoque y la exposición.
Cuando el enfoque está establecido, aparece un sensor AF en
la imagen para indicar el punto de enfoque. La señales de
enfoque (p. 33) en los monitores confirmarán que la imagen
está enfocada. Si la señal de enfoque es roja, la cámara no fue
capaz de enfocar el objeto. Repita los pasos anteriores hasta
que la señal sea blanca. La velocidad del obturador y el valor
de apertura cambiarán de blanco a negro, indicando que la
exposición está bloqueada.
Presione el disparador hasta el final (3) para sacar la fotografía.
La luz de acceso parpadeará, indicando que los datos de la
imagen se están escribiendo en la tarjeta de memoria. Nunca
quite una tarjeta mientras se estén transfiriendo datos.
31
32
Grabación básica
Bloqueo del enfoque
Emplace el objeto dentro del marco de enfoque. Presione y
mantenga el disparador hasta la mitad.
• Las señales de enfoque indicarán que el enfoque está
bloqueado. La velocidad del obturador y el valor de apertura
cambiará de blanco a negro, indicando que la exposición se
está bloqueando.
• Cuando se fija el enfoque aparece un sensor AF sobre la
imagen, indicando el punto de enfoque.
Sin levantar el dedo del disparador, recomponga el objeto
dentro del área de la imagen. Presione el disparador hasta
abajo para sacar la fotografía.
Ampliación automática del monitor
En condiciones de luz extremadamente baja, cuando la sensibilidad de la cámara ha alcanzado sus
límites, la función de ampliación automática del monitor intensificará la imagen en el EVF y en el
monitor LCD. La imagen será más brillante. Esto no tiene efecto alguno en la imagen final. Esta
función se puede desactivar en la sección 3 del menú Grabación (p. 101).
La función de bloqueo del enfoque se utiliza cuando el objeto está descentrado y fuera del marco de
enfoque. El bloqueo del enfoque puede también utilizarse cuando una situación especial de enfoque
no permite a la cámara enfocar el objeto.
Señales de enfoque
Esta cámara digital posee un sistema rápido y preciso de enfoque automático. Las señales de
enfoque que aparecen en la esquina inferior derecha del EVF y monitor LCD indican el estado del
enfoque. Para más información sobre modos de enfoque automático, vea la p. 44.
Indicador de enfoque blanco – enfoque confirmado.
Indicador de enfoque rojo – el objeto está demasiado cerca o una situación
especial está impidiendo que el sistema AF enfoque. El disparador se puede
apretar.
Cuando el sistema AF no puede enfocar en un determinado objeto, el bloqueo del enfoque se puede
utilizar con un objeto situado a la misma distancia que objeto principal, o la cámara se puede enfocar
manualmente (p. 45).
Situaciones especiales de enfoque
La cámara puede no ser capaz de enfocar en ciertas situaciones. Si el sistema de enfoque
automático no puede enfocar un objeto, el icono de enfoque se volverá rojo. En este caso, la función
de bloqueo de enfoque puede utilizarse para enfocar en otro objeto a la misma distancia que el que
se desea, y entonces recomponer la imagen para hacer la fotografía.
El objeto es
demasiado oscuro.
El objeto en el marco
de enfoque está bajo
en contraste.
Dos objetos en
distancias diferentes
se solapan en el marco
de enfoque.
El objeto está cerca de
otro objeto o área muy
brillante.
33
Empleo del flash incorporado
En condiciones de escasa luz o en interiores, es necesario el flash para iluminar el objeto y reducir
imágenes borrosas por movimientos de la cámara. El flash puede utilizarse como luz de apoyo con
luz solar directa o para suavizar sombras extremas. Quite siempre el parasol del objetivo cuando
utilice el flash incorporado; el parasol podría reproducir una sombra si estuviera montado.
Para usar el flash, simplemente tire de la unidad por las lengüetas
de cada lado; confirme que el flash está completamente levantado
antes de utilizarlo. La posición del flash se debe fijar manualmente,
una vez levantado, la unidad de flash se disparará siempre,
independientemente de la cantidad de luz ambiental. Los
siguientes indicadores aparecerán en la esquina superior izquierda
del EVF y del monitor LCD para mostrar el estado del flash:
El indicador rojo de flash aparece cuando el flash se está cargando.
El indicador blanco de flash aparece cuando el flash está listo para saltar.
Después de sacar la fotografía, el indicador de “OK” aparece brevemente si el flash
se expuso adecuadamente sobre el objeto.
Rango del flash - funcionamiento automático
La cámara controlará automáticamente la salida del flash. Para imágenes con exposición adecuada,
el objeto debe estar comprendido dentro del rango del flash. Debido al sistema óptico, el rango del
flash no es el mismo en la posición de gran angular del objetivo que en la posición de teleobjetivo.
34
Grabación básica
Posición de gran angular
Posición de teleobjetivo
0,5 m. ~ 3,8 m. (1,6 ft. ~ 12,5 ft.)
0,5 m. ~ 3,0 m. (1,6 ft. ~ 9,8 ft.)
Advertencia de cámara movida
Si la velocidad de obturador cae por debajo del
punto en donde la cámara se puede sujetar
manualmente sin problemas, aparece la
advertencia de cámara movida en los monitores,
independientemente de que la Anti-Vibración esté
activada.
La cámara movida supone un ligero desenfoque
causado por un sutil movimiento de la mano, que
es más pronunciado en la posición de teleobjetivo
que en la de gran angular. Aunque aparezca la
advertencia, el disparador funciona.
Si aparece la advertencia cuando se presiona el
disparador hasta la mitad, coloque la cámara en
un trípode, utilice el flash, la Anti-Vibración,
incremente la sensibilidad de la cámara (ISO) (p.
66), o bien mueva el objetivo zoom hacia la
posición de Gran Angular hasta que desaparezca
la advertencia.
Indicador de cámara movida
35
Sistema de Anti-Vibración
El sistema Anti-Vibración minimiza el efecto del
movimiento de la cámara. La Anti-Vibración
funciona cuando la velocidad del obturador cae
por debajo de cierto límite, dependiendo de la
distancia focal utilizada. La efectividad de la
Anti-Vibración depende de la velocidad de
obturador empleada y del grado de movimiento.
El sistema puede no funcionar con objetos en
movimiento o si la cámara toma vistas
panorámicas.
Cuando el sistema está activado, aparece el
indicador de la Anti-Vibración. La Anti-Vibración
se puede conectar y desconectar presionando el
botón de Anti-Vibración (1).
Enmarque el objeto como se describe en la
sección de funcionamiento básico y presione el
disparador hasta la mitad. Confirme que la
imagen es estable en el monitor y presione el
disparador hasta el final para sacar la fotografía.
1
Indicador de Anti-Vibración
La Anti-Vibración no es efectiva con una cámara montada en un trípode; apague la función AntiVibración para conservar la carga de la cámara.
Si la cámara se calienta debido a las temperaturas de funcionamiento y ambiental, el indicador de
Anti-Vibración se pondría de color rojo y el sistema se desconectaría automáticamente. Deje que la
cámara se enfríe antes de utilizar la Anti-Vibración.
36
Grabación básica
REPRODUCCIÓN BÁSICA
Las imágenes se pueden visualizar en los modos de Vista Rápida o Reproducción. Esta sección
comprende las funciones básicas en ambos modos. El modo Reproducción tiene funciones del menú
adicionales, según se detalla en la página 112.
Para visualizar imágenes desde el
modo Reproducción, ponga el
interruptor de modo en la posición
de Reproducción.
Para ver imágenes desde los modos de Grabación o Grabación de Películas, presione
el botón de Vista Rápida / Eliminar.
37
Reproducción de fotogramas individuales y visor del histograma
Visor de ampliación (p. 41)Indicador de modo
Tamaño de la imagen (p. 86)
Calidad de la imagen (p. 86)
Indicador del estado de las pilas (p.20)
Nº de carpeta - Nº del archivo de la imagen
Configuración del balance
de blancos (p. 60)
Fecha de captura
Hora de captura
Indicador de bloqueo (p. 117)
Indicador de impresión (p. 121)
Indicador de copia en correo electrónico (p. 123)
Nº de fotograma / Nº total de imágenes
Histograma
Nombre del archivo de la imagen (p. 149)
La zona oscura del histograma muestra la
distribución de luminosidad de la imagen
grabada, desde el negro (a la izquierda) hasta el
blanco (derecha). Cada una de las 256 líneas verticales indican la proporción relativa de dicho valor
de luz en la imagen. El histograma se puede utilizar para evaluar la exposición y el contraste, pero no
proporciona información sobre el color. Las zonas de la imagen que se aproximan al límite de las
sombras y de las áreas claras parpadean en el esbozo de la imagen.
Grado de la compensación
de exposición (p. 59)
Valor de apertura
Velocidad de obturador
Nombre de la carpeta (p. 136)
Parámetro de sensibilidad (p. 66)
38
Reproducción básica
Visualizar imágenes e histogramas
Mientras esté en el modo de Vista Rápida o de Reproducción,
utilice las teclas izquierda y derecha del controlador para
desplazarse a través de las imágenes de la tarjeta de memoria.
Para ver el histograma de una imagen fija, presione la tecla de
arriba. Presione la tecla de abajo para regresar a la reproducción
de fotogramas simples.
Para regresar al modo de Grabación desde Vista Rápida,
presione el botón del Menú.
Rotación de imágenes
Presione la tecla de abajo del controlador,
para rotar la imagen visualizada 90° a la
izquierda, 90° a la derecha u
horizontalmente.
Eliminar imágenes simples
La imagen visualizada se puede eliminar. Una vez eliminada, una imagen no se puede recuperar.
Para eliminar una imagen visualizada, presione el
botón de Vista Rápida / Eliminar. Aparecerá una
pantalla de confirmación.
Utilice las teclas izquierda / derecha para
seleccionar la palabra "Si". Si selecciona “No” se
cancelará la operación.
¿Desea eliminar
esta foto?
Si
No
Presionando el controlador se ejecutará el comando
en la pantalla de confirmación. La cámara volverá
al modo Reproducción.
Pantalla de confirmación
39
Cambiar la visualización de Vista Rápida y de la Reproducción
El botón de visualización de información controla el formato de visualización. Cada vez que se
presiona el botón, la visualización cambia entre visualización completa y sólo imagen.
Reproducción índice
40
Reproducción básica
Visualización completa
Sólo imagen
Reproducción índice
Para ver las imágenes grabadas en un
índice con 9 fotogramas, presione el lado
izquierdo de la palanca del zoom digital.
En la reproducción índice, las cuatro teclas de dirección del
controlador moverán el borde amarillo a la imagen de al lado.
Cuando la imagen está marcada con el borde, se visualizarán
en la parte inferior de la pantalla la fecha de grabación, el
indicador de copia en correo electrónico, el estado de bloqueo
y de impresión y el número de fotograma de la imagen. La
imagen marcada se puede eliminar utilizando el botón de Vista
Rápida / Eliminar (p. 39). Cuando se presiona cualquiera de los
lados de la palanca del zoom digital, la imagen marcada
aparecerá en el modo Reproducción de fotogramas simples.
El sintonizador de control muestra los siguientes 9 fotogramas.
Reproducción ampliada
En la reproducción de fotogramas simples,
una imagen fija se puede ampliar hasta en
10X para un examen más de cerca. La
ampliación de comienzo se puede
seleccionar entre 2X, 4X y 10X en la sección
2 del menú de Reproducción (p. 120). Las
imágenes RAW no se pueden ampliar.
1
Presione el lado derecho (+) de la palanca del zoom digital (1) para
ampliar la imagen. El grado de ampliación aparece en los monitores.
Para reducir la ampliación, presione el lado izquierdo (-) de la
palanca; la ampliación se puede reducir hasta en 1,1X.
Manteniendo presionado el botón de cambio situado en el lateral
izquierdo del cuerpo y presionando la palanca del zoom digital se
cambia la ampliación en incrementos más grandes.
El sintonizador de control se puede utilizar para desplazarse por los
archivos de las imágenes. Si la imagen siguiente tiene la misma
orientación y tamaño, aparecerá con la misma ampliación.
Flechas de desplazamiento
Localizador
Utilice las cuatro teclas de dirección para desplazar la
imagen. Manteniendo presionado el botón de Cambio
situado en el lateral izquierdo del cuerpo y presionando las
cuatro teclas de dirección podrá desplazar la imagen más
rápido. El localizador muestra la zona de la imagen que se
está visualizando.
Presionando el botón del Menú o reduciendo la ampliación
por debajo de X1,1, se cancela la reproducción ampliada.
Presione el botón de visualización de información (i+) para
ocultar o mostrar los indicadores de visualización.
41
GRABACIÓN AVANZADA
8. Visor de compensación de la saturación de
color (p. 74)
Visor del modo de Grabación
2. Indicador del modo de flash (p. 70)
5. Visor de compensación de flash (p. 59)
7. Visor de nitidez (p. 94)
9. Visor de compensación del contraste (p. 74)
16.Visor de la compensación de exposición (p. 59)
11.Indicador del balance de blancos (p. 60)
10.Visor de sensibilidad de la cámara (ISO) (p. 66)
13.Indicador del modo de exposición (p. 50)
12.Indicador del modo de medición (p. 72)
14.Visor de la velocidad de obturador
22.Indicador del modo de enfoque (p. 44)
23.Indicador de Anti-Vibración (p. 36)
24.Indicador de cámara movida (p. 35)
17.Indicador del modo Macro (p. 49)
21.Indicador del modo de funcionamiento (p. 76)
18.Señal de enfoque (p. 33)
20.Contador de fotogramas (p. 87)
28.Visor de la ampliación (p. 102)
27.Visor del tamaño de la imagen (p. 86)
26.Indicador de la calidad de imagen (p. 86)
25.Indicador del estado de las pilas (p. 20)
4. Indicador de Modo
3. Señal de flash (p. 34)
B. Área de medición puntual (p. 72)
D. Sensor AF (rojo) (p. 31)
E. Área de AF puntual (blanca) (p. 47)
C. Punto de Enfoque Flex (p. 48)
1. Indicador de accesorio del objetivo (p. 132)
6. Visor de filtro (p. 73)
15.Visor de la apertura
19.Indicador de impresión de fecha (p. 95)
29.Indicador del modo de color (p. 68)
A. Marco de enfoque
Esta sección contiene información detallada sobre las funciones de grabación de la cámara y su
funcionamiento. Lea las secciones que sean de su interés y necesidad.
42
Grabación avanzada
Botón de visualización de la información
El botón de visualización de información controla
qué información aparece con la imagen. Cada vez
que se presiona dicho botón, la visualización
circula al formato siguiente; visualización estándar,
histograma en tiempo real, marco de enfoque y
solo imagen.
Visualización estándarSólo marco de enfoqueSólo imagenHistograma en
El histograma en tiempo real muestra la distribución aproximada de la iluminación de la imagen. Este
histograma no tiene precisión cuando la imagen del monitor está ampliada (p. 32, 101), ni cuando se
utiliza el flash incorporado ó una unidad de flash compatible (p. 91). El histograma de una imagen
grabada puede no mostrar la misma distribución que el histograma en tiempo real.
1
tiempo real
Escala
Para ver una escala o una
cuadrícula sobre el formato de
visualización, presione y
mantenga el botón de Cambio (1)
y presione el botón de
visualización de información para
circular por las tres opciones:
cuadrícula, escala y apagado.
Cuadrícula
43
Botón del modo de enfoque
El AF de disparo simple (enfoque automático),
el AF continuo y el enfoque manual se
establecen con el botón del modo de enfoque.
Presione dicho botón para seleccionar el modo
de enfoque apropiado.
Los indicadores de AF continuo y del modo de
enfoque aparecerán en la esquina inferior
derecha de los monitores.
AF de disparo simple - un modo de enfoque automático de propósito general. Su
funcionamiento se describe en la sección de grabación básica.
AF continuo - se emplea para fotografiar objetos en movimiento. Cuando se presiona el
disparador hasta la mitad, el sistema de enfoque automático se activa y continúa enfocando
hasta que se hace la exposición. Cuando se utiliza el AF continuo con el área de enfoque
amplia (p. 46), los sensores AF empleados para indicar el punto de enfoque no aparecen.
El modo de AF continuo puede encontrar dificultad al enfocar en objetos rápidos. En esta
situación, utilice el enfoque manual para enfocar en un punto en la trayectoria del objeto y
suelte el disparador justo antes de que el objeto alcance dicho punto; existe una ligera
demora desde que se presiona el disparador hasta que se abre el obturador.
Enfoque manual - Para enfocar manualmente la cámara. Consulte la sección siguiente para
conocer el funcionamiento.
Señales de enfoque
AF de disparo simple - enfoque confirmado y bloqueado.
AF Continuo - enfoque confirmado.
Indicador rojo de enfoque - el objeto está demasiado cerca o una situación
especial está impidiendo que el sistema AF enfoque. El obturador se puede liberar.
44
Grabación avanzada
Enfoque manual y Amplificador Digital Flex
El modo de enfoque manual se puede establecer
con el botón del modo de Enfoque (p. 44). Use
siempre la imagen del monitor para confirmar el
enfoque. La distancia aproximada al objeto desde el
CCD aparece cerca del contador de fotogramas.
Ubicación aproximada del CCD plano
El Amplificador Digital Flex es una ayuda de enfoque para el
enfoque manual. La imagen dentro de la zona de ampliación se
amplía automáticamente para juzgar la nitidez a medida que se gira
el aro o banda de enfoque. El Amplificador Digital Flex se desactiva
cuando se utiliza el zoom digital.
Mueva el aro o banda de enfoque para enfocar la cámara. La
imagen dentro de la zona de ampliación se amplía. El localizador
muestra qué porción de la imagen se visualiza. Cuando se presiona
el disparador hasta la mitad, o la cámara no está enfocada durante
varios segundos, aparece el área de la imagen completa.
Durante el enfoque manual, la zona de ampliación o la imagen
ampliada se pueden mover. Presione el botón central del
controlador y luego utilice las cuatro teclas de dirección para mover
la zona; el área de ampliación se pondrá de color azul. El área de la
imagen ampliada se puede desplazar empleando las cuatro teclas
de dirección.
Sujetando el botón de Cambio del lateral del cuerpo y presionando
el botón central del controlador, se centra el área.
Distancia al objeto
Localizador
45
Cambiar los modos del área de AF
Los modos de área de AF se pueden seleccionar entre marco de
enfoque amplio, área de AF puntual y Punto de Enfoque Flex. Los
modos de área de AF no se pueden cambiar cuando se emplea el
zoom digital.
Presione el botón central del controlador; el marco de
enfoque activado se pone de color azul.
Mueva el sintonizador de control para circular por los modos
del área de AF.
Área de enfoque amplio - un área de enfoque de propósito general.
Su funcionamiento se describe en la sección básica de grabación
(p. 30).
Punto de Enfoque Flex - un punto de enfoque en forma de cruz, que se
puede colocar en cualquier parte del área de la imagen (p. 48).
Áreas AF puntuales - son once áreas
de enfoque seleccionables (p. 47).
Utilice las cuatro teclas de dirección del controlador para seleccionar el área AF puntual o mover el
Punto de Enfoque Flex. Presione el centro del controlador o bien presione el disparador hasta la
mitad para establecer el área AF; el área AF seleccionada se pone de color blanco. Consulte
instrucciones en las páginas siguientes.
46
Grabación avanzada
Áreas de AF puntual
Se puede seleccionar una de las once áreas de AF puntuales. Las áreas de
AF puntuales no se pueden emplear con el zoom digital ni con la grabación
de películas.
Presione el botón central del controlador y seleccione el modo de
área de AF puntual como se describe en la página anterior.
Cuando el modo del área de AF puntual se selecciona,
aparecen once áreas de AF puntuales. El área de AF
activada estará de color azul. Utilice las cuatro teclas de
dirección del controlador para seleccionar un área nueva.
Presionando el botón central del controlador
mientras se presiona el botón de Cambio, se
resetea el área de AF al centro.
Presione el botón central del controlador para seleccionar
el área; las otras diez áreas desaparecen. Únicamente
cuando se ha seleccionado un área de enfoque, se puede
utilizar el controlador para otras operaciones de la
cámara.
Presionando el disparador hasta la mitad también se
completa la operación; el área de AF puntual se pone de
color rojo brevemente para confirmar el enfoque.
Una vez seleccionada un área de enfoque, se mantiene
activa incluso después de sacar la fotografía. Presione el
centro del controlador para seleccionar otra área.
47
Punto de Enfoque Flex
El Punto de Enfoque Flex (FFP) es una potente herramienta para objetos
descentrados. Se puede mover a cualquier punto del área de la imagen. El
FFP no se puede usar con el zoom digital ni con la grabación de películas.
Presione el botón central del controlador y seleccione el modo FFP
utilizando el sintonizador de control, como se describe en la página
46.
Cuando se selecciona el modo FFP, aparece una
cruz de color azul. Utilice las cuatro teclas de
dirección del controlador para mover el Punto de
Enfoque Flex por la imagen. Presionando el botón
de Cambio mientras se utilizan las cuatro teclas de
dirección, se mueve el punto más rápido.
Presionando el botón central del controlador
mientras se presiona el botón de Cambio, se
regresa al punto de enfoque en el centro del área
de la imagen.
Presione el botón central del controlador para
fijar la posición; el Punto de Enfoque Flex se
pone de color blanco.
Presionando el disparador hasta la mitad
también se completa la operación; el FFP se
pone de color rojo brevemente para confirmar
el enfoque.
Presione el centro del controlador para mover
el Punto de Enfoque Flex a otra ubicación.
48
Grabación avanzada
Modo Macro
El modo macro se utiliza para fotografías de primeros planos de
objetos pequeños. El modo macro se puede utilizar con el zoom
digital para incrementar el efecto del primer plano. El flash
incorporado no se puede utilizar con el modo Macro. Se
recomienda la utilización de un trípode.
Alinear una de las flechas de la banda del zoom con el índice
situado junto al interruptor de Macro, y desplazar el interruptor
hacia adelante. El zoom del objetivo se debe poner en la posición
de gran angular. En la posición de teleobjetivo, la banda del zoom
se puede mover ligeramente para hacer ajustes de precisión en el
tamaño de la imagen.
El icono de Macro se muestra en la esquina inferior derecha de los
monitores. Asegúrese que el objeto está dentro del rango de
enfoque de Macro:
Posición gran angular
Posición teleobjetivo
Situación
aproximada del
CCD plano.
0,3 ~ 0,6 m. (12 ~ 24 in.)
0,25 ~ 0,6 m. (10 ~ 24 in.)
Consejos de fotografía
Debido a la alta ampliación de la imagen, sujetar la cámara con la
mano mientras se toman primeros planos es muy difícil. Cuando
sea posible, utilice un trípode.
Utilice el Punto de Enfoque Flex para especificar el área de
enfoque. Ya que la profundidad de campo (el área en enfoque) se
reduce al fotografiar primeros planos, la utilización del bloqueo del
enfoque en objetos descentrados puede causar errores
secundarios en el enfoque; estos errores se exageran en las
ampliaciones.
Indicador del modo Macro
49
Bloqueo de la exposición
Sintonizador del modo de exposición
El sintonizador del modo de exposición se utiliza para seleccionar el modo de
exposición tradicional, así como los programas objeto que optimizan las
configuraciones de la cámara para condiciones específicas de tomas. Las
configuraciones de la cámara guardadas en la misma también se pueden
recuperar con este sintonizador. Simplemente coloque el sintonizador en la
posición adecuada.
Exposición manual (p. 56)
Prioridad de obturador (p. 55)
Prioridad de apertura (p. 54)
Exposición programada (p. 51)
Grabación automática (p. 52)
Recuperar memorias (p. 99)
Programa objeto Retrato (p. 58)
Programa objeto Acción Deportiva (p. 58)
Programa objeto Puesta de Sol (p. 58)
Programa objeto Retrato Nocturno (p. 58)
El botón de bloqueo de AE bloquea el sistema de exposición
automático. Esta función permite establecer la exposición
mediante una tarjeta gris o un elemento de referencia fuera de
la escena. Cuando se utiliza el flash en los modos de
exposición P o A, la sincronización de obturador lenta está
activada (p. 71). El funcionamiento del botón de bloqueo de
AE se puede personalizar en la sección 1 del menú de
Grabación (p. 92).
Presione y mantenga el botón de bloqueo de AE para
bloquear la exposición; los visores del monitor de velocidad
de obturador y de apertura se ponen de color negro.
Soltando el botón se cancela la programación. Enmarque el
objeto y presione el disparador hasta la mitad para bloquear
el enfoque.
Indicador del modo de
exposición
50
Grabación avanzada
Programado - P
Cada combinación de velocidad de obturador y de
apertura tiene una exposición equivalente. Los
valores se modifican en incrementos de 0,3 Ev. o
1/3 de parada. Si la iluminación cambia, el valor
modificado se mantiene fijo y el otro visor cambia
para compensar la exposición requerida.
Mueva el sintonizador de control para cambiar la
velocidad de obturador (Ps).
Mueva el sintonizador mientras presiona el botón de
Cambio para cambiar la apertura (PA).
La exposición programada se fija con el sintonizador del modo de exposición (p. 50). El AE
programado utiliza la información de luminosidad y distancia focal para calcular exposiciones. Esto
permite al fotógrafo fotografiar sin tener que preocuparse de los parámetros de exposición. La
velocidad de obturador y los valores de apertura de la exposición se visualizan en los monitores. Si
el nivel de brillo de la escena está fuera del rango de control de la exposición de la cámara, los visores
de velocidad de obturador y apertura se volverán de color rojo en los monitores.
Cambio de Programa - Ps/Pa
La función de cambio de programación permite ajustes en la combinación de velocidad de obturador
y apertura, determinada por la cámara. El flash incorporado no se puede emplear con el cambio de
programación. La cámara concede prioridad a la exposición del flash; una vez se ha levantado el
flash, cualquier cambio realizado con el cambio de programación se cancelará.
Como se describe en el funcionamiento básico de grabación (p. 30), presione el disparador hasta la
mitad hasta que aparezcan los valores de velocidad de obturador y apertura.
51
Grabación automática
La grabación automática se programa con el sintonizador del modo de exposición. La grabación
automática es lo mismo que el modo de exposición programado (p. 51), excepto en que cuando la
cámara está encendida, si el sintonizador del modo de exposición se pasa desde o hacia la posición
de automático, el modo de exposición automático se resetea. Apagando la cámara no se resetea el
modo. Las siguientes funciones se resetean:
Anti-VibraciónActivadap. 36
Pantalla de enfoqueApagadap. 43
Formato de la visualizaciónEstándar
Modo de enfoqueAF de disparos simplesp. 44
Modo del área de enfoqueMarcos de enfoque ampliosp. 46
Compensación de exposición0,0
Compensación del flash0,0
Balance de blancosAutomático
Sensibilidad de la cámara (ISO)Automática
Modo de flashFlash de rellenop. 70
Modo de mediciónMulti-segmento
Filtro0p. 73
Compensación de la saturación de color0p. 74
Compensación del contraste0p. 74
Modo de funcionamientoAvance de fotogramas simples
Tamaño de la imagen3264 x 2448
Calidad de la imagenFina
Control del flashAutomático
Salida del flash (Manual)1/4p. 90
Botón de AELSujetar AE
p. 43
p. 59
p. 59
p. 60
p. 66
p. 68Modo de colorNatural (sRGB)
p. 72
p. 76
p. 86
p. 86
p. 90Área de AE PuntualPuntual al centro
p. 90
p. 92
p. 94NitidezNormal
52
Grabación avanzada
Impresión de la fechaApagadap. 95
Reproducción instantáneaApagadap. 96
Enfoque Manual Directo (DMF)Apagado
Reducción del ruidoEncendida
Zoom digitalInterpolación
Historia de Konica Minolta
La innovación y la creatividad han sido siempre un
motor impulsor detrás de nuestros producto
Minolta. El Electro-zoom X fue meramente un
ejercicio en cuanto al diseño de cámaras se refiere.
Se desveló en la Feria de Fotografía "Photokina" en
Alemania en 1966.
El Electro-zoom X era una SLR mecánica de
prioridad de apertura controlada electrónicamente,
con un objetivo zoom incorporado de 30 - 120 mm.
f/3,5 que proporcionaba veinte imágenes de 12 x 17
mm. en una película de 16 mm. El disparador y el
compartimento de pilas estaban situados en la
empuñadura. Sólo se fabricaron unos pocos
prototipos, y se consideró una de nuestras cámaras
más raras.
p. 97AF constanteApagado
p. 97
p. 100
p. 101Ampliación del monitorAutomática
p. 101Ampliación del monitor - Exp. manualPrioridad de exposición
p. 102
53
Prioridad de apertura - A
Mueva el sintonizador de control para cambiar la apertura. Presione el disparador hasta la mitad para
activar el sistema de exposición; se visualizará la correspondiente velocidad de obturador.
Los valores de apertura pueden cambiarse en incrementos de 0,3 EV. o 1/3 de parada entre f/2,8 y
f/11 en la posición de gran angular del objetivo y entre f/3,5 y f/11 en la posición de teleobjetivo. Si
el valor de apertura es superior al rango de velocidad del obturador, la velocidad del obturador
visualizada se pondrá de color rojo en los monitores.
Con la sensibilidad de la cámara (ISO) fijada en automático (p. 66), la velocidad del obturador puede
no llegar a cambiarse cuando se ajusta la apertura, debido a que las velocidades de obturador se
pueden ajustar en pasos más precisos.
Cuando se fotografía escenas con objetos muy brillantes, como el sol, con aperturas grandes
(f/2,8 o f/3,5), pueden aparecer rayas en la imagen. Pueden aparecer zonas negras causadas
por la pérdida de datos. En estas situaciones, detenga la apertura o utilice filtros de densidad
neutra para minimizar el efecto.
No apunte la cámara directamente hacia el sol durante un período prolongado. La intensidad
del sol puede dañar el CCD. Apague la cámara entre exposiciones o tape el objetivo.
Notas sobre la cámara
La prioridad de apertura se
determina con el sintonizador del
modo de exposición (p. 50). El
fotógrafo selecciona la apertura y
la cámara fija la velocidad del
obturador apropiada para
asegurar la exposición correcta.
Cuando se selecciona el modo
“A”, el visor de apertura en los
monitores se vuelve de color azul.
54
Grabación avanzada
Prioridad de obturador - S
Mueva el sintonizador de control
para cambiar la velocidad de
obturador. Presione el disparador
hasta la mitad para activar el
sistema de exposición; se mostrará
la apertura correspondiente.
Cuando se utiliza el flash, la velocidad de obturador se debe establecer según la duración del flash
de la unidad de flash, para evitar una sub-exposición. Se recomienda una velocidad de obturador
máxima de 1/1000 s. cuando se emplee el flash incorporado, y de 1/250 s. cuando se utilice una
unidad de flash compatible de Minolta.
La advertencia de cámara movida no aparece en el modo “S”.
Rango de la velocidad del obturador y sensibilidad de la cámara (ISO)
La velocidad de obturador máxima o la exposición Bulb
dependen de la configuración o parámetro de sensibilidad
de la cámara (ISO).
El parámetro de ISO se cambia con el botón de Función.
Para más información sobre la sensibilidad de la cámara,
lea la página 66.
Velocidad obturador
50
100
200/AUTO
400
800
30 segundos
30 segundos
15 segundos
8 segundos
4 segundos
Valor de ISO
La prioridad de obturador se determina con el sintonizador del modo de
exposición (p. 50). El fotógrafo selecciona la velocidad del obturador y la
cámara fija la apertura apropiada para asegurar una correcta exposición.
Cuando se selecciona el modo “S”, el visor de velocidad del obturador que
aparece en los monitores se vuelve de color azul.
Las velocidades del obturador se pueden cambiar en
incrementos de 1/3 de parada desde 1/1600 segundos;
ver el cuadro de abajo. Si la velocidad del obturador es
superior al rango de apertura, el visor de apertura se
pondrá de color rojo en los monitores.
55
Exposición manual - M
El modo de exposición manual permite la selección individual de velocidades del obturador y
aperturas. Este modo no hace caso del sistema de exposición, dando al fotógrafo un control total
sobre la exposición final. La exposición manual se determina con el sintonizador del modo de
exposición (p. 50).
Las velocidades del obturador y los valores de apertura se pueden cambiar en incrementos de 1/3 de
parada. El rango de velocidad del obturador en el modo de exposición manual va de 30 a 1/1600
segundos, incluyendo exposiciones Bulb (p. 57). Con el ISO automático, la sensibilidad de la cámara
se establece en ISO 100. La velocidad de obturador máxima cambia con la sensibilidad, ver la página
55.
A medida que se hacen los cambios en la exposición, el efecto será visible en los monitores. El visor
de velocidad del obturador y apertura se pondrá de color rojo en los monitores para indicar
exposición extrema en exceso o en defecto. Si los monitores están en negro, incremente la
exposición hasta que la imagen quede visible; por el contrario, si los monitores están blancos,
disminuya la exposición. El menú de Grabación se puede utilizar para mostrar constantemente una
imagen independientemente de su parámetro de exposición (p. 101).
Para fijar la velocidad de obturador,
mueva el sintonizador de control. Para
fijar la apertura, presione y mantenga el
botón de Cambio y mueva el sintonizador
de control; las teclas de izquierda /
derecha del controlador también se
pueden usar para cambiar la apertura
cuando se sacan fotos en vertical.
Para utilizar el cambio manual, presione y
mantenga el botón de bloqueo del AE
mientras mueve el sintonizador de
control; tanto la velocidad de obturador
como la apertura cambiarán sin afectar a
la exposición total.
56
Grabación avanzada
Cuando se utiliza el flash, la velocidad de obturador se debe establecer según la duración del flash
de la unidad de flash, para evitar una sub-exposición. Se recomienda una velocidad de obturador
máxima de 1/1000 s. cuando se emplee el flash incorporado, y de 1/250 s. cuando se utilice una
unidad de flash compatible de Konica Minolta.
La advertencia de cámara movida no aparece en el modo "M".
Exposiciones Bulb
Las fotografías bulb se pueden realizar en el modo de exposición manual (M). El tiempo máximo de
exposición depende de la configuración o parámetro de sensibilidad; ver la página 55. Se
recomienda la utilización de un trípode y del Control Remoto Inalámbrico RC-D1 para exposiciones
Bulb. El sistema de exposición de la cámara no puede utilizarse para calcular exposiciones Bulb. Se
recomienda el uso de un medidor de luz adicional.
Use el sintonizador de control para disminuir la
velocidad del obturador, hasta que aparezca la palabra
"Bulb".
Presione y mantenga el botón de Cambio y mueva el
sintonizador de control para establecer la apertura
adecuada requerida por la exposición.
Para hacer la foto, presione y mantenga el disparador
durante toda la exposición. Soltando el disparador, se
terminará la exposición.
Los monitores aparecerán en blanco durante la
exposición. El efecto de sonido del obturador indicará
el final de la exposición. Los monitores continuarán en
blanco durante 30 segundos mientras el proceso de
reducción de ruido se aplica a la imagen.
57
Programas objeto digitales
Los programas objeto digitales optimizan la exposición de la cámara, el
balance de blancos y los sistemas de proceso de imagen para condiciones y
objetos específicos. Simplemente gire el sintonizador del modo de exposición
seleccionando el programa objeto adecuado.
Retrato - Optimizado para reproducir tonos de piel suaves y cálidos
y un ligero desenfoque en el fondo. La mayoría de los retratos salen
mejor en la posición de teleobjetivo; las distancias focales largas no
exageran los rasgos faciales y la profundidad de campo menor
suaviza el fondo. Utilice el flash incorporado con luz directa fuerte
o iluminación indirecta para reducir las sombras pronunciadas.
Acción deportiva - Optimizada para capturar acciones rápidas, maximizando las
velocidades de obturador. Cuando utilice el flash, asegúrese de que el objeto está dentro
del rango del flash (p. 67). El rango del flash se puede ampliar cambiando la sensibilidad
de la cámara (p. 66). Un monópode es más flexible y compacto que un trípode para
fotografiar eventos.
Puesta de sol - Optimizado para reproducir ricas y cálidas puestas de sol. Cuando el sol
esté en el horizonte, no apunte la cámara hacia el sol durante un período prolongado. La
intensidad del sol podría dañar el CCD. Apague la cámara entre exposiciones o tape el
objetivo.
Retrato nocturno - Para escenas nocturnas profundas y sutiles. Al combinarse esta
opción con el flash, las exposiciones del objeto y del fondo mantienen un equilibrio. Utilice
un trípode para eliminar el efecto borroso del movimiento de la cámara. El flash sólo se
puede utilizar en objetos cercanos como en un retrato de una persona. Cuando utilice el
flash, pida a quien fotografíe que no se mueva después del resplandor, pues el obturador
permanecerá aún abierto para la exposición del fondo.
No todas las funciones de grabación se pueden cambiar utilizando los Programas Objeto Digitales.
58
Grabación avanzada
Compensación de la exposición y del flash
La exposición de luz ambiental y de flash se puede ajustar antes de capturar la imagen, para hacer
que la fotografía final sea más clara o más oscura. La exposición se puede ajustar hasta en ±2 Ev.
en incrementos de 1/3 (p. 105). La compensación de exposición y de flash se mantendrá efectiva
hasta que se resetee. Para más información sobre la compensación de exposición, lea la página 59.
Los ajustes en la exposición se deben fijar antes de capturar la imagen. Cuando configure la
compensación de exposición o de flash, los cambios en el EV aparecen en los monitores. Tras
establecer una configuración, los visores de velocidad de obturador y apertura indicarán la exposición
actual.
1
Presione la tecla de arriba del controlador (1)
para ver la pantalla de compensación del flash
y de la exposición.
Utilice las teclas de arriba / abajo del
controlador (2) para seleccionar la exposición o
la compensación del flash. Use las teclas de
izquierda / derecha (3) para ajustar el grado de
compensación.
Presione el botón central del controlador o bien
presione el disparador hasta la mitad para
completar la operación. Los valores se
establecerán automáticamente si no se realiza
ningún cambio en unos segundos. Si se
hubiera fijado cualquier otro valor que no fuera
0,0, aparecería un indicador en el monitor a
modo de advertencia. Consulte también las
Notas sobre la Cámara de las páginas 69 y 75.
2
Comp. Exposición
3
:aceptar:ajust:mover
Compensación del flash
Compensación de la exposición
59
Balance de blancos
El balance de blancos es la habilidad de la cámara para hacer que tipos diferentes de luz aparezcan
neutros. Cualquier cambio es inmediatamente visible en los monitores.
1
Presione la tecla de abajo del controlador (1) para
ver la pantalla de selección del balance de blancos.
Automático
2
3
:mover:aceptar
Use las teclas de arriba / abajo del controlador (2) para seleccionar entre balance de blancos
automático, preconfigurado o personalizado. Las teclas de izquierda / derecha (3) cambian las
configuraciones del balance de blancos preconfigurado y personalizado. Presione el
disparador hasta la mitad o bien presione el botón central del controlador para completar la
operación. Consulte también las Notas sobre la Cámara de la página 69.
Cuando se establece el balance de blancos en preconfigurado o en
personalizado, aparece un indicador en los monitores.
60
Grabación avanzada
Automático
Balance
de
Blancos
Automá
-tico
Automático
Detecta automáticamente el tipo de luz y ajusta el balance de blancos en
consecuencia. Cuando se utiliza el flash incorporado, el balance de
blancos se programa para la temperatura de color del flash.
Balance
de
Blancos
Preconfigurado
Balance
de
Blancos
Personalizado
Luz de día
Nublado
Sombra
Tungsteno
Fluorescente 1, 2Flash
Para establecer el balance de blancos a una fuente de iluminación
específica. El Fluorescente 1 es para luces fluorescentes estándar, y el
Fluorescente 2 para iluminación fluorescente con luz de día. Para
información sobre fuentes de iluminación, lea la página 105.
Fijar
personalización
Para aplicar o calibrar el balance de blancos personalizado. Se pueden
registrar y recuperar hasta dos configuraciones de balance de blancos
personalizado. Lea la página siguiente para más instrucciones.
Recuperar
personalización 1,2
61
Calibración del balance de blancos personalizado
La función de balance de blancos personalizado permite calibrar la cámara hacia una condición de
iluminación específica. Se pueden almacenar 2 configuraciones en la cámara y utilizarlas
repetidamente. La personalización del balance de blancos es especialmente útil bajo condiciones de
mezcla de luces o cuando se necesita un control crítico sobre el color.
Seleccione la opción de Personalizar en la
pantalla de selección del balance de blancos; ver
la página anterior.
1
La zona de medición aparece en la pantalla de
calibración. Seleccione un objeto blanco y
rellene la zona de medición con él.
Presione el disparador hasta el final (1) para
calibrar la cámara.
:aceptar
62
Grabación avanzada
En la pantalla de seleccionar registro, utilice
las teclas izquierda / derecha del controlador
(2) para seleccionar el registro personalizado
de balance de blancos en donde desea
guardar la configuración; cualquier parámetro
anterior se reemplazará. Presione el botón
central del controlador (3) para finalizar la
operación. El botón del menú cancela la
operación sin guardar la configuración.
3
Selecc. registro
2
:selec.
Si ocurriera un error durante la calibración, aparecería un mensaje en los monitores. Presione el
controlador para cancelar el mensaje y presione el botón del menú para cancelar la pantalla de
seleccionar registro; el indicador de balance de blancos personalizado aparecerá de color amarillo
para indicar el error. Vuelva a realizar la calibración, utilizando una referencia adecuada. El error de
calibración puede ocurrir bajo fuentes de luz extremadamente brillantes, especialmente con flash de
alta potencia. Utilice una tarjeta de color gris como referencia de calibración, para reducir la
intensidad de la iluminación.
:aceptar
Consejos de fotografía
Cuando realice la calibración, tenga en cuenta que el color del objeto utilizado es crítico. El
objeto debe ser blanco. Un objeto de otro color causaría que la calibración compense por el
color del objeto más que por la temperatura del color de la luz ambiental. Un trozo de papel en
blanco es una superficie ideal y puede transportarse fácilmente en la bolsa de la cámara.
63
Emplear el botón de función
Los valores de sensibilidad de la cámara, del modo de color, del modo de flash, del modo de medición,
del filtro, de la saturación de color y del contraste se controlan con el botón de Función. Únicamente
el filtro, la saturación de color y el contraste se pueden establecer en el modo de grabación de
películas.
1
Presione el botón de Función (1); aparece la
pantalla de configuración de la función.
ISO Automático
3
2
:mover:sel.:aceptar
Utilice las teclas de arriba / abajo del controlador para marcar la función (2), y las teclas de izquierda
/ derecha para cambiar el valor (3). Presione el centro del controlador o el disparador hasta la mitad
para completar la operación.
Presionando el botón del Menú se cancela la operación. También puede consultar las Notas sobre la
Cámara de las páginas 69 y 75.
64
Grabación avanzada
ISO
Cambia la sensibilidad de la cámara (p. 66).
:move
Modo de
color
Modo de
flash
Modo de
medición
Filtro
Saturación
de color
Compensació
n del
contraste
Para seleccionar imágenes en Color o en Blanco y
Negro, el espacio de color o retratos (p. 68).
Para establecer el modo de flash del flash
incorporado (p. 70).
Cambia el patrón de medición (p. 72).
Cambiar el color global de una imagen (p. 73).
Cambia la saturación de color de una imagen
(p. 74).
Cambia el contraste de una imagen (p. 74).
65
Sensibilidad de la cámara - ISO
ISO Automático
Se pueden seleccionar cinco configuraciones para la sensibilidad
de la cámara: Automática, 50, 100, 200, 400 y 800. Los valores
numéricos se basan en el equivalente ISO. ISO es el estándar
utilizado para indicar la sensibilidad de la película: cuanto más alto
es el valor, más sensible es la película.
:aceptar:sel.:mover
La configuración automática ajusta automáticamente la sensibilidad de la cámara a las condiciones
de luminosidad entre ISO 50 y 200. Cuando se utiliza cualquier otra configuración que no es la
automática, la palabra "ISO" y el valor fijado aparecerán en los monitores.
El fotógrafo puede seleccionar parámetros para sensibilidades específicas. Al igual que el grano en
las películas de halide de plata se incrementa con la velocidad, el ruido se incrementa con la
sensibilidad en las imágenes digitales. Un parámetro ISO de 50 tendrá el ruido menor y el de 800 el
ruido mayor.
Un cambio en ISO también afecta al rango del flash y a la velocidad de obturador. Consulte la página
siguiente para más información sobre el rango del flash, y la página 55 para el rango de las
velocidades de obturador.
A medida que el valor ISO se duplica, la sensibilidad también lo hace; un cambio de ISO entre 100 y
200, 200 y 400, o 400 y 800 cambia la sensibilidad de la cámara en una parada o 1 Ev. (p. 105). Un
cambio entre 100 y 800 cambia la sensibilidad de la cámara en un factor de 8 o en tres paradas.
Valores de ISO altos (400, 800) pueden permitir al fotógrafo sostener la cámara manualmente en
condiciones de poca luz sin la necesidad de utilizar flash.
La sensibilidad de la cámara se selecciona con el botón de
Función y el controlador (p. 64).
66
Grabación avanzada
Indicador de la sensibilidad manual de la cámara
Rango del flash y sensibilidad de la cámara
Para exposiciones correctas de flash, el objeto debe estar situado dentro de un rango. El rango del
flash se puede aumentar cambiando la sensibilidad de la cámara. Cuando la sensibilidad de la
cámara está fijada en automática, el ISO queda fijado entre 50 y 200.
El rango del flash se mide desde el CCD. Debido al sistema óptico, el rango del flash no es el mismo
en la posición de gran angular del objetivo que en la posición de teleobjetivo.
Valor ISO
50
100
200/AUTO
400
800
Rango del flash (gran angular)
0,5 m. ~ 1,9 m. / 1,6 ft. ~ 6,2 ft.
0,5 m. ~ 2,7 m. / 1,6 ft. ~ 8,9 ft.
0,5 m. ~ 3,8 m. / 1,6 ft. ~ 12,5 ft.
0,5 m. ~ 5,4 m. / 1,6 ft. ~ 17,7 ft.
0,5 m. ~ 7,6 m. / 1,6 ft. ~ 24,9 ft.
Rango del flash (teleobjetivo)
0,5 m. ~ 1,5 m. / 1,6 ft. ~ 4,9 ft.
0,5 m. ~ 2,1 m. / 1,6 ft. ~ 6,9 ft.
0,5 m. ~ 3,0 m. / 1,6 ft. ~ 9,8 ft.
0,5 m. ~ 4,2 m. / 1,6 ft. ~ 13,8 ft.
0,5 m. ~ 6,0 m. / 1,6 ft. ~ 19,7 ft.
Colocar una unidad de flash accesoria
Para ampliar la versatilidad de la cámara, se puede montar en la misma una unidad de flash accesoria
(se vende por separado). Retire siempre el flash accesorio cuando no utilice la cámara, y reemplace
la tapa del hueco para el accesorio o zapata para proteger los contactos.
Deslice la tapa del hueco para accesorio o zapata
como muestra la figura. Monte la unidad del flash
sobre el hueco para accesorio o zapata deslizándolo
hacia adelante hasta que se pare.
Acccesorios del sistema
Las siguientes unidades de flash son compatibles con esta cámara:
Maxxum/Program Flash 2500(D)
Maxxum/Program Flash 3600HS(D)
Maxxum/Program Flash 5600HS(D)
Macro Ring Flash 1200 con Controlador Macro Flash
Macro Twin Flash 2400 con Controlador Macro Flash
67
Modo de color
El modo de color controla si una imagen fija es en color o en blanco
Natural (sRGB)
:aceptar:sel.:mover
Color Intenso – incrementa la saturación de los colores en la escena. El incremento en la
saturación afecta a los datos de imágenes RAW. Emplea el espacio de color sRGB. Vea los
ejemplos de color en la página 2.
Color Natural – reproduce fielmente los colores de una escena. Este modo no tiene indicador
en el monitor cuando está activado. Emplea el espacio de color sRGB. Vea los ejemplos de
color en la página 2.
Retrato - optimiza el color para los retratos. Emplea el espacio de color sRGB.
Adobe RGB Adjunto - al igual que en el Color Natural, este modo de color reproduce fielmente
los colores de una escena, pero utiliza la gama extensa del espacio de color de Adobe RGB.
El espacio de color queda adjunto en el archivo de la imagen. Vea los ejemplos de color en la
página 2.
Blanco y Negro – produce imágenes monocromas. Se puede dar tono a las imágenes
utilizando la configuración de Filtro (p. 73). Vea los ejemplos de color en la página 2.
y negro. Esto se debe fijar antes de grabar la imagen. El modo de
color se selecciona con el botón de Función y el controlador (p. 64).
La imagen en los monitores reflejará el modo de color seleccionado.
El modo de color no tiene efecto en el tamaño del archivo de la
imagen.
Cuando se establece un modo de color
distinto al Color Natural, aparece un
indicador en los monitores.
Color Natural y Adobe RGB
Adjunto - reproducen fielmente
los colores en una escena.
68
Grabación avanzada
Color Intenso - incrementa la
saturación de los colores en la
escena.
Blanco y Negro - produce
imágenes monocromas.
Acerca de Adobe RGB
El Adobe RGB Adjunto emplea el espacio de color del Adobe RGB. El Adobe RGB dispone de una
gama de color más grande que los sRGB más comunes. El tamaño de la gama limita los colores que
se pueden reproducir; cuanto mayor es la gama, más colores. Si la imagen se va a imprimir en una
impresora de alta calidad, se recomienda la utilización del espacio de color Adobe RGB, más que los
modos de color sRGB de Color Natural, Color Intenso o Retrato.
El Adobe RGB adjunta un perfil ICC en los datos de imagen JPEG. La unificación de color se debe
utilizar cuando se abran archivos de imagen Adobe-RGB. Cuando se usa el DiMAGE Viewer, la
función de unificación de color debe estar activada y el espacio de color configurado al Espacio de
Color Original (Adobe RGB) en la ventana de preferencias (consulte el apartado de Unificación de
Color en la Sección de Configuración Avanzada que se encuentra en el manual del DiMAGE Viewer).
Es necesaria la versión 2.2 o superior del DiMAGE Viewer para abrir imágenes de Adobe RGB Adjunto
sacadas con esta cámara.
El modo de color de Adobe RGB Adjunto no se puede emplear con imágenes RAW.
Notas sobre la cámara
El sintonizador de
control y el botón de
Cambio se pueden usar
para establecer
funciones, en lugar del
Controlador. Presione y
mantenga el botón de
Cambio y gire el
sintonizador de control
para mover el cursor
verticalmente en la
pantalla de selección.
Gire el sintonizador de
control para mover el
cursor horizontalmente.
:mover
Retrato (sRGB)
MultiSegmento
Puntual
:aceptar:sel.:mover
:aceptar:sel.:mover
69
Modos de flash
El modo del flash se selecciona con el botón de Función y el
Controlador (p. 64). Para que el flash se dispare, la unidad
incorporada se debe levantar manualmente. El flash se disparará en
el modo seleccionado, independientemente de la cantidad de luz
ambiental. El parámetro de balance de blancos automático tendrá
prioridad sobre la temperatura color del flash. Si se usan
parámetros de balance de blancos preconfigurado o personalizado,
tendrá prioridad la configuración activa de temperatura de color.
El modo de flash activado aparece con un indicador en los
monitores cuando se levanta el flash.
Flash de relleno
El flash de relleno se puede utilizar como luz
principal o suplementaria. Bajo condiciones
de luz escasa, el flash actuará como la
principal fuente de iluminación y dominará a
la luz ambiental. En situaciones de luz solar
fuerte o iluminación indirecta, el flash de
relleno puede reducir sombras muy
marcadas.
Flash de relleno
:aceptar:sel.:mover
Flash de relleno con reducción de ojos rojos
El flash de relleno con reducción de ojos rojos se utiliza cuando se realizan fotografías de personas o
animales bajo condiciones de escasa luminosidad. El efecto de ojos rojos está causado por el reflejo
de la luz en la retina del ojo. La cámara disparará dos flashes previos antes del destello del flash
principal, para contraer la pupila de los ojos del sujeto.
70
Grabación avanzada
Sincronización lenta de obturador con reducción de ojos rojos
Con la sincronización lenta de obturador, las exposiciones con flash y luz ambiental se equilibran; se
emplea la reducción de ojos rojos. Utilice la sincronización lenta de obturador para revelar los detalles
del fondo en situaciones oscuras. Pida a quien fotografía que no se mueva después del destello del
flash; el obturador puede todavía permanecer abierto para la exposición del fondo. Debido a que las
exposiciones pueden ser largas, se recomienda utilizar un trípode.
Sincronización a la cortinilla trasera
El flash de sincronización a la cortinilla trasera o flash de
fondo, se usa con exposiciones largas para conseguir que
una estela de luces o imágenes borrosas aparezcan como
continuación al objeto más que a continuación del mismo. El
efecto no es aparente si la velocidad del obturador es
demasiado rápida y detiene el movimiento del objeto.
Cuando se libera el obturador, se dispara un flash previo. Este flash previo no
expone el objeto, sino que se usa en el cálculo de la exposición del flash. El flash
se disparará de nuevo justo antes de cerrarse el obturador.
Notas sobre la cámara
La sincronización lenta de obturador también se puede establecer
empleando el botón de bloqueo del AE en los modos de exposición “P” y
“A”.
Con el objeto en el área de AF, presione y mantenga el botón de bloqueo de
AE para bloquear la exposición. Presione el disparador hasta la mitad para
bloquear el enfoque. Componga la imagen en el monitor, y luego presione
el disparador hasta abajo para hacer la fotografía. El funcionamiento del botón de bloqueo del
AE se puede cambiar en la sección 1 del menú de Grabación.
71
Modos de medición
MultiSegmento
:aceptar:sel.:mover
Multi-segmento – emplea 256 segmentos para medir la luminosidad y el color. Estos datos
se combinan con la información de distancia para calcular la exposición de la cámara. Este
avanzado sistema de medición proporciona exposiciones sin problemas en prácticamente
la mayoría de las situaciones.
Ponderada con prioridad al centro – es el método tradicional de medición de las cámaras
de película. El sistema mide los valores de luz sobre el área entera de la imagen poniendo
énfasis en la zona central.
Puntual – emplea una pequeña zona dentro de la imagen para
calcular la exposición. Cuando se selecciona este modo,
aparecerá un pequeño círculo en el centro de la imagen indicando
la zona de medición. La medición puntual consigue unas
medidas de exposición precisas de un objeto en particular sin
que resulte influenciado por brillos extremos o zonas oscuras de
la escena. Cuando se emplea la medición puntual con el Punto
de Enfoque Flex (p. 48), el círculo puntual se puede mover con el
punto de enfoque. Esta función se selecciona en la sección 1 del
menú de Grabación (p. 90).
Los modos de medición cambian el patrón de medición. Si los
niveles de luminosidad de la escena están fuera del rango de
medición, el indicador de medición se pondrá de color rojo.
El modo de medición se selecciona con el botón de Función y el
Controlador (p. 64).
Visor de la
medición puntual
72
Grabación avanzada
Cuando se establece el modo de medición, aparece un indicador en los
monitores.
Filtro
El color global de una escena se puede ajustar. Los efectos del
Filtro - 3
:aceptar:sel.:mover
Cuando se utiliza con Color Natural, Color Intenso, Retrato ó Adobe RGB Adjunto, el Filtro se puede
ajustar en 11 niveles (±5). Un ajuste positivo actúa como un filtro cálido. Un ajuste negativo hace la
imagen más fría.
Cuando se utiliza con el modo de color blanco y negro, el Filtro puede poner tono a una imagen
monocroma neutra en once pasos. El efecto del Filtro pasa de neutro a rojo, verde, magenta, azul y
de nuevo al neutro. La posición cero es neutral. Las configuraciones de filtro en blanco y negro no
tienen efecto en imágenes RAW.
Filtro difieren entre el modo de color en uso; consulte los ejemplos
de color en la página 171. Los efectos del Filtro se establecen con
el botón de Función y el Controlador (p. 64). Cuando se cambia la
configuración, un icono y un número indicarán el filtro activado.
Si el Filtro se configura en cualquier otro parámetro distinto de
cero, el indicador y el valor se mantendrán en los visores a modo
de advertencia.
73
Compensación de la saturación del color
La saturación de color de una escena se puede ajustar dentro de
Saturación +1
::aceptar:sel.:mover
11 niveles (±5). Los colores se pueden acentuar, con un valor
positivo, o hacer más tenues, con un valor negativo. La saturación
de color se establece con el botón de Función y el Controlador (p.
64).
Cuando se establece en cualquier otro
parámetro distinto de cero, el indicador y el valor
aparecen en los visores a modo de advertencia.
Compensación del contraste
El contraste de una escena se puede ajustar dentro de 11 niveles
Contraste +2
:aceptar:sel.:mover
(±5). El contraste se puede incrementar, con un valor positivo, o
disminuir, con un valor negativo. El contraste se establece con el
botón de Función y el Controlador (p. 64).
Si el contraste se fija en cualquier otro valor que
no sea cero, el indicador y el valor se
mantendrán en el visor a modo de advertencia.
Contraste disminuidoContraste aumentadoContraste normal
74
Grabación avanzada
Notas sobre la cámara
Se pueden realizar múltiples configuraciones en la pantalla de Configuración de
Función o en la pantalla de compensación de exposición / flash. Simplemente use las
teclas de arriba / abajo para moverse a otras funciones, antes de presionar el botón
central para completar la operación.
Retrato (sRGB)
:aceptar:sel.:mover:aceptar:sel.:mover
MultiSegmento
Puntual
:aceptar:sel.:mover
75
Empleo del botón del modo de funcionamiento
El modo de funcionamiento se establece
con el botón del modo de
funcionamiento. El modo de
funcionamiento controla el porcentaje y
el método en el que se capturan las
imágenes. Los indicadores que
muestran el modo de funcionamiento
seleccionado aparecen en los monitores.
Simples
2
:mover:aceptar
1
3
Presione el botón del modo de
funcionamiento (1); aparece la pantalla de
configuración del modo de funcionamiento.
Use las teclas de arriba / abajo
del controlador para marcar el
nuevo modo de
funcionamiento (2). Utilice las
teclas de izquierda / derecha
para seleccionar las opciones
del modo de funcionamiento
(3). Presione el centro del
controlador o bien presione el
disparador hasta la mitad para
completar la operación.
Presionando el botón del
Menú se cancela la operación.
Consulte también las Notas
sobre la Cámara de la página
69.
76
Grabación avanzada
Avance de
fotogramas
simples
Temporizador
automático
Control remoto
Bracketing
Avance
continuo
Para captar una imagen simple cada vez que se presiona el disparador
(p. 30).
Para retrasar la liberación del obturador en 2 ó 10 segundos. Se utiliza
en autorretratos (p. 77).
Para que la cámara funcione con la unidad de control remoto (p. 78).
Para captar una serie de 3 imágenes con diferentes exposiciones o
balance de blancos (p. 80).
Para captar una serie de 3 imágenes cuando se presiona y mantiene el
disparador (p. 82).
Temporizador automático
Utilizado en autorretratos, el temporizador automático retrasa la liberación del obturador después de
haber presionado el disparador. El temporizador automático está disponible en 10 seg. y en 2 seg.
Te mp. aut. 10 s.
:aceptar:sel.:mover
El temporizador automático se programa con el botón del modo
de funcionamiento y el controlador (p. 76).
Temporizador automático en 2 seg.
Temporizador automático en 10 seg.
Cuando se establece el temporizador automático,
el indicador aparece en los monitores.
1
Con la cámara sobre un trípode, componga la fotografía como se describe en la
sección básica de grabación (p. 30). Se pueden utilizar el bloqueo del enfoque (p. 32),
el área del AF puntual (p. 47), ó el Punto de Enfoque Flex (p. 48) con objetos
descentrados. Presione el disparador hasta la mitad (1) para bloquear la exposición y
el enfoque. Presione el disparador hasta abajo (2) para comenzar la cuenta atrás. Ya
2
La luz del temporizador automático situada en la parte delantera de la cámara y las señales de sonido
indicarán la cuenta atrás. La luz brillará fija justo antes del disparo. Para interrumpir la cuenta atrás,
presione el botón de Menú, o bien cambie la posición
del flash (levántelo o presione hacia abajo). Cuando
se utiliza el temporizador automático en 10 segundos,
el modo de funcionamiento se resetea a avance de
fotogramas simples después de la exposición. La
señal sonora se puede desconectar en la sección 3
del menú de Configuración (p. 140).
que el enfoque y la exposición se determinan cuando se presiona el disparador, no se
coloque frente a la cámara cuando haga fotos con el temporizador automático.
Confirme siempre el enfoque con las señales de enfoque antes de comenzar la cuenta
atrás (p. 33).
77
Grabación con el control remoto
15
25
5
4m
4m
15
4m
La cámara se puede manejar a una distancia de hasta aproximadamente 4 m. (13,1 ft.) con el Control
Remoto Inalámbrico, el RC-D1 que se proporciona con la cámara. Esta sección detalla cómo
programar la cámara para el funcionamiento y grabación con control remoto para captar imágenes
fijas y películas. Lea la página 126 para el funcionamiento de Reproducción y la página 127 sobre
cómo reemplazar la pila.
Programar la cámara para el control remoto
El control remoto se debe manejar dentro del rango
indicado. La señal de control remoto se puede
bloquear si el objetivo zoom se extiende o si se
coloca un accesorio como el parasol del objetivo o
un conversor de gran angular o teleobjetivo. La
iluminación indirecta, fluorescente o brillante puede
impedir que el control remoto funcione.
La luz del temporizador automático parpadea para
indicar que la cámara ha recibido una señal de la
unidad del control remoto.
Para grabar imágenes fijas, establezca el interruptor de modo en la
Remoto
posición de grabación y seleccione el modo de funcionamiento en
control remoto con el botón del modo de funcionamiento (p. 76).
Para grabar películas, establezca el interruptor de modo de la
cámara en la posición de grabación de películas.
El modo de control remoto se mantiene activado tras sacar la foto.
:aceptar:mover
Para cancelarlo, seleccione otro modo de funcionamiento.
Cuando se ha programado el modo de funcionamiento de control remoto, el
indicador correspondiente aparece en los monitores.
78
Grabación avanzada
Utilizar el control remoto
Ventana emisora
Disparador
Controlador
Botones de zoom digital
Botón de visualización
de la información
Compartimento para la pila
Presione el disparador ó el botón central (2s) del controlador para sacar la fotografía. El botón central
retrasa el disparador en aproximadamente dos segundos; la luz del temporizador automático y la
señal de sonido indican la cuenta atrás. La luz del temporizador automático brillará fija justo antes
de que salte el disparador. El disparador soltará el obturador sin demora. Si se utiliza el flash, el
obturador se libera después de que el flash se ha recargado.
El enfoque y la exposición se programan cuando se presiona el disparador o el botón central del
controlador.
Cuando se graban películas o exposiciones Bulb, presionando el disparador o el botón central del
controlador una vez, comienza la exposición; presionando el botón una segunda vez, finaliza.
Con la cámara sobre un trípode, coloque el objeto dentro del
marco de enfoque.
Dirija la ventana emisora del control remoto hacia el receptor
de control remoto / luz del temporizador automático de la
cámara.
Presionando el botón de visualización de la información se
cambia el formato de la visualización, según se explica en la
página 43.
El zoom digital (p. 102) se activa con los botones de zoom
digital.
79
Bracketing
Este modo de funcionamiento saca un grupo o bracket de 3 imágenes de una escena. El Bracketing
es un método que consiste en captar una serie de imágenes de un objeto estático, en el que cada
imagen tiene una ligera variación en su exposición o en el balance de blancos.
Bracket de 0,3 EV
El modo de Bracketing se programa con el botón del modo de
funcionamiento y con el controlador (p. 76).
:aceptar:sel.:mover
Bracket de Exposición - el orden de las series del bracket de exposición es:
exposición normal (la que se indica en la cámara), exposición en defecto o subexposición, y exposición en exceso o sobre-exposición. El incremento del bracket de
exposición se puede seleccionar entre 0,3 Ev. y 0,5 Ev. Si la tarjeta de memoria está
llena o el disparador se suelta antes de finalizar las series, la cámara se reseteará y
se debe hacer el bracket entero de nuevo.
Bracket de Balance de Blancos - la serie del bracket es la configuración actual, más
fría o más cálida. El bracket es más pequeño con el Bracket de Balance de Blancos
(L)/WB1 que con el Bracket de Balance de Blancos (H)/WB2. Consulte la sección del
balance de blancos en la página 60.
80
Grabación avanzada
Componga la fotografía como se describe en la sección de grabación
básica (p. 30).
Para realizar un bracket de exposición, presione y mantenga el
disparador hasta el final (1); se capturarán tres imágenes
consecutivas.
1
Normal
Sub-expuesta
Sobre-expuesta
Bracket de
0,3 Ev.
Para hacer un bracket de balance de blancos, presione y suelte el
disparador. Se crean 3 imágenes consecutivas a partir de una sola
exposición.
El indicador del modo de funcionamiento de bracketing aparece cuando se programa. El número de
fotogramas que faltan en la serie aparece junto al indicador durante el bracket.
Para captar un bracket de flash, levante el flash de la cámara; la exposición ambiental no se capta en
el bracket. Cuando se utiliza el flash, se emplea el avance de fotogramas simples y el disparador se
debe presionar en cada exposición.
Cuando los brackets de exposición se realizan en el modo de exposición “S”, la apertura controla el
bracket. En los modos “A” y “M”, la velocidad del obturador controla el bracket; en el modo “M”,
presionando el botón de bloqueo del AE durante el bracket se cambia el control de la exposición a la
apertura.
Normal
Sub-expuesta
Sobre-expuesta
Bracket de
0,5 Ev.
Contador de fotogramas
Modo Bracketing
81
Avance continuo
El modo de avance continuo permite capturar una serie de imágenes mientras deja presionado el
disparador. El avance continuo actúa como lo haría un controlador motor en una cámara con película.
La calidad de imagen RAW y JPEG no se pueden utilizar. RAW no se puede emplear con el avance
continuo UHS.
Continuo
El modo de avance continuo se establece con el botón del modo
de funcionamiento y el controlador (p. 76).
:aceptar:sel.:mover
Avance continuo - captura un máximo de 5 imágenes a 2 fotogramas por segundo (fps).
Cuando se utiliza con el enfoque automático continuo, la cámara ajustará el enfoque
durante las series. La imagen se visualizará brevemente entre fotogramas.
Avance continuo de alta velocidad - captura un máximo de 5 imágenes en tamaño
completo a 2,3 fotogramas por segundo (fps). El enfoque se bloquea en el primer
fotograma, independientemente del modo de enfoque. El monitor se apagará durante la
serie.
Avance continuo UHS - captura 40 imágenes de tamaño 640 x 480 a 10 fotogramas por
segundo (fps), independientemente de la configuración de calidad de imagen. El enfoque
se bloquea con la primera imagen, independientemente del modo de enfoque. El zoom
digital y el flash no se pueden emplear. Las velocidades de obturador deben ser de 1/30
segundos más rápidas. Las fuentes de iluminación muy brillantes dentro de la imagen
pueden provocar rayas. Las zonas negras causadas por la pérdida de datos pueden
resultar aparentes. Cuando aparece la advertencia de carga de pila baja de color rojo, este
modo de funcionamiento no se puede utilizar.
Cuando se programa el modo de funcionamiento de avance continuo,
aparece un indicador en los monitores.
82
Grabación avanzada
1
Componga la fotografía como se describe en la sección de
grabación básica (p. 30). Presione y mantenga el disparador
hasta el final (1) para empezar a sacar fotografías. La cámara
continúa grabando imágenes hasta que alcanza el número
máximo o se suelta el disparador.
El flash incorporado se puede utilizar con el avance continuo
estándar y de alta velocidad, pero el porcentaje de captura
se reduce debido a que el flash se deber recargar entre
tomas.
Notas sobre la cámara
Cuando se capturan gran cantidad de datos de imágenes en
un período corto de tiempo, la memoria intermedia (buffer)
interna de la cámara se llena y el contador de fotogramas se
pone de color amarillo en los monitores. Hay que esperar un
tiempo para que estos datos se escriban en la tarjeta de
memoria. Espere a que el indicador se ponga de color blanco
antes de capturar más imágenes.
83
MENÚ DE GRABACIÓN
En el modo Grabación, presione el botón del menú para activarlo. El botón del menú también cierra
el menú del modo después de programar las configuraciones. Las cuatro teclas de dirección del
controlador se utilizan para mover el cursor en el menú. Presionando el botón central del controlador
se introducirá una configuración.
Navegación por el menú de Grabación
Active el menú de Grabación con el botón de menú. La pestaña
1 situada en la parte superior del menú se iluminará.
Utilice las teclas de arriba / abajo del Controlador para marcar la
pestaña del menú adecuada; el menú cambiará según cambien
las pestañas.
Cuando aparezca la sección deseada del menú, utilice las teclas
de arriba / abajo para desplazarse a través de las opciones del
menú. Marque la opción cuya configuración desea cambiar.
Presione la tecla derecha del controlador para visualizar las configuraciones; los
parámetros actuales están indicados con una flecha. Para regresar a las opciones del
menú, presione la tecla izquierda.
Utilice las teclas de arriba / abajo para seleccionar la nueva configuración. Si aparece la
palabra “Aceptar”, presione el botón central del Controlador para abrir la pantalla siguiente.
Presione el botón central del controlador para seleccionar la configuración marcada.
Una vez seleccionada una configuración, el cursor volverá a las opciones del menú y se visualizarán
los nuevos parámetros. Se puede continuar haciendo cambios. Para volver al modo Grabación,
presione el botón del menú.
84
Menú de Grabación
Tamaño imagen 3264x2448
CalidadFina
Área AE puntual Puntual centro
Control flashAutomático
Botón AELSujetar AE
Resetear–
NitidezNormal
Imprimir fecha
Reprod. Instan. Apagada
AF constanteApagado
MF DirectoApagado
Determinar la resolución de la imagen (p. 86)
Determinar el tipo de archivo y la compresión (p. 86)
Seleccionar la localización del área de medición puntual con FFP (p. 90)
Fijar el control del flash en automático o manual (p. 90)
Personalizar el funcionamiento del botón AEL (p. 92)
Resetear las funciones del modo grabación (p. 93)
Para aumentar o disminuir la nitidez de una imagen (p. 94)
Imprimir la fecha o la hora en una imagen grabada (p. 95)
Reproducir imágenes después de grabarlas (p. 96)
Activar el AF constante (p. 97)
Activa el Enfoque Manual Directo (p. 97)
Para guardar las configuraciones de la cámara (p. 98)
Utiliza los Programas Objeto Digitales al recuperar memorias (p. 100)
Para aplicar la reducción de ruido a exposiciones largas (p. 100)
Activa la ampliación automática del monitor (p. 101)
Establece preferencias del monitor en modo exposición “M” (p. 101)
Fija el zoom digital (p. 102)
85
Tamaño de la imagen y calidad de la imagen
El tamaño de la imagen y la calidad se programan en la sección 1 del menú de Grabación (p. 84). Los
cambios aparecen en la esquina superior derecha de los monitores.
3264
3264
2560
2080
1600
640
La calidad de imagen controla el tipo de archivo y el porcentaje de compresión. Los archivos RAW
son archivos de imagen de alta calidad. Las configuraciones de extra fina, fina y estándar producirán
archivos JPEG con varios porcentajes de compresión. Cuanto más alta es la calidad de una imagen,
menor es el porcentaje de compresión y mayor es el tamaño del archivo. Si le parece importante el
uso económico de la tarjeta de memoria, utilice el modo estándar. La opción de RAW & JPEG crea
dos archivos de imágenes al mismo tiempo, un archivo RAW de 3264 x 2448 y un archivo JPEG de
calidad fina con un tamaño de imagen seleccionado con el menú. Los archivos de imágenes se
guardan con el mismo nombre de archivo, pero con extensiones distintas (p. 148). Pueden ser
necesarios más de 10 segundos para guardar archivos RAW; el contador de fotogramas se pondrá
de color amarillo y no se podrán capturar imágenes durante este período.
Únicamente se pueden sacar imágenes en tamaño completo con la calidad de imagen RAW. Las
imágenes RAW requieren un proceso especial antes de utilizarse; consulte el manual del software del
DiMAGE Viewer. Algunas funciones de la cámara no se pueden utilizar con la configuración de calidad
de imagen en RAW. Vea la página 88 para más información.
3264 X 2448
3264 X 2176 3:2
2560 X 1920
2080 X 1560
1600 X 1200
640 X 480
El tamaño de una imagen afecta al número de píxeles de dicha imagen.
Cuanto mayor es el tamaño de una imagen, mayor es el tamaño del
archivo. Escoja el tamaño de la imagen en base al uso final de la misma
- las imágenes más pequeñas son más adecuadas para Páginas Web,
mientras que los tamaños más grandes producirán impresiones de más
alta calidad. La opción de 3264 x 2176 utiliza un porcentaje de imagen
del 3:2 en lugar del porcentaje habitual de 4:3. Cuando se selecciona
esto, la parte superior y la inferior de la imagen del monitor queda
enmascarada.
RAW
RAW+
X.FIN
FINE
STD.
Imagen RAW
Imagen RAW & JPEG
Imagen Extra fina JPEG
Imagen Fina JPEG
Imagen Estándar JPEG
86
Menú de Grabación
El número de imágenes que se pueden almacenar en una tarjeta de memoria viene determinado por
el tamaño de la tarjeta y el tamaño del archivo de las imágenes. Una tarjeta de memoria puede
contener imágenes con diferentes tamaños y calidades. El tamaño del archivo actual está
determinado por la escena; algunos objetos se pueden comprimir más que otros.
Nº aproximado de imágenes que se pueden guardar en una tarjeta de memoria de 128 MB.
32
50
97
–
–––
49
78
150
79
122
229
390
558
781
RAW
Extra fina
Fina
Estándar
10
19
31
62
–
22
35
69
Notas sobre la cámara
El contador de fotogramas indica el número aproximado de imágenes que se pueden almacenar
en la tarjeta de memoria con la configuración de tamaño y calidad de imagen de la cámara. Si
las configuraciones se cambian, el contador de fotogramas se ajusta al respecto. Debido a que
el contador utiliza tamaños de archivo aproximados, la imagen actual sacada puede no cambiar
el contador o puede disminuirlo en más de uno. Cuando en el contador de fotogramas aparece
“cero”, indica que no se pueden capturar más imágenes con las configuraciones de tamaño y
calidad establecidas. Cambiando dichas configuraciones podría permitirle guardar más
imágenes en la tarjetas.
87
Acerca de la calidad de imagen RAW
En el modo de calidad de imagen RAW, el tamaño de la imagen se fija como completa, y no puede
modificarse. El tamaño de la imagen no se visualizará en el monitor. No se podrán utilizar el zoom
digital, la reproducción ampliada, la impresión de datos, ni las funciones de impresión.
A diferencia de otros modos de calidad de imagen, los datos de la imagen RAW no se procesan y
requiere que se realice el proceso de la imagen antes de utilizarse. Para ver los datos en RAW es
necesario el software DiMAGE Viewer. Este software puede reconstruir la imagen y aplicar los
mismos controles de proceso de imágenes que la cámara. Los datos RAW se salvan como un archivo
de 12 bits; el software DiMAGE Viewer puede convertir estos datos en ficheros TIFF de 24 bits o de
48 bits.
Una imagen RAW se almacena con una cabecera de archivo que contiene información sobre el
balance de blancos, cambios hechos en el contraste, la saturación y el color, y cualquier proceso de
imagen aplicado en una configuración del programa objeto, así como cambios en la nitidez. Los
cambios en la sensibilidad de la cámara se aplican a los datos RAW; los valores de ISO se pueden
establecer manualmente para controlar el ruido (p. 66).
Los controles de proceso de imagen de la cámara aplican el efecto de los modos de color a la imagen
de los monitores, pero los datos almacenados pueden no estar influenciados por la configuración. El
modo de color de blanco y negro no tiene efecto sobre la imagen final; una imagen RAW tomada con
el modo de color de blanco y negro se puede restaurar a una fotografía de color. Sin embargo, los
efectos del filtro blanco y negro (p. 73) no aplican a una imagen RAW. La diferencia de saturación
entre los modos de color de Color Natural y Color Intenso se mantiene en los datos RAW. Para más
información sobre los modos de color, lea la página 68.
Historia de Konica Minolta
En el centro de la fábrica de Sakai, en Japón, se encuentra el puente Okina. En el siglo XV, Sakai
era una próspera ciudad libre, y el puente Okina cruzaba el foso en una de las entradas a la
ciudad amurallada. Durante siglos, este puente fue paso de peregrinos con destino a dos de
los lugares sagrados de Japón: el monasterio en la montaña de Koyasan y el gran sepulcro
Shinto, Kumano Taisha. El puente del patio data de 1855; ver la foto de la página siguiente. En
1968 Minolta se ofreció a retirar y preservar el puente cuando el gobierno de la ciudad anunció
que rellenarían el foso para construir una autopista. El puente ahora se encuentra sobre un
estanque con peces de colores especialmente construido. Una baliza escrita en piedra situada
al principio del puente prohibe el paso de vehículos.
88
Menú de Grabación
Notas sobre el tamaño de la imagen y la resolución
El tamaño de una imagen cambia el número de píxeles de la misma.
Cuando se visualizan con la misma resolución, las imágenes aparentan
tener la misma cantidad de datos, pero las dimensiones de la imagen se
incrementan con el número de píxeles; excepto en las imágenes de 640 X
480, el resto de las fotografías son demasiado grandes para visualizarse
en esta página. Cuando las imágenes se amplían con las mismas
dimensiones, la diferencia en el tamaño de la imagen grabada afecta la
resolución de los detalles.
640 X 480 (Área de la imagen completa)
1600 X 1200 (Recortada)
2080 X 1560 (Recortada)
2560 X 1920 (Recortada)
3264 X 2448 (Recortada)
89
Área del AE Puntual
Cuando se utiliza la medición
puntual (p. 72) con el Punto de
Enfoque Flex (p. 48), la posición del
área de medición puntual se puede
especificar en el centro de la
imagen, o bien enlazarla con el
Punto de Enfoque Flex (FFP); el
punto se mueve después de que la
posición del FFP se mueva. Esto se
programa en la sección 1 del menú
de Grabación (p. 84).
Puntual al centroCon Punto de Enfoque Flex
Control del flash
Están disponibles los controles de flash automático y manual. El control del flash se cambia en la
sección 1 del menú de Grabación (p. 84).
Automático - calcula automáticamente la exposición de flash, utilizando un flash previo.
Control de flash manual – dispara el flash con carga completa, con 1/2 de su carga, con 1/4, 1/8 o
1/16 de su carga. El control de flash manual no se puede emplear con la reducción de ojos rojos ni
con unidades de flash externas. Ya que no se utiliza el flash previo, se puede emplear para disparar
unidades de flash adicionales.
Seleccione la opción de flash manual en el menú. Cierre el
1
menú.
Presione la tecla de arriba del controlador (1) para ver la
pantalla de compensación de exposición. Utilice las teclas
de arriba / abajo (2) para seleccionar el flash manual, y las
teclas de izquierda / derecha (3) para seleccionar el
Flash manual
porcentaje de carga. Presione el disparador hasta la mitad
2
o bien presione el centro del controlador para completar la
operación.
90
Menú de Grabación
3
:aceptar:ajus.:mover
El indicador del porcentaje de carga y del flash manual
aparece en los monitores cuando se levanta el flash.
Porcentaje de carga
El cuadro siguiente enumera los números de guía aproximados para los cálculos del flash manual.
Las ecuaciones siguientes son útiles para determinar el número de guía (GN), la apertura (ƒn), o la
distancia requerida del flash al objeto para la exposición.
Nº Guía (para distancias en metros / pies)
Flash
manual
1/1 (Total)
1/2
1/4
1/8
1/16
5,5 / 18
4 / 13
2,8 / 9
2 / 6,5
1,4 / 4,6
Sensibilidad de la cámara (ISO)
50
100200400800
8 / 26
11 / 3616 / 5222 / 72
5,6 / 188 / 2611 / 3616 / 52
4 / 13
2,8 / 9,2
5,6 / 18
4 / 13
2 / 6,65,6 / 184 / 132,8 / 9,2
8 / 26
11 / 36
8 / 265,6 / 18
GN
= dist.
ƒn.
GN = ƒn. X dist.
GN
= ƒn.
dist.
Notas sobre el flash
El Maxxum/Program Flash 2500(D), 3600HS(D), 5600HS(D), Macro Ring Flash 1200, y Macro
Twin Flash 2400 son compatibles con esta cámara. Cuando se usan las unidades de flash
Maxxum/Program, si la iluminación del flash es desigual en la posición del objetivo de gran
angular, inserte el adaptador de gran angular en las unidades del flash. Cuando la función de
zoom automático se utiliza junto con las unidades de flash Maxxum/Program 3600HS(D) y
5600HS(D), la configuración del zoom del flash será mayor que la configuración del objetivo.
Cuando emplee el Macro Ring Flash 1200 ó el Macro Twin Flash 2400 en el modo Macro (p. 49),
puede ser visible cierta disminución de la luz hacia los extremos de la foto en la posición del
objetivo de macro gran angular.
91
Botón de AEL
Cuando el botón AEL se presiona y mantiene, la exposición se bloquea. La exposición se mantiene
bloqueada después de capturar una imagen hasta que se suelta el botón AEL (opción de “Sujetar”),
o bien se presiona de nuevo (opción de “Conmutar”). El funcionamiento de dicho botón se puede
cambiar en la sección 1 del menú de Grabación (p. 84).
Sujetar AE - Es la configuración por defecto. Presione y
Tamaño imagen
Calidad
Área AE puntual
Control de flash
Botón AEL
Resetear
Sujetar AE
Conmutar AE
mantenga el botón AEL para bloquear la exposición. La
exposición se mantiene bloqueada hasta que se suelta el
botón AEL.
Conmutar AE - Presione y suelte el botón AEL para bloquear
la exposición. Para cancelar el bloqueo de la exposición,
presione de nuevo el botón AEL.
Estas opciones del menú no afectan el funcionamiento de la
función de cambio manual (p. 56).
92
Menú de Grabación
Resetear el modo Grabación
Las funciones del modo Grabación se pueden volver a configurar
en la sección 1 del menú de Grabación (p. 84). Cuando se
selecciona esta opción, aparece una pantalla de confirmación. Si
elige "Si", se resetean las siguiente funciones; con el "No" se
cancela la operación:
Tamaño imagen
Calidad
Área AE puntual Puntual
Control de flash
Botón de AEL
Resetear
Aceptar
Anti-VibraciónActivada
p. 36
Modo de enfoqueAF de disparos sencillosp. 44
Modo área AFMarcos de enfoque ampliop. 46
Compensación de exposición0,0
Compensación de flash0,0
Balance de blancosAutomático
Modo de flashFlash de relleno o reducción ojos rojos
Modo de mediciónMulti-segmento
p. 59
p. 59
p. 60
1
p. 70
p. 72
Filtro0p. 73
Compensación de la saturación de color0p. 74
Compensación del contraste0p. 74
Modo de funcionamientoAvance de fotogramas simples
p. 76
Control del flashAutomáticop. 90
p. 94NitidezNormal
1. El modo de flash se resetea a cualquiera de los dos modos que se estableció el último.
Los botones de comandos abreviados se pueden emplear para resetear el modo Grabación (p. 134).
93
Nitidez
La nitidez o definición de la imagen se puede alterar. Esto se debe fijar antes de grabar la imagen.
La nitidez se fija en la sección 2 del menú de Grabación (p. 84). Si selecciona cualquier configuración
que no sea la normal, el indicador de nitidez se mostrará en los monitores.
Fuerte (+) - Incrementa la definición de la imagen, acentuando los detalles.
Normal - Sin aplicar filtro.
Suave (–) - Suaviza los detalles de la imagen.
NitidezNormal
Imprimir fecha
Reprod. Instan. Apagada
AF constanteEncendido
MF DirectoApagado
Apagada
SuaveNormalFuerte
94
Menú de Grabación
Impresión de la fecha
La fecha y la hora de grabación se pueden imprimir directamente
sobre una imagen fija. La función de impresión se debe activar
antes de tomar la imagen. Una vez activada, la fecha seguirá
imprimiéndose hasta que la función se resetee; se visualizará una
barra amarilla detrás del contador de fotogramas en los
monitores, que indicará que la función está activada. La
impresión de fecha no se puede utilizar con imágenes RAW, ni con
la calidad de imagen RAW & JPEG.
La impresión de fecha se selecciona en la
sección 2 del menú de Grabación (p. 84). La
impresión de fecha tiene dos opciones en el
menú. La opción de AAAA/MM/DD imprime
la fecha. La opción de MM/DD/hr:min
imprime el mes, día y la hora de grabación.
La fecha y la hora se imprimen en la esquina
inferior derecha de la imagen, cuando ésta se
visualiza horizontalmente. Se imprime
directamente sobre la fotografía
escribiéndose sobre la información de la
imagen. La fecha se puede imprimir en 3
formatos: año / mes / día; mes / día / año; y
día / mes / año. El formato de la fecha se
establece en la pantalla de configuración de
fecha / hora en la sección 1 del menú de
Configuración (p. 131).
Indicador de
impresión
95
Reproducción instantánea
Tras capturar una imagen, ésta se puede visualizar en los monitores
durante uno, dos, cinco o diez segundos antes de guardarla.
La reproducción instantánea se activa y la duración del período de
reproducción se establece en la sección 2 del menú de Grabación (p.
84).
Si se presiona el botón central del controlador durante
el período de la reproducción instantánea, la imagen
o imágenes visualizadas se salvarán inmediatamente
y la reproducción quedará cancelada.
Presionando el botón de visualización de información,
se cambia entre visualizar la imagen con y sin la barra
de guía.
:eliminar
:guardar
¿Desea eliminar este
fotograma?
Si
No
Para eliminar una imagen durante la reproducción
instantánea, presione el botón Vista Rápida / Eliminar.
Aparecerá una pantalla de confirmación.
Utilice las teclas de izquierda / derecha del
controlador para seleccionar la palabra "SI". Si
escoge “NO” se cancelará la operación.
NitidezNormal
Imprimir fecha
Reprod. instan. Apagada
AF constanteApagado
MF DirectoApagado
Apagada
:eliminar
96
Menú de Grabación
:guardar
Presione el botón central del controlador para eliminar
la imagen. Cuando se captura una serie de imágenes
con bracket, UHS continuo, alta velocidad continua o
continuas estándar, se elimina la totalidad de la serie.
AF constante
El AF constante enfoca continuamente la cámara cuando se utilizan las áreas de AF puntual y el FFP,
de forma que la imagen del monitor resulta siempre nítida. Esto también reduce el tiempo del enfoque
automático cuando se sacan fotografías. El AF constante se programa en la sección 2 del menú de
Grabación. El AF constante se puede desactivar para ahorrar energía.
Enfoque manual directo
El enfoque manual directo permite hacer ajustes manuales después de que el sistema AF se ha
bloqueado en el objeto. El enfoque manual directo se activa en la sección 2 del menú de Grabación
(p. 4). El enfoque manual directo se cancela cuando el AF continuo o el enfoque manual (p. 44) están
en uso.
1
Como se describe en la sección del funcionamiento
básico de grabación (p. 30), presione el disparador hasta
la mitad para bloquear el enfoque (1); la señal de enfoque
se pondrá de color blanco. Aparecerán las letras “DMF”
junto al indicador del modo de funcionamiento.
Mientras sujeta el disparador en la mitad, la cámara se
puede enfocar manualmente con la banda o aro de
enfoque (2); el Amplificador Digital Flex (p. 45) se activa
y el área indicada por el sensor de AF aumenta. Utilice
siempre la imagen del monitor para confirmar el enfoque.
La distancia aproximada de enfoque se visualiza junto al
contador de fotogramas. El Amplificador Digital Flex se
cancela cuando se suelta el disparador o cuando la
cámara no enfoca durante varios segundos.
2
97
Memoria - almacenar las configuraciones de la cámara
Se pueden guardar cinco juegos de configuraciones de la cámara en la sección 3 del menú de
Grabación. Esto ahorra tiempo en las situaciones que se precisa repetir con frecuencia dichas
condiciones, evitando tener que configurar la cámara cada vez. Con excepción de funciones como
los programas objeto, la impresión de la fecha y la reproducción instantánea, la mayoría de las
configuraciones del modo Grabación de la cámara se pueden guardar, incluyendo la posición del
Punto de Enfoque Flex, el área AF puntual seleccionada, el formato de visualización y los cambios
hechos con el botón de Función o el botón del modo de funcionamiento. Las configuraciones se
muestran antes de guardarse.
MemoriaGuardar
Para guardar las configuraciones actuales de la cámara,
seleccione “Guardar” en la opción de Memoria de la
sección 3 del menú de Grabación. Se abre la pantalla de
seleccionar registro mostrando las configuraciones
actuales.
En la pantalla de seleccionar registro, utilice las teclas de
izquierda / derecha del controlador (1) para seleccionar
el registro de memoria en donde desea guardar las
configuraciones; cualquier parámetro anterior se
reemplaza. Presione el botón central del controlador (2)
para finalizar la operación. El botón del menú cancela la
operación sin guardar la configuración.
Fijar DSP
Reducción ruido
Ampl. monitor
Exp. manual Prioridad Exp.
Zoom digital
Seleccionar registro
1
2
:selecc.
Encendido
:aceptar
Las configuraciones de la cámara no se pueden eliminar de la memoria con simplemente apagar la
cámara. Se eliminan con la función Resetear en la sección 3 del menú de Configuración.
98
Menú de Grabación
Recuperar una memoria
Las configuraciones de la cámara guardadas con el Menú, se pueden
recuperar con el sintonizador del modo de exposición. Simplemente
ponga el sintonizador del modo de exposición en la posición de
Recuperar Memorias (MR) (1); se abrirá la pantalla de selección de
registros.
1
2
Recuperar memoria
3
:selecc.
En la pantalla de seleccionar registro, utilice las teclas de izquierda / derecha del controlador (2) para
seleccionar el registro de memoria en el que están guardadas las configuraciones; a medida que se
seleccionan los registros se muestran las configuraciones de la cámara en la pantalla. Presione el
botón central del controlador (3) para aplicar las configuraciones a la cámara. Poniendo el
sintonizador del modo de exposición en otra posición, se cancela la operación sin recuperar las
configuraciones.
Para recuperar otro juego de configuraciones de un registro distinto, ponga el sintonizador del modo
de exposición en otra posición y vuelva a “MR” para abrir la pantalla de recuperar memorias. Las
configuraciones de memoria almacenadas también se pueden asignar a las posiciones del programa
objeto digital en el sintonizador de exposición, en la sección 3 del menú de Grabación. Consulte la
página 100 para más información.
:aceptar
99
Configurar el DSP (Programa Objeto Digital)
Los registros de memoria utilizados para las configuraciones de la
cámara se pueden asignar a las posiciones de los Programas Objeto
Digitales, con el sintonizador del modo de exposición. Esto se
programa en la sección 3 del menú de Grabación (p. 84). Hay dos
opciones disponibles:
DSP - Los Programas Objeto Digitales están activados en el
sintonizador del modo de exposición.
Recuperar Memorias - el registro de memoria se asigna a las
posiciones del Programa Objeto Digital, según se indica en el dibujo.
Para más información sobre los Programas Objeto Digitales, consulte
la página 58. Para guardar configuraciones de la cámara, lea la
página 98.
Reducción del ruido
Esta función reduce la influencia del ruido oscuro causado por
exposiciones largas. La reducción del ruido se aplica a exposiciones
de 1/2 segundo o más largas. El proceso se aplica a cada imagen
tras su captura. El monitor permanece en blanco durante el
proceso por un máximo de 30 segundos. La reducción del ruido
emplea la substracción del fotograma oscuro. La reducción de ruido
se puede aplicar cuando las temperaturas de funcionamiento son
altas, independientemente de la velocidad de obturador. La
reducción del ruido se puede apagar en la sección 3 de Grabación.