Minolta Dimage A2 Instruction Manual [es]

Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
9222-2720-12 SY-A312/0401
E
Page 2
2
Page 3
Gracias por adquirir esta Cámara Digital de Konica Minolta. Le rogamos lea detenidamente este manual de instrucciones para que pueda disfrutar de todas las prestaciones de su nueva cámara.
Compruebe la lista del embalaje antes de utilizar este producto. Si falta alguna pieza, contacte de inmediato con el proveedor de su cámara.
3
Konica Minolta es una marca comercial de Konica Minolta Holdings, Inc. DiMAGE es una marca comercial de Konica Minolta Camera, Inc. Apple, Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. El nombre oficial de Windows es Sistema Operativo de Microsoft Windows. Pentium es una marca comercial registrada de Intel Corporation. Microdrive es una marca comer­cial registrada de International Business Machines Corporation. QuickTime es una marca comercial registrada utilizada bajo licencia. Adobe es una marca comercial registrada de Adobe Systems Incorporated. PictBridge y el logotipo de PictBridge son marcas comerciales de la Asociación Camera & Imaging Products (CIPA). Todas las demás marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Cámara digital DiMAGE Pila de iones de litio, NP-400 Cargador de pilas de iones de litio, BC-400 Correa para el cuello, NS-DG4000 Pantalla para el objetivo, DLS-2 Tapa para el objetivo, LF-1349 Zapata accesoria, SC-10
Cable AV, AVC-400 Cable USB, USB-500 Núcleo metálico, FRC-100 CD-ROM con DiMAGE Viewer CD-ROM con Manuales de Instrucciones DiMAGE Guía de Referencia Rápida Certificado de Garantía Internacional de Konica Minolta
Este producto ha sido diseñado para funcionar con los accesorios fabricados y distribuidos por Konica Minolta. El uso de accesorios o equipos no aprobados por Konica Minolta pueden provocar un rendimiento no satisfactorio o problemas en el producto y sus accesorios.
Page 4
Para un uso adecuado y seguro
4
Para un uso adecuado y seguro
Pilas de iones de litio, NP-400
Esta cámara funciona con una potente pila de iones de litio. Un uso inadecuado o excesivo de las pilas de iones de litio puede provocar daños o lesiones por fuego electrocución o pérdida de fluido químico. Lea y entienda todas las advertencias ante de utilizar la pila.
Peligro
•No haga cortocircuitos, desarme, dañe o modifique la pila.
•No exponga la pila a fuego o temperaturas altas de más de 60°C (140°F).
• No exponga la pila al agua o humedad. El agua puede corroer o dañar los dispositivos de seguri­dad internos de la pila y provocar que la pila se caliente, se encienda, rompa o pierda fluido.
• No deje caer la pila ni la someta a impactos fuertes. Los impactos pueden estropear los disposi­tivos de seguridad internos de la pila y provocar que la pila se caliente, se prenda fuego, se rompa o pierda fluido.
• No guarde la pila cerca de recipientes metálicos o dentro de los mismos.
•No utilice la pila con ningún otro producto.
•Utilice únicamente el cargador especificado. Un cargador inadecuado puede causar daños o lesiones provocadas por fuego o electrocución.
•No utilice pilas que pierdan líquido. Si el fluido de la pila le entrara en los ojos, aclare inmediata­mente con abundante agua fresca y acuda al médico. Si el fluido de la pila entra en contacto con la piel o ropa, lave la zona minuciosamente con agua.
•Utilice o cargue la pila sólo en ambientes con temperaturas comprendidas entre 0º y 40º C (32º y 104º F). Guarde la pila en un entorno con temperaturas ambiente comprendidas entre -20° y 30°C (-4° y 86° F) y una humedad del 45% al 85% RH.
Advertencias
•Cubra con cinta aislante los contactos de las pilas de iones de litio para evitar cortocircuitos durante su colocación; siga siempre las instrucciones locales para el reciclaje de pilas.
•Si no se hubiera completado la recarga después de transcurrido el período especificado, des­enchufe el cargador e interrumpa la recarga inmediatamente.
Page 5
5
Advertencias y Precauciones Generales del Producto
Advertencias
•Utilice únicamente la pila especificada en este manual.
•Utilice únicamente el cargador o el adaptador de corriente AC especificados dentro del rango de voltaje indicado en la unidad. Un adaptador o corriente inadecuados pueden causar daños o lesiones provocadas por fuego o electrocución.
• Emplee sólo el cable de corriente del cargador en el país o zona para el que se ha fabricado. Una corriente inadecuada puede causar daños o lesiones provocadas por fuego o electrocu­ción.
• No desarme la cámara ni el cargador. La electrocución puede provocar lesiones si se toca el circuito de alto voltaje que hay dentro de este producto.
•Quite inmediatamente la pila o desenchufe el adaptador de corriente AC e interrumpa el uso, si la cámara se le cae o recibe un impacto y como consecuencia el interior, especialmente la unidad de flash, queda expuesto. El flash tiene un circuito de alto voltaje que puede causar electrocución produciendo lesiones. El uso continuado de un producto deteriorado o en parte estropeado puede provocar lesiones o un incendio.
•Mantenga la pila, la tarjeta de memoria y las partes pequeñas que se puedan tragar, lejos del alcance de los niños. Acuda inmediatamente al médico en caso de tragarse un objeto.
• Guarde este producto lejos del alcance de los niños. Sea cuidadoso cuando tenga niños alrededor, para no dañarles con el producto o sus partes.
• No dispare el flash directamente a los ojos. Podría perjudicar la vista.
• No dispare el flash ante conductores de vehículos. Podría producirles distracción o ceguera temporal, lo que podría causar un accidente.
•No utilice el monitor mientras conduzca un vehículo o camine. Podría producirse lesiones o un accidente.
•No utilice estos productos en ambientes húmedos, ni los maneje con las manos mojadas. Si entrara líquido en estos productos, retire de inmediato la pila o bien desenchufe el cable de la corriente e interrumpa el uso. El uso continuado de un producto expuesto a líquidos puede causar daños o lesiones provocadas por fuego o electrocución.
•No emplee estos productos cerca de gases inflamables o líquidos como gasolina, bencina o disolvente. No utilice productos inflamables como alcohol, bencina o disolventes para limpiar estos productos. La utilización de limpiadores inflamables y disolventes puede provocar una explosión o fuego.
•Cuando desenchufe el adaptador de corriente AC o el cargador, no tire del cable de corriente. Sujete el enchufe mientras lo retira de la toma eléctrica.
•No dañe, retuerza, modifique, caliente o coloque objetos pesados sobre el adaptador AC o cable del cargador. Un cable dañado puede provocar daños o lesiones causadas por fuego o electrocución.
• Si estos productos emitieran un olor extraño, calor o fuego, interrumpa su uso. Quite inmedi­atamente la pila, con cuidado de no quemarse, ya que la pila puede calentarse con el uso. El uso continuado de un producto dañado o en parte defectuoso puede provocar lesiones o fuego.
• Lleve el producto al servicio técnico de Konica Minolta cuando necesite reparaciones.
Lea y entienda las siguientes advertencias y precauciones para un uso seguro de la cámara digital y sus accesorios.
Page 6
6
Para un uso adecuado y seguro
Precauciones
• No utilice ni guarde estos productos en ambientes calientes o húmedos como la guantera o el maletero de un coche. Podría dañarse la cámara, el cargador y la pila, pudiendo causar que­maduras o lesiones provocadas por el calor, fuego, explosión o pérdida del fluido de la pila.
•Si la pila tuviera pérdida de fluido, interrumpa el uso del producto.
• La temperatura de la cámara, del cargador y de la pila aumenta tras largos períodos de utilización. To me precauciones para evitar quemaduras.
•Se pueden provocar quemaduras si la tarjeta de memoria o la pila se quitan inmediatamente después de un período largo de uso. Apague la cámara y espere a que se enfríe.
• No dispare el flash mientras esté en contacto con personas u objetos. La unidad de flash descar­ga una gran cantidad de energía, que podría provocar quemaduras.
•No aplique presión en el monitor LCD. Un monitor dañado podría provocar daños, y el líquido del monitor podría causar inflamación. Si el líquido del monitor entrara en contacto con la piel, lave la zona con agua fría. Si el líquido del monitor entrara en contacto con los ojos, aclare inmediata­mente los ojos con abundante agua y acuda al médico.
•Cuando utilice el adaptador de corriente AC y el cargador, meta el enchufe con precisión en la toma de corriente eléctrica.
•El aro del parasol del objetivo puede provocar lesiones. Tenga cuidado de no golpear a nadie accidentalmente con la cámara cuando esté puesta la tapa del objetivo.
•No emplee transformadores electrónicos o adaptadores de viaje con el cargador. El uso de estos dispositivos puede provocar fuego o daños en el producto.
• No utilizar si el adaptador de corriente AC o el cable del cargador estuvieran estropeados.
• No cubra el adaptador de corriente AC ni el cargador. Podría provocar un incendio.
• No obstruya el acceso al adaptador AC ni al cargador; ello podría impedir el desenchufar las unidades en caso de emergencia.
•Desenchufe el adaptador de corriente AC y el cargador cuando los limpie o cuando no los utilice.
Page 7
7
Page 8
8
Índice
Índice
Antes de comenzar ................................................................................................................................3
Para un uso adecuado y seguro............................................................................................................4
Nombres de las partes.........................................................................................................................14
Cuerpo de la cámara...............................................................................................................14
Panel de datos ........................................................................................................................17
Visor del monitor - modo grabación .......................................................................................18
Visor del monitor - Vista Rápida y modo reproducción..........................................................19
Comenzar a funcionar..........................................................................................................................20
Colocar la correa de la cámara...............................................................................................20
Quitar la tapa del objetivo.......................................................................................................20
Poner el parasol del objetivo ..................................................................................................21
Cargar la pila ...........................................................................................................................22
Instalar y cambiar la pila .........................................................................................................23
Indicador del estado de la pila................................................................................................24
Ahorro automático de energía.................................................................................................24
Fuentes de alimentación externas (se venden por separado)................................................25
Insertar y cambiar una tarjeta de memoria.............................................................................26
Encender la cámara ................................................................................................................28
Manipular la cámara................................................................................................................28
Ajustar el visor y el monitor.....................................................................................................29
Ajuste de dioptrías ..................................................................................................................29
Programar la fecha y la hora...................................................................................................30
Grabación básica.................................................................................................................................32
Programar la cámara para grabar imágenes automáticamente .............................................32
Visor del EVF y del monitor LCD.............................................................................................32
Funcionamiento básico de grabación.....................................................................................33
Bloqueo del enfoque...............................................................................................................34
Ampliación automática del monitor ........................................................................................34
Señales de enfoque ................................................................................................................35
Situaciones especiales de enfoque ........................................................................................35
Empleo del flash incorporado .................................................................................................36
Rango del flash - funcionamiento automático........................................................................36
Sistema anti-vibraciones.........................................................................................................37
Grabación de películas ...........................................................................................................38
Interruptor del modo de visualización.....................................................................................39
Reproducción básica ...........................................................................................................................40
Reproducción de fotogramas simples y visor de histograma ................................................40
Visualizar imágenes y el histograma.......................................................................................41
Rotar imágenes .......................................................................................................................41
Eliminar imágenes simples......................................................................................................41
Cambiar los visores de Vista Rápida y de reproducción........................................................42
Reproducción ampliada ..........................................................................................................43
Visualizar películas ..................................................................................................................44
Page 9
9
Grabación avanzada ............................................................................................................................45
Botón de visualización de información ...................................................................................45
Interruptor del modo de enfoque............................................................................................46
Zoom digital ............................................................................................................................47
Punto de Enfoque Flex............................................................................................................48
Modo Macro............................................................................................................................49
Bloqueo de la exposición........................................................................................................50
Sintonizador del modo de exposición ....................................................................................50
Programado - P..........................................................................................................51
Cambio de programación - Pa/Ps .............................................................................51
Grabación automática ................................................................................................52
Prioridad de apertura - A............................................................................................54
Prioridad de obturador - S .........................................................................................55
Rango de la velocidad de obturador y sensibilidad de la cámara (ISO) ..................55
Exposición manual - M...............................................................................................56
Exposiciones Bulb...................................................................................................................57
Colocar el cable remoto (se vende por separado)..................................................................57
Programas Objeto Digitales ....................................................................................................58
Compensación de exposición y de flash................................................................................59
Empleo del sintonizador de función........................................................................................60
Modos de funcionamiento ......................................................................................................61
Bracketing...................................................................................................................62
Avance continuo.........................................................................................................64
Intervalos ....................................................................................................................66
Te mporizador automático...........................................................................................68
Modos de medición ................................................................................................................69
Balance de blancos.................................................................................................................70
Calibración del balance de blancos personalizado ................................................................71
Memoria - almacenar las configuraciones de la cámara........................................................72
Recuperar memorias...............................................................................................................73
Sensibilidad de la cámara - ISO .............................................................................................74
Rango del flash y sensibilidad de la cámara ..........................................................................75
Colocar la unidad de flash accesoria......................................................................................75
Utilizar la terminal de sincronización del flash........................................................................76
Vista previa de la profundidad del campo..............................................................................77
Control de Efectos Digitales....................................................................................................78
Compensación de la saturación de color ..................................................................78
Compensación del contraste .....................................................................................79
Filtros..........................................................................................................................79
Page 10
10
Índice
Menú de grabación..............................................................................................................................80
Navegación por el menú del modo grabación........................................................................80
Ta maño de la imagen y calidad de la imagen.........................................................................82
Acerca de la calidad de imagen RAW ....................................................................................84
Notas sobre el tamaño de la imagen y la resolución..............................................................85
Modos de flash........................................................................................................................86
Flash Inalámbrico / Remoto....................................................................................................88
Cámara inalámbrica / remota y rangos del flash ......................................................90
Notas sobre el flash inalámbrico / remoto.................................................................91
Control del flash ......................................................................................................................92
Botón de AEL ..........................................................................................................................94
Resetear el modo de grabación..............................................................................................95
Programación de los intervalos...............................................................................................96
Programación del Bracketing..................................................................................................96
Nitidez ....................................................................................................................................97
Impresión de datos .................................................................................................................98
Teclado electrónico .................................................................................................................99
Reproducción instantánea ....................................................................................................100
Memos de voz.......................................................................................................................101
Modo de color.......................................................................................................................102
Acerca del Adobe RGB ............................................................................................103
Reducción del ruido ..............................................................................................................103
Ampliación del monitor .........................................................................................................104
Botón de ampliación .............................................................................................................105
Amplificador Digital Flex .......................................................................................................105
Configuración del DSP (Programa Objeto Digital) ................................................................106
AF de seguimiento ................................................................................................................106
Bloqueo del AE......................................................................................................................106
Área de AE puntual ...............................................................................................................107
Enfoque manual directo ........................................................................................................107
Modo EVF..............................................................................................................................108
Una guía breve de fotografía .............................................................................................................109
Acerca de la compensación de exposición y de flash .........................................................110
¿Qué es un Ev.?....................................................................................................................111
Fuentes de iluminación y de color ........................................................................................111
Menú de películas..............................................................................................................................112
Navegación por el menú de películas...................................................................................112
Ta maño de la imagen y porcentaje de fotogramas ..............................................................113
Modo películas......................................................................................................................113
Resetear películas .................................................................................................................114
Notas sobre la grabación de películas..................................................................................114
Page 11
11
Reproducción avanzada ....................................................................................................................115
Reproducción de memos de voz..........................................................................................115
Navegación por el menú de reproducción............................................................................116
Pantalla de selección de fotogramas....................................................................................118
Eliminar..................................................................................................................................119
Formatear ..............................................................................................................................120
Ver carpeta ............................................................................................................................120
Bloqueo .................................................................................................................................121
Formato de reproducción índice...........................................................................................121
Copiar ..................................................................................................................................122
Secuencia de diapositivas ....................................................................................................124
Acerca de DPOF ...................................................................................................................126
Configuración de DPOF ........................................................................................................126
Impresión de fecha................................................................................................................127
Impresión índice....................................................................................................................127
Cancelar impresión ...............................................................................................................127
Visualizar imágenes en un televisor ......................................................................................128
Menú de Configuración .....................................................................................................................129
Abrir el menú de Configuración ............................................................................................129
Navegación por el menú de Configuración ..........................................................................130
Brillo del LCD ........................................................................................................................132
Ayuda de comandos abreviados ..........................................................................................132
Modo transferencia ...............................................................................................................135
Interruptor automático del EVF.............................................................................................135
Salida de vídeo......................................................................................................................135
Idioma ..................................................................................................................................135
Configuraciones personalizadas ...........................................................................................136
Memoria del número de archivo ...........................................................................................136
Nombre de la carpeta ........................................................................................................................137
Seleccionar carpeta ..............................................................................................................137
Carpeta nueva.......................................................................................................................138
Configurar fecha y hora.........................................................................................................138
Resetear a configuraciones establecidas por defecto .........................................................139
Señales de sonido.................................................................................................................141
Señales de enfoque ..............................................................................................................141
Obturador FX.........................................................................................................................142
Volumen.................................................................................................................................142
Ahorro automático de energía...............................................................................................142
Anti-vibraciones.....................................................................................................................143
AF constante .........................................................................................................................143
Sensor de agarre...................................................................................................................143
Configuración del sintonizador de control............................................................................144
Configuración del sintonizador de control - Exposición manual..........................................145
Confirmación de la eliminación.............................................................................................145
Accesorios para el objetivo...................................................................................................145
Page 12
12
Índice
Modo transferencia de datos.............................................................................................................146
Requisitos del sistema ..........................................................................................................146
Conectar la cámara a un ordenador.....................................................................................147
Conectarse a Windows 98 / 98 Segunda Edición ................................................................148
Instalación automática..............................................................................................148
Instalación manual....................................................................................................149
Requisitos del sistema para QuickTime................................................................................151
Ahorro automático de energía (modo transferencia de datos).............................................151
Organización de la carpeta de la tarjeta de memoria...........................................................152
Desconectar la cámara del ordenador..................................................................................154
Windows 98 / 98 Segunda Edición.........................................................................154
Windows Me, 2000 Professional y XP .....................................................................154
Macintosh .................................................................................................................155
Cambiar la tarjeta de memoria (modo transferencia de datos) ............................................156
Quitar el software controlador - Windows............................................................................157
PictBridge..............................................................................................................................158
Notas sobre errores de impresión.........................................................................................159
Navegación por el menú de PictBridge ................................................................................160
Problemas en el funcionamiento .......................................................................................................164
Cuando se utilizan filtros.......................................................................................................166
Acerca del cable del cargador de las pilas de iones de litio................................................167
Colocar los núcleos metálicos, FRC-100 .............................................................................167
Cuidados y almacenaje......................................................................................................................168
Cuidados de la cámara .........................................................................................................168
Limpieza ................................................................................................................................168
Almacenaje............................................................................................................................168
Te mperaturas y condiciones de funcionamiento..................................................................169
Cuidados y manipulación de las tarjetas de memoria..........................................................169
Pilas ..................................................................................................................................170
Cuidados del monitor LCD....................................................................................................170
Derechos de autor.................................................................................................................170
Antes de acontecimientos importantes o viajes ...................................................................171
Preguntas y servicio técnico.................................................................................................171
Notas ..................................................................................................................................172
Índice ..................................................................................................................................174
Especificaciones técnicas..................................................................................................................176
Batería, BP-400..................................................................................................................................178
Ejemplos de filtros .............................................................................................................................179
Page 13
13
Page 14
* Esta cámara es un instrumento óptico sofisticado. Las superficies deben mantenerse limpias.
Rogamos lea las instrucciones de uso y almacenamiento al final de este manual (p. 168).
14
Nombres de las partes
Cuerpo de la cámara
Panel de datos (p. 17)
Sintonizador de
control delantero
Disparador
Aro de enfoque (p. 46)
Índice de distancia focal
Aro del zoom
Objetivo *
Puerta de la ranura de
la tarjeta (p. 26)
Luz del temporizador automático (p. 68)
Flash incorporado (p. 36)
Ranura para la correa
(p. 20)
Micrófono
Nombres de las Partes
La escala de distancia focal que aparece en el anillo o banda del zoom viene dada en equivalentes de distancias focales de 35 mm. El software DiMAGE Viewer proporcionado con la cámara puede visualizar la distancia focal actual utilizada para capturar la imagen grabada y también la distancia focal equivalente en fotografía de 35 mm.
Notas sobre la cámara
Terminal del puerto USB /
salida de AV (p. 128, 147)
Sensor de agarre
Page 15
15
Interruptor del modo de visualización (p. 39)
Botón del menú
Controlador
Botón de bloqueo del AE (p. 50)
Sensores del ocular *
Botón de ampliación
Tapa de la terminal DC / Control remoto (p. 25, 57)
Luz de acceso
Botón de Vista Rápida / Eliminar (p. 40)
Interruptor principal e interruptor de modo
Modo reproducción (p. 40, 115)
Modo grabación (p. 32, 45)
Modo película (p. 38, 112)
Exposición manual (p. 56)
Botón de visualización de información (p. 45)
Prioridad de obturador (p. 55)
Prioridad de apertura (p. 54)
Exposición programada (p. 51)
Grabación automática (p. 52)
Recuperar memorias (p. 73) Programa objeto Retrato (p. 58) Programa objeto Acción Deportiva (p. 58) Programa objeto Puesta de Sol (p. 58) Programa objeto Retrato Nocturno (p. 58)
Sintonizador del modo de exposición
Botón Anti-Vibraciones (p. 37)
Botón Compensación de Exposición (p. 59)
Sintonizador de control trasero
Visor electrónico * (EVF) (p. 29)
Monitor LCD * (p. 18, 19, 29)
Interruptor principal
Page 16
16
Nombres de las partes
Botón de función
Interruptor para Macro (p. 49)
Interruptor del modo de enfoque (p. 46)
Sintonizador de ajuste de dioptrías (p. 29)
Toma para el trípode
Configurar memoria (p. 72)
Modos de medición (p. 69) Modos de funcionamiento (p. 61)
Balance de blancos (p. 70) Sensibilidad de la cámara (p. 74)
Sintonizador de función (p. 60)
Controlador de Efectos Digitales (p. 78)
Terminal de sincronización del flash (p. 76)
Zapata para accesorios
Altavoz
Botón de balance de blancos personalizado (p. 71)
Función personalizada (p. 136)
Cierre del compartimento de las pilas (p. 23)
Compartimento de las pilas (p. 23)
Page 17
17
Panel de datos
Indicador de la sensibilidad de la cámara (p. 74)
Indicador del estado de las pilas (p. 24)
Indicador del balance de blancos (p. 70)
Visor de la calidad de imagen (p. 82)
Visor del tamaño de imagen (p. 82)
Indicador de compensación del flash (p. 59)
Avance de fotogramas simples (p. 33)
Localizado en la parte superior del cuerpo de la cámara, el panel de datos muestra el estado de la cámara. A continuación, se detallan todos los iconos para una mayor claridad. Los indicadores de avance de fotogramas simples y continuo aparecen en la misma zona del panel de datos.
El contador de fotogramas no puede sobrepasar el 999. Cuando el número de imá­genes grabadas alcanza dicha cifra, aparecerá el 999. El contador de fotogramas con­tinuará la cuenta atrás cuando el número de imágenes grabables llegue a dicho número.
Visor de la velocidad del obturador y de la apertura, y visor de la compensación de exposición y del flash.
Indicador de efectos digitales (p. 78)
Indicador de compensación de exposición (p. 59)
Avance continuo (p. 64)
Bracketing (p. 62)
Te mporizador automático (p. 68)
Page 18
8. Visor de compensación de la satu­ración del color (p. 78)
18
Nombres de las partes
Visor del monitor - Modo Grabación
2. Indicador del modo de flash (p. 61)
5. Visor de compensación del flash (p. 59)
7. Visor de nitidez (p. 97)
9. Visor de compensación del contraste (p. 78)
17. Visor de compensación exposición (p. 59)
11. Indicador del balance de blancos (p. 70)
10. Visor de sensibilidad de la cámara (ISO) (p. 74)
13. Indicador del modo de exposición (p. 50)
12. Indicador del modo de medición (p. 69)
15. Visor de la velocidad de obturador
23. Indicador del enfoque manual (p. 46)
18. Indicador del modo Macro (p. 49)
22. Indicador modo de funcionamiento (p. 61)
19. Señal de enfoque (p. 35)
21. Contador de fotogramas (p. 83)
27. Visor de ampliación (p. 47, 105)
26. Visor del tamaño de la imagen (p. 82)
25. Indicador de la calidad de imagen (p. 82)
24. Indicador del estado de las pilas (p. 24)
4. Indicador de modo
3. Señal del flash (p. 36)
A. Marco de enfoque B. Área de medición puntual (p. 69)
D. Sensores AF
C. Punto de Enfoque Flex (p. 48)
1. Indicador del micrófono
6. Visor del filtro (p. 78)
14. Indicador de anti-vibración (p. 37)
16. Visor de apertura
20. Indicador de impresión de datos (p. 98)
29. Indicador del modo de color (p. 102)
28. Indicador Amplificador Digital Flex (p. 105)
Page 19
19
Visor del monitor - Vista Rápida y Modo Reproducción
7. Nº de fotograma / Nº total de imágenes
5. Indicador de bloqueo (p. 121)
6. Indicador de impresión (p. 126)
11. Visor del tamaño de imagen (p. 82)
10. Indicador de la calidad de imagen (p. 82)
2. Hora de la captura
1. Indicador de modo
4. Indicador de memo de voz (p. 115)
16. Configuración balance de blancos (p. 70)
15. Configuración de sensibilidad (p. 74)
17. Grado de compensación de exposición (p. 59)
14. Nombre de la carpeta (p. 137)
13. Nº de carpeta - Nº del archivo de imagen
Histograma
3. Fecha de la captura
La zona oscura del histograma muestra la distribución de luminosidad de la imagen grabada, desde el negro (a la izquierda) hasta el blanco (derecha). Cada una de las 256 líneas verticales indican la proporción relativa de dicho valor de luz en la imagen. El histograma se puede utilizar para evaluar la exposición y el contraste, pero no proporciona información sobre el color.
19. Velocidad de obturador
18. Valor de apertura
8. Flechas de desplazamiento (p. 43)
9. Indicador del estado de las pilas (p. 24)
12. Visor de ampliación (p. 43)
Page 20
20
Comenzar a funcionar
Comenzar a funcionar
Esta sección abarca la preparación de la cámara. Esto incluye el cambio de las pilas y de la tarjeta de memoria, así como la utilización de fuentes de alimentación externas.
Colocar la correa de la cámara
Quitar la tapa del objetivo
Con los dedos pulgar e índice, presione las lengüetas de la tapa del objetivo para retirarlo. Cuando no utilice la cámara, coloque siempre la tapa en el objetivo
.
Coloque la correa de la cámara en las ranuras como muestra la figura. El extremo de la correa debe pasar por debajo de la hebilla (2).
Mantenga siempre la correa de la cámara alrededor del cuello, por si se le cayera la cámara.
1
2
Page 21
21
Poner el parasol del objetivo
Deslice el parasol hasta el final del objetivo y gire 90º en sentido a las agujas del reloj hasta que haga click y la ranura circular esté alineada con el índice de distancia focal (2). Si se ha montado correcta­mente, los pétalos largos del parasol del objetivo deben estar en la parte superior y en la inferior. Nunca fuerce el parasol en el objetivo. Si no se ajus­ta, compruebe su orientación. Para desmontarlo, gire 90º en sentido contrario a las agujas del reloj y retírelo.
El parasol del objetivo se puede montar al revés cuando la cámara no se utilice.
Con uno de los pétalos largos en la parte superior, deslice el parasol hasta el final del objetivo. Gire 90º en sentido a las agujas del reloj hasta que haga click en su sitio.
El parasol se puede retirar con la tapa del objetivo puesta. Para desmontar el parasol, gire 90º en sentido contrario a las agujas del reloj y retírelo.
El parasol del objetivo se utiliza para controlar que la luz no penetre en el mismo y pueda provocar fuego. Al usar la cámara con luz brillante se recomienda la utilización del parasol en el objetivo. El parasol no debe uti­lizarse con el flash incorporado pues puede hacer sombras.
Para montar el parasol del objetivo, alinear la ranura rectangular con el aro del objetivo situando el índice de distancia focal en la parte superior del cañón del objetivo (1).
2
1
Page 22
22
Comenzar a funcionar
Cargar la pila
1
2
Antes de utilizar la cámara, se debe cargar la pila de iones de litio. Antes de recargar la pila, lea las advertencias de seguridad en la página 4 de este manual. Recargue únicamente la pila con el car­gador proporcionado. La pila se debe recargar antes de cada sesión fotográfica. Consulte la pági­na 170 para conocer los cuidados y almacenaje de la pila.
Con los contactos de la pila orientados hacia el cargador, alinear los canales del fondo de la pila con las pestañas de la unidad del cargador. Deslice la pila en la unidad.
Enchufe el cable de corriente en la parte de atrás del cargador (1). Enchufe el otro extremo del cable en una toma de corriente eléctrica. El cable de corriente que se incluye está diseñado para la corriente eléctrica del país de venta. Utilice este cable sólo en el país donde lo adquirió. Para más información sobre el cable de corriente AC, consulte la página 167.
Deslice y levante la pila para sacarla del car­gador. Desenchufe el cable de corriente de la toma eléctrica.
La luz indicadora (2) lucirá mostrando que la pila se está cargan­do. La luz se apagará cuando la pila esté cargada. El tiempo de recarga es de aproximadamente 150 minutos.
Page 23
Instalar y cambiar la pila
Esta cámara digital utiliza una pila de iones de litio NP-400. Antes de utilizar la pila, lea las adver­tencias de seguridad en la página 4 de este manual. Cuando reemplace la pila, la cámara debe estar apagada.
23
Abra la puerta del compartimento de las pilas deslizando el pestillo hacia la posición de abierto.
Inserte la pila con la parte de los contactos primero. Inserte la pila de forma que se deslice pasando por el pestillo del com­partimento de la pila. Empuje la pila en su compartimento hasta que el pestillo haga click en su sitio.
Para quitar una pila, deslice el pestillo hacia el lado del com­partimento de la pila; la pila saldrá hacia afuera.
Cierre la puerta del compartimento de la pila y deslice el cierre del compartimento a la posición de cerrado.
Page 24
24
Comenzar a funcionar
Indicador del estado de la pila
Ahorro automático de energía
Para conservar la carga de las pilas, la cámara desconectará los monitores y las funciones innece­sarias si no se utiliza durante tres minutos. El panel de datos permanece encendido. Para restau­rar el encendido, presione el disparador hasta la mitad de su recorrido o bien presione el interruptor principal. La duración del período de ahorro automático de energía puede cambiarse en la sección 3 del menú de Configuración (p. 129).
Si no se hace ninguna operación en un plazo de 30 minutos, la cámara se apagará. Presione el interruptor principal para restaurar el encendido.
Esta cámara está equipada con un indicador automático sobre el estado de las pilas. Cuando la cámara está encendida, el indicador del estado de las pilas aparece en el panel de datos y en los monitores. El icono del monitor cambiará de blanco a rojo cuando la carga es baja. Si el panel de datos y los monitores se quedan en blanco, la pila pudiera estar agotada.
Batería completa - Las pilas están cargadas por completo. Este icono se muestra durante cinco segundos en los monitores al encender la cámara. El icono permanece en el panel de datos.
Advertencia de batería baja intermitente - Cuando aparece en el panel de datos sin ningún otro icono, significa que la carga es insuficiente para el funcionamiento de la cámara. El obturador no disparará. Reemplace o recargue las pilas inmediatamente.
Advertencia de batería baja - La carga de las pilas es baja, pero todas las funciones permanecen operativas. Debe reemplazar las pilas lo antes posible. Esta advertencia aparece automáticamente y per­manece hasta que se cambian las pilas.
Page 25
25
Fuentes de alimentación externas (se venden por separado)
El adaptador de corriente AC permite a la cámara alimentarse de una toma de corriente eléctrica. Se recomienda el adaptador de corriente AC cuando la cámara tenga interface con un ordenador, o durante períodos largos de utilización. El adaptador de corriente AC modelo AC-1L se utiliza en Norteamérica y Japón, y el AC-11 en el resto de los países.
La batería externa de alta energía, EBP-100, es una fuente portátil de energía y aumenta significati­vamente el tiempo de funcionamiento de la cámara. La batería contiene una pila de iones de litio de alta energía, un portador y un cargador. La pila, el portador y el cargador también están disponibles por separado.
Quite la tapa de la terminal DC de la derecha (1). La tapa está unida al cuerpo para evitar su pérdi­da.
Inserte el mini enchufe del adaptador AC o la batería en la terminal DC (2).
Inserte el adaptador AC en la toma de corriente eléctrica.
Apague siempre la cámara y confirme que la luz de acceso no está encendida, antes de cambiar la fuente de alimentación.
1
2
Page 26
26
Comenzar a funcionar
Insertar y cambiar una tarjeta de memoria
Se debe insertar una tarjeta de memoria en la cámara para que funcione. Si no se ha insertado una tarjeta, aparecerá una advertencia de “sin tarjeta” en los monitores. Las tarjetas CompactFlash del tipo I y del tipo II y los Microdrives de IBM son compatibles con esta cámara. Para más información sobre los cuidados y manipulación de la tarjeta de memoria, vea la página
169.
Abra la puerta de la ranura de la tarjeta en la dirección indicada.
Apague siempre la cámara y confirme que la luz de acceso no esté encendida, antes de insertar o cambiar una tarjeta de memoria; si no lo hiciera la tarjeta podría estropearse y perderse los datos.
Inserte una tarjeta de memoria en la ranura hasta el fondo. Inserte la tarjeta de manera que la parte superior de la misma esté orientada hacia el frente de la cámara. Empuje siempre la tarjeta derecha. No fuerce nunca la tarjeta. Si la tarjeta no se ajusta, compruebe que está orientada correctamente.
Cierre la puerta de la ranura de la tarjeta.
Page 27
27
Para extraer una tarjeta, abra la puerta de la ranura de la tarjeta (1) y presione y suelte la palanca de liberación de la tarjeta para sacarla (2).
Presione la palanca para extraer la tarjeta para que salga (3). A continuación retire la tarjeta. Tenga cuidado al retirarla, pues se calienta con el uso.
Inserte una tarjeta de memoria nueva y cierre la puerta de la ranura de la tarjeta (4).
Una tarjeta de memoria utilizada en otra cámara puede necesitar ser formateada antes de su uso. Si aparece el mensaje de “imposible utilizar tarjeta”, la tarjeta se debe formatear con la cámara. Para formatear una tarjeta vea la sección 1 del menú de Reproducción (p. 120). Cuando se for­matea una tarjeta, todos los datos de la misma se borran de forma permanente. Si apareciera el mensaje de error, presione el botón central del controlador para cerrar la ventana; compruebe la página Web de Konica Minolta para ver la última información sobre compatibilidad:
Norteamérica: http://www.konicaminolta.us/ Europa: http://www.konicaminoltasupport.com
4321
Page 28
28
Comenzar a funcionar
Mientras utilice el visor electrónico (EVF) o monitor LCD, agarre la cámara con firmeza con su mano derecha mientras sujeta el cuerpo de la cámara con la palma de la mano izquierda. Mantenga los codos pegados y los pies abiertos a la altura de los hombros para sujetar la cámara bien.
Manipular la cámara
Encender la cámara
Luz de acceso
Presione el interruptor principal para encender la cámara. La luz de acceso brillará brevemente y una señal de sonido sonará para indicar que está encendida. La señal sonora se puede desactivar en el menú de Configuración (p. 141).
Si la cámara se apagara inmediatamente después de haberla encendido, es porque la carga de la pila es bajo. Lea la página 22 sobre cómo cargar la pila.
Presione y mantenga el interruptor principal para apagar la cámara.
Page 29
29
El EVF tiene un ajustador de dioptrías incorporado que se puede ajustar entre -3,5 y +1,5. Mientras mira por el EVF, gire el sintonizador de ajuste de dioptrías hasta que la imagen del visor sea nítida.
El visor electrónico se puede inclinar entre 0°y 90°. Simplemente agarre el visor entre los dedos y muévalo a la posición deseada.
Ajuste de dioptrías
Ajustar el visor y el monitor
Guarde siempre la cámara con el visor y el monitor contra el cuerpo.
El monitor LCD se puede inclinar entre –20° y +90°. Agarre la parte superior del monitor y tire para inclinarlo hacia abajo. La parte inferior del monitor se puede ahora desplazar hacia arriba.
Page 30
30
Comenzar a funcionar
Programar la fecha y la hora
Tras insertar inicialmente una tarjeta de memoria y una pila, se debe fijar el reloj y el calendario de la cámara. Cuando se graban imágenes, los datos de las mismas se guardan junto con la fecha y la hora de su grabación. Dependiendo de la zona, el idioma del menú puede necesitar también ser configurado. Para cambiar el idioma, consulte las “Notas sobre la Cámara” en la página siguiente.
Encienda la cámara.
Mientras presiona el botón de Función (1), presione el botón de Menú (2) para abrir el menú de Configuración.
El botón central del controlador selecciona las opciones del menú y fija los ajustes.
La navegación por el menú es sencilla. Las teclas de arriba / abajo e izquierda / derecha del controlador, mueven el cursor y cambian los parámetros del menú.
Brillo del LCD
Ayuda abreviada
Modo transfer. Guardar datos Interr. aut. EVF EVF/LCD autom. Salida vídeo
NTSC
Idioma Español
2
1
Page 31
31
Presione el botón central para ver la pantalla de Fijar Fecha/Hora.
Pantalla de configuración de la Fecha / Hora
Para clientes de ciertos países, el idioma de los menús también se debe configurar. Seleccione la opción del idioma en la sección 1 del menú de Configuración. Presione la tecla derecha para visualizar las configuraciones de idiomas. Empleando las teclas de arriba y abajo, marque el idioma deseado. Presione el botón central para establecer el idioma marca-
do; el menú de configuración se visualizará en el idioma seleccionado.
Notas sobre la cámara
Conf. Personaliz. Modo color Mem. # archivo Apagada Nombre carpeta Forma estándar Selecc. carpeta 100KM003
Carpeta nueva
Fijar Fecha/Hora
2004 . 10 . 23
13 : 14
Fijar Fecha / Hora
:aceptar:mover
:sel.
AAAA/MM/DD
Use las teclas izquierda y derecha para seleccionar la opción que desea cambiar.
Presione el botón central para programar el reloj y el calendario. Aparecerá el menú de Configuración.
Use las teclas de arriba y abajo para ajustar la opción.
Use la tecla derecha del controlador para marcar la 2ª pestaña de la parte superior del menú.
Use la tecla de abajo para marcar la opción del menú de Fijar Fecha/Hora.
Presione la tecla derecha. Aparecerá la palabra “Aceptar” en la parte derecha del menú.
Page 32
32
Grabación básica
Programar la cámara para grabar imágenes automáticamente
Visor del EVF y del monitor LCD
Ponga el sintonizador de exposición en la posición de Programado (P) (1). Confirme que el interruptor de modo está en la posición de Grabación (2).
Todas las operaciones de la cámara son ahora completamente automáticas. El enfoque automático, la exposición y los sistemas de imagen funcionarán juntos para sacar fotografías sin esfuerzo. El modo de exposición automático actúa como un modo progra­mado, excepto en que muchas de las funciones de grabación se resetean cada vez que se selecciona; vea la página 52 para más información.
Indicador del modo de
medición (p. 69)
Visor de velocidad de obturador
Visor de apertura
Indicador del modo de funcionamiento
(p. 61)
Señal de enfoque (p. 35)
Contador de fotogramas (p. 17, 83)
Visor del tamaño de imagen (p. 82)
Indicador de la calidad de imagen (p. 82)
Indicador de modo
Marco de enfoque
Indicador del modo de
exposición (p. 50)
Grabación básica
Indicador anti-vibraciones
(p. 37)
Indicador del estado de la pila (p. 24)
Sensor AF (p. 33)
2 1
Page 33
33
Funcionamiento básico de grabación
Emplace el objeto dentro del marco de enfoque. Para objetos descentrados utilice la función de bloqueo del enfoque (p. 34).
Asegúrese que el objeto está dentro del rango de enfoque del objetivo: 0,5 m. (1,6 pies) - ∞. Para objetos más cercanos que 0,5 m. (1,6 pies), use la función de Macro (p. 49).
Utilice la banda del zoom para enmarcar el objeto (2). El efecto del zoom se visualiza inmediatamente en el visor (EVF) y en el monitor LCD.
Presione el disparador hasta la mitad (2) para bloquear el enfoque y la exposición. Cuando el enfoque está establecido, aparece brevemente un sensor AF en la imagen para indicar el punto de enfoque.
La señales de enfoque (p. 35) en los monitores confirmarán que la imagen está enfocada. Si la señal de enfoque es roja, la cámara no fue capaz de enfocar el objeto. Repita los pasos anteriores hasta que la señal sea blanca.
La velocidad del obturador y el valor de apertura cambiarán de blanco a negro, indicando que la exposición está bloquea­da.
Presione el disparador hasta el final (4) para sacar la fotografía.
La luz de acceso brillará, indicando que los datos de la ima­gen se están escribiendo en la tarjeta de memoria. Nunca quite una tarjeta mientras se estén transfiriendo datos.
Velocidad de obturador y apertura
Señal de enfoque
Sensor AF
1
2
3
Page 34
34
Grabación básica
Bloqueo del enfoque
La función de bloqueo del enfoque se utiliza cuando el objeto está descentrado y fuera del marco de enfoque. El bloqueo del enfoque puede también utilizarse cuando una situación especial de enfoque no permite a la cámara enfocar el objeto.
Emplace el objeto dentro del marco de enfoque. Presione y mantenga el disparador hasta la mitad.
• Las señales de enfoque indicarán que el enfoque está bloqueado. La velocidad del obturador y el valor de apertura cambiará de blanco a negro, indicando que la exposición se está bloqueando.
• Cuando se fija el enfoque aparece brevemente un sensor AF sobre la imagen, indicando el punto de enfoque.
Sin levantar el dedo del disparador, recomponga el objeto dentro del área de la imagen. Presione el disparador hasta abajo para sacar la fotografía.
Ampliación automática del monitor
En condiciones de luz extremadamente baja, cuando la sensibilidad de la cámara ha alcanzado sus límites, la función de ampliación automática del monitor intensificará la imagen en el EVF y en el monitor LCD. La imagen será más brillante, aunque se visualice en blanco y negro. Esto no tiene efecto alguno en el color de la imagen final. Esta función se puede desactivar en la sección 3 del menú Grabación (p. 104).
Page 35
Esta cámara digital posee un sistema rápido y preciso de enfoque automático. Las señales de enfoque que aparecen en la esquina inferior derecha del EVF y monitor LCD indican el estado del enfoque. Para más información sobre modos de enfoque automático, vea la p. 46.
Señales de enfoque
Situaciones especiales de enfoque
La cámara puede no ser capaz de enfocar en ciertas situaciones. Si el sistema de enfoque automático no puede enfocar un objeto, el icono de enfoque se volverá rojo. En este caso, la fun­ción de bloqueo de enfoque puede utilizarse para enfocar en otro objeto a la misma distancia que el que se desea, y entonces recomponer la imagen para hacer la fotografía.
35
Cuando el sistema AF no puede enfocar en un determinado objeto, el bloqueo del enfoque se puede utilizar con un objeto situado a la misma distancia que objeto principal, o la cámara se puede enfocar manualmente (p. 34).
Indicador de enfoque blanco – enfoque confirmado.
Indicador de enfoque rojo – el objeto está demasiado cerca o ua situación espe-
cial está impidiendo que el sistema AF enfoque. Es disparador se puede apretar.
El objeto es demasia­do oscuro.
El objeto en el marco de enfoque está bajo en contraste.
Dos objetos en distan­cias diferentes se sola­pan en el marco de enfoque.
El objeto está cerca de otro objeto o área muy brillante.
Page 36
36
Grabación básica
Empleo del flash incorporado
Rango del flash - funcionamiento automático
Para usar el flash, simplemente tire de la unidad por las lengüetas de cada lado. La posición del flash se debe fijar manualmente, una vez levantado, la unidad de flash se disparará siempre, inde­pendientemente de la cantidad de luz ambiental. Los siguientes indicadores aparecerán en la esquina superior izquierda del EVF y del monitor LCD para mostrar el estado del flash:
La cámara controlará automáticamente la salida del flash. Para imágenes con exposición adecuada, el objeto debe estar comprendido dentro del rango del flash. Debido al sistema óptico, el rango del flash no es el mismo en la posición de gran angular del objetivo que en la posición de teleobjetivo.
Posición de gran angular
Posición de teleobjetivo
0,5 m. ~ 3,8 m. (1,6 ft. ~ 12,5 ft.)
0,5 m. ~ 3,0 m. (1,6 ft. ~ 9,8 ft.)
En condiciones de escasa luz o en interiores, es necesario el flash para iluminar el objeto y reducir imágenes borrosas por movimientos de la cámara. El flash puede utilizarse como luz de apoyo con luz solar directa o para suavizar sombras extremas. Quite siempre el parasol del objetivo cuando utilice el flash incorporado; el parasol podría reproducir una sombra si estuviera montado.
Advertencia del flash. En situaciones de iluminación indirecta, aparece un indicador blanco para recomendar la utilización del flash.
El indicador blanco de flash aparece cuando el flash está listo para saltar.
El indicador rojo de flash aparece cuando el flash se está cargando.
Después de sacar la fotografía, el indicador de “OK” aparece brevemente si el flash se expuso adecuadamente sobre el objeto.
Page 37
/
Sistema anti-vibraciones
37
Si aparecen las advertencias amarilla o blanca, coloque la cámara en un trípode, utilice el flash incorporado, incremente la sensibilidad de la cámara (ISO) (p. 74), o bien utilice la posición de gran angular del zoom. Si el indicador de Anti-Vibración se pone de color rojo, significa que la cámara está demasiado caliente debido a las temperaturas de funcionamiento y ambientales. El sistema Anti-Vibración se apagará automáticamente. Deje que la cámara se enfríe antes de uti­lizar la Anti-Vibración.
El sistema Anti-Vibración es menos efectivo en distancias cortas al objeto o cuando se utiliza la función de Macro (p. 49). Se recomienda utilizar un trípode. La Anti-Vibración no es efectiva con una cámara montada en un trípode; apague la función Anti-Vibración para conservar la carga de la cámara.
El sistema anti-vibraciones minimiza el efecto del movimiento de la cámara, una imagen levemente borrosa causada por un sutil movimiento de la mano. El movimiento de la cámara es más pronunciado en la posi­ción de teleobjetivo que en el gran angular. La anti-vibración funciona cuando la velocidad del obturador cae por debajo de cierto límite, dependiendo de la distancia focal utilizada. La efectividad de la anti­vibración depende de la velocidad de obturador empleada y del grado de movimiento. El sistema puede no funcionar con objetos en movimiento o si la cámara toma vistas panorámicas.
Cuando el sistema está activado, el botón de anti-vibración luce (1). LA anti-vibración se puede conectar y desconectar presionando el botón.
Enmarque el objeto como se describe en la sección de funcionamiento básico. Presione el disparador hasta la mitad para enfocar y fijar la exposición; un indicador de anti-vibración aparece cuando está activada. Confirme que la imagen es estable en el monitor y presione el disparador hasta el final para sacar la fotografía.
1
Cuando la Anti-vibración está desactivada, el indicador blanco aparece para advertir que la velocidad de obturador es demasiado larga para sujetar la cámara manual­mente con seguridad.
El indicador amarillo aparece cuando el sistema Anti-Vibración está activado, pero la velocidad de obturador es demasiado lenta para que sea efectivo.
El indicador azul aparece cuando el sistema Anti-Vibración está activado.
Page 38
Ponga el interruptor de modo en la posición de grabación de películas (1). Antes de grabar, los contadores de fotogramas del panel de datos y del monitor mostrarán el tiempo máximo en segundos que se puede grabar. La duración del clip o secuencia de la película depende del tamaño de la imagen y del porcentaje de fotogramas, y del espacio disponible en la tarjeta de memoria. El tiempo máximo de grabación es de 6 minutos con películas de 544x408 a 30 fps, o bien de 15 minutos con otras combina­ciones de tamaños y porcentaje de fotogramas; en situaciones de poca luz este tiempo se puede acortar. El tamaño de la ima­gen y el porcentaje de fotogramas se seleccionan con el menú de películas (p. 112). Para más información sobre la grabación de películas, consulte la página 114.
38
Grabación básica
Grabación de películas
Indicador de grabación
Tiempo de grabación en segundos
Coloque el objeto en el centro de la imagen y presione el dis­parador hasta la mitad para fijar el enfoque. Utilice la señal de enfoque para confirmar el enfoque.
Tiempo de grabación total para el clip de película siguiente
Presione el disparador hasta el final y suéltelo para comenzar la grabación. La cámara continuará grabando hasta que se acaba el tiempo de grabación o hasta que se presiona de nuevo el dis­parador. Cuando grabe, el contador de fotogramas del monitor y la barra de estado mostrarán el tiempo grabado.
Señal de enfoque
Porcentaje de fotogramas
Ta maño de la imagen
1
Page 39
39
Interruptor del modo de visualización
VISOR EVF - la imagen sólo se muestra en el visor electrónico de imágenes. Bajo luz brillante, es más fácil ver la imagen en el EVF que en el monitor LCD.
Visor del monitor LCD - la imagen sólo se mostrará en el monitor LCD.
Visualización automática - la cámara cambiará automáticamente entre mostrar la imagen en el EVF o en el monitor LCD. Los sensores visuales del EVF monitorizan si el EVF se utiliza y cambia la situación del visor según necesite.
Situado en la parte de atrás de la cámara, el interruptor del modo de visualización controla qué monitor está activado. El interruptor de tres posiciones permite elegir entre visualización automática y configurar el visor a EVF o monitor LCD.
/
Page 40
40
Reproducción básica
Reproducción de fotogramas simples y visor del histograma
Fecha de la captura
Nº de fotograma / Nº total de imágenes
Ta maño de la imagen (p. 82)
Calidad de la imagen (p. 82)
Hora de la
captura
Parámetro de sensibilidad (p. 74)
Grado de compensación de exposición (p. 59)
Nombre de la carpeta (p. 137) Nº de carpeta - Nº del archivo de
la imagen
Histograma (p. 19)
Reproducción básica
Velocidad de obturador Valor de apertura
Parámetro de balance blancos (p. 70)
Las imágenes se pueden visualizar en los modos de Vista Rápida o Reproducción. Esta sección comprende las funciones básicas en ambos modos. El modo Reproducción tiene funciones del menú adicionales, según se detalla en la página 116.
Para visualizar imágenes desde el modo Reproducción, ponga el interruptor de modo en la posición de Reproducción.
Para ver imágenes desde los modos de Grabación o Grabación de Películas, presione el botón de Vista Rápida (QV) / Eliminar.
/
Page 41
Visualizar imágenes y el histograma
41
La imagen visualizada se puede eliminar. Una vez eliminada, una imagen no se puede recuperar.
Eliminar imágenes simples
Pantalla de confirmación
/
¿Desea eliminar este fotograma?
Si
No
Rotar imágenes
Presione la tecla de abajo del controlador, para rotar la imagen visualizada 90° a la izquierda, 90° a la derecha u horizontal­mente.
Para regresar al modo de Grabación desde Vista Rápida, presione el botón del Menú.
Mientras esté en el modo de Vista Rápida o de Reproducción, utilice las teclas izquierda y derecha del controlador para desplazarse a través de las imágenes de la tarjeta de memoria.
Para ver el histograma de una imagen fija, presione la tecla de arriba. Presione la tecla de abajo para regresar a la reproducción de fotogramas simples.
Para eliminar una imagen visualizada, presione el botón de Vista Rápida (QV) / Eliminar. Aparecerá una pantalla de confirmación.
Presionando el controlador se ejecutará el comando en la pantalla de confirmación. La cámara volverá al modo Reproducción.
Utilice las teclas izquierda / derecha para selec­cionar la palabra "Si". Si selecciona “No” se cancelará la operación.
Page 42
42
Reproducción básica
El botón de visualización de información controla el formato de visualización. Cada vez que se pre­siona el botón, la visualización pasa al siguiente formato: visualización completa, sólo imagen y reproducción índice.
Visualización completa
Sólo imagen
Reproducción índice
En la reproducción índice, las cuatro teclas de dirección del controlador moverán el borde amarillo a la imagen de al lado. Cuando la imagen está marcada con el borde, se visualizarán en la parte inferior de la pantalla la fecha de grabación, el icono de memo de voz, el estado de bloqueo e impresión y el número de fotograma de la imagen. La imagen marcada se puede eliminar utilizando el botón de Vista Rápida (QV) / Eliminar (p. 41), y una pista de sonido adjunta se puede reproducir presionando el botón central del controlador. Cuando se presiona de nuevo el botón de visualización de información, la imagen marcada aparecerá en el modo Reproducción de fotogramas simples. Se puede visualizar un índice de cuatro o de nueve imá­genes. El formato de la reproducción índice se puede cambiar en la sección 1 del menú Reproducción (p. 121).
Cambiar los visores de Vista Rápida y de reproducción
Page 43
43
Reproducción ampliada
En la reproducción de fotogramas simples, una imagen fija se puede ampliar para un examen más de cerca desde 1,2X. La ampliación máxima depende del tamaño de la imagen, desde 2X para imágenes de tamaño 640x480, hasta en 10,2X para imágenes de 3264x2448. Las imágenes RAW y TIFF no se pueden ampliar.
Presione el botón central del controlador para cambiar entre las funciones de ampliación y de desplazamien­to. Las flechas de desplazamiento o la visualización de ampliación se volverán de color azul para indicar la función activada.
Utilice las cuatro teclas de dirección para desplazar la imagen. Presione y mantenga las cuatro teclas de dirección para desplazarse continuamente. El localizador muestra la zona de la imagen que se está visualizando. Los sintonizadores de control delantero y trasero pueden cambiar la ampliación. Presione el botón del menú o el de ampliación para salir del modo de Reproducción Ampliada.
Presione el botón de visualización de información (i+) para ocultar o mostrar la barra de guía y los indicadores de visualización.
DesplazarZoom
DesplazarZoom
Zoom
Desplaz
Use las teclas arriba / abajo del controlador para ajus­tar la ampliación. El grado de ampliación aparece en los monitores.
Con la imagen a ampliar visualizada, presione el botón de ampliación (1).
Localizador
1
Page 44
44
Advanced recording
Se pueden reproducir películas con la cámara. Los archivos de películas se indican mediante un indicador en la parte inferior del visor.
Presione el centro del controlador para reproducir el archivo.
Visualizar películas
Reproducir
Rew Vol.FwdPausa
La barra de guía y los indicadores de visualización se pueden ocul­tar o mostrar presionando el botón de visualización de información (i+).
Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para pasar hacia atrás o hacia adelante la secuencia de la película.
Use las teclas de arriba / abajo para ajustar el volu­men de la pista de sonido.
Presione el controlador para hacer una pausa en la película; presionando de nuevo el controlador se reanudará la reproducción.
Para cancelar la reproducción, presione el botón de Menú.
Cuando se hace una pausa en una película, presionando las teclas de arriba / abajo se salta al primer o al último fotograma de la secuencia o clip de película.
Page 45
45
El botón de visualización de información controla qué información aparece con la imagen. Cada vez que se presiona dicho botón, la visualización circula al formato siguiente; visualización estándar, his­tograma en tiempo real, marco de enfoque y solo imagen.
El histograma en tiempo real muestra la distribución aproximada de la iluminación de la imagen. Este histograma no tiene precisión cuando la imagen del monitor está ampliada (p. 34, 104), ni cuando se utiliza el flash incorporado ni una unidad de flash compatible de Minolta. El histograma de una imagen grabada puede no mostrar la misma distribución que el histograma en tiempo real.
Grabación avanzada
Esta sección contiene información detallada sobre las funciones de grabación de la cámara y su funcionamiento. Lea las secciones que sean de su interés y necesidad.
Botón de visualización de información
Visor estándar Sólo marco de
enfoque
Sólo imagen realHistograma en tiempo
real
Escala
Cuadrícula
Para ver una escala o una cuadrícula sobre el formato de visualización, presione y mantenga el botón de Función (1) y presione el botón de visualización de información para circular por las tres opciones: cuadrícula, escala y apagado.
1
Page 46
46
Grabación avanzada
Interruptor del modo de enfoque
El AF de disparo simple (enfoque automático), el AF continuo y el enfoque manual se establecen con el interruptor de modo de enfoque. Deslice el interruptor para seleccionar el modo de enfoque apropiado.
Coloque el área de enfoque en el objeto. Las cuatro teclas de dirección del controlador se pueden emplear para mover la zona a cualquier lugar de la imagen para objetos descentrados.
Presione el disparador hasta la mitad para fijar el bloqueo del objeto; la señal de enfoque confirmará el enfoque. Si el sujeto se mueve o la cámara realiza una panorámica, el área de enfoque seguirá al sujeto. El enfoque y la exposición cam­biarán si el sujeto se mueve y si las condiciones de iluminación cambian.
Presione el disparador hasta el final para sacar la fotografía. Cuando se suelta el disparador, el área de enfoque vuelve al centro de la imagen. El seguimiento del sujeto se puede desactivar y el bloqueo del AE se puede activar en la sección 4 del menú de Grabación (p. 80). El AF de Seguimiento del Sujeto puede no resultar efectivo en situaciones de poca ilumi­nación.
Señal de enfoque de AF continuo
AF de disparo simple - un modo de enfoque automático de propósito general. Su funcionamiento se describe en la sección de grabación básica.
AF continuo - empleado para fotografiar objetos en movimiento. La cámara sigue continuamente al sujeto y enfoca sobre el mismo.
Page 47
Zoom digital
El zoom digital duplica la ampliación del objetivo. El zoom digital no se puede utilizar con la calidad de imagen RAW, ni con el avance continuo UHS, ni en grabación de películas.
Presione el botón de ampliación situado en la parte trasera de la cámara. El efecto es inmediato y aparece X2,0 en la esquina superior derecha de la imagen. Presionando el botón de ampliación por segunda vez, se cancela el zoom digital.
Cuando una imagen se saca con el zoom digital, el tamaño final de la imagen dependerá de la configuración de tamaño de ima­gen que tenga la cámara: los tamaños de imagen 3264x2448, 2560x1920, 2080x1560 y 1600x1200 ajustan su tamaño a 1600x1200. Las imágenes de 3264x2176 se ajustan a 1600x1064. La dimensión en píxeles de las imágenes de tamaño 640x480 no cambia.
Visor de ampliación
47
Ubicación aproximada del CCD plano
Distancia al objeto
Enfoque manual - el indicador de enfoque manual (MF) aparece en la esquina inferior derecha de los monitores para indicar el modo de enfoque.
Utilice la banda de enfoque situada en la parte final del cañón del objetivo para enfocar. Use siempre la imagen del monitor para confirmar el enfoque. La distancia aprox­imada al objeto desde el CCD aparece cerca del contador de fotogramas. El Amplificador Digital Flex (p. 105) se puede emplear para ampliar la imagen y juzgar su nitidez.
Page 48
48
Grabación avanzada
Punto de Enfoque Flex
El Punto de Enfoque Flex (FFP) Se puede mover a cualquier punto del área de la imagen. El FFP no se puede usar con el zoom digital ni con la grabación de películas.
Utilice las cuatro teclas de dirección del controlador (1) para mover el Punto de Enfoque Flex dentro de la imagen.
Presione y mantenga el botón central del controlador para activar el Punto de Enfoque Flex; los marcos de enfoque amplios se reem­plazan por una cruz central.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar; el FFP se pone de color rojo brevemente para confirmar el enfoque.
Presionando el botón central del controlador, el punto de enfoque vuelve al centro del área de la imagen. Para regresar a los marcos de enfoque amplios presione y mantenga el botón hasta que aparezcan las líneas del marco.
Page 49
49
El modo macro se utiliza para fotografías de primeros planos de objetos pequeños. El modo macro se puede utilizar con el zoom digital para incrementar el efecto del primer plano. El flash incor­porado no se puede utilizar con el modo Macro. Se recomienda la utilización de un trípode.
Alinear una de las flechas de la banda del zoom con el índice situado junto al interruptor de Macro, y desplazar el interruptor hacia adelante. El zoom del objetivo se debe poner en la posi­ción de gran angular. En la posición de teleobjetivo, la banda del zoom se puede mover ligeramente para hacer ajustes de pre­cisión en el tamaño de la imagen.
El icono de Macro se muestra en la esquina inferior derecha de los monitores. Asegúrese que el objeto está dentro del rango de enfoque de Macro:
Modo Macro
Posición gran angular
Posición teleobjetivo
0,3 ~ 0,6 m. (12 ~ 24 pulg.)
0,25 ~ 0,6 m. (10 ~ 24 pulg.)
Indicador del modo Macro
Situación aproxi­mada del CCD plano.
Debido a la ampliación de la imagen, sujetar la cámara con la mano mientras se toman primeros planos es muy difícil. Cuando sea posible, utilice un trípode.
Utilice el Punto de Enfoque Flex para especificar el área de enfoque. Ya que la profundidad de campo (el área en enfoque) se reduce al fotografiar primeros planos, la utilización del bloqueo de enfoque en objetos descentrados puede causar errores secun­darios en el enfoque; estos errores se exageran en las amplia­ciones.
Consejos de fotografía
Page 50
50
Grabación avanzada
Bloqueo de la exposición
Sintonizador del modo de exposición
El sintonizador de modo de exposición se utiliza para seleccionar el modo de exposición tradicional, así como los programas objeto que optimizan las configuraciones de la cámara para condiciones específicas de tomas. Las configuraciones de la cámara guardadas en la misma también se pueden recuperar con este sintonizador. Simplemente coloque el sintonizador en la posición adecuada.
Exposición manual (p. 56) Prioridad de obturador (p. 55) Prioridad de apertura (p. 54) Exposición programada (p. 51) Grabación automática (p. 52) Recuperar memorias (p. 73) Programa objeto Retrato (p. 58) Programa objeto Acción Deportiva (p. 58) Programa objeto Puesta de Sol (p. 58) Programa objeto Retrato Nocturno (p. 58)
Indicador del modo de exposición
El botón de bloqueo de AE bloquea el sistema de exposi­ción automático. Esta función permite establecer la exposi­ción mediante una tarjeta gris o un elemento de referencia fuera de la escena. Cuando se utiliza el flash en los modos de exposición P o A, la sincronización de obturador lenta está activada (p. 87). El funcionamiento del botón de blo­queo de AE se puede personalizar en la sección 1 del menú de Grabación (p. 94).
Presione y mantenga el botón de bloqueo de AE para blo­quear la exposición; los visores del monitor de velocidad de obturador y de apertura se ponen de color negro. Soltando el botón se cancela la programación. Enmarque el objeto y presione el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque.
Page 51
51
Programado - P
La exposición programada se fija con el sintonizador de modo de exposición (p. 50). El AE progra­mado utiliza la información de luminosidad y distancia focal para calcular exposiciones. Esto per­mite al fotógrafo fotografiar sin tener que preocuparse de los parámetros de exposición. La veloci­dad de obturador y los valores de apertura de la exposición se visualizan en los monitores y en el panel de datos. Si el nivel de brillo de la escena está fuera del rango de control de exposición de la cámara, los visores de velocidad de obturador y apertura se volverán de color rojo en los monitores y parpadearán en el panel de datos.
La función de cambio de programación permite ajustes en la combinación de velocidad de obtu­rador y apertura, determinada por la cámara. El flash incorporado no se puede emplear con el cambio de programación. La cámara concede prioridad a la exposición del flash; una vez se ha levantado el flash, cualquier cambio realizado con el cambio de programación se cancelará.
Como se describe en el funcionamiento básico de grabación (p. 33), presione el disparador hasta la mitad hasta que aparezcan los valores de velocidad de obturador y apertura.
CAMBIO DE PROGRAMACIÓN - Ps/Pa
Ponga el sintonizador de control delantero o trasero para cambiar la com­binación de velocidad de obturador y apertura; cada combinación ofrece la exposición equivalente. Los valores se modifican en incrementos de 0,3 Ev. o 1/3 de parada. El sintonizador delantero cambia la velocidad de obturador (Ps) y el sintonizador trasero cambia la apertura (PA); los visores correspondientes se ponen de color azul. Si la iluminación cambia, el valor de visualización azul se mantiene fijo y el blanco cambia para compensar la exposición requerida.
Page 52
52
Grabación avanzada
Grabación automática
La grabación automática se programa con el sintonizador de modo de exposición. La grabación automática es lo mismo que el modo de exposición programado (p. 51), excepto en que cuando la cámara está encendida, si el sintonizador del modo de exposición se pasa desde o hacia la posi­ción de automático, el modo de exposición automática se resetea. Apagando la cámara no se resetea el modo. Las siguientes funciones se resetean:
Compensación de exposición 0,0 p. 59
Compensación del flash 0,0 p. 59
Modo de funcionamiento Avance de fotogramas simples p. 61
Anti-vibración Encendida p. 37
Balance de blancos Automático p. 70
Cambio en el balance de blancos 0
p. 70
Balance de blancos personalizado Memoria reseteada a luz de día
p. 70
Sensibilidad de la cámara (ISO) Automática p. 74
Modo de medición Multi-segmento p. 69
Compensación en el contraste 0 p. 79
Compensación en la saturación de color 0 p. 78
Filtro 0 p. 79
Área de enfoque Marcos de enfoque amplio p. 33 Tamaño de imagen 3264 x 2448 p. 82 Calidad de imagen Fina p. 82
Modo de flash Flash de relleno p. 86
Botón de AEL Sujetar AE p. 94
Intervalos 1 minuto p. 96
Nº de fotogramas (Intervalos) 2 p. 96
Tiempo de arranque (Intervalos) 0,0 horas p. 96
Configuración del bracket Pasos de 0,3 Ev. p. 96
Impresión de datos Apagada p. 98
Impresión en Image y Exif p. 98
Modo de medición del flash ADI p. 92
Salida del flash (Manual) 1/4 p. 92
p. 45Modo de visualización Estándar
Page 53
53
Reproducción instantánea Apagada p. 100
Memo de voz Apagado p. 101
Modo de color Color natural (sRGB) p. 102
Nitidez Normal p. 97
Reducción del ruido Encendida p. 103
Ampliación del monitor Automática p. 104
Ampliación del monitor - Exp. manual Prioridad de exposición p. 104
Establecer DSP DSP (Programas Objeto Digitales) p. 106
p. 106AF de seguimiento del sujeto Encendido
p. 107Área AE puntual Puntual con prioridad al centro p. 107Enfoque manual directo (DMF) Apagado
p. 94Bloqueo del AE Apagado
Botón de ampliación Zoom digital p. 105
p. 108Modo del EVF Calidad de 30 fps p. 136Configuración personalizada Vista previa de profundidad de campo
Page 54
54
Grabación avanzada
La prioridad de apertura se deter­mina con el sintonizador del modo de exposición (p. 50). El fotógrafo selecciona la apertura y la cámara fija la velocidad del obturador apropiada para asegu­rar la exposición correcta. Cuando se selecciona el modo “A”, el visor de apertura en los monitores se vuelve de color azul.
Prioridad de apertura - A
Mueva cualquiera de los dos sintonizadores de control, el delantero o el trasero, para cambiar la apertura. Presione el disparador hasta la mitad para activar el sistema de exposición; se visu­alizará la correspondiente velocidad de obturador.
Los valores de apertura pueden cambiarse en incrementos de 0,3 EV. o 1/3 de parada entre f/2,8 y f/11 en la posición de gran angular del objetivo y entre f/3,5 y f/11 en la posición de teleobjetivo. Si el valor de apertura es superior al rango de velocidad del obturador, la velocidad del obturador visualizada parpadeará en el panel de datos y se volverá roja en los monitores.
Con la sensibilidad de la cámara (ISO) fijada en automático (p. 74), la velocidad del obturador puede no llegar a cambiarse cuando se ajusta la apertura, debido a que las velocidades de obtu­rador se pueden ajustar en pasos más precisos.
Cuando se fotografía escenas con objetos muy brillantes, como el sol, con aperturas grandes (f/2,8 o f/3,5), pueden aparecer rayas en la imagen. Pueden aparecer zonas negras causadas por la pérdida de datos. En estas situaciones, detenga la apertura o utilice filtros de densidad neutra para minimizar el efecto. No apunte la cámara directamente hacia el sol durante un período prolongado. La intensidad del sol puede dañar el CCD. Apague la cámara entre exposiciones o tape el objetivo.
Notas sobre la cámara
Page 55
55
La prioridad de obturador se determina con el sintonizador del modo de exposición (p. 50). El fotógrafo selecciona la velocidad del obturador y la cámara fija la apertura apropiada para asegurar una correcta exposición. Cuando se selecciona el modo “S”, el visor de velocidad del obturador que aparece en los monitores se vuelve de color azul.
Prioridad de obturador - S
Las velocidades del obturador se pueden cambiar en incrementos de 1/3 de parada desde 1/2000 segundos; ver el cuadro de abajo. Si la velocidad del obturador es superior al rango de apertura, el visor de apertura parpadeará en el panel de datos y aparecerá rojo en los monitores.
Mueva cualquiera de los dos sin­tonizadores de control, el delantero o el trasero, para cam­biar la velocidad de obturador. Presione el disparador hasta la mitad para activar el sistema de exposición; se mostrará la aper­tura correspondiente.
Cuando se utiliza el flash, la velocidad de obturador se debe establecer según la duración del flash de la unidad de flash, para evitar una sub-exposición. Se recomienda una velocidad de obturador máxima de 1/1000 s. cuando se emplee el flash incorporado, y de 1/250 s. cuando se utilice una unidad de flash compatible de Minolta.
Los indicadores amarillo y blanco de Anti-Vibración no aparecen en el modo “S”.
La velocidad de obturador máxima o la exposición Bulb dependen de la configuración o parámetro de sensibili­dad de la cámara (ISO). El parámetro de ISO se cambia con el sintonizador de función. Para más información sobre la sensibilidad de la cámara, lea la página 74.
Configur. ISO
Velocidad obturador
64
30 segundos
100
30 segundos
200 Autom.
15 segundos
400
8 segundos
800
4 segundos
RANGO DE LA VELOCIDAD DE OBTURADOR Y SENSIBILIDAD DE LA CÁMARA (ISO)
Page 56
56
Grabación avanzada
El modo de exposición manual permite la selección individual de velocidades del obturador y aper­turas. Este modo no hace caso del sistema de exposición, dando al fotógrafo un control total sobre la exposición final. La exposición manual se determina con el sintonizador del modo de exposición (p. 50).
Las velocidades del obturador y los valores de apertura se pueden cambiar en incrementos de 1/3 de parada. El rango de velocidad del obturador en el modo de exposición manual va de 30 a 1/16000 segundos, incluyendo exposiciones Bulb (p. 57). La sensibilidad de la cámara está establecida en ISO 100, pero se puede cambiar con el sintonizador de función (p. 74). La velocidad de obturador máxima cambia con la sensibilidad, ver la página 55.
A medida que se hacen los cambios en la exposición, el efecto será visible en los monitores. Los visores de velocidad del obturador y apertura parpadearán en el panel de datos y se volverán de color rojo en los monitores para indicar exposición extrema en exceso o en defecto. Si los monitores están en negro, incremente la exposición hasta que la imagen quede visible; por el contrario, si los monitores están blancos, disminuya la exposición. El menú de Grabación se puede utilizar para mostrar constantemente una imagen independientemente de su parámetro de exposición (p. 104).
Exposición manual - M
Para fijar la velocidad de obturador, mueva el sintonizador de control delantero. Para fijar la apertura, mueva el sintonizador de control trasero. El visor correspondiente se pondrá de color azul según cambie la exposición.
Para utilizar el cambio manual, presione y mantenga el botón de AEL mientras mueve el sintonizador de control delantero; tanto la velocidad de obtu­rador como la apertura cambiarán sin afectar a la exposición total.
Cuando se utiliza el flash, la velocidad de obturador se debe establecer según la duración del flash de la unidad de flash, para evitar una sub-exposición. Se recomienda una velocidad de obturador máxima de 1/1000 s. cuando se emplee el flash incorporado, y de 1/250 s. cuando se utilice una unidad de flash compatible de Minolta.
El funcionamiento del modo de exposición manual se puede personalizar con el menú de Configuración (p. 145). Los indicadores amarillo y blanco de Anti-Vibración no aparecen en el modo "M".
Page 57
57
Use el sintonizador de control delantero para disminuir la velocidad del obturador, hasta que aparezca la palabra "Bulb".
Utilice el sintonizador de control trasero para establecer la apertura adecuada requerida por la exposición.
Para hacer la foto, presione y mantenga el disparador durante toda la exposición. Soltando el disparador, se terminará la exposición.
Los monitores aparecerán en blanco durante la exposición. El efecto de sonido del obturador indicará el final de la exposición. Los monitores continuarán en blanco durante 30 segundos mien­tras el proceso de reducción de ruido se aplica a la imagen.
Las fotografías bulb se pueden realizar en el modo de exposición manual (M). El tiempo máximo de exposición depende de la configuración o parámetro de sensibilidad; ver la página 55. Las exposi­ciones de hasta treinta segundos se pueden hacer presionando y manteniendo el disparador. Se
recomienda la utilización de un trípode y un cable remoto para exposiciones Bulb. El sis­tema de exposición de la cámara no puede utilizarse para calcular exposiciones Bulb. Se recomienda el uso de un medidor de luz adicional.
Exposiciones Bulb
Colocar el cable remoto (se vende por separado)
Los cables remotos opcionales (RC-1000S o RC-1000L) se pueden utilizar para reducir las vibraciones producidas al tocar la cámara durante exposiciones largas. Antes de utilizar el cable, ponga los núcleos metálicos proporcionados con la cámara, según se describe en la página 167.
Retire la tapa de la terminal de control remoto, utilizando la muesca del lado derecho de la tapa. La tapa está unida al cuerpo para evitar su pérdida. Inserte el enchufe del cable en la terminal.
Page 58
58
Grabación avanzada
Programas Objeto Digitales
Los programas objeto digitales optimizan la exposición de la cámara, el balance de blancos y los sistemas de proceso de imagen para condiciones y objetos específicos. Simplemente gire el sintonizador de modo de exposición seleccionando el programa objeto adecuado.
Acción deportiva - Optimizada para capturar acciones rápidas, maximizando las velocidades de obturador. Cuando utilice el flash, asegúrese de que el objeto está dentro del rango del flash (p. 75). El rango del flash se puede ampliar cambiando la sensibilidad de la cámara (p. 74). Un monópode es más flexible y compacto que un trípode para fotografiar eventos.
Puesta de sol - Optimizado para reproducir ricas y cálidas puestas de sol. Cuando el sol esté en el horizonte, no apunte la cámara hacia el sol durante un período pro­longado. La intensidad del sol podría dañar el CCD. Apague la cámara entre expo­siciones o tape el objetivo.
Retrato nocturno - Para escenas nocturnas profundas y sutiles. Al combinarse esta opción con el flash, las exposiciones del objeto y del fondo mantienen un equi­librio. Utilice un trípode para eliminar el efecto borroso del movimiento de la cáma­ra. El flash sólo se puede utilizar en objetos cercanos como en un retrato de una persona. Cuando utilice el flash, pida a quien fotografíe que no se mueva después del resplandor, pues el obturador permanecerá aún abierto para la exposición del fondo.
No todas las funciones de grabación, como el modo de medición, se pueden cambiar utilizando los Programas Objeto Digitales.
Retrato - Optimizado para reproducir tonos de piel suaves y cálidos y un ligero desenfoque en el fondo. La mayoría de los retratos salen mejor en la posición de teleobjetivo; las distan­cias focales largas no exageran los rasgos faciales y la pro­fundidad de campo menor suaviza el fondo. Utilice el flash incorporado con luz directa fuerte o iluminación indirecta para reducir las sombreas pronunciadas.
Page 59
59
Compensación de exposición y de flash
La exposición de luz ambiental y de flash se puede ajustar antes de capturar la imagen, para hacer que la fotografía final sea más clara o más oscura. La exposición se puede ajustar hasta en ±2 Ev. en incrementos de 1/3 (p. 111). La compensación de exposición y de flash se mantendrá efectiva hasta que se resetee. Para más información sobre la compensación de exposición, lea la página
110.
Los ajustes en la exposición se deben fijar antes de capturar la imagen. Cuando configure la com­pensación de exposición o de flash, los cambios en el Ev aparecen en el visor de apertura del panel de datos y en los monitores. Tras establecer una configuración. los visores de velocidad de obtu­rador y apertura indicarán la exposición actual.
Compensación del flash
Compensación de exposición
Presione el botón de compensación de exposición (1).
Utilice el sintonizador de control delantero (2) para deter­minar la compensación de exposición. Los indicadores se amplían cuando se ajustan.
Use el sintonizador de control trasero (3) para establecer la compensación del flash.
Presione el disparador hasta la mitad o bien presione el botón de compensación de exposición para finalizar la operación. Los valores se establecerán automáticamente si no se hace ningún cambio en unos segundos. Si se programó cualquier valor distinto de 0,0, aparecerá un indicador en el monitor a modo de advertencia. Consulte también la sección de Notas sobre la Cámara en la pági­na 65.
1
2
3
Page 60
60
Grabación avanzada
Empleo del sintonizador de función
La función de memoria, el modo de medición, el modo de funcionamiento, el balance de blancos y la sensibilidad de la cámara se controlan con el sintonizador de función. La posición personalizada es para una función del menú designada que se puede programar en la sección 2 del menú de Configuración. Únicamente el balance de blancos se pueden programar en el modo de Grabación de Películas.
Ponga el sintonizador de función en el modo que desea cambiar (1).
Presione el botón de función en el centro del sin­tonizador (2). Gire el sintonizador de control delantero para cambiar el modo (3). Utilice el sintonizador de control trasero (4) para seleccionar entre las opciones de varias funciones como el temporizador automático de 10 segundos o de 2 segundos, o un registro especí­fico de balance de blancos personalizado. Presione el disparador hasta la mitad o bien presione el botón de función para finalizar la operación. Los cambios son visibles en los monitores. Consulte también la sección de Notas sobre la Cámara de la página 65.
1
2
3
4
Programar memoria - para almacenar las configuraciones de la cámara (p. 72).
Modo de medición - cambia el patrón de medición (p. 69).
Función personalizada - para fijar la la función designada en la sección 2 del menú de Configuración (p. 136).
Modo de funcionamiento - cambia el método de capturar imágenes (p. 61).
Balance de blancos - cambia entre balance de blancos automático, preconfigurado y personalizado (p. 70).
ISO - modifica la sensibilidad de la cámara (p. 74).
Page 61
61
Los modos de funcionamiento controlan el porcentaje y el método en el que se capturan las imágenes. Los indicadores muestran el modo de funcionamiento seleccionado en el panel de datos y en los monitores. El modo de fun­cionamiento se establece con el sintonizador de función (p. 60).
Modos de funcionamiento
Cuando se capturan gran cantidad de datos de imágenes en un período corto de tiempo, la memoria intermedia (buffer) interna de la cámara se llena y el contador de fotogramas se pone de color amarillo en los moni­tores. Hay que esperar un tiempo para que estos datos se escriban en la tarjeta de memoria. Espere a que el indicador se ponga de color blan­co antes de capturar más imágenes.
Avance continuo UHS (Velocidad Ultra Rápida) - para sacar múltiples imágenes con tamaño 640x480 a aproximadamente 7 fotogramas por segundo (p. 64).
Avance continuo – para sacar una serie de tres imágenes cuando se pre­siona y mantiene el disparador (p. 64).
Bracketing – para realizar una serie de tres imágenes con diferentes exposiciones, contraste, saturación ó color (p. 62).
Avance continuo de alta velocidad - para sacar una serie de tres imáge­nes a aproximadamente 2,7 fotogramas por segundo (p. 64).
Avance de fotogramas simples –para hacer una sola foto cada vez que se presiona el disparador (p. 33).
Intervalos – para realizar una serie de imágenes en un período de tiempo (p. 66).
Intervalos y película en lapso de tiempo - para sacar una serie de imágenes fijas y un clip o secuencia de película de un evento en cámara lenta (p. 66).
Te mporizador automático – para retrasar la liberación del obturador en 10 o 2 segundos. Se utiliza en auto-retratos (p. 68).
Page 62
62
Grabación avanzada
Bracketing
Este modo consigue sacar grupos o brackets de tres imágenes de una escena. El Bracketing es un método que consiste en tomar una serie de imágenes de un objeto estático, en el que cada imagen tiene una ligera variación en su exposición. También se pueden hacer brackets de contraste, satu-
ración y filtro.
Ponga el sintonizador de función en la posición de modo de funcionamiento (1).
Presione el botón de función situado en el centro del sintonizador (2). Mueva el sintonizador de control delantero para seleccionar el modo de funcionamien­to de Bracketing (3). Utilice el sintonizador de control trasero (4) para cambiar entre brackets de avance continuo, de avance de fotogramas simples y de Efectos Digitales; el bracket de Efectos Digitales depende de la posición del interruptor de Efectos Digitales (p. 78). Presione el disparador hasta la mitad o bien presione el botón de función para fijar el modo.
1
2
3
4
Bracket de avance continuo - el orden del las series del bracket de exposición es:
exposición normal (la que se indica en la cámara), exposición en defecto o sub-exposi­ción, y exposición en exceso o sobre-exposición. El bracket de exposición se establece en incrementos de 0,3 Ev., pero se puede cambiar a incrementos de 0,5 Ev. en la sección 2 del menú de Grabación (p. 96). Si la tarjeta de memoria está llena o el disparador se suelta antes de finalizar las series, la cámara se reseteará y se debe hacer el bracket entero de nuevo.
Bracket de Efectos Digitales- para brackets de filtro, saturación de color o contraste. Programe el contraste, la saturación de color o el filtro en el nivel deseado; las series del bracket van desde el parámetro de Control de Efectos Digitales a una unidad menos y a una unidad más. Consulte la sección del Control de Efectos Digitales en la página 78 para establecer el contraste, la saturación de color y el filtro.
Bracket de avance de fotogramas simples - el mismo que el bracket de avance con­tinuo, excepto en que debe presionarse el disparador en cada exposición. El enfoque no se bloquea con el primer fotograma.
Page 63
63
Cuando se utiliza el flash, TIFF ó RAW y JPEG, funciona el avance de fotogramas simples. Para realizar un bracket de flash, levante el flash de la cámara; no se hace bracketing de la exposición ambiental.
Cuando los brackets de exposición se realizan en el modo de exposición “S”, la apertura controla el bracket. En los modos “A” y “M”, la velocidad del obturador controla el bracket; en el modo “M”, presionando el botón de compensación de exposición durante el bracket se cambia el control de la exposición a la apertura. La cámara utiliza tanto la apertura como la velocidad del obturador para controlar el bracket en el modo “P”.
Con un bracket de Efecto Digital, si el contraste o la saturación de color se programan en el nivel máximo o en el mínimo (+5), se hará un bracket en +6: +5, +4, +6. Una imagen RAW no puede exceder los niveles máximo y mínimo y constará de dos brackets idénticos: +5, +4, +5. Un bracket de un filtro en blanco y negro se realiza en los parámetros antes y después de programar el Filtro (p. 79). Si está seleccionado el Filtro 10, las series del bracket serán 10, 9, 0.
Componga la fotografía como se describe en la sección de grabación básica (p. 33). Presione y mantenga el disparador hasta abajo (1) para hacer las series de bracket; se capturarán tres imá­genes consecutivas. Si estaba seleccionado el avance de fotogra­mas simples, debe presionar el disparador para cada exposición. Si estaba programado el AF continuo (p. 46), la cámara continuará enfocando durante un bracket continuo.
Nº de fotogramas en la serie de bracketing
Contador de fotogramas
Bracket de 0,3 Ev.
Normal
Sub-expuesta
Sobre-expuesta
1
Page 64
64
Grabación avanzada
El modo de avance continuo permite capturar una serie de imágenes mientras deja presionado el disparador. El avance continuo actúa como lo haría un controlador motor en una cámara con película. La calidad de imagen TIFF y RAW y JPEG no se pueden utilizar. RAW no se puede emplear con el avance continuo UHS.
Avance continuo
Ponga el sintonizador de función en la posición de modo de funcionamiento (1). Presione el botón de fun­ción en el centro del sintonizador (2). Gire el sin­tonizador de control delantero para seleccionar el modo de funcionamiento de avance continuo (3). Use el sin­tonizador de control trasero (4) para cambiar entre el avance continuo estándar, la alta velocidad y el avance continuo UHS Presione el disparador hasta la mitad o bien presione el botón de función para establecer el modo.
Avance continuo - captura un máximo de 3 imágenes a 1,8 fotogramas por segundo (fps). Cuando se utiliza con el enfoque automático continuo, la cámara ajustará el enfoque durante las series. La imagen se visualizará brevemente entre fotogramas.
Avance continuo de alta velocidad - captura un máximo de 3 imágenes en tamaño completo a 2,7 fotogramas por segundo (fps). El porcentaje de captura disminuye con imágenes menores de 3264 x 2448. El enfoque se bloquea en el primer fotograma, independientemente del modo de enfoque. El monitor se apagará durante la serie.
Avance continuo UHS - captura múltiples imágenes de tamaño 640 x 480 a 7 fotogra­mas por segundo (fps). El número aproximado de fotogramas que se puede capturar de una vez depende de la configuración de la calidad de imagen: extra fina - 100, fina ­160, estándar - 180. El zoom digital y el flash no se pueden emplear. Las velocidades de obturador deben ser de 1/30 segundos más rápidas. Las fuentes de iluminación muy brillantes dentro de la imagen pueden provocar rayas. Las zonas negras cau­sadas por la pérdida de datos pueden resultar aparentes.
1
2
3
4
Page 65
Componga la fotografía como se describe en la sección de grabación básica (p. 33). Presione y mantenga el dis­parador hasta el final (1) para empezar a sacar fotografías. La cámara continúa grabando imágenes hasta que alcan­za el número máximo o se suelta el disparador.
El flash incorporado se puede utilizar con el avance con­tinuo estándar y de alta velocidad, pero el porcentaje de captura se reduce debido a que el flash se deber recargar entre tomas.
Para cambiar las configuraciones del sin­tonizador de función o del Controlador de Efectos Digitales con rapidez, presione y mantenga el sintonizador central o el botón controlador (1) y seleccione el parámetro con los sintonizadores de control delantero y trasero (2). Suelte el botón central del sin­tonizador de función o el Controlador de Efectos Digitales para fijar el cambio. El botón de compensación de exposición fun­ciona del mismo modo.
Notas sobre la Cámara
65
1
1
1
2
2
Page 66
66
Grabación avanzada
Intervalos
El modo de intervalo captura una serie de imágenes fijas o móviles en un período de tiempo. Similar a la fotografía en un lapso de tiempo, se pueden tomar una serie de imágenes de un momento en cámara lenta: cómo se abre una flor, o la construcción de un edificio. Se puede uti­lizar el flash incorporado. La reproducción instantánea (p. 100) queda desactivada.
Los parámetros de las series de intervalo se establecen en la sección 2 del menú de Grabación. La longitud del intervalo entre fotogramas, el número de fotogramas de la serie y el tiempo de arranque se programan con el menú. Ver la página 96.
Intervalos - para crear una serie de imágenes fijas específicas según los parámetros programados en el menú de Grabación.
Intervalos y película en lapso de tiempo - para crear una serie de imágenes fijas y un clip o secuen­cia de película de 640x480 específica según los parámetros programados en el menú de Grabación. El archivo de película se reproduce a 4 fotogramas por segundo.
Ponga el sintonizador de función en la posición de modo de funcionamiento (1).
Presione el botón de función en el centro del sin­tonizador (2). Gire el sintonizador de control delantero para seleccionar el modo de funcionamiento de interva­lo (3). Use el sintonizador de control trasero (4) para cambiar entre los dos modos de intervalos. Presione el disparador hasta la mitad o bien presione el botón de función para establecer el modo.
Intervalo
Intervalo y película en lapso de tiempo
Nº de fotogramas en la serie del intervalo Contador de fotogramas
1
2
3
4
Page 67
67
Tras montar la cámara en un trípode, componga la imagen de forma que el área del objeto entre dentro del marco de enfoque; la cámara fija el enfoque, la exposición, el balance de blancos y carga el flash justo antes de cada exposición. Se puede utilizar el AF continuo. Las configura­ciones bloqueadas con el botón de Bloqueo de AE se cancelan después del primer fotograma. Para ignorar los sistemas automáticos, utilice el enfoque manual (p. 46), la exposición manual (p.
56), y el balance de blancos preconfigurado o personalizado (p. 70).
Confirme que la tarjeta de memoria tiene suficiente capacidad de almacenamiento para la serie, comparando el número de fotogramas en la serie de intervalos con el número de imágenes grabables que muestra el contador de fotogramas. Las configuraciones de tamaño y calidad de imagen se pueden cambiar para incrementar la cantidad de fotos que se pueden guardar en la tar­jeta de memoria.
Presione el disparador para comenzar la serie. Durante la serie de intervalos, los monitores se apa­garán para ahorrar energía. La palabra "Int" aparecerá en el panel de datos y el contador de fotogramas del panel de datos comenzará la cuenta atrás de los restantes fotogramas de la serie del intervalo. La luz de acceso brillará cuando la imagen se esté grabando.
La cámara dejará de grabar imágenes y se reseteará al primer fotograma cuando el número de fotos fijado se ha alcanzado, o cuando la tarjeta de memoria esté llena. Se recomienda emplear un adaptador de corriente AD cuando grabe intervalos largos o un gran número de fotogramas. Para cancelar la serie del intervalo, presione el interruptor principal o bien presione el disparador hasta la mitad.
Page 68
68
Grabación avanzada
Utilizado en autorretratos, el temporizador automático retrasa la liberación del obturador después de haber presionado el disparador. El temporizador automático está disponible en 10 segundos y en 2 segundos.
Temporizador automático
Con la cámara sobre un trípode, componga la fotografía como se describe en la sec­ción básica de grabación (p. 33). Se pueden utilizar el bloqueo de enfoque (p. 34) o el Punto de Enfoque Flex (p. 48) con objetos descentrados. Presione el disparador hasta la mitad (1) para bloquear la exposición y el enfoque. Presione el disparador hasta abajo (2) para comenzar la cuenta atrás. Ya que el enfoque y la exposición se determinan cuando se presiona el disparador, no se coloque frente a la cámara cuando haga fotos con el temporizador automático. Confirme siempre el enfoque con las señales de enfoque antes de comenzar la cuenta atrás (p. 35).
Ponga el sintonizador de función en la posición de modo de funcionamiento (1). Presione el botón de fun­ción en el centro del sintonizador (2). Gire el sin­tonizador de control delantero para seleccionar el modo de funcionamiento de temporizador automático (3). Use el sintonizador de control trasero (4) para cambiar entre una demora de 10 segundos y de 2 segundos. Presione el disparador hasta la mitad o bien presione el botón de función para establecer el modo.
Te mporizador automático en 10 segundos
Te mporizador automático en 2 segundos
La luz del temporizador automático situada en la parte delantera de la cámara y las señales de sonido indicarán la cuenta atrás. La luz brillará fija justo antes del disparo. Para interrumpir la cuenta atrás, presione el botón de función o de menú, o bien cambie la posición del flash (levántelo o presione hacia abajo). Cuando se utiliza el temporizador automático en 10 segundos, el modo de funcionamiento se resetea a avance de fotogramas simples después de la exposición. La señal sonora se puede desconectar en la sección 3 del menú de Configuración (p. 141).
1
2
1
2
3
4
Page 69
69
Modos de medición
Los indicadores del modo de medición se visualizan en los monitores únicamente. Para bloquear la exposición mientras se presiona el disparador hasta la mitad, la opción de bloqueo del AE en la sección 4 del menú del modo Grabación debe estar activada. Si los niveles de luminosidad de la escena están fuera del rango de medición, el indicador de medición se pondrá de color rojo.
Ponga el sintonizador de función en la posición de modo de medición (1). Presione el botón de función en el centro del sintonizador (2). Mueva los sintonizadores de control delantero o trasero para seleccionar el modo de medición. (3). Presione el disparador hasta la mitad o bien presione el botón de función para establecer el modo.
Visor de medición puntual
1
2
3
3
Puntual – emplea una pequeña zona dentro de la imagen para
calcular la exposición. Cuando se selecciona este modo, apare­cerá un pequeño círculo en el centro de la imagen indicando la zona de medición. La medición puntual consigue unas medidas de exposición precisas de un objeto en particular sin que resulte influenciado por brillos extremos o zonas oscuras de la escena. Cuando se emplea la medición puntual con el Punto de Enfoque Flex (p. 48), el círculo puntual se puede mover con el punto de enfoque. Esta función se selecciona en la sección 4 del menú de Grabación (p. 107).
Multi-segmento – emplea 300 segmentos para medir la luminosidad y el color. Estos datos se combinan con la información de distancia para calcular la exposición de la cámara. Este avanzado sistema de medición proporciona exposiciones sin problemas en prácticamente la mayoría de las situaciones.
Ponderada con prioridad al centro – es el método tradicional de medición de las cámaras de película. El sistema mide los valores de luz sobre el área entera de la imagen poniendo énfasis en la zona central.
Page 70
70
Grabación avanzada
Balance de blancos
El balance de blancos es la habilidad de la cámara para hacer que tipos diferentes de luz aparezcan neu­tros. Cualquier cambio es inmediatamente visible en los monitores.
Ponga el sintonizador de función en la posición de modo de Balance de Blancos (WB) (1).
Presione el botón de función en el centro del sin­tonizador (2). Gire el sintonizador de control delantero para seleccionar el modo de balance de blancos (3). Use el sintonizador de control trasero (4) para cambiar los modos de balance de color o los modos precon­figurados o para seleccionar el registro de balance de blancos personalizado. Presione el disparador hasta la mitad o bien presione el botón de función para establecer el modo.
Balance de blancos automático - para detectar automáticamente el tipo de luz y ajustar el balance de blancos al respecto. Cuando se utiliza el flash incorporado, el balance de blan­cos se programa para la temperatura de color del flash. Una vez establecido, no aparecen indicadores en el panel de datos ni en los monitores.
Luz de día
Tungsteno
Fluorescente
Nublado
Sombra
Flash
Balance de blancos preconfigurado - programa el balance de blancos
para una fuente de luz específica. El sintonizador de control trasero se puede usar para ajustar el balance de blancos en 7 niveles: de +3 a –3 (de +4 a –2 para fluorescente). Excepto en la opción de fluorescente, el cam­bio en una unidad es aproximadamente igual a un cambio de 10 mired (el “mired” es una medida de luminosidad). Cuando se establece, aparece un indicador en los monitores y las letras “WB” en el panel de datos. Para más información sobre fuentes de iluminación, lea la página 111.
Balance de blancos personalizado - aplica las configuraciones personalizadas del balance de blancos. El sintonizador de control trasero se puede usar para seleccionar uno de los tres registros personalizados. Cuando se establece, aparece un indicador en los monitores y las letras “WB” en el panel de datos. Consulte la página 71 sobre cómo hacer calibraciones per­sonalizadas del balance de blancos.
1
2
3
4
Page 71
71
La función de balance de blancos personalizado permite calibrar la cámara hacia una condición de iluminación específica. Se pueden almacenar 3 configuraciones en la cámara y utilizarlas repetida­mente. La personalización del balance de blancos es especialmente útil bajo condiciones de mez­cla de luces o cuando se necesita un control crítico sobre el color.
Calibración del balance de blancos personalizado
Seleccione un objeto blanco y llene el centro de la imagen con él; el objeto no necesita estar enfocado. Presione y mantenga el botón de balance de blancos personalizado para calibrar la cámara; la zona de medida se visualiza brevemente antes de soltar el disparador.
Cuando realice la calibración, tenga en cuenta que el color del objeto utilizado es crítico. El objeto debe ser blanco. Un objeto de otro color causaría que la calibración compense por el color del objeto más que por la temperatura del color de la luz ambiental. Un trozo de papel en blanco es una superficie ideal y puede transportarse fácilmente en la bolsa de la cámara.
Consejos de fotografía
Si ocurriera un error durante la calibración, aparecería un mensaje en los monitores. Presione el controlador para cancelar el mensaje y presione el botón del menú para cancelar la pantalla de seleccionar registro; el indicador de balance de blancos personalizado aparecerá de color amarillo para indicar el error. Vuelva a realizar la calibración, utilizando una referencia adecuada. El error de calibración puede ocurrir bajo fuentes de luz extremadamente brillantes, especialmente con flash de alta potencia. Utilice una tarjeta de color gris como referencia de calibración, para reducir la inten­sidad de la iluminación.
En la pantalla de seleccionar registro, utilice los sin­tonizadores de control o las teclas izquierda / derecha del controlador (1) para seleccionar el registro personalizado de balance de blancos en donde desea guardar la configuración; cualquier parámetro anterior se reemplazará. Presione el botón central del controlador (2) para finalizar la operación. El botón del menú cancela la operación sin guardar la configu­ración.
:aceptar
Selec. registro
:selec.
1
2
Page 72
:aceptar
Guardar en memoria
:selec.
72
Grabación avanzada
Memoria - Almacenar las configuraciones de la cámara
Para guardar las configuraciones actuales de la cámara, ponga el sintonizador de función en la posición de CONF. “M” y presione el botón de función para abrir la pantalla de seleccionar registro; mostrará las configuraciones actuales.
Las configuraciones de la cámara no se pueden eliminar de la memoria con simplemente apagar la cámara. Se eliminan con la función Resetear en la sección 3 del menú de Configuración.
En la pantalla de seleccionar registro, utilice los sin­tonizadores de control o las teclas de izquierda / derecha del controlador (1) para seleccionar el registro de memo­ria en donde desea guardar las configuraciones; cualquier parámetro anterior se reemplaza. Presione el botón central del controlador (2) para finalizar la operación. El botón del menú cancela la operación sin guardar la configuración.
Se pueden guardar cinco juegos de configuraciones de la cámara. Esto ahorra tiempo en las situa­ciones que se precisa repetir con frecuencia dichas condiciones, evitando tener que configurar la cámara cada vez. Con excepción de funciones como los programas objeto, la impresión de datos, los memos de voz y la reproducción instantánea, la mayoría de las configuraciones del modo Grabación de la cámara se pueden guardar, incluyendo la posición del Punto de Enfoque Flex, el modo de visualización y los cambios hechos con el sintonizador de función y el control de efectos digitales. Aunque la configuración del modo de funcionamiento de Bracketing de Efectos Digitales se puede guardar, el tipo bracket, el contraste, la saturación de color o el filtro se deben resetear con el Controlador de Efectos Digitales.
1
2
Page 73
73
Recuperar memorias
Las configuraciones de la cámara guardadas con el sintonizador de función se pueden recuperar con el sintonizador del modo de exposi­ción. Simplemente ponga el sintonizador del modo de exposición en la posición de Recuperar Memorias (MR) (1); se abrirá la pantalla de selección de registros.
En la pantalla de seleccionar registro, utilice los sintonizadores de control o las teclas de izquierda / derecha del controlador (2) para seleccionar el registro de memoria en el que están guardadas las configuraciones; a medida que se seleccionan los registros se muestran las configuraciones de la cámara en la pantalla. Presione el botón central del controlador (3) para aplicar las configuraciones a la cámara. El botón del menú cancela la operación sin recuperar las configuraciones.
Para recuperar otro juego de configuraciones de un registro distinto, ponga el sintonizador del modo de exposición en otra posición y vuelva a “MR” para abrir la pantalla de recuperar memorias. Las configuraciones de memoria almacenadas también se pueden asignar a las posiciones del pro­grama objeto digital en el sintonizador de exposición, en la sección 4 del menú de Grabación. Consulte la página 106 para más información.
:aceptar
Recuperar memoria
:selec.
1
2
3
Page 74
74
Grabación avanzada
Sensibilidad de la cámara - ISO
La configuración automática ajusta automáticamente la sensibilidad de la cámara a las condiciones de luminosidad entre ISO 64 y 200. Cuando se utiliza cualquier otra configuración que no es la automática, la palabra "ISO" aparecerá en el panel de datos y tanto la palabra "ISO" como el valor fijado se visualizarán en los monitores.
El fotógrafo puede seleccionar parámetros para sensibilidades específicas. Al igual que el grano en las películas de halide de plata se incrementa con la velocidad, el ruido se incrementa con la sensi­bilidad en las imágenes digitales. Un parámetro ISO de 64 tendrá el ruido menor y el de 800 el ruido mayor.
Un cambio en ISO también afecta al rango del flash; cuanto más alto es el ISO, más grande es el rango. Consulte la página siguiente para más información sobre el rango del flash, y la página 55 para el rango de las velocidades de obturador.
A medida que el valor ISO se duplica, la sensibilidad también lo hace; un cambio de ISO entre 100 y 200, 200 y 400, o 400 y 800 cambia la sensibilidad de la cámara en una parada o 1 Ev. (p. 111). Un cambio entre 100 y 800 cambia la sensibilidad de la cámara en un factor 8 o en tres paradas. Valores de ISO altos (400, 800) pueden permitir al fotógrafo sostener la cámara manualmente en condiciones de poca luz sin la necesidad de utilizar flash.
Se pueden seleccionar cinco configuraciones para la sensibilidad de la cámara: Automática, 64, 100, 200, 400 y 800. Los valores numéricos se basan en el equivalente ISO. ISO es el estándar utilizado para indicar la sensibilidad de la película: cuanto más alto es el valor, más sensible es la película.
Ponga el sintonizador de función en la posición de ISO (1). Presione el botón de función en el centro del sin­tonizador (2). Gire los sintonizadores de control delantero o trasero para cambiar la sensibilidad de la cámara (3). Presione el disparador hasta la mitad o bien presione el botón de función para establecer el modo.
1
2
3
3
Page 75
75
Rango del flash y sensibilidad de la cámara
Rango del flash (gran angular)Valor ISO
64
100
200 / AUTO
400 800
0,5 m ~ 2,1 m. / 1,6 ft. ~ 6,9 ft.
Rango del flash (teleobjetivo)
0,5 m. ~ 1,7 m. / 1,6 ft. ~ 5,6 ft.
0,5 m ~ 2,7 m. / 1,6 ft. ~ 8,8 ft. 0,5 m ~ 3,8 m. / 1,6 ft. ~ 12,5 ft. 0,5 m ~ 5,4 m. / 1,6 ft. ~ 17,6 ft.
0,5 m. ~ 7,6 m. / 1,6 ft. ~ 25 ft.
0,5 m. ~ 2,1 m. / 1,6 ft. ~ 6,9 ft.
0,5 m. ~ 3,0 m. / 1,6 ft. ~ 9,8 ft. 0,5 m. ~ 4,2 m. / 1,6 ft. ~ 13,8 ft. 0,5 m. ~ 6,0 m. / 1,6 ft. ~ 19,6 ft.
Para exposiciones correctas de flash, el objeto debe estar situado dentro de un rango. El rango del flash se puede aumentar cambiando la sensibilidad de la cámara. Cuando la sensibilidad de la cámara está fijada en automática, el ISO queda fijado entre 64 y 200.
El rango del flash se mide desde el CCD. Debido al sistema óptico, el rango del flash no es el mismo en la posición de gran angular del objetivo que en la posición de teleobjetivo.
Para ampliar la versatilidad de la cámara, se puede montar en la misma una unidad de flash acce­soria (se vende por separado). Retire siempre el flash accesorio cuando no utilice la cámara, y reemplace la tapa del hueco para el accesorio o zapata para proteger los contactos.
Colocar la unidad de flash accesoria
Deslice la tapa del hueco para accesorio o zapata como muestra la figura. Monte la unidad del flash sobre el hueco para accesorio o zapata deslizándolo hacia ade­lante hasta que se pare.
Las siguientes unidades de flash son compatibles con esta cámara:
Maxxum/Program Flash 2500(D) Maxxum/Program Flash 3600HS(D) Maxxum/Program Flash 5600HS(D) Macro Ring Flash 1200 con Controlador Macro Flash Macro Twin Flash 2400 con Controlador Macro Flash
Accesorios del sistema
Page 76
La terminal de sincronización del flash permite a un sistema de flash localizado o de estudio, conectarse a la cámara con un cable de PC estándar. La terminal es compatible con unidades de flash positivas central (polaridad normal) y negativas central (polaridad positiva), con un voltaje de 400V o menos.
76
Grabación avanzada
Utilizar la terminal de sincronización del flash
Para asegurar exposiciones correctas, utilice el modo de exposición manual (p. 56). Establezca la velocidad de obturador igual o más lenta que la duración del flash; consulte el manual de instruc­ciones de la unidad del flash. Si la imagen del monitor es demasiado oscura, cambie la opción de exposición manual bajo la ampliación del monitor para visualizar la prioridad en la sección 3 del menú de Grabación (p. 104).
Si el flash incorporado estuviera levantado cuando se conecta otra unidad de flash a la terminal de sincronización del flash, ambas unidades de flash se dispararán. Sin embargo, los sistemas de control del flash automáticos de la cámara no proporcionarán exposiciones correctas. Para usar el flash incorporado como una luz de relleno, utilice el control de flash manual (p. 92).
Se recomienda el uso del balance de blancos personalizado (p. 71). Cuando calibre la cámara, utilice las configuraciones de velocidad de obturador y apertura requeridas para la exposición final. Puede necesitar utilizar una tarjeta gris como referencia con unidades de flash potentes, para reducir la intensidad de la iluminación. Si el balance de blancos personalizado no le resulta práctico, utilice el parámetro preconfigurado de luz de día o el flash; no se recomienda el balance de blancos automático.
Destornille la tapa de la terminal. Conecte firmemente el cable de PC del flash a la terminal de sincronización del flash. Confirme que el flash esté apagado antes de conectar el cable, para evitar que se dispare. Vuelva a poner siempre la tapa cuando la terminal no se esté utilizando.
Page 77
77
Vista previa de la profundidad del campo
La apertura controla la profundidad del campo; el área en frente de la cámara que aparece en el enfoque. Cuanto menor es la apertura, mayor es la profundidad del campo. La vista previa de la profundidad del campo establece la apertura en el valor utiliza­do en la exposición.
Ponga el sintonizador de función en la posición personalizada (1). Presione y mantenga el botón de función para ver el efecto del valor de apertura sobre la imagen. El disparador se puede emplear durante la vista previa de la profundidad del campo.
En los modos de exposición Automático, “P” y “S”, el valor de apertura aparece automáticamente. Excepto en el modo de exposición manual, la exposición no está fija y cambia según las condiciones de iluminación. La apertura se puede cambiar durante la vista previa de la profundidad del campo en los modos de exposición “A” y “M”; la imagen puede parpadear mientras se está ajustando la apertura.
La función asignada a la posición personalizada del sintonizador de función se puede modi­ficar con la opción de Configuración Personalizada de la sección 2 del menú de Configuración (p. 136).
Notas sobre la cámara
2
1
Page 78
78
Grabación avanzada
Ponga el interruptor de Efectos Digitales (1) en la carac­terística de la imagen que desea ajustar.
Los ajustes se pueden hacer repetidamente y en combinación. Los ajustes se mantienen con efec­to hasta que se resetea manualmente. Cuando se fija en cualquier valor distinto de cero, aparecen un indicador y un valor en los monitores a modo de advertencia.
Control de Efectos Digitales
Presione el botón de Efectos Digitales (2) del centro del interruptor; aparece la pantalla con los parámetros. Gire el sintonizador de control delantero o trasero (3) para hacer los ajustes. Presione el botón de Efectos Digitales de nuevo o bien presione el disparador hasta la mitad para establecer el ajuste. Consulte también las “Notas sobre la cámara” en la página 65.
El Controlador de Efectos Digitales puede ajustar el contraste de la imagen, el color y la saturación. Los cambios son visibles al instante en los monitores antes de capturar la imagen.
ContrasteSaturación de colorFiltro
La saturación de color de una escena se puede ajustar dentro de 11 niveles (±5) con el Controlador de Efectos Digitales. Los colores se pueden acentuar, con un valor positivo, o hacer más tenues, con un valor negativo.
Compensación de la saturación de color
A diferencia de la visualización en un monitor de ordenador, los cambios en el contraste y saturación de color pueden ser difíciles de juzgar en un monitor. Para asegurar un nivel óptimo de contraste o de saturación de color, realice un bracket de Efectos Digitales (p. 62) de la escena.
Consejos de fotografía
2
3
3
1
Page 79
Filtros
79
El contraste de una escena se puede ajustar dentro de 11 niveles (±5) con el Controlador de Efectos Digitales (p. 77). El contraste se debe fijar antes de capturar la imagen. Cuando cambie los parámetros de contraste, aparecerá un indicador para mostrar un incremento (+) o una disminución (-) en el con­traste. Si el contraste se fija en cualquier otro valor que no sea cero, el indi­cador y el valor se mantendrán en el visor a modo de advertencia.
Compensación del contraste
Contraste disminuido Contraste incrementadoContraste normal
Cuando se utiliza con Color Natural, Color Intenso o Adobe RGB, el Filtro se puede ajustar en 11 niveles (±5). Un ajuste positivo actúa como un filtro cálido. Un ajuste negativo hace la imagen más fría.
Cuando se utiliza con el modo de color blanco y negro, el Filtro puede poner tono a una imagen monocroma neutra en once pasos. El efecto del Filtro pasa de neutro a rojo, verde, magenta, azul y de nuevo al neutro. La posición cero es neutral. Las configuraciones de filtro en blanco y negro no tienen efecto en imágenes RAW.
El color global de una escena se puede ajustar con el Controlador de Efectos Digitales. Los efectos del Filtro difieren entre el modo de color en uso; con­sulte los ejemplos de color en la página 179. El filtro se debe fijar antes de capturar la imagen. Cuando se cambia la configuración, un indicador y un número indicarán el filtro activado. Cualquier cambio se aplicará inmediata­mente a la imagen del monitor. Si el Filtro se configura en cualquier otro parámetro distinto de cero, el indicador y el valor se mantendrán en los visores a modo de advertencia.
Page 80
80 Menú de grabación
En el modo Grabación, presione el botón del menú para activarlo. El botón del menú también cierra el menú del modo después de programar las configuraciones. Las cuatro teclas de dirección del controlador se utilizan para mover el cursor en el menú. Presionando el botón central del contro­lador se introducirá una configuración.
Una vez seleccionada una configuración, el cursor volverá a las opciones del menú y se visualizarán los nuevos parámetros. Se puede continuar haciendo cambios. Para volver al modo Grabación, presione el botón del menú.
Navegación por el menú de grabación
Menú de grabación
Active el menú de Grabación con el botón de menú. La pestaña 1 situada en la parte superior del menú se iluminará.
Utilice las teclas de arriba / abajo del Controlador para marcar la pestaña del menú adecuada; el menú cambiará según cambien las pestañas.
Cuando aparezca la sección deseada del menú, utilice las teclas de arriba / abajo para desplazarse a través de las opciones del menú. Marque la opción cuya configuración desea cambiar.
Presione la tecla derecha del controlador para visualizar las configuraciones; los parámetros actuales están indicados con una flecha. Para regresar a las opciones del menú, presione la tecla izquierda.
Utilice las teclas de arriba / abajo para seleccionar la nueva configuración. Si aparece la palabra “Aceptar”, presione el botón central del Controlador para abrir la pantalla siguiente.
Presione el botón central del controlador para seleccionar la configuración marcada.
Page 81
Configurar DSP DSP AF seguimiento Encendido Bloqueo del AE Apagado Área AE puntual Puntual centro Enf.Man. directo Apagado Modo EVF Calidad 30 fps
81
Tamaño imagen 3264x2448 Calidad Fina Modo de flash Flash de relleno Control de flash Flash ADI Botón de AEL Sujetar AE
Resetear
Fijar intervalo – Fijar bracket 0,3 Ev
Impresión datos Apagada
Impresión en Imagen + Exif
Reprod. instant. Apagada
Memo de voz Apagado
Modo color Natural (sRGB) Nitidez Normal Reducción ruido Encendida Ampliar monitor Automático
Exp. manual Prioridad Expos.
Botón Ampliar Zoom digital
Determinar la resolución de la imagen (p. 82). Determinar el tipo de archivo y la compresión (p. 82). Establecer el modo de flash del flash incorporado (p. 86).
Personalizar el funcionamiento del botón AEL (p. 94).
Fijar el control del flash en automático o manual (p. 92).
Resetear las funciones del modo grabación (p. 95).
Fijar los valores del modo de funcionamiento de intervalo (p. 66) Para hacer un bracket con pasos de 0,3 EV. ó de 0,5 EV. (p. 96). Imprimir los datos sobre una imagen grabada (p. 98).
Reproducir imágenes después de grabarlas (p. 100).
Impresión en la imagen o datos Exif (p. 98).
Adjuntar sonido a imágenes tras la reproducción instantánea (p. 101).
Selecciona imágenes en color ó B&N y el espacio de color (p. 102). Para aumentar o disminuir la nitidez de una imagen (p. 97). Para aplicar reducciones de ruido a exposiciones largas (p. 103). Activa la ampliación automática del monitor (p. 104). Establece preferencias monitor en modo exposición “M” (p. 104). Fija el zoom digital o el Amplificador Digital Flex (p. 105).
Utiliza los Programas Objeto Digitales al recuperar memorias (p. 106). Para activar el AF de seguimiento del sujeto (p. 106). Para activar el bloqueo del AE con el disparador (p. 106). Selecciona ubicación de zona de medición puntual con el FFP (p. 107). Activa el Enfoque Manual Directo (p. 107). Selecciona el porcentaje de fotogramas en el monitor (p. 108).
Page 82
82
Menú de grabación
El tamaño de la imagen y la calidad se programan en la sección 1 del menú de Grabación (p. 80). Los cambios aparecen en el monitor LCD y en el panel de datos.
2560 2080 1600 640
2560 X 1920 2080 X 1560 1600 X 1200
640 X 480
La calidad de imagen controla el tipo de archivo y el porcentaje de compresión. Los archivos TIFF y RAW son archivos de imagen de alta calidad. Las configuraciones de extra fina, fina y estándar producirán archivos JPEG con varios porcentajes de compresión. Cuanto más alta es la calidad de una imagen, menor es el porcentaje de compresión y mayor es el tamaño del archivo. Si le parece importante el uso económico de la tarjeta de memoria, utilice el modo estándar. La opción de RAW & JPEG crea dos archivos de imágenes al mismo tiempo, uno archivo RAW de 3264 x 2448 y un archivo JPEG de calidad fina con un tamaño de imagen seleccionado con el menú. Los archivos de imágenes se guardan con el mismo nombre de archivo, pero con extensiones distintas (p. 152). Pueden ser necesarios más de 10 segundos para guardar archivos RAW o TIFF; el contador de fotogramas se pondrá de color amarillo y no se podrán capturar imágenes durante este período.
Únicamente se pueden sacar imágenes en tamaño completo con la calidad de imagen RAW. Las imágenes RAW requieren un proceso especial antes de utilizarse; consulte el manual del software del DiMAGE Viewer. Algunas funciones de la cámara no se pueden utilizar con la configuración de calidad de imagen en RAW. Vea la página 84 para más información.
Imagen JPEG extra fina
Imagen TIFF
Imagen JPEG fina
Imagen JPEG estándar
X.FIN FINE STD.
Ta maño de la imagen y calidad de la imagen
Imagen RAW
RAW
TIFF
Imagen RAW & JPEG
RAW+
3264
3264 X 2448
3264
3264 X 2176 3:2
El tamaño de una imagen afecta al número de píxeles de dicha ima­gen. Cuanto mayor es el tamaño de una imagen, mayor es el tamaño del archivo. Escoja el tamaño de la imagen en base al uso final de la misma - las imágenes más pequeñas son más adecuadas para Páginas Web, mientras que los tamaños más grandes pro­ducirán impresiones de más alta calidad. La opción de 3264 x 2176 utiliza un porcentaje de imagen del 3:2 y luego el porcentaje habitual de 4:3. Cuando se selecciona esto, la parte superior y la inferior de la imagen del monitor queda enmascarada.
Page 83
83
TIFF Extra fina Fina Estándar
8
12 21 122
25
37 62 296
49
72 117 389
83
121 190 520
2560x1920 2080x1560 1600x1200 640x480
TIFF Extra fina Fina Estándar
14.520 KB
9.626 KB 5.745 KB 1.020 KB
4.920 KB
3.289 KB
1.995 KB 420 KB
2.520 KB
1.704 KB
1.058 KB 270 KB
1.491 KB
1.025 KB 656 KB 240 KB
Ta maños aproximados de archivos
El contador de fotogramas indica el número aproximado de imágenes que se pueden almace­nar en la tarjeta de memoria con la configuración de tamaño y calidad de imagen de la cámara. Si las configuraciones se cambian, el contador de fotogramas se ajusta al respecto. Debido a que el contador utiliza tamaños de archivo aproximados, la imagen actual sacada puede no cambiar el contador o puede disminuirlo en más de uno. Cuando en el contador de fotogramas aparece “cero”, indica que no se pueden capturar más imágenes con las configu­raciones de tamaño y calidad establecidas. Cambiando dichas configuraciones podría permi­tirle guardar más imágenes en la tarjetas.
Notas sobre la Cámara
El número de imágenes que se pueden almacenar en una tarjeta de memoria viene determinado por el tamaño de la tarjeta y el tamaño del archivo de las imágenes. Una tarjeta de memoria puede contener imágenes con diferentes tamaños y calidades. El tamaño del archivo actual está determi­nado por la escena; algunos objetos se pueden comprimir más que otros.
RAW
–––
RAW
–––
3264x2176
20,928 KB
7,056 KB 3,588 KB 2,102 KB
23.529 KB
7.923 KB
4.022 KB
2.349 KB
11.892 KB
3264x2448
Nº aproximado de imágenes que se pueden guardar en una tarjeta de memoria de 128 MB.
5 17 34 59
5 15 30 53
10
Page 84
84
Una guía breve de fotografía
En el modo de calidad de imagen RAW, el tamaño de la imagen se fija como completa, y no puede modificarse. El tamaño de la imagen no se visualizará en el monitor. No se podrán utilizar el zoom digital, la reproducción ampliada, la impresión de datos, ni las funciones de impresión.
A diferencia de otros modos de calidad de imagen, los datos de la imagen RAW no se procesan y requiere que se realice el proceso de la imagen antes de utilizarse. Para ver los datos en RAW es necesario el software DiMAGE Viewer. Este software puede reconstruir la imagen y aplicar los mismos controles de proceso de imágenes que la cámara. Los datos RAW se salvan como un archivo de 12 bits; el software DiMAGE Viewer puede convertir estos datos en ficheros TIFF de 24 bits o de 48 bits.
Una imagen RAW se almacena con una cabecera de archivo que contiene información sobre el balance de blancos, cambios hechos en el contraste, la saturación y el color, con el Control de Efectos Digitales, y cualquier proceso de imagen aplicado en una configuración del programa objeto, así como cambios en la nitidez. Los cambios en la sensibilidad de la cámara se aplican a los datos RAW; los valores de ISO se pueden establecer manualmente para controlar el ruido (p.
74).
Los controles de proceso de imagen de la cámara aplican el efecto de los modos de color a la imagen de los monitores, pero los datos almacenados pueden no estar influenciados por la con­figuración. El modo de color de blanco y negro no tiene efecto sobre la imagen final; una imagen RAW tomada con el modo de color de blanco y negro se puede restaurar a una fotografía de color. Sin embargo, los efectos del filtro blanco y negro (p. 79) no aplican a una imagen RAW. La diferencia de saturación entre los modos de color de Color Natural y Color Intenso se mantiene en los datos RAW, pero el modo de color de Solarización no altera los datos de la imagen. Para más información sobre los modos de color, lea la página 102.
Acerca de la calidad de imagen RAW
En el centro de la fábrica de Sakai, en Japón, se encuentra el puente Okina. En el siglo XV, Sakai era una próspera ciudad libre, y el puente Okina cruzaba el foso en una de las entradas a la ciudad amurallada. Durante siglos, este puente fue paso de peregrinos con destino a dos de los lugares sagrados de Japón: el monasterio en la montaña de Koyasan y el gran sepulcro Shinto, Kumano Taisha. El puente del patio data de 1855; ver la foto de la página siguiente. En 1968 Minolta se ofreció a retirar y preservar el puente cuando el gobierno de la ciudad anunció que rellenarían el foso para construir una autopista. El puente ahora se encuentra sobre un estanque con peces de colores especialmente construido. Una baliza escrita en piedra situada al principio del puente prohibe el paso de vehículos.
Historia de Konica Minolta
Page 85
85
Notas sobre el tamaño de la imagen y la resolución
El tamaño de una imagen cambia el número de píxeles de la misma. Cuando se visualizan con la misma resolución, las imágenes aparentan tener la misma cantidad de datos, pero las dimensiones de la imagen se incrementan con el número de píxeles; excepto en las imágenes de 640 X 480, el resto de las fotografías son demasia­do grandes para visualizarse en esta página. Cuando las imágenes se amplían con las mismas dimensiones, la diferencia en el tamaño de la imagen grabada afecta la resolución de los detalles.
640 X 480 (Área de imagen completa)
1600 X 1200 (Recortada)
2080 X 1560 (Recortada)
2560 X 1920 (Recortada)
3264 X 2448 (Recortada)
Page 86
86
Modos de flash
El modo del flash se puede cambiar en la sección 1 del menú de Grabación (p. 80). Para que el flash se dispare, la unidad incorporada se debe levantar manualmente. El flash se disparará en el modo seleccionado, independientemente de la cantidad de luz ambiental. Cuando se utiliza el flash, la sensibilidad de la cámara se fija automáticamente entre ISO 100 y 200. Esta configuración se puede cambiar utilizando el sintonizador de función (p. 74). Los parámetros de balance de blan­cos automático tendrán prioridad sobre la temperatura color del flash. Si se usan parámetros de balance de blancos preconfigurado o personalizado, tendrá prioridad la configuración activa de temperatura de color.
El flash de relleno se puede utilizar como luz principal o suplementaria. Bajo condi­ciones de luz escasa, el flash actuará como la principal fuente de iluminación y dominará a la luz ambiental. En situa­ciones de luz solar fuerte o iluminación indirecta, el flash de relleno puede reducir sombras muy marcadas.
Flash de relleno
Menú de grabación
La reducción de ojos rojos se utiliza cuando se realizan fotografías de personas o animales bajo condiciones de escasa luminosidad. El efecto de ojos rojos está causado por el reflejo de la luz en la retina del ojo. La cámara disparará dos flashes previos antes del destello del flash principal, para contraer la pupila de los ojos del sujeto.
Reducción de ojos rojos
Flash de relleno
Reducción de ojos rojos
Flash de sincronización a la cortinilla trasera
Inalámbrico
Page 87
87
El flash de sincronización a la cortinilla trasera o flash de fondo, se usa con exposiciones largas para conseguir que una estela de luces o imágenes borrosas aparezcan como continuación al objeto más que a continuación del mismo. El efecto no es aparente si la velocidad del obturador es demasiado rápida y detiene el movimiento del objeto.
Cuando se libera el obturador, se dispara un flash previo. Este flash previo no expone el objeto, sino que se usa en el cálculo de la exposición del flash. El flash se disparará de nuevo justo antes de cerrarse el obturador.
Flash de sincronización a la cortinilla trasera
Se puede establecer una sincronización de obturador lenta con los modos de exposición “P” y “A”. Este modo de flash controla el obturador y la apertura para balancear la iluminación ambiental y de flash. Cuando fotografía un sujeto en el exterior por la noche, la exposición de luz ambiental se balanceará para resaltar los detalles del fondo con la exposición de flash para el sujeto. Debido a que las velocidades del obturador pueden ser más largas de lo habitual, se recomienda la utilización de un trípode.
1. Fije la cámara en el modo de exposición “P” ó “A” (p. 50).
2. Enmarque el objeto en los monitores.
3. Presione y mantenga el botón de bloqueo de AE para bloquear la exposi­ción.
4. Presione el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque. Componga la imagen en los monitores.
5. Presione el disparador hasta abajo para hacer la fotografía.
El funcionamiento del botón de bloqueo de AE se puede cambiar en la sección 1 del menú de Grabación.
Notas sobre la Cámara
El Difusor de Primeros Planos, CD-1000, se utiliza directamente sobre la cámara con el flash incorporado para proporcionar una suave iluminación en fotografía de primeros planos. Contacte con su proveedor local de Konica Minolta para más información.
Accesorios del sistema
Page 88
88
Menú de grabación
Flash inalámbrico / remoto
El flash remoto / inalámbrico permite a la cámara controlar las unidades de flash externas Program/Maxxum 5600HS(D) y 3600HS(D) sin la necesidad de un cable. Se pueden colocar alrededor del objeto múltiples unidades de flash para crear diferentes efectos de iluminación.
El flash incorporado de la cámara dispara para controlar las unidades de flash externas más que para iluminar el objeto. Consulte con su proveedor de cámaras sobre los accesorios de iluminación de Minolta.
Flash en la cámara
Flash inalámbrico / remoto
Establezca la cámara en el modo de flash inalámbrico en la sección 1 del menú de Grabación (p. 80). Esto configu­rará simultáneamente el flash al modo inalámbrico y pon­drá la cámara en el canal de flash inalámbrico.
Deslice la tapa del hueco o zapata para el accesorio (p.
75).
Deslice el flash Program/Maxxum 5600HS(D) ó 3600HS(D) sobre el hueco o zapata para el accesorio hasta que enganche el cierre de seguridad.
Encienda la cámara y la unidad de flash.
Tamaño imagen
Calidad Modo de flash Flash de relleno
Control de flash Ojos rojos Botón AEL Sincron. trasera Resetear
Inalámbrico
Page 89
89
Presione y mantenga el botón de liberación de la base de la montura (1) para soltar el cierre de seguridad y quitar la unidad de flash de la cámara.
Sitúe la cámara y el flash alrededor del objeto. Consulte la página siguiente para ver los rangos de distancia de la cámara al objeto y del flash al objeto. Asegúrese que no se interpone ningún objeto entre la cámara y la unidad de flash.
Levante el flash incorporado de la cámara. El indicador de flash inalámbrico (WL) aparecerá en la esquina superior izquierda de la imagen. El número que aparece al lado indica el canal en uso. La señal de flash se volverá de color blanco cuando el flash esté cargado.
Cuando se carga el flash 5600HS(D) ó el 3600HS(D), el piloto de AF situado en la parte delantera de la unidad parpadeará (2). Saque la fotografía como se describe en la sección básica de grabación en la página 33.
Las unidades de flash se pueden probar presionando el botón de AEL de la cámara. Si el flash no se dispara, cambie la posición de la cámara, del flash o del objeto. La función de sincronización con obturador lento estará activada en los modos de exposición “P” y “A” (p. 87).
1
2
Page 90
90
Menú de grabación
Cámara inalámbrica / remota y rangos del flash
Distancia del flash al objeto
Distancia de la cámara al objeto
La cámara y el flash deben estar a 5 m. ó a 16,4 pies del objeto
ƒ/2,8 ƒ/4,0 ƒ/5,6 ƒ/8,0
100 200 / AUTO 400 800
Configuración de la sensibilidad de la cámara (ISO)
1,4 m. / 4,6 ft. 1,0 m. / 3,2 ft. 0,7 m. / 2,3 ft. 0,5 m. / 1,6 ft.
2,0 m. / 6,6 ft. 1,4 m. / 4,6 ft. 1,0 m. / 3,2 ft. 0,7 m. / 2,3 ft.
2,0 m. / 6,6 ft.
2,0 m. / 6,6 ft.1,4 m. / 4,6 ft. 1,4 m. / 4,6 ft.1,0 m. / 3,2 ft.
2,8 m. / 9,2 ft.
2,8 m. / 9,2 ft.
3,9 m. / 12,8 ft.
ƒ/2,8 ƒ/4,0 ƒ/5,6 ƒ/8,0
0,4 m.
2
/ 1,3 ft.
2
1,0 m. / 3,2 ft. 0,7 m. / 2,3 ft.
0,5 m.
1
/ 1,6 ft.
1
1,4 m. / 4,6 ft. 1,0 m. / 3,2 ft. 0,7 m. / 2,3 ft.
2,0 m. / 6,6 ft.
2,0 m. / 6,6 ft.1,4 m. / 4,6 ft. 1,4 m. / 4,6 ft.1,0 m. / 3,2 ft.
2,8 m. / 9,2 ft.
0,5 m.
1
/ 1,6 ft.10,7 m. / 2,3 ft. 1,0 m. / 3,2 ft.
1 Distancia máxima del flash al objeto: 3600HS(D) - 3,6 m. / 11,8 ft. 2 Distancia máxima del flash al objeto: 3600HS(D) - 2,5 m. / 8,2 ft. 5600HS(D) - 4,0 m. / 13,1 ft. 3 Distancia máxima del flash al objeto: 3600HS(D) - 4,0 m. / 13,1 ft. 4 Distancia máxima del flash al objeto: 3600HS(D) - 2,8 m. / 9,2 ft. 5600HS(D) - 4,2 m. / 13,8 ft. 5 Distancia máxima del flash al objeto: 3600HS(D) - 2,0 m. / 6,6 ft. 5600HS(D) - 3,0 m. / 9,8 ft.
Distancia mínima de la cámara al objeto
Distancia mínima del flash al objeto
64
1,1 m. / 3,6 ft. 0,8 m. / 2,6 ft. 0,6 m. / 2,0 ft. 0,4 m. / 1,3 ft.
0,3 m.
5
/ 0,9 ft.
5
0,8 m. / 2,6 ft.
0,6 m.
3
/ 2,0 ft.
3
0,4 m.4/ 1,3 ft.
4
Apertura
Page 91
91
Notas sobre el flash inalámbrico / remoto
El flash inalámbrico / remoto tiene mejor rendimiento en condiciones de iluminación tenue o con luz interior. Con fuentes de luz brillante, el flash puede no ser capaz de detectar las señales de control del flash incorporado de la cámara.
El sistema inalámbrico / remoto tiene cuatro canales para que sistemas múltiples de iluminación se puedan utilizar en la misma zona sin afectarse unos a otros. Una vez separados la cámara y el flash, el canal inalámbrico se puede cambiar. Consulte el manual de instrucciones del flash para ver cómo fijar el canal inalámbrico. El flash y la cámara se deben configurar en el mismo canal.
Cuando no utilice unidades de flash externas, apague siempre el modo de flash inalámbrico en la sección 1 del menú Grabación, o de lo contrario podrían resultar exposiciones de flash imprecisas. Las unidades de flash 5600HS(D) y 3600HS(D) se pueden resetear simultáneamente con la cámara. Simplemente monte la unidad de flash en el hueco o zapata para el accesorio y cambie la configu­ración del modo de flash inalámbrico en el menú a otro modo de flash.
Esta cámara no tiene una velocidad de sincronización de flash preconfigurada. En los modos de exposición Programado (P) o de Prioridad de Apertura (A), la velocidad del obturador no caerá por debajo del límite de “cámara movida”, a menos que se active la función de sincronización lenta (p.
87). Cuando utilice los modos de exposición de Prioridad de Obturador (S) o Manual (M), se puede utilizar cualquier velocidad de obturador en la exposición.
El flash se puede sincronizar con la cámara en cualquier velocidad de obturador, y la función de sincronización de alta velocidad con el 5600HS(D) y el 3600HS(D) es innecesaria. Cuando utilice el flash, la velocidad de obturador se debe programar respecto a la duración del flash de la unidad de flash, para evitar sub-exposiciones. Se recomienda una velocidad de obturador máxima de 1/250 s. cuando utilice una unidad de flash compatible de Minolta. El Controlador de Flash Inalámbrico / Remoto no es compatible con esta cámara.
Page 92
92
Menú de grabación
Control del flash
Seleccione la opción manual de control de flash en la sec­ción 1 del menú de Grabación. Con el flash incorporado levantado, presione el botón de compensación de exposi­ción (1). Utilice el sintonizador de control trasero (2) para seleccionar el porcentaje de carga del flash manual; el sin­tonizador de control delantero compensará la exposición ambiental.
Presione el disparador hasta la mitad o bien presione el botón de compensación de exposición para completar la operación. El porcentaje de carga y el indicador de flash manual aparecen en los monitores cuando se levanta el flash.
Porcentaje de carga
Están disponibles los controles de flash ADI, flash previo TTL, y flash manual. El control del flash se cambia en la sección 1 del menú de Grabación (p. 80).
Medición del flash ADI (Integración de Distancia Avanzada) - combina la información de distancia del sistema de enfoque automático con la información de la exposición del flash previo. A diferen­cia de la medición convencional de flash TTL, el ADI no resulta influenciado por los reflejos del objeto o el fondo, asegurando exposiciones de flash óptimas.
Flash previo TTL - Calcula la exposición del flash solamente con un flash previo. Este modo se debe utilizar cuando se usen filtros para primeros planos, o filtros que reducen la cantidad de luz que penetra en la cámara, como por ejemplo los filtros de densidad neutra. El flash previo TTL se debe utilizar cuando se emplee un difusor con el flash incorporado o bien una unidad de flash externa.
La cámara cambiará automáticamente de la medición ADI al flash previo TTL cuando un objeto de contraste bajo esté impidiendo al sistema de enfoque automático funcionar. Si el sistema de enfoque automático no puede bloquearse en el objeto, utilice el enfoque manual; la medición ADI se mantendrá efectiva.
Control de flash manual – dispara el flash con carga completa, con 1/2 de su carga, con 1/4, 1/8 o 1/16 de su carga. Ya que no se utiliza el flash previo, se puede emplear para disparar unidades de flash adicionales. El flash manual no se puede usar con la reducción de ojos rojos o con el inalám­brico.
1
2
Page 93
8 / 26 11 / 36 16 / 52 22 / 72
93
El cuadro siguiente enumera los números de guía aproximados para los cálculos del flash manual. Las ecuaciones siguientes son útiles para determinar el número de guía (GN), la apertura (ƒn), o la distancia requerida del flash al objeto para la exposición.
Nº Guía (para distancias en metros / pies)
Flash manual
1/1
(Completo)
1/4 1/8
100 200 400 800
Sensibilidad de la cámara (ISO)
4 / 13
2,8 / 9,2
5,6 / 18 8 / 26
8 / 265,6 / 18
11 / 36
GN = ƒn. X dist.
GN ƒn.
= dist.
GN
dist.
= ƒn.
4 / 13
El Maxxum/Program Flash 2500(D), 3600HS(D), 5600HS(D), Macro Ring Flash 1200, y Macro Tw in Flash 2400 son compatibles con esta cámara. La medición de flash ADI funcionará con los tres Maxxum/Program Flashes que se pueden colocar en la zapata o hueco para el acce­sorio. Consulte el manual del flash sobre cómo programar la medición ADI. No se recomien­da la utilización de otras unidades de flash.
Con el Maxxum/Program Flash 5600HS(D) y 3600HS(D), el modo de medición de flash se cambia automáticamente a flash previo TTL cuando se utiliza la función de rebote del flash o el flash inalámbrico / remoto, o bien cuando los flashes están conectados a la cámara con un cable externo. El flash previo TTL se activa automáticamente cuando se utilizan unidades de flash macro. Cuando se emplea el flash de rebote con el Maxxum/Program Flash 2500(D), establezca el TTL con el interruptor de modo de medición en la unidad de flash o el flash pre­vio TTL en el menú de Grabación de la cámara.
Cuando se usan las unidades de flash Maxxum/Program, si la iluminación del flash es desigual en la posición del objetivo de gran angular, inserte el adaptador de gran angular en las unidades del flash. Con el 3600 HS(D), cambie también el modo de medición del flash a flash previo TTL. Cuando la función de zoom automático se utiliza junto con las unidades de flash Maxxum/Program 3600HS(D) y 5600HS(D), la configuración del zoom del flash será mayor que la configuración del objetivo.
Cuando emplee el Macro Ring Flash 1200 ó el Macro Twin Flash 2400 en el modo Macro (p.
49), puede ser visible cierta disminución de la luz hacia los extremos de la foto en la posición
del objetivo de macro gran angular.
Notas sobre el Flash
1/2
5,6 / 18 8 / 26 11 / 36 16 / 52
M1/16
2 / 6,6 5,6 / 184 / 132,8 / 9,2
6,3 / 21
64
3,2 / 10
2,2 / 7,2
4,5 / 15
1,6 / 5,2
Page 94
94
Menú de grabación
Cuando el botón AEL se presiona y mantiene, la exposición se bloquea. La exposición se mantiene bloqueada después de capturar una imagen hasta que se suelta el botón AEL (opción de “Sujetar”), o bien se presiona de nuevo (opción de “Conmutar”). El funcionamiento de dicho botón se puede cambiar en la sección 1 del menú de Grabación (p. 80).
Opción menú
Sujetar AE
Conmutar AE
Sujetar AE
Conmutar AE
Botón de AEL
Estas opciones del menú no afectan el funcionamiento de la función de cambio manual (p. 56).
Es la configuración por defecto. Presione y mantenga el botón AEL para bloquear la exposición. La exposición se mantiene bloqueada hasta que se suelta el botón AEL.
Presione y suelte el botón AEL para bloquear la exposición. Para cance­lar el bloqueo de la exposición, presione de nuevo el botón AEL.
La exposición está determinada por el área de medición puntual. Presione y suelte el botón AEL para bloquear la exposición, aparecerá el círculo puntual. Para cancelar el bloqueo de la exposición, presione de nuevo el botón AEL.
La exposición está determinada por el área de medición puntual. Presione y mantenga el botón AEL para bloquear la exposición; aparecerá el círculo puntual. La exposición se mantiene bloqueada hasta que se suelta el botón AEL.
Page 95
95
Resetear el modo de grabación
Las funciones del modo Grabación se pueden volver a configurar en la sección 1 del menú de Grabación (p. 80). Cuando se selecciona esta opción, aparece una pantalla de confirmación. Si elige "Si", se resetean las siguiente funciones; con el "No" se cancela la operación:
Compensación de exposición 0,0 p. 59
Compensación de flash 0,0 p. 59
Modo de funcionamiento Avance de fotogramas simples p. 61
Anti-vibración Encendida p. 37
Balance de blancos Automático p. 70
Cambiar balance de blancos 0 p. 70
Modo de medición Multi-segmento p. 69
Compensación del contraste 0 p. 79
Compensación de la saturación del color 0 p. 78
Filtro 0 p. 79
Área de enfoque Marcos de enfoque amplios p. 33
Modo de flash Flash de relleno o reducc. ojos rojos (1) p. 86
Control de flash ADI p. 92
Nitidez Normal p. 97
1. El modo de flash se resetea a cualquiera de los dos modos que se estableció el último.
Los botones de comandos abreviados se pueden emplear para resetear el modo Grabación (p.
132). La pantalla de confirmación no aparecerá en el funcionamiento abreviado.
Page 96
96
Menú de grabación
Programación de los intervalos
Los parámetros del modo de funcionamiento de Intervalos (p. 66) se programan en la sección 2 del menú de Grabación (p. 80).
Fijar intervalo
Fijar bracket
Aceptar
Seleccione “Aceptar” en la opción de Fijar Intervalo en la sección 2 del menú de Grabación. Presione el cen­tro del controlador para abrir la pantalla de configu­ración.
Intervalo 1 minuto
Nº fotogramas 2 Tiempo arranque Sin demora
:aceptar
Fijar intervalo
En la pantalla de configuración, utilice las teclas de arriba / abajo del controlador para marcar el parámetro a cambiar y luego presione la tecla derecha del contro­lador. Utilice las teclas de arriba / abajo para cambiar el parámetro. Con la tecla izquierda del controlador regresará a los parámetros. Continúe hasta que los parámetros estén configurados.
Presione el centro del controlador para terminar la operación. El botón del menú cierra la pantalla y cancela cualquier cambio.
Programación del bracketing
Bracket de 0,3 Ev.
Bracket de 0,5 Ev.
Normal
Sub-expuesta
Sobre-expuesta
Cuando se hace un bracket de exposición (p. 62), la diferencia de exposición entre fotogramas se puede establecer en 0,3 Ev. o en 0,5 Ev. Esto se programa en la sección 2 del menú de Grabación (p. 80).
Page 97
Suave Normal Fuerte
97
Nitidez
La nitidez o definición de la imagen se puede alterar. Esto se debe fijar antes de grabar la imagen. La nitidez se fija en la sección 3 del menú de Grabación (p. 80). Si selecciona cualquier configu­ración que no sea la normal, el indicador de nitidez se mostrará en los monitores.
Opción Menú
Fuerte (+)
Normal
Suave (–)
Incrementa la definición de la imagen, acentuando los detalles.
Sin aplicar filtro.
Suaviza los detalles de la imagen.
Page 98
Fijar intervalo – Fijar bracket 0,3 Ev.
Impresión datos Texto
Impresión en Imagen + Exif
Reprod. instant. Apagada
Memo de voz Apagado
98
Menú de grabación
Impresión de datos
Se pueden imprimir datos sobre una imagen fija y guardarlos en los datos Exif del archivo. La fun­ción se debe activar antes de tomar la imagen. Una vez activada, los datos seguirán mostrándose de acuerdo a lo seleccionado hasta que la función se resetee; se visualizará una barra amarilla detrás del contador de fotogramas en los monitores, que indicará que la función está activada. La impresión de datos se selecciona en la sección 2 del menú de Grabación (p. 80). La impresión de datos no se puede utilizar con imágenes TIFF, RAW, ni con la calidad de imagen RAW & JPEG. Sólo se puede emplear un formato de impresión con cada imagen.
Apagado
AAAA/MM/DD
MM/DD/hr:min
Texto
Texto + ID#
Opción Menu
Los datos se pueden imprimen en la esquina inferior derecha de la imagen, viendo ésta en sentido horizontal, así como los datos Exif del archivo, o sólo los datos Exif. Los datos Exif se pueden visualizar con el software DiMAGE Viewer. La ubicación de la impresión se selecciona con la opción de “Imprimir en” en la sección 2 del menú.
Indicador de impresión
Inutilizada la función de impresión de datos.
Imprime año, mes y día en que se toma la imagen. El formato de fecha se puede cam­biar en la opción de Fijar Fecha/Hora de la sección 2 del menú de Configuración (p. 30).
Imprime la fecha y hora en que se ha tomado la imagen.
Imprime caracteres alfanuméricos. Cuando se selecciona esta opción, se abre el teclado electrónico (p. 99).
Para imprimir texto con un número de serie. Con cada imagen sucesiva que se captura, el número identificativo aumentará de uno en uno. Cuando se selecciona esta opción, se abre el teclado electrónico (p. 99). El número de serie se resetea cada vez que se selec­ciona esta opción.
Page 99
99
Teclado electrónico
El teclado electrónico se utiliza para introducir texto para imprimir datos o para nombrar los nuevos archivos que se crean. El teclado aparece automáticamente cuando se necesita introducir texto.
Para introducir texto, simplemente utilice las 4 teclas de dirección del controlador para escoger el caracter deseado, y luego presione el botón central del controlador para confirmar­lo. Marque la tecla mayúscula y presione el centro del controlador para cambiar entre mayúsculas, minúsculas y japonés; el cambio se visualiza inmediatamente en el teclado.
Para introducir el texto y terminar la operación, seleccione la tecla de Aceptar y presione el controlador. Para cancelar la operación, pre­sione el botón del menú.
Para borrar texto, mueva el cursor dentro del bloque de texto de la parte superior de la pantalla. Utilice el cursor para seleccionar el caracter que desea eliminar. Presione el botón de Vista Rápida (QV) / Eliminar para borrar el caracter.
Para reemplazar un caracter, selecciónelo en el bloque de texto y luego marque el nuevo caracter en el teclado. Presione el botón central del controlador para reemplazarlo.
:elim.:mover :sel.
Bloque de texto
Tecla de Mayúsculas
Tecla de Aceptar
Botón de Vista Rápida (QV) / Eliminar
Aunque los caracteres japoneses se pueden imprimir directamente en la imagen, los datos Exif pueden no mostrarse correctamente con el DiMAGE Viewer, debido a los límites del sistema operativo del ordenador.
Notas sobre la Cámara
Page 100
Reproducción instantánea
100
Menú de grabación
Tras capturar una imagen, ésta se puede visualizar en los moni­tores durante 2 o 10 segundos antes de guardarla. Cuando se utilizan los modos de funcionamiento de avance continuo ó bracketing de avance continuo, se utiliza una visualización índice. Con el avance continuo UHS, sólo se visualiza el último fotograma de la serie. La reproducción instantánea se activa y se establece la longitud del período de reproducción en la sec­ción 2 del menú de Grabación (p. 80).
Fijar intervalo – Fijar bracket Apagado
Impresión datos Apagado
Impresión en Imagen + Exif
Reprod. instant. 10 segundos
Memo de voz Apagado
:eliminar
:guardar
:eliminar
:guardar
¿Desea eliminar este fotograma?
Si
No
/
Si se presiona el botón central del controlador durante el período de la reproducción instantánea, la imagen(es) visualizada se salvará inmediatamente y la reproducción quedará cancelada.
Para eliminar una imagen durante la reproducción instantánea, presione el botón Vista Rápida (QV) / Eliminar. Aparecerá una pantalla de confirmación.
Utilice las teclas de izquierda / derecha del contro­lador para seleccionar la palabra "SI". Si escoge “NO” se cancelará la operación.
Presione el botón central del controlador para eliminar la imagen. Cuando se capturan una serie de imá­genes continuas o un bracket, las series enteras se eliminarán.
Presionando el botón de visualización de información, se cambia entre visualizar la imagen con y sin la barra de guía.
/
Loading...