MINOLTA Dimage A2 Instruction Manual [fr]

MODE D’EMPLOI
9222-2720-13 SY-A312/0401
F
2
Félicitations pour l’achat de cet appareil numérique Konica Minolta. Nous vous recommandons de bien lire ce mode d’emploi afin de profiter pleinement des possibilités de votre nouvel appareil.
Bien vérifier le contenu de l’emballage avant de commencer à utiliser l’appareil. Si un élément venait à manquer, contactez votre revendeur.
3
Konica Minolta est une marque de Konica Minolta Holdings, Inc. DiMAGE est une marque de Konica Minolta Camera, Inc. Apple, Macintosh, et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Computer Inc. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Le nom officiel de Windows est Microsoft Windows Operating System. Pentium est une marque dépo­sée d’Intel Corporation. Microdrive est une marque d’International Business Machines Corporation. QuickTime est une marque sous licence. Adobe est une marque déposée d’Adobe Systems Incorporated. PictBridge ou le logo PictBridge est une marque de Camera & Imaging Products Association (CIPA). Toutes les autres marques et noms de produits sont des marques ou marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Appareil numérique DiMAGE A2 Batterie Lithium-ion NP-400 Chargeur pour batterie Lithium-ion BC-400 Courroie de cou NS-DG4000 Paresoleil DLS-2 Bouchon d’objectif LF-1349 Cache griffe porte accessoires SC-10
Câble vidéo AVC-400 Câble USB USB-500 Noyau de Ferrite FRC-100 CD-Rom du logiciel DiMAGE Viewer CD-Rom mode d’emploi DiMAGE Guide de référence rapide Certificat de garantie internationale Konica Minolta
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec des accessoires fabriqués et distribués par Konica Minolta. L’utilisation d’accessoires ou équipements d’autres constructeurs risque d’entraîner des performances non satisfaisantes ou des dégradations matérielles de l’appareil et des accessoires.
Précautions d’utilisation
4
Précautions d’utilisation
Batteries NP-400 Lithium-ion
Cet appareil fonctionne avec une puissante batterie lithium-ion. Toute utilisation incorrecte de la batterie lithium-ion peut provoquer des dégâts ou des blessures par brûlure, électrocution ou fuite de produit chimique. Lire attentivement les recommandations suivantes avant d’utiliser la batterie .
Danger
Ne pas mettre en court-circuit, ni démonter ou endommager la batterie.
Ne pas l’exposer au feu ou à une température de plus de 60°C.
Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à l’humidité. Il pourrait se produire une oxydation de ses composants internes entraînant des risques de détérioration, de surchauffe, de fuite ou d’incendie.
Ne pas soumettre la batterie à des chocs.ou la faire tomber. Les impacts pourraient endommager ses composants internes entraînant des risques de détérioration, de surchauffe, de fuite ou d’incendie.
Ne pas ranger la batterie dans des boîtes en métal ou à proximité d’autres objets métalliques.
Ne pas utiliser la batterie d’origine avec d’autres appareils.
Utiliser uniquement le chargeur d’origine. Un chargeur inadapté pourrait détériorer le chargeur ou entraîner des risques d’électrocution ou d’incendie.
Ne pas utiliser une batterie qui a fuit. Si du liquide ayant coulé de la batterie a été en contact avec vos yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin. Si du liquide ayant coulé de la batterie a été en contact avec la peau ou les vêtements, les laver à l’eau.
Utiliser et charger uniquement la batterie dans un lieu exposé à des températures ambiantes comprises entre 0° et 40°C. Ranger la batterie uniquement dans un endroit exposé à des températures ambiantes comprises entre –20° et 30°C et un taux d’humidité compris entre 45% et
85%.
Avertissements
Recouvrir les contacts des batteries Lithium-Ion de ruban adhésif avant de les recycler afin
d’éviter les risques de court-circuit. Respecter la réglementation en vigueur concernant l’élimination et/ou le recyclage de ces batteries.
Si la charge de la batterie n’est pas complète une fois la période de charge théorique écoulée, débrancher le chargeur et cesser immédiatement la charge.
5
Avertissements généraux et précautions d’utilisation
Avertissement
•Utiliser uniquement la batterie mentionnée dans ce mode d’emploi.
•Utiliser uniquement l’adaptateur secteur ou le chargeur mentionné avec la tension indiquée. Un adaptateur ou une tension de courant inappropriés pourraient détériorer l’appareil ou entraîner des risques d’électrocution ou d’incendie.
•Utiliser uniquement le cordon du chargeur du pays pour lequel il a été créé. Un voltage inadapté peut causer des dommages, un incendie ou un choc électrique.
•Ne pas démonter l’appareil ou le chargeur : risque d’électrocution si un circuit à haute tension est touché.
• Retirer immédiatement la batterie ou débrancher l’adaptateur secteur et cesser d’utiliser l’appareil s’il est tombé et laisse apparaître ses circuits internes et notamment ceux du flash. Le flash possède un circuit haute tension pouvant entraîner un choc électrique et blesser l’utilisateur. L’utilisation d’un appareil endommagé peut entraîner des risques pour l’utilisateur ou provoquer un incendie.
•Éloigner des enfants la batterie, la carte mémoire ou des petits éléments qui pourraient être avalés. En cas d’ingestion accidentelle, consulter immédiatement un médecin.
• Ranger cet appareil hors de portée des enfants. Se montrer prudent lors de son utilisation en leur présence.
•Ne pas déclencher le flash directement en direction des yeux d’un personne très proche. Cela pourrait altérer sa vue.
•Ne pas déclencher le flash vers une personne en train de conduire un véhicule. Cela pourrait l’éblouir et causer un accident.
•Ne pas utiliser ni regarder l’écran ACL en marchant ou en conduisant. Risque d’accident.
•Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement humide ou le manipuler avec les mains mouillées. Si un liquide est entré dans l’appareil, retirer immédiatement la batterie ou débrancher l’adaptateur secteur et cesser de l’utiliser. L’utilisation d’un appareil qui a été exposé à un liquide peut entraîner des risques de court-circuit ou d’électrocution et d’incendie.
•Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un gaz ou d’un liquide inflammable (essence, alcool, benzène, diluant, etc.). Ne pas utiliser d’alcool, de nettoyants inflammables ou de solvants pour le nettoyer. Risque d’explosion ou d’incendie.
•Pour débrancher l’adaptateur secteur, ou le chargeur, ne pas tirer sur leur cordon d’alimentation mais saisir le connecteur pour le retirer de la prise secteur.
•Ne pas tordre, enrouler, rallonger ou raccourcir, ni exposer à la chaleur le cordon de l’adaptateur secteur ou du chargeur. Un cordon endommagé peut entraîner des risques d’électrocution ou d’incendie.
•Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur étrange, s’il chauffe ou émet de la fumée. Retirer la batterie en faisant attention de ne pas se brûler si elle est très chaude. L’utilisation d’un appareil endommagé fait prendre des risques à l’utilisateur.
•En cas de panne, confier l’appareil au SAV Konica Minolta.
Lire attentivement les avertissements et mesures de précaution suivants pour utiliser l’appareil photo numérique et ses accessoires en toute sécurité.
6
Précautions d’utilisation
Attention
• Ne pas utiliser ou ranger cet appareil dans un endroit humide ou soumis à la chaleur comme la boîte à gants ou le coffre d’une voiture.
L’appareil pourrait être endommagé ainsi que le chargeur, la batterie et présenter des risques de brûlure, d’explosion, d’incendie ou de fuite de liquides de la batterie.
Si la batterie fuit, cesser d’utiliser l’appareil.
La température de l’appareil, du chargeur et de la batterie peuvent augmenter fortement en cas d’utilisation intensive. Attention aux risques de brûlure.
Des risques de brûlures sont possibles si la batterie ou la carte mémoire sont retirées de l’appareil immédiatement après une période d’utilisation intensive. Mettre l’appareil hors tension et attendre qu’il refroidisse.
Ne pas déclencher le flash lorsque son réflecteur est en contact avec une personne ou un objet. La forte énergie dissipée pourrait causer une brûlure.
Ne pas appuyer sur la surface de l’écran ACL, cela pourrait l’endommager, voire le briser d’où un risque de blessure. Si du liquide s’est échappé d’un écran brisé et a été en contact avec la peau, rincer l’endroit touché avec de l’eau. Si le liquide a été en contact avec les yeux, les rincer immédiatement avec beaucoup d’eau claire et consulter un médecin.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur et du chargeur, insérer correctement leur connecteur dans la prise secteur.
La découpe du paresoleil peut causer des blessures. Faire attention à ne pas blesser accidentellement quelqu’un lorsque le paresoleil est en place sur l’objectif.
Ne pas utiliser de transformateurs ou d'adaptateurs de voyage avec le chargeur. L’usage de ces produits peut causer un incendie ou détériorer le produit.
• Ne pas utiliser l’adaptateur secteur ou le chargeur si leur cordons sont abîmés.
Ne pas recouvrir l’adaptateur ou le chargeur. Risque d’incendie.
Ne pas obstruer l’accès à l’adaptateur ou au chargeur. Ils doivent pouvoir être débranchés d’urgence si nécessaire.
Les débrancher lorsqu’ils ne sont pas en service ou avant de les nettoyer.
7
8
Table des matières
Table des matières
Avant de commencer.............................................................................................................................3
Précautions d’utilisation.........................................................................................................................4
Nomenclature ....................................................................................................................................14
Boîtier ....................................................................................................................................14
Écran de contrôle....................................................................................................................17
Affichage de l’écran ACL - mode Enregistrement ..................................................................18
Affichage de l’écran ACL - mode Quick View & mode Lecture.............................................19
Préparation et démarrage ....................................................................................................................20
Fixation de la courroie.............................................................................................................20
Retrait du bouchon d’objectif .................................................................................................20
Mise en place du Paresoleil ....................................................................................................21
Chargement de la batterie.......................................................................................................22
Mise en place et changement de batterie ..............................................................................23
Témoins d’état de la batterie ..................................................................................................24
Coupure d’alimentation automatique......................................................................................24
Alimentations externes (vendues séparément) .......................................................................25
Insertion et changement de la carte mémoire ........................................................................26
Mise sous tension de l’appareil ..............................................................................................28
Prise en main de l’appareil......................................................................................................28
Positionnement du viseur et de l’écran ..................................................................................29
Réglage dioptrique..................................................................................................................29
Réglage de la date et de l’heure.............................................................................................30
Mode Enregistrement : opérations de base ........................................................................................32
Réglage de l’appareil en mode prise de vue automatique.....................................................32
Affichages du viseur et de l’écran ACL...................................................................................32
Enregistrement : opérations de base......................................................................................33
Mémorisation de la mise au point...........................................................................................34
Amplification automatique de la lisibilité de l’écran................................................................34
Témoins de mise au point.......................................................................................................35
Situations particulières de mise au point................................................................................35
Utilisation du flash intégré.......................................................................................................36
Portée du flash - Fonctionnement automatique .....................................................................36
Système anti-vibration (Anti-Shake)........................................................................................37
Enregistrement vidéo...............................................................................................................38
Sélecteur de mode d’affichage...............................................................................................39
Mode Lecture : opérations de base.....................................................................................................40
Affichage en lecture vue par vue et de l’histogramme ...........................................................40
Visualisation des images et de l’histogramme........................................................................41
Rotation des images ...............................................................................................................41
Suppression d’images.............................................................................................................41
Passer du mode Quick View au mode Lecture ......................................................................42
Lecture agrandie .....................................................................................................................43
Visualisation des vidéos ..........................................................................................................44
9
Mode Enregistrement - fonctions avancées........................................................................................45
Touche d’information (i+) ........................................................................................................45
Sélecteur de mode de mise au point......................................................................................46
Zoom numérique .....................................................................................................................47
Zone AF mobile (FFP)..............................................................................................................48
Mode macro ............................................................................................................................49
Mémorisation de l’exposition ..................................................................................................50
Sélecteur de mode d’exposition .............................................................................................50
Programme - P ...........................................................................................................51
Décalage de programme PS/PA .................................................................................51
Mode Automatique.....................................................................................................52
Priorité à l’ouverture - A .............................................................................................54
Priorité à la vitesse - S ...............................................................................................55
Plage de vitesses et sensibilité ISO ...........................................................................55
Mode d’exposition Manuel - M ..................................................................................56
Poses longues (Bulb)...............................................................................................................57
Raccordement d’une télécommande à cordon (vendue séparément) ...................................57
Programmes résultats numériques .........................................................................................58
Correction d’exposition ambiante et correction d’expo au flash............................................59
Utilisation du sélecteur de mode ............................................................................................60
Modes d’acquisition................................................................................................................61
Bracketing...................................................................................................................62
Avance (acquisition) en continu..................................................................................64
Intervallomètre............................................................................................................66
Retardateur.................................................................................................................68
Modes de mesure de la lumière..............................................................................................69
Balance des blancs.................................................................................................................70
Balance des blancs personnalisée..........................................................................................71
Mémoire : sauvegarde des réglages personnalisés................................................................72
Rappel de la mémoire .............................................................................................................73
Sensibilité de l’appareil – ISO .................................................................................................74
Portée du flash et sensibilité...................................................................................................75
Montage d’un flash accessoire Minolta ..................................................................................75
Utiliser la prise synchro flash ..................................................................................................76
Prévisualisation de la profondeur de champ ..........................................................................77
Contrôle des effets numériques..............................................................................................78
Correction de saturation de couleurs.........................................................................78
Correction de contraste..............................................................................................79
Filtres ..........................................................................................................................79
10
Table des matières
Menu du mode Enregistrement ...........................................................................................................80
Navigation dans le menu du mode enregistrement................................................................80
Taille et qualité d’image...........................................................................................................82
À propos de la qualité d’image RAW......................................................................................84
Remarques sur la taille de l’image et la résolution.................................................................85
Modes flash.............................................................................................................................86
Flash détaché sans cordon.....................................................................................................88
Flash distant sans cordon : distances appareil et flash-sujet....................................90
Remarques sur le flash détaché sans cordon............................................................91
Mesure d’exposition au flash ..................................................................................................92
Touche AEL (mémorisation d’exposition)................................................................................94
Réinitialisation du mode enregistrement.................................................................................95
Réglage de l’intervallomètre....................................................................................................96
Réglage de bracketing ............................................................................................................96
Netteté ....................................................................................................................................97
Impression des données.........................................................................................................98
Clavier électronique.................................................................................................................99
Visualisation instantanée.......................................................................................................100
Mémoire vocale.....................................................................................................................101
Mode couleurs.......................................................................................................................102
À propos d’Adobe RVB............................................................................................103
Réduction de bruit.................................................................................................................103
Gain d’affichage écran ..........................................................................................................104
Touche loupe .........................................................................................................................105
Loupe numérique variable (FDM)..........................................................................................105
Paramétrage programmes résultats numériques (DSP)........................................................106
Suivi AF .................................................................................................................................106
Mémorisation d’exposition (AE) ............................................................................................106
Zone de mesure spot............................................................................................................107
Retouche d’autofocus...........................................................................................................107
Mode viseur électronique......................................................................................................108
Petit guide de photographie ..............................................................................................................109
A propos de l’exposition et de la correction au flash...........................................................110
Qu’est-ce qu’un IL ? .............................................................................................................111
Sources lumineuses et couleurs ...........................................................................................111
Menu Vidéo ..................................................................................................................................112
Navigation dans le menu vidéo.............................................................................................112
Définition d’image et cadence d’acquisition.........................................................................113
Mode vidéo............................................................................................................................113
Réinitialisation du mode vidéo ..............................................................................................114
Notes sur l’enregistrement vidéo ..........................................................................................114
11
Mode Lecture - fonctions avancées ..................................................................................................115
Lecture des mémoires vocales .............................................................................................115
Navigation dans le menu Lecture .........................................................................................116
Écran de sélection de vues...................................................................................................118
Suppression d’images...........................................................................................................119
Formatage des cartes mémoires ..........................................................................................120
Visualisation d’un dossier......................................................................................................120
Verrouillage d’images............................................................................................................121
Changement du format en visualisation d’index ..................................................................121
Copie d’images .....................................................................................................................122
Diaporama.............................................................................................................................124
À propos du DPOF................................................................................................................126
Création d’un ordre d’impression DPOF...............................................................................126
Impression de la date............................................................................................................127
Impression d’un index...........................................................................................................127
Annulation de l’impression....................................................................................................127
Visualisation d’images sur un téléviseur ...............................................................................128
Menu Réglages ..................................................................................................................................129
Ouverture du menu Réglages ...............................................................................................129
Navigation dans le menu Réglages.......................................................................................130
Luminosité de l’écran ACL....................................................................................................132
Raccourcis.............................................................................................................................132
Mode Transfert de données ..................................................................................................135
Commutation automatique du viseur....................................................................................135
Sortie vidéo ...........................................................................................................................135
Langue ..................................................................................................................................135
Réglage personnalisé............................................................................................................136
Mémoire de numéro de fichier..............................................................................................136
Nom de dossier.....................................................................................................................137
Sélection de dossier..............................................................................................................137
Nouveau dossier ...................................................................................................................138
Réglage de la date et de l’heure...........................................................................................138
Retour aux réglages par défaut ............................................................................................139
Signaux sonores....................................................................................................................141
Signaux de mise au point .....................................................................................................141
Son déclic..............................................................................................................................142
Volume sonore.......................................................................................................................142
Économie d’énergie...............................................................................................................142
Anti-vibration (stabilisation d’image).....................................................................................143
Mise au point autofocus en continu......................................................................................143
Capteur de poignée ..............................................................................................................143
Paramétrage des molettes ....................................................................................................144
Paramétrage des molettes - Mode Manuel M ......................................................................145
Confirmation d’effacement....................................................................................................145
Compléments optiques (vendus séparéments) ....................................................................145
12
Table des matières
Mode transfert de données ...............................................................................................................146
Systèmes requis....................................................................................................................146
Connexion de l’appareil à un micro-ordinateur ....................................................................147
Connexion à Windows 98/98SE ...........................................................................................148
Installation automatique ...........................................................................................148
Installation manuelle.................................................................................................149
Système requis pour QuickTime...........................................................................................151
Économie d’énergie (mode Transfert de données) ...............................................................151
Organisation des dossiers de la carte mémoire ...................................................................152
Déconnexion de l’appareil du micro-ordinateur....................................................................154
Windows 98/98SE ....................................................................................................154
Windows ME, 2000 Professionnel et XP..................................................................154
Macintosh .................................................................................................................155
Changement de carte mémoire (mode transfert de données)..............................................156
Suppression du logiciel pilote – Windows ............................................................................157
PictBridge..............................................................................................................................158
Notes sur les erreurs d’impression .......................................................................................159
Navigation dans le menu PictBridge.....................................................................................160
En cas de problème ..........................................................................................................................164
Utilisation de filtres................................................................................................................166
À propos du cordon de chargeur de batterie .......................................................................167
Mise en place du noyau de ferrite FRC-100.........................................................................167
Entretien et rangement.......................................................................................................................168
Entretien de l’appareil ...........................................................................................................168
Nettoyage ..............................................................................................................................168
Rangement ............................................................................................................................168
Conditions et températures de fonctionnement ...................................................................169
Utilisation et entretien de la carte mémoire ..........................................................................169
Batteries ................................................................................................................................170
Entretien de l’écran ACL .......................................................................................................170
Copyright...............................................................................................................................170
Avant un événement important ou un voyage......................................................................171
Questions et SAV ..................................................................................................................171
Notes ..................................................................................................................................172
Index ..................................................................................................................................174
Caractéristiques techniques ..............................................................................................................176
Poignée d’alimentation BP-400 .........................................................................................................178
Exemples de filtres.............................................................................................................................179
13
* Cet appareil est un instrument de précision optique. Conserver les surfaces optiques propres. Lire à ce sujet le chapitre consacré au nettoyage et au rangement (p. 168).
14
Nomenclature
Boîtier
Écran de contrôle (p. 17)
Molette de sélection
Déclencheur
Bague de mise au point (p. 46)
Repères de focale
Bague de zoo­ming
Objectif*
Porte du logement de
carte (p. 26)
Témoin de retardateur (p. 68)
Flash intégré (p. 36)
Oeillet de courroie (p. 20)
Microphone
Nomenclature
L’échelle de focales de la bague de zooming est sérigraphiée en focales équivalentes pour for­mat 35 mm. Le logiciel DiMAGE Viewer livré avec l’appareil peut afficher la focale utilisée pour la prise de vue de l’image enregistrée et la focale équivalente en format 35 mm.
Notes
Connecteur USB et
vidéo (p. 128, 147)
Capteur de poignée
15
Sélecteur de mode d’affichage (p. 39)
Touche Menu
Contrôleur
Touche mémorisation d’exposition (p. 50)
Capteurs*
Touche agrandissement
Prise Télécommande (p. 25, 57)
Témoin d’accès
Touche QV/ suppression (p. 40)
Interrupteur principal et choix des modes
Mode Lecture (p. 40, 115)
Mode Enregistrement (p. 32, 45)
Mode Vidéo (p. 38, 112)
Mode d’expo Manuel (p. 56)
Touche Affichage information (p. 45)
Priorité à la vitesse (p. 55)
Priorité à l’ouverture (p. 54)
Programme (p. 51)
Mode Automatique (p. 52)
Rappel mémoire (p. 73) Programme portrait (p. 58) Programme sports (p. 58) Programme coucher de soleil (p. 58) Programme nuit (p. 58)
Sélecteur de mode d’exposition
Touche Anti-vibration (p. 37)
Touche de correction d’exposition (p. 59)
Molette de contrôle arrière
Viseur électronique* (EVF) (p. 29)
Écran ACL* (p. 18, 19, 29)
Interrupteur principal
16
Nomenclature
Sélecteur de mode
Curseur macro (p. 49)
Sélecteur de mode de mise au point (p. 46)
Molette de réglage dioptrique (p. 29)
Écrou de trépied
Mémoires (p. 72)
Modes de mesure (p. 69) Modes d’acquisition (p. 61)
Balance des blancs (p. 70) Sensibilité (p. 74)
Sélecteur de fonction (p. 60)
Contrôleur d’effets numériques (p. 78)
Prise synchro flash (p. 76)
Griffe porte-accessoire
Haut-parleur
Personnalisation balance des blancs (p. 71)
Fonctions personnalisées (p. 136)
Verrou de logement de batterie (p. 23)
Logement de batterie (p. 23)
17
Écran de contrôle
Témoin de sensibilité (p. 74)
Indicateur de niveau de charge de batterie (p. 24)
Témoin de balance des blancs (p. 70)
Affichage de la qualité d’image (p. 82)
Affichage de la taille de l’image (p. 82)
Correction d’exposition au flash (p. 59)
Avance vue par vue (p. 33)
Situé sur le dessus du boîtier, l’écran de contrôle indique la configuration de fonction­nement de l’appareil. Toutes les icônes sont présentées ici simultanément pour pouvoir être repérées facilement. Les témoins d’avance vue par vue et d’avance continue sont affichés sur la même zone de l’écran de contrôle.
Le compteur de vues ne peut dépasser 999. Si le nombre d’images à enregistrer dépasse cette valeur, 999 est affiché et reste fixe. Le compteur de vues se met à décompter lorsque le nombre d’images à enregistrer atteint 999.
Affichage de la vitesse et de l'ouverture et correction d’exposition au flash
Témoin d’effets numériques (p. 78)
Témoin de compensation d’exposition (p. 59)
Avance continue (p. 64)
Bracketing (p. 62)
Retardateur (p. 68)
8. Correction de saturation de couleurs (p. 78)
18
Nomenclature
Affichage de l’écran ACL - Mode Enregistrement
2. Indicateur de mode flash (p. 61)
5. Correction d’expo au flash (p. 59)
7. Netteté (p. 97)
9. Correction de contraste (p. 78)
17. Correction d’exposition (p. 59)
11. Indicateur de balance des blancs (p. 70)
10. Sensibilité (ISO) (p. 74)
13. Indicateur de mode d’exposition (p. 50)
12. Indicateur de mesure (p. 69)
15. Affichage de la vitesse
23. Témoin de mise au point manuelle (p. 46)
18. Indicateur de mode macro (p. 49)
22. Indicateur de mode d’acquisition (p. 61)
19. Témoin de mise au point (p. 35)
21. Compteur de vues (p. 83)
27. Grossissement (p. 47, 105)
26. Définition d’image (p. 82)
25. Qualité d’image (p. 82)
24. Indicateur de charge de la batterie (p. 24)
4. Indicateur de mode
3. Témoin de flash (p. 36)
A. Plage de mise au point B. Zone de mesure spot (p. 69)
D. Capteurs AF
C. Zone AF mobile (FFP) (p. 48)
1. Indicateur de micro
6. Affichage de filtre (p. 78)
14. Indicateur anti-vibration (p. 37)
16. Affichage de l’ouverture
20. Indicateur d’impression de données (p. 98)
29. Mode couleurs (p. 102)
28. Indicateur de loupe numérique (FDM) (p. 105)
19
Affichage de l’écran ACL - Mode Quick View et Lecture
7. Numéro de vue / nombre total d’images
5. Indicateur de verrouillage (p. 121)
6. Indicateur d’impression (p. 126)
11. Définition d’image (p. 82)
10. Qualité d’image (p. 82)
2. Heure d’acquisition
1. Indicateur de mode
4. Indicateur de mémoire vocale (p. 115)
16. Balance des blancs (p. 70)
15. Sensibilité (p. 74)
17. Valeur de correction d’exposition (p.
59)
14. Nom de dossier (p. 137)
13. Numéro de dossier – numéro de fichier-image
Histogramme
3. Date d’acquisition
La zone sombre de l’histogramme illustre la répartition de la luminance de l’image du noir (à gauche) au blanc (à droite). Chacune des 256 lignes verticales indique la valeur relative de la lumière de l’image. L’histogramme est utilisé pour évaluer l’exposition et le contraste, mais ne fournit aucu­ne indication sur la couleur.
19. Vitesse
18. Ouverture
8. Flèches de défilement (p. 43)
9. Indicateur de charge de la batterie (p. 24)
12. Agrandissement (p. 43)
20
Préparation et démarrage
Préparation et démarrage
Cette section indique comment préparer l’appareil photo. Elle explique également comment chan­ger la batterie et la carte mémoire et comment utiliser les alimentations externes.
Fixation de la courroie
Retrait du bouchon d’objectif
Pincer les clips du bouchon en les serrant entre le pouce et l’index pour retirer le bouchon de l’objectif. Toujours remettre le bouchon sur l’ob­jectif lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Fixer la courroie sur l'oeillet de l’appareil comme indiqué. L’extrémité de la courroie doit passer dans la boucle (2).
Toujours garder la courroie autour du cou afin d’éviter la chute de l’appareil s’il venait à vous glisser des mains..
1
2
21
Mise en place du paresoleil
Engager le Paresoleil sur la monture avant de l’ob­jectif puis le faire tourner sur 90° en sens horaire jus­qu’à son encliquetage (repère en cercle aligné avec l’index de focale) (2). Lorsqu’il est correctement monté, les parties en forme de larges pétales du Paresoleil doivent se retrouver en positions symé­triques haute et basse. Ne jamais forcer sur le Paresoleil s’il ne se monte pas correctement, vérifier son orientation. Pour démonter le Paresoleil, le tour­ner sur 90° dans le sens anti-horaire et le retirer.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le Paresoleil peut être rangé sur l’objectif en position retournée.
Le Paresoleil étant retourné et l’un des pétales étant en position haute, l’engager sur la monture avant de l’objectif puis le tourner de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic.
Le Paresoleil peut être monté ou démonté lorsque le bou­chon d’objectif est en place. Pour démonter le Paresoleil, le tourner sur 90° dans le sens anti-horaire et le retirer.
Le Paresoleil permet de limiter l’entrée de rayons latéraux parasites bien sou­vent à l’origine de réflexions qui détériorent la qualité de l’image. Lorsque l’on photographie par forte lumière, l’utilisation du Paresoleil est recomman­dée. En revanche, il ne doit pas être monté sur l’objectif lors de l’utilisation du flash intégré car il peut provoquer une ombre portée.
Pour monter le Paresoleil sur l’objectif, aligner le repère rectangulaire du Paresoleil avec l’index de focale sur le haut de l’objectif (1).
2
1
22
Préparation et démarrage
Chargement de la batterie
La batterie Lithium-ion doit être chargée avant d’utiliser l’appareil. Prenez connaissance des instruc­tions de sécurité à la page 4 de ce manuel. Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur de batterie fourni. La batterie doit être chargée avant chaque séance de prise de vues. Voir page 170 pour les conseils d’utilisation et de stockage de la batterie.
Avec les contacts de batterie du côté du chargeur alignez les repères sur le haut de la batterie marques sur le chargeur. Faites glisser la batterie dans le chargeur.
Connectez le cordon au chargeur (1). Branchez l’autre extrémité du cordon à une prise électrique. Le cordon fourni est adapté au voltage de votre pays : ne l’utilisez que pour ce pays. Pour plus d’informations sur ce cordon, voir page 167.
Faites glisser et retirez la batterie du
chargeur. Débranchez le cordon de la
prise électrique.
La lampe témoin (2) s’allume pour montrer que la batterie est en charge. Elle s’éteint quand la batterie est chargée. La durée d’une charge est d’environ 150 minutes.
1
2
Mise en place et changement de la batterie
Ouvrez la porte du logement de batterie en faisant glisser le verrou vers la position ouverte.
Insérez la batterie, les contacts en premier. Insérez la batterie de manière telle qu’elle se glisse sous le verrou du logement. Poussez la batterie jusqu’à l'audition d'un déclic.
Cet appareil utilise une batterie Lithium-ion NP-400. Avant d'utiliser la batterie, lisez attentivement les conseils de sécurité page 4 de ce manuel. Lors du changement de batterie, l’appareil doit être hors tension.
Pour enlever une batterie, poussez le verrou vers l’extérieur du logement. La batterie s’éjecte.
Fermez la porte du logement et poussez le verrou en position fermée.
23
24
Préparation et démarrage
Témoins d’état de la batterie
Icône de charge complète - La batterie est neuve. Cette icône s’affiche sur les 2 écrans durant 5 secondes à la mise sous tension de l’appareil. Elle reste affichée en permanence sur l’écran de contrôle.
Icône de batterie clignotant - Affichée seule sur l’écran de contrôle. Le niveau d’énergie est insuffisant pour le fonctionnement de l’appareil. Le déclenchement est impossible. Remplacer ou recharger la batterie immédiatement.
Icône de batterie faible - La batterie est faible, mais le fonctionnement est encore assuré. La batterie doit être rechargée dès que possible. Cette icône s’affiche automatiquement et reste affichée jusqu’à ce que les piles soient remplacées.
Coupure d’alimentation automatique
Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil coupe automatiquement l’alimentation des écrans et des fonctions non nécessaires si aucune opération n’est effectuée pendant 3 minutes. L’écran de contrôle reste allumé. Pour remettre l’appareil sous tension, appuyer à mi-course sur le déclencheur ou appuyer sur l’interrupteur principal. La durée de temporisation avant la coupure d’alimentation automatique peut être programmée dans la section 3 du menu Réglages (p. 129).
En cas d’inactivité pendant 30 minutes, l’appareil s’arrête. Appuyez sur l’interrupteur principal pour le remettre sous tension.
Cet appareil est doté d’un contrôleur automatique de niveau de charge de la batterie. Lorsque l’ap­pareil est sous tension, une icône est affichée sur l’écran de contrôle et sur l’écran ACL. L’icône de l’écran ACL passe du blanc au rouge lorsque la charge de la batterie est faible. Si l'écran d'afficha­ge et l’écran ACL n'affichent rien, la batterie est peut être épuisée.
25
Alimentations externes (vendues séparément)
L’adaptateur secteur permet d’alimenter l’appareil à partir d’une prise de courant secteur. Son utili­sation est notamment recommandée lorsque l’appareil est connecté à un micro-ordinateur ou si l’appareil doit être utilisé de manière intensive. L’adaptateur secteur AC-1L est prévu pour l’Amérique du Nord et le Japon, et l’AC-11 pour les autres pays.
Le kit d’alimentation externe EBP-100 est une source d’alimentation autonome qui étend de maniè­re importante la durée de fonctionnement de l’appareil. Ce kit contient une batterie lithium-ion à grande capacité, un support, et un chargeur. Ces trois dispositifs sont également disponibles sépa­rément.
Retirer le capot de la prise d’alimentation externe en le soulevant par l’encoche vers la gauche (1). Le capot est attaché au boîtier afin ne pas être égaré.
Engager le mini-connecteur de l’adaptateur ou du kit d’alimentation externe dans la prise d’alimenta­tion (2).
Brancher le connecteur secteur de l’adaptateur sur une prise de courant.
Toujours mettre l’appareil hors tension et s’assurer que le témoin d’accès n’est pas allumé avant de changer le type d’alimentation.
1
2
26
Préparation et démarrage
Insertion et changement de la carte mémoire
L’appareil ne peut fonctionner qu’avec une carte mémoire. Si elle n’est pas insérée, un signal s’affiche sur l’écran. Les cartes CompactFlash de type I et II et les Microdrives IBM sont compatibles avec cet appareil. Pour plus de détails sur les soins et les manipulations des cartes mémoire, reportez-vous page 169.
Ouvrir la porte du logement carte dans la direction indiquée.
Toujours mettre l’appareil hors tension et vérifier que le témoin d’accès est éteint avant de charger ou de retirer une carte mémoire sous peine de risque de détérioration de la carte et de perte des données.
Insérez une carte mémoire à fond dans le logement de carte. La face avant de la carte doit être dirigée vers l’avant de l’appareil. Poussez la carte bien dans l’axe. Ne forcez pas : si la carte ne s’engage pas, vérifiez qu’elle est bien orientée.
Fermez la porte du logement de carte.
27
Pour éjecter une carte, ouvrez la porte du logement (1), puis pressez et relâchez le levier d’éjection pour le mettre en extension (2).
Appuyez (3) sur ce levier pour éjecter la carte (3). La carte peut ensuite être retirée de son logement. Attention, après une utilisation intensive, la carte peut être chaude. Le levier d’éjection doit rester à l’intérieur du corps de l’appareil. S’il dépasse, poussez-le dans l’appareil.
Insérez une nouvelle carte et fermez la porte du logement (4).
Une carte mémoire utilisée dans un autre appareil peut également nécessiter un nouveau formata­ge. Si le message de non reconnaissance de carte s’affiche, la carte nécessite un formatage avec l’appareil. Le formatage d’une carte s’effectue dans section 1 du menu Lecture (p. 120). Le formata­ge d’une carte efface définitivement toutes les données qu’elle contient. Si le message d’erreur carte s’affiche, appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour fermer la fenêtre; Consulter le site Internet Konica Minolta pour davantage d’informations sur les compatibilités :
Amérique du Nord : http://www.konicaminolta.us/ Europe : http://www.konicaminoltasupport.com
4321
28
Préparation et démarrage
Avec le viseur électronique ou l’écran ACL, tenez fermement l’appareil de la main droite, la paume de la main gauche soutenant le boîtier. Placez vos coudes latéralement, l’écartement de vos pieds étant à peu près celui de vos épaules pour tenir l’appareil de manière stable.
Prise en main de l’appareil
Mise sous tension de l’appareil
Témoin d’accès
Appuyez sur l’interrupteur principal de l’appareil. Le témoin lumineux d’accès clignote brièvement et un signal audio indique la mise sous tension. Le signal audio peut être désactivé dans le menu Réglages (p. 141).
Si l’appareil s’arrête immédiatement après la mise sous tension, le niveau de batterie est faible. Voir page 22 la charge de la batterie.
Appuyez plus longuement sur l’interrupteur prin­cipal pour mettre l'appareil hors tension.
29
Le viseur électronique peut être ajusté de –3.5 à +1.5 diop­tries. En regardant dans le viseur, tournez la molette de régla­ge dioptrique jusqu’à ce que l’image soit nette.
Le viseur électronique peut être orienté entre 0° et 90°. Faites simplement pivoter le viseur jusqu’à la position souhaitée.
Réglage dioptrique
Positionnement du viseur et de l’écran
Stockez toujours l’appareil avec l’écran et le viseur rangés contre l'appareil.
L’écran ACL peut être orienté entre –20° et +90°. Prenez le haut de l’écran et tirez-le pour le faire pivo­ter vers le bas. Le bas de l’écran peut alors être orienté.
30
Préparation et démarrage
Réglage de la date et de l’heure
Les batteries et la carte mémoire ayant été insérées, l’horloge et le calendrier de la caméra doivent être réglés. Lorsque les images sont enregistrées, les données image sont enregistrées avec la date et l’heure de l’enregistrement. Selon le pays, le menu langues devra également être réglé. Pour changer la langue, voir les remarques sur l’appareil page suivante.
Mettre l'appareil sous tension.
En appuyant sur la touche de fonction du sélecteur de mode (1), appuyer sur la touche Menu (2) pour ouvrir le menu Réglages.
Le bouton central du contrôleur sélectionne les options du menu et permet de valider les réglages.
La navigation du menu est simple. Les touches haut/bas et gauche/droite du contrôleur déplacent le curseur et modifient les paramètres du menu.
Lumino. écrans
Raccourcis
Mode transfert Données Viseur auto Ecr/Vis auto Sortie vidéo PAL Langue Français
2
1
31
Utiliser la touche droite du contrôleur pour mettre en surbrillance le second onglet du menu.
Utiliser la touche bas pour mettre en surbrillance l’option réglage Date/Heure du menu.
Appuyer au centre du contrôleur pour afficher l’écran de réglage Date/Heure.
Utiliser les touches droite et gauche pour sélectionner l’information à modifier.
Appuyer sur le bouton central pour valider les réglages de la date et de l’heure. Le menu Réglages sera affi­ché.
Appuyer sur la touche droite. “Valider” s’affiche alors à droite du menu.
Écran de réglage Date/Heure
Utiliser les touches haut et bas pour effectuer les modifications.
Dans certaines régions, le menu langue doit également être paramétré. Mettre l’option langue en surbrillance dans la section 1 du menu Réglages. Appuyer sur la touche droite pour afficher les paramètres langue. A l’aide des touches haut/bas, mettre en surbrillance la langue souhai­tée. Appuyer sur le bouton central pour confirmer ce réglage. Le menu Réglages s’affiche dans
la langue sélectionnée.
Notes
Pref.Utilisateur Mode couleur Mémo#Fichier Non Nom dossier Format Std. Choix dossier 100KM003
Nouv. dossier
RéglageDate/H
2004 . 10 . 23
13 : 14
RéglageDate/H
Vali derChoix
:sel
An/Mois/Jour
32
Mode Enregistrement - Opérations de base
Réglage de l’appareil en mode prise de vue automatique
Affichage du viseur et de l’écran ACL
Placez la molette d’exposition en position P (1). Placez le sélecteur en mode Enregistrement (2).
Tous les fonctionnements de l’appareil sont alors automatiques. L’autofocus, l’exposition, et les systèmes d’acquisition travaillent en synergie afin de produire les meilleurs résultats possibles.
Le mode exposition automatique agit comme comme le mode Programme, excepté que la plupart des fonctions d’enregsitrement sont réinitialisées chaque fois qu’on le sélectionne, voir page 52 pour davantage d’informations.
Indicateur de mode de
mesure (p. 69)
Affichage de la vitesse
Affichage de l’ouverture
Indicateur de mode d’acquisition (p. 61)
Témoin de mise au point (p. 35)
Compteur de vues (p. 17, 83)
Ta ille d’image (p. 82) Qualité d’image (p. 82)
Témoin de mode
Zone de mise au point
Indicateur de mode
d’exposition (p. 50)
Mode Enregistrement - Opérations de base
Témoin Anti-vibration (p. 37)
Indicateur de niveau de batterie (p. 24)
Capteur AF (p. 33)
2 1
33
Enregistrement : opérations de base
Placer le sujet principal dans la zone de mise au point. Pour un sujet décentré, utiliser la mémorisation de mise au point (p.
34).
Le sujet doit être placé dans la plage de mise au point de l’objectif : 0,5 m - ∞. Pour les sujets situés à moins de 0,5 m, utiliser la fonction macro (p. 49).
Cadrer le sujet à l’aide de la bague de zooming (1). L’effet du zooming s’affiche immédiatement dans le viseur (EVF) et sur l’écran ACL
Appuyer à mi-course sur le déclencheur (2) pour faire la mise au point et la mémoriser avec l’exposition.
Quand la mise au point est réalisée, un capteur AF apparaîtra brièvement dans l’image pour indiquer la zone sur laquelle la mise au point a été faite. Les témoins de mise au point (p. 35) confirment la bonne mise au point. Si le témoin est rouge, l’appareil n’est pas en mesure de faire la mise au point. Renouveler les étapes précédentes pour que le témoin devienne blanc. Les affichages de valeurs de vitesse et d’ou­verture passent du blanc au noir pour indiquer que l’exposi­tion est mémorisée.
Appuyez à fond sur le déclencheur (3) pour prendre la photo. La lampe témoin d’accès s’allume pour indiquer que l’image est en cours d’enregistrement sur la carte mémoire. Ne jamais retirer la carte mémoire pendant qu’une opération d’enregis­trement est en cours.
Vitesse et ouverture
Témoin de mise au point
Capteur AF
1
2
3
34
Mode Enregistrement - Opérations de base
Mémorisation de la mise au point
La fonction de mémorisation de mise au point est utilisée lorsque le sujet est décentré et en dehors de la zone de mise au point. Elle peut également être utile lorsqu’une situation particulière empêche une mise au point sur le sujet principal.
Placer le sujet principal dans la zone de mise au point. Appuyer à mi-course sur le déclencheur et maintenir la pres­sion.
• Les signaux de mise au point indiquent la mémorisation. Les valeurs de vitesse et d’ouverture passent du blanc au noir pour indiquer leur verrouillage.
• Lorsque la mise au point est effectuée, un capteur AF apparaît brièvement pour indiquer la zone de mise au point.
Sans relâcher le déclencheur, recadrer la scène pour décen­trer le sujet principal. Appuyer ensuite à fond sur le déclen­cheur (sans l’avoir préalablement relâché) pour prendre la photo.
Amplification automatique de la lisibilité de l’écran
Dans des conditions d’extrême obscurité et lorsque la fonction de gain automatique de l’appareil a atteint ses limites, l’amplification automatique de lisibilité d’écran se déclenche et intensifie la lisibili­té de l’image dans le viseur (EVF) et l’écran ACL. L’image est plus brillante mais en noir et blanc, sans aucun effet sur la photo couleur définitive. Cette fonction peut être désactivée dans la section 3 du menu Enregistrement (p. 104).
Cet appareil est doté d’un système autofocus (AF) précis et rapide. Les témoins situés dans le coin inférieur droit du viseur et de l’écran ACL indiquent l’état de la mise au point. Pour davantage d’in­formations sur les modes AF, voir page 46.
Témoins de mise au point
Situations particulières de mise au point
Dans certaines situations ou avec certains sujets (voir ci-dessous), l’appareil peut ne pas être en mesure de faire correctement la mise au point. Dans ce cas, le témoin devient rouge. Dès lors, utili­ser la fonction de mémorisation du point pour faire le point sur un autre sujet situé à même distan­ce, puis recadrer la scène.
35
Si la mise au point ne peut être réalisée sur certains sujets, la mémorisation de mise au point peut être utilisée pour faire le point sur un objet situé à même distance que le sujet principal ou bien il est possible d’utiliser la mise au point manuelle (p. 34).
Témoin blanc - La mise au point est effectuée.
Témoin rouge - Le sujet est trop proche ou une situation particulière empêche la
mise au point. Le déclenchement est possible.
Le sujet est uniforme et manque de contraste.
Le sujet est trop sombre.
Deux sujets situés à des distances diffé­rentes se superposent dans la zone AF.
Le sujet est proche d’une objet ou d’une zone très lumineuse.
36
Mode Enregistrement - Opérations de base
Utilisation du flash intégré
Portée du flash - fonctionnement automatique
Pour utiliser le flash, le soulever simplement à l’aide des deux onglets situés de chaque côté. La position du flash doit être réglée manuellement et dès lors, il fonctionnera quelle que soit la lumière ambiante. Les indicateurs d’état de flash suivants apparaissent dans le coin supérieur gauche du viseur (EVF) et de l’écran ACL.
L’appareil contrôle automatiquement l’exposition au flash et dose l’éclair en conséquence. Pour obtenir les meilleurs résultats, le sujet principal doit être dans la zone de portée du flash. Cette por­tée est différente selon que l’objectif est en position grand-angle ou téléobjectif.
Position grand-angle
Position téléobjectif
0,5 m ~ 3,8 m
0,5 m ~ 3,0 m
Dans certaines situations particulières de prise de vues, ce témoin blanc peut apparaître pour recommander l’utilisation du flash.
Le témoin blanc apparaît lorsque le flash est prêt.
Le témoin rouge apparaît lorsque le flash est en cours de charge.
Après le déclenchement, le témoin OK apparaît brièvement si le sujet a été correctement exposé.
En faible lumière ambiante extérieure, ou en intérieur, il est nécessaire d’utiliser le flash pour éclairer le sujet ou éviter les risques de flou de bougé. Le flash peut également être utilisé en mode forcé afin d’exposer un sujet en fort contre-jour ou d’éclaircir les ombres portées sur le sujet principal. Toujours démonter le Paresoleil lors de l’utilisation du flash intégré. Il pourrait provoquer une ombre portée.
/
Système anti-vibration( anti-shake)
37
Quand la fonction Anti-vibration (Anti-Shake) est désactivée, le témoin blanc appa­raît pour avertir que la vitesse est trop longue pour une bonne tenue de l’appareil.
Le témoin jaune apparaît lorsque la fonction Anti-vibration (Anti-Shake) est activée mais la vitesse d’obturation est trop faible pour fonctionner.
Le témoin bleu apparaît lorsque la fonction Anti-vibration (Anti-Shake) est activée.
Si les témoins jaunes ou blancs apparaissent, mettez l’appareil sur un trépied, utilisez le flash inté­gré, augmentez la sensibilité (ISO) (p. 74), ou utilisez le zoom en position grand angle. Si l’indica­teur est rouge, l’appareil est en surchauffe du fait de la température ambiante et de son fonction­nement. Le système Anti-vibration (Anti-Shake) se désactive alors automatiquement. Laissez l'ap­pareil refroidir avant d’utiliser à nouveau l’Anti-vibration (Anti-Shake).
Le système Anti-vibration (Anti-Shake) est moins efficace sur des sujets à courte distance ou avec la fonction macro (p. 49). L’usage d’un trépied est alors recommandé. La fonction Anti-vibration (Anti-Shake) ne fonctionne pas si l’appareil est sur un trépied ; désactivez la fonction Anti-vibration (Anti-Shake) pour économiser la batterie.
Le système Anti-vibration (Anti-Shake) minimise les effets de tremble­ment de l’appareil, un léger flou qui provient de légers mouvements de mains. Cette vibration est plus prononcée avec un téléobjectif qu’avec un grand angle. L'Anti-vibration est utilisé quand la vitesse d’obtura­tion est inférieure à une limite dépendant de la focale utilisée. L’efficacité de l'Anti-vibration dépend de la vitesse d’obturation et du degré de vibration. Ce système ne peut pas fonctionner avec des sujets mobiles ou quand l’appareil est en panoramique.
Quand le système est actif, le témoin Anti-vibration (Anti-Shake) s’allu­me (1). Il peut être désactivé en appuyant sur ce même bouton.
Cadrez le sujet comme indiqué plus haut. Pressez le déclencheur à mi-course pour mettre au point et mesurer l’exposition : le témoin de l’Anti-vibration s’affiche lorsque le système est activé. Vérifiez sur l’écran que l’image est bien stabilisée et appuyez à fond sur le déclen­cheur pour prendre la photo.
1
Placer le sélecteur de mode en position Enregistrement Vidéo (1). Avant l’enregistrement, les compteurs de vues de l’écran de contrôle et de l’écran ACL indiquent la durée maximale d’enre­gistrement potentielle, en secondes. La durée de la séquence vidéo dépend de résolution d’image et de la fluidité (vitesse d’acquisition), ainsi que de l’espace dispo­nible sur la carte mémoire. la durée d’enregistrement maximale est de 6 minutes au format 544 x 408 pixels à 30 im/s et de 15 minutes avec les autres combinaisons de définition et de fluidité. Un faible éclairage peut réduire cette durée.La définition d’image et la vitesse d’acquisition sont sélectionnées dans le menu Vidéo (p.112). Pour davantage d’informations sur l’enregistrement vidéo, voir page 114.
38
Mode Enregistrement - Opérations de base
Enregistrement vidéo
Témoin d’enregistrement
Durée d’enregistrement en secondes
Placez le sujet au centre du viseur et appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point. Utilisez le témoin de mise au point pour confirmation.
Te mps d’enregistrement maxi pour la prochainne séquence vidéo.
Appuyez à fond sur le déclencheur et relâchez pour démarrer l’enregistrement. L’appareil continue à enregistrer jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur le déclencheur ou jusqu’à ce que la durée d’enregistrement soit écoulée. Pendant l’enregistrement, le compteur et un indicateur affichent la durée d’enregistrement.
Témoin de mise au point
Vitesse d’acquisition
Définition d’image
1
39
Sélecteur de mode d’affichage
Affichage automatique - l’appareil bascule automatiquement entre le viseur électronique et l’écran ACL. Les capteurs oculaires du viseur électro­nique sont utilisés et déterminent automatiquement l’affichage.
Viseur - l’image est affichée uniquement sur le viseur électronique. En forte lumière, cette image est plus facile à observer que sur l’écran ACL.
Écran ACL - l’image est affichée uniquement sur l’écran.
Situé à l’arrière de l’appareil, le sélecteur de mode d’affichage contrôle le moniteur actif. Les trois positions permettent de choisir entre affichage automatique et affichage sur le viseur électronique ou l’écran ACL.
/
Pour visualiser les images à partir du mode Lecture, sélectionner le mode Lecture à l'aide du sélecteur de mode.
Pour visualiser des images en mode enregistrement ou vidéo, appuyer sur le bouton Quick View ou Suppression.
40
Mode Lecture - Opérations de base
Affichage en lecture vue par vue et de l’histogramme
Date d’acquisition
Numéro de vue/ nombre total d’images
Taille de l’image (p. 82)
Qualité d’image (p. 82)
Heure
d’acquisition
Sensibilité (p. 74)
Valeur de correction d’exposition (p. 59)
Nom de dossier (p. 137) Numéro de dossier - numéro de
fichier-image
Histogramme (p. 19)
Les images peuvent être visualisées en mode Quick View ou Lecture. Cette section développe les fonctions de base de ces deux modes. Le mode Lecture intègre des fonctions complémentaires, voir page 116.
Mode Lecture : opérations de base
Vitesse Ouverture
Balance des blancs (p. 70)
/
Pour revenir, à partir du mode Quick View en mode Enregistrement, appuyer sur le bouton Menu.
Visualisation des images et de l’histogramme
41
Appuyer sur la touche QV/suppression pour sup­primer l’image affichée. Un message de confirma­tion apparaît.
L’image affichée peut être supprimée. Une fois supprimée, l’image ne peut pas être récupérée.
Appuyer sur le contrôleur pour confirmer la sup­pression de l’image. L’appareil revient en mode lecture.
Suppression d’images
Agir sur touches gauche/droite du contrôleur pour surligner “Oui”. “Non” annule l’opération de sup­pression.
Écran de confirmation
/
En mode Quick view ou Lecture, utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour faire défiler les images de la carte mémoire.
Pour visualiser l’histogramme d’une prise de vue, appuyer sur la touche haut. Appuyer sur la touche bas pour revenir en lecture simple.
Effacer cette image?
Oui
Non
Rotation des images
Appuyer sur la touche bas du contrôleur pour faire tourner l’image affichée sur 90 degrés vers la gauche ou la droite ou à l’horizontale.
42
Mode Lecture - Opérations de base
La touche d’affichage commande le format d’affichage. À chaque pression sur la touche, l’affichage passe au format suivant : affichage complet, image seule, planche index.
Affichage complet
Image seule
Planche index
En planche index, les 4 touches du contrôleur commandent le déplacement du cadre jaune vers une image adjacente. Lorsque l’image est encadrée, la date d’enregistrement, l’icône de mémoire vocale, le verrouillage et le statut d’impression ainsi que le numéro de vue sont affichés au bas de l’écran. L’image encadrée peut être supprimée par la touche QV/suppression (p. 41) ou un accom­pagnement sonore peut être écouté en appuyant sur le contrôleur. Une nouvelle pression sur la touche d’Informations permet d’afficher l’image encadrée en mode visualisation vue par vue. Il est possible d’afficher un index de 9 ou de 4 images. L’un ou l’autre sont sélectionnés dans la section 1 du menu Lecture (p. 121).
Passer du mode Quick View au mode Lecture
43
Lecture agrandie
En visualisation vue par vue, il est possible d’agrandir une photo pour une observation détaillée à partir de 1,2x. L’agrandissement maximum dépend de la taille de l’image : de 2x pour les images de format 640x480 à 10,2x pour les images de format 3264x2448. Les photos enregistrées en mode RAW et TIFF ne peuvent pas être agrandies.
Appuyer au centre du contrôleur pour commuter entre agrandissement et défilement de l’image. Les flèches de défilement ou l’affichage d’agrandissement pas­sent en bleu pour indiquer la fonction active.
Utiliser les 4 touches du contrôleur pour faire défiler l’image. Appuyer et maintenir la pression sur les touches du contrôleur pour faire défiler l’image en continu. L’icône de positionnement indique la zone de l’image affichée. Les molettes de contrôle avant et arrière peuvent changer l’agrandissement. Appuyer sur la touche Menu ou Loupe pour quitter le mode Lecture agrandie.
Appuyer sur la touche d’affichage d’information (i+) pour masquer ou afficher la barre et les icônes de l’écran.
DéfilerZoom
DefilerZoom
ZoomDéfiler
Utiliser les touches haut/bas du contrôleur pour régler le coefficient d’agrandissement. Ce coefficient est affi­ché sur les écrans.
L’image à visualiser étant affichée, appuyer sur la touche Loupe (1).
Icône de positionnement
1
44
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Les vidéos peuvent être visualisées sur l’appareil. Les fichiers vidéo sont repérés par une icône au bas de l’écran.
Appuyer au centre du contrôleur pour lancer la lecture du fichier.
Pour annuler la lecture, appuyer sur la touche Menu.
Visualisation des vidéos
Appuyer sur le contrôleur pour marquer une pause dans la lecture de la vidéo. Une nouvelle pression relance la lecture.
Lect.
Ret
VolAvPause
Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour rembobiner ou avancer dans la séquence vidéo.
Utiliser les touches haut/bas du contrôleur pour ajuster le volume sonore du clip.
Quand la séquence vidéo est en pause, les touches haut et bas envoient sur la première ou la dernière image du clip.
Appuyer sur la touche d’affichage d’information (i+) pour masquer ou afficher la barre et les icônes de l’écran.
45
La touche d’affichage d’information (i+) détermine quelle information est affichée avec l’image. À chaque pression l’affichage passe au format suivant : affichage standard, histogramme temps réel, zone de mise au point, image seule.
L’histogramme en temps réel montre une distribution approximative de la luminosité de l’image. Cet histogramme ne sera pas précis quand l’image de l’écran est amplifiée (p. 34, 104), ou lors de l’usa­ge du flash (intégré ou compatible Minolta). L’histogramme d’une image enregistrée peut être diffé­rent de celui de la même image en temps réel.
Mode enregistrement : fonctions avancées
Cette section contient des informations détaillées sur les fonctions d’enregistrement. Lisez les sec­tions concernées en fonction de votre intérêt et de vos attentes.
Touche d’affichage d’information (i+)
Affichage standard Zone de mise au point Image seuleHistogramme temps
réel
Collimateur
Quadrillage
Pour afficher un quadrillage ou un collimateur, pressez et maintenez enfoncé la touche de fonction (1) et appuyez sur la touche i+ pour voir succes­sivement les options : qua­drillage, collimateur, arrêt.
1
46
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Sélecteur de mode de mise au point
La mise au point Autofocus Vue par vue (Simple) , Continue ou Manuelle est déterminée avec le sélecteur de mode de mise au point. Faites glisser ce sélecteur pour choisir le mode.
Autofocus Vue par vue (Simple) - mode d'usage très général. Il est décrit dans la section enregistrement de base.
Autofocus Continu - pour des sujets mobiles. L’appareil suit en permanence le sujet et ajuste la mise au point.
Placez le symbole de mise au point sur le sujet. Les 4 touches du contrôleur peuvent être utilisées pour le déplacer n’importe où dans l’image.
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour verrouiller : le témoin confirmera la mise au point. Si le sujet bouge ou si l’ap­pareil est panoramique, la zone de mise au point suivra le sujet. La mise au point et l’exposition se modifieront en fonction des mouvements du sujet et des conditions d’éclairage.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. Quand le déclencheur est relâché, le symbole de mise au point revient au centre de l’image. Le suivi de sujet peut être désacti­vé et le verrouillage d’exposition peut être activé dans la sec­tion section 4 du menu Enregistrement (p. 80). Le suivi de sujet peut ne pas fonctionner dans des conditions d’éclairage faible.
Témoin de mise au point continue
Zoom numérique
Le zoom numérique double le coefficient de grossissement de l’objectif. Il ne peut pas être utilisé avec des images au format RAW, continu UHS, ou pour l’enregistrement de vidéos.
Appuyez sur la touche de grossissement à l’arrière de l’appareil. L’effet est immédiat et X2.0 s’affiche dans le coin supérieur droit de l’image. Une seconde pression sur ce bouton annule l’effet de zoom numérique.
Quand une photo est prise au zoom numérique, la taille de l’ima­ge dépend dépend du réglage de la taille de l’image sur l’appa­reil. Les images 3264 X 2448, 2560 X 1920, 2080 X 1560, et 1600 X 1200 produisent une image redimensionnée à 1600 X 1200. Les images 3264 X 2176 sont redimensionnées à 1600 X 1064. La dimension des images en 640 X 480 pixels ne change pas.
Affichage du grossissement
47
Mise au point Manuelle - le témoin MF est
affiché dans le coin inférieur droit de l’écran pour indiquer ce mode de mise au point.
Position approximative du plan de capteur CCD
Utilisez la bague de mise au point à l’arrière de l’objectif pour faire la mise au point. Utilisez toujours l’écran ACL pour faire la mise au point. La distance approximative jus­qu’au capteur CCD est affichée près du compteur de vue. La loupe numérique variable (FDM) (p. 105) peut être utilisé pour agrandir l’image et juger de la netteté.
Distance du sujet
48
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Zone AF mobile (FFP)
Le système de zone AF mobile (Flex Focus Point ou FFP) est un outil très puissant pour le sujets excentrés. Il peut être déplacé n’importe où dans l’image. On ne peut pas utiliser la zone AF mobile avec le zoom numérique et en enregistrement vidéo.
Utilisez les 4 touches du contrôleur (1) pour déplacer la zone AF mobile dans l’image.
Pressez et maintenez enfoncé la touche centrale du contrôleur pour activer le système ; les zones de mise au point sont remplacées par une croix centrale.
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point; la zone s’affiche en rouge brièvement pour confirmer la mise au point.
Un appui bref sur la touche centrale du contrôleur ramène la zone au centre de l’image. Pour revenir à la zone de mise au point large , pressez et maintenez enfoncé la touche jusqu’à ce que les cadres apparaissent.
49
Le mode Macro permet de photographier des petits objets de très près. Le flash intégré ne peut pas être utilisé. L’usage d’un trépied est recommandé.
Aligner l’une des flèches de la bague de zooming avec la flèche située à côté du curseur macro et pousser le levier vers l’avant. l’objectif doit être en position grand-angle ou téléobjectif pour que le curseur macro puisse s’engager. La bague de zooming est verrouillée en position grand angle. En position téléobjectif, la bague de zooming peut bouger légèrement pour ajuster finement la taille de l’image.
L’icône Macro s’affiche dans le coin inférieur droit des écrans. Vérifier que le sujet se trouve dans la plage des distances macro:
Mode Macro
Position grand-angle
Position téléobjectif
0,3 ~ 0,6 m
0,25 ~ 0,6 m
Indicateur de mode
macro
Position approxi­mative du plan du capteur CCD
Étant donné le rapport de grandissement élevé en mode Macro, la tenue de l’appareil est très difficile. Utiliser un trépied.
Utiliser la zone AF mobile pour spécifier la zone où faire la mise au point. Parce que la profondeur de champ est réduite en pho­tographie rapprochée, le fait d’utiliser le verrouillage de mise au point avec des sujets décentrés peut causer des petites erreurs qui sont exagérées à ces hauts rapports d’agrandissement.
Conseils
50
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Mémorisation de l’exposition
Sélecteur de mode d’exposition
Cette molette est utilisée pour sélectionner les modes traditionnels d’expo­sition ainsi que les programmes-résultats qui optimisent les réglages de l’appareil pour des conditions spécifiques de prise de vue. Les réglages sauvegardés dans l'appareil peuvent aussi être rappelés par cette molette. Tournez simplement la molette jusqu’à la position appropriée.
Manuel (p. 56) Priorité vitesse (p. 55) Priorité ouverture (p. 54) Programme (p. 51) Automatique (p. 52) Rappel mémoire (p. 73) Programme-résultat Portrait (p. 58) Programme-résultat Sport (p. 58) Programme-résultat Coucher de soleil (p. 58) Programme-résultat Portrait de nuit (p. 58)
Témoin de mode d’exposition
La touche de verrouillage d’exposition (AEL) verrouille le sys­tème d’exposition automatique. Cette fonction permet à l’exposition d’être réglée sur une charte de gris ou sur une cible située hors de la scène. Avec le flash, en mode P ou A, la synchro lente est activée (p. 87). L'activation de la touche AEL peut être personnalisée à la section 1 du menu Enregistrement (p. 94).
Appuyez et maintenez enfoncée la touche AEL pour ver­rouiller l’exposition; l’affichage de la vitesse et de l'ouverture passent en noir. Relâcher la touche annule ce réglage. Cadrez le sujet et appuyez à mi-course sur le déclencheur pour verrouiller la mise au point.
51
Programme - P
Le mode programme est sélectionné par le sélecteur de mode (p. 50). Le mode Programme utilise la lumi­nosité et la focale pour calculer l’exposition. Le système de mesure d’exposition très performant permet à l’utilisateur de se consacrer entièrement au cadrage et à la composition de l'image sans se soucier des cri­tères techniques de l’exposition. Les valeurs de vitesse et d’ouverture sélectionnées par l’appareil sont affi­chées dans les écrans. Si la luminosité de la scène est en dehors de la plage de mesure de l’appareil, les valeurs de vitesse et d’ouverture s’affichent en rouge sur les écrans et clignotent sur l’écran de contrôle.
Le décalage de programme permet d’ajuster le couple vitesse / ouverture choisi par l’appareil. Le flash intégré ne peut pas être utilisé en mode de décalage de programme. L'appareil donne la prio­rité à l’exposition au flash ; dès que le flash est en position tous les changement apportés par le décalage de programme sont annulés.
Comme indiqué dans la section de base d’enregistrement (p. 33), appuyez à mi-course sur le déclencheur jusqu’à ce que la vitesse et l’ouverture soient affichées.
DÉCALAGE DE PROGRAMME - Ps/Pa
Tournez la molette de contrôle avant ou arrière pour décaler le couple vites­se / ouverture ; chaque combinaison donne une exposition équivalente. Les valeurs sont décalées de 0,3 IL ou de 1/3 de diaphragme. La molette avant modifie la vitesse (Ps) celle de l’arrière modifie l’ouverture (Pa). Si l’éclairage change, la valeur décalée reste fixe et les autres valeurs affichées changent pour assurer une bonne exposition.
52
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Mode Automatique
Le mode Automatique est sélectionné par le sélecteur de mode d’exposition. Ce mode est iden­tique au mode Programme (p. 51), excepté que lorsque l’appareil est sous tension, si le sélecteur de mode d’exposition est placé sur automatique, le mode Auto est réinitialisé. Arrêter l'appareil ne réinitialise pas ce mode. Les fonctions suivantes sont réinitialisées :
Correction d’exposition 0.0 p. 59
Correction flash 0.0 p. 59
Mode d’acquisition Vue par vue p. 61
Anti-vibration Actif p. 37
Balance des blancs Auto p. 70
Décalage de balance des blancs 0
p. 70
Balance des blancs personnalisée Réinitialisée à la lumière du jour
p. 70
Sensibilité (ISO) Auto p. 74
Mode de mesure Multi-segment p. 69
Correction de contraste 0 p. 79
Correction de saturation 0 p. 78
Filtre 0 p. 79
Zone de mise au point Large p. 33
Taille d’image 3264 x 2448 p. 82
Qualité d’image Fin p. 82
Mode flash Flash forcé p. 86
Touche AEL AE maintien p. 94
Intervalle 1 minute p. 96
Nombre d’images (Intervalle) 2 p. 96
Démarrage (Intervalle) 0.0 hr p. 96
Bracketing Incréments de 0,3 IL p. 96
Impression de données Non p. 98
Impression Image and Exif p. 98
Mode de mesure au flash ADI p. 92
Flash Manuel 1/4 p. 92
p. 45Affichage Standard
53
Lecture instantanée Non p. 100
Mémoire vocale Non p. 101
Mode couleur Couleur naturelle (sRVB) p. 102
Netteté Normale p. 97
Réduction du bruit Oui p. 103
Monitor amplification Auto p. 104
Monitor amplification - Manual exp. Priorité à l’exposition p. 104
Fonction DSP DSP (Programmes-résultats) p. 106
p. 106Suivi AF Oui
p. 107Plage Spot AE Centrale p. 107Direct manual Focus (DMF) Non
p. 94Mémorisation AE Non
Touche loupe Zoom numérique p. 105
p. 108Mode viseur électronique Qualité 30 im/sec. p. 136Réglage personnalisé
Prévisualiation de la prof. de champ
54
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
La priorité à l’ouverture est choi­sie par le sélecteur de mode d'exposition (p. 50). L’utilisateur sélectionne l’ouverture de son choix et l’appareil adapte la vites­se en conséquence afin d’assurer la bonne exposition. En mode A, l’affichage des valeurs d’ouvertu­re passe en bleu.
Priorité à l’ouverture - A
Tournez la molette de contrôle avant ou arrière pour modifier l’ouverture. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour lancer la mesure d’exposition : la vitesse correspondante s’affiche automatique­ment.
Les valeurs d’ouverture peuvent être modifiées par incréments de 0,3 IL ou 1/3 de diaphragme entre f/2,8 et f/11 en position grand-angle et entre f/3,5 et f/11 en position téléobjectif. Si la valeur d’ouverture est en dehors de la gamme de vitesses, l’affichage de la vitesse clignote sur l’écran de contrôle et devient rouge dans le viseur ainsi que sur l’écran ACL.
Avec la sensibilité réglée sur Auto (p. 74), la vitesse peut ne pas changer quand l’ouverture est ajus­tée car les vitesses d’obturation peuvent être ajustées avec de très faibles incréments.
Lors de la photographie de scènes avec des objets très brillants (comme le soleil) à grande ouverture (f/2,8 ou f/3,5), un trait peut apparaître dans l’image. Des zones noires dues à des pertes de données peuvent en résulter. Réduisez l’ouverture ou utilisez des filtres neutres pour en minimiser l’effet.
Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil longtemps. L’intensité des rayons pourrait endommager le CCD. Entre les prises, éteignez l'appareil ou placez le bouchon d’objectif.
Notes
55
La priorité à la vitesse est choisie par le sélecteur de mode d'exposition (p.
50). Dans ce mode, l’utilisateur sélectionne la vitesse de son choix et l’appa­reil adapte l’ouverture en conséquence afin d’assurer la bonne exposition. En mode S, l’affichage des valeurs d’ouverture passe en bleu.
Priorité à la vitesse - S
Les vitesses peuvent être choisies par incrément d’1/3 jusqu’à 1/2000 de seconde, voir ci-dessous. Si la vitesse sélectionnée est en dehors de la plage d’ouvertures, l’af­fichage de l’ouverture clignote sur l’écran de contrôle et devient rouge dans le viseur ainsi que sur l’écran ACL.
Tourner la molette de contrôle avant ou arrière pour sélectionner la vitesse souhaitée. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour lancer la mesure d’exposition : l’ouverture correspondante s’af­fiche automatiquement.
Avec le flash, la vitesse d’obturation doit être choisie pour correspondre à la durée de l’éclair pour éviter la sous-exposition. Une vitesse maximum de 1/1000 seconde est recommandée avec le flash intégré et 1/250 s avec un flash compatible Minolta.
Les témoins Anti-vibration (Anti-Shake) jaune et blanc n’apparaissent pas en mode S.
La vitesse maximale ou pose longue (bulb) dépend de la sensibilité (ISO) de l’appareil. La sensibilité ISO peut être modifiée avec la molette de fonction. Pour davantage d’informations sur la sensibilité, voir page 74.
ISO
Vitesses
64
30 secondes
100
30 secondes
200 Auto
15 secondes
400
8 secondes
800
4 secondes
PLAGE DE VITESSES ET SENSIBILITÉ (ISO)
56
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Le mode d’expo Manuel permet la sélection individuelle des vitesses et des ouvertures. Ce mode surpasse le système d’exposition automatique et donne au photographe, le contrôle total de l’expo­sition. L’exposition est sélectionnée par le sélecteur de mode d’exposition (p. 50).
Les vitesses et les ouvertures peuvent être déterminées par incréments de 1/3 de valeurs. La plage des vitesses en mode manuel est comprise entre 30 et 1/2000 secondes, y compris la pose longue (bulb) (p. 57). La sensibilité de l’appareil est fixée à 100 ISO mais peut être modifiée avec la molette de fonction (p. 74). La vitesse maximale change en fonction de la sensibilité, voir page 55.
Comme des modifications sont apportées à l’exposition, l’effet sera visible sur les écrans. Les valeurs de vitesse et d'ouverture clignoteront sur l’écran de contrôle et passeront au rouge sur l’écran ACL et le viseur si l’image est extrêmement sous ou surexposée. Si les écrans sont noirs, augmentez l’exposition jusqu’à ce que l’image soit visible ; réduisez l’exposition si les écrans sont blancs. Le menu d’enregistrement peut être utilisé pour afficher constamment une image quel que soit le réglage d’exposition (p. 104).
Manuel - M
Pour fixer la vitesse, tournez la molette avant. Pour choisir l’ouverture, tournez la molette de contrôle arrière. L’affichage passe au bleu quand l'exposition est modifiée.
Pour réaliser un décalage manuel de paramètres d'exposition, appuyer et maintenir la touche AEL enfoncée et faire tourner la molette avant. La vitesse et l'ouverture sont modifiés simultanément sans affecter l'exposition globale.
Avec le flash, la vitesse d’obturation doit être choisie pour correspondre à la durée de l’éclair pour éviter la sous-exposition. Une vitesse maximale de 1/1000 seconde est recommandée avec le flash intégré et 1/250 s avec un flash compatible Minolta.
Les paramètres du mode d’expo Manuel peuvent être personnalisés dans le menu Réglages (p.
145). Les témoins Anti-vibration (Anti-Shake) jaune et blanc n’apparaissent pas en mode M.
57
Utilisez la molette avant pour diminuer la vitesse jusqu'à ce que “bulb” soit affiché
Utilisez la molette arrière pour fixer l’ouverture appropriée.
Pour prendre la photo, appuyer sur le déclencheur et le maintenir enfoncé pendant toute la durée de la pose. Le relâchement du déclencheur termine l’exposition.
Les écrans sont sans affichage durant la pose longue. Le bruit de déclenchement (son déclic) indique la fin de la pose. Les écrans restent sans affichage jusqu’à 30 secondes pendant que le traite­ment de réduction du bruit est appliqué à l’image.
Les prises de vues en pose longue (Bulb) peuvent être effectuées en mode manuel (M). La durée maximale d’exposition change en fonction de la sensibilité, voir page 55. L’utilisation d’un trépied et d’une télécommande à cordon est recommandée. Le système de mesure d’exposition ne peut pas
être utilisé pour mesurer l’exposition. L'utilisation d'un posemètre séparé est recomman­dée.
Poses longues (Bulb)
Raccordement d’une télécommande à cordon (vendue séparément)
Les télécommandes à cordon optionnelles (RC-1000S ou RC-1000L) peuvent être utilisées pour éviter de provoquer des vibrations lors de l’action sur le déclencheur. Avant d'utiliser le cordon, placez le Noyau de ferrite fourni avec l’appareil comme expliqué page 167.
Retirer le capot de la prise télécommande en utilisant l’encoche située sur la droite du capot. Le capot est attaché au boîtier afin de ne pas être égaré. Engager le connecteur de la télécommande dans la prise du boîtier.
58
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Programmes-résultats
Les programmes-résultats optimisent l’exposition, la balance des blancs et le traitement de l’image pour des sujets et des conditions de prises de vues spécifiques. Tournez simplement le sélecteur pour sélectionner le sujet appro­prié.
Sports - utilisé pour capturer des actions rapides en optimisant la vitesse d’obturation. Au flash, vérifiez que le sujet est dans la portée du flash (p. 75). La portée du flash peut être étendue en modifiant la sensibilité (p. 74). Un pied monopode est plus pratique qu’un trépied pour ce type de photo.
Coucher de soleil - optimisé pour reproduire les couleurs riches et chaudes d'un cou­cher de soleil. Quand le soleil est au-dessus de l’horizon, ne braquez pas l'appareil long­temps vers le soleil, l’intensité des rayons pourrait détériorer les capteur CCD. Entre les photos, éteignez l'appareil ou fermez le couvercle d’objectif.
Portrait de nuit - pour des scènes nocturnes sombres et subtiles. Avec le flash, les expositions du sujet et de l’arrière-plan sont équilibrées. Utilisez un trépied pour éviter les vibrations. Le flash ne peut être utilisé que pour des sujets proches (portrait). Demandez aux personnes que vous photographiez de ne pas bouger après l’éclair : l’ob­turateur reste ouvert pour équilibrer l’exposition de l’arrière-plan sombre.
Toutes les fonctions, comme le type de mesure de la lumière, ne peuvent pas être modifiées avec les programmes-résultats.
Portrait - optimisé pour reproduire des tons chauds, doux de la peau avec un léger flou, de l’arrière-plan. La plupart des portraits sont meilleurs avec un longue focale (téléobjectif) : la longue focale n’exagère pas les reliefs du visage et procure une profondeur de champ réduite. Utilisez le flash intégré dans le cas de fortes lumières ou d’un éclairage arrière pour éviter les ombres.
59
Correction d’exposition ambiante et correction d’expo au flash
L’exposition en ambiance et au flash peut être corrigée avant l’enregistrement de l’image afin de lui appliquer un rendu plus clair (surex) ou plus sombre (sous-ex). La correction d’exposition peut être effectuée entre -2 et +2 IL par 1/3 de valeur (p. 111). La valeur appliquée reste effective tant qu’elle n’a pas été réinitialisée à 0. Pour plus de détails sur la correction d’exposition, voir page 110.
La correction d’exposition doit être appliquée avant l’enregistrement de l’image. Lors du réglage de la correction, la valeur en IL est indiquée sur l’écran de contrôle, sur l’écran ACL et dans le viseur. Une fois le réglage effectué, il est pris en compte pour les affichages de vitesse et d’ouverture.
Correction au flash
Correction d’exposition
Appuyez sur la touche de correction d’exposition (1).
Utilisez la molette avant (2) pour fixer la correction d’ex­position. Lors du réglage, les valeurs sont affichées en grand format.
Utilisez la molette arrière (3) pour déterminer la correction au flash.
Appuyez à mi-course sur le déclencheur ou appuyez sur la touche de correction d’exposition pour terminer l’opé­ration. La valeur de correction sera fixée si une modifica­tion n’est pas apportée dans quelques secondes. Pour toute autre valeur que 0.0 un indicateur est affiché dans les écrans à titre d’avertissement. Voir également les notes de la page 65.
1
2
3
60
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Utilisation du sélecteur de fonction
La fonction mémoire, le mode de mesure, le mode d’acquisition, la balance des blancs, et la sensi­bilité de l’appareil sont contrôlés par le sélecteur de fonction. La fonction de personnalisation est destinée à personnaliser une fonction qui peut être définie dans la section 2 du menu Réglages. Seule la balance des blancs peut être modifiée en vidéo.
Tournez le sélecteur vers la fonction à paramétrer (1).
Appuyez sur le bouton central du sélecteur de fonction (2). Tournez la molette avant pour changer la fonction (3). Utilisez la molette arrière (4) pour choisir entre les options (délai de 2 ou 10 secondes pour le retardateur, balance des blancs spécifiques...). Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou sur la touche de fonction pour terminer l’opération. Les modifications sont affi­chées sur les écrans. Voir aussi les notes de la page 65.
Mémoire - pour stocker les réglages de l’appareil (p. 72).
Mode de mesure - pour modifier les modes de mesure d’exposition (p. 69).
Fonction personnalisée - pour sélectionner la fonction désignée dans la section 2
du menu Réglages (p. 136).
Mode d’acquisition - pour modifier la méthode d’acquisition (p. 61).
Balance des blancs - pour choisir entre automatique, présélectionnée, et person-
nalisée (p. 70).
ISO - pour modifier la sensibilité de l’appareil (p. 74).
1
2
3
4
61
Les modes d’acquisition contrôlent le nombre et la méthode d’acquisition des vues. Sur l’écran de contrôle, l’écran ACL et dans le viseur, des icônes indi­quent le mode sélectionné. Le mode d’acquisition est sélectionné par le sélec­teur de mode (p. 60).
Modes d’acquisition
Continu - permet de réaliser une série de 3 vues lorsque le déclencheur est maintenu sous pression (p. 64).
Bracketing - permet de réaliser une série de 3 vues différenciées (exposition, contraste, saturation, ou couleur) (p. 62).
Intervallomètre - permet de réaliser une série d’images avec des intervalles de temps programmés (p. 66).
Lorsqu’un nombre important de prise de vues est effectué dans un court laps de temps, la mémoire tampon de l’appareil est saturée. Le compteur de vues s’affiche en jaune à l’écran. Il faut un certain temps avant que les données soient enregistrées sur la carte mémoire. Attendre que ces indicateurs redeviennent blancs avant une nouvelle prise de vues.
Continu haute vitesse - permet de réaliser une série de 3 vues à la cadence d’environ 2,7 images par seconde (p. 64).
Intervallomètre et film - permet de réaliser une série d’images eu un film d’un événement (p. 66).
Vue par vue - une seule vue est enregistrée à chaque pression sur le déclen­cheur (p. 33).
Retardateur - pour différer l’obturation par rapport à la pression sur le déclen­cheur de 10 ou 2 secondes. Utilisé pour les auto-portraits (p. 68).
Continu UHS (Ultra rapide) - permet de réaliser une série de vues de format 640 X 480 pixels à la cadence d’environ 7 images/seconde (p. 64).
62
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Bracketing
Le bracketing consiste à réaliser pour un même sujet, une série de trois vues successives présen­tant un écart d’exposition entre elles. Il ne se limite pas à l’exposition, il peut également s’appliquer au contraste, à la saturation et au filtre.
Placer le sélecteur de mode en position Mode d’acqui­sition (1).
Tout en appuyant sur la touche de fonction (2), tourner la molette avant (3) pour régler le mode bracketing. Avec la molette arrière (4) passez de Avance continue, en vue par vue ou en Bracketing avec les effets numé­riques; l’effet de bracketing dépend de la position du curseur d’effet numérique (p. 78). Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou appuyez sur la touche de fonction pour valider le choix.
Bracketing d’effet numérique - pour les filtres, la saturation de la couleur ou le contraste. Fixez le contraste, la saturation ou le filtre au niveau désiré ; la bracketing se fait depuis le niveau fixé jusqu’à une unité en dessous et une unité au dessus. Reportez-vous à la section de contrôle des effets numériques de la page 78 pour fixer, la saturation et le filtre.
Bracketing vue par vue - identique à la précédente sauf que vous devez appuyer sur le déclencheur pour chaque vue. La mise au point n’est pas verrouillée avec la premiè­re image.
Bracketing en avance continue - l’ordre d’exposition de la série est l’exposition nor­male (calculée par l’appareil), sous-exposition et sur-exposition. L’incrément de bracke­ting est fixé à 0,3 IL mais il peut être fixé à 0,5 Il dans la section 2 du menu Enregistrement (p. 96).Si la carte mémoire est pleine ou si le déclencheur est relâché avant la fin l’appareil se remet à 0 et l’opération de bracketing doit être recommencée. Ne peut être utilisé avec le format TIFF.
1
2
3
4
63
Lors de l’utilisation du flash, quelque soit le format TIFF, RAW ou JPEG, l’avance vue par vue est toujours utilisée. Pour réaliser un bracketing au flash, ériger le flash; l’exposition ambiante n’est pas bracketée.
Lorsque le bracketing d’exposition est effectué en mode S, l’ouverture contrôle le bracketing. En modes A et M, la vitesse d’obturation contrôle le bracketing ; en mode M, une pression sur la touche de correction d’exposition durant le bracketing permet de contrôler le bracketing avec l’ou­verture. En mode P, l’ouverture et la vitesse d’obturation peuvent contrôler le bracketing.
Pour un bracketing d’effet numérique, si le contraste ou la saturation est fixé au minimum ou au maximum (± 5), un bracketing sera effectué à ± 6 : +5, +4 +6. Une image RAW ne peut permettre d’outrepasser les niveaux maximum et minimum et contiendra 2 niveaux identiques : +5, +4, +5. Un bracketing sur filtre noir et blanc est réalisé aux réglages avant et après le filtre (p. 79). Si le filtre 10 est sélectionné, la série sera 10, 9, 0.
Composer l’image comme indiqué dans le chapitre des opérations d’enregistrement de base (p. 33). Appuyer sur le déclencheur et le maintenir enfoncé (1) pour réaliser une série ; 3 photos sont prises. Si l’option de bracketing vue par vue est sélectionnée, il faut appuyer chaque fois sur le déclencheur. Si l’appareil est réglé sur une mise au point continue (p. 46) il continuera à faire la mise au point durant le bracketing.
Nombre de vues de la séquence
Compteur de vues
Bracketing 0,3 IL
Normal
Sous-ex
Sur-ex
1
64
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Le mode avance en continu autorise la capture rapide d’une série d’images quand le déclencheur est maintenu enfoncé. Il agit comme un moteur sur un appareil argentique. Les formats “TIFF” et “RAW+JPEG” ne peuvent pas être utilisé dans ce mode. Le format RAW ne peut pas être utilisé en mode continu UHS.
Avance (acquisition) en continu
Placez le sélecteur de mode en position Drive (1). Appuyez sur le bouton central (2). Tournez la molette avant pour sélectionner le mode d’avance continue (3). Utilisez la molette arrière (4) pour choisir entre avance continue, continue haute vitesse et continue UHS. Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou sur la touche de fonction pour valider le réglage.
Avance continue - capture un maximum de trois images à 1,8 images par seconde. Quand cette option est utilisée avec l’autofocus en continu l’appareil ajuste la mise au point pendant la série. L’image s’affiche brièvement entre chaque déclenchement.
Avance continue haute vitesse - capture un maximum de trois images en pleine réso­lution à 2,7 images par seconde. Le taux de capture s’accroît avec des images de taille inférieure à 3264 X 2448. La mise au point est figée à la première image quel que soit le mode de mise au point. L’écran s’éteint pendant la série.
Continu UHS - capture plusieurs images de format 640 X 480 pixels à 7 images par seconde. La quantité d’images pouvant être capturées en une séquence dépend du réglage de qualité de l’image : extra fin : 100, fin : 160, standard : 180. Le zoom numé­rique et le flash ne peuvent pas être utilisés. La vitesse doit être égale ou supérieure à 1/30 sec. Les sources lumineuses très intenses du cadrage peuvent provoquer un blo­cage. Des zones noires consécutives à un manque de données peuvent apparaître.
1
2
3
4
Composer l’image selon les indications de la section d’enregistrement (p. 33). Appuyez à fond sur le déclencheur (1) pour commencer à prendre les photos. L’enregistrement cesse lorsque le nombre maximum d’images est atteint ou lorsque le déclencheur est relâché.
Le flash intégré peut être utilisé avec l’avance continue standard ou haute vitesse mais ralentit la cadence d’acqui­sition puisqu’il doit être rechargé entre les vues.
Pour modifier rapidement les réglages du sélecteur de mode ou du contrôleur d’effets numériques, appuyez simplement et mainte­nez enfoncé la touche centrale ou le bouton du contrôleur (1) et sélectionnez le réglage avec les molettes avant ou arrière (2). Relâchez le bouton pour valider les modifica­tions. il est possible d’agir sur la touche de correction d’exposition en même temps.
Notes
65
1
1
1
2
2
66
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Intervallomètre
Le mode intervallomètre permet d’effectuer des séries de vues ou de vidéo espacées par un inter­valle déterminé et durant une période également déterminée. Cela permet notamment d’enregistrer la décomposition d’un événement ou d’un mouvement se déroulant très lentement (ouverture d’une fleur, construction d’un bâtiment, etc.). Le flash intégré peut être utilisé.
Les paramètres de la série sont fixés dans la section 2 du menu Enregistrement. L’intervalle entre les images, le nombre d'images dans la série et l’heure de démarrage sont fixés avec ce menu. Voir page 96.
Intervallomètre - pour créer une série d’images fixes selon les paramètres fixés au menu Enregistrement.
Intervallomètre avec vidéo - pour créer une série d’images fixes et un film au format 640 x 480 selon les paramètres fixés au menu Enregistrement. La séquence est enregistrée à 4 images par seconde.
Placez le sélecteur de mode en position Drive (1).
Pressez la touche de fonction au centre du sélecteur (2). Tournez la molette avant pour sélectionner le mode d’avancement (3). Utilisez la molette arrière (4)pour choisir entre 2 modes d’intervalle. Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou sur la touche de fonction pour valider le réglage.
Intervallomètre
Intervallomètre avec vidéo
Nombre de vues de la série intervallomètre. Compteur de vues
1
2
3
4
67
Fixer l’appareil sur un trépied et composer l’image en veillant à ce que le sujet principal soit centré dans la zone AF. Avant chaque déclenchement de la série, l’appareil effectuera les réglages de mise au point d’exposition, de balance des blancs et de charge éventuelle du flash. Il est possible de sélectionner le mode AF en continu. Les réglages mémorisés avec la touche de mémorisation AEL sont annulés après la première photo. Pour outrepasser les automatismes, passer en mise au point manuelle (p 46), en mode d’expo Manuel (p 56) et en réglage manuel ou personnalisé de la balance des blancs (p 70).
Vérifier que la carte mémoire dispose de suffisamment de capacité d’enregistrement pour la série programmée en comparant le nombre de vues programmées avec celui indiqué par le compteur de vues. En prise de vues photo, pour augmenter le nombre de vues pouvant être enregistrées sur la carte mémoire, il est possible de changer le format d’image et le niveau de qualité d’image.
Appuyer sur le déclencheur pour lancer la série. Pendant la série, le viseur et l’écran ACL sont éteints afin d’économiser l’énergie. “Int” s’affiche sur l’écran de contrôle et le compteur décompte les vues restantes de la série. La lampe témoin d’accès s’allume à chaque enregistrement d’image.
Lorsque le nombre de vues programmées est effectué ou si la carte mémoire est pleine, l’appareil s’arrête et est réinitialisé à la première vue. L’utilisation d’un adaptateur secteur est recommandé quand on travaille sur de longues périodes et un grand nombre d’images. Pour annuler la série intervallomètre, appuyez sur l’interrupteur principal ou appuyez sur le déclen­cheur à mi-course.
68
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Utile pour réaliser des autoportraits, le retardateur diffère l’obturation par rapport au moment où le déclencheur est pressé à fond. Des délais de 2 et 10 secondes sont disponibles.
Retardateur
L’appareil étant monté sur un trépied, composer la photo comme indiqué dans les opérations de base (p. 33). La mémorisation de mise au point (p. 34) ou le Flex Focus Point (p. 48) peuvent être utilisés pour les sujets décentrés. Appuyer sur le déclencheur à mi-course (1) pour mémoriser l’exposition et la mise au point. Appuyer à fond sur le déclencheur (2) pour lancer le décompte du retardateur. La mise au point et l’exposition étant déterminées au moment de la pression sur le déclencheur, ne pas se placer devant l’objectif pour lancer le retardateur. Vérifier que la mise au point est confirmée par les témoins avant de déclencher (p. 35).
Placez le sélecteur de fonction en mode Drive (1).Pressez la touche centrale (2). Tournez la molette avant pour sélectionner le mode d’action (3). Avec la molette arrière (4) sélectionnez un retard de 2 ou 10 secondes. Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou sur la touche de fonction pour valider le réglage.
Retardateur de 10 secondes
Retardateur de 2 secondes
La lampe témoin du retardateur et un signal sonore indiquent le décompte de temps. La lampe cli­gnotera plus rapidement avant l’obturation. Pour annuler le décompte du retardateur, appuyer sur la touche Menu ou la touche de fonction ou changer la position du flash (le rabattre ou l’ériger). Avec un retard de 10 secondes, le mode d’avancement est réinitialisé à l’avance vue par vue après le déclenchement. Le signal sonore peut être désactivé dans la section 3 du menu Réglages (p. 141).
1
2
1
2
3
4
69
Modes de mesure de la lumière
Les icônes indiquant le type de mesure utilisé s’affi­chent sur l’écran seulement. Pour verrouiller l’exposition par une pression partielle sur le déclencheur, l'option Mémorisation AE doit être activée dans la section 4 du menu Enregistrement. Si les niveaux de luminosité d’une scène sont en dehors de la gamme de mesure, l’indicateur s’affiche en rouge.
Placez le sélecteur de mode en position mode de mesure (1). Appuyez sur la touche centrale (2). Tourner la molette avant ou arrière pour sélectionner le mode de mesure pour l'exposition. (3). Appuyez sur le déclen­cheur à mi-course ou sur la touche de fonction pour valider le réglage.
Mesure Spot – La mesure est effectuée sur une petite zone de l’image. Avec ce type de mesure, un petit cercle apparaît au centre de l’image pour indiquer la zone de mesure effective. La mesure spot permet d’effectuer des mesures ponctuelles très précises sur des zones particulières de la scène cadrée sans que la luminosité environnante ne soit prise en compte. En mesure spot avec la zone AF mobile (FFP) (p. 48), le spot central peut suivre la zone de mise au point. Cette fonction peut être activée dans la section 4 du menu Enregistrement (p. 107).
Multizone – La lumière et les couleurs sont mesurées sur 300 zones. Les données des mesures associent aussi les informations de distance pour calculer l’exposition. Ce mode de mesure sophistiqué est bien adapté à la plupart des situations.
Moyenne à prépondérance centrale – Un mode de mesure utilisé avec les appareils argentiques. La mesure est le résultat d’une moyenne des différents niveaux de luminosité de l’image avec une prépondérance appliquée à la partie centrale.
Affichage en mesure
spot
1
2
3
3
70
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Balance des blancs
La balance des blancs est la capacité de l'appareil de rendre différents d’éclairage naturels. Toutes les modi­fications sont immédiatement visibles sur les écrans.
Tournez le sélecteur de mode en position (WB) Balance des blancs (1).
Appuyez sur la touche centrale (2). Tournez la molette avant pour sélectionner le type de balance des blancs (3). Utilisez la molette arrière (4) pour accéder à des modes prédéfinis ou pour sélectionner une balance des blancs personnalisée . Appuyez sur le déclen­cheur à mi-course ou sur la touche de fonction pour valider le réglage.
Balance des blancs automatique – Pour détecter le type de source d’éclairage et adapter la balance de blancs en conséquence. Avec le flash intégré, la balance des blancs est déterminée pour la température de couleur du flash. Aucun indicateur n’appa­raît à l’écran.
Lumière du jour
Tungstène
Fluorescent
Nuageux
Ombre
Flash
Balance des blancs prédéfinie - Pour adapter la balance des blancs à un
type défini de source lumineuse. Vous pouvez utiliser la molette arrière pour ajuster cette balance sur 7 niveaux : +3 à –3 (+4 à –2 pour l’éclairage fluorescent). À l’exception de l’éclairage fluorescent, une modification d’une unité correspond à un décalage de 10 valeurs Mired. Un indicateur apparaît sur les écrans et WB sur l’écran de contrôle. Pour plus d’informa­tions sur les sources lumineuses, voir page 111.
Balance des blancs personnalisée - pour appliquer les réglages d’une balance des blancs personnalisée. Utilisez la molette arrière pour sélectionnez l’un des trois registres personnali­sés. Un indicateur apparaît sur les écrans et WB sur l’écran de contrôle. Voir page 71 la méthode pour personnaliser une balance des blancs.
1
2
3
4
71
La fonction de balance des blancs personnalisée permet de calibrer l’appareil en fonction d’une source d’éclairage spécifique. Trois réglages peuvent être mémorisés dans l’appareil pour réutilisa­tion. Le réglage personnalisé est utile lors d’éclairages complexes ou pour obtenir un contrôle spé­cifique du rendu de couleurs.
Balance des blancs personnalisée
Choisir un objet blanc et le cadrer “plein cadre”. Il n’est pas nécessaire de faire la mise au point.Appuyer et maintenir enfoncée la touche de balance des blancs pour calibrer l’ap­pareil. La zone de mesure est brièvement affichée avant le déclenchement.
Lors d’une calibration, la couleur de l’objet utilisé comme référence est primordiale. Cet objet doit être blanc. Un objet en couleur produit une calibration qui s’effectue davantage en fonc­tion cette couleur que pour la température de couleur de la source lumineuse qui éclaire l’ob­jet. Une feuille de papier blanc constitue une référence idéale facile à transporter.
Conseils
Si une erreur se produit durant la calibration, un message d’erreur s’affiche sur les écrans. Appuyer sur le contrôleur pour effacer ce message et appuyez sur la touche Menu pour annuler l’écran d’en­registrement ; l'icône de balance des blancs devient jaune pour indiquer l’erreur. Renouveler la cali­bration en changeant de référence de blanc. Une erreur de calibration peut survenir sous des sources de lumière extrêmement brillantes, notamment avec des flashes très puissants. Utilisez une charte grise comme référence pour la calibration pour réduire l’intensité de la lumière.
Dans l’écran d’enregistrement, utilisez les touches gauche/droite du contrôleur (1) pour sélectionner le registre dans lequel vous souhaitez enregistrer ce réglage ; tout régla­ge antérieur est remplacé. Appuyez sur la touche centrale du contrôleur (2) pour terminer l’opération. Pour annuler l’opéra­tion sans enregistrer les réglages, appuyez sur la touche menu.
Vali der
Sél. Registre
Sélect.
1
2
Vali der
Enr.dans mémoire
Sélect.
72
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Mémoire - sauvegarde de réglages
Pour sauvegarder les réglages de l’appareil, tournez le sélecteur de mode en position M SET et appuyez sur la touche de fonction pour afficher l’écran d’enregistrement : les différents réglages s’affichent.
Les réglages ne peuvent pas être effacés par une mise hors tension de l’appareil. Ils sont effacés par la fonction de réinitialisation accessible en section 3 du menu Réglages.
Dans cet écran, utilisez les flèches gauche/droite du contrôleur (1) pour sélectionner le registre mémoire où stocker les réglages ; les réglages précédents sont rem­placés. Appuyez sur la touche centrale du contrôleur (2) pour terminer l’opération. La touche Menu annule l’opé­ration sans sauvegarde
.
Cinq jeux de réglages peuvent être mémorisés. Cette possibilité permet de gagner du temps lors­qu’il s’agit de ramener l’appareil dans une configuration de réglages types correspondant à un domaine de prise de vues bien déterminé. Excepté pour les fonctions comme les programmes­résultats, l’impression de données, la mémoire vocale et la lecture instantanée, tous les autres réglages du mode Enregistrement peuvent être mémorisés et notamment la position de la zone AF mobile (FFP), le mode d’affichage, ainsi que les modifications induites par le sélecteur de mode et le contrôleur d’effets numériques. Bien que le mode bracketing puisse être mémorisé, le type de bracketing exposition, contraste, saturation des couleurs ou des filtres doivent être initialisés avec le Contrôleur d'effets numériques.
1
2
73
Rappel de la mémoire
Les réglages enregistrés avec le sélecteur de mode peuvent être rappe­lés à l’aide de la molette de choix de mode d’exposition. Tournez la simplement en position (MR) Rappel Mémoire (1); l’écran de sélection s’affiche.
Dans l’écran de sélection des registres, utilisez les touches gauche/droite du contrôleur (2) pour sélectionner le registre dans lequel sont stockés les réglages ; les réglages de chaque registre sélectionné s’affichent. Appuyer sur la touche centrale du contrôleur (3) pour appliquer les réglages à l’appareil. La touche Menu annule l’opération sans appliquer les réglages.
Pour rappeler un autre jeu de réglages dans un registre différent, tournez la molette de choix de mode d’exposition à une autre position puis à nouveau sur MR pour rappeler l’écran de mémorisa­tion des réglages. Des réglages peuvent aussi être assignés aux programmes objets par la section 4 du menu Enregistrement. Voir page 106 pour davantage d’informations.
Vali der
Enr.dans mémoire
Sélect.
1
2
3
74
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Sensibilité de l’appareil - ISO
Le réglage automatique de sensibilité adapte automatiquement la sensibilité entre 64 et 200 ISO. Lorsqu’un autre réglage que Auto est activé, “ISO” s’affiche sur l’écran de contrôle, et “ISO” et la valeur sélectionnée apparaissent sur l’écran ACL et dans le viseur.
Il est possible de sélectionner une valeur de sensibilité spécifique. Comme pour le grain d’émulsion qui augmente avec la sensibilité des films argentique, le bruit (parasites) augmente également en numérique; le brui est plus élevé à 800 ISO qu’à 64 ISO.
Un changement de sensibilité modifie la portée du flash et de la vitesse ; plus la sensibilité est importante, plus la portée augmente. Voir page suivante pour davantage d’informations sur la por­tée du flash, et page 55 pour la plage des vitesses.
La sensibilité de l’appareil double lorsque la valeur sélectionnée est elle-même doublée; Le passage de 100 à 200, de 200 à 400 ou de 400 à 800 ISO se traduit également par une augmentation de 1 IL (p. 111). Le passage direct de 100 à 800 ISO se traduit une multiplication par 8 ou une augmen­tation de 3 IL. Les réglages de haute sensibilité (400, 800 ISO) permettent d’effectuer des prises de vues à main levée sans utiliser le flash avec moins de risque de flous de bougé.
Cinq réglages de sensibilité peuvent être sélectionnés : Auto, 64, 100, 200, 400, et 800; Ces valeurs correspon­dent à des équivalents de sensibilité ISO. ISO est la norme utilisée pour indiquer la sensibilité d’un film argentique. Plus le nombre est grand, plus la sensibilité est élevée.
Placez le sélecteur de fonctions en position ISO (1). appuyez sur la touche centrale (2). Tournez la molette avant ou arrière pour modifier la sensibilité (3). Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou sur la touche de fonction pour valider le réglage.
1
2
3
3
75
Portée du flash et sensibilité
Portée du flash (grand-angle)Sensibilité
64
100
200 / AUTO
400 800
0,5 m ~ 2,1 m
Portée du flash (téléobjectif)
0,5 m ~ 1,7 m 0,5 m ~ 2,7 m 0,5 m ~ 3,8 m 0,5 m ~ 5,4 m 0,5 m ~ 7,6 m
0,5 m ~ 2,1 m
0,5 m ~ 3,0 m
0,5 m ~ 4,2 m
0,5 m ~ 6,0 m
Pour être correctement exposé, le sujet doit se trouver dans la zone de portée du flash. Cette por­tée peut être augmentée en augmentant la sensibilité de l’appareil. Lorsque le réglage de sensibilité est en mode automatique, la sensibilité est réglée entre 64 et 200 ISO.
La portée du flash est mesurée à partir du plan du capteur CCD. Pour des raisons de construction optique, la portée n’est pas la même selon que l’objectif est en position grand-angle ou téléobjectif.
Pour augmenter les possibilités de l’appareil, il est possible de lui adjoindre un flash accessoire (vendu séparément). Toujours retirer le flash lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Replacer le capot sur la griffe porte-accessoires pour protéger les contacts électriques.
Montage d’un flash accessoire
Retirer le capot de la griffe porte-accessoires comme indiqué ci-contre. Monter le flash accessoire sur la griffe en le faisant coulisser vers l’avant jusqu’en butée.
Les flashes Minolta suivants sont compatibles avec l'appareil:
Flash Maxxum/Program 2500(D) Flash Maxxum/Program 3600HS(D) Flash Maxxum/Program 5600HS(D) Flash Macro annulaire 1200 avec contrôleur macro Flash Macro double tête 2400 avec contrôleur macro
Accessoires
La prise synchro flash permet la connexion de flashes de studio ou externes à l’aide d’un “câble synchro flash” standard. Elle est compatible avec des flashes de polarités positive (polarité normale) et négative (polarité positive) de 400 V ou inférieur.
76
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Utiliser la prise synchro flash
Pour garantir des prises de vues correctes, utiliser le mode d’exposition manuel (p. 56). Régler la vitesse d’obturation sur une durée équivalente ou inférieure à celle du flash en vous référant à son mode d’emploi. Si l’image sur l’écran est trop sombre, modifiez l’option “Affich.Mode M” sur “Priorité Affichage” dans la section 3 de menu Enregistrement (p. 104).
Si le flash intégré est sorti alors que l’appareil est connecté à un flash externe, les deux flashes se déclencheront. Cependant, le flash automatique de l’appareil ne permettra pas une prise de vue correcte. Pour utiliser le flash intégré en flash forcé, utiliser les commandes manuelles du flash (p.
92).
L’utilisation de la balance des blancs personnalisée est recommandée (p. 71). Lors de la calibration de l’appareil, utiliser les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture souhaités pour l’exposition définitive. Il est recommandé d’utiliser une plage de gris neutre comme référence avec des flashes puissants, afin de réduire l’intensité lumineuse. Si la balance des blancs personnalisée n’est pas uti­lisable, utiliser le préréglage “Lumière du jour” ou “Flash”. L’utilisation de la balance des blancs auto n’est pas recommandée.
Dévisser le couvercle de la prise, connecter le “câble synchro flash”. Vérifiez que le flash est hors tension avant de connec­ter le cordon pour éviter les risques d’étincelles. Revisser sys­tématiquement le couvercle lorsque la prise synchro n’est pas utilisée.
77
Prévisualisation de la profondeur de champ
L’ouverture contrôle la profondeur de champ, c’est-à-dire la répartition de la zone de netteté en avant et en arrière du sujet mis au point. Plus l’ouverture est petite, plus la profondeur de champ est importante. La fonction de contrôle de la profondeur de champ provoque la fermeture du diaphragme de l’objectif à l’ouverture sélectionnée afin de prévisualiser la profondeur de champ effective.
Placer le sélecteur de fonction sur la position personnalisation (1). Appuyer et maintenir la pression sur la touche de fonction pour visualiser l’effet du réglage de l’ouverture sur l’image du viseur. Le déclencheur peut être relâché pendant la prévisualisation de la profondeur de champ.
En modes d’exposition Auto, P, et S, la valeur de l’ouverture est automatiquement affichée. Excepté pour le mode d’exposition manuel, l'exposition n’est pas fixe et change en fonction des conditions d’éclairage. L’ouverture peut être modifiée lors de la prévisualisation de la profondeur de champ en modes d’exposi­tion A et M; l’image du viseur peut clignoter lors du réglage de l’ou­verture.
La fonction assignée à la position personnalisation du sélecteur de mode peut être modifiée avec l’option réglages de personnalisation de la section 2 du menu Réglages (p. 136).
Notes
2
1
78
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Tournez le contrôleur d'effets numériques (1) sur la caractéristique de l’image à ajuster.
Des combinaisons de corrections peuvent être effectuées. Les corrections restent actives jusqu’à ce qu’elles soient volontairement réinitialisées. Lorsqu’une correction est appliquée (réglage diffé­rent de 0), un indicateur et la valeur sont affichés sur les écrans et dans le viseur.
Contrôle des effets numériques
Appuyez sur la touche centrale (2) du contrôleur; l’écran de réglage s’affiche. Tournez la molette avant ou arrière (3) pour faire les ajustements. Appuyez à nouveau sur la touche Effets numériques ou appuyez à mi-course sur le déclencheur pour valider les réglage. Voir les remarques sur l'appareil page 65.
Le contrôleur d’effets numériques permet de modifier le contraste, la couleur et la saturation de couleurs. Les effets des corrections appliquées sont immédiatement visibles dans le viseur ou sur l’écran ACL, avant
la prise de la photo.
ContrasteSaturationFiltre
La saturation des couleurs peut être ajustée sur 11 niveaux (±5) avec le contrôleur d’effets numériques. Les couleurs peuvent être accentuées (valeurs positives) ou atténuées (valeurs négatives).
Correction de saturation des couleurs
À la différence d’un écran d’ordinateur, on ne peut pas juger facilement des modifications de contraste et de saturation sur l’écran ACL. Pour s’assurer d’obtenir le niveau optimum de contraste ou de saturation, faire un bracketing d’effet numérique (p. 62) de la scène.
Conseils
2
3
3
1
Filtres
79
Le contraste d’une scène peut être corrigé sur 11 niveaux (±3) par le contrô­leur d’effets numériques. Le contraste doit être modifié avant la capture de l’image. Lors de la modification du réglage, un indicateur est affiché pour mon­trer une augmentation (+) ou une diminution (-). Si le contraste est fixé à une valeur différente de 0, l’indicateur et la valeur restent affichés comme avertis­sement.
Correction de contraste
Contraste réduit Contraste accruContraste normal
Utilisé en couleurs naturelles, couleurs vives ou Adobe RVB, l’effet filtre peut être réglé sur 11 niveaux (±5). Un réglage positif agit comme un filtre "réchauffeur" (image plus jaune), un réglage négatif comme un filtre "refroidisseur" (image plus bleutée).
En mode noir et blanc, l’effet filtre permet de donner une dominante monochrome à l’image. L’effet de filtre progresse du neutre au rouge, puis au vert, au magenta, au bleu et à nouveau au neutre. La position zéro est neutre. Les réglages de filtre noir et blanc n’ont pas d’effet sur les images RAW.
Le rendu de couleurs de la scène photographiée peut être ajusté par le contrô­leur d’effets numériques. Les effets de filtre sont différents selon le mode cou­leurs en cours, voir les exemples page 179. Le filtre doit être appliqué avant l’acquisition de l’image. Lors du changement de réglage, une icône et un nombre indiquent le type de filtre en cours d’application. Si le filtre est fixé à une valeur différente de 0, l’indicateur et la valeur restent affichés comme avertissement.
Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les touches haut/bas du contrôleur permettent de faire défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être modifié.
80 Mode Enregistrement - Fonctions avancées
En mode Enregistrement, appuyer sur la touche Menu pour activer le menu. La touche permet éga­lement de quitter le menu une fois les réglages effectués. Les quatre touches du contrôleur sont uti­lisées pour déplacer le curseur dans le menu. Une fois un réglage effectué, appuyer au centre du contrôleur pour le valider.
Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les touches haut/bas du contrôleur permettent de faire défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être modifié.
Appuyer sur la touche droite du contrôleur pour afficher les réglages. Le réglage en cours est indiqué par une flèche. Pour revenir au menu des options, appuyer sur la touche gauche.
Surligner le nouveau niveau de réglage à l’aide des touches haut/bas. Si Valider s’affiche, appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour ouvrir l’écran suivant.
Appuyer au centre du contrôleur pour sélectionner le réglage surligné.
Une fois le niveau de réglage sélectionné, le curseur revient au menu des options et le nouveau réglage est affiché. Il est alors possible de continuer à faire des modifications. Pour revenir en mode Enregistrement, appuyer sur la touche Menu.
Navigation dans le menu enregistrement
Activez le menu Enregistrement à l’aide de la touche Menu. L’onglet 1, en haut du menu apparaît en surbrillance.
Menu du mode Enregistrement
Fonction DSP DSP Suivi AF Avec MémorisationAE Sans Plage Spot AE Centrée Retouche AF Arrêt Mode viseur Fluide 30fim/s
81
Définition 3264x2448 Qualité Fin Mode flash
Flash forcé ControleFlash Flash ADI Touche AEL AE maintien
Réinitialis
Intervallomtr. – Bracketing 0.3IL
Menu Données Non
IncrustDonnée Exif + image
Affichag.inst. Non
Mémo Vocale Sans
Mode couleur Naturel sRVB Netteté Normal Réduct. bruit Avec Gain Affichage. Auto
Affich.Mode M Priorité Expo
Touche loupe Zoom numéri.
Résolution de l’image (p. 82). Ty pe de fichier et compression (p. 82). Mode flash du flash intégré (p. 86).
Personnalisation de la touche AEL (p. 94).
Flash automatique ou manuel (p. 92).
Réinitialisation des fonctions de mode enregistrement (p. 95).
Paramètres du mode intervallomètre (p. 66) Bracketing par incrément de 0,3 IL ou 0,5 IL (p. 96). Incrustation de données dans l’image (p. 98).
Visualisation instantanée des images (p. 100).
Incrustation données ou EXIF (p. 98).
Mémoire vocale (p. 101).
Sélection d’images couleur ou noir et blanc, et de l’espace couleur (p. 102).
Netteté (p. 97). Réduction du bruit en pose longue (p. 103). Amplification automatique de l’affichage(p. 104). Préférences d’amplification en mode Manuel (p. 104). Zoom numérique ou Digital Flex Magnifier (p. 105).
Utilisation des programmes-résultats pour le rappel mémoire (p. 106). Suivi AF (p. 106). Mémorisation d’exposition avec le déclencheur (p. 106). Mesure spot couplé avec le FFP (p. 107). Retouche manuel du point (DMF) (p. 107). Rafraichissement du viseur (p. 108).
82
Menu du mode Enregistrement
La définition et la qualité d’image sont fixées à la section 1 du menu Enregistrement (p. 80). Les modifications sont affichées sur l’écran ACL et l’écran de contrôle.
2560 2080 1600 640
2560 X 1920 2080 X 1560 1600 X 1200
640 X 480
La qualité d’image contrôle à la fois le type de fichier et le taux de compression. TIFF et RAW sont des formats de haute qualité. Les modes Très fin, Fin et Standard produisent des fichiers JPEG à différents taux de compression. Plus l’image est de qualité, plus le taux de compression est bas et plus le fichier est lourd. Si, l’économie de place est un critère important, utilisez le mode Standard. L’option “RAW+JPEG” crée deux fichiers-images en même temps, un fichier RAW 3264 x 2448 et un fichier fin JPEG avec la définition d’image sélectionnée dans le menu. Les fichiers-images sont enregistrés avec le même nom de fichier mais avec des extensions différentes (p. 152). L’enregistrement des fichiers RAW ou TIFF peut nécessiter plus de 10 secondes ; le compteur de vues devient jaune et aucune image ne peut être enregistrée pendant cette période.
En mode qualité RAW, seule la définition maximale est disponible. Les fichiers RAW demandent un traitement spécial pour être utilisés. Référez-vous au manuel du logiciel DIMAGE Viewer. Certaines fonctions ne sont pas accessibles en mode RAW. Voir page 84 pour davantage d’information.
Très fin : image JPEG
Image TIFF
Fin : image JPEG
Standard : image JPEG
X.FIN FINE STD.
Définition et qualité d’image
Image RAW
RAW
TIFF
Image RAW+JPEG
RAW+
3264
3264 X 2448
3264
3264 X 2176 3:2
Le changement de format d’image affecte le nombre de pixels qui compo­sent l’image. Plus l’image est grande, plus le fichier-image est volumineux. Le choix du format d’image doit donc tenir compte de l’utilisation ultérieure de cette image. Les petites images sont bien adaptées à une utilisation pour les sites Web. Les plus grandes permettent de produire des tirages photos de qualité. L’option 3264 x 2176 utilise un ratio d’image 3:2 puis le ratio habituel 4:3. Lorsque ce dernier est sélectionné, les parties supérieure et inférieure de l’images de l’écran sont cachées.
83
TIFF Très fin Fin Standard
8
12 21 122
25
37 62 296
49
72 117 389
83
121 190 520
2560x1920 2080x1560 1600x1200 640x480
TIFF Très fin Fin Standard
14.520 Ko
9.626 Ko 5.745 Ko 1.020 Ko
4.920 Ko
3.289 Ko
1.995 Ko 420 Ko
2.520 Ko
1.704 Ko
1.058 Ko 270 Ko
1.491 Ko
1.025 Ko 656 Ko 240 Ko
Taille approximative des fichiers.
Le compteur de vues indique un nombre approximatif de vues pouvant être enregistrées sur la carte mémoire avec les réglages de format et de qualité d’image en cours. Si ces réglages sont modifiés, le compteur s’adapte en conséquence. Cependant, le calcul du nombre de vues étant basé sur une moyenne du volume des fichiers, l’enregistrement de l’image qui vient d’être effectuée peut ne pas entraîner de changement au niveau du compteur ou même le faire diminuer d’une vue. Lorsque le compteur affiche 0, cela signifie qu’il n’est plus possible d’en­registrer d’autres images de taille et qualité identiques. Si les réglages sont modifiés, il peut
être possible d’enregistrer davantage d’images sur la carte.
Notes
Le nombre de photos pouvant être enregistré sur une carte mémoire dépend du volume du fichier­image et de la capacité de la carte. Une carte mémoire peut contenir des images de taille et qualité différentes. Le volume du fichier est également déterminé par la scène photographiée; certains sujets peuvent être plus compressés que d’autres.
RAW
–––
RAW
–––
3264x2176
20.928 Ko
7.056 Ko
3.588 Ko
2.102 Ko
23.529 Ko
7.923 Ko
4.022 Ko
2.349 Ko
11.892 Ko
3264x2448
Nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées sur une carte de 128 Mo.
5 17 34 59
5 15 30 53
10
84
Menu du mode Enregistrement
En mode RAW, le format d’image est réglé sur plein format et ne peut pas être modifié. Ce format n’est pas indiqué sur l’écran ACL. Le zoom numérique, la lecture agrandie, l’insertion de données et les fonctions d’impression ne peuvent pas être utilisés.
Contrairement aux autres, les images en mode RAW, ne sont pas prêtes à l’utilisation et doivent être traitées par un logiciel spécifique fourni avec les utilitaires DIMAGE. Le logiciel DiMAGE Viewer peut réenregistrer une image et lui appliquer les même traitements que l’appareil. Les données RAW sont enregistrées sous forme de fichiers 12 bits. Le logiciel DiMAGE Viewer peut les convertir en fichiers TIFF 24 bits ou 48 bits.
L’image RAW est enregistrée avec un fichier entête qui contient les informations concernant la balance des blancs, les modifications apportées au contraste et à la saturation de couleurs par le contrôleur d’effets numériques ainsi que les éventuels traitements apportés par un programme­résultat ou une modification de la netteté. Les changements de sensibilité sont appliqués aux don­nées RAW : les valeurs ISO peuvent être réglées manuellement pour contrôler le bruit (p. 74).
Les commandes de traitement d’image de l’appareil appliquent les effets de modifications de couleurs à l’image en cours d’affichage, mais les données enregistrées ne sont pas affectées par ce réglage. Le mode noir et blanc n’a pas d’effet sur l’image définitive. Une image RAW réalisée en mode noir et blanc peut être récupérée ultérieurement en couleurs. Cependant, les filtres d’effets noir et blanc (p. 79) ne sont pas applicables à une image RAW. La différence de saturation entre couleurs naturelles et couleurs saturées est préservée par les données RAW mais pas le mode sola­risation. Pour davantage d’informations sur les modes couleurs, voir page 102.
À propos de la qualité d’image Raw
Au centre de l'usine Sakai au Japon il y a le pont d'Okina. Au 15ème siècle, Sakai était une ville libre très prospère et le pont d'Okina a enjambé les douves à l’une des entrées de la ville murée. Pendant des siècles, ce pont a porté des pèlerins pour leur voyage vers deux des lieux sacrés du Japon : le monastère de montagne de Koyasan et le grand lieu saint Shinto, Kumano Taisha. Le pont dans la cour date de 1855 (voir photo page suivante). En 1968, Minolta a offert d'enlever et préserver le pont quand le gouvernement de la ville annonça qu’il allait combler les douves pour un projet de route. Le pont enjambe maintenant un étang avec des poissons rouges. L'écriture sur la pierre en avant du pont interdit aux véhicules de traver-
ser.
Histoire de Konica Minolta
85
Remarques sur la taille de l’image et la résolution
La taille de l’image modifie le nombre de pixels d’une image. Quand elles sont affichées à la même résolution, les images paraissent avoir le même niveau de détail mais les dimensions de l’image aug­mentent avec le nombre de pixels; excepté pour les images 640 X 480, les autres images sont trop grandes pour être affichées sur cette page. Quand les images sont agrandies à la même dimension, la différence de taille d’image affecte la résolution (détails).
640 X 480 (image entière)
1600 X 1200 (coupée)
2080 X 1560 (coupée)
2560 X 1920 (coupée)
3264 X 2448 (coupée)
86
Modes flash
Le mode flash peut être changé dans la section 1 du menu Enregistrement (p. 80). Pour que le flash intégré émette un éclair, il doit être érigé manuellement. L’éclair est alors émis quel que soit le niveau de lumière ambiante. Lorsque le flash est en fonction, la sensibilité de l’appareil est automa­tiquement réglée entre 64 et 200 ISO. Ce réglage peut être modifié par la molette de sélection (p.
74). Le réglage de balance des blancs automatique donne priorité à la température couleur de l’éclair de flash. Si un préréglage ou un réglage personnalisé de balance des blancs est en cours, la priorité est donnée à la température de couleur correspondant à ce réglage.
Le flash forcé est utilisé pour apporter un complément d’éclairage à la lumière ambiante. En faible lumière ambiante, le flash intervient comme source d’éclairage principale et surpasse la lumière ambiante. En forte lumière ambiante, le flash inter­vient seulement comme éclairage d’ap­point pour éliminer les ombres.
Flash forcé
Menu du mode Enregistrement
Le système de réduction des yeux rouges est utilisé pour diminuer l’effet yeux rouges qui apparaît en photographie au flash de personnes ou d’animaux par faible lumière ambiante. Cet effet est pro­voqué par la réflexion de l’éclair par la rétine. Plus la lumière ambiante est faible, plus la pupille est dilatée et plus l’effet yeux rouges est prononcé. L’émission de 2 pré éclairs provoque la contraction de la pupille de la personne photographiée et l’effet yeux rouges est ainsi atténué.
Réduction des yeux rouges
Flash forcé
Réduction des yeux rouges
Synchro sur le second rideau
Flash détaché sans cordon
87
La synchro sur le second rideau est utilisée en poses longues afin de respecter la logique de rendu des traînées lumineuse laissée par un sujet lumineux en mouvement (voi­ture avec phares allumés par exemple). L’éclair qui fige le sujet est émis en fin de pose (avec le départ du rideau qui referme l’obturateur) afin que les traînées lumineuses lais­sées par le sujet soient derrière lui et non pas devant.
Lors du déclenchement, un pré-éclair est émis. Ce pré-éclair n’assure pas l’exposition de la photo, mais permet simple­ment de la déterminer. L’éclair d’exposition est émis juste avant la fermeture de l’obturateur.
Synchro sur le second rideau
La synchro lente peut être effectuée en modes P et A. En faible lumière ambiante, la synchro lente permet de conserver des temps de pose longs afin que les fonds autour du sujet princi­pal soient exposés en “ambiance”. Pour un sujet photographié de nuit en extérieur, l’exposi­tion au flash et en lumière ambiante sont équilibrées pour favoriser la “montée” des détails du fond (pour éviter un fond uniformément noir). Les temps de pose pouvant être très longs, il est recommandé d’utiliser un trépied.
1. Régler l’appareil en mode d’exposition P ou A (p. 50).
2. Cadrer l’image.
3. Appuyer sur la touche de mémorisation spot AE pour mémoriser l’exposition.
4. Appuyer sur le déclencheur à mi-course pour mémoriser la mise au point. Composer l’image sur les écrans.
5. Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
La fonction de la touche de mémorisation de l’AE peut être modifiée dans la section 1 du menu Enregistrement.
Notes
Le diffuseur Macro CD-1000 peut être utilisé directement sur l’appareil avec le flash intégré pour procurer une lumière douce pour la photo rapprochée. Contactez votre revendeur Konica Minolta pour davantage d’informations.
Accessoires
88
Menu du mode Enregistrement
Flash détaché sans cordon
Le mode flash détaché sans cordon permet la commande et le contrôle d’un flash Program/Maxxum 5600HS(D) et 3600HS(D) placé à distance de l’appareil sans liaison avec l’appareil par l’intermédiaire d’un cordon. Un ou plusieurs flashes peuvent être ainsi disposés autour du sujet pour créer des éclairages originaux.
Le flash intégré de l’appareil émet un éclair qui sert de signal de commande des flashes distants. Contacter votre revendeur pour connaître la gamme de flashes et d’accessoires d’éclairage Minolta.
Flash sur l’appareil
Flash déta­ché sans cordon
Régler l’appareil en mode flash sans fil WL (Wireless) dans la section 1 du mode Enregistrement (p. 80). Ceci règle simultanément le flash en mode WL (Wireless) et l’appareil sur le canal du flash.
Retirer le capot de la griffe porte-accessoires (p. 75).
Monter un flash Program/Maxxum 5600HS(D) ou 3600HS(D) dans la griffe. S’assurer de l’encliquetage de sécurité.
Mettre l’appareil et le flash sous tension.
Définition
Qualité Mode flash Flash forcé
ControleFlash Yeux rouges Spot AF/AEL 2ème rideau Reinitialiser
Sans fil WL
89
Appuyer et maintenir enfoncée la touche de déverrouillage (1) pour libérer le flash et le retirer de la griffe porte­accessoires.
Disposer le flash et l’appareil comme souhaité autour du sujet. Voir page suivante les indications sur les distances flash-sujet et appareil-sujet. S’assurer qu’aucun objet ne fait obstacle entre l’appareil et le flash.
Ériger le flash intégré de l’appareil. L’indicateur de flash sans cordon (WL) s’af­fiche dans le coin supérieur gauche de l’écran. Le nombre affiché à proximité indique le numéro de canal utilisé. Une fois la charge effectuée, le témoin de flash passe au blanc.
Lorsque le 5600HS(D) ou 3600HS(D) est chargé, son illuminateur AF frontal se met à clignoter (2). Commencer la prise de vue comme indiqué à la section enregistrement de base page 33.
Le fonctionnement du flash distant peut être testé en appuyant sur la touche AEL de l’appareil. Si le flash n’émet pas d’éclair, modifier la position du flash, ou de l’appareil, ou du sujet. L’accès à la synchronisation en vitesses lentes est pos­sible en modes P et A (p. 87).
1
2
90
Menu du mode Enregistrement
Flash distant : distances appareil et flash-sujet
Distance flash­sujet
Distance appareil­sujet
L’appareil et le flash doivent être situés au maximum à 5 mètres du sujet.
ƒ/2,8 ƒ/4,0 ƒ/5,6 ƒ/8,0
100 200 / AUTO 400 800
Réglage de sensibilité (ISO)
1,4 m 1,0 m 0,7 m 0,5 m
2,0 m 1,4 m 1,0 m 0,7 m
2,0 m
2,0 m1,4 m 1,4 m1,0 m
2,8 m
2,8 m
3,9 m
ƒ/2,8 ƒ/4,0 ƒ/5,6 ƒ/8,0
0,4 m
2
1,0 m 0,7 m
0,5 m
1
1,4 m 1,0 m 0,7 m
2,0 m
2,0 m1,4 m 1,4 m1,0 m
2,8 m
0,5 m
1
0,7 m 1,0 m
1 Distance flash-sujet maxi avec un 3600HS(D) dans ces conditions : 3,6 m. 2 Distance flash-sujet maxi avec un 3600HS(D) : 2,5 m. Avec un 5600HS(D) : 4 m. 3 Distance flash-sujet maxi avec un 3600HS(D) : 4 m. 4 Distance flash-sujet maxi avec un 3600HS(D) : 2,8 m. Avec un 5600HS(D) : 4,2 m. 5 Distance flash-sujet maxi avec un 3600HS(D) : 2 m. Avec un 5600HS(D) : 3 m.
Distance minimale appareil-sujet
Distance minimale flash-sujet
64
1,1 m 0,8 m 0,6 m 0,4 m
0,3 m
5
0,8 m
0,6 m
3
0,4 m
4
Ouverture
91
Remarques sur le flash détaché sans cordon
Le flash détaché sans cordon fonctionne mieux en intérieur ou par éclairage ambiant atténué. Sous éclairage intense, il arrive que le flash distant ne détecte pas les signaux émis par le flash intégré.
Le système de flash sans cordon peut fonctionner sur 4 canaux afin que plusieurs combinaisons d’appareil et de flashes Minolta puissent fonctionner dans un même endroit sans interférences entre elles. Une fois que le flash et l’appareil sont séparés, le canal peut être modifié. Se référer au mode d’emploi du flash pour la procédure de réglage du canal. Le flash et l’appareil doivent être réglés sur le même canal.
Lorsque les flashes distants ne sont pas utilisés, toujours désactiver le mode Sans fil WL dans la section 1 du menu Enregistrement. En cas contraire, les expositions au flash risquent d’être erro­nées. Les flashes 5600HS(D) et 3600HS(D) peuvent être réinitialisés simultanément par l’appareil. Monter le flash dans la griffe porte-accessoires et modifier le réglage de mode flash Sans fil WL dans le menu en sélectionnant un autre mode flash.
Cet appareil ne possède pas de vitesse de synchro-flash prédéterminée. En mode programme (P) ou priorité à la vitesse (A), la vitesse ne doit pas descendre au-dessous de la limite de risque de flou de bougé sauf si la fonction de synchro lente est volontairement activée (p. 87). En priorité à la vitesse (S) ou en manuel (M), n’importe quelle vitesse peut être utilisée.
Le flash peut être synchronisé à toutes les vitesses de l’appareil. La fonction de synchro haute­vitesse des 5600HS(D) et 3600HS(D) n’est pas nécessaire. Au flash, la vitesse d’obturation doit être fixée en fonction de la durée de l’éclair pour éviter la sous exposition. Une vitesse maximum de 1/250 s est recommandée avec un flash compatible Minolta. L’adaptateur de commande de flash à distance n’est pas compatible avec cet appareil.
92
Menu du mode Enregistrement
Mesure d’exposition au flash
Sélectionnez l’option contrôle flash Manuel du flash dans la section 1 du menu enregistrement. Le flash intégré sorti, appuyez sur le bouton de correction d’exposition (1). Utilisez la molette arrière (2) pour sélectionner le ratio de puissance ; le molette avant compense l’exposition ambiante.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou sur la touche de correction d’exposition pour valider le choix. Le ratio de puissance et l’indicateur de flash manuel sont affichés sur les écrans quand le flash est érigé.
Ratio de puissance
Trois méthodes de mesure d’exposition au flash sont disponibles : la mesure ADI, la mesure TTL de pré-éclair, et la mesure manuelle. Le mode de mesure au flash peut être modifié dans la section 1 du menu Enregistrement (p. 80).
Mesure au flash ADI - (mesure avec intégration de la distance). Ce mode de mesure associe l’in­formation de distance fournie par l’autofocus et l’information de pouvoir de réflexion du sujet après émission d’un pré-éclair d’exposition. Contrairement au système de mesure TTL classique, la mesu­re ADI n’est pas influencée par un sujet très réfléchissant ou au contraire par un fond très sombre et l’exposition est donc particulièrement précise.
Pré-éclair TTL - (exposition déterminée par pré-éclair seul). Ce mode doit être utilisé lorsque des bonnettes ou des filtres tels que les filtres neutres sont montés sur l’objectif. Il doit également l’être lorsqu’un diffuseur est monté sur le flash intégré ou accessoire.
L’appareil passe automatiquement de la mesure ADI à la mesure par pré-éclair lorsqu’un sujet à faible contraste empêche la mise au point autofocus. Si l’autofocus ne peut pas faire le point, pas­ser en mise au point manuelle pour réactiver la mesure ADI.
Flash manuel – Ce mode permet d’utiliser le flash intégré à différents niveaux de sa puissance : 1/1 - pleine puissance, 1/2, 1/4, 1/8 ou 1/16 de puissance. Comme il n’y a pas de pré-éclair, le flash manuel peut être utilisé pour déclencher des flashes esclaves. Le mode de flash manuel ne peut pas être utilisé pour la réduction des yeux rouges ou le flash sans fil.
1
2
8111622
93
Le tableau ci-dessous indique les nombres guides approximatifs correspondant aux différents niveaux de puissance afin de calculer l’exposition. Les formules suivantes sont utiles pour détermi­ner le nombre guide (NG), l’ouverture (ƒn), ou la distance flash-sujet nécessaires à une bonne expo­sition.
Nombre guide (distance en mètres)
Flash
manuel
1/1 (Plein)
1/4 1/8
100 200 400 800
Sensibilité (ISO)
4
2,8
5,6 8
85,6
11
NG = ƒn. x distance
NG ƒn.
= distance
NG
distance
= ƒn.
4
Les flashes Minolta Maxxum/Program 2500(D), 3600HS(D), 5600HS(D), annulaire 1200, et double flash macro 2400 sont compatibles avec cet appareil. La mesure ADI fonctionne avec les 3 flashes Maxxum /Program montés sur la griffe porte-accessoires. Voir la notice du flash pour la manière de régler la mesure ADI. L’utilisation d’autres modèles de flashes n’est pas recommandée.
Avec les flashes Minolta Maxxum/Program 5600HS(D) et 3600HS(D), le type de mesure d’ex­position au flash est automatiquement commuté en mesure TTL avec pré-éclair lorsque le flash indirect ou la fonction sans cordon est utilisée ou si les flashes sont reliés à l’appareil par un cordon. Le pré-éclair TTL est automatiquement activé avec les flashes macro. Quand vous utilisez un flash Maxxum/Program 2500(D) en flash indirect, sélectionnez le TTL avec l’interrup­teur de mode du flash ou pré-éclair TTL par le menu Enregistrement de l’appareil.
Avec les flashes Maxxum/Program Minolta, si la diffusion n’est pas homogène en cadrage en grand-angle, monter l’adaptateur grand-angle sur le réflecteur du flash. Avec un 3600HS(D), changer également le mode de mesure pour le commuter en mode avec pré-éclair TTL. Lorsque la fonction de zooming automatique du réflecteur des flashes Minolta Maxxum/Program 5600HS(D) et 3600HS(D) est active, le réglage de zoom du flash doit être sur une position plus large que celle de l’objectif.
Avec le flash annulaire 1200 ou le double flash macro 2400 en mode macro (p. 49), la lumière parasite qui affecte les bords du cadrage peut être sensible en position macro grand-angle de l’objectif.
Notes
1/2
5,6 8 11 16
1/16
2 5,642,8
6,3
64
3,2 2,2
4,5
1,6
94
Menu du mode Enregistrement
Quand la touche AEL est pressée et maintenue enfoncée, l’exposition est verrouillée. L’exposition reste verrouillée après la capture d’une image jus­qu’à ce que la touche soit relâchée (AE maintien) ou à nouveau pressée (AEApp/Relâ). La manière dont la touche fonctionne peut être modifiée à la section 1 du menu Enregistrement (p. 80).
Option menu
AE maintien
Le réglage par défaut. Pressez et maintenez appuyée la touche AEL pour verrouiller l’exposition. L’exposition reste verrouillée jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
AE App/Relâ
Appuyez et relâchez la touche AEL pour verrouiller l’exposition. Pour annuler le verrouillage, appuyez à nouveau sur la touche AEL.
AE maintien
AE App/Relâ
L’exposition est déterminée par la mesure spot. Appuyez et relâchez la touche AEL pour verrouiller l’exposition ; le témoin de mesure spot s’af­fiche. Pour annuler le verrouillage, appuyez à nouveau sur la touche AEL.
L’exposition est déterminée par la mesure spot. Pressez et maintenez appuyée la touche AEL pour verrouiller l’exposition ; le témoin de mesure spot est affiché. L’exposition reste verrouillée jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
Touche AEL (Mérisation d’exposition)
Ces options de menu n’affectent pas le fonctionnement de la fonction de décalage manuel (p. 56).
95
Réinitialisation du mode Enregistrement
Les fonctions du mode enregistrement peuvent être réinitialisées à la section 1 du menu Enregistrement (p. 80). après sélection, un écran de confirmation apparaît : “Oui” réinitialise les fonctions et réglages ci-dessous, “Non annule l’opération.
Correction d’exposition 0.0 p. 59
Correction au flash 0.0 p. 59
Mode d’acquisition Vue par vue p. 61
Anti-vibration On p. 37
Balance des blancs Auto p. 70
Décalage de la balance des blancs 0 p. 70
Mesure de la lumière Multizone p. 69
Correction de contraste 0 p. 79
Correction de saturation 0 p. 78
Filtre 0 p. 79
Zone de mise au point Large p. 33
Mode flash Flash forcé ou réduc. des yeux rouges1p. 86
Contrôle de flash ADI p. 92
Netteté Normal p. 97
1. Le mode de fonctionnement du flash est réinitialisé à celui des 2 modes qui a été utilisé en der­nier.
Des raccourcis affectés à des boutons peuvent être utilisés pour réinitialiser le mode Enregistrement (p. 132). Dans ce cas, l’écran de confirmation n’apparaît pas.
96
Menu du mode Enregistrement
Réglage de l’intervallomètre
Les paramètres de l’intervallomètre (p. 66) sont fixés à la section 2 du menu Enregistrement (p. 80).
Intervalomtr
Bracketing
Vali der
Sélectionnez “Valider” pour l’option Intervallomètre dans la section 2 du menu Enregistrement. Appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour ouvrir l’écran de réglage.
Intervalle 1 min
Images 2 Heure départ Immédiat
:valider
Intervalomtr
Dans l’écran de réglage, utilisez les touches haut/bas du contrôler pour mettre en surbrillance le paramètre à modifier puis appuyez sur la flèche droite du contrô­leur. Utilisez les touches haut/bas du contrôleur pour modifier ce paramètre. Utilisez la touche gauche pour revenir au paramètre. Continuez jusqu’à ce que tous les paramètres soient réglés.
Appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour terminer l’opération. La touche Menu ferme l’écran et annule tous les changements.
Réglage du bracketing
Bracketing 0,3 IL
Bracketing 0,5 IL
Normal
Sous ex
Sur ex
Pour un bracketing d’exposition (p. 62), la différence d’exposition peut être fixée à 0,3 IL ou 0,5 IL à la section 2 du menu Enregistrement (p. 80).
Doux Normal Fort
97
Netteté
Il est possible d’intervenir sur la netteté de l’image. Le réglage doit être effectué avant les prises de vues, dans la section 3 du menu Enregistrement (p. 80). Si d’autres réglages que normal sont sélec­tionnés, l’icône de netteté s’affiche sur les écrans.
Options menu
Fort (+)
Normal
Doux (–)
Augmente la netteté de l’image et accentue les détails.
Pas de filtre.
Adoucit l’image et ses détails.
Intervalomtr. – Bracketing 0.3IL
Menu Données Texte
IncrustDonnée Exif+ image
Affichag.inst Non
Mémo vocale Sans
98
Menu du mode Enregistrement
Impression de données
Il est possible d’imprimer des données sur l’image et de les sauvegarder dans les données Exif. La fonction d’impression doit être activée avant la prise de vue. Les données sont imprimées jusqu’à ce que la fonction soit désactivée ; une barre jaune est affichée derrière le compteur de vues pour signaler que la fonction d’impression est active. Les données d’impression sont gérées dans la sec­tion 2 du menu Enregistrement (p. 80). L’impression de données ne peut pas être utilisée en mode de qualité d’image TIFF, RAW, ou RAW+JPEG. Un seul format d’impression peut être utilisé pour chaque image.
Sans
An/Mois/Jour
Mois/Jour/h:min
Texte
Te xte + no ID
Options menu
La fonction d’impression de données est désactivée.
Impression de la date et de l’heure de la prise de vue.
Des caractères alphanumériques peuvent être imprimés sur l’image. Lorsque ce régla­ge est sélectionné, le clavier électronique apparaît (p.99).
Pour imprimer un texte avec un numéro de série. À chaque nouvelle image, un numé­ro d’identification s’incrémente de 1. Lorsque ce réglage est sélectionné, le clavier électronique apparaît (p. 99). Le numéro de série est réinitialisé à chaque sélection de cette option.
Les données sont imprimées dans le coin inférieur droit de l’image lorsqu’elle est cadrée horizontalement de même que les données Exif ou les données Exif seules. Les données Exif peuvent être visualisées avec le logiciel DIMAGE Viewer. La fonction d’impression est sélectionnée par l’option IncrustDonnées de la section 2 du menu Enregistrement.
Impression de l’année, du mois, et du jour de la prise de vue. Le format peut être changé à l’option Réglage Date/Heure de la section 2 du menu Réglage (p. 30).
Indicateur d’impression
99
Clavier électronique
Le clavier électronique permet de saisir du texte pour l’impression de données ou pour nommer des dossiers. Le clavier apparaît automatiquement lorsqu’il est nécessaire de composer du texte.
Pour saisir du texte, utiliser les 4 touches directionnelles du contrôleur afin de surligner le caractère souhaité puis appuyer au centre du contrôleur pour le valider. Mettez en surbrillan­ce la touche “Casse” et appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour basculer entre majuscules, minuscules et caractères japonais. La modification est immédiatement affichée sur le clavier.
Une fois le texte saisi, surligner la touche Valider et appuyer sur le contrôleur pour valider le texte. Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche Menu.
Pour supprimer du texte, déplacer le curseur dans le bloc texte en haut de l’écran, utiliser le curseur pour surligner le caractère à supprimer. Appuyer sur la touche QV/effac. pour supprimer le caractè­re.
Pour remplacer un caractère, mettez en surbrillance dans la zone de texte puis mettez en sur­brillance le nouveau caractère sur le clavier. Appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour rem­placer la caractère.
Eff.Depl. :sel.
Zone texte
Touche
casse
Touche Valider
Touche QV/effac.
Des caractères japonais peuvent être imprimés directement dans l'image. Cependant, l'enco­dage Exif de ces caractères dans le fichier, peut ne pas être interpréter correctement par le logiciel DiMAGE Viewer si votre système d'exploitation ne dispose pas des bonnes mises à
jour.
Notes
Visualisation instantanée
Une pression au centre du contrôleur durant la visuali­sation instantanée, enregistre immédiatement l’image/les images et annule la visualisation instanta­née.
Pour supprimer une image pendant la visualisation instantanée, appuyer sur la touche QV/suppression. Un message de confirmation apparaît.
Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour surligner “Oui”.
L’option “Non” annule l’opération.
Appuyer au centre du contrôleur pour supprimer l’image. Avec une série d’images en continu ou une série de bracketing, l’ensemble de la série est effacé.
100
Une pression sur la touche d’information permet de commuter entre affichage de l’image avec ou sans barre de fonctions.
Menu du mode Enregistrement
Une fois acquise, l’image peut est affichée sur l’écran durant 2 ou 10 secondes avant d’être enregistrée. En mode continu ou en mode bracketing continu, c’est une planche index qui est affichée. Cette fonction et la durée d’affichage sont réglées dans la section. 2 du menu Enregistrement (p. 80).
Intervalomtr. – Bracketing Non
Menu Données Non
IncrustDonnée Image + Exif
Affichag.inst 10 sec.
Mémo vocale Sans
Effacer
Enregistrer
Effacer
Enregistrer
Effacer cette image ?
Oui
Non
/
/
Loading...