Minolta DIMAGE 7Hi User Manual [sv]

Page 1
BRUKSANVISNING
S
9222-2778-17 MM-A208
Page 2
2
Page 3
Ta ck för att du valt denna Minolta digitalkamera. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du kan dra nytta av din nya kameras alla funktioner.
Denna bruksanvisning innehåller information om produkter som lanserats före juni 2001. För att få infor­mation om kompatibilitet med produkter som släppts på marknaden efter detta datum, kontakta ett Minolta servicecenter..
Kontrollera packlistan innan du använder denna produkt. Om någon del saknas, kontakta din lokala fotohandlare.
3
INNAN DU BÖRJAR
Apple, Apple-logotypen, Macintosh, Power Macintosh, Mac OS och Mac OS-logotypen är registrerade varumärken ägda av Apple Computer Inc. Microsoft och Windows är registrerade varumärken ägda av Microsoft Corporation. Windows® officiella namn är Microsoft Windows Operating System. Pentium är ett registrerat varumärke ägt av Intel Corporation. Adobe och PhotoDeluxe är registrerade varumärken ägda av Adobe Systems Inc. Microdrive är ett varumärke ägt av International Business Machines Corporation. QuickTime är ett licensierat varumärke. PowerPC är ett registrerat varumärke ägt av International Business Machines Corporation. Alla övriga varumärken tillhör sina respektive ägare.
Minolta DiMAGE digitialkamera Ni-MH-batterier (fyra stycken) Ni-MH batteriladdare Kamerarem NS-DG1000 Motljusskydd DLS-7Hi Objektivlck L -1249 Skydd för tillbehörsskon SC-9
Denna produkt är konstruerad att arbeta med tillbehör tillverkade och distribuerade av Minolta. Att använda tillbehör eller utrustning som inte rekommenderats av Minolta kan ge otillfredsställande pre­standa eller skada produkten och dess tillbehör.
16MB CompactFlash-kort AV-kabel AVC-300 USB-kabel USB-100 DiMAGE CD-ROM med programvaror DiMAGE CD-ROM med bruksanvisningar Snabbhandledning Garantikort
Page 4
Läs igenom och lär in alla varningar och försiktighetsåtgärder innan denna produkt används.
Batterier som används felaktigt kan göra att de läcker av skadliga lösningar, överhettas eller exploderar, vilket kan ge person- eller egendomsskador. Nonchalera inte följande varningar.
•Använd endast batterier som är nämnda i denna handledning.
• Sätt ej i batterierna med polerna (+/-) omvända.
•Använd inte batterier som uppvisar slitage eller skador.
• Utsätt inte batterier för eld, höga temperaturer, vatten eller fuktighet.
•Försök inte ladda om, kortsluta eller ta isär batterier.
•Förvara inte batterier i eller i närheten av produkter av metall.
• Blanda inte batterier av olika typ, märke eller ålder.
• Ladda inte upp alkaliska batterier.
• När uppladdningsbara batterier laddas om, skall endast den rekommenderade laddaren användas.
•Använd inte batterier som läcker. Om syra från batterierna tränger in i ditt öga, skölj omedelbart ur det med mycket friskt vatten och sök läkare. Om du får batterisyra på huden eller dina kläder, tvätta området noggrant med vatten.
VARNING
FÖR KORREKT OCH SÄKERT BRUK
4
F
OR PROPER AND SAFE USE
4
F
ÖR KORREKT OCH SÄKERT BRUK
Page 5
5
•Använd endast den angivna AC-adaptern inom det spänningsomfång som anges på adaptern. En felaktig adapter eller spänning kan orsaka egendoms- eller personskador genom brand eller elektriska stötar.
•Ta ej isär denna produkt. Elektriska stötar kan ge personskador om en högspänningskrets i produkten vidrörs.
•Ta genast ur batterierna eller koppla ur AC-adaptern och sluta använda kameran om den tappats eller utsatts för ett slag, så att kamerans inre, speciellt blixten, blir synlig. Blixten har en högspänningskrets, som kan ge elektriska stötar och orsaka personskador. Att fortsätta använda en skadad produkt kan orsaka personskador eller brand.
• Håll batterier eller små delar och föremål som kan sväljas, på avstånd från små barn. Sök genast läkare om ett föremål har svalts.
•Förvara denna produkt utom räckhåll för små barn. Var försiktig i barns närhet, så att de inte skadas av produkten eller dess delar.
•Avfyra inte blixten direkt in i ögonen. Det kan ge ögonskador.
•Avfyra inte blixten mot fordonsförare. Det kan störa körningen eller ge tillfällig blindhet som kan orsaka en olycka.
•Använd inte bildskärmen under bilkörning eller promenader. Det kan orsaka personskador eller en olycka.
•Använd inte denna produkt i fuktiga miljöer och vidrör den inte med våta händer. Om fukt eller vätska tränger in i produkten, ta genast ur batterierna eller koppla ur AC-adaptern och använd den inte längre. Att fortsätta använda en produkt som utsatts för fukt kan orsaka egendoms- eller personskador genom brand eller elektriska stötar.
•Använd inte denna produkt nära lättantändliga gaser eller ämnen, som bensin, bensen eller thinner. Använd inte lättantändliga produkter som alkohol, bensen eller thinner för att rengöra denna produkt. Att använda lättantändliga rengöringsmedel och lösningar kan orsaka explosion eller brand.
• När AC-adaptern kopplas ur, dra inte i nätsladden. Håll i adapterns nätdel när den tas ur en kontakt.
• Skada, vrid, modifiera och värm inte AC-adapterns nätsladd. Placera inte heller tunga föremål på den. En skadad sladd kan orsaka egendoms- eller personskada genom brand eller elektriska stötar.
• Om denna produkt avger en konstig lukt, värme eller rök, avsluta användningen.Ta genast ur batterierna och var samtidigt försiktig så att du inte bränner dig, eftersom batterierna blir varma vid användning. Att fortsätta använda en skadad produkt kan orsaka personskador eller brand.
• Lämna produkten till ett Minolta servicecenter när den behöver reparation.
Page 6
6
F
ÖR KORREKT OCH SÄKERT BRUK
•Använd eller förvara inte denna produkt på en mycket varm eller fuktig plats, som t.ex. i en bils handskfack eller bagagerum. Det kan skada produkten eller batterierna vilket kan orsaka brännskador eller andra skador på grund av värme, brand, explosion eller läckande batterisyra.
• Om batterierna läcker, sluta använda denna produkt.
• Kamerans temperatur stiger ju längre den används. Var försiktig så att brännskador inte uppstår.
•Brännskador kan orsakas av att CompactFlash-kortet eller batterierna tas ur omedelbart efter lång tids användning. Stäng av kameran och avvakta tills batterierna svalnat.
•Avfyra inte blixten när den är mycket nära människor eller föremål. Blixten avger en stor mängd energi, som kan orsaka brännskador.
•Tryck inte på LCD-skärmen. En skadad bildskärm kan orsaka skador och vätskan från bildskärmen kan ge inflammation. Om vätska från bildskärmen hamnar på huden, tvätta då området med friskt vatten. Om vätska kommer i ögat, skölj omedelbart ögat med rikligt av vatten och sök sedan läkare.
• Motljusskyddets kant kan orsaka skador. Var försiktig så att inte någon av misstag kommer i kontakt med kameran när motljusskyddet är monterat.
• När AC-adaptern används, se till att kontakten är ordentligt isatt i vägguttaget.
•Använd inte AC-adaptern om dess sladd är skadad.
•Täck inte över AC-adaptern. Det kan orsaka brand.
• Se till att AC-adaptern är lättillgänglig, annars kan det hindra att den lätt kan kopplas ur i akuta situationer.
•Koppla ur AC-adaptern när denna produkt rengörs eller inte används.
VAR FÖRSIKTIG
Page 7
7
Delarnas namn.....................................................................................................................................12
Kamerahus ..............................................................................................................................12
Datapanel ................................................................................................................................15
Bildskärmsvisning – ”Recording”-läget....................................................................................16
Bildskärmsvisning – ”Quick View”- & ”Playback”-lägena.........................................................17
Att komma igång ..................................................................................................................................18
Montering av kameraremmen..................................................................................................18
Att ta bort objektivskyddet .......................................................................................................18
Montering av motljusskyddet...................................................................................................19
Isättning och utbyte av batterierna ..........................................................................................20
Indikering av batterikondition...................................................................................................21
Automatisk strömsparare (Auto power save)...........................................................................21
Externa strömkällor (extra tillbehör) ........................................................................................22
Isättning och byte av minneskortet..........................................................................................22
Inställning av datum och tid.....................................................................................................24
Grundläggande hantering vid tagning (recording) ...............................................................................26
Att ställa in kameran för att automatiskt spela in/ta bilder.......................................................26
Den elektroniska sökarens (EVF) och LCD-skärmens information.........................................26
Grundläggande inspelnings-/tagningsförfarande.....................................................................27
Fokuslås ..................................................................................................................................28
Automatisk bildskärmsförstärkning..........................................................................................28
Fokussignaler ..........................................................................................................................29
Speciella fokussituationer........................................................................................................29
Att använda den inbyggda blixten ...........................................................................................30
Blixtens täckningsområde – med exponeringautomatiken......................................................30
Hantering av kameran .............................................................................................................31
Dioptrijustering.........................................................................................................................31
Var ning för skakningsoskärpa .................................................................................................31
Knappen för digitala motivprogram..........................................................................................32
Grundläggande hantering vid bildvisning/uppspelning (playback).......................................................34
Visning av enstaka bilder samt histogram...............................................................................34
Att betrakta bilder ....................................................................................................................35
Radering av enstaka bilder......................................................................................................35
Att ändra visningsformat i Quick View & i ”Playback”-läget.....................................................36
Förstorad bildvisning................................................................................................................37
Uppspelning av rörliga bilder (movies)....................................................................................38
Uppspelning av röstminnen (voice memos) ............................................................................38
Att visa bilder på en TV...........................................................................................................39
INNEHÅLL
Page 8
8
I
NNEHÅLL
”Recording"-läget - avancerad hantering .............................................................................................40
Styrning av visningsläge – ”Recording”-läget..........................................................................40
"Pro-auto"-knappen .................................................................................................................42
”Spot-AE lock”-knappen ..........................................................................................................43
Manuell fokusering...................................................................................................................43
Autofokusens fokusområden och styrning...............................................................................44
Flyttbar fokuspunkt (Flex Focus Point) ....................................................................................45
Digital zoom.............................................................................................................................46
Macro-läge...............................................................................................................................47
Inställning av funktionsratten...................................................................................................48
Inställningsminne (Memory) – att lagra kamerans inställningar..............................................50
Mätsätt ....................................................................................................................................51
Exponeringslägen....................................................................................................................52
Program – P................................................................................................................53
"Program Shift" programändring......................................................................53
Bländarförval - A.........................................................................................................54
Slutartidsförval - S ......................................................................................................55
Manuell exponering - M ..............................................................................................56
Långtidsexponeringar (Bulb) ...................................................................................................57
Anslutning av en fjärrkabel (extra tillbehör).............................................................................57
Matningslägen .........................................................................................................................58
Kontinuerlig matning ...................................................................................................59
”High-speed” kontinuerlig matning..............................................................................60
UHS kontinuerlig matning...........................................................................................61
UHS kontinuerlig matning för rörliga bilder (movies)..................................................61
Alternativtagning .........................................................................................................62
Att observera om alternativtagning..................................................................63
Intervalltagning............................................................................................................64
Självutlösare ...............................................................................................................66
Vitbalans..................................................................................................................................67
Automatisk vitbalans...................................................................................................68
Förinställd vitbalans ....................................................................................................68
Anpassningsinställd (Custom) vitbalans.....................................................................68
Kamerakänslighet - ISO ..........................................................................................................70
Blixtens täckningsområde och kamerakänslighet.......................................................71
Slutartidsomfång och kamerakänslighet.....................................................................71
Att montera en extern Minolta programblixt ............................................................................72
Att använda kamerans PC-kontakt (anslutning av blixt med synkkabel).................................72
Styrning av digitala effekter (Digital Effects Control)...............................................................73
Exponeringsjustering och exponeringsjustering för blixt ............................................74
Page 9
9
Kontrastjustering.........................................................................................................76
Justering av färgmättnad ............................................................................................77
Filter............................................................................................................................77
En intensivkurs i fotografi.....................................................................................................................78
Vad är ett Ev? Vad är ett (exponerings)steg?..........................................................................79
”Recording”-lägets meny......................................................................................................................80
Att hitta i "Recording"-lägets meny..........................................................................................80
Elektroniskt tangentbord..........................................................................................................82
Autofokuslägen........................................................................................................................83
Bildstorlek (Image size) ...........................................................................................................84
Om bildräkneverket..................................................................................................................84
Bildkvalitet (Image quality).......................................................................................................85
Om bildkvaliteterna "Super-fine" och "RAW"...........................................................................86
Bildfilsstorlek (Image file size) och minneskortets kapacitet ...................................................87
Blixtlägen .................................................................................................................................88
Tr ådlöst fjärrstyrd extern blixt...................................................................................................90
Tr ådlöst fjärrstyrd extern blixt - avståndsområde för kamera och blixt .......................92
Att observera om trådlöst fjärrstyrd extern blixt..........................................................93
Styrning av blixten ...................................................................................................................94
Förstorings- (Magnification) knapp samt elektronisk förstoring...............................................95
Spot-AF/AEL (exponeringslås)................................................................................................96
Inkopiering av data ..................................................................................................................97
Färgläge (Color mode).............................................................................................................98
Om Adobe RGB..........................................................................................................99
Skärpa (Sharpness) ................................................................................................................99
Direkt bildvisning (Instant playback)......................................................................................100
”Voice memo” (röstminne) .....................................................................................................101
Inspelning av rörliga bilder (Movie recording)....................................................................................102
Att hitta i ”movie”-menyn........................................................................................................104
”Pro-auto”-knappen................................................................................................................105
”Playback"-lägets (inspelningslägets) meny.......................................................................................106
Att hitta i ”playback”-lägets meny ..........................................................................................106
Skärmbild för bildval ..............................................................................................................108
Att radera bilder.....................................................................................................................109
Att formatera minneskort .......................................................................................................110
Att låsa (skrivskydda) bilder ..................................................................................................111
Att ändra format för indexvisningen.......................................................................................111
Bildspel (Slide Show).............................................................................................................112
Om DPOF..............................................................................................................................114
Att skapa en utskriftsorder från DPOF ..................................................................................114
Page 10
10
I
NNEHÅLL
Att beställa en index-utskrift ..................................................................................................115
Att avbryta en utskriftsorder från DPOF................................................................................115
Att kopiera bilder....................................................................................................................116
”Setup"-läget .....................................................................................................................................118
Att hitta i "setup"-lägets meny ...............................................................................................118
Den elektroniska sökarens och LCD-skärmens ljusstyrka ....................................................120
Ljudsignaler (Audio signals) ..................................................................................................120
Effektljud för slutaren (Shutter FX)........................................................................................120
Volymkontroll .........................................................................................................................121
Menyspråk .............................................................................................................................121
Filnummerminne....................................................................................................................121
Mappnamn.............................................................................................................................122
Att välja filmapp .....................................................................................................................123
Ny mapp ................................................................................................................................123
Visningsläge ..........................................................................................................................124
Direkt manuell fokusering (Direct manual focus)...................................................................125
Återställning av grundinställningarna ....................................................................................126
Elektroniska sökarens (EVF) "auto switch" – Styra de automatiska visningsfunktionerna ...128
Inställning av datum och tid...................................................................................................128
Inställning av datumformat ....................................................................................................128
Videoutgång...........................................................................................................................129
Automatisk strömsparare (Auto power save).........................................................................129
Att ta fram data ur minnet (Memory recall) ...........................................................................129
Inställningsratt (M) .................................................................................................................130
Byte av manuell inställning (Manual shift).............................................................................130
Alternativtagning....................................................................................................................131
Färgprofil................................................................................................................................131
Bekräftelse av borttagning (Delete).......................................................................................131
Läget för dataöverföring (Data-transfer).............................................................................................132
Systemkrav............................................................................................................................132
Att ansluta kameran till en dator............................................................................................133
Att byta minneskortet (i läget för dataöverföring) ..................................................................135
Att ansluta till Windows 98 / 98 second edition.....................................................................136
Automatisk installation ..............................................................................................136
Manuell installation ...................................................................................................137
Att ansluta till Mac OS 8.6.....................................................................................................139
QuickTime systemkrav ..........................................................................................................139
Automatisk strömsparare (i läget för dataöverföring) ............................................................139
Minneskortets mappsystem...................................................................................................140
Page 11
11
Att koppla bort kameran från datorn......................................................................................142
Windows 98 / 98 second edition..............................................................................142
Windows ME, 2000 Professional och XP .................................................................142
Macintosh..................................................................................................................143
Felsökning .....................................................................................................................................144
När filter används ..................................................................................................................146
Att ta bort drivrutinerna – Windows.......................................................................................147
Skötsel och förvaring..........................................................................................................................148
Skötsel av kameran...............................................................................................................148
Rengöring ..............................................................................................................................148
Förvaring................................................................................................................................148
Temperaturer och förhållanden för bästa funktion.................................................................149
Skötsel och hantering av minneskortet .................................................................................149
Batterier .................................................................................................................................150
Om Ni-MH-batterier ...............................................................................................................150
LCD-bildskärmens skötsel.....................................................................................................151
Copyright ...............................................................................................................................151
Inför viktiga händelser och resor ...........................................................................................151
Frågor och service .................................................................................................................151
Tekniska data .....................................................................................................................................152
Systemtillbehör ..................................................................................................................................154
Detta märke placerat på din kamera betyder att denna produkt motsvarar EU:s krav rörande regler om att inte orsaka störningar av andra utrustningars funktioner. CE betyder Conformité Européenne (Europeisk samordning).
Denna enhet är anpassad till reglerna i kapitel 15 i FCC:s regler. Kravet är att följande två regler efterföljs: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar samt (2) denna enhet måste klara mott­tagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funk­tion. Testat av Minolta Corporation 101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.
Denna Class B digitala produkt överensstämmer med Kanadas regel ICES-003.
Följande märken kan finnas på denna produkt:
Digital Camera:
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Page 12
* Denna kamera är ett avancerat optiskt instrument. Den bör skötas noggrant så att linsytorna hålls rena. Läs noggrant igenom instruktionerna för skötsel och förvaring, i slutet av denna bruksanvisning (sid. 148).
12
D
ELARNAS NAMN
KAMERAHUSET
Datapanel (sid. 15)
"Pro-auto"-knapp (sid. 42)
Inställningsratt
Avtryckare
Fokuseringsring (sid. 43)
Brännviddsindex
Zoomring
1
Objektiv*
Lock över kortfacket (sid. 22) USB-porten finns under locket till kortfacket.
Självutlösarlampa (sid. 66)
Inbyggd blixt (sid. 30)
Knapp för digitala motivprogram (sid. 32)
Remögla (sid. 18)
1.Brännviddsskalan på zoomringen motsvarar brännvidderna i 35mm-formatet.. Programmet ”DiMAGE
Viewer” som levereras med denna kamera kan visa den brännvidd som användes vid tagningen av bilden, såväl som motsvarande brännvidd för 35mm-fotografi.
Mikrofon
DELARNAS NAMN
Page 13
13
Tillbehörssko
Omkopplare för visningsläge Knapp för informationsvis­ning (sid 40, 36)
Elektronisk sökare* (EVF) (sid. 31)
LCD-bildskärm*
(sid. 16)
Meny-knapp
Fyrvägskontroll
Lock över DC-/AV-kontakt
”Spot-AE lock”­knapp (sid. 43)
Lås för batterikammaren (sid. 20)
Okularavkännare* (sid. 40)
Knapp för förstoring
Lock över fjärrkabel­kontakt (sid. 57)
"Access"-lampa
QV-/raderingsknapp (sid. 34)
Frigörare för ratt
Huvudströmbrytare/ratt för lägesval
"Playback"-läge (sid. 34)
"Recording"-läge (sid. 26)
”Movie”-läge (sid. 102) "Setup"-läge (sid. 118)
Läge för dataöverföring (sid. 132)
Högtalare
Page 14
14
D
ELARNAS NAMN
Funktionsknapp
"Macro"-frigörare (sid. 47)
Knapp för fokusläge (AF/MF) (sid. 43)
Omkopplare för "Digtal Effects"
Ratt för dioptrijustering (sid. 31)
Tr ipod socket
Minne (sid. 50)
Mätsätt (sid. 51)
Exponeringslägen (sid. 52) Matningslägen (sid. 58)
Vitbalans (sid. 67)
Kamerakänslighet (sid 70)
Knapp för "Digtal Effects"
Funktionsratt (sid. 48)
Kontroll för "Digtal Effects" (sid. 73)
PC-(synk)kontakt (p. 72)
Page 15
15
DATA PANEL
Indikeringar för digitala motivprogram (sid. 32)
Indikering av kamerakänslighet (sid. 70)
Indikeringar för exponeringslägen (sid. 52)
Indikering för batterieffekt (sid. 21)
Indikeringar för vitbalans (sid. 67)
Indikering för reduktion av röda ögon (sid. 88)
Indikering för manuell fokusering (sid. 43)
Visning av bildkvalitet (sid. 85)
Visning av bildstorlek (sid. 84)
Indikering för exponeringsjustering av blixt (sid. 74)
Symboler för digitala motivprogram (sid. 32)
Indikeringar för matningslägen (sid. 58)
Bildräkneverk
(sid. 84)
Placerad på kamerahusets ovansida, visar datapanelen kamerans status. Här syns alla symboler för att visa dess positioner.
Bildräkneverket går inte längre än till 999. När antalet tagningsbara bilder är fler, så visas 999. Bildräkneverket fortsätter att räkna ner när när antalet tagningsbara bilder understiger ettusen.
Indikering för trådlöst styrd extern blixt (sid 90)
Visning av slutartid och bländare/exponeringsjustering/exponeringsjustering av blixt
Page 16
7. Visning av färgmättnadsjustering (sid. 77)
16
D
ELARNAS NAMN
INFORMATIONSVISNING PÅ BILDSKÄRM – ”RECORDING”-LÄGET
2. Indikering för blixtlägen (sid. Sid. 88)
5. Visning av exponeringsjustering av blixt (sid. 74)
9. Visning av skärpa (sid. 99)
8. Visning av kontrastjustering (sid. 76)
10.Visning av exponeringsjustering (sid. 74)
11. Indikering för vitbalans (sid. 67)
17. Visning av kamerakänslighet (ISO) (sid. 70)
12. Indikeringar för exponeringslägen/digitala motivprogram (sid 52, 32)
13. Indikeringar för mätsätt (sid. 51)
14. Visning av slutartid
23. Indikering för manuell fokusering (sid.43)
18. Indikering för "Macro"-läge (sid. 47)
22. Indikering för matningsläge (sid. 58)
19. Fokussignal (sid. 29)
21. Bildräkneverk (sid. 84)
27. Visning av digital-zoom (sid. 46)
26.Visning av bildstorlek (sid. 84)
25. Visning av bildkvalitet (sid. 85)
24. Indikering av batterieffekt (sid. 21)
4. Lägesindikering
3. Blixtsignal (sid. 30)
A. Fokusområde B. Område för spot-mätning (sid. 51) C. Autofokusavkännare D. "Flex Focus Point" (sid. 45)
1. Indikering för mikrofon
6. Visning av filter (sid. 77)
16. Varning för skakningsoskärpa (sid. 31)
15.Visning av bländare
20. Indikering för inkopiering av data (sid. 97)
28. Indikering för färgläge (sid. 98)
Page 17
17
Slutartid Bländare
Vitbalansinställning (sid. 67)
Känslighetsinställning (sid. 70) Grad av exponerings-
justering (sid. 74) Mappnamn (sid. 140)
Mappnummer – bildfilsnummer
Histogram
Bildstorlek (sid. 84) Bildkvalitet (sid. 85)
Tagningstid
Lägesindikering
Histogrammets svarta område visar den tagna bildens ljusfördelning från svart (till vänster) till vitt (till höger). Var och en av de 256 vertikala linjerna indikerar det relativa förhållandet av detta ljusvärde i bilden. Histogrammet kan användas för att värdera exponering och kontrast, men visar inte någon färginformation.
VISNING PÅ BILDSKÄRM – I ”QUICK VIEW”- & ”PLAYBACK”-LÄGET
Tagningsdatum
Bildrutenummer/
totalt antal bilder
Låsindikering (sid. 111)
Utskriftsindikering (sid. 114)
Bildstorlek (sid. 84) Bildkvalitet (sid. 85)
Tagningstid
Lägesindikering
Indikering för ”Voice-memo” (p.
101)
Page 18
18
A
TT KOMMA IGÅNG
ATTKOMMA IGÅNG
Detta avsnitt innehåller förberedelserna för kameran. Detta innebär utbyte av batterier och minn­neskort såväl som användningen av externa strömkällor.
MONTERING AV KAMERAREMMEN
ATT TA BORT OBJEKTIVLOCKET
Använd tummen och pekfingret, för att klämma in objektivlockets inre eller yttre flikar för att ta bort det. Sätt alltid tillbaka objektivlocket, när kameran inte används längre.
Montera kameraremmen i remöglorna, som visas. Ha alltid kameraremmen runt halsen för att förhindra att kameran tappas.
Axelremmen är tillverkad av läder. Vatten kan orsaka fläckar på remmen. När remm­men är våt eller har kontakt med material i ljusa färger, så kan remmen ge fläckar på bärarens kläder.
1
2
Page 19
19
MONTERING AV MOTLJUSSKYDDET
För att montera motljusskyddet, passa in den rek­tangulära fördjupningen på motljusskyddets kant mot brännviddsindex på objektivrörets övre del. (1).
Skjut in motljusskyddet på objektivet och vrid det 90° medsols, tills det "klickar i" och den runda fördjup­ningen passats in mot brännviddsindex (2). Korrekt monterat, skall motljusskyddets stora vingar vara överst och nederst. Bruka inte våld mot motljus­skyddet. Om det inte passar in, kontrollera dess pla­cering. För att ta bort motljusskyddet, vrid det 90° motsols och lyft sedan av det.
Motljusskyddet kan monteras omvänt på objektivet, när kame­ran inte används.
Med en av de stora vingarna överst, skjut motljusskyddet över objektivet. Vrid det 90° medsols tills det "klickar i". Motljusskyddet kan monteras eller tas bort även om objektiv­locket sitter på objektivet. För att ta bort motljusskyddet, vrid det 90° motsols och ta sedan bort det.
Motljusskyddet används för att skydda objektivet mot infallande ljus, som kan orsaka interna reflexer. När kameran används i starkt ljus, rekommenderas att motljusskyddet används. Motljusskyddet bör inte användas tillsammans med den inbyggda blixten, då det kan skärma av blixtljuset.
2
1
Page 20
20
A
TT KOMMA IGÅNG
ISÄTTNING OCH UTBYTE AV BATTERIERNA
Öppna batterikammarens lock genom att flytta dess låsspak till öppningsläget.
Sätt i batterierna. Se till att batteriernas positiva och negativa poler placeras som visas av skissen i batterikammaren.
Denna digitalkamera drivs av fyra ”Nickel-metal hydride”-batterier (Ni-MH) typ AA. Dessa batterier måste laddas upp innan de används första gången.
När batterierna skall bytas, kontrollera först att ratten för lägesval är inställd på ”Off”.
Stäng locket över batterikammaren och flytta låsspaken till låsnings­läget.
Visserligen kan alkaliska batterier användas i denna produkt, men deras prestanda är begränsad. Använd bara alkaliska batterier för testbilder eller när Ni-MH batterier, Minolta ”External High-power Battery Pack”, eller AC-adaptern inte finns tillhanda.
Page 21
21
INDIKERINGAR AV BATTERIEFFEKT
Symbol för fulladdade batterier - Batterierna är helt uppladdade. Denna symbol visas i fem sekunder på bildskärmarna när kameran slås på. Symbolen kvarstår på datapanelen.
Blinkande symbol för svaga batterier - När den visas ensam på datapanelen, räcker inte batteriernas effekt till för att driva kameran. Slutaren är låst. Byt omedelbart ut batterierna.
Varning för svaga batterier - Batteriernas effekt är mycket svag, men kamerans alla funktioner kan drivas. Batterierna bör snarast bytas ut. Denna varning visas automatiskt och kvarstår på bildskärmarna och datapanelen tills batterierna har bytts ut.
AUTOMATISK STRÖMSPARARE (AUTO POWER SAVE)
För att spara på batterierna, stänger kameran av bildskärmar och onödiga funktioner om den inte hanterats inom en viss tidsrymd. LCD-skärmen kommer att stängas av efter trettio sekunder EVF och datapanelen stängs av efter en minut. För att åter aktivera datapanelen och bildskärmarna, tryck bara ner avtryckaren halvvägs, eller tryck på knappen för informationsvisning. Tiden fram till den automatiska avstängningen för EVF och datapanelen, kan ändras under fliken ”Advanced 2” på ”Setup”-menyn (sid. 118).
Denna kamera är utrustad med en automatisk indikering av batteriernas kondition. När kameran är påslagen, visas indikeringen för batterieffekt på datapanelen på kamerans ovansida samt i EVF och på LCD-skärmen. Skärmsymbolen kommer att skifta från vitt till rött när batterierna är svaga. Om datapanelen och bildskärmarna inte visar någonting, kan batterierna vara tomma eller felaktigt isatta.
Page 22
22
A
TT KOMMA IGÅNG
EXTERNA STRÖMKÄLLOR (EXTRA TILLBEHÖR)
ATT SÄTTA I OCH BYTA ETT MINNESKORT
AC-adaptern gör att kameran kan strömförsörjas från ett vanligt eluttag. När kameran används flitigt, kan AC-adaptern spara batteriernas effekt. Vi rekommenderar att AC-adaptern används när kameran är ansluten till en dator. AC-adapter modell AC-1L är avsedd för användning i Nordamerika och AC­2L är avsedd för alla andra länder, inklusive Europa.
"External High power Battery Pack kit” EBP-100 är en portabel strömkälla, som märkbart förlänger kamerans aktionstid. Kitet innehåller ett kraftfullt lithium ion-batteri, hållare och laddare. Batteriet, hållaren och laddaren finns även som separata delar.
Koppla in AC-adapterns eller batteripackens minikontakt i DC­uttaget (2).
Sätt AC-adapterns stickkontakt i ett vägguttag.
Ta bort skyddet över DC-uttaget genom att använda jacket till vänster (1). Skyddet är fäst i kamerahuset för att det inte skall tappas bort.
Ett minneskort måste sättas i kameran för att den skall fungera. Om ett kort inte satts i, kommer en "no-card"-varning att automatiskt visas på bildskärmarna. CompactFlash-kort type I och II samt IBM "Microdrives" är kompatibla med denna kamera. För skötsel och hantering av lagringsmedia, se sidan
149.
Stäng alltid av kameran och kontrollera att ”Access”-lampan inte lyser innan strömkälla byts ut.
Stäng alltid av kameran och kontrollera att ”Access”-lampan inte lyser innan ett min­neskort sätts i eller tas ur, annars kan kortet skadas och dess data gå förlorade.
1
2
Page 23
23
Öppna locket över kortfacket i visad riktning (1).
För att skjuta ut ett CompactFlash-kort, lyft (2) upp spaken för frigöring av kortet och tryck sedan in (3) spaken. Kortet kan nu dras ut. Var försiktig när kortet tas ur, eftersom det blir varmt när det används.
Tr yck in ett minneskort i kortfacket tills frigörarspaken skjuts ut (4). Sätt i kortet så att dess etikettsida
riktas mot kamerans framsida. Tryck alltid kortet rakt in och aldrig snett. Bruka inte våld för att sätta i kortet. Om kortet inte passar, kontrollera att det är inriktat korrekt.
Fäll ner frigörarspaken som visas (5) och stäng locket över kortfacket.
Om meddelandet "Card not recognized" visas, kanske det kort som satts i kameran behöver formate­ras. Ett minneskort som använts i en annan kamera kanske behöver formateras innan det används. Om meddelandet "Unable-to-use-card" visas, är kortet inte kompatibelt med kameran och bör inte formateras. Ett kort kan formateras under fliken ”basic” på ”playback”-menyn (sid. 106).När ett kort formaterats, raderas alla data på kortet för gott. Om meddelandet ”Card error” visas, tryck på fyr­vägskontrollens mitt för att stänga fönstret; gå in på Minoltas hemsida för senaste information om kompatibilitet: Nordamerika: http://www.minoltausa.com, Europa: http://www.minoltaeurope.com/pe/digital/languages_stage.html.
1234 5
Page 24
24
A
TT KOMMA IGÅNG
INSTÄLLNING AV DATUM OCH TID
Efter att först ha satt i ett minneskort samt batterier, så måste kamerans klocka och kalender ställas in. När bilder tas, så sparas bilddata tillsammans med den tid och det datum bilden togs. Beroende på var kameran används, så kan även menyspråket behöva ställas in. Hur menyspråket ändras visas i ”Att observera om kameran” på följande sida.
Vrid ratten för lägesval överst på kameran till läget ”Setup”. Kameran kommer att slås på och ”Setup”-menyn öppnas.
Fyrvägskontrollens mittknapp väljer menyalternativ och stäl­ler in gjorda justeringar.
Setup
Basic Adv.1
Adv.2 LCDbrightness EVFbrightness Audio signals Shutter FX Volume
3 3
1 1 2
Language
English
Cust.
Det är enkelt att hitta i menyn. Fyrvägskontrollens upp-/ned- och vänster­/högerknappar (1) flyttar markören och ändrar inställningarna i menyn.
Fyrvägskontroll
Page 25
25
Använd fyrvägskontrollens högerknapp för att marke­ra fliken ”Advanced 2” överst på menyn.
Använd nedknappen för att markera menyalternativet ”Date/time set”.
Tr yck på fyrvägskontrollens mittknapp för att öppna skärmbilden ”Date/time setting”.
Använd vänster- och högerknapparna för att välja det alternativ som skall ändras.
Tr yck på fyrvägskontrollens mittknapp för att ställa in klockan och kalendern. ”Setup”-menyn kommer att visas.
Tr yck på högerknappen. ”Enter” visas på menyns högersida.
Filken ”Advanced 2”
Skärmbilden ”Date/Time setting”
Använd upp- och nedknapparna för att justera meny­alternativet.
För användare i vissa språkområden så måste även menyspråket ställas in. Markera alternativet ”Language” under fliken ”Basic” på ”Setup”-menyn. Tryck på högerknappen för att visa inställ­ningarna för menyspråk (language). Använd upp-/nedknapparna för att markera önskat språk. Tr yck på mittknappen för att ställa in önskat språk. ”Setup”-menyn kommer nu att visas med det valda språket.
Att observera om kameran
Setup
Basic Adv.1
Adv.2 Reset default EVF autoSwtch Date/Time set Date format Video output
– Auto EVF/LCD
– MM/DD/YYYY NTSC
Power save
1 min.
Cust.
Enter
Setup
Date/Time set
2001 7 20 16 33:..
Page 26
1
2
26
G
RUNDLÄGGANDE HANTERING VID TAGNING
ATT STÄLLA IN KAMERAN FÖR TAGNING MED AUTOMATIK
INFORMATION I EVF-SÖKAREN OCH PÅ LCD-SKÄRMEN
Håll spärrkappen (1) intryckt och vrid samtidigt lägesratten till stillbildstagning; den elektroniska sökaren (EVF) och LCD­bildskärmen kommer att aktiveras. Tryck på "Pro-auto"-knappen (2) för att återställa till de programmerade och automatiska funktionerna.
Alla kamerans funktioner är nu helautomatiska. Autofokus, exponering och bildbehandlingssystemen kommer att arbeta tillsammans för att problemfritt ge professionella resultat.
Indikeringar för mätsätt
(sid. 51)
Visning av slutartid
Visning av bländare
Indikering för matningslägen
(sid. 58)
Fokussignal (sid. 29)
Bildräkneverk (sid. 15, 84)
Visning av bildstorlek (sid. 84)
Indikering av bildkvalitet (sid. 85)
Indikering av läge
Fokusområde
Indikeringar för exponeringsläge/digitala motivprogram (sid. 52, 32)
GRUNDLÄGGANDE HANTERING VID TAGNING (RECORDING)
Page 27
3
4
27
GRUNDLÄGGANDE TAGNINGS-/INSPELNINGSFÖRFARANDE
Rikta fokusområdet mot motivet.
•För motiv utanför bildens mitt kan fokuslåset användas (sid. 28).
• Se till att motivet befinner sig inom objektivets avståndsområde: 0,5 m - ∞.För motiv som är närmare än 0,5 meter, kan macro- funktionen användas (sid.47).
Tr yck ner avtryckaren helt (4) för att ta bilden.
"Access"-lampan kommer att lysa för att indikera att bilddata håller på att skrivas till minneskortet. Ta aldrig ur ett kort medan data överförs.
Vrid ratten för lägesval till tagnings-/inspelningsläget (recording) (1). Använd zoomringen för att komponera in motivet (2). Effekten av zoomningen visas omedelbart i sökaren (EVF) och på LCD-bildskärmen.
Tr yck ner avtryckaren halvvägs (3)för att låsa bildens fokusering och exponering.
•Fokussignalerna (sid. 29) på bildskärmarna bekräftar att bilden blir skarp. Om fokussignalen blir röd, kunde kameran inte läsa motivet. Upprepa föregående steg tills signalen blir vit.
• När skärpan är inställd, kommer en AF-sensor kortvarigt att visas i bilden för att indikera fokuspunkten.
• Visade slutartider och bländare ändras från vitt till svart för att indikera att exponeringen är låst.
• Sökarbilden på bildskärmarna kan ”frysas” för ett ögomblick, medan AF-systemet avgör skärpan.
2
1
Page 28
28
G
RUNDLÄGGANDE HANTERING VID TAGNING
FOKUSLÅS
Fokuslåset används när motivet skall vara i bildens ytterkant och är utanför fokusområdet. Fokuslås kan också användas när en speciell fokussituation förhindrar kameran att fokusera på motivet.
Rikta fokusområdet mot motivet.Tryck ner avtryckaren halvvägs.
•Fokussignalerna kommer att indikera att fokuseringen låsts. Visningen av slutartid och bländare kommer att ändras från vitt till svart, för att indikera att exponeringen är låst.
• När fokuseringen ställts in, kommer en autofokusavkännare att visas en kort stund på den aktuella bilden, för att indikera fokuspunkten.
Komponera om motivet i bilden utan att släppa avtryckaren. Tr yck ner avtryckaren helt, för att ta bilden.
AUTOMATISK BILDSKÄRMSFÖRSTÄRKNING
I extremt svaga ljusförhållanden när kamerakänsligheten har ökats så långt det går, intensifierar den automatiska bildskärmsförstärkningen bilden i EVF och på LCD-skärmen. Sökarbilden blir ljusstarkare, men skärmbilden blir svartvit. Detta påverkar givetvis inte den slutliga färgbilden.
När den automatiska bildskärmsförstärkningen aktiveras, kan inte den elektroniska bildskärmsförstoringen användas. Om histogram i realtid (sid. 40) används, så kommer bildskärmen att återge den förstärkta bilden och inte exponeringens slutliga värden.
Page 29
Denna digitalkamera har ett snabbt och exakt autofokussystem. Fokussignalerna i EVF-sökarens och LCD-skärmens nedre högra hörn, visar fokuseringens status. För ytterligare information om autofo­kuslägen, se sidan 83.
FOKUSSIGNALER
SPECIELLA FOKUSSITUATIONER
Kameran kanske inte kan fokusera i vissa situationer. Om autofokussystemet inte kan fokusera på ett motiv, kommer fokussignalen att bli röd. I detta fall kan fokuslåset användas, för att fokusera på ett annat motiv på samma avstånd som ditt huvudmotiv. Därefter kan bilden komponeras om för att sedan tas.
Motivet inom fokusområdet har för svaga kontraster.
Motivet är för mörkt. Två motiv på olika
avstånd täcker varandra i fokusområdet.
Motivet befinner sig nära ett mycket ljust föremål eller område.
29
När kameran inte kan fokusera med AF-systemet, ställs skärpan in på oändligt. När blixten används, ställs fokuseringen in mellan 3,0 och 3,8 meter. I detta fall kan fokuslåset användas på ett motiv på samma avstånd som huvudmotivet, eller så kan kameran fokuseras manuellt (sid.
43).
Vit fokussignal – fokuseringen bekräftad.
Röd fokussignal –
motivet är för nära, eller en speciell fokussituation förhindrar AF-
systemet att fokusera motivet.
Slutaren är låst.
Page 30
30
G
RUNDLÄGGANDE HANTERING VID TAGNING
ATT ANVÄNDA DEN INBYGGDA BLIXTEN
BLIXTENS TÄCKNINGSOMRÅDE - AUTOMATISK BLIXT
För att använda blixten, fäll bara upp blixten genom att greppa om flikarna på respektive sida om den. Blixten måste fällas upp manuellt och när den fällts upp, så kommer den alltid att avfyras, oavsett mängden av befintligt ljus. Följande indikeringar kommer att visas i det övre högra hörnet av EVF och LCD-skärmen för att visa blixtens status.
Kameran kommer automatiskt att styra blixtens uteffekt. För att få välexponerade bilder, måste motivet befinna sig inom blixtens täckningsområde. På grund av det optiska systemet, blir inte blixtens täckningsområde likadant i objektivets vidvinkelläge som i dess teleläge.
Vidvinkelläge
Teleläge
0.5m ~ 3.8m
0.5m ~ 3.0m
Blixtvarning. I situationer med motljus, kommer symbolen att visas för att rekommendera att blixten används.
När avtryckaren trycks ner halvvägs, indikerar den vita blixtsymbolen att blixten är klar att avfyras.
När avtryckaren trycks ner halvvägs, indikerar den röda blixtsymbolen att blixten laddas upp.
När bilden tagits, kommer en blå blixtsymbol att visas om blixten exponerat motivet kor­rekt
I svaga ljusförhållanden, eller inomhus, behövs blixten för att belysa motivet och reducera risken för skakningsoskärpa. Blixten kan också användas som en upplättningsblixt i direkt solljus, för att mjuka upp hårda skuggor. Ta alltid bort motljusskyddet när den inbyggda blixten används. Motljusskyddet kan skymma blixtljuset om det är monterat.
Page 31
När den elektroniska sökaren (EVF) eller LCD-bildskärmen används, håll kameran i ett stadigt grepp med din högra hand och stöd samtidigt kamerahuset med din vänstra handflata. Håll armbågarna intill sidan och fötterna brett isär för att hålla kameran stadigt.
HANTERING AV KAMERAN
VARNING FÖR SKAKNINGSOSKÄRPA
EVF har en inbyggd dioptriinställning, som kan justeras mellan -5 och +0,5. Titta genom EVF och vrid ratten för dioptriinställning tills sökarbilden blir skarp.
EVF-okularet kan vinklas mellan 0° och 90°. ”Vik” bara upp okulardelen till önskat läge. Förvara alltid kameran med sökaren nedfälld mot kamerahuset.
Om slutartiden blir längre än att kameran säkert kan hållas på fri hand, kommer varningen för skakningsoskärpa att visas i EVF och på LCD-skärmen. Skakningsoskärpan är en lätt suddighet som orsakas av små handrörelser och blir mer framträdande i objektivets teleläge än i vidvinkelläget. Var ningen visas i tid motsvarande använd brännvidd; om brännvidden är 100mm, kommer varningen för skakningsoskärpa att visas i 1/100 sek. Fastän varningen visas, kan slutaren ändå exponera. Om varningen visas, kan följande steg tas:
• Montera kameran på ett stativ.
• Använd den inbyggda blixten.
• Öka kamerakänsligheten (ISO) (sid. 70).
• Zooma objektivet mot vidvinkelbrännvidderna.
31
DIOPTRIJUSTERING
Page 32
32
B
ASIC RECORDING
KNAPPEN FÖR DIGITALA MOTIVPROGRAM
Knappen för digitala motivprogram (Digital-Subject-Program) (1) optimerar kamerans funktioner för skilda förhållanden och motivtyper. Exponerings-, vitbalans- och bildbehandlingssystemen arbetar tillsammans för suveräna resultat.
Genom att trycka in knappen för digitala motivprogram stegas följande lägen igenom: porträtt, sport & action, solnedgång, nattporträtt, text samt det ursprungliga exponeringsläget. En markör kommer att visa det aktiva motivprogrammet. Det inställda motivprogrammet kvarstår tills det ändras.
Porträtt (Portrait) – optimerat att återge varma och mjuka hudtoner och ge en lätt oskarp bakgrund.
Sport & action – används för att fånga snabba aktiviteter, genom att ställa in kortast möjli­ga slutartid och följa motiven med kontinuerlig autofokus.
Solnedgång (Sunset) – optimerat att återge färgrika och varma solnedgångar.
Nattporträtt (Night portrait) – för djupa och nyansrika nattscener. När läget används med blixt, balanseras motivet och bakgrunden.
Te xt – för knivskarp återgivning av svart text på vit bakgrund.
1
G
RUNDLÄGGANDE HANTERING VID TAGNING
Page 33
33
Samtidigt som kamerans prestanda är optimerad för respektive tagningsförhållande, kan vissa justeringar av kamerans inställningar göras för motivprogrammen. Autofokusläget kan ändras (sid.
83). Läget för sport & action använder kontinuerlig autofokus medan de andra använder enbildsautofokus. "Digital effects controller" kan användas för att justera exponeringen, kontrasten och färgmättnaden (sid. 73). Vitbalansen kan ändras i alla lägen förutom i "solnedgång" och "nattporträtt" (sid. 67). Skärpan kan ändras i lägena sport & action, solnedgång och text (sid. 99) Mätsättet kan inte ändras.
Porträtt - De flesta porträtt ser bäst ut med långa brännvidder. Utseendet överdrivs inte och bakgrunden blir mjukare tack vare det kortare skärpedjupet. Använd den inbyggda blixten i starkt direkt solljus eller i motljus, för att reducera hårda skuggor.
Sport & action - När blixt används, se till att motivet befinner sig inom blixtens täckningsområ­de (sid. 30). Blixtens täckningsområde kan utökas genom att ändra kamerakänsligheten (sid.
71). Ett enbensstativ är mer flexibelt och kompakt än ett vanligt stativ för evenemangsfotografi.
Solnedgång - När solen befinner sig ovanför horisonten, rikta inte kameran mot solen under längre tid. Solens intensitet kan skada CCD:n. Stäng av kameran och sätt på objektivlocket mellan tagningarna.
Nattporträtt - Vid fotografering av ett landskap nattetid, använd ett stativ för att eliminera skakningsoskärpa. Blixten kan bara användas för motiv på mycket nära håll, som t.ex. vid tag­ning av ett porträtt. När blixten används, be då ditt motiv att inte röra sig när blixten avfyrats. Slutaren kommer fortfarande att vara öppen för att exponera bakgrunden.
Text - Vid fotografering av liten text på ett vitt papper, kan macro-läget (sid 47) användas. Använd ett stativ för att eliminera skakningsoskärpa och säkerställa skarpa bilder.
Tagningstips
Page 34
För att kunna betrakta bilder i ”Playback”-läget, vrid ratten för lägesval till visningsläget (playback).
För att kunna betrakta bilder i lägena ”Recording” eller ”Movie recording”, tryck på knappen ”Quick View / delete”.
34
G
RUNDLÄGGANDE BIDVISNING/UPPSPELNING
ENBILDSVISNING OCH VISNING AV HISTOGRAM
Tagningsdatum
Bildnummer/totalt antal bilder
Indikering för låsning (sid. 111)
Indikering för utskrift (sid. 114)
Bildstorlek (sid. 84) Bildkvalitet (sid. 85)
Tagningstid
Indikering av läge
Indikering för
”Voice-memo” (sid. 101)
För att betrakta histogram, tryck på uppknappen.
Slutartid
Bländarinställning
Vitbalans­inställning (sid. 67)
Kamerakänslighets­inställning (ISO) (sid. 70)
Grad av exponerings­justering (sid. 74)
Mappnamn (sid. 140)
Mappnummer - bildfilsnummer
Histogram (sid. 17)
Bilder kan betraktas i lägena ”Quick View” eller ”Playback. Detta avsnitt behandlar de båda lägenas väsentligaste funktioner. ”Playback”-läget har ytterligare menyfunktioner, se sidan 106.
GRUNDLÄGGANDE BILDVISNING/UPPSPELNING (PLAYBACK)
Page 35
För att återgå till ett tagningsläge (recor­ding) från Quick View, tryck på ”Menu”­knappen.
Fyrvägskontroll
”QV/Delete”-knapp
ATT BETRAKTA BILDER
35
För att radera en visad bild, tryck på knappen ”QV/delete”. En skärmbild för bekräftelse visas.
Den visade bilden kan raderas. När den väl raderats, så kan bilden inte återskapas.
Tr yck på fyrvägskontrollen för att utföra kommandot på skärmbilden för bekräftelse. Kameran återgår sedan till ”playback”-läget.
AT T RADERA ENSTAKA BILDER
Använd vänster-/höger-pilarna för att markera “YES”. “NO” kommer att avbryta förloppet.
Skärmbild för bekräftelse
Delete this frame?
NoYe s
När kameran är i ”Quick view”- eller ”Playback”-läget, så använd fyrvägskontrollens vänster-/högerknappar för att bläddra igenom bilderna på minneskortet.
För att titta på en stillbilds histogram, tryck på uppknappen. Tryck på nedknappen för att återgå till enbildsvisning.
Page 36
36
G
RUNDLÄGGANDE BIDVISNING/UPPSPELNING
I mitten av omkopplaren för visningsläge (display switch), styr knappen för informationsvisning visningsformatet. För varje tryck på knappen ändras visningen till nästa format: fullständig visning (full display), enbart sökarbilden (image only), index-visning (index playback).
Full visning Enbart bild
Index-visning
Vid index-visning, flyttar fyrvägskontrollens vänster-/höger-pilar den gula ramen till nästa eller föregående bild. När bilden har markerats med ramen, visas bildens tagningsdatum, symbolen för röstminne (voice-memo), låsnings- och utskriftsstatus samt bildnummer längst ner på bildskärmen. Den markerade bilden kan raderas med ”QV/delete”-knappen (sid. 35) eller så kan ett bifogat ljudspår spelas upp med ett tryck på fyrvägskontrollens mittknapp. När knappen för informationsvisning åter trycks in, kommer den markerade bilden att visas i läget för enbildsvisning. Ett index med nio eller fyra miniatyrbilder kan visas. Formatet för index-visning kan ändras under fliken basic på ”playback”-lägets meny (sid. 106).
AT TÄNDRA VISNINGEN I QUICK VIEW & PLAYBACK
Page 37
37
FÖRSTORAD BILDVISNING
I läget för enbildsvisning, kan en stillbild förstoras för närmare betraktande. Bilder kan förstoras mellan 1,2X och 4,0X i steg om 0,2X. Bilder i storlek 640 X 480 kan endast förstoras mellan 1,2X och 2,0X. ”RAW”- och ”super fine”-bilder kan inte förstoras.
När bilden som skall förstoras visas på bildskärmen, tryck på knappen för förstoring (magnification) (1). Förstoringsgraden visas i EVF och på LCD-skärmen.
1
Använd fyrvägskontrollens upp-/nedknappar för att justera för­storingsgraden.
Tr yck på kontrollens mittknapp för att växla mellan förstorings- och bläddringsfunktionerna. Bläddringspilarna eller visningen av för­storingsgrad blir blå, för att indikera den aktiva funktionen.
När bläddringspilarna blir blå, kan fyrvägskontrollen användas för att flytta runt i bilden. Håll en av fyrvägsknapparna intryckt för att flytta bilden kontinuerligt. Tryck på knappen för förstoring (magnification) för att gå ur läget för förstorad visning.
Vägledningsfältet och informationssymbolerna kan gömmas eller tas fram genom att trycka på knappen för informationsvisning (i+).
Scroll
Scroll
Zoom
Page 38
38
G
RUNDLÄGGANDE BIDVISNING/UPPSPELNING
Rörliga bilder i formaten ”Standard”, ”Night”, ”Time-lapse” och UHS kontinuerlig matning kan spelas upp på kameran. ”Movie”-filer ndikeras av en symbol längst ner på bildskärmen. ”Standard”- och ”Night Movies” indikeras även av en miniatyrbild av den första rutan.
Tr yck på kontrollens mittknapp för att starta uppspelningen av filen.
För att avbryta uppspelningen, tryck på kontrollens ned­knapp.
ATT BETRAKTA RÖRLIGA BILDER (MOVIES)
: play
: pause : stop 23s
Tr yck på kontrollens mittknapp för att göra paus i upp­spelningen av de rörliga bilderna; ett nytt tryck på mitt­knappen fortsätter uppspelningen.
ATT SPELA UPP RÖSTMINNEN (VOICE MEMOS)
Fyrvägskontroll
Tr yck på kontrollens mittknapp för att starta uppspelningen av ljudspåret. För att avbryta uppspelningen av ”voice memo”, tryck på nedknappen.
”Voice memos” (sid. 101) indikeras med att indi­keringen för ”voice-memo” visas på bildskär­mens underkant.
Page 39
39
AT TVISA BILDER PÅ EN TV
Du kan betrakta dina bilder på din TV-apparat. Kameran har en videoutgång som kan användas för att ansluta kameran till en TV med den medföljande AV-kabeln. Kameran är kompatibel med både NTSC och PAL signalsystem. Inställningen för videoutgången kan kontrolleras och ställas in under fliken ”Advanced 2” på ”setup”-menyn (sid. 118).
Stäng av både TV-apparaten och kameran.
Sätt minikontakten på AV-kabeln i kamerans audio­/videoutgång.
Anslut den andra änden av AV-kabeln i TV:s video- och audioingångar. Den gula kontakten är för videosignalen och den vita för monoljudet.
Slå på TV:n.
Vrid kamerans lägesratt till ”playback”. Kamerans bildskärmar kommer inte att aktiveras när kameran är ansluten till en TV. ”Playback”-lägets informationsvisning kommer att synas på TV:n.
Ställ in TV-apparatens videokanal .
Titta på bilderna som beskrivs i avsnittet om bildvisning (playback). Använd TV:s reglage för att justera ljudvolymen. Beroende på den sändningsstandard som används för visning av TV-bilder, så kan bildkvaliteten och upplösningen verka lägre än när bilderna visas på en dators bildskärm.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
3
Page 40
40
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
STYRNING AV VISNINGSLÄGE – ”RECORDING”-LÄGET
Automatisk visning (Auto display) - kameran kommer att automatiskt skifta mellan att visa sökarbilden i EVF eller på LCD-skärmen. EVF:s okularsensorer känner av om EVF används och kopplar om bildskärmsplats därefter.
EVF-visning - sökarbilden kommer endast att visas i den elektroniska sökaren. I starkt ljus, är EVF enklare att betrakta än LCD-skärmen.
Visning på LCD-skärmen - sökarbilden kommer bara att visas på LCD­skärmen.
På kamerans baksida finns omkopplaren för visningsläge och knappen för informationsvisning, som styr vilken bildskärm bilden visas på samt vilken information som finns på bildskärmen. Omkopplaren med tre lägen ger tre valmöjligheter: automatisk visning och visning på EVF eller LCD-skärmen.
Om du tänker på batteriernas effekt, låt okularsensorerna aktivera EVF när den används och använd inte LCD-skärmen. Funktionen för automatisk visning (auto-display) kan förändras under fliken ””Advanced 2” på "Setup"-menyn (sid. 118).
AVANCERAD TAGNING/INSPELNING
Detta avsnitt innehåller detaljerad information om kamerans inspelnings-/tagningsfunktioner och han­tering. Läs igenom de avsnitt som motsvarar dina intressen och behov.
Page 41
41
I centrum av visningsomkopplaren, finns knappen för visningsinformation, som styr vilken information som visas på bildskärmen. Varje gång knappen trycks in, skiftar visningen till nästa format: standardvisning, fokusområde, histogram i realtid samt enbart sökarbilden. Antalet visningsalternativ och dess format kan ändras under fliken ”Advanced 1” på ”setup”-menyn (sid. 118).
Standardvisning Fokusområde
Enbart sökarbilden Histogram i realtid
Histogrammet i realtid visar den ungefärliga ljusspridningen i sökarbilden. Detta histogram blir inte korrekt när bildskärmsförstärkningen har kopplats in (sid. 28, 56), eller när den inbyggda blixten eller en anpassad Minoltablixt används. Histogrammet för en tagen bild kanske inte visar samma värden som histogrammet i realtid.
Page 42
42
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
Blixtläge
Justering av färgmättnad
Exponeringsläge
"PRO-AUTO"-KNAPPEN
Genom att bara trycka på "Pro-auto"-knappen (1) återställs kameran till programmerade och automatiska funktioner i ”recording” läget för stillbilder. Kamerans system arbetar tillsammans för att ge professionella resultat och ger användaren frihet att koncentrera sig på estetiska beslut. "Pro-auto"-knappen påverkar bara funktionerna in något av lägena ”Recording” eller ”Movie” (sid. 105) när lägena är inställda.
Matningsläge
Vitbalans Mätsätt Exponeringsjustering
Exponeringsjustering av blixt
Fokusläge Autofokusområde
Program (sid. 53) Enbildsmatning (sid. 58)
Automatisk vitbalans (sid. 67) Flersegmentsmätning (sid. 51)
0.0 (sid. 74)
0.0 (sid. 74)
Upplättning eller reduktion av röda ögon* (sid. 88)
Enbildsautofokus (Single AF) (sid. 83) Brett (sid. 44)
*Blixtläget återställs till endera av de två lägen som senast var inställda.
Digitala motivprogram Urkopplade (sid. 32)
Blixtstyrning ADI-mätning (sid. 94)
Kontrastjustering 0 (sid.76)
0 (sid.77)
Skärpa Normal (sid. 99)
Filter 0 (sid.77)
1
Den senaste kamerainställningen innan ”Pro auto”-knappen trycktes in kan återställas; håll funktionsknappen intryckt och tryck samtidigt in ”Pro auto”-knappen.
Page 43
43
”Spot-AE lock”-knappen nedanför lägesväljaren på kamerans baksida låser expone­ringsautomatiken. Denna funktion ger möjlighet att ställa in exponeringen mot ett speciellt område i motivscenen, eller mot en gråyta utanför scenen.
När ”Spot-AE lock”-knappen hålls intryckt, visas den runda spot-mätningsområdet, vilket indikerar det område som används för beräkning av exponeringen; exponering­ens slutartid och bländare kommer att visas i svart på bildskärmen. Inställningen kvarstår tills knappen har släppts. Fokuseringen låses genom att avtryckaren trycks ner halvvägs.
Hanteringen av ”Spot”-knappen kan anpassas under fliken ”Advanced 1” på ”recording”-lägets meny (sid. 96).
”SPOT-AE LOCK”-KNAPPEN
Det är enkelt att ställa in fokuseringen manuellt. Knappen för val av fokusläge (AF/MF) (1) skiftar mellan automatisk och manuell fokusering. MF-symbolen visas på datapanelen och bildskärmarna när kameran är inställd på manuell fokusering.
Använd fokusringen (2) längst in på objektivröret för att ställa in skärpan i EVF-sökaren eller på LCD-skärmen. Det ungefärliga avståndet från CCD:n till motivet visas intill bildräkneverket. Manuell fokusering kan användas vid inspelning av rörliga bilder (movie) samt i Macro-läget.
MANUELL FOKUSERING
2
1
Visning av ”Spot”-mätning
Ungefärlig place­ring av CCD-sen­sorns skärpeplan.
Page 44
44
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
AUTOFOKUSOMRÅDEN OCH -STYRNING
I läget för stillbildstagning, kan fyrvägskontrollen användas för att välja fokusområde och flytta spotfokuspunkten över bildytan. De två fokusområdena, det breda fokusområdet och spotfokuspunkten, ger mångsidig användning i ett flertal situationer.
Det breda fokusområdet är ett antal lokala fokusområden, som arbetar tillsammans för att styra fokuseringen. Detta system är speciellt effektivt för snabbt rörliga motiv eller vid snabba tagningar av t.ex. sportevenemang. När fokuseringen har låsts i läget för enbilds autofokus, kommer en av fokusavkännarna i det breda fokusområdet att kortvarigt indikera fokuspunkten. Spotfokuspunkten ger en noggrann kontroll över fokuseringen. Den kan användas för att välja ut ett individuellt motiv ur en grupp.
Brett fokusområde
AF-avkännare
Spotfokuspunkt
Att koppla om mellan det breda fokusområdet och spotfokuspunkten går lätt. Tryck på fyrvägskontrollen (1) och håll den intryckt tills bildskärmsmarkeringen för det breda området ändras till spotfokuspunktens kryss. Tryck igen på fyrvägskontrollen och håll den intryckt för att återgå till markeringarna för det breda fokusområdet.
1
Page 45
45
"FLEX FOCUS POINT"
När den kopplats in, kan spotfokuspunkten flyttas till vilken punkt som helst i bilden. Denna flyttbara fokuspunkt är ett kraftfullt verktyg för motiv i bildens periferi. "Flex Focus Point" kan inte användas med den digitala zoomen (sid. 46).
När spotfokuspunktens kryss visas, används fyrvägskontrollens pilknappar (1) för att flytta fokuspunkten över hela bildytan.Tryck ner avtryckaren halvvägs för att fokusera. Krysset kommer att bli rött för att bekräfta fokuseringen.
Genom att trycka på fyrvägskontrollens mittknapp (2) flyttas fokuspunkten till bildens mitt. För att återgå till det breda fokusområdet, tryck på fyrvägskontrollens mittknapp och håll den intryckt tills sökarmarkeringen för det breda fokusområdet visas.
1
2
1
2
Page 46
1280 X 960
Bildstorleksinställning
2560 X 1920 1600 X 1200 1280 X 960
640 X 480
1280 X 960 1280 X 960
640 X 480
Registrerad
bildstorlek
46
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
DIGITAL ZOOM
Den digitala zoomen dubblerar objektivets förstoring. Den digitala zoomen kan inte användas för bildkvaliteten RAW, eller för inspelning av filmavsnitt (Movie).
Tr yck på knappen för förstoring (1) på kamerans baksida. Effekten visas direkt. Att trycka på förstoringsknappen en gång till kopplar ur den digitala zoomen.
Bilden förstoras på LCD-skärmen och beskärs med en skuggad ram i EVF. X2.0 visas på bildskärmarna när den digitala zoomen är inkopplad. När det breda fokusområdet (sid. 44) används, kommer AF­avkännaren inte att visas för att indikera fokuspunkten.
När en bild har tagits med den digitala zoomen, beror den slutliga bildstorleken på kamerans inställda bildstorlek. Bilden har beskurits och sedan har det totala antalet pixels interpolerats för att producera en bild med en upplösning i pixels som visas av nedanstående tabell.
Elektronisk sökare (EVF)
Bilder i storleken 1280 X 960 som tagits med UHS kontinuerlig matning storleksändras till 640 X 480.
LCD-skärm
1
Page 47
47
"Macro"-läget används för närbildsfotografi av små föremål. Närgränsen är 25 cm från CCD­avkännaren eller ungefär 13 cm från objektivets framkant. "Macro"-läget kan användas tillsammans med den digitala zoomen, för att öka närbildseffekten. Motivprogram och inspelning av filmavsnitt (Movie) kan användas i "Macro"-läget.
Passa in en av pilarna på zoomringen mot den pil som finns intill ”macro”-omkopplaren. Objektivet måste zoomas till vidvinkel- eller telelä­get för att ”macro”-omkopplaren skall kunna användas.
Skjut macro-omkopplaren på objektivröret framåt. Kameran är nu i när­bildsläge (Macro). ”Macro”-symbolen visas på bildskärmarnas nedre högra hörn. Se till att motivet befinner sig inom närbildslägets fokuse­ringsområde:
Vidvinkel: 0,3 – 0,6meter från CCD:n. Tele: 0,25 - 0,6 meter från CCD:n.
Zoomringen låses i vidvinkelläget. När ”macro” är inkopplad. I teleläget kan zoomringen flyttas något, för att finjustera bildstorleken.
För att återgå till det vanliga tagningsläget (recording-läget), skjut macro­omkopplaren mot kamerahuset.
På grund av den höga förstoringsgraden, är det mycket svårt att hålla kameran på fri hand vid närbildsfotografi.Använd ett stativ så snart det är möjligt.
Använd den flyttbara fokuspunkten (Flex Focus Point) (sid. 45) för att ange den del av bilden som skall vara skarp. Eftersom skärpedjupet (det skarpa området) blir mycket kort vid närbildsfoto, kan användning av fokuslåset för motiv utanför bildens mitt orsaka mindre skärpefel, vilka överdrivs vid höga förstoringsgrader.
Det variabla sökarokularet på EVF underlättar användningen i trånga utrymmen och på låga höjder.EVF-okularet kan vinklas upp mellan 0° och 90°.
Tagningstips
"MACRO"-LÄGET
Ungefärlig placering av CCD-sensorns fokalplan.
Page 48
48
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
INSTÄLLNING AV FUNKTIONSRATTEN
Minnesfunktionen, mätsätt, exponeringslägen, matningslägen, vitbalans och kamerakänslighet styrs av funktionsratten. Att göra ändringar med funktionsratten är enkelt. Funktionsratten kan endast användas för stillbildstagning.
Vrid funktionsratten till det läge som skall ändras (1).
Vrid inställningsratten intill avtryckaren, samtidigt som knappen i mitten av funktionsratten hålls intryckt, för att ändra inställningsläge (2). Släpp knappen för att ställa in läget. Ändringarna visas på bildskärmarna samt på datapanelen.
ISO
WB
DRIVE
P
ASM
MEM
Minne – för att lagra och ta fram kamerainställningar (sid. 50).
Mätsätt – ändringar av mätsättet (sid. 51).
Exponeringslägen – ändrar sättet exponeringen styrs (sid. 52).
Matningslägen – ändrar sättet hur bilden tas (sid. 58).
Vitbalans – ändrar mellan automatisk, förinställd och anpassad vitbalans (sid.67).
ISO – Ändrar kamerakänsligheten (sid.70).
1
2
Page 49
49
Funktionsratt
MEM
PASM
DRIVE
WB
ISO
Visning
P A S
100, 200, 400, 800.
Inställning
Minnesregistret eller funktionsin­ställningen väljs på en speciell meny som visas på bildskär­marna.
Multi-segments mätning Centrumvägd mätning Spot-mätning Program Bländarförval Slutartidsförval Manuellt Enbildsmatning
Kontinuerlig matning
Självutlösare
Intervalltagning
Alternativtagning
Automatisk vitbalans Dagsljus Glödlampsbelysning Lysrörsljus 1 och 2 Molnigt/gråväder
Anpassad inställning (Custom) 1 t.o.m. 3
”Custom”-kalibrering Automatisk kamerakänslighet
Förinställda kamerakänsligheter, motsvarande ISO.
Sidan
50
51
53 54 55 56 58 62
60 61 64
68
68
68
70
Information i EVF &
på LCD-skärmen
Meny
ISO-värdet visas
(Visas inte när den är inställd)
UHS kontinuerlig matning
59
Visas inte på data­panelen.
66
”High-Speed” kontinuerlig matning
(visas ej inställd)
M
Datapanelens, EVF:s och LCD­skärmens vis­ning är desamma såvida inte annat indikeras.
Page 50
50
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
MEMORY (MINNE) – ATT LAGRA KAMERAINSTÄLLNINGAR
Tre grupper av kamerainställningar kan sparas. Detta sparar tid vid frekventa tagningar under samma förhållanden, genom att eliminera behovet av att ställa in kameran. Förutom för ”spot AEL”-knappen, kommer motivprogram, inkopiering av data, röstminne (voice memo), inställningar vid direktvisning och alla inställningar i "Recording"-läget att sparas, inklusive den flyttbara fokuspunktens (Flex Focus Point) position, ”display”-läget, den anpassade vitbalansinställningen samt ändringar gjorda med funktionsratten och "Digital Effects Control". Fastän
matningsläget "Bracketing" (alternativtagning) kan sparas, så måste typen av alternativtagning (exponering, kontrast, färgmättnad eller filter) ställas om på nytt med "Digital Effects Controller".
För att spara de aktuella kamerainställningarna, vrid funktionsratten till ”MEM”-läget och tryck på funktionsknappen (1) för att visa inställningarna av minnet (memory) på bildskärmen. Vrid inställningsratten (2) för att markera alternativet ”store memory” (lagra i minnet). Släpp funktionsknappen för att öppna skärmbilden ”Store memory”.
Memory 1 Memory 2 Memory 3
Store memory
1
2
Kamerainställningarna sparas med funktionsratten (sid. 48). Från början innehåller alla minnesplatser kamerans grundinställningar.
På skärmbilden "Store memory", används fyrvägskontrollens upp-/nedknappar (3) för att välja det minnesregister som kamerainställningarna skall sparas i. Tryck på kontrollens mittknapp (4) för att spara inställningarna; de tidigare lagrade inställningarna raderas och ersätts av de nya. En skärmbild för bekräftelse kommer att öppnas; tryck på kontrollens mittknapp för att stänga.
Rec.
Store memory
select
enter
1
Store in
1 2 3
4
Memory 4 Memory 5
4 5
3
Page 51
51
MÄTSÄTT
De symboler som indikerar mätsätt visas bara på bildskärmarna. Blanda inte ihop dessa symboler med fokussignalerna (sid. 29). Mätsättet ändras med funk­tionsratten (sid. 48). När centrumvägd eller spot-mätning har valts, aktiveras exponeringssystemet genom att avtryckaren trycks ner halvvägs, men kommer inte att låsa exponeringen; ”spot AE lock”-knappen (sid. 43) kan användas för att låsa exponeringen, men då används bara området för spot-mätning.
Spot – utnyttjar ett litet område i bildytan för att beräkna expo­neringen. När detta läge har valts, så kommer en liten ring att visas mitt på sökarbilden för att visa mätområdet. Spot-mätning­en ger möjlighet till exakt exponeringsmätning av ett utvalt före­mål, utan att påverkas av extremt ljusa eller mörka fält i scenen.
Multi-segment (flersegments) – använder 300 segment för att mäta luminans och färg. Dessa data kombineras med avståndsinformation för att beräkna kamerans exponering. Detta avancerade mätsystem ger korrekta och problemfria exponeringar i praktiskt taget alla situationer.
Center weighted (centrumvägd) – en traditionell mätmetod i kameror för kemisk film. Systemet mäter ljusvärden över hela bildytan och lägger extra vikt på bildens mittparti.
Spot-mätningsring
För att ta fram en inställning, tryck på funktionsknappen och markera minnesregistret med inställningsratten. Släpp funktionsknappen för att tillämpa minnesinställningarna. Minnes­inställningarna kan även tas fram med användning av knappen för digitala motivprogram (digital subject program), se sidan 129.
Kamerainställningar kan inte raderas från "Memory" genom att stänga av kameran, eller att använda "Pro-auto"-knappen. De raderas med funktionen "Default" på "Setup"-menyn.
Page 52
52
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
P
EXPONERINGSLÄGEN
A S
M
Program – kameran styr både slutartiden och bländaren.
Bländarförval – fotografen väljer bländare och kameran ställer in anpassad slutartid.
Manuell exponering – fotografen väljer både slutartid och bländare.
Slutartidsförval – fotografen väljer slutartid och kameran ställer in anpassad bländare.
LCD-bildskärm
Datapanel
De fyra exponeringslägena ger breda möjligheter att styra bildskapandet. Den programmerade helautomatiken ger en bekymmersfri hantering, bländar- och slutartidsförvalen ger fotografen möjlighet att maximera exponeringen för skilda situationer och den manuella exponeringen ger en total frihet att styra den slutliga bilden. Se vidare avsnittet om funktionsrattens inställning på sidan 48.
För att klargöra, visar illustrationen alla symboler för exponeringslägen på datapanelen.
Exponeringslägen
Slutartid
Bländare
Page 53
53
PROGRAMAUTOMATIK - P
Den programmerade helautomatiken utnyttjar information om luminans och brännvidd för att säkerställa perfekta exponeringar. Det avancerade exponeringssystemet ger fotografen frihet att ta bilder utan att bekymra sig över exponeringens tekniska detaljer. De automatiskt inställda slutartiderna och bländarna visas på bildskärmarna och datapanelen. Slutartidsomfånget i exponeringsläget program är 8 till 1/4000 sekund när kamerakänsligheten är inställd på ”Auto” (sid.
71).Om scenens ljusstyrkenivå ligger utanför kamerans arbetsområde för exponeringsstyrning, så blir visningen av slutartid och bländare röda på bildskärmarna och blinkar på datapanelen.
Programkurvan justeras med ändringarna av zoomobjektivets brännvidd. Kameran är programmerad att ge så stort skärpedjup som möjligt i vidvinkelläget, för att ge skarpa landskapsbilder samt att ge så kort slutartid som möjligt i teleläget för att minimera risken för skakningsoskärpa.När slutartiden blir för lång, så att kameran inte kan användas på fri hand, visas en varning för skakningsoskärpa i det nedre vänstra hörnet av bildskärmarna. (sid. 31).
"PROGRAM SHIFT" (PROGRAMVÄXLING)
Fastän beräkning av exponeringen kan överlåtas till kameran, så har fotografen fortfarande kontroll över den slutliga exponeringen med funktionen "Program Shift". Som beskrivs i avsnittet om grundläggande hantering (sid. 31), tryck ner avtryckaren halvvägs (1) tills slutartid och bländare visas. Inställningsratten (2) används för att ändra kombinationen av slutartid och bländare; respektive kombination kommer att ge en optimal exponering.
Den inbyggda blixten kan inte användas tillsammans med "Program shift". Kameran prioriterar blixtexponeringen, när väl blixten har fällts upp, kommer alla ändringar som gjorts med "Program shift" att avbrytas. Att trycka på funktionsknappen, återställer också "Program shift" till grundinställningen.
1
2
Page 54
Bländaren kan ändras i halva steg mellan f/2,8 och f/8 i objektivets vidvinkelläge och f/3,5 till f/9,5 i teleläget. En pil kommer fram intill bländarvärdet som visas i EVF och på LCD-skärmen. Om bländaren inte ger en slutartid inom slutartidsområdet, kommer slutartidsvisningen att blinka på datapanelen samt bli röd på bildskärmarna. Slutartidsomfånget vid bländarförval är 15 till 1/4000 sekund när kamerakänsligheten är inställd på ”Auto” (sid. 71).
När slutartiden blir så lång att kameran inte kan hållas på fri hand, visas en varning för skakningsoskärpa (sid. 31) på EVF- och LCD-skärmens nedre vänstra hörn. När varningen visas, öka bländaren (minska bländarsiffran) tills varningen försvinner eller montera kameran på ett stativ.
Eftersom slutartiden kan justeras i små steg, kanske samma slutartid visas när bländarvärdet ändras. Med kamerakänsligheten (ISO) inställd på auto, kanske slutartiden inte ändras när bländaren justerats.
Fotografen väljer bländarinställning och kameran ställer in anpassad slutartid, för att ge en korrekt exponering. När A-läget har valts, skiftar bländarvisningen på bildskärmarna till blått.
Vrid inställningsratten (1) i A-läget, för att ställa in önskad bländare. Tr yck ner avtryckaren halvvägs för att aktivera exponeringssystemet (2) och anpassad slutartid kommer att visas.
54
BLÄNDARFÖRVAL - A
1
2
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
Page 55
Fotografen väljer slutartid och kameran ställer in anpassad bländare som ger en korrekt exponering. När S-läget har valts, skiftar slutartidsvisningen på bildskärmarna till blått.
Vrid inställningsratten (1) i S-läget, för att ställa in önskad slutartid. Tr yck ner avtryckaren halvvägs för att aktivera exponeringssystemet (2) och anpassad bländare kommer att visas
55
SLUTARTIDSFÖRVAL - S
1
2
För småbildsfotografer (35mm film), verkar ett bländaromfång på f/2,8 till f/8 inte särskilt impo­nerande. Dock skall man tänka på att CCD-avkännarens storlek och objektivets verkliga bränn­vidder, ger denna digitalkameras bländare ett avsevärt större skärpedjup vid vilket bildfält och vilken bländare som helst än på en småbildskamera. Så även med en minsta bländare på f/8, kommer skärpedjupet att bli så stort som behövs för att skapa en vacker och skarp bild.
Att observera om kameran
Slutartiderna kan ändras i halva steg från 15 till 1/2000 sek. när kamerakänsligheten är inställd på ”Auto” (sid. 71). Om slutartiden inte ger en bländare inom objektivets bländaromfång, kommer bländarvisningen att blinka på datapanelen samt bli röd på bildskärmarna.
Page 56
Den manuella exponeringen ger möjlighet att individuellt välja slutartid och bländare. Detta läge kopplar bort exponeringssystemet och ger fotografen total kontroll över den slutliga exponeringen. Slutartiderna och bländarna kan ändras i halva steg. Slutartidsomfånget vid manuell exponering är 15 till 1/2000 sekund samt ”bulb” när kamerakänsligheten är inställd på ”Auto” (sid. 71). Kamerakänsligheten ställs in på ISO 100, men kan ändras med funktionsratten (sid. 48).
Varefter ändringar av exponeringen görs, kommer effekten att synas på bildskärmarna. Visningen av slutartid och bländare kommer att blinka på datapanelen och bli röd på bildskärmarna för att indikera extrem under- eller överexponering. Om bildskärmarna blir svarta, öka exponeringen tills bilden blir synlig; minska exponeringen om bildskärmarna är vita. Om bilden på bildskärmen blir för mörk på grund av den inställda exponeringen, tryck på funktionsknappen och knappen för informationsvisning (i+) samtidigt för att förstärka bilden; indikeringen ”M” på bildskärmen blir röd. Exponeringsautomatiken bibehåller en ljus bild på bildskärmarna, men varken sökarbilden eller histogrammen i realtid kommer att återge den slutliga exponeringen. Upprepa denna procedur för att avbryta den förstärkta bildskärmsvisningen. När den inbyggda blixten används, förstärks också bilden på bildskärmen och kommer inte att återge exponeringen av det befintliga ljuset.
56
MANUELL EXPONERING - M
För att ställa in bländaren:
• Ställ in omkopplaren för "Digital effects" (2) i läget för exponeringsjustering.
•Vrid inställningsratten (1), samtidigt som "Digital effects"­knappen (3) hålls intryckt, för att ställa in bländaren. Exponeringsjustering av blixt (sid. 68) kan också ställas in med fyrvägskontrollens upp-/nedknappar.
1
3
För att ställa in slutartid:
•Vrid inställningsratten (1) för att ställa in slutartiden.
2
ADVANCED RECORDING
Hanteringen av läget för manuell exponering kan anpassas (customized) med”Setup”-menyn (sid. 130).
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
56
Page 57
Använd inställningsratten (1) för att flytta slutartidsinställningen förbi fyra sekunder tills ”Bulb” visas.
För att ställa in bländaren, vrid ”Digital Effects”-omkopplaren till läget för exponeringsjustering (2). Samtidigt som ”digital effects”-knappen hålls intryckt (3), vrids inställningsratten (1) tills den korrekta bländaren visas.
För att ta bilden, tryck ner avtryckaren och håll den nedtryckt under hela exponeringstiden. När avtryckaren släpps avslutas exponeringen.
Bildskärmarna kommer att vara tomma under exponeringen. Om den är påslagen, så kommer ljudeffekten för slutaren (ShutterFX) att signalera när exponeringen avslutas. Bildskärmarna kommer att förbli tomma under samma tid som exponeringstiden, medan brusreduceringsprocessen tillämpas på bilden.
Långa exponeringar (Bulb) kan göras i läget för manuell exponering (M). Exponeringar upp till trettio sekunder kan göras genom att hålla avtryckaren nedtryckt. Vid långtidsexponeringar rekommenderas att ett stativ och en fjärrkabel används.
Kamerans exponeringssystem kan inte användas för att beräkna
långtidsexponeringar. Använd istället en separat exponeringsmätare.
57
1
LÅNGTISEXPONERINGAR (BULB)
ANSLUTNING AV EN FJÄRRKABEL (EXTRA TILLBEHÖR)
Fjärrkablarna (RC-1000S eller RC-1000L) kan användas för att reducera vibrationer orsakade av att kameran vidrörs under långa exponeringar. Ta bort locket över uttaget för fjärrkabeln genom att använda fli­ken på lockets vänstra sida. Locket är fäst i kamerahuset för att det inte skall tappas bort.
Sätt kabelns kontakt i uttaget.
2
3
Page 58
58
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
Matningslägena styr på vilket sätt och med vilken frekvens bilderna tas. Symboler som visar det valda matningsläget visas på datapanelen samt i EVF och på LCD-skärmen. Se avsnittet om inställning av funktionsratten på sidan
48.
MATNINGSLÄGEN
Single-frame advance (enbildsmatning) – för att ta en bild varje gång avtryckaren trycks ner.
Continuous advance (kontinuerlig matning) – för att ta flera bilder medan avtrycka­ren hålls nedtryckt.
Self-timer (självutlösare) – för att fördröja exponeringen. Används för självporträtt.
Bracketing (alternativtagning) – för att ta en serie bilder med olika exponering, kon-
trast och färgmättnad.
Interval (intervalltagning) – för att ta en serie bilder under en viss tidsperiod.
Alla symboler visas på illustrationen för att klargöra. Indikeringarna för enbilds och kontinuerlig matning har samma plats på datapanelen. Alla symboler för matningslägen visas på samma plats på bildskärmarna.
När en stor mängd bilddata fångats under en kort tidsrymd, så blir kamerans interna buffertminne fullt. Dessa data måste ges tid att skrivas till minneskortet. Beroende på batteriernas effekt­nivå, så blir bildräkneverket eller indikeringen för matningsläge gula på bildskärmarna (se illustrationen). Vänta tills indikeringen blir vit innan du tar fler bilder.
UHS continuous advance (UHS kontinuerlig tagning) – för att ta flera bilder i 1280 X 960 efter varandra med cirka 7 bilder per sekund.
High-speed continuous advance (snabb kontinuerlig tagning) – för att ta flera bilder i inställd storlek och kvalitet efter varandra med cirka 3 bilder per sekund.
Var ning ”Buffer full”
Bildräkne­verk
Indikering för mat­ningsläge
Page 59
Komponera bilden som beskrivs i avsnittet om grundläggande hantering (sid. 27). Tryck ner avtryckaren halvvägs, för att låsa exponeringen och fokuseringen för bildserien. Om autofokusläget är inställt på kontinuerlig autofokus, kommer objektivet att fokusera kontinuerligt under bildserien (sid 83). Tryck ner avtryckaren helt och håll den nedtryckt (2), för att börja ta bilderna.
59
Läget för kontinuerlig matning ger möjlighet att ta en serie bilder genom att hålla avtryckaren nedtryckt. Läget för kontinuerlig matning fungerar som en konventionell kameras motordrift. Det antal bilder som samtidigt kan tas och tagningsfrekvensen avgörs av vald bildkvalitet och bildstorlek. Den maximala tagningsfrekvensen är 2 bilder per sekund för bilder i "full" storlek med manuell fokusering i läget för manuell exponering. Läget för kontinuerlig matning ställs in med funktionsratten (sid. 48).
När avtryckaren hålls nedtryckt, kommer kameran att börja ta bilder tills maximalt antal har tagits eller att avtryckaren har släppts. Den inbyggda blixten kan användas, men tagningsfrekvensen reduceras, eftersom blixten måste hinna laddas upp mellan bilderna. Följande tabell visar det högsta antal bilder som kan tas med skilda kombinationer av bildkvalitet och bildstorlek.
Standard
Fine
Extra fine
2560 X 1920
Bild-
storlek
1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
7 10 17
12 19 29
15 27 42
33 61 84
1
2
KONTINUERLIG MATNING
Super fine
5
3
– 3
– 3
– 3
RAW
Bild­kvalitet
Page 60
60
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
”HIGH-SPEED” KONTINUERLIG MATNING
Komponera bilden som beskrivs i avsnittet ”Grundläggande han­tering vid tagning” (sid. 27). Tryck ner avtryckaren halvvägs (1) för att låsa exponeringen och fokuseringen för bildserien. Tryck ner avtryckaren helt och håll den nedtryckt (2) för att börja ta bil­derna. Bildskärmen kommer att vara tom vid tagning av bilder i full storlek (full size).
Om varningen för svaga batterier (sid. 21) visas, så kommer det största antalet bilder som kan tas att reduceras. Svag batterief­fekt förhindrar även tagning av bilder i kvaliteterna ”RAW” eller ”Super fine” i en bildserie; avtryckaren måste tryckas ner för varje bild som tas.
Den snabba kontinuerliga matningen (High-speed continuous advance) ger möjlighet att snabbt ta en serie bilder. Tagningsfrekvensen är ungefär 3 bps med bilder i full storlek (full size) med manuell foku­sering i läget för manuell exponering. Tagningsfrekvensen minskas för bilder som är mindre än 2560 X 1920. Läget för kontinuerlig tagning ställs in med funktionsratten (sid. 48).
När avtryckaren hålls nedtryckt, så börjar kameran att ta bilder tills det maximala antalet har tagits, eller avtryckaren har släppts. Den inbyggda blixten kan användas, men tagningsfrekvensen kan min­skas, eftersom blixten måste laddas upp mellan exponeringarna. Följande tabell visar det största antal bilder som kan tas med olika kombinationer av bildkvaliteter och -storlekar.
1
2
Standard
Fine
Extra fine
2560 X 1920
Kvalitet
Storlek
1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
7 10 17
12 19 29
15 27 42
33 61 84
Super fine
RAW
5
3
– 3
– 3
– 3
Page 61
61
Läget UHS kontinuerlig matning gör det möjligt att ta en serie med bilder i storlek 1280 X 960 med en frekvens på cirka 7 bilder per sekund. Det antal bilder som kan tas i samma serie, avgörs av inställd bildkvalitet: ”extra fine” – 32 bilder, ”fine” – 62 bilder och ”standard” – 100 bilder. Detta läge kan inte användas för bilder i bildkvaliteterna ”super-fine” eller ”RAW”, blixt eller ”digitala motivpro­gram kan inte heller användas. Om bildkvaliteten ”RAW” eller ”super” ställts in innan matningsläget valts, så kommer bildkvaliteten att återställas till ”fine”. Slutartider som är längre än 1/8 sekund kan inte användas. Om indikeringen för svaga batterier (sid. 21) visas, så kan slutaren inte exponera. Matningsläget ”UHS continuous advance” ställs in med funktionsratten. (sid. 48).
När avtryckaren hålls nedtryckt, kommer kameran att börja ta bilder tills maximalt antal har tagits eller att avtryckaren har släppts.
Komponera bilden som beskrivs i avsnittet om grundläggande hantering vid tagning (sid.
27). Tryck ner avtryckaren halvvägs (1) för att låsa exponeringen och fokuseringen för bildserien. Tryck ner avtryckaren helt och håll den nedtryckt (2) för att börja ta bilderna. Mycket starka ljuskällor i bilden kan orsaka strimmor i bilden. En tagen bild kan uppvisa svarta ytor på grund av att data förlorats. Efter att serien tagits, så kommer bildskärmen att vara tom medan bilderna sparas ner på kortet.
UHS KONTINUERLIG MATNING
1
2
RÖRLIGA BILDER (MOVIES) MED UHS KONTINUERLIG MATNING
Genom att koppa in funktionen ”UHS movie” under fliken ”advanced 1” på ”recording”-lägets meny, så skapas automatiskt en separat VGA (640 X 480) ”movie”-fil med ljud, av de tagna stillbilderna. När funktionen är aktiv, visas filmkamerasymbolen intill indikeringen för UHS kontinuerlig matning på bildskärmarna. Tidsåtgången för att skapa videosekvensen blir ungefär densamma som den tid som tagningen tog, bildskärmen kommer att vara tom och ”access”-lampan lyser under tiden. Slutareffektljudet är urkopplat.
Page 62
62
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
ALTERNATIVTAGNING
Detta läge tar tre olika exponeringar av en scen. Alternativexponering är ett sätt att ta en serie bilder av stillastående motiv, där respektive bild får en något ändrad exponering. Kameran är inte begränsad till exponeringsalternativ, utan kan även ge alternativa kontraster, färgmättnader och filter. Bara en grundbild åt gången kan alternativexponeras. Läget för alternativexponering ställs in med funktionsratten (sid. 48).
Vrid funktionsratten till inställningen för val av matningsläge (1). Håll funktionsknappen (2) intryckt och vrid samtidigt inställnings­ratten (3) för att ställa in läget för alternativtagning (bracketing).
Den alternativexponerade seriens ordningsföljd är normal exponering (som visas av slutartiden och bländaren på bildskärmen), underexponering och överexponering. Alternativexponeringarna görs nor­malt i steg om 0,3Ev, men detta kan justeras till steg om 0,5 eller 1,0Ev under fliken ”advanced 2” på ”recording”-lägets meny (sid. 80).
Ställ in kontrasten, färgmättnaden eller filtret på önskad nivå; serien med alternativtagningar tas från den inställning som gjorts med ”Digital Effect Control” till en enhet under och en enhet över den inställningen. Se avsnittet om ”Digital Effects Control” på sidan 73 om hur kontrasten, fägmättnaden och filtret ställs in. Med undantag för en bild med kvaliteten ”RAW” och om kontrasten eller färgmätt­naden ställts in på högsta eller lägsta nivå (±3), så kommer en alternativtagning att göras vid ± 4: +3, +2, +4. En ”RAW”-bild kan inte överstiga max- och mininivåerna och kommer att innehålla två iden­tiska alternativtagningar: +3, +2, +3. En svartvit alternativtagning av filternivåer görs av filterinställ­ningarna före och efter att filterläget ställts in (sid. 155). Om filter 10 har valts, så kommer serien med alternativtagningar att bli 10, 9, 0.
Vrid ”digital effect”-omkopplaren till den bildbeståndsdel som skall alternativtas. För mer information om ”Digital Effect Control”, se sidan 73.
Alternativexponering
Alternativ kontrast
Alternativ färgmättnad Alternativa filter
2
1
3
Page 63
63
Om minneskortet fyllts eller avtryckaren släpps innan serien fullföljts, kommer kameran att återställas och hela bildserien måste tas på nytt.
För att göra alternativexponeringar med blixt, ställ in omkopplaren för digitala effekter (digital effects) i läget ”Exposure” och lyft upp kamerans inbyggda blixt. När blixt används, kommer inte alternativtag­ningarna att göras automatiskt. Avtryckaren måste tryckas ner för varje bild i serien. När serien påbörjats, är exponeringen och fokuseringen fixerad. Det kvarvarande antalet bildrutor i serien med alternativtagningar visas på bildskärmarna intill symbolen för alternativtagning.
När alternativexponeringar tas i exponeringsläget ”S”, så styrs alternativtagningen av bländaren. I ”A”- och ”M”-lägena, styr slutaren alternativexponeringen. Bländaren kan användas för att styra alter­nativexponeringen i ”M”-läget (manuellt) genom att ställa in omkopplaren för digitala effekter (digital effects) i läget ”Exposure” och hålla ”Digital effects”-knappen intryckt under exponeringarna. Både bländaren och slutaren kan styra alternativtagningen i ”P”-läget (programautomatik).
ATT OBSERVERA OM ALTERNATIVTAGNING
Normal
Under
Alternativexponering
Komponera bilden som beskrivs i avsnittet om grundläggande hantering vid tagning (sid. 27).Tryck ner avtryckaren halvvägs (1) för att låsa exponeringen och fokuseringen för bildserien. Kameran kommer att fortsätta att fokusera under serien om kontinuerlig autofokus är inställd (sid 83). Tryck ner avtryckaren helt (2) och håll den nedtryckt för att fullfölja serien med alternativtagningar.Tre bilder efter varandra kommer att tas.
1
2
Antal bilder i serien med alternativtagningar
Bildräkneverk
Över
Page 64
64
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
INTERVALLTAGNING
Antal bilder i intervallserien.
Bildräkneverk.
Läget för intervalltagningar tar en serie still- eller rörliga bilder under en tidsperiod. Liknande ultrara­pidfotografering, kan en serie bilder på ett långsamt förlopp tas: en blomma som utvecklar sig eller konstruktionen av en byggnad. Den inbyggda blixten kan användas. Direkt bildvisning (sid. 100) är urkopplad.
Förutsättningarna för serien med intervalltagningar ställs in under fliken ”advanced 1” på ”recording”­lägets meny. Se vidare i avsnittet om att hitta i menyn på sidan 80 om hur menyn används. Intervallen mellan bilderna kan ställas in på 1 – 10, 15, 20, 30, 45 och 60 minuter. Hur många bilder serien skall innehålla ställs in på menyalternativet ”frames”: 2 – 99 bildrutor. Tagning av en serie still­bilder eller att göra en ”movie”-fil väljs på menyenheten ”interval mode”.
Ställ in matningsläget ”Interval” med funktionsratten (sid. 48). Sedan kameran monterats på ett stativ, kan bilden komponeras så att motivområdet kommer inom fokusområdet. Kameran fokuserar, ställer in exponeringen och vitbalansen samt laddar upp blixten innan varje exponering. Kontinuerlig autofo­kus kan användas. Inställningar som låsts med "spot AE lock”-knappen avbryts efter att den första bildrutan tagits. För att koppla förbi de automatiska systemen, använd manuell fokusering (sid. 56), och förinställd eller anpassad (custom) vitbalans (sid. 67).
Still image (stillbilder) – för att skapa en serie med stillbilder med de specifikationer som ställts in på ”recording”-lägets meny. Bildstorlek och -kvalitet kan ändras.
Time-lapse movie – för att skapa en videosekvens med de specifikationer som ställts in på ”recording”-lägets meny. ”Movie”-filen spelas upp med fyra bilder per sekund. Bildstorleken kan ändras. Om bildkvaliteterna ”RAW” eller ”Super fine” ställs in innan läget ”Time-lapse movie” har valts, så återställs bildkvaliteten till ”Fine”.
Page 65
65
Kontrollera att minneskortet har tillräckligt lagringsutrymme för bildserien, genom att jämföra antalet bilder som skall tas med det antal tagningsbara bilder som visas på räkneverket.Vid tagning av still­bilder, så kan inställningen av bildstorlek och bildkvalitet ändras för att öka det antal bilder som kan sparas på CompactFlash-kortet (sid. 78).
Tr yck ner avtryckaren helt för att starta serien. Under serien med intervall tagningar, kommer bildskärmarna att vara avstängda för att spara batterierna. "Int" visas på datapanelen och datapanelens bildräkneverk kommer att räkna ner kvarvarande bilder i serien med intervalltagningar. "Access"-lampan kommer att lysa varje gång en bild sparas på minneskortet.
Den nedåtgående solen: 10 minuters intervaller
Kameran kommer att avsluta tagningen och återställas till den första bildrutan när det inställda antalet bilder har tagits, eller när CompactFlash-kortet är fullt. För att avbryta serien med intervalltagningar, stäng av kameran.
När ”time-lapse movies” betraktas på en dator, så är datorns prestanda viktiga. På långsammare datorer, så kan bildrutor tappas bort under uppspelningen av videosekvenser (movies) som spelats in med storleken 2560 X 1920 eller 1600 X 1200.
Page 66
66
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
Används för självporträtt. Självutlösaren fördröjer exponering i cirka tio sekunder efter att avtryckaren tryckts ner. Självutlösaren ställs in med funktionsratten (sid. 48).
Ha kameran på ett stativ och komponera bilden som beskrivs i avsnittet om grundläggande hantering vid tagning (sid. 27). Fokuslåset (sidan 28) eller den flyttbara fokuspunkten "Flex Focus Point" (sid.45) kan användas när huvudmotivet inte kommer att vara i bildens mitt.Tryck ner avtryckaren halvvägs och tryck på "AF/AEL"-knappen för att låsa exponeringen och fokuseringen.Tryck ner avtryckaren helt för att starta nedräkningen. Eftersom fokusering och exponering avgörs när avtryckaren är nedtryckt, får du inte stå framför kameran när en bild skall tas med självutlösaren. Kontrollera alltid fokuseringen med fokussignalerna innan självutlösaren startas (sid. 29).
Under nedräkningen, kommer självutlösarlampan på kamerans framsida att börja blinka tillsammans med en ljudsignal. Några sekunder innan exponeringen, kommer självutlösarlampan att blinka snabbt. Lampan kommer att lysa med fast sken strax innan exponeringen sker. För att stoppa nedräkningen, tryck på "Pro-auto"-knappen, eller ändra blixtens position (lyft upp eller tryck ner den). Ljudsignalen kan stängas av i "Setup"-menyns grundavsnitt (sid.118).
SJÄLVUTLÖSARE
Självutlösaren kan användas för att minska risken för skakningsoskärpa vid långa exponeringar. När kameran monterats på ett stativ, kan bilder av fasta motiv (landskap, stilleben, eller närbil­der) tas med självutlösaren. Eftersom inte kameran vidrörs under exponeringen, så finns det ingen risk för skakningsoskärpa orsakad av användaren.
Tagningstips
1
2
Page 67
67
Vitbalansen är kamerans funktion för att få olika typer av ljusförhållanden att återges naturtroget. Effekten liknar valet av film för dagsljus eller lampljus, eller att använda filter för färgkompensation vid konventionell fotografi.
Custom setting (Anpassningsinställning) – för användning av den anpassningsinställda vitbalansen.
VITBALANS
Ingen
visning
Fluorescent (Lysrör) – för lysrörsbelysning i t.ex. kontorstak.
Tungsten (Glödlampsljus) – för vanliga glödlampor i hemmet t.ex.
Daylight (Dagsljus) – för motiv utomhus och i solljus.
AUTO / AWB – att känna av ljustypen av och justera vitbalansen därefter.
Cloudy (Molnigt/gråväder) – för utomhusbilder i gråväder.
Custom calibration (Anpassningskalibrering) – för beräkning av manuell vitbalansinställ­ning.
När vitbalansen ställs in, kommer "Auto" (data­panelen) och "AWB" (bildskärmarna) att visas för att indikera att den automatiska vitbalansen är inställd. En symbol visas på datapanelen och på bildskärmarna om en annan inställning än den automatiska vitbalansen har valts. Se avsnittet om inställning av funktionsratten på sidan 48.
Page 68
68
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
AUTOMATISK VITBALANS
FÖRINSTÄLLD VITBALANS
Den automatiska vitbalansen kompenserar för scenens färgtemperatur. I de flesta fall, kommer AUTO-läget att balansera det befintliga ljuset och skapa vackra bilder, till och med i blandade ljusförhållanden. När den inbyggda blixten används, anpassas vitbalansen till blixtens färgtemperatur.
Vitbalansen kan inte korrigera högenergiljus som t.ex. gulorange motorvägsbelysnig. För att ta porträtt under dessa förhållanden, kan blixten användas för att undertrycka det befintliga ljuset. För landskap som innehåller denna typ av belysning, ställ in vitbalansen på "Daylight". Vitbalanslägena ”Auto”, ”Preset” och ”Custom” kommer inte att ändra färgerna i neonskyltar.
Tagningstips
De förinställda vitbalanserna måste väljas innan bilden tas. Väl inställd, syns dess effekt genast i EVF och på LCD-skärmen. Det finns fem inställningar: ”daylight” (dagsljus), ”tungsten” (glödlampsbelysning), ”fluorescent 1” (lysrör), ”fluorescent 2” och ”cloudy” (molnigt/gråväder). ”Fluorescent 1” är till för belysning med standardlysrör och ”Fluorescent 2” passar för lysrörsbelysning med en högre färgtemperatur som ligger nära det naturliga dagsljuset.
Den inbyggda blixten kan användas tillsammans med de förinställda vitbalanserna, men kommer att ge en skär- eller blåliknande slöja tillsammans i lägena "Fluorescent" (lysrör) och "Tungsten" (glödlampsljus). Blixten är balanserad för dagsljus och kommer att ge suveräna resultat i läget "Daylight" (dagsljus)
Anpassad (Custom) vitbalans ger fotografen möjlighet att kalibrera kameran för en speciell ljussituation. Tre inställningar kan lagras i kameran och användas när så behövs. Anpassad vitbalans är speciellt användbar för blandljus eller när en noggrann kontroll över färgen är nödvändig.
ANPASSAD VITBALANS (CUSTOM)
Page 69
För att kalibrera kameran, tryck på funktionsknappen och vrid inställningsratten tills symbolen för anpassad vitbalans och "SET" visas på datapanelen och rött på bildskärmarna. Håll funktions­knappen (1) intryckt och använd samtidigt fyrvägskontrollens upp­/nedknappar (2) för att välja ett av de tre minnesregistren (memory registers). Välj ut ett vitt föremål och låt det fylla ut hela bildrutan. Motivet behöver inte vara skarpt. Tryck ner avtryckaren för att kalibrera kameran.
Om ett fel uppstår vid kalibreringen, kommer ett felmeddelande att visas på bildskärmarna. Tryck på fyrvägskontrollen för att avbryta meddelandet; symbolen för anpassad vitbalans kommer att färgas gul för att indikera felet. Kalibrera om genom att använda en passande referensyta och avtryckaren. Detta tillvägagångssätt kan upprepas hur många gånger som helst.
Inställningen kvarstår i det valda registret tills den ersätts av en ny kalibrering. Om den anpassade vitbalansinställningen behöver användas på nytt, vrid inställningsratten, samtidigt som funktionsknappen hålls intryckt, tills symbolen för anpassad vitbalans visas utan "SET" på datapanelen och vit på bildskärmarna. Håll funktionsknappen (1) intryckt och använd samtidigt fyrvägskontrollens upp-/nedknappar (2) för att välja ett av de tre minnesregistren.
Den inbyggda blixten kan användas tillsammans med anpassad vitbalans. Eftersom blixten är balanserad för dagsljus, kommer den dock att ge bilden en annorlunda färgton om kameran är kalibrerad för något annat ljusförhållande.
69
När en kalibrering görs, är motivets färg avgörande. Motivet måste vara helt vitt. Ett färgat motiv kommer att orsaka att kalibreringen kompenserar för dess färg istället för det befintliga ljusets färgtemperatur. Ett tomt vitt papper är den idealiska ytan och kan lätt tas med i kameraväskan.
Ett kalibreringsfel kan uppstå under extremt starka ljuskällor, speciellt med blixtar som har hög effekt. Använd grått kort som mål för kalibreringen, för att reducera belysningens intesitet. Det går även att blända ner i läget för manuell exponering, för att styra ljuset.
Tagningstips
2
1
Page 70
70
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
KAMERAKÄNSLIGHET - ISO
För kamerakänsligheten finns fem inställningar: Auto, 100, 200, 400 och 800. De numeriska värdena baseras på en motsvarighet till ISO. ISO är den standard som används för att ange filmkänslighet; ju högre siffra desto känsligare (snabbare) film. Se i avsnittet om inställning av funktionsratten på sidan 48 om hur ISO-inställningen ändras.
Inställningen "Auto" justerar automatiskt kamerakänsligheten mellan ISO 100 och 400 för ljusförhållandena. När blixten är inkopplad och kamerakänsligheten är inställd på auto, ställs ISO­värdet in mellan ISO 100 och 200. När någon annan inställning än auto används, kommer "ISO" att visas på datapanelen och "ISO" samt den inställda känsligheten visas på bildskärmarna.
Fotografen kan välja en speciell känslighetsinställning. I likhet med kornet i kemisk film som blir större när filmkänsligheten ökas, så ökas bildbruset ju högre kamerakänsligheten blir i digital fotografi. En inställning på ISO 100 har det lägsta bildbruset, medan 800 har det största bildbruset. Ett ändrat ISO-värde påverkar även blixtens täckningsområde; ju högre känslighet desto större täckningsområde.
Alltefter som ISO-värdet dubbleras, så dubbleras också kamerakänsligheten. Att ändra ISO från 100 till 200, 200 till 400 eller 400 till 800 förändrar kamerakänsligheten med ett "klicksteg", eller 1 EV (sid.
79). En ändring från 100 till 800 förändrar kamerakänsligheten med en faktor på 8, eller tre "klicksteg". Höga ISO-inställningar (400, 800) ger fotografen möjlighet att hålla kameran på fri hand under svaga ljusförhållanden utan att behöva använda blixten.
När långtidsexponeringar (Bulb) (sid. 57) tas, kan bildbruset bli mer framträdande på grund av osedvanligt långa exponeringstider, speciellt vid 400 och 800 ISO. Längre exponeringar med ”Bulb” vid låga ISO-inställningar kommer att påverkas mindre av bildbrus än motsvarande expo­nering med ett högt ISO-värde. Exempelvis kommer en femton sekunders exponering med ISO 200 att få ett mindre bildbrus än en fyra sekunders exponering med ISO 800. Vid långa expon-
ringar med hög kamerakänslighet, kan även brus från yttre störningskällor bli synligt.
Att observera om kameran
Page 71
71
BLIXTENS TÄCKNINGSOMRÅDE OCH KAMERAKÄNSLIGHETEN
Blixtens täckningsområde (vidvinkel)ISO-inställning
AUTO
100 200 400 800
0,5 ~ 3,8 meter
Blixtens täckningsområde (tele)
0,5 ~ 3,0 meter 0,5 ~ 2,7 meter 0,5 ~ 3,8 meter 0,5 ~ 5,4 meter 0,5 ~ 7,6 meter
0,5 ~ 2,1 meter
0,5 ~ 3,0 meter
0,5 ~ 4,2 meter
0,5 ~ 6,0 meter
För att få korrekta blixtexponeringar, måste motivet befinna sig inom täckningsområdet. Blixtens täckningsområde kan ökas genom att ändra kamerakänsligheten. När kamerakänsligheten är inställd på "Auto", ställs känsligheten in mellan ISO 100 och 200. Blixtens täckningsområde mäts från CCD:n. På grund av det optiska systemet, är inte täckningsområdet likadant i objektivets vidvinkelläge som i teleläget.
15 sek.
Exponeringsläge
Bländarförval
8 (10) sek.
15 sek.
15 sek.
Program
Manuellt
Slutartidsförval
15 sek.
15 sek.
15 sek.
15 sek.
15 sek.
8 (10) sek.
15 sek.
15 sek.
8 (10) sek.
4 (6) sek.
8 (10) sek.
8 (10) sek.
4 (6) sek.
2 (3) sek.
4 (6) sek.
4 (6) sek.
Slutartidsomfånget förändras med inställd kamerakänslighet. En ändring av ISO-inställningen påver­kar bara den längsta slutartiden. Ändringen påverkar inte längden på ”Bulb”-exponeringar.
SLUTARTIDSOMFÅNG OCH KAMERAKÄNSLIGHETEN
Siffrorna i parenteserna visar slutartiden i zoomens längsta brännvidd (200mm).
AUTO 100 200 400 800
Page 72
För att göra kameran mer mångsidig, kan en extern blixt (extra tillbehör) monteras på kameran. Se sidan 154 för information om kompatibla blixtar.Ta alltid bort den externa blixten när kameran inte används. Sätt tillbaka skyddet i tillbehörsskon för att skydda kontakterna.
Skjut bort skyddet från tillbehörsskon som visas. Montera blix­ten i tillbehörsskon genom att skjuta den framåt tills den stop­par.
Synkkontakten gör att en studioblixt eller ett fast blixtsystem kan anslutas till kamera med en vanlig PC-kabel. PC-kontakten kan användas för blixtar både med central pluspol (normal polaritet) och central minuspol (positiv polaritet) flash med en drivspänning på 400V eller mindre.
Skruva av kontaktens skyddslock. Anslut noggrant blixtens PC­kabel till synkkontakten. Sätt alltid tillbaka skyddslocket när synkkontakten inte skall användas.
För att säkerställa korrekta exponeringar, så bör det manuella exponeringsläget användas (sid. 56). Ställ in den slutartid som är densamma eller längre än blixtens brinntid; se vidare i respektive blixtaggregats bruksanvisning. Om den inbyggda blixten är uppfälld när en annan blixt är ansluten till synkkontakten, så kommer båda blixtarna att avfyras. Dock kommer inte kamerans auto­matiska styrsystem för blixt att ge korrekta exponeringar. För att använda den inbyggda blixten som en upplättningsblixt, använd manuell blixtstyrning (sid. 94).
Vi rekommenderar att anpassad vitbalans (custom white balance) används (sid. 68). När kameran skall kalibreras, använd den slutartid och bländare, som krävs för den slutliga exponeringen. Ett grå­kort kan behöva användas som referensmotiv för kraftfulla blixtar, för att reducera ljuskällans inten­sitet. Om det inte är praktiskt att använda anpassad vitbalans, använd då det förinställda dagsljuslä­get (daylight); det är inte lämpligt att använda automatisk vitbalans.
72
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
MONTERING AV EN EXTERN MINOLTABLIXT
ATT ANVÄNDA KAMERANS PC-KONTAKT (ANSLUTNING MED SYNKKABEL)
Page 73
Vrid omkopplaren "Digital Effects" till den bildkaraktäristik som skall ändras.
Justeringar kan göras upprepade gånger och tillsammans. De gjorda justeringarna kvarstår till de återställs manuellt. När något annat värde än "0" är inställt, kommer en symbol att visas på bildskärmarna som en varning.
För att ställa in exponeringsjustering av blixt, så används fyrvägskontrollens upp-/nedknappar istället för inställningsratten. Se sidan 74.
73
2
"DIGITAL EFFECTS CONTROL"
1
Tr yck in knappen för "Digital Effects" (1) i omkopplarens mitt och håll den intryckt och vrid inställningsratten (2) intill avtryckaren för att ställa in justeringen. Släpp knappen för "Digital Effects" för att bekräfta inställningen.
"Digital Effects Control" är ett kraftfullt verktyg. Såväl som det kan justera exponeringen, kan denna kontroll också ändra bildens kontrast och färgmättnad. Resultatet av alla förändringar syns direkt i EVF och på LCD-skärmen innan bilden tas. Eftersom kompensationen tillämpas på bilden innan den komprimerats och sparats, kan bildinformationen maximeras innan motivet lämnas. "Digital Effects Control" kan användas för inspelning av rörliga bilder (Movie). Det är enkelt att använda kontrollen:
Exponering Kontrast Färgmättnad
Filter
För att återställa alla ändringar, som gjorts med ”Digital Effects Controller”, tryck på ”Pro auto”-knappen samtidigt som knappen för ”Digital effects” hålls intryckt.
Page 74
74
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
EXPONERINGSJUSTERING OCH EXPONERINGSJUSTERING AV BLIXT
Exponeringen av det befintliga ljuset och blixtexponeringen kan justeras innan bilden tas, för att göra den slutliga bilden ljusare eller mörkare. Exponeringen kan justeras med så mycket som ±2 EV i steg om 1/3 EV (sid.
79). Den gjorda exponeringsjusteringen kvarstår till den ställs om eller noll­ställs.
Exponeringsjusteringen måste göras innan bilden tas. När expone-
ringsjustering eller exponeringsjustering för blixt ställs in, visas förändringen på datapanelens bländarvisning samt på bildskärmarna. När inställningen gjorts, kommer slutartids­och bländarinformationerna att visa den aktuella exponeringen. Eftersom slutartiden kan justeras i fina steg, kan samma slutartids- och bländarvärde visas sedan exponeringsjusteringen gjorts.
2
1
Exponerings­justering för blixt
Exponerings­justering
3
Håll knappen för ”digital effects” (1) i omkopplarens mitt och ställ in exponerings­justeringen genom att vrida inställningsratten (2), eller exponeringsjustering för blixt genom att använda fyrvägskontrollens upp­/nedknappar (3).
Ställ in omkopplaren för ”digital effects” i läget för exponeringsjustering.
Släpp knappen för ”digital effects” (1) för att ställa in justeringen.
Page 75
Ibland kan kamerans exponeringsmätare förledas av vissa förhållan­den. Att använda exponeringsjusteringen kan kompensera för dessa situationer. Exempelvis, kan en ljusstark scen, som ett snölandskap eller en vit sandstrand verka för mörka på den tagna bilden. Genom att justera exponeringen med +1 eller +2 EV kommer resultatet att bli en bild med normala färgtoner.
I detta exempel, ser de mörka motiven ut att vara ljusa och urfrätta på bildskärmen. Genom att minska exponeringen med -1,5 EV, så bevaras solnedgångens färgrikedom.
När upplättningsblixt används för att reducera hårda skuggor i motivets ansikte orsakade av starkt ljus eller direkt solljus, kan exponeringsjustering för blixt användas för att ändra förhållandet mellan hög­dagrar och lågdagrar. Upplättningsblixten kommer att påverka skuggornas mörkhet utan att ge effekt på området som belyses av den huvudsakliga ljuskällan. Genom att minska blixtens utlysning med en negativ EV-inställning, kommer skuggorna att få mindre ljus än vid normal upplättningsblixt och bli hårdare, men tar fram fina detaljer i skuggorna, som inte framträtt utan blixten. Att öka blixtens utlys­ning med ett positivt EV-värde, kommer att mjuka upp och nästan eliminera skuggorna.
75
Positiv justering (+)
Ingen justering
Negativ justering (-)
Tagningstips
Page 76
76
A
VANCERAD TAGNING/INSPELNING
En scens kontrast kan justeras i sju nivåer (±3) med "Digital Effects
Controller". Om en scen är för kontrastrik, kommer information att gå
förlorad; om en scen är jämngrå, optimeras inte bildinformationen för
kamerans inspelnings-/tagningsförmåga. Att kunna styra kontrasten, ger
fotografen möjlighet att ge scenen maximal bildinformation.
Kontrasten måste ställas in innan bilden tas. När kontrasten justeras, visas
en symbol på bildskärmarnas sökarbild. Bildskärmarna kommer att visa om en ökning (+) eller minskning (-) av kontrasten gjorts. Om kontrasten ställts in på ett annat värde än "0", kommer symbolen att kvarstå på datapanelen och bildskärmarna som en varning.
KONTRASTJUSTERING
Scen med hög kontrast
Jämngrå scen
Efter justeringen
Efter justeringen
Till skillnad från visningen på en dators bildskärm, kan ändringar av kontrast och färgmättnad bli svåra att se i EVF och på LCD-skärmen. För att säkerställa den optimala kontrast- och färgmätt­nadsnivån, kan en automatisk alternativtagning (sid. 62) eller manuell alternativtagning av sce-
nen göras.
Tagningstips
Page 77
Scenens färgmättnad kan justeras inom sju nivåer (±3) med "Digital Effects
Control". Färgerna kan förstärkas eller mildras.
Färgmättnaden måste ställas in innan bilden tas. När inställningen av
färgmättnad ändras, kommer en symbol att visas på bildskärmarna.
Bildskärmarna kommer att indikera om färgmättnaden förstärkts (+) eller
mildrats (-). Om färgmättnaden ställts in på något annat värde än "0",
kommer symbolen att kvarstå som en varning.
JUSTERING AV FÄRGMÄTTNAD
Scenens övergripande färg kan justeras med ”digital effects controller”.
Effekten av ”Filter”-funktionen varierar beroende på det färgläge (color mode)
som används, se färgexemplen på sidan 155.
Filterfunktionen måste ställas in innan bilden tas. När inställningen görs,
kommer en symbol och en siffra att visa de filterinställningar som är aktiva.
Alla ändringar tillämpas genast på bildskärmarnas sökarbild. Om ”Filter”
ställts in på något annat värde än noll så kommer symbolen att kvarstå på
bildskärmarna som en varning.
När ”Filter” används med ”Natural Color”, ”Vivid Color” eller ”Adobe RGB”, så kan filterfunktionen justeras i sju nivåer från +3 till –3. En positiv justering fungerar som ett filter som ger varmare färger. En negativ justering har motsatt effekt och gör bilden kallare.
När ”Filter” används i färgläget svartvitt (black-&-white), så kan ”Filter” justera den neutrala svartvita bilden i elva tonsteg. ”Filter”-effekten varierar i steg från neutralt till rött, till grönt, till magenta, till blått, för att sedan återgå till neutralt. Noll-läget är det neutrala. Svartvita filterinställningar påverkar inte ”RAW”-bilder
FILTER
77
Page 78
Fotografering kan vara en tillfredsställande sysselsättning. Det är ett brett och krävande fält, som kan ta åratal att behärska. Men nöjet med att ta bilder och glädjen att fånga magiska ögonblick kan inte jämföras. Denna snabbhandledning är en introduktion till vissa grundläggande fotografiska principer.
Objektivets bländare styr inte enbart exponeringen, utan även skärpedjupet; området mellan det när­maste motiv som är skarpt och det skarpa motiv som är längst bort. Ju mindre bländare (större bländartal), desto större skärpedjup och ju längre slutartid behövs för att göra exponeringen. Ju stör­re bländare (mindre bländarsiffra), desto kortare skärpedjup och ju snabbare slutartid behövs för exponeringen. Vanligtvis använder landskapsfotografer ett större skärpedjup (större bländarsiffra) för att hålla både bakgrund och förgrund i skärpa och porträttfotografer använder ett kortare skärpedjup (lägre bländarsiffra) för att skilja huvud­motivet från bakgrunden.
78
Skärpedjupet förändras också med använd brännvidd. Ju kortare brännvidd (vidvinkel) desto större skärpedjup; ju längre brännvidd (tele), desto kortare skärpedjup.
E
N INTENSIVKURS I FOTOGRAFI
EN INTENSIVKURS I FOTOGRAFI
Page 79
79
Slutaren styr inte enbart exponeringen, utan även förmågan att ”frysa” rörelser. Korta slutartider används vid sportfotografering för att stoppa skeen­det. Långa slutartider kan användas för att ge en effekt av rörelse, som t.ex. vatten som skvätter ige­nom ett vattenfall. Att använda ett stativ rekommen­deras vid långa slutartider.
Förändringen av bländare och slutartid syns inte i sökarbilden. Till skillnad från konventionella kame­ror med film, kan testbilder tas och direkt kontrolleras. För viktiga arbeten, ta gärna en testbild med den inställda bländaren eller slutartiden och betrakta resultatet i läge ”quick view” (sid.34). Bilden kan raderas om den inte är acceptabel och ytterligare en testbild kan tas med en annan inställning.
VAD ÄR ETT EV? VAD ÄR ETT (EXPONERINGS)STEG?
EV betyder exponeringsvärde. Klick innebär klickstegen i mekaniska kameror. Att ändra ett EV eller ett klick kommer att justera den av kameran beräknade exponeringen med faktor två – +1.0 Ev är två gånger så mycket ljus, -1.0 Ev är hälften så mycket ljus, +2.0 Ev är fyra gånger så mycket ljus och -
2.0 Ev är en fjärdedel så mycket ljus.
Page 80
1
2
Öppna "Recording"-lägets meny med "Menu"-knappen (1). Fliken "Basic" överst på menyn markeras. Använd fyrvägskontrollens vänster-/högerpilar (2) för att markera önskad menyflik. Menyerna ändras varefter flikarna markeras.
80 ”R
ECORDING”-LÄGETS MENY
ATT HITTA I "RECORDING"-LÄGETS MENY
Med kameran i "Recording"-läget, tryck på "Menu"-knappen (1) knappen för att öppna menyn. "Menu"-knappen stänger också av "Recording"-lägets meny efter gjorda inställningar. Fyrvägskontrollens (2) knappar används för att flytta markören i menyn. Genom att trycka på fyrvägskontrollens mittknapp bekräftas inställningen.
När önskad menysektion visas, använd fyrvägskontrollens upp-/nerpilar för att bläddra mellan menyenheterna. Markera den enhet som skall ändras.
Tr yck på kontrollens högerknapp föt att visa inställningarna; den aktuella inställningen indi­keras av en pil. För att återgå till menyalternativen, tryck på vänsterknappen.
Använd upp-/nerpilarna för att markera en ny inställning.
Tr yck på fyrvägskontrollens mittknapp för att välja den markerade inställningen.
När väl en inställning har valts, kommer markören att återgå till menyenheterna och den nya inställningen visas. Det går att fortsätta göra inställningar. För att återgå till "Recording"-läget, tryck på "Menu"-knappen.
Rec.
Basic Adv.1 Adv.2 AF mode Image size Quality Flash mode
Wireless Ch.
Single 2560 X 1920 Standard Fill-flash
1
Flash control
ADI flash
Page 81
Digital zoom
81
Se vidare i följande avsnitt för beskrivning om menyalternativen och dess inställningar.
AF mode
2560 X 1920 1600 x 1200 1280 X 960 640 X 480
Super fine Extra fine Fine Standard Fill-flash Red-eye Rear sync. Wireless
Image size
Quality
Flash mode
Basic
Single Continuous
RAW
1 – 4Wireless Ch. ADI flash Pre-flash TTL Manual
Flash control
Interval
2 – 99 frames Still image Movie On / Off
AF/AE toggle AE hold AE toggle
Frames Interval mode
Advanced 1
1 – 10, 15, 20, 30, 45, 60 min.
AF/AE hold
UHS movie
Spot AF/AEL
Elec. mag.
Mag. button
Vivid (sRGB) Nat. (sRGB)
B&W Solarization
Normal Soft (–)
0.3, 0.5, 1.0Ev
Color mode
Advanced 2
Hard (+)Sharpness
Exp. bracket
10 sec/2 sec/OffInstant playback 15 sec/5 sec/OffVoice memo
Data imprint Off
MM/DD/hr:min
YYYY/MM/DD
Te xt Te xt + ID#
Text input
select enter
För mer information om det elektroniska tangentbordet, se sidan 82.
Rec
Adobe RGB
Page 82
82
”R
ECORDING”-LÄGETS MENY
DET ELEKTRONISKA TANGENTBORDET
Det elektroniska tangentbordet används för att skriva in text för inkopiering av data eller för att namnge nya filmappar. Tangentbordet visas automatiskt när text behöver skrivas in.
För att skriva in text, använd bara fyrvägskontrollen för att markera önskat tecken och tryck sedan på fyrvägskontrollens mittknapp för att registrera tecknet. Att markera ”Case”­tangenten växlar mellan övre och undre tangentfunktionen. Ändringen visas direkt på tangentbordets tecken. När det är färdigskrivet, markera texten och tryck på fyrvägskontrollen för att registrera texten och avsluta arbetet. För att avbryta funktionen, tryck på "Menu"­knappen.
För att radera text, flytta markören i textblocket överst på skärmbilden. Använd markören för att markera det tecken som skall raderas. Tryck på fyrvägskontrollens "Ned-pil". "Delete"-tangenten markeras. Tryck på fyrvägskontrollen för att radera tecknet.
För att byta ut ett tecken, upprepas föregående tillvägagångssätt, men när "delete"-tangenten markerats, används fyrvägskontrollen för att markera det tecken som skall ersätta det tecken som är markerat i textblocket. Tryck sedan på fyrvägskontrollen för att ersätta tecknet.
Te xtblock Raderings- (Delete)-tangent ”Case”-tangent
”Enter”-tangent
Rec.
Text input
select enter
Page 83
83
AUTOFOKUSLÄGEN
Blanda inte ihop dessa symboler med symbolerna för mätsätt på sidan 51.
Röd fokusindikering – motivet är för nära, eller en speciell fokussituation hindrar auto-
fokussystemet att fokusera. Slutaren är spärrad.
Indikering för kontinuerlig autofokus – fokuseringen är bekräftad.
Indikering för enbilds autofokus – fokuseringen är bekräftad och låst.
Denna digitalkamera har två autofokuslägen. Lägena för enbilds och kontinuerlig autofokus väljs under fliken ”Basic” på "Recording"-lägets meny (sid. 78).
Enbilds autofokus (Single AF) - för övergripande fotografi och stillastående motiv. När avtryckaren är halvvägs nedtryckt, låser autofokussystemet på motivet inom fokusområdet och förblir så tills avtryckaren släpps. ”Direct Manual focus” (direkt manuell fokusering) (sid. 125) kan användas med enbildsautofokus.
Kontinuerlig autofokus (Continous AF) - för rörliga motiv. När avtryckaren är halvvägs nedtryckt, kommer autofokussystemet att aktiveras och fortsätta att fokusera tills exponeringen har gjorts. När
kontinuerlig autofokus används i det breda fokusområdet (sid. 44), kommer autofokusavkännarna inte att visas för att indikera fokuspunkten.
Den kontinuerliga autofokusen kan ha svårigheter att fokusera på extremt snabba motiv. Om så sker, använd manuell fokusering för att ställa in skärpan på en punkt i motivets rörelsebana och ta bilden precis innan motivet når denna punkt. En viss fördröjning finns mellan att avtryckaren trycks ner och att slutaren öppnas.
Page 84
84
BILDSTORLEK
Att ändra bildstorlek, påverkar antalet pixels i varje bild. Ju större bildstorlek, desto större fil. Välj bildstorlek baserat på bildens slutliga användning - mindre bilder passar bättre för internetsidor, medan större storlekar ger utskrifter i bättre kvalitet.
Bildstorleken måste ställas in innan bilden tas. Ändringar av bildstorlek visas på datapanelen, i EVF och på LCD-skärmen. Bildstorleken återställs manuellt. Se vidare i avsnittet om att hitta i ”recording”­lägets meny på sidan 80.
EVF och LCD­skärm
2560
1600
1280
640
Antal pixels (horisontellt x vertikalt)
2560 X 1920
1600 X 1200
1280 X 960
640 X 480
Bildstorlek
FULL
UXGA
SXGA
VGA
Bildräkneverket visar det ungefärliga antal bilder som kan lagras på minneskortet med kamerans inställda bildkvalitet och -storlek. Om inställningarna ändras, kommer bildräkneverket att justeras där­efter. Eftersom beräkningen baseras på genomsnittliga filstorlekar, kanske den aktuella bilden inte ändrar räkneverket eller minskar det med mer än en bild
OM BILDRÄKNEVERKET
”R
ECORDING”-LÄGETS MENY
Datapanel
Page 85
Denna kamera har fem inställningar för bildkvalitet: "Raw", "Super fine", "Extra fine", "Fine" och "Standard". Ställ alltid in önskad bildkvalitet innan bilden tas. Se vidare i avsnittet om att hitta i ”recording”-lägets meny på sidan 80.
Bildkvaliteten styr bildens kompressionsgrad, men påverkar inte antalet pixels i bilden. Ju högre bildkvalitet, desto lägre kompressionsgrad och större filer. Läget "Super fine" ger högsta bildkvalitet och de största bildfilerna. Om det är viktigt att använda minneskortet ekonomiskt, använd då ”standard”-läget; bildkvalitet "Standard" är tillräckligt för normal användning.
Filformaten varierar beroende på inställd bildkvalitet. "Super fine"-bilder sparas som TIFF-filer. Lägena ”extra fine”, ”fine” och ”standard” formateras som JPEG-filer. Filer från "super fine”, ”extra fine”, ”fine” och ”standard” sparas som 24-bitars färgbilder eller 8-bitars svartvita bilder. "RAW" skapar ett filformat med hög kvalitet som endast kan läsas med ”DiMAGE Viewer”-programmet.
Om bildkvalitén ändras, kommer datapanelen att visa det ungefärliga antal bilder som kan lagras på det isatta minneskortet med denna inställning. Ett minneskort kan innehålla bilder med skilda bildkvaliteter.
85
BILDKVALITET
Data­panel
RAW
S. FIN
X.FIN
FINE STD.
Standard
RAW-data
Super fine
Extra fine
Fine – grundinställningen.
EVF och LCD-skärm
Page 86
86
Eftersom datafilerna i "Super fine" och "RAW" är så stora, så kan inte läget UHS kontinuerlig matning användas tillsammans med dessa bildkvalitetsinställningar. Efter att ha tagit fem ”RAW”- eller tre ”super fine”-bilder i följd, så kommer det att bli ett par minuters fördröjning medan bilderna sparas ner på minneskortet. ”Access”-lampan kommer att lysa med fast sken och bildskärmarna vara tomma under denna tidsrymd.
I läget "RAW", är bildstorleken inställd på "FULL" och kan inte ändras. Bildstorleken kommer inte att visas på bildskärmen. Den digitala zoomen, förstorad bildvisning, inkopiering av data och utskriftsfunktionerna kan inte användas.
Till skillnad mot de övriga lägena för bildkvalitet, är "RAW"-data okomprimerade och kräver bildbehandling (Image processing) innan de kan användas. För att visa "RAW"-data, krävs det medlevererade programmet (DiMAGE Viewer). Detta program kan rekonstruera bilden och tillämpa samma bildbehandlingskontroller som kameran. "RAW"-data sparas som en 12-bitars fil; "DiMAGE Viewer"-programmet kan omvandla dessa data till 24-bitars eller 48-bitars TIFF-filer.
En bild i RAW-format lagras med ett filhuvud som innehåller information om vitbalans, förändringar av kontrast och färgmättnad och färg som gjorts av "Digital Effects Control" samt all bildbehandling tillämpad i ett inställt motivprogram och ändras till skärpa. Ändringarna av kamerakänslighet tillämpas på ”RAW”-data; ISO-värden kan ställas in manuellt för att styra bildbruset (sid. 48).
Kamerans styrning av bildbehandlingen tillämpar effekten av färglägena på sökarbilden som visas på bildskärmarna, men de lagrade data kanske inte påverkas av inställningen. Det svartvita (black and white) färgläget påverkar inte den slutliga bilden; en ”Raw”-bild som har tagits i det svartvita färgläget kan omvandlas till en färgbild. Svartvita filtereffekter (sid. 77) påverkar dock inte en ”RAW”-bild. Skillnaden i färgmättnad mellan färglägena ”Natural Color” och ”Vivid Color” bevaras i ”RAW”-data, men färgläget ”Solarization” ändrar inte bilddata. För ytterligare detaljer om färglägen, se sidan 98.
OM BILDKVALITETERNA "SUPER FINE" OCH "RAW"
”R
ECORDING”-LÄGETS MENY
Page 87
87
BILDFILSSTORLEK OCH MINNESKORTETS KAPACITET
RAW Super fine Extra fine Fine Standard
1––– 12415 271136 5142148
10 23 33 65
Ungefärligt antal bilder som kan lagras på ett 16MB CompactFlash-kort
Bildstorlek
2560 X 1920 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
RAW Super fine Extra fine Fine Standard
9.6MB
14.2MB 5.6MB 3.6MB 1.0MB
4.0MB 1.7MB 1.3MB 530KB
2.1MB 1.0MB 680KB 280KB
1.1MB 620KB 420KB 200KB
Ungefärliga filstorlekar
Det antal bilder som kan lagras på ett minneskort avgörs av kortets storlek och bildernas filstorlek. Den aktuella filstorleken avgörs av scenen; vissa motiv kan komprimeras mer än andra. Tabellerna nedan visar de ungefärliga filstorlekarna baserat på genomsnittliga filstorlekar.
Bildkvalitet
Page 88
88
BLIXTLÄGEN
Data panel
EVF & LCD monitor
Upplättnings
-blixt
Reduktion av röda ögon
Synk för efterblixt
Blixtläget kan ändras i grundläget på "Recording"-lägets meny (sid. 80). För att blixten skall kunna avfyras, måste den lyftas upp manuellt. Blixten kommer att avfyras i det valda blixtläget oavsett mängden befintligt ljus. När blixten används, ställs kamerakänsligheten automatiskt in mellan ISO 100 och 200. Denna inställning kan ändras med funktionsratten (sid. 48). Den automatiska vitbalansinställningen kommer att prioritera blixtens färgtemperatur. Om förinställd eller anpassad (custom) vitbalans används, prioriteras den aktiva inställningens färgtemperatur.
Upplättningsblixt kan användas som huvudbelysning eller som kompletterande ljuskälla. I svaga ljusförhållanden, kommer blixten att fungera som huvudbelysning och undertrycka det befintliga ljuset. I starkt solljus eller i motljus, kan upplättningsblixten reducera hårda skuggor.
UPPLÄTTNINGSBLIXT
”R
ECORDING”-LÄGETS MENY
WL
Trådlöst styrd blixt
Upplättningsblixt kan användas som huvudbelysning eller som kompletterande ljuskälla. I svaga ljusförhållanden, kommer blixten att fungera som huvudbelysning och undertrycka det befintliga ljuset. I starkt solljus eller i motljus, kan upplättningsblixten reducera hårda skuggor.
REDUKTION AV RÖDA ÖGON
Page 89
89
Synk för efterblixt (Rear flash sync) används tillsammans med långa exponeringar för att få ljus i rörelse eller rörelseoskärpa att följa motivet istället för att se ut som att komma före. Effekten blir inte uppenbar om slutartiden är för kort och "fryser" motivet.
När slutaren exponerat, kommer en förblixt att avfyras. Förblixten exponerar inte motivet, utan används för att kalkylera blixtexponeringen. Blixten kommer att avfyras strax innan slutaren stängs.
EFTERBLIXT
Synk för långa slutartider (Slow shutter sync) kan ställas i exponeringslägena P och A (sid. 48). I situationer med svagt ljus, styr detta blixtläge slutaren och bländaren för att balansera det befintliga ljuset och blixtljuset. Vid fotografering av ett motiv utomhus nattetid, kommer kame­rans och blixtens exponering att balanseras för att ta fram detaljerna i bakgrunden tillsammans med blixtexponeringen av huvudmotivet. Eftersom slutartiderna kan bli längre än vanligt, bör ett stativ användas.
1. Ställ in kameran på P eller A (sid.48).
2. Ställ in "AE hold" eller "AE toggle" i menyalternativet ”Spot AF/AEL” under fliken ”recording”­lägets meny (sid. 80).
3. Komponera motivet på bildskärmarna.
4. Tryck på ”Spot AF lock”-knappen för att låsa exponeringen.
5. Tryck ner avtryckaren halvvägs för att låsa fokuseringen. Komponera om motivet på bildskär marna.
6. Tryck ner avtryckaren helt för att ta bilden.
Att observera om kameran
Page 90
90
”R
ECORDING”-LÄGETS MENY
TRÅDLÖST FJÄRRSTYRD EXTERN BLIXT
Funktionen ”trådlöst fjärrstyrd blixt” (Wireless/Remote flash) gör att kameran kan styra en extern Minolta 5600HS(D) och 3600HS(D) programblixt utan att behöva en kabel. En eller flera blixtar kan placeras runt motivet för att skapa olika ljus­effekter.
Kamerans inbyggda blixt avfyras för att styra de externa blix­tarna mer än att belysa motivet. Tala med din lokala foto­handlare om tillbehören till Minoltas blixtar.
Blixt på kameran.
Tr ådlöst fjärr­styrd extern blixt
1
Montera blixten Minolta 5600HS(D) eller 3600HS(D) i tillbe­hörsskon genom att skjuta in blixtens sko tills säkerhets­spärren ”klickar i” (1).
Slå på kameran och blixten.
Rec.
Basic Adv. 1
Adv. 2 AF mode Image size Quality Flash mode Wireless Ch.
Fill-flash Red-eye Rear sync.
Flash control
Wireless
Ställ in kameran på läget för trådlös fjärrstyrning av blixt ”wireless flash” under fliken ”basic” på ”recording”-lägets meny (sid. 80). Detta ställer in blixten i läge ”wireless” samti­digt som kameran ställs in på blixtens kanal för trådlös styr­ning.
Skjut skyddslocket ur tillbehörsskon (sid. 72).
Page 91
91
Tr yck in knappen för att frigöra monteringsfoten (2) och håll den intryckt för att öppna säkerhetsspärren och kunna ta bort blixten från kameran.
Rikta in kameran och blixten runt motivet. Läs på följande sida om avståndsområden för kamera-till-motiv samt blixt-till­motiv. Se till att inga föremål finns mellan kameran och blix­ten.
Fäll upp kamerans inbyggda blixt. Indikeringen för trådlöst styrd blixt (WL) visas på bildskärmens övre vänstra hörn. Siffran intill visar vilken kanal som används.Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ladda upp den inbyggda blixten; blixtsignalen blir vit när blixten laddats upp.
När blixten 5600HS(D) och 3600HS(D) har laddats upp, så kommer fokusbelys­ningen på blixtens framsida att blinka (3). Ta bilden som beskrivs i avsnittet om grundläggande hantering vid tagning på sidan 27.
Blixten kan testavfyras genom att trycka på ”spot AE lock”-knappen på kameran. Om blixten inte avfyras, ändra kamerans, blixtens eller motivets position. Menyalternativet ”spot AF/AEL” under fliken ”basic” på ”recording”-lägets meny måste ställas in på ”AE hold” eller ”AE toggle”. Om ”AF/AE hold” eller ”AF/AE togg­gle” är aktiv, så kommer blixten inte att avfyras. Synk för långa slutartider (slow­shutter sync) är aktiv i exponeringslägena ”P” och ”A” (sid. 89).
3
2
Page 92
92
”R
ECORDING”-LÄGETS MENY
AVSTÅND FÖR KAMERA OCH TRÅDLÖST FJÄRRSTYRD BLXT
Avstånd mellan blixt och motiv
Avstånd mellan kamera och motiv
Kameran och blixten måste befinna sig inom 5m avstånd från motivet.
Bländare
ƒ/2.8 ƒ/4 ƒ/5.6 ƒ/8
ISO 100 ISO 200/AUTO ISO 400 ISO 800
Inställd kamerakänslighet
1,4 meter 1,0 meter 0,7 meter 0,5 meter
2,0 meter 1,4 meter 1,0 meter 0,7 meter
2,0 meter
2,0 meter1,4 meter 1,4 meter1,0 meter
2,8 meter
2,8 meter
3,9 meter
ƒ/2.8 ƒ/4 ƒ/5.6 ƒ/8 0,4 meter2
1,0 meter 1,0 meter 0,5 meter1
1,4 meter 1,0 meter 0,7 meter
2,0 meter
2,0 meter1,4 meter 1,4 meter1,0 meter
2,0 meter
0,5 meter 0,7 meter 1,0 meter
1 Största avstånd mellan blixt och motiv för 3600HS(D) under dessa förhållanden är 3.5 meter 2 Största avstånd mellan blixt och motiv för 3600HS(D) under dessa förhållanden är 2.5 meter
Minsta avstånd mellan kamera och motiv
Minsta avstånd mellan blixt och motiv
Page 93
93
ATT OBSERVERA OM TRÅDLÖST STYRD EXTERN BLIXT
Funktionen för trådlöst styrd blixt fungerar bäst i nedtonat ljus eller i inomhusbelysning. Under starka ljuskällor kanske blixten inte kan känna av styrsignalen från kamerans inbyggda blixt.
Systemet för trådlöst styrd extern blixt har fyra kanaler så att flera belysningssystem kan användas samtidigt i samma omgivning utan att störa varandra. När blixten tagits bort från kameran, så kan kanalen för trådlös styrning ändras. På kameran kan kanalen väljas under fliken ”basic” på ”recor­ding”-lägets meny (sid. 80). Se vidare i blixtens bruksanvisning om hur kanalen för trådlös styrning skall ställas in. Både kameran och blixten måste vara inställda på samma kanal.
När externa blixtar inte används separat från kameran, kom alltid ihåg att stänga av läget för trådlös blixt under fliken ”basic” på ”recording”-lägets meny, annars kommer resultatet att bli felaktigt expone­rade blixtbilder. Blixtarna 5600HS(D) och 3600HS(D) kan återställas samtidigt som kameran. Montera bara blixten i tillbehörsskon och ändra inställningen ”wireless flash” på menyn till ett annat blixtläge.
Denna kamera har inte någon förinställd slutartid för blixtsynk i exponeringslägena program (P) eller bländarförval (A) och slutartiden kommer inte att bli så lång att det är risk för skakningsoskärpa (sid.
17), såvida funktionen synk av långa slutartider (slow sync) är aktiverad (sid. 89). När exponeringslä­get slutartidsförval (S) eller manuellt (M) har valts, så kan alla slutartider användas för exponeringen.
Blixten kan synkronisera med kameran vid alla slutartider. Funktionen synk för korta slutartider (HSS) på blixtarna 5600HS(D) och 3600HS(D) behöver inte användas. Kontrollenheten för trådlös blixtstyr­ning (Wireless/Remote Flash Controller) kan inte användas av denna kamera.
Page 94
94
”R
ECORDING”-LÄGETS MENY
BLIXTSTYRNING
ADI (avancerad avståndsintegrering), pre-flash TTL (förblixtmätning i strålgången) och manuell blixt­styrning kan användas. Blixtstyrningen (Flash control) ändras under fliken ”basic” på ”recording”­lägets meny (sid. 80).
ADI blixtmätning - Advanced Distance Integration (Avancerad avståndsintegrering). Detta mätsätt kombinerar avståndsinformation från autofokussystemet med information från en förblixt.Till skillnad från konventionell strålgångsmätning (TTL) av blixt, påverkas inte ADI av motivets eller bakgrundens reflexionsförmåga för att säkerställa optimala blixtexponeringar.
Strålgångsmätning av förblixt - (Preflash TTL) beräknar blixtexponeringen enbart med en förblixt. Detta läge måste användas när försättslinser eller filter som minskar mängden av ljus som passerar objektivet in i kameran, som t.ex. ND-filter (gråfilter). Förblixtmätning måste användas när en vidvinkelskiva är monterad på den inbyggda blixten, eller när externa blixtar används.
Kameran kopplar automatiskt om från ADI-mätning till förblixtmätning när ett motiv med svaga kontraster förhindrar autofokussystemet att fokusera. Om autofokussystemet inte kan låsa på motivet, tryck på AF/MF-knappen för att fokusera manuellt. ADI-mätningen förblir inställd.
Manuell blixtstyrning – (Manual Flash Control) avfyrar blixten med full effekt, 1/4 effekt, eller 1/16 effekt. Eftersom ingen förblixt används, så kan den manuella blixtstyrningen användas för att utlösa slavblixtar.
Blixtens uteffekt
Välj ”Flash control” och sedan ”Manual” på menyn och återgå sedan till ”Recording”-läget. Ställ in omkopplaren för ”Digital effects” i läget för exponeringsjustering (expo­sure compensation) (1).
Håll ”Digital effects”-knappen (2) intryckt och justera samti­digt blixtens uteffekt med fyrvägskontrollens upp­/nedknapp (3).
Släpp ”Digital effects”-knappen (2) för att ställa in juste­ringen.
2
1
3
Page 95
8
11 16 22
95
Knappen för förstoring (magnification) kan användas för att aktivera den digitala zoomen (sid. 46) eller att förstora sökarbildens mitt med 4X för att underlätta manuell fokusering. Förstoringsknappens funktion väljs under fliken ”advanced 1” på ”recording”-lägets meny (sid. 80).
När elektronisk förstoring har valts på menyn, är den digitala zoomen urkopplad. Elektronisk försto­ring kan bara användas vid manuell fokusering. Den förstorade visningen kan inte användas för att ställa in exponeringen.
Tr yck på knappen för förstoring på kamerans baksida. Symbolen för
förstoring visas på bildskärmarna när den elektroniska förstoringen är inkopplad
Att åter trycka på knappen för elektronisk förstoring kopplar ur funktionen. När avtryckaren tryckts ner halvvägs, kopplas den förstorade visningen ur och hela bildytan visas.
”MAGNIFICATION”-KNAPPEN OCH ELEKTRONISK FÖRSTORING
Följande tabell visar ungefärliga ledtal för beräkning av den manuella blixten. Följande ekvationer kan användas för att räkna ut det ledtal, den bländare (ƒn), eller det avstånd mellan blixt och motiv som krävs för exponeringen.
Ledtal. (för avstånd i meter)
Manuell blixt
Full (1/1) 1/4 1/16
100 200 400 800
Kamerakänslighet (ISO)
4 2
5.6 8
5.64
11
Ledtal. = ƒn. X avstånd
Ledtal.
ƒn.
= avstånd
Ledtal
avstånd
= ƒn.
2.8
Page 96
96
”R
ECORDING”-LÄGETS MENY
När ”spot-AE lock”-knappen hålls intryckt, så låses exponeringen. Vad ”spot-AE lock”-knappen skall användas till och vilka funktioner den skall styra kan ändras under fliken ”advanced 1” på ”recording”­lägets meny (sid. 80). Om någon av ”AF/AE”-inställningarna har valts, så kommer det mätsätt som ställts in med funktionsratten att tas i bruk när ”spot-AE lock”-knappen används.
”SPOT AF/AEL”
"Recording"-lägets menyinställning
”AF/AE hold”
När ”spot-AE lock”-knappen trycks in och hålls intryckt, ställs fokuseringen och expone­ringen in och låses. Dessa inställningar kvarstår tills ”spot”-knappen släpps.
”AF/AE toggle”
Att trycka in och släppa ”spot-AE lock”-knappen kommer att ställa in och låsa fokuseringen och exponeringen. Inställningarna avbryts när ”spot-AE lock”-knappen trycks in igen.
”AE hold”
”AE toggle”
Kamerans grundinställning. När ”spot-AE lock”-knappen trycks in och hålls intryckt, ställs enbart exponeringen in och låses baserat på mätningen i spot-mätningsringen. Dessa inställningar kvarstår tills ”spot-AE lock”-knappen släpps.
Att trycka in och släppa ”spot-AE lock”-knappen kommer endast att ställa in och låsa expone­ringen baserat på mätningen i spot-mätningsringen. Inställningarna avbryts när ”spot”-knap­pen trycks in igen.
Autofokus- och exponeringsinställningarna återställs inte när en bild har tagits utan först när ”spot-AE lock”­knappen har släppts (läge "hold") eller åter trycks in (läge ”toggle”.
Inställningarna "AE hold" eller "AE toggle" kan användas för att aktivera blixtläget synk av långa slutartider (slow-shutter-sync flash) i exponeringarna ”P” eller ”A” (sid.
89).
När kameran ställts in på kontinuerlig AF, så kan fokuseringen låsas när ”spot-AE lock”-knappen är inställd
på ”AF/AE hold” eller ”toggle”. Om direktmanuell fokusering (Direct Manual Focus) (sid 125) aktiverats under fliken ”
advanced 1” på ”setup”-menyn, så kan funktionen användas med kontinuerlig AF när
fokuseringen har låsts.
Page 97
INKOPIERING AV DATA (DATA IMPRINTING)
Data kan kopieras in direkt på bilden. Funktionen för inkopiering måste aktiveras innan bilden tas. När läget har valts, kommer data att kontinuerligt kopieras in tills funktionen ställs om. En gul rad visas bakom avståndsindikeringen och bildräkneverket på bildskärmarna, för att indikera att inkopieringen är inkopplad. Datainkopiering styrs under fliken "advanced 2" på "Recording"-lägets meny (sid. 80). Inkopiering av data kan inte användas för ”super fine”- eller ”RAW”-bilder eller i matningsläget UHS kontinuerlig matning.
No
YYYY/MM/DD
MM/DD/hr:min
Tex t
Text + ID#
"Recording"-lägets menyinställningar
Datainkopieringen urkopplad
Kopierar in år, månad och dag då bilden togs. Datumformatet kan ändras under fliken "advanced 2" på "Setup"-menyn (sid. 118).
Kopierar in datum och tid när bilden togs. Datum och tid kan ställas in under fliken "advanced 2" på "Setup"-menyn (sid. 118).
Upp till 16 tecken kan kopieras in på bilden. När denna inställning har valts, visas det elektroniska tangentbordet (sid. 82
).
Upp till tio tecken och ett serienummer kan kopieras in på bilden.Varefter varje bild tas, kommer ID-numret att ökas med ett. När denna inställning har valts, visas det elektroniska tangentbordet (sid. 82
). Serienumret åter-
ställs varje gång denna inställning görs.
Data kopieras in i bildens nedre högra hörn när bilden är horisontell. Endast ett inkopieringsformat åt gången kan användas. Data kopieras in direkt på bilden över bildinformationen.
Varje gång en stillbild tas, lagras den med en "Exif tag", som innehåller tagningsdatum och -tid såväl som tagningsinformation. Denna information kan läsas med kameran i "Playback"- eller "Quick-view"-läge, eller på en dator som har programmet "DiMAGE Viewer" installerat.
Att observera om kameran
97
Page 98
98
”R
ECORDING”-LÄGETS MENY
FÄRGLÄGE (COLOR MODE)
Färgläget styr om bilden blir i färg eller svartvitt. Detta måste ställas in innan bilden tas. Färgläget ställs in under fliken "advanced 2" på "Recording"-lägets meny (sid. 80). Sökarbilden på bildskärmarna återger det valda färgläget. Inställt färgläge påverkar inte bildfilens storlek.
Natural Color (naturliga färger) – återger motivets färger natur­troget. I detta läge visas ingen symbol på bildskärmarna. Använder sig av färgprofilen sRGB.
Vivid Color (livfulla färger) – ökar mättnaden i scenens färger. Den ökade färgmättnaden påverkar ”RAW” bilddata.Använder sig av färgprofilen sRGB.
Adobe RGB – Precis som ”Natural Color”, så återger detta färgläge bildens färger naturtroget, men utnyttjar det mer omfattande tonregistret hos färgprofilen ”Adobe RGB”.
Solarization – ger en delvis omvändning av bildens färgto­ner. ”Digital Effects Controller”:s läge för exponeringsjuste­ring kan användas för att framhäva effekten av läget ”solari­zation” (sid. 73). Kontrast-, färgmättnads- och filter-justering kan inte göras. Detta färgläge påverkar inte ”RAW”-bilder.
För mer information om bildkvaliteten ”RAW” och färgläget, se sidan 86. Se även färgexemplen på sidan 2.
Black & White (svartvitt) – ger bilder i svartvitt. Bilderna kan tonas med inställningen ”Filter” på ”Digital Effects Control” (sid. 73).
Page 99
99
SKÄRPA (SHARPNESS)
Bildens skärpa kan ändras. Detta måste ställas in innan bilden tas. "Sharpness" ställs in under fliken "advanced 2" på "Recording"-lägets meny (sid. 80). Om någon annan inställning än "Normal" har valts, kommer symbolen att visas på bildskärmarna tillsammans med graden av skärpa.
"Recording"-lägets menyinställningar
Information i EVF och på LCD-skärmen
Hard (+)
Normal
Soft (–)
Ökar bildens skärpa, för att framhäva detaljer.
Inga filter använda.
Mjukar upp detaljerna I bilden.
Adobe RGB har ett större färgregister än den vanligare färgprofilen sRGB. Storleken på färgomfånget begränsar vilka färger som kan återges; ju omfångsrikare färgregister, desto fler färger. Om bilden kommer att skrivas ut av en skrivare med hög kvalitet, så rekommenderas att färgprofilen Adobe RGB används istället för färgläget sRGB:s färglägen ”Natural” och ”Vivid Color”.
”Color matching” måste användas när bildfiler med färgprofilen Adobe-RGB öppnas. När programmet ”DiMAGE Viewer” används, så måste ”Color matching”-funktionen vara aktiverad och färgprofilen ”Original Color Space” (Adobe RGB) inställd i fönstret ”Color preferences”, se vidare om ”Color mat­ching” i avsnittet om avancerad igångsättning (advanced setup) i handledningen för programmet ”DiMAGE Viewer”. ”DiMAGE Viewer” version 2.1 eller senare krävs för att öppna ”Adobe RGB”-bilder.
Vid tagning av ”Adobe RGB”-bilder, så rekommenderas att ”bädda in” (embed) färgprofilen i bildfilen. Färgprofiler (Color profiles) bäddas in under fliken ”Custom” i ”Setup”-menyn (sid. 118). För ytterligare information om inbäddning av färgprofiler, se sidan 131.
OM ADOBE RGB
Page 100
: delete : store
Delete this frame?
NoYe s
DIREKT BILDVISNING (INSTANT PLAYBACK)
Om fyrvägskontrollens mittknapp trycks in under direkt bildvisning, kommer de visade bilderna att sparas genast och visningen avslutas.
För att radera en bild under direkt bildvisning, tryck bara på knappen "QV/Delete".
En skärmbild för bekräftelse visas.
Använd fyrvägskontrollens vänster-/högerpilar för att markera "YES". "NO" kommer att avbryta
funktionen.
Tr yck på fyrvägskontrollens mittknapp för att radera bilden. När en serie bilder
tagits med kontinuerlig matning eller alternativtagning, så kommer hela serien att raderas.
100
Att trycka på knappen för infor­mationsvisning växlar mellan att visa bilden med eller utan väg­ledningsfältet.
R
ECORDING MODE MENU
När en bild har tagits, kommer den att visas på bildskärmarna i två eller tio sekunder innan den sparas. När kontinuerlig matning, HS kontinuerlig matning eller alternativtagning används, så utnyttjas en indexvisning. Vid UHS kontinuerlig matning, visas bara den sista bildrutan i serien. Funktionen "Instant Playback" aktiveras och visningstidens längd ställs in under fliken "Advanced 2" på "Recording"-lägets meny (sid. 80).
”R
ECORDING”-LÄGETS MENY
Loading...