Félicitations pour l’achat de cet appareil numérique Konica Minolta DIMAGE. Nous vous
recommandons de bien lire ce mode d’emploi afin de profiter pleinement des possibilités de votre
nouvel appareil.
Bien vérifier le contenu de l’emballage avant de commencer à utiliser l’appareil. Si un élément venait
à manquer, contactez votre revendeur.
Appareil photo numérique Dynax
Batterie Li-ion NP-400
Chargeur BC-400 pour batterie Li-ion NP-400
Courroie de cou large WS-4
Câble vidéo VC-500
Câble USB USB-2
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec des accessoires fabriqués et distribués par Konica
Minolta. L’utilisation d’accessoires ou équipements d’autres constructeurs risque d’entraîner des
performances non satisfaisantes ou des dégradations matérielles.
Utiliser uniquement la batterie indiquée dans ce manuel et fabriquée par Konica Minolta. Attention
aux contrefaçons de batteries ; l’utilisation de ces batteries risquerait d’endommager et pourrait
provoquer un incendie.
Ce mode d’emploi contient des informations sur les produits et accessoires disponibles au moment
de son impression. Pour obtenir des informations sur la compatibilité des produits non présentées
dans ce manuel, contacter le SAV Konica Minolta.
Malgré l’attention portée à la précision et à la clarté de ce mode d’emploi, Konica Minolta décline
toute responsabilité en cas d’erreurs ou d’omissions.
Konica Minolta est une marque commerciale de Konica Minolta Holdings, Inc. Dynax. et DiMAGE
sont des marques commerciales de Konica Minolta Photo Imaging, Ltd. Apple, Macintosh, et Mac
OS sont des marques déposées d’Apple Computer Inc. Microsoft et Windows sont des marques
déposées de Microsoft Corporation. Le nom officiel de Windows est Microsoft Windows Operating
System. Microdrive est une marque commerciale d’Hitachi Global Storage Technologies. Adobe est
une marque déposée d’Adobe Systems Incorporated. Toutes les autres marques et noms de
produits sont des marques commerciales ou déposées par leurs propriétaires respectifs.
Protection de l’écran ACL MPP-100
CD-Rom du logiciel
CD-Rom modes d’emploi, de l’appareil et du
logiciel DiMAGE Viewer
Guide de poche
Guide d’installation
Carte de garantie Konica Minolta International
3
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
BATTERIE NP-400 LITHIUM-ION
Cet appareil fonctionne avec une puissante batterie Lithium-Ion. Toute utilisation incorrecte de la
batterie au Lithium-Ion peut provoquer des dégâts ou des blessures par brûlure, électrocution ou
fuite de produit chimique.
DANGER
• Ne pas mettre en court-circuit, ni démonter ou endommager la batteries.
• Ne pas l’exposer au feu ou à une température de plus de 60°C.
• Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à l’humidité. Il pourrait se produire une oxydation de ses
composants internes entraînant des risques de détérioration, de surchauffe, de fuite ou
d’incendie.
• Ne pas soumettre la batterie à des chocs. Ceux-ci pourraient endommager ses composants
internes entraînant des risques de détérioration, de surchauffe, de fuite ou d’incendie.
• Ne pas ranger la batterie dans des boîtes en métal ou à proximité d’autres objets métalliques.
• Ne pas utiliser la batterie d’origine avec d’autres appareils.
• Utiliser uniquement le chargeur d’origine avec la tension indiquée. Un chargeur ou une tension de
courant inadaptés pourraient détériorer le chargeur ou entraîner des risques d’électrocution ou
d’incendie.
• Ne pas utiliser une batterie qui a fuit. Si du liquide ayant coulé de la batterie a été en contact avec
vos yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin. Si du liquide
ayant coulé de la batterie a été en contact avec la peau ou les vêtements, les laver à l’eau.
• Utiliser et charger uniquement la batterie dans un lieu exposé à des températures ambiantes
comprises entre 0° et 40°C. Ranger la batterie uniquement dans un endroit exposé à des
températures ambiantes comprises entre -20° et 30°C et un taux d’humidité compris entre 45% et
85% d'humidité relative.
AVERTISSEMENT
• Recouvrir les contacts des batteries Lithium-Ion de ruban adhésif avant de les recycler afin
d’éviter les risques de court-circuit. Respecter la réglementation en vigueur concernant
l’élimination et/ou le recyclage de ces batteries.
• Si la charge de la batterie n’est pas complète une fois la période de charge théorique écoulée,
débrancher le chargeur et cesser immédiatement la charge.
Précautions d’utilisation
4
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET PRÉCAUTIONS D’UTILISATION.
Veuillez lire les avertissements et mesures de précaution suivants pour utiliser l’appareil photo
numérique et ses accessoires en toute sécurité.
AVERTISSEMENTS
• Utiliser uniquement la batterie mentionnée dans ce mode d’emploi.
• Utiliser uniquement l’adaptateur secteur ou le chargeur mentionné avec la tension indiquée. Un
adaptateur ou une tension de courant inappropriés pourraient détériorer l’appareil ou entraîner
des risques d’électrocution ou d’incendie.
• Utiliser uniquement le cordon du chargeur du pays pour lequel il a été créé. Un voltage inadapté
peut causer des dommages, un incendie ou un choc électrique.
• Ne pas démonter l’appareil ou le chargeur : risque d’électrocution si un circuit à haute tension est
touché.
• Retirer immédiatement la batterie ou débrancher l’adaptateur secteur et cesser d’utiliser l’appareil
s’il est tombé et laisse apparaître ses circuits internes et notamment ceux du flash. L’utilisation
d’un appareil endommagé peut entraîner des risques pour l’utilisateur ou provoquer un incendie.
• Éloigner des enfants la batterie, la carte mémoire ou des petits éléments qui pourraient être
avalés. En cas d’ingestion accidentelle, consulter immédiatement un médecin.
• Ranger cet appareil hors de portée des enfants. Se montrer prudent lors de son utilisation en leur
présence.
• Ne pas déclencher le flash directement en direction des yeux d’un personne très proche. Cela
pourrait altérer sa vue.
• Ne pas déclencher le flash vers une personne en train de conduire un véhicule. Cela pourrait
l’éblouir et causer un accident.
• Ne pas utiliser ni regarder l’écran ACL en marchant ou en conduisant. Risque d’accident.
• Ne pas viser directement le soleil ou une forte source lumineuse, cela pourrait altérer votre vue.
5
• Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement humide ou le manipuler avec les mains
mouillées. Si un liquide est entré dans l’appareil, retirer immédiatement la batterie ou débrancher
l’adaptateur secteur et cesser de l’utiliser. L’utilisation d’un appareil qui a été exposé à un liquide
peut entraîner des risques de court-circuit ou d’électrocution et d’incendie.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un gaz ou d’un liquide inflammable (essence alcool,
benzène, diluant, etc.). Ne pas utiliser d’alcool, de nettoyants inflammables ou de solvants pour le
nettoyer. Risque d’explosion ou d’incendie.
• Pour débrancher l’adaptateur secteur, ou le chargeur, ne pas tirer sur leur cordon d’alimentation
mais saisir le connecteur pour le retirer de la prise secteur.
• Ne pas tordre, enrouler, rallonger ou raccourcir, ni exposer à la chaleur le cordon de l’adaptateur
secteur. Un cordon endommagé peut entraîner des risques d’électrocution ou d’incendie.
• Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur étrange, s’il chauffe ou émet
de la fumée. Retirer la batterie en faisant attention de ne pas se brûler si elle est très chaude.
L’utilisation d’un appareil endommagé fait prendre des risques à l’utilisateur.
• En cas de panne, confier l’appareil au SAV Konica Minolta.
6
Précautions d’utilisation
ATTENTION
• Ne pas viser directement le soleil avec l’objectif. Si le soleil est focalisé sur une surface
inflammable, il y a risque d’incendie. Replacer soigneusement le bouchon sur l’objectif après
utilisation de l’appareil.
• Ne pas ranger cet appareil dans un endroit soumis à la chaleur comme la boîte à gants d’une
voiture par exemple. L’appareil pourrait être endommagé ainsi que le chargeur, la batterie et
présenter des risques de brûlure, d’explosion, d’incendie ou de fuite de liquides de la batterie.
• Si la batterie fuit, cesser d’utiliser l’appareil.
• La température de l’appareil, du chargeur et de la batterie peuvent augmenter fortement en cas
d’utilisation intensive. Attention aux risques de brûlure.
• Des risques de brûlures sont possibles si la batterie ou la carte mémoire sont retirées de l’appareil
immédiatement après une période d’utilisation intensive. Mettre l’appareil hors tension et attendre
qu’il refroidisse.
• Ne pas déclencher le flash lorsque son réflecteur est en contact avec une personne ou un objet.
La forte énergie dissipée pourrait causer une brûlure.
• Ne pas appuyer sur la surface de l’écran ACL, cela pourrait l’endommager, voire le briser d’où un
risque de blessure. Si du liquide s’est échappé d’un écran brisé et a été en contact avec la peau,
rincer l’endroit touché avec de l’eau. Si le liquide a été en contact avec les yeux, les rincer
immédiatement avec beaucoup d’eau claire et consulter un médecin.
• Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur et du chargeur, insérer correctement leur connecteur
dans la prise secteur.
• Ne pas utiliser de transformateurs ou d'adaptateurs de voyage avec le chargeur. L’usage de ces
produits peut causer un incendie ou détériorer le produit.
• Ne pas les utiliser si leur cordon secteur est endommagé.
• Ne pas recouvrir l’adaptateur ou le chargeur. Risque d’incendie.
• Ne pas obstruer l’accès à l’adaptateur ou au chargeur. Ils doivent pouvoir être débranchés
d’urgence si nécessaire.
• Les débrancher lorsqu’ils ne sont pas en service ou avant de les nettoyer.
7
TABLE DES MATIÈRES
Avant de commencer.............................................................................................................................3
précision optique. Conserver les
surfaces optiques propres. Lire à ce
sujet le chapitre consacré au nettoyage
et au rangement (p. 141).
1. Molette de sélection AV
2. Déclencheur
3. Sélecteur de mode d’exposition (p. 39)
4. Touche du sélecteur
5. Flash intégré (p. 31)
6. Sélecteur de correction d’exposition (p. 48)
7. Sélecteur de correction d'expo au flash (p. 48)
8. Prise synchro flash (p. 119)
9. Oeillet de courroie (p. 18)
10. Prise alimentation secteur (p. 114)
11. Connecteur de télécommande (p. 45)
14
Nomenclature
12. Sélecteur de mode de mise au point (p. 52)
13. Déverrouillage de l’objectif (p. 19)
14. Monture de l’objectif
15. Miroir*
16. Contacts de l’objectif*
17. Témoin de retardateur (p. 57)
18. Ecrou de pied
19. Touche de prévisualisation de prof. de champ (p. 53)
20. Verrou de logement de batterie (p. 22)
21. Logement de batterie (p. 22)
1. Interrupteur principal
2. Capteurs*
3. Viseur* (p. 17)
4. Oeilleton du viseur (p. 59)
5. Griffe porte-accessoire
6. Réglage dioptrique (p. 20)
7. Sélecteur de mode d’entraînement (p. 56)
8. Touche AEL (mémoire d'exposition) (p. 46)
9. Sélecteur de mode de mesure (p. 50)
10. Touche de balance des blancs (p. 60)
11. Sélecteur de balance des blancs (p. 60)
12. Touche AF/MF (p. 53)
13. Molette arrière
14. Port USB/ sortie vidéo (p. 105, 121)
15. Porte du logement de carte (p. 24)
16. Touche centrale du contrôleur et spot AF (p. 54)
17. Curseur de sélection de zone AF (p. 54)
18. Lampe témoin d’accès
19. Touche Anti-Vibration (p. 32)
20. Touche de sensibilité ISO (p. 51)
21. Touche de réglage mémoire M-SET (p. 63)
22. Affichage ACL* (p. 16, 34)
23. Touche Lecture(p. 34)
24. Touche d’effacement (p. 36)
25. Touche agrandissement (p. 38)
26. Touche d’affichage (p. 33, 37)
27. Touche Menu
15
AFFICHAGES DU MODE ENREGISTREMENT
Les affichages du mode Enregistrement
présentent les réglages de l’appareil photo en
cours sous forme de tableaux afficheurs. Les
informations affichées varient en fonction des
réglages.
Lorsque l’appareil est en position verticale,
l’écran s’affiche automatiquement en vertical
pour compenser la rotation de l’appareil.
4. Mode de mesure / zone AF / mode AF / Priorité
déclenchement / mode d’entraînement
5. Mémoire d’exposition / état de la batterie
6. Échelle IL
7. Mode couleur / sensibilité
8. Définition / qualité
9. Balance des blancs
10. Compteur de vues
Notes
Les fonctions personnalisables de réglage de l’affichage écran et d’affichage en
Enregistrement de la section 3 du menu Personnaliser contrôlent l’écran d’affichage (p. 92,
98).
16
Nomenclature
VISEUR
Zone AF large
Zone spot AF (p. 54)
Zones AF ponctuelles (p. 55)
Zone de mesure spot (p. 50)
La zone spot AF et les zones AF ponctuelles s’illuminent brièvement pour indiquer la zone de mise
au point lorsque la mise au point est mémorisée.
1. Échelle d’Anti-Vibration (p. 32)
2. Correction d'exposition au flash (p. 48)
3. Témoin de flash (p. 31)
4. Synchro haute-vitesse (HSS) (p. 118)
5. Mode flash sans cordon (Wireless) (p. 72)
6. Mode de mise au point manuelle (p. 52)
7. Mémorisation d'exposition (AEL) (p. 46)
8. Témoin de mise au point (p. 29)
9. Vitesse d’obturation
10. Ouverture
11. Échelle IL
12. Signal de bougé de l’appareil (p. 30)
13. Compteur de vues restantes (p. 56)
17
PRÉPARATION ET DÉMARRAGE
Ce chapitre indique comment préparer l’appareil photo, charger la batterie, charger la carte mémoire
monter les objectifs et utiliser les alimentations externes.
FIXATION DE LA COURROIE
Toujours garder la courroie autour du cou afin
d’éviter la chute de l’appareil s’il venait à vous
glisser des mains.
Passer l’extémité de la courroie à travers l’œillet de
l’appareil comme indiqué ci-contre (1). Attacher la
courroie de façon à faire passer l’extrémité entre la
courroie et l’appareil. Le côté de la courroie équipé
du clip de cordon de télécommande (p. 45) devra
être attaché sur le côté de l’appareil photo où se
trouve la prise de télécommande.
Engager l’extrémité de la courroie à travers le
passant, puis à l’intérieur de la boucle et tirer pour
la serrer et la bloquer (2). Relâcher un peu la
courroie de l’appareil pour que son extrémité
puisse être engagée facilement à travers la boucle.
18
Préparation et démarrage
Pousser le passant vers l’œillet de la courroie pour
sécuriser sa fixation à l’appareil photo (3). Répéter
l’opération avec l’autre extrémité de la courroie.
MONTAGE D’UN OBJECTIF
Cet appareil utilise avec des objectifs interchangeables. Voir
page 117 pour les objectifs compatibles. Ne jamais toucher
l’intérieur de l’appareil, et plus particulièrement les contacts
de l’objectif et le miroir. Prendre soin de ne pas laisser
pénétrer la poussière à l’intérieur du boîtier.
Enlever le bouchon du boîtier de l’appareil et le bouchon
arrière de l’objectif.
Aligner les points/indicateurs rouges de l’objectif avec ceux
de l’appareil photo. Engager précautionneusement l’objectif
dans la monture et le faire tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’au clic indiquant la position de
verrouillage. Ne pas engager l’objectif en biais. S’il ne
s’enclique pas, vérifier son orientation à l’aide des
indicateurs. Ne jamais forcer le montage.
Remarques
Dès que l’appareil est activé, il règle automatiquement
la mise au point sur l’infini, même s’il était en mode de
mise au point manuel. Cette opération est nécessaire
pour assurer des expositions correctes.
DÉMONTAGE DE L’OBJECTIF
Appuyer et maintenir la pression sur la touche de
déverrouillage de l’objectif en tournant simultanément
l’objectif dans le sens inverses des aiguilles d’une montre
jusqu’au cran d’arrêt. Retirer précautionneusement l’objectif.
Remettre en place les bouchons de l’objectif ainsi
que le bouchon de boîtier ou insérer un autre
objectif aussi rapidement que possible. Ne pas
laisser l’appareil exposé à la poussière. Vérifier la
propreté du bouchon du boîtier : il ne doit pas être
recouvert de poussière avant d’être remis en place
sur la monture.
Déverrouillage
de l’objectif
19
RÉGLAGE DIOPTRIQUE
Le viseur électronique peut être ajusté de -3,0 à
+1,0 dioptries. En regardant dans le viseur,
tournez la molette d’ajustement dioptrique
jusqu’à ce que l’image soit nette.
INSTALLATION DE LA PROTECTION DE L’ÉCRAN ACL
Installer la protection de l’écran ACL en plaçant
le haut du panneau sur le haut du cadre de
l’écran de l’appareil et encliqueter le bas du
panneau sur le bas du cadre de l’écran.
Pour retirer la protection, la désencliquer par le
bas.
20
Préparation et démarrage
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
La batterie Lithium-Ion doit être chargée avant d’utiliser l’appareil. Prenez connaissance des
instructions de sécurité à la page 4 de ce manuel. Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur de
batterie fourni. La batterie doit être chargée avant chaque séance de prise de vues. Voir page 142
pour les conseils d’utilisation et de stockage de la batterie
Connecter le cordon au chargeur (1). Brancher l’autre extrémité
du cordon à une prise électrique. Le cordon fourni est adapté au
voltage de votre pays : ne l’utiliser que pour ce pays. Pour plus
d’informations sur ce cordon, voir page 114.
Avec les contacts de batterie du côté du chargeur, aligner les
repères sur le haut de la batterie marques sur le chargeur. Faire
glisser la batterie dans le chargeur.
La lampe témoin s’allume pour montrer que la batterie est en
charge. Elle s’éteint quand la batterie est chargée. La durée
d’une charge est d’environ 150 minutes.
Faire glisser et retirer la batterie du
chargeur. Débrancher le cordon de la
prise électrique.
21
MISE EN PLACE ET CHANGEMENT DE LA BATTERIE
Cet appareil utilise une batterie Lithium-Ion NP400. Avant
d'utiliser la batterie, lisez attentivement les conseils de
sécurité page 4 de ce manuel. Lors du changement de
batterie, l’appareil doit être hors tension.
Ouvrir la porte du logement de la batterie en faisant
glisser son verrou vers l’arrière de l’appareil.
Insérer la batterie, les contacts en premier. Pousser la
batterie jusqu’à son encliquetage.
Pour enlever une batterie, pousser le verrou vers l’extérieur
du logement. La batterie s’éjecte.
Fermer la porte du logement de la batterie jusqu’à
encliquetage.
22
Préparation et démarrage
INDICATEURS D’ÉTAT DE LA BATTERIE
Cet appareil est doté d’un contrôleur automatique de niveau de charge
de la batterie. Lorsque l’appareil est sous tension, une icône est
affichée sur l’écran de contrôle. L’icône de l’écran ACL passe du blanc
au rouge lorsque la charge de la batterie est faible. Si l’écran n’affiche
plus rien, la batterie est peut-être épuisée.
Icône de charge complète - Les piles sont neuves.
Icône de batterie faible - Les piles sont en voie d’épuisement. Il faut les
recharger.
Icône rouge de batterie faible en alerte. Les piles sont épuisées. Il faut les
recharger.
Lorsque l’icône de batterie passe en dessous du niveau d’alerte de batterie faible, le message
d’épuisement de la batterie s’affiche juste avant que l’appareil ne se mette hors tension. Il ne
pourra fonctionner à nouveau que lorsque la batterie aura été rechargée.
COUPURE D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo se désactive automatiquement en cas de
non-utilisation au bout de trois minutes. Pour rétablir les affichages, appuyer à mi-course sur le
déclencheur. La durée de temporisation avant la coupure d’alimentation automatique peut être
programmée dans la section 3 du menu Réglages (p. 102).
Le rétro-éclairage de l’écran ACL s’éteint au bout de cinq secondes. Appuyer sur une touche de
l’appareil pour rétablir l’affichage. La durée de cette période peut être programmée dans la section
3 du menu Réglages (p. 102).
Système d’accessoires
L’appareil photo peut être alimenté directement à partir d’une prise de courant avec l’adaptateur
secteur AC-11 optionnel. Voir page 114 comment connecter l’adaptateur à l’appareil photo.
Contacter un revendeur local Konica Minolta pour davantage d’informations
23
INSERTION ET CHANGEMENT DE LA CARTE MÉMOIRE
Toujours mettre l’appareil hors tension avant de charger et de retirer une carte mémoire
sous peine de risque de détérioration de la carte et de perte des données.
Une carte mémoire doit être insérée dans l’appareil pour lui permettre de fonctionner. Si aucune
carte mémoire n’a été insérée, “----” s’affiche sur l’écran. Les cartes CompactFlash de type I et II et
les Microdrives sont compatibles avec l’appareil. Pour plus de détails sur les précaution dans la
manipulation des cartes mémoire, voir page 142.
1. Ouvrir la porte du logement carte dans la direction
123
456
indiquée.
2. Insérer une carte mémoire à fond dans le logement.
La face avant de la carte doit être dirigée vers
l’avant de l’appareil. Pousser la carte bien dans
l’axe. Ne pas forcer : si la carte ne s’engage pas,
vérifier qu’elle est bien orientée.
3. Fermer la porte du logement de carte.
4. Pour éjecter une carte, ouvrir la porte du logement,
puis appuyer et relâcher le levier d’éjection pour le
mettre en extension.
5. Appuyer (3) sur ce levier pour éjecter la carte (3). Elle
peut ensuite être retirée de son logement. Attention,
après une utilisation intensive, la carte peut être
chaude. Le levier d’éjection doit rester à l’intérieur
du corps de l’appareil. S’il dépasse, le repousser
dans l’appareil.
24
Préparation et démarrage
6. Insérer une nouvelle carte mémoire et refermer la
porte du logement carte.
Si le message “Carte inutilisable” apparaît, cela signifie que la carte doit être formatée par l’appareil.
Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour surligner “Oui”. Appuyer sur la touche centrale
pour lancer le formatage de la carte. Cette opération peut prendre plusieurs minutes selon la carte à
formater. Le formatage détruit toutes les données préalablement présentes sur la carte. Le choix de
“Non” annule l’opération de formatage. Retier la carte de l’appareil. Une carte mémoire déjà utilisée
dans un autre appareil peut nécessiter d’être reformatée pour être utilisable dans cet appareil.
Si un message d’erreur carte apparaît, appuyer sur la touche centrale pour refermer la fenêtre.
Consulter le site Internet Konica Minolta pour avoir des information récentes sur les compatibilités
cartes :
Amérique du Nord : http://www.konicaminolta.us/
Europe: http://www.konicaminoltasupport.com
MISE SOUS TENSION DE L’APPAREIL
Placer l’interrupteur principal en position ON pour
mettre l’appareil sous tension. La lampe témoin
d’accès s’allume brièvement pour indiquer la mise
sous tension de l’appareil.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, mettre l’appareil hors
tension afin d’économiser l’énergie.
Lampe témoin d’accès
25
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Les batteries et la carte mémoire ayant été insérées, un message apparaît pour indiquer que
l’horloge et le calendrier de l’appareil doivent être réglés. Les images sont enregistrées avec les
données de date et d’heure de l’enregistrement. Selon le pays, le menu langues devra également
être réglé. Pour changer la langue, voir la section du menu Réglages en pages 102 et 107.
Mettre l'appareil sous tension.
Il est très facile de naviguer dans le menu. Les touches
directionnelles haut/bas et gauche/droite du contrôleur
déplacent le curseur et modifient les paramètres du
menu. La touche centrale valide les changements.
Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour
Réglage Date et heure ?
sélectionner “Oui.” “Non” annule l’opération.
Oui
RéglageDate/H
2004 . 10 . 23
13 : 14
AAAA/MM/JJ
Non
:Valider:Dépl. :Sél
Écran de réglage de la date et
de l’heure
26
Préparation et démarrage
Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour
continuer.
Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour
sélectionner le paramètre à modifier. Le dernier
paramètre est le format de date.
Utiliser les touches haut/bas pour régler le paramètre.
le format de date peut être choisi entre
année/mois/jour. jour/mois/année, et mois/jour/année.
Appuyer sur la touche centrale pour valider les
réglages de calendrier et d’horloge.
ENREGISTREMENT DE BASE
RÉGLAGES DE L’APPAREIL POUR L’ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE
Tout en appuyant sur la touche du sélecteur, placer le
sélecteur de mode d’exposition en position mode
Programme (P). L’appareil assure alors le contrôle
entièrement automatique de la prise de vues.
Le mode exposition automatique agit comme comme le
mode Programme, excepté que la plupart des fonctions
d’enregsitrement sont réinitialisées chaque fois qu’on le
sélectionne, voir page 40 pour davantage d’informations.
TENUE DE L’APPAREIL
Tenir fermement l’appareil de la main droite, la paume de la main
gauche soutenant le boîtier. Placer les coudes latéralement le long du
corps, l’écartement des pieds étant à peu près celui des épaules pour
tenir l’appareil de manière stable. L’utilisation d’un trépied ou d’un
monopode est recommandée pour utiliser l’appareil en conditions de
faible lumière ou avec un téléobjectif.
AFFICHAGE BASIQUE EN ENREGISTREMENT
Le viseur et l’écran affichent les mêmes indications que celles du mode Enregistrement de base.
Ouverture
Vitesse
Affichage de flash
Échelle d’Anti-Vibration
Témoin de mise au point
Témoin de flash
27
OPÉRATIONS D’ENREGISTREMENT DE BASE
Cadrer le sujet au centre de la plage de mise au point. Le
sujet principal doit être situé à une distance compatible avec
la plage de mise au point de l’objectif. Avec un zoom, changer
la focale afin de cadrer idéalement le sujet.
1
2
28
Enregistrement basique
Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour activer les
systèmes de mise au point autofocus et de mesure de
l’exposition (1). Le témoin de mise au point du viseur (A)
confirme la bonne mise au point et la zone AF spot ou
ponctuelle activée (B) s’illumine brièvement pour indiquer
l’endroit de la mise au point. Si le témoin de mise au point
clignote, renouveler la procédure de mise au point.
La vitesse (C) et l’ouverture (D) déterminées pour l’exposition
sont affichées dans le viseur et sur l’écran ACL.
Appuyer à fond sur le déclencheur (2) pour prendre la photo.
Appuyer doucement et progressivement sur le déclencheur
sans à-coup pour ne pas faire bouger l’appareil pendant
l’obturation.
L’image acquise s’affiche à l’écran pendant son
enregistrement. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour
annuler l’affichage de l’image. Pour davantage d’informations
sur la lecture instantanée, voir page 77.
La lampe témoin d’accès (E) s’allume pour indiquer que les
données images sont en cours d’enregistrement sur la carte
mémoire. Ne jamais retirer la carte lorsque cette lampe est
allumée.
TÉMOINS DE MISE AU POINT
Le témoin de mise au point du viseur indique le statut de l’autofocus. La mise au point peut être
plus longue avec un objectif macro ou un téléobjectif, ou par faible lumière ambiante.
Mise au point effectuée et verrouillée.
Mise au point effectuée (mode AF en continu : p. 52).
Clignotement : mise au point impossible. Déclenchement impossible.
Mise au point en cours (mode AF en continu). Déclenchement impossible.
Lorsque l’appareil ne peut pas faire la mise au point, c’est peut-être parce que le sujet est trop
proche ou qu’une situation particulière empêche le bon fonctionnement du système autofocus.
Utiliser la mémorisation de mise au point après avoir fait le point sur un sujet situé à la même
distance que le sujet principal, faire le point en manuel (p. 52), ou ériger le flash afin de faire
fonctionner l’illuminateur d’assistance AF (p. 97).
La priorité à la mise au point autofocus ou au déclenchement peut être définie dans la section 1 du
menu Personnaliser (p. 94).
SITUATIONS DE MISE AU POINT PARTICULIÈRES
Dans certaines conditions, l’appareil peut ne pas être en mesure de faire la mise au point en
autofocus. Utiliser la mémorisation de mise au point ou faire le point en manuel.
Le sujet est composé de
lignes verticales.
Le sujet est uniforme et
manque de contraste.
Deux sujets à des distances
différentes se superposent
dans la zone AF.
Le sujet est proche d’une
objet ou d’une zone très
lumineuse.
29
MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT
1
Témoin de mise au point
2
La fonction de mémorisation de mise au point est utilisée
lorsque le sujet est décentré et en dehors de la zone de mise
au point. Elle peut également être utile lorsqu’une situation
particulière empêche une mise au point sur le sujet principal.
Placer le sujet principal dans la zone de mise au point.
Appuyer à mi-course sur le déclencheur et maintenir la
pression. Les signaux de mise au point indiquent la
mémorisation de la mise au point.
Lorsque la mise au point est effectuée, un capteur AF
s’illumine brièvement pour indiquer la zone de mise au point.
Sans relâcher le déclencheur, recadrer la scène pour
décentrer le sujet principal dans le viseur. Appuyer ensuite à
fond sur le déclencheur (sans l’avoir préalablement relâché)
pour prendre la photo.
SIGNAL DE BOUGÉ DE L’APPAREIL
Si la vitesse d’obturation atteint le seuil inférieur limite pour lequel l’appareil n’est plus dans des
condition de tenue à main levée stable, le signal de bougé de l’appareil s’affiche dans le viseur. Le
bougé de l’appareil est le résultat d’un tremblement causé par d’imperceptibles tremblements des
mains. Il est davantage prononcé avec les téléobjectifs que les grands-angles. Le déclenchement
reste possible quand le témoin est affiché. si le témoin apparaît, monter l’appareil sur un trépied ou
mettre en service le flash intégré.
30
Enregistrement basique
Signal de bougé de l’appareil
UTILISATION DU FLASH INTÉGRÉ
Le flash intégré à été conçu pour pouvoir être utilisé avec des focales de 24 mm et plus. En cas
d’utilisation d’un grand-angle de focale inférieure à 24 mm, les coins de l’image ne seront pas
correctement éclairés. De même, le paresoleil de certains objectifs peut masquer une partie de la
couverture de l’éclairage et provoquer une ombre portée, voir page 115. Le déclencheur est bloqué
pendant la charge du flash.
Pour utiliser le flash, le soulever simplement à l’aide des deux
onglets situés de chaque côté. La position du flash doit être réglée
manuellement et dès lors, il fonctionnera quelle que soit la lumière
ambiante. Le mode flash est changé dans le menu Enregistrement
(p. 71).
Rabattre le flash quand l’appareil n’est plus utilisé. Le flash peut
également être utilisé comme illuminateur d’assitance AF, voir page
97.
Le témoin de flash du viseur indique l’état (de charge) du flash.
Témoin allumé fixe : le flash est chargé et prêt à fonctionner.
Témoin clignotant : la portée de l’éclair a été suffisante pour une bonne exposition.
Si le témoin de flash ne clignote pas après le déclenchement, cela indique que le sujet est en
dehors de la zone de portée du flash. Cette zone de portée dépend de l’ouverture sélectionnée.
Le tableau ci-dessous indique les portées en fonction des différentes ouvertures Lorsque l’appareil
est réglé sur la sensibilité 100 ISO. Voir page 51 pour la portée avec d’autres réglages de sensibilité.
Ouverture
f/2,8
f/3,5
f/4
f/5,6
Portée du flash (100 ISO)
1 ~ 4,3 m
1 ~ 3,4 m
1 ~ 3 m
1 ~ 2,1 m
31
Commutateur Anti-Vibration
Echelle Anti-Vibration
SYSTÈME ANTI-VIBRATION
Le système Anti-Vibration réduit l’effet des vibrations
auxquelles est soumis l’appareil et qui sont à l’origine d’effet de
flou de bougé ou de manque de netteté de certaines photos.
L’effet de ces vibrations est plus prononcé avec les
téléobjectifs. L’Anti-Vibration est moins efficace avec des sujets
en mouvement, lorsque l’appareil est déplacé
panoramiquement, avec des vitesses de 1/4 sec. ou plus
longues et sur des sujets situés à courte distance. La fonction
Anti-Vibration est désactivée en pose longue (pose B / bulb, p.
45).
Lorsque le système est actif, l’échelle d’Anti-Vibration du viseur
est allumée. Elle peut être désactivée dans la section 3 du
menu Personnaliser (p. 98). La fonction Anti-Vibration peut être
désactivée ou activée à partir du commutateur d’Anti-Vibration.
Cadrer le sujet comme indiqué au chapitre Enregistrement de
base. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise
au point et mesurer l’exposition.
L’échelle d’Anti-Vibration indique le degré de stabilisation. Plus
il y a de DEL allumées, plus l’image est instable. Vérifier la
stabilisation de l’image grâce à cette échelle et appuyer à fond
sur le déclencheur pour prendre la photo.
La fonction Anti-Vibration ne peut pas être utilisée avec certains
objectifs, voir page 117. Désactiver l’Anti-Vibration lors du
montage de l’appareil sur un trépied. L’exposition peut changer
selon que la fonction Anti-Vibration est active ou non.
32
Enregistrement basique
TOUCHE D’AFFICHAGE
Appuyer sur la touche d’affichage pour commuter
entre affichage écran complet, basique et pas
d’affichage. Voir page 16 pour l’affichage complet.
Basique
1. Registre mémoire (p. 63)
2. Mode d’exposition (p. 39)
3. Vitesse
4. Ouverture
5. Sensibilité (p. 51)
6. Définition (p. 66)
7. Qualité d’image (p. 66)
8. Compteur de vues (p. 67)
L’affichage complet utilise une échelle pour indiquer le degré de correction d’exposition ambiante et
au flash ainsi que le niveau d’exposition mesurée (IL) en mode manuel. En affichage basique ce
sont des valeurs numériques qui sont utilisées.
L’extinction de l’affichage permet d’économiser l’énergie de la batterie.
9. Balance des blancs (p. 60)
10. Indicateur de priorité (p. 94)
11. Zone AF (p. 55)
12. Témoin d’état de la batterie (p. 23)
13. Témoin de mémorisation d'exposition (p. 46)
14. Correction d'exposition au flash (p. 48)
15. Correction d’exposition ambiante (p. 48)
33
LECTURE BASIQUE
Les images peuvent être visualisées en mode Lecture. Ce chapitre présente les fonctions du mode
lecture basique. Le mode Lecture comporte des menus de fonctions complémentaires, voir page 82.
VISUALISATION DES IMAGES
Les touches gauche/droite
Appuyer sur la touche
Lecture pour activer le
mode Lecture.
du contrôleur et les 2
molettes de sélection
peuvent être utilisées pour
naviguer parmi les images.
Définition d’image (p. 66)
Qualité d’image (p. 66)
Heure d’enregistrement
Date d’enregistrement
Numéro de vue / nombre d’images total
Pour revenir en mode Enregistrement, appuyer sur la touche Lecture ou sur le déclencheur.
34
Lecture basique
Dossier - numéro de fichier (p. 126)
ROTATION DES IMAGES
Appuyer sur la touche bas du contrôleur pour faire
tourner l’image affichée sur 90 degrés vers la gauche
ou la droite ou horizontalement.
AFFICHAGE DE L’HISTOGRAMME
1. Vitesse
2. Ouverture
3. Mode d’exposition (p. 39)
4. Mode de mesure (p. 50)
5. Date d’enregistrement
6. Définition (p. 66)
7. Qualité (p. 66)
8. Correction d’exposition (p. 48)
9. Correction d'exposition. au flash (p. 48)
10. Mode Balance des blancs (p. 60)
11. Sensibilité de l’appareil (ISO) (p. 51)
12. Nom de dossier - Numéro de fichier (p. 126)
13. Numéro de vue / nombre total d’images
Pour visualiser l’histogramme d’une
image en cours de lecture, appuyer sur
la touche haut. Appuyer sur la touche
bas pour revenir en lecture simple.
La partie noire de l’histogramme indique la
distribution de la luminance de l’image
enregistrée du noir (à gauche) au blanc (à droite).
Chacune des 256 lignes verticales indique la
proportion relative de “lumière” correspondante
dans l’image. L’histogramme peut être utilisé
pour évaluer l’exposition et le contraste mais il
n’apporte pas d’information sur les couleurs.
Les zones de l’image proche des limites de
luminosité correspondant aux ombres et aux
hautes lumières sont indiquées sur l’imagette.
C’est-à-dire les parties de l’image dont les
niveaux sont proches de 0 et de 255.
Affichage de la
limite de luminance.
35
SUPRESSION (EFFACEMENT) D’IMAGES INDIVIDUELLES
L’image affichée peut être effacée. Une fois supprimée,
une image ne peut pas être récupérée.
Appuyer sur la touche d’effacement pour
supprimer l’image affichée. Un écran de
confirmation s’ouvre.
Agir sur les touches gauche/droite du
contrôleur pour surligner “Oui”. “Non” annule
l’opération de suppression.
Appuyer sur la touche centrale du contrôleur
pour confirmer la suppression de l’image.
L’appareil revient en mode lecture.
Effacer cette image?
OuiNon
Notes
L’appareil permet la lecture des images sur un téléviseur. Voir page 105 sur la manière de
connecter l’appareil au téléviseur à l’aide du câble vidéo fourni.
36
Lecture basique
CHANGEMENT DE L’AFFICHAGE EN MODE LECTURE
La touche d’affichage commande le format d’affichage. À
chaque pression sur la touche, l’affichage passe au format
suivant : affichage complet, image seule, planche-index. Le
type d’affichage d’une planche-index peut être modifié dans
la section 1 du menu Lecture
Affichage complet
En planche-index, les 4 touches du contrôleur commandent le déplacement du cadre jaune vers
une image adjacente. Lorsque l’image est encadrée, la date d’enregistrement, l’icône de
verrouillage et le statut d’impression ainsi que le numéro de vue sont affichés au bas de l’écran.
L’image encadrée peut être supprimée par la touche d’effacement (p. 36)
Une nouvelle pression sur la touche d’affichage permet d’afficher l’image encadrée en mode lecture
simple. Il est possible d’afficher un index de 4, 9 ou 16 images ainsi qu’un gestionnaire de fichiers.
Ce format de la planche-index peut être modifié dans la section 1 du menu Lecture (p. 36).
Image seule
Planche-index
37
LECTURE AGRANDIE
Il est possible d’agrandir
une image pour l’observer
de manière détaillée. Le
taux d’agrandissement
maxi dépend de la
définition de l’image. Il va
de 2,4x pour les plus
petites images jusqu’à 4,7x
pour les plus grandes. Les
images RAW ne peuvent
pas être agrandies.
Appuyer sur la touche
d’agrandissement (1) pour
activer la lecture agrandie.
:Zoom:DéfilerZone
La molette avant permet
de naviguer parmi les
images; Les images RAW
annulent la lecture
agrandie.
La molette arrière permet de
modifier le taux
d’agrandissement.
Les touches directionnelles
du contrôleur permettent
de faire défiler la zone
agrandie.
Le localiseur (2) indique la partie de l’image en cours d’affichage.
La molette arrière permet de modifier le taux d’agrandissement.
Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour afficher l’image
en entier. Une seconde pression sur la touche affiche l’image
agrandie.
:Zoom:Dépl.Agrand
38
Lecture basique
La zone agrandie (3) montre la partie agrandie de l’image. Les
touches directionnelles du contrôleur permettent de faire défiler la
zone agrandie. La molette arrière change la taille de la zone.
ENREGISTREMENT AVANCÉ
Ce chapitre contient des informations détaillées sur les fonctions d’enregistrement. Lire les sections
concernées en fonction de votre intérêt et de vos attentes.
SÉLECTEUR DE MODE D’EXPOSITION
Le sélecteur de mode d’exposition permet de sélectionner les
modes d’exposition souhaités ou des réglages de l’appareil
mémorisés. Voir les chapitres suivants pour davantage
d’informations sur les modes d’exposition.
Tout en appuyant sur la touche du sélecteur, tourner celui-ci dans la
position souhaitée.
Mode manuel (p. 44)
Priorité vitesse (p. 43)
Priorité à l’ouverture (p. 42)
Programme d’exposition (p. 40)
Programme tout auto (p. 40)
Registre mémoire 1 (p. 63)
Registre mémoire 2 (p. 63)
Registre mémoire 3 (p. 63)
L’écran affiche le mode d’exposition en
cours.
39
PROGRAMME - P
PROGRAMME TOUT AUTO
Le programme d’exposition est sélectionné avec le sélecteur mode
d’exposition (p. 39). Comme pour le programme tout auto, il contrôle
à la fois la vitesse et l’ouverture pour la bonne exposition. Son
fonctionnement est le même que celui décrit dans le chapitre
consacré à l’enregistrement de base en page 28. Cependant,
contrairement au mode programme tout auto, les fonctions réglées
dans ce mode ne sont pas réinitialisées lorsque la position du
sélecteur de mode d’exposition est modifiée.
Si l’exposition nécessaire est en dehors de la gamme de vitesses et
d’ouvertures disponibles, les valeurs de vitesse et d’ouverture
clignotent à l’écran et dans le viseur.
En conditions de très forte luminosité, utiliser un filtre neutre monté
sur l’objectif ou sélectionner une sensibilité de l’appareil moins
élevée. Sous éclairage artificiel, réduire l’intensité des sources
lumineuses. En conditions de pénombre, utiliser le flash intégré ou
augmenter la sensibilité de l’appareil.
Le programme tout auto est réglé à partir du sélecteur de mode
d’exposition. Ce mode assure un fonctionnement totalement
automatisé de l’appareil.
Le programme tout auto fonctionne de la même manière que le
mode programme à la différence près que lorsque le sélecteur de
mode d’exposition est placé sur une autre position, les réglages des
fonctions commandées par les molettes et les menus sont
réinitialisés à leurs réglages par défaut. Les réglages par les molettes
peuvent donc ne pas correspondre à l’état du réglage en cours :
vérifier. La mise hors tension de l’appareil ne le réinitialise pas.
Les fonctions sont réinitialisées de la manière suivante : mode flash forcé ou réduction des yeux
rouges, mesure de la lumière sur 14 zones, mode AF auto, Zone AF large, entraînement vue par
vue, correction d'exposition et d'exposition au flash à 0, mesure flash ADI, balance des blancs auto,
sensibilité auto (ISO), définition : large, qualité : fin, mode couleur naturel, effets numériques
réinitialisés à 0 bracketing 0,3 IL / 3 vues, réduction du bruit active.
40
Enregistrement avancé
DÉCALAGE DE PROGRAMME - PS/PA
En mode programme et programme tout auto, le décalage de
programme permet de modifier le couple vitesse / ouverture choisi
par l’appareil. Le flash intégré ne peut pas être utilisé en mode de
décalage de programme. Si le flash est érigé, tous les changement
apportés par le décalage de programme sont annulés.
Appuyer à mi-course sur le déclencheur jusqu’à ce que la vitesse et
l’ouverture soient affichées.
Tourner la molette de contrôle avant ou arrière pour décaler le couple
vitesse / ouverture; chaque combinaison donne une exposition
équivalente. Les paramètres sont décalés selon la position du
sélecteur de correction d’exposition, voir les notes ci-dessous. La
molette avant modifie la vitesse (PS) celle de l’arrière modifie
l’ouverture (PA). Si l’éclairage change, le paramètre décalé reste fixe
et l’autre change pour assurer une bonne exposition.
Notes
Lors du réglage de l’exposition dans n’importe quel
mode d’exposition, la position du sélecteur de mode
de correction d’exposition détermine l’incrément de
réglage entre 0,5 et 0,3 IL. Pour plus de détails sur les
IL, voir page 81.
Lors du changement de position du sélecteur de correction d’exposition, vérifier qu’il est bien à l’origine
sur la position 0 faute de quoi l’exposition en serait
affectée. Voir page 48 pour davantage d’informations à
ce sujet.
Incrément
de 0,5 IL
Incrément
de 0,3 IL
41
PRIORITÉ À L’OUVERTURE - A
La priorité à l’ouverture est choisie avec le sélecteur de mode
d'exposition (p. 39). L’utilisateur sélectionne l’ouverture de son choix
et l’appareil adapte la vitesse en conséquence afin d’assurer la
bonne exposition.
Tourner l’une ou l’autre des molettes pour régler l’ouverture. Les
valeurs d’ouverture changent selon la position du sélecteur de
correction d’exposition, voir notes en page 41. la gamme
d’ouvertures disponibles dépend de l’objectif utilisé. La valeur
d’ouverture peut être lue sur l’écran et dans le viseur.
Une pression à mi-course sur le déclencheur affiche la vitesse
correspondante pour la bonne exposition. Avec le sensibilité de
l’appareil réglée sur auto, il est possible que la valeur de vitesse ne
change pas lors de la modification du réglage d’ouverture car les
paliers de variation de vitesse ont une incrémentation très fine.
Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
Si l’exposition nécessaire est en dehors de la gamme de vitesses
disponibles, l’affichage de la vitesse clignote. Modifier alors
l’ouverture jusqu’à ce que le clignotement cesse.
Avec le flash, la vitesse ne peut pas excéder le vitesse limite de
synchronisation. Si l’affichage de la vitesse clignote, modifier
l’ouverture jusqu’à ce que le clignotement cesse. La portée du flash
est dépendante de l’ouverture, voir page 51.
Vitesse de synchro-flash
Il y a une limite pour la vitesse rapide maximale à laquelle il est possible d’utiliser le flash intégré. Lorsque l’Anti-Vibration est actif, la vitesse maximale utilisable est 1/125 sec. Sans l’AntiVibration, elle est de 1/160 sec. Il n’y a en revanche aucune limite en vitesses lentes.
42
Enregistrement avancé
PRIORITÉ À LA VITESSE - S
La priorité à la vitesse est choisie avec le sélecteur de mode
d'exposition (p. 39). Dans ce mode, l’utilisateur sélectionne la vitesse
de son choix et l’appareil adapte l’ouverture en conséquence afin
d’assurer la bonne exposition.
Tourner l’une ou l’autre des molettes pour régler la vitesse entre 30
and 1/4000 sec. Les valeurs de vitesse changent selon la position du
sélecteur de correction d’exposition, voir notes en page 41. La valeur
de vitesse peut être lue sur l’écran et dans le viseur.
Une pression à mi-course sur le déclencheur affiche l’ouverture
correspondante pour la bonne exposition. Appuyer à fond sur le
déclencheur pour prendre la photo.
Si l’exposition nécessaire est en dehors de la gamme d’ouvertures
disponibles, l’affichage de l’ouverture clignote. Modifier alors la
vitesse jusqu’à ce que le clignotement cesse.
Avec le flash, la vitesse ne peut pas excéder la vitesse rapide limite
de synchronisation, voir page 42. La portée du flash est dépendante
de l’ouverture, voir page 51.
À propos des vitesses
La vitesse utilisée pour chaque expostion est affichée sur l’écran et dans le viseur. la notation
symbolique suivante est en usage :
Le chiffre de la valeur sans la fraction est utilisé pour les vitesses de 1/4000 sec. à
1/3 sec. Exemple 125 indique la vitesse 1/125 sec.
Pour les vitesses plus longues qu’une demi seconde, le symbole ” est utilisé pour indiquer qu’il s’agit de valeurs de secondes entières. Exemple :
1”5 pour 1 seconde et demie et 15” pour 15 secondes.
43
MODE MANUEL - M
Le mode d’exposition
Manuelle (M) permet la
sélection individuelle des
vitesses et des ouvertures.
Ce mode outrepasse le
système d’exposition
automatique et donne au
photographe, le contrôle
total de l’exposition. Il est
également possible
d’effectuer des poses
longues (Bulb) Le mode
manuel est sélectionné par
le sélecteur de mode
d’exposition (p. 39).
L’échelle IL de l’écran et du viseur indique la différence entre l’exposition correspondant aux
paramètres sélectionnés et l’exposition théorique déterminée par le posemètre de l’appareil.
Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour activer la mesure. Les incréments de l’échelle
dépendent de la position du sélecteur de correction d’exposition. Les exemples ci-dessous sont
basés sur un incrément de 0,5 IL. Pour davantage d’informations sur les IL, voir en page 81.
L’exposition réglée manuellement est de 1 IL inférieure (-) à l’exposition
déterminée par l’appareil. L’échelle de l’écran utilise l’indicateur de
mesure manuelle (M.M.).
La molette avant permet
de sélectionner les
vitesses.
La molette arrière permet
de sélectionner les
ouvertures.
Appuyer et maintenir la
touche AEL (1) tout en
tournant l’une des molettes
pour décaler la vitesse et
l’ouverture sans modifier le
niveau d’exposition.
44
Enregistrement avancé
+2,5 IL
+3,5 IL
≥3 IL
≥4 IL
La flèche indique que l’exposition réglée manuellement est de
0,5 IL supérieure (+) ou inférieure (–) à la plus grande valeur de
l’échelle par rapport au niveau d’exposition déterminé par
l’appareil.
La flèche clignotante indique que l’exposition réglée
manuellement est de 1 IL supérieure (+) ou inférieure (–) à la
plus grande valeur de l’échelle par rapport au niveau
d’exposition déterminé par l’appareil.
Les valeurs de vitesse et d’ouverture changent en fonction de la position du sélecteur de correction
d’exposition, voir les notes en page 41. L’affectation des commandes des molettes de sélection en
mode manuel peut être modifiée dans le menu Personnaliser (p. 96). Lors de l’utilisation du flash la
vitesse ne peut pas dépasser le vitesse de synchro maxi, voir page 42. La plage de portée du flash
dépend de l’ouverture, voir page 51.
Poses longues (Bulb)
Des prises de vues en poses longues peuvent être réalisées en
mode manuel (M). L’utilisation d’un trépied, d’une télécommande
et d’un obturateur d’oculaire (p. 59) est recommandée. Le
système de mesure de l’exposition de l’appareil ne peut pas être
utilisé pour déterminer l’exposition en poses longues. L’usage
d’un posemètre indépendant est recommandé. L’Anti-Vibration
est désactivé.
Utiliser la molette avant pour diminuer la vitesse jusqu'à ce que “BULB” soit affiché
Utiliser la molette arrière pour régler l’ouverture souhaitée.
Pour prendre la photo, appuyer sur le déclencheur et le maintenir enfoncé pendant toute la durée
de la pose. Le relâchement du déclencheur termine l’exposition.
L’écran est sans affichage durant la pose longue et le reste durant 30 secondes pendant que le
traitement de réduction du bruit est appliqué à l’image.
RACCORDEMENT D’UNE TÉLÉCOMMANDE À CORDON (VENDUE SÉPARÉMENT)
Les télécommandes à cordon optionnelles (RC-1000S ou RC-1000L) peuvent
être utilisées pour éviter de provoquer des vibrations lors de l’action sur le
déclencheur.
Ouvrir le couvercle de la prise télécommande et engager le connecteur du
cordon dans la prise (1). Ouvrir le clip de cordon de télécommande fixé sur la
courroie et insérer le cordon de télécommande dans l’encoche. Refermer le
clip et vérifier son encliquetage (2).
45
MÉMORISATION D’EXPOSITION - TOUCHE AEL
La touche AEL commande la mémorisation de l’exposition sur le niveau en cours sans activer le
système autofocus. Cette fonction permet de de régler l’exposition en fonction d’une mesure sur un
carton gris situé en dehors de la scène cadrée. Lors de l’utilisation du flash en mode P ou A, la
synchro lente est activée (p. 47). Le fonctionnement de la touche AEL peut être modifié dans la
section 1 du menu Personnaliser (p. 95).
Cadrer la cible de mesure d’exposition dans le viseur en fonction du mode de
mesure en cours (p. 50). Presser et maintenir la touche AEL (1) pour mémoriser
l’exposition. la vitesse et l’ouverture sont affichées et l’indicateur de mémorisation
d'exposition apparaît sur l’écran et dans le viseur. Relâcher la touche pour annuler la
mémorisation.
2
Tout en maintenant la touche AEL, placer le sujet dans la zone de
mise au point et appuyer à mi-course sur le déclencheur ,pour
faire la mise au point (2). Appuyer à fond sur le déclencheur pour
prendre la photo.
L’exposition reste mémorisée après le déclenchement si la
touche AEL n’est pas relâchée.
Pendant que l’exposition est mémorisée, le posemètre de l’appareil reste actif. L’échelle IL de
l’écran et du viseur indique alors la différence entre le niveau d’exposition mémorisé et celui
correspondant à la nouvelle partie de l’image en cours de mesure. La mesure spot est utilisée.
Indicateur de mémorisation Échelle IL
Lorsque l’échelle IL indique 0, le niveau d’exposition mémorisée indiqué par les affichages de
vitesse et d’ouverture est le même que le niveau d’exposition déterminé à partir de la mesure
d’exposition en cours dans la zone de mesure spot.
46
Enregistrement avancé
les incréments de l’échelle IL dépendent de la position du sélecteur de correction d’exposition. Voir
les notes en page 41. Les exemples ci-dessous sont basés sur un incrément de 0,5 IL.
La zone en cours de mesure est de 1 IL inférieure (–) à l’exposition
mémorisée.
+2, 5 IL
+3,5 IL
≥3 IL
≥4 IL
La flèche indique que la zone en cours de mesure est de 0,5 IL
supérieure (+) ou inférieure (–) à la plus grande valeur de
l’échelle en comparaison avec l’exposition mémorisée.
La flèche clignotante indique que la zone en cours de mesure
est de 1 IL supérieure (+) ou inférieure (–) à la plus grande
valeur de l’échelle en comparaison avec l’exposition
mémorisée.
À PROPOS DE LA SYNCHRO LENTE
Lors de l’utilisation du flash, une pression sur la touche
AEL active la synchro lente en modes programme,
programme tout auto et priorité ouverture. La synchro lente
assure l’équillibre d’exposition entre la lumière ambiante et
l’éclair de flash afin que le fond (ambiant) et le sujet (au
flash) soient tous deux bien exposés.
Lorsque la touche AEL est pressée et maintenue
l’exposition pour la lumière ambiante et déterminée et
l’exposition par l’éclair de flash est basée sur l’ouverture
mémorisée. L’utilisation d’un trépied est recommandée en
synchro lente.
47
CORRECTION D’EXPOSITION AMBIANTE ET AU FLASH
L’exposition pour la lumière ambiante pour l’éclair de flash
peuvent être corrigée afin d’éclaicir (surex) ou d’assombrir
2
(sous-ex) volontairement l’image .
1
Pour corriger l’exposition ambiante, appuyer sur la touche
du sélecteur de correction d’exposition et tourner celui-ci
pour l’amener dans la position souhaitée (1). Pour corriger
l’exposition au flash, tourner le sélecteur de correction
d’exposition au flash en utilisant le curseur à l’avant de
l’appareil sous le sélecteur (2).
Incrément
de 0,5 IL
Incrément
de 0,3 IL
Correction d'exposition au flash
Correction d'exposition ambiante
+2,5 IL+3 IL
48
Enregistrement avancé
Le sélecteur de correction d’exposition comporte 2
échelles. L’échelle orange corrige l’exposition jusqu’à ±2 IL
par incréments de 0,3 IL. L’échelle argentée permet de
corriger l’exposition jusqu’à ±3 IL par incréments de 0,5 IL.
La position du sélecteur affecte aussi les modes
d’exposition. Voir les notes en page 41. Avec des
incréments de 0,3 IL, les ouvertures maximale et minimale
peuvent ne pas s’afficher correctement.
Lors du réglage de correction d’exposition ambiante ou au
flash, la modification en IL est indiquée sur l’écran. La
correction au flash est indiquée uniquement lorsque le
flash est érigé. L’échelle IL du viseur indique uniquement
les modifications de correction d’exposition ambiante :
±2,5 IL est indiqué par une flèche, ±3 IL par une flèche
clignotante. Une fois les réglages effectués, les affichages
de vitesse et d’ouverture indiquent l’exposition réelle.
Note
La correction d’exposition peut être affectée aux molettes
dans la section 2 du menu Personnaliser (p. 96).
Dans certaines conditions exceptionnelles, la mesure effectuée par l’appareil peut être trompée par
des sujets très lumineux ou très sombres. Par exemple, une scène très lumineuse comme un
paysage de neige ou une plage de sable blanc peuvent tromper le posemètre et l’image sera trop
sombre. Avant la prise de vue, il est donc conseillé de corriger l’exposition de +1 ou + 2 IL.
–2 IL–1 ILExposition calculée par l’appareil
Dans l’exemple ci-dessus, l’eau sombre a amené l'appareil à surexposer l’image, la rendant claire et
délavée. En corrigeant l’exposition, du détail apparaît dans les feuilles et les pierres ainsi que l’eau
sont mieux définies.
Si le mode flash forcé est utilisé pour réduire les ombres fortes présentes sur le visage d’un sujet et
dues à un éclairage ou à une lumière du jour intenses, la correction d’exposition au flash doit être
utilisée afin de modifier le ratio entre ombres et hautes lumières. Le mode flash forcé adoucit la
densité des ombres sans affecter les zones éclairées par la source d’éclairage principale. En
réduisant la puissance de l’éclair de flash à l’aide d’une correction d’exposition en sous-ex, les
ombres recevront moins de lumière qu’avec le mode flash forcé normal et seront plus denses mais
aussi plus détaillées. Avec un réglage en surex, les ombres s’adouciront et pourront même
disparaître.
Correction positive (surex)Pas de correction Correction négative (sous-ex) Sans flash
49
MODES DE MESURE
Le mode de mesure définit la méthode de mesure
de la lumière.
Tourner le sélecteur de mode de mesure pour le
placer sur le mode de mesure souhaité.
Mesure multizones sur 14 zones en nid d’abeilles : C’est le mode de mesure le mieux
adapté à la plupart des situations photographiques courantes. En associant les informations
sur la distance appareil-sujet et sa position dans le cadrage fournies par l’autofocus, ce
mode est moins influencé par des lumières ponctuelles ou des contre-jours.
Moyenne à prépondérance centrale : La mesure est le résultat d’une moyenne des
différents niveaux de luminosité de l’image avec une prépondérance appliquée à sa partie
centrale.
Mesure Spot – La mesure est effectuée sur une petite zone de
l’image. Avec ce type de mesure, un petit cercle apparaît au
centre de l’image pour indiquer la zone de mesure effective. La
mesure spot permet d’effectuer des mesures ponctuelles très
précises sur des zones particulières de la scène cadrée sans
que la luminosité environnante ne soit prise en compte.
Zone de mesure spot
Si la luminosité de la scène cadrée est en dehors de la place de mesure,
les 2 flèches aux extrémités de l’échelle IL clignotent. En conditions de
pénombre utiliser le flash intégré. En trop forte luminosité, utiliser un filtre
neutre monté sur l’objectif.
50
Enregistrement avancé
SENSIBILITÉ DE L’APPAREIL - ISO
7 réglages peuvent être sélectionnés pour la sensibilité
de l’appareil : auto, 100, 200, 400, 800, 1600, et 3200*.
Ces valeurs sont basées sur des équivalents ISO pour
les films argentiques : plus la valeur est grande, plus la
sensibilité est élevée.
Appuyer sur la touche ISO (1) pour ouvrir l’écran de
réglage.
Les touches gauche/droite du contrôleur permettent de
modifier le réglage.
Appuyer au centre du contrôleur ou sur le déclencheur
pour terminer l’opération.
Le réglage auto régle automatiquement la sensibilité de l’appareil entre 100 et 400 ISO en fonction
des conditions d’éclairage. La sensibilité de l’appareil double quand la valeur ISO double soit un
changement de 1 IL. Comme pour la montée du grain avec les films argentiques, en photo
numérique, le bruit électronique augmente avec la sensibilité. Un réglage à 100 ISO présente très
peut de bruit alors qu’un réglage à 3200 en induit le plus.
Une modification de sensibilité affecte la portée du flash qui dépend elle-même de l’ouverture :
ƒ/2,8Réglage ISO
100
200
400 / AUTO
800
1600
1 ~ 4,3 m
1 ~ 6 m
1,4 ~ 8,6 m
2 ~ 12 m
2,8 ~ 17 m
3200*4 ~ 24 m
* Activable par l’option du menu réglage ISO de la section 4 du menu Personnaliser (p. 100).
1 ~ 3 m
1 ~ 4,3 m
1 ~ 6 m
1,4 ~ 8,6 m
2 ~ 12 m
2,8 ~ 17 m
ƒ/5,6ƒ/4
1 ~ 2,1 m
1 ~ 3 m
1 ~ 4,3 m
1 ~ 6 m
1,4 ~ 8,6 m
2 ~ 12 m
51
SÉLECTEUR DE MODE DE MISE AU POINT
Le sélecteur de mode de mise au point permet de choisir entre
autofocus AF vue par vue (simple), AF en continu, AF automatique, et
mise au point manuelle.
Tourner le sélecteur (1) sur la position appropriée afin de sélectionner
le mode de mise au point souahité. Le mode de mise au point actif
est indiqué sur l’écran.
Le système AF est activé au moment de la pression à mi-course sur
le déclencheur. La mise au point est confirmée par les témoins de
mise au point du viseur, voir page 29.
AF Vue par vue (Simple) : mode d'usage très général. Il est décrit dans la section
enregistrement de base.
AF automatique : ce mode commute automatiquement entre AF vue par vue (simple) et
AF en continu selon la mobilité du sujet. Ce mode AF peut être changé en mode de
mise au point manuelle directe (DMF) dans la section 1 du menu Personnaliser (p. 96).
AF en continu : ce mode est utilisé pour photographier des sujets en mouvement.
L’appareil fait le point en continu sur un sujet qui se déplace tant que le déclencheur est
maintenu pressé à mi-course. Les zones AF spot et ponctuelles s’illuminent lorsque le
sujet circule dans la zone AF large pour indiquer le capteur AF actif. la mémorisation de
mise au point n’est pas disponible.
Mise au point manuelle : l’indicateur “MF” est affiché dans le viseur et sur l’écran pour
indiquer ce mode manuel. Le témoin de mise au point apparaît lorsqu’un sujet situé
dans la zone AF spot ou une zone AF ponctuelle est net.
Toutes les zones sont actives lorsque la zone AF large. Une zone AFponctuelle peut
être choisie avec la fonction de sélection de zone AF (p. 55).
52
Enregistrement avancé
TOUCHE AF / MF
Presser et maintenir la touche AM/MF pour commuter
entre autofocus et mise au point manuelle. Relâcher la
touche pour revenir au mode d’origine. Cette fonction
n’est pas utilisable avec les objectifs xi AF Power
Zoom, ni avec l’objectif STF 135 mm f/2,8 [T/4,5].
Le mode de mise au point commuté dépend de la
position du sélecteur de mode de mise au point. S’il
est en position Manuel, le mode passe en AF simple.
Si le sélecteur est sur l’une des positions de modes AF,
la mise au point passe en manuel et l’indicateur MF
s’affiche dans le viseur. la fonctionnement de la touche
AM/MF peut être changé dans la section 1 du menu
Personnaliser (p. 94).
PRÉVISUALISATION DE LA PROFONDEUR DE CHAMP
L’ouverture conditionne la profondeur de champ,
c’est-à-dire l’étendue de la zone de netteté de
l’image. Plus l’ouverture est petite, plus la
profondeur de champ est importante. La
prévisualisation de la profondeur de champ ferme le
diaphragme de l’objectif à l’ouverture sélectionnée
pour l’exposition et permet de contrôler la
profondeur de champ dans le viseur.
Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour
mémoriser la mise au point et l’exposition. Appuyer
sur la touche de prévisualisation de profondeur de
champ pour fermer le diaphragme et contrôler la
profondeur de champ.
Notes
Certains objectifs Konica Minolta sont équipés d’une touche de mémorisation du point.
La section 1 du menu Personnaliser permet d’utiliser cette touche pour prévisualiser la pro-
fondeur de champ (p. 94).
53
CURSEUR DE SÉLECTION DE ZONE AF
Le curseur de sélection de zone AF permet de sélectionner la zone AF à activer. Il
offre 3 positions :
Zone AF large : pour utiliser la zone AF large du viseur pour faire la mise au point.
Voir les instructions en page 28. La pression maintenue sur les touches
directionnelles du contrôleur permet également d’activer et de mémoriser la mise au
point pour la zone AF large. La zone spot AF peut être utilisée, voir ci-dessous.
L’illuminateur AF est actif (p. 97).
Verrouillage de la zone AF : pour fixer la zone AF active. Le contrôleur ne peut
pas être utilisé pour activer le système AF.
Sélection d’une zone AF : une zone AF ponctuelle spécifique peut être
sélectionnée, voir ci-dessous. L’illuminateur AF est actif (p. 97).
Zone spot AF
La zone spot AF peut être utilisée alors que c’est la
plage AF large qui est active. La zone spot AF
superposant le sujet, appuyer sur la touche
centrale du contrôleur et la maintenir enfoncée
pour faire la mise au point. Le témoin de mise au
point du viseur confirme la mise au point et
l’indicateur de zone spot AF (1) s’affiche à l’écran.
Composer l’image dans le viseur et appuyer à fond
sur le déclencheur pour prendre la photo. La mise
au point reste mémorisée après le déclenchement
jusqu’à ce que la touche centrale du contrôleur
soit relâchée.
Zone spot AF
Témoin de mise
au point
54
Enregistrement avancé
Sélection de la zone AF
Placer le curseur de sélection de zone AF sur la position “sélection de zone AF
ponctuelle”.
Utiliser le contrôleur pour sélectionner la zone AF ponctuelle souhaitée. L’appareil fait
le point à chaque fois q’une nouvelle zone AF ponctuelle est sélectionnée. Les 8
touches directionnelles permettent de sélectionner la zone ponctuelle et la touche
centrale sélectionne la zone spot AF.
La zone AF active est
indiquée sur l’écran et
s’illumine brièvement dans
le viseur.
Lorsque la touche appropriée du contrôleur est pressée et maintenue, la mise au point est
mémorisée. Le témoin du viseur confirme la mise au point. Composer l’image dans le viseur et
appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. La mise au point reste mémorisée après
le déclenchement jusqu’à ce que le contrôleur soit relâché.
Le placement du curseur de sélection de zone AF sur la position de verrouillage fixe
la zone AF sélectionnée. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au
point.
Notes
Avec les objectifs AF Reflex 500 mm f/8 et AF Power Zoom 35-80 mm f/4-5,6 , la zone spot
AF peut être uniquement utilisée.
55
MODES D’ENTRAÎNEMENT
Les modes d’entraînement contrôlent la méthode et le
rythme d’enregistrement des images. Les indicateurs
rappelant le mode d’entraînement sélectionné
s’affichent sur l’écran. Le mode d’entraînement est
réglé avec le sélecteur de mode d’entraînement.
Tourner la couronne en agissant sur le levier pour
sélectionner le mode d’entraînement souhaité.
Bracketing en vue par vue : pour réaliser une série d’images avec un écart
d’exposition entre elles (p. 58). Les images de la séries sont acquises une par une.
Bracketing en continu : pour réaliser une série d’image avec un écart d’exposition
entre elles (p. 58). Les images de la séries sont acquises en une rafale.
Entraînement vue par vue : pour réaliser une vue par déclenchement (p. 28).
L’intervallomètre peut être utilisé (p. 78).
Entraînement en continu : pour réaliser une série de vues en rafale en conservant le
déclencheur enfoncé (p. 57).
Retardateur 10 secondes : pour différer le déclenchement de 10 secondes.
Notamment utilisé pour l’auto-portrait (p. 57).
Retardateur 2 secondes : pour différer le déclenchement de 2 secondes. (p. 57).
COMPTEUR DE VUES RESTANTES
Le compteur de vues restantes indique le nombre approximatif de vues pouvant encore être
enregistrées dans la mémoire tampon de l’appareil au cours d’une séquence d’enregistrement.
Ce nombre change au rythme des images acquise et de leur enregistrement sur la carte mémoire.
56
Enregistrement avancé
Compteur de vues restantes
NOTES SUR L’ENTRAÎNEMENT EN CONTINU
Le mode d’entraînement en continu permet d’acquérir une série de vues consécutives en
maintenant le déclencheur enfoncé à fond. La cadence d’acqusition maximale est de 3 images par
seconde. Le nombre de vues maximum pouvant être enregistrées dépend des réglages de définition
et de la qualité d’image. Environ 9 images RAW et RAW & JPEG peuvent être acquises. Voir le
tableau pour les autres combinaisons. Les valeurs données sont approximatives et dépendent du
sujet photographié.
Avec les zooms AF xi et Power Zoom, il n’est pas possible de
zoomer pendant la prise de vues en continu. La cadence peut
être diminuée par la recharge du flash entre les vues. En AF en
continu et en AF automatique, la mise au point et l’exposition
sont recalculées entre chaque vue.
Extra fin
Fin
Standard
12
15
19
L
14
19
26
S
M
20
30
43
NOTES SUR LE RETARDATEUR
L’appareil étant monté sur un trépied, composer l’image comme indiqué en page 28. Appuyer à micourse sur le déclencheur pour mémoriser la mise au point et l’exposition. Appuyer à fond sur le
déclencheur pour lancer le décompte du retardateur. Comme la mise au point et l’exposition sont
déterminées à la pression sur le déclencheur, ne pas se placer devant l’objectif pour lancer une
prise de vue au retardateur. Toujours vérifier la mise au point par le témoin avant de lancer le
décompte. Fixer le capot d’oculaire sur l’oculaire si une source lumineuse éclaire l’arrière de
l’appareil. Voir page 59.
Avec le retardateur 10 secondes, la lampe de retardateur située en façade de l’appareil et un signal
sonore indiquent le décompte. La lampe se stabilise juste avant l’obturation.
Pour arrêter le décompte, changer la position du sélecteur de mode
d’entraînement ou l’état du flash (le rabattre ou l’ériger selon le cas), ou mettre
l’appareil sous tension. Le signal sonore peut être désactivé dans la section 1
du menu Réglages (p. 102). Le miroir remonte juste avant l’obturation.
Avec le retardateur 2 secondes, il n’y pas de témoin durant le décompte. Le
miroir remonte dès le début du décompte.
57
NOTES SUR LE BRACKETING
Le bracketing est une méthode qui assure la réalisation d’une série de vues successives d’une
même scène où chaque vue présente un léger décalage d’exposition. Le bracketing peut être
appliqué pour l’exposition ambiante ou au flash.
Sélectionner le bracketing en continu ou le bracketing en vue par vue à partir du sélecteur de mode
d’entraînement (p. 56). Le bracketing en continu crée automatiquement une série d’images
bracketées lorsque le déclencheur est enfoncé à fond et maintenu. Avec le bracketing en vue par
vue, le déclencheur doit être pressé pour chaque vue de la série.
Le nombre de vues et l’écran d’exposition du bracketing sont affichés sur l’échelle IL de l’écran. Ce
réglage peut être modifié dans la section 2 du menu Enregistrement (p. 64, 70). L’ordre de la
séquence de bracketing peut également être réglé dans ce menu (p. 70).
Normal
Sous-ex
Surex
Bracketing de 0,3 ILBracketing de 0,5 IL
Pour réaliser une série de bracketing d’exposition au flash, ériger le flash intégré. L’exposition
ambiante ne sera pas bracketée. Le flash se recharge entre les vues. Le bracketing d’exposition
ambiante est effectué lorsque le flash n’est pas en service.
Composer l’image comme indiqué en page 28. Une fois la série de bracketing effectuée, l’index de
l’échelle IL disparaît. En bracketing en continu, si le déclencheur est relâché avant la fin de la série,
la séquence est réinitialisée. Si l’AF en continu ou l’AF auto sont sélectionnés pour suivre des sujets
en mouvement (p. 52), l’appareil refait le point entre chaque vue.
58
Enregistrement avancé
Écart d’exposition : 0,3 IL / 3 vues
Écart d’exposition flash : 0,5 IL / 5 vues
Lorsque le bracketing d’exposition est effectué en mode S, le bracketing s’effectue par modification
de l’ouverture. En modes d’exposition A et M, il s’effectue par modification de la vitesse; en mode
M, une pression sur la touche AEL durant le bracketing permet de passer à un bracketing par
modification de l’ouverture. En modex P et programme tout auto, le bracketing s’effectue par
modification à la fois de l’ouverture et de la vitesse.
FIXATION DU CAPOT OBTURATEUR D’OCULAIRE
Le capot obturateur d’oculaire fourni evite l’entrée de lumière parasite dans le viseur, laquelle
pourrait influencer la mesure d’exposition notamment lors de l’utilisation du retardateur ou lors de
prise de vues en pose longue.
Faire coulisser l’œilleton vers le haut en appuyant sur ses
2 côtés et le dégager.
Engager le capot d’oculaire à la place de l’œilleton. Le
capot d’oculaire doit être fixé à la courroie afin déviter de
le perdre. Remettre l’œilleton en place après la prise de
vues.
ACCESSOIRES DE VISÉE OPTIONNELS
Un viseur d’angle et une loupe de visée Vn peuvent être utilisés avec cet appareil. Le viseur d’angle
facilite le cadrage lorsque l’appareil est utilisé en position très basse (proche du sol) ou sur un statif
de reproduction. La loupe de visée agrandit le centre de l’image du viseur afin de permttre une mise
au point ultra-précsie, notamment en macro.
Des correcteurs dioptriques de la série 1000 peuvent être montés sur l’oculaire si la correction
dioptrique intégrée n’est pas suffisante.
Ces accessoires se montent sur l’oculaire comme indiqué ci-dessus. Pour davantage d’informations
sur ces accessories et d’autres, merci de contacter un revendeur Konica Minolta.
59
Tourner le sélecteur de balance des blancs dans la position souhaitée.
Balance des blancs automatique : ce mode détecte automatiquement le type de source
d’éclairage et adapte la balance de blancs en conséquence. Avec le flash intégré, la
balance des blancs est déterminée pour la température de couleur du flash. Tourner le
sélecteur en position AWB
Balance des blancs pré-réglée : pour adapter la balance à une source lumineuse spécifique.
Balance des blancs personnalisée : pour calibrer l’appareil sur un éclairage spécifique.
Te mpérature de couleur : pour régler la balance sur une température de couleur spécifique.
Réglage Balance Blancs
Nuageux
:Sél.:Modifier:Valider
BALANCE DES BLANCS
La balance des blancs est la capacité de l'appareil à rendre naturels
différents types d’éclairage. Le mode de balance des blancs actif est
indiqué sur l’écran d’affichage de balance des blancs.
Balance des blancs pré-réglée
Le sélecteur étant en position PWB position, appuyer sur la
touche de balance des blancs pour ouvrir l’écran de réglage.
La molette avant et les touches gauche/droite du contrôleur
sélectionnent le réglage de balance pré-réglée.
La molette arrière et les touches haut/bas du contrôleur règlent
la balance des blancs sur 7 niveaux : +3 à –3 (+4 à –2 en
fluorescent). Excepté pour le réglage fluorescent, la
modification d’une unité correspond approximativement à un
décalage de 10 mired.
Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour terminer
l’opération. Pour davantage d’informations sur les sources
lumineuses, voir page 81.
60
Enregistrement avancé
Balance des blancs personnalisée
La fonction de balance des blancs personnalisée permet de
calibrer l’appareil en fonction d’une source d’éclairage
spécifique. Trois réglages peuvent être mémorisés dans
l’appareil.
Le sélecteur de balance des blancs étant en position
Personnaliser, appuyer sur la touche de balance des blancs
pour ouvrir l’écran de réglage.
Les molettes et les touches gauche/droite du contrôleur
sélectionnent un précédent réglage personnalisé et enregistré
dans un registre mémoire 1, 2, ou 3, ou bien, l’option de
réglage pour calibrer l’appareil.
Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour appliquer un
réglage de registre personnalisé ou continuer l’opération de
calibration.
Si l’option de réglage a été sélectionnée, l’indicateur rouge de
réglage personnalisé est affiché à l’écran.
Cadrer un objet blanc ou neutre de manière à ce qu’il
remplisse la zone de mesure spot (la mise au point n’est pas
nécessaire) puis appuyer sur le déclencheur pour calibrer
l’appareil.
Dans l’écran de sélection de registre, utiliser les molettes ou
les touches gauche/droite du contrôleur pour sélectionner le
registre dans lequel enregistrer le réglage. Tout réglage
antérieur est remplacé. Appuyer sur la touche centrale du
contrôleur pour terminer l’opération.
Balance personnalisée
:Sélection:Valider
Sélec. registre
:Sél.:Valider
Registres personnalisés
61
Une erreur de calibration peut se produire avec des sources
extrêmement lumineuses, particulièrement avec des éclairages
par flashes. Si une erreur se produit durant la calibration, un
Selec. registre
Balance perso. impossible
message d’erreur s’affiche sur les écrans et l’indicateur de
balance des blancs devient jaune. Surligner le bouton de
retour et appuyer au centre du contrôleur. Refaire la calibration
en utilisant un carton gris comme référence afin de réduire
l’intensité d’éclairement.
:Sélect:Valider
Touche retour
Température de couleur
La balance des blancs peut être réglée pour une température
de couleur connue ou en fonction de la température de couleur
mesurée par un thermocolorimètre .
Le sélecteur de balance des blancs étant en position K,
appuyer sur la touche de balance des blancs pour ouvrir
l’écran de réglage.
La molette avant ou les touches gauche/droite du contrôleur
règlent la température de couleur en milliers de degrés kelvin.
Température de couleur
La molette arrière ou les touches haut/bas du contrôleur
règlent la température de couleur en centaines de degrés
kelvin.
Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour terminer
l’opération. Pour davantage d’information sur les sources
lumineuses, voir page 81.
:Modifier:Valider
À propos de la température de couleur
La température de couleur définit la couleur d’une lumière émise par un radiateur noir à une
température donnée exprimée en degrés Kelvin. C’est une méthode précise pour mesurer la
lumière émise par des sources à spectre continu telles que le soleil et les sources incandescentes ou tungstène. Cependant, la température de couleur peut être imprécise pour des
sources à spectre discontinu comme les éclairages fluorescents ou à vapeur de mercure.
62
Enregistrement avancé
MÉMOIRE - ENREGISTREMENT DES RÉGLAGES DE L’APPAREIL
Trois jeux de réglages peuvent être mémorisés. Ceci permet de gagner du temps lorsqu’il s’agit de
ramener l’appareil dans une configuration de réglages types. Les réglages de l’appareil ne sont pas
effacés de la mémoire par la mise hors tension de l’appareil. Ils sont effacés par la fonction de
réinitialisation de la section 3 du menu Réglages.
Registres mémoire
Select. registre
:Modifier:Valider
Registre mémoire
Pour enregistrer les réglages en cours de
l’appareil, appuyer sur la touche de réglage
de mémoire M SET (1) : les réglages
apparaissent sur l’écran d’enregistrement.
Utiliser les molettes ou les touches
gauche/droite du contrôleur pour
sélectionner le registre mémoire dans
lequel enregister les réglages. Tout
enregistrement précédent est remplacé.
Appuyer sur la touche centrale du
contrôleur pour terminer l’opération.
Les réglages de l’appareil sont rappelés
par l’intermédiaire du sélecteur de mode
d’exposition.
Appuyer sur la touche du sélecteur et le
tourner pour l’amener sur le registre
mémoire approprié (2).
Les réglages de l’appareil sont affichés à
l’écran. La position des molettes de
sélection peut ne pas correspondre à ces
réglages.
La touche M SET peut être utilisée comme
un raccourci de menu. La fonction de
racourci est réglée dans la section 4 du
menu Personnaliser.
63
MENU ENREGISTREMENT
En mode Enregistrement, appuyer sur la touche Menu pour ouvrir ou fermer le menu. Les quatre
touches du contrôleur et les molettes sont utilisées pour déplacer le curseur dans le menu. Une fois
un réglage effectué, appuyer au centre du contrôleur pour le valider.
NAVIGATING THE RECORDING MENU
Activer le menu Enregistrement par la touche Menu. L’onglet 1,
en haut du menu apparaît en surbrillance.
Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour surligner
l’option de menu dont le réglage doit être modifié.
Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les touches haut/bas du contrôleur
permettent de faire défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être
modifié.
Appuyer sur la touche droite du contrôleur pour afficher les réglages. Le réglage en
cours est indiqué par une flèche. Pour revenir au menu des options, appuyer sur la
touche gauche.
Surligner le nouveau niveau de réglage à l’aide des touches haut/bas. Si Valider
s’affiche, appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour ouvrir l’écran suivant.
Appuyer au centre du contrôleur pour sélectionner le réglage surligné.
Une fois le niveau de réglage sélectionné, le curseur revient au menu des options et le nouveau
réglage est affiché. Il est alors possible de continuer à faire des modifications. Pour revenir en mode
Enregistrement, appuyer sur la touche Menu.
Type de fichier et compression (p. 66).
Sélection du mode couleur et de l’espace couleurs (p. 68).
Réglages de contraste, netteté, saturation et teinte (p. 69).
Réinitialisation des fonctions du mode Enregistrement (p. 70).
Réglage du mode flash du flash intégré (p. 71).
Mode flashFlash forcé
ContrôleFlashFlash ADI
Puiss.Flash1/1
Réglage
Réglage
Odre brack.
0,3IL/3vues
0,3IL/3vues
Réglage automatique ou manuel du flash (p. 75).
Réglage dela puissance de flash en manuel (p. 76).
Réglages des paramètres de bracketing d’exposition (p. 70).
Réglages des paramètres de bracketing d'exposition au flash (p. 70).
Réglage de l’ordre des vues du bracketing (p. 70).
Lecture des images après leur enregistrement (p. 77).
Affichag.inst2 sec.
RéglageImage&Info.
Reduct. bruitAvec
–Intervallomtr.
Réglage du format de lecture instantanée (p. 77).
Application de la réduction de bruit aux poses longues (p. 77).
Réglage et lancement du mode intervallomètre (p. 78)
Notes
Les molettes permettent de déplacer le curseur dans les
menus. La molette avant le déplace de haut en bas, la
molette arrière de gauche à droite.
65
DÉFINITION ET QUALITÉ D’IMAGE
La définition et la qualité d’image sont réglées dans la section 1 du menu Enregistrement (p. 80).
Les modifications sont affichées sur l’écran ACL et l’écran de contrôle.
L: 3008 X 2000 (élevée)
L
M: 2256 X 1496 (moyenne)
M
S: 1504 X 1000 (faible)
S
RAW
RAW+
X.FIN
FINE
STD.
Le changement de définition d’image affecte le nombre de pixels qui composent l’image. Plus
l’image est de définition élevée, plus le fichier-image est volumineux. Le choix de la définition
d’image doit donc tenir compte de l’utilisation ultérieure de cette image. Les image de faible
résolution sont bien adaptées à une utilisation pour les sites Web. Les images de haute résolution
permettent de produire des impressions photos de qualité.
La qualité d’image contrôle à la fois le type de fichier et le taux de compression. TIFF et RAW sont
des formats de haute qualité. Les modes Très fin, Fin et Standard produisent des fichiers JPEG à
différents taux de compression. Plus l’image est de qualité élevée, plus le taux de compression est
bas et plus le fichier est volumineux. Si l’économie de place est un critère important, utilisez le
mode Standard. L’option “RAW+JPEG” crée deux fichiers-images en même temps, un fichier RAW
3008 x 200 et un fichier fin JPEG avec la définition d’image sélectionnée dans le menu. Les fichiersimages sont enregistrés avec le même nom de fichier mais avec des extensions différentes (p. 126).
En mode qualité d’image RAW, seule la définition élevée est disponible. La définition d’image n’est
pas affichée sur l’écran. Les fonctions de lecture agrandie et d’impression ne peuvent pas être
utilisées.
Contrairement aux autres mode de qualité d’image, les données des fichiers RAW demandent un
traitement spécial avant d’être utilisées. Pour appliquer ce traitement, le logiciel DIMAGE Viewer ou
le logiciel optionnel DIMAGE Viewer Master sont nécessaires.
Image RAW
Images RAW+JPEG
Extra fin : image JPEG
Fin : image JPEG
Standard : image JPEG
66
Menu Enregistrement
Le nombre de photos pouvant être enregistré sur une carte mémoire dépend du volume (poids en
Ko ou Mo) du fichier-image et de la capacité de la carte. Une carte mémoire peut contenir des
images de définition et de qualité différentes. Le volume du fichier est également déterminé par la
scène photographiée, certains sujets pouvant être plus compressés que d’autres.
Poids de fichiers approximatifs .
L : 3008 x 2000
RAW–
Extra fin
Fin
Standard
8,6 Mo
5,9 Mo
3 Mo
1,8 Mo
M : 2256 X 1496
–
3,3 Mo
1,7 Mo
1 Mo
S : 1504 X 1000
1,6 Mo
850 Ko
540 Ko
Nombre d’images approximatif enregistrable sur une carte mémoire de 256 Mo.
RAW–
Extra fin
Fin
Standard
26
41
81
138
–
72
141
235
157
292
463
Notes
Le compteur de vues indique un nombre approximatif de vues
pouvant être enregistrées sur la carte mémoire avec les réglages
de définition et de qualité d’image en cours. Si ces réglages sont
modifiés, le compteur s’adapte en conséquence. Cependant, le
calcul du nombre de vues étant basé sur une moyenne du poids
des fichiers, l’enregistrement de l’image qui vient d’être effectuée
peut ne pas entraîner de changement au niveau du compteur ou
même le faire diminuer d’une vue. Lorsque le compteur affiche 0,
cela signifie qu’il n’est plus possible d’enregistrer d’autres
images de taille et qualité identiques. Si les réglages sont modifiés, il peut être possible d’enregistrer davantage d’images sur la carte.
Compteur de vues
Notes sur DiMAGE Viewer
Lors de l’ouverture d’un fichier RAW avec DiMAGE Viewer, le curseur de filtre, comme indiqué
dans le mode d’emploi, n’apparaît pas sur l’écran de traitement RAW. Il est remplacé par le
curseur de teinte.
67
MODE COULEUR
Le mode couleur permet de contrôler le rendu couleurs et l’espace
couleurs. Il est réglé dans la section 1 du menu Enregistrement (p.
64).
Naturel RVB : les couleurs de la scène sont reproduites de manière très fidèle. Ce
mode utilise l’espace couleurs RVB.
Naturel Plus : augmente le constraste et l’acutance. Basé sur l’espace couleurs sRVB.
Adobe RVB intégré : comme le mode naturel, ce mode couleur reproduit le scène
fidèlement, mais il utilise la gamme étendue de l’espace couleurs Adobe RVB. Cet
espace couleurs est intégré aux données images.
À PROPOS DE ADOBE RVB
L’espace couleur Adobe RVB possède une palette de couleur plus vaste que les espaces couleurs
traditionnels sRVB. La taille de la palette limite les couleurs à reproduire. Plus vaste est la palette,
plus les teintes sont nombreuses. Pour des impressions d’images de haute qualité, le mode couleur
Adobe RVB est recommandé plutôt que les autres modes sRVB ou Naturel et Naturel +.
La fonction de correspondance des couleurs doit être utilisée dès l’ouverture des fichiers AdobeRVB. Avec le logiciel DiMAGE Viewer, la fonction de correspondance des couleurs doit être activée
et l’espace couleur réglé sur Espace couleur d’origine (Adobe RVB) ou Adobe RVB sélectionné dans
la fenêtre des préférences couleur. Voir le mode d’emploi du logiciel DiMAGE Viewer. Le logiciel
DiMAGE Viewer fourni avec cet appareil ou des versions ultérieures est nécessaire pour ouvrir des
images RAW Adobe RVB réalisées avec cet appareil.
68
Menu Enregistrement
EFFETS NUMÉRIQUES
Les effets numériques permettent de régler le contraste, la
saturation, le netteté et la teinte d’une image. Ces réglages sont
accessibles dans la section 1 du menu Enregistrement (p. 64).
Surligner “Valider” dans l’option EffetsNumériq. de la section 1 du
menu du mode Enregistrement. Appuyer sur la touche centrale du
contrôleur pour ouvrir l’écran des effets numériques.
Définition
Qualité
Mode couleur
EffetsNumériq.
Réinitialis
Valider
Utiliser les touches haut/bas du contrôleur ou la molette
avant pour sélectionnner le paramètre à modifier.
Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur ou la
molette arrière pour régler le paramètre.
Appuyer sur la touche centrale pour valider l’opération.
Des combinaisons de réglages peuvent être effectuées. Les
corrections restent actives jusqu’à ce qu’elles soient
volontairement réinitialisées. Lorsqu’une correction est appliquée
(réglage différent de 0), un indicateur et la valeur sont affichés sur
l’écran.
Réglage effets numériques
Contraste
Saturation
Netteté
Teinte
:Dépl.
-2+20
:Sél.:Valider
Affichage des effets numériques
69
RÉINITIALISATION DU MODE ENREGISTREMENT
Les fonctions du mode enregistrement peuvent être réinitialisées dans la section 1 du menu
Enregistrement (p. 64). Après sélection, un écran de confirmation apparaît : “Oui” réinitialise les
fonctions et réglages ci-dessous, “Non annule l’opération.
Sélection de la zone AFZone spot AF p. 55
Balance des blancs pré-régléeJour ±0p. 60
Température de couleur5500 Kp. 60
Effets numériques (FX)Réinitialisation à ±0p. 69
1
Mode flashFlash forcé ou réduction d’yeux rouges
p. 71
Contrôle FlashADIp. 75
Puissance du flash en manuel1/1p. 76
Réglage de bracketing d’exposition0,3 IL / 3 vuesp. 70
Réglage de bracketing d'expo au flash0,3 IL / 3 vuesp. 70
1. Le mode flash est réinitialisé indifféremment à l’un des 2 modes préalablement en fonction.
RÉGLAGE DU BRACKETING
L’écart de bracketing et le nombre de vues d’une série de
bracketing ambiance ou au flash est sélectionné dans la section
2 du menu Enregistrement (p. 64). L’écart de bracketing est réglé
en IL (p. 81). Pour davantage d’informations sur mode
d’entraînement bracketing, voir page 58.
Mode flash Flash forcé
ContrôleFlashFlash ADI
Puiss.Flash1/1
Réglage
Réglage
Odre brack.
0,3IL/3vues
0,3IL/3vues
ORDRE DU BRACKETING
L’ordre dans lequel s’effectuent les vues différemment exposées
de la séquence de bracketing est sélectionné dans la section 2
du menu Enregistrement (p. 64). Pour davantage d’information
sur mode d’entraînement bracketing, voir page 58.
Normal - sous-exposition - surexposition*
Sous-exposition - normal - surexposition
Ordre de bracketing
Réglage de bracketing au flash
Réglage de bracketing ambiance
* Avec un bracketing sur 5 vues, l’ordre est 0, –, +, –, +.
70
Menu Enregistrement
MODES FLASH
Le mode flash peut être changé dans la section 2 du menu
Enregistrement (p. 64). Pour que le flash intégré émette un
éclair, il doit être érigé manuellement. Le réglage de balance
des blancs automatique donne priorité à la température couleur
de l’éclair de flash. Si un autre type de réglage de balance des
blancs est en cours, la priorité est donnée à la température de
couleur correspondant à ce réglage.
Flash forcé : ce mode est utilisé pour apporter un
complément d’éclairage à la lumière ambiante. En
faible lumière ambiante, le flash intervient comme
source d’éclairage principale et surpasse la lumière
ambiante. En forte lumière ambiante, le flash
intervient seulement comme éclairage d’appoint
pour éliminer les ombres.
Réduction des yeux rouges : mode utilisé pour diminuer l’effet yeux rouges qui apparaît
en photographie au flash de personnes ou d’animaux par faible lumière ambiante. Cet
effet est provoqué par la réflexion de l’éclair par la rétine. L’appareil émet plusieurs prééclairs qui provoquent la contraction de la pupille de la personne photographiée et l’effet
yeux rouges est ainsi atténué.
Synchro sur le second rideau : mode utilisé en
poses longues afin de respecter la logique de rendu
des traînées lumineuse laissée par un sujet lumineux
en mouvement (voiture avec phares allumés par
exemple). L’éclair qui fige le sujet est émis en fin de
pose (avec le départ du rideau qui referme
l’obturateur) afin que les traînées lumineuses
laissées par le sujet soient derrière lui et non pas
devant.
Lors du déclenchement, un pré-éclair est émis. Ce
pré-éclair n’assure pas l’exposition, mais permet
simplement de la mesurer. L’éclair d’exposition est
émis juste avant la fermeture de l’obturateur.
Flash sans cordon (Wireless) / flash distant : ce mode permet à l’appareil de contrôler
un flash externe placé à distance sans avoir à le relier au boîtier par un câble. Voir page
72.
Flash forcé
Synchro 2
e
rideau
71
MODE FLASH DÉTACHÉ SANS CORDON (WIRELESS)
Flash sur
l’appareil
Flash
détaché
sans cordon
1. Retirer le capot de la griffe porte-accessoires (p. 117) et monter un flash Program 5600HS(D) ou
3600HS(D) dans la griffe. S’assurer de l’encliquetage de sécurité.
2. Mettre l’appareil et le flash sous tension.
3. Régler l’appareil en mode flash sans fil WL (Wireless) dans la section 2 du menu Enregistrement
(p. 64). Ceci règle simultanément le flash en mode WL (Wireless) et l’appareil sur le canal du flash.
Le mode flash détaché sans cordon permet la commande
et le contrôle d’un flash Program 5600HS(D) et 3600HS(D)
placé à distance de l’appareil sans liaison avec l’appareil
par l’intermédiaire d’un cordon. Un ou plusieurs flashes
peuvent être ainsi disposés autour du sujet pour créer des
éclairages originaux.
Le flash intégré de l’appareil émet un éclair qui sert de
signal de commande des flashes distants. Contacter votre
revendeur pour connaître la gamme de flashes et
d’accessoires d’éclairage Konica Minolta.
4. Appuyer et maintenir enfoncée la touche de déverrouillage pour libérer le flash et le retirer de la
griffe accessoires.
72
Menu Enregistrement
Ériger le flash intégré et disposer le flash externe et l’appareil
comme souhaité autour du sujet. Voir page suivante les
indications sur les distances flash-sujet et appareil-sujet.
S’assurer qu’aucun objet ne fait obstacle entre l’appareil et le flash. Le fonctionnement du flash
distant peut être testé en appuyant sur la touche AEL de l’appareil. Le réglage de touche AEL dans
la section 1 du menu Personnaliser doit être sur l’une des options “maintien” Si le flash n’émet pas
d’éclair, modifier la position du flash, ou de l’appareil, ou du sujet. L’accès à la synchronisation en
vitesses lentes est possible en modes P et A (p. 47).
Lorsque le flash 5600HS(D) ou 3600HS(D) est chargé, son illuminateur AF frontal se met à clignoter.
le témoin de flash du viseur indique l’état du flash intégré (p;31). Commencer la prise de vue
comme indiqué à la section enregistrement de base page 33.
28.
Le flash sans cordon/distant fonctionne mieux par lumière ambiante modérée ou en intérieur. Sous
des sources d’éclairage très lumineuses, le flash peut ne pas être en mesure de détecter les
signaux de commande émis par le flash intégré de l’appareil.
Lorsqu’aucun flash distant n’est utilisé, toujours désactiver le mode flash sans fil dans la section 1
du menu Enregistrement, faute de quoi des expositions au flash erronées pourraient se produire.
Les flashes 5600HS(D) et 3600HS(D) peuvent être réinitialisés simultanément par l’appareil. Il suffit
de monter le flash sur la griffe porte-accessoires et de remplacer le mode flash sans fil du menu par
un autre réglage.
La synchro haute-vitesse est disponible. Voir page 118. L’adaptateur de commande de flash sans
cordon n’est pas compatible avec cet appareil.
73
DISTANCES DE PLACEMENT POUR L’APPAREIL ET LE FLASH DISTANT SANS CORDON
Distance flash-sujet
Distance appareil-sujet
L’appareil et le flash doivent
être dans un rayon de 5 mètres
par rapport au sujet.
Valeurs pour un flash Program flash 5600HS(D) à ISO 100
Ouverture
ƒ/2,8
ƒ/4
ƒ/5,6
Distance
appareil-sujet
1,4 ~ 5 m
1 ~ 5 m
1 ~ 5 m
1 ~ 5 m
1 ~ 5 m
Distance flash-sujet
1
1/250 sec.Vitesse de synchro maxi
1 ~ 5 m
1 ~ 3,50 m
1 ~ 2,50 m1 ~ 5 m
2
1/1000 sec.
1 ~ 2,50 m
1 ~ 1,70 m
1 ~ 1,20 m
Valeurs pour un flash Program flash 3600HS(D) à ISO 100
ƒ/2,8
ƒ/4
ƒ/5,6
1,4 ~ 5 m
1,4 ~ 5 m
1,4 ~ 5 m
1,4 ~ 5 m
1,4 ~ 5 m
1 ~ 4 m1 ~ 2 m
1 ~ 3 m
1 ~ 2 m1,4 ~ 5 m
1 ~ 1,5 m
–
1. La vitesse de synchro maxi de l’appareil est 1/125 sec. avec l’Anti-Vibration et de 1/160 sec. sans
l’Anti-Vibration. Les vitesses plus rapides peuvent néanmoins être utilisées.
2. Cette distance maximale double lorsque la sensibilité de l’appareil est égale à 400 ISO. La
distance maximale ne peut excéder 5 mètres.
74
Menu Enregistrement
CONTRÔLE DU FLASH
Les mesures d’exposition au flash de type ADI, pré-flash TTL et
flash manuel, sont disponibles. Le contrôle de flash est modifié
dans la section 2 du menu Enregistrement (p. 64). Le contrôle de
flash utilisable dépend de la combinaison flash/objectif.
La mesure ADI (mesure avec intégration de la distance) associe
l’information de distance fournie par un objectif série D avec
l’information de mesure fournie par un pré-éclair. La mesure ADI
est moins influençable par les sujets très réfléchissants.
L’appareil commute automatiquement entre mesure ADI et mesure par pré-éclair TTL lorsque le
système autofocus ne peut pas fonctionner normalement. Avec le flash macro à double réflecteur
2400, le flash macro annulaire 1200 ou avec un flash distant sans fil le contrôle flash est réglé en
mesure par pré-éclair TTL.
Avec un flash Program 2500(D), passer à la fois le flash et l’appareil en mesure ADI.
La mesure par pré-éclair TTL calcule l’exposition uniquement à partir du pré-éclair. Ce mode doit
être utilisé avec des bonnettes ou des filtres qui diminuent l’intensité de lumière qui entre dans
l’objectif comme les filtres neutres par exemple. La mesure par pré-éclair TTL doit aussi être utilisée
quand un diffuseur est monté sur le flash intégré ou avec le diffuseur grand-angle du flash Program
3600HS(D), en flash indirect avec le flash 2500(D), ou avec un flash externe autre que les modèles
cités.
Le contrôle manuel du flash permet de commander l’émission d’un éclair à pleine puissance ou à
1/2, 1/4, 1/8, ou 1/16 de puissance. Le ratio de puissance est sélectionné dans la section 2 du
menu Enregistrement (p. 64). Voir page suivante pour davantage d’informations sur le flash manuel
et le ratio de puissance. Comme le pré-éclair n’est pas utilisé, il est possible de déclencher des
flashes avec cellule d’auto-déclenchement. Le mode flash manuel ne peut pas être utilisé en mode
flash sans fil.
Mode flashFlash forcé
ContrôleFlashFlash ADI
Puiss.Flash1/1
Réglage
Réglage
Ordre brack.
0,3IL/3vues
0,3IL/3vues
75
FLASH MANUEL ET NIVEAUX DE PUISSANCE
La puissance d’éclair peut être sélectionnée en mode flash manuel
par des niveaux de puissance.
Régler l’option ContrôleFlash de la section 2 du menu
Enregistrement sur Manuel. Le niveau de puissance peut alors être
sélectionné également dans la section 2. Voir page 64 pour le
fonctionnment du menu.
Lorsque le flash intégré est érigé, le niveau de puissance est
affiché sur l’écran.
Le tableau ci-dessous indique les nombres guides approximatifs pour le calcul d’exposition en
manuel. Les fractions suivantes sont utiles pour déterminer le nombre guide, l’ouverture (ƒ-), ou la
distance flash-sujet nécessaire pour la bonne exposition.
Nombre guide. (distance en mètres)
Puissance
1/1 (Full)
1/2
1/4
1/8
1/16
100
12
8,5
6
4,2
3
200400800
172434
121724
8,5
6
4,2
Sensibilité de l’appareil (ISO)
1217
8,5
8,56
Mode flashFlash forcé
ContrôleFlashManuel
Puiss.Flash1/1
Réglage
Réglage
Ordre brack.
Ratio de puissance
1600
12
48
34
24
17
12
0,3IL/3vues
0,3IL/3vues
3200
68
48
34
24
17
Nombre guide = ƒ X distance
Distance = Nombre guide / ƒ
ƒ = Nombre guide / distance
76
Menu Enregistrement
AFFICHAGE INSTANTANÉ
Après acquisition d’une image, celle-ci peut être affichée à l’écran
durant 2, 5 ou 10 seondes avant d’être enregistrée. En bracketing
en continu, c’est une planche-index qui est affichée. L’activation
de l’affichage instantané et de la durée d’affichage sont réglées
dans l’option Affichag. INST de la section 3 du menu
Enregistrement (p. 64).
L’option de réglage sous l’affichage instantané sélectionne le format d’affichage :
Image seuleImage et informationsImage et histogramme
Après chaque acquisition d’image, celle-ci est affichée selon le format sélectionné dans le menu.
Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour annuler l’affichage instantané.
Pendant l’affichage instantané, l’image peut être effacée par l’intermédiaire de la touche
d’effacement (p. 36). Lors de l’acquisition d’une série d’images en bracketing, c’est toute la série
qui est effacée. Les images non-RAW peuvent être agrandies par la touche d’agrandissment.
l’image est centrée sur la zone AF utilisée, voir page 38.
Affichag.INST2 sec.
RéglageImage&Info.
Reduct. bruitAvec
–Intervallomtr.
RÉDUCTION DU BRUIT
Cette fonction réduit l’effet du bruit électronique pour les poses longues de 1 seconde ou plus. Le
traitement est appliqué à chaque image après son acquisition. L’écran reste vide pendant le
traitement et pendant 30 secondes maximum. La fonction peut être désactivée dans la section 3 du
menu Enregistrement (p. 64) Le procédé de réduction de bruit utilise le principe de soustraction des
zones sombres. Il n’est pas appliqué à une série d’images acquises en continu.
77
INTERVALLOMÈTRE
Le mode intervallomètre permet de réaliser une série de vues
successives séparées par un intervalle de temps défini. Le principe
est celui de l’animation.
Placer le sélecteur de mode d’entraînement en position Vue par
vue (p. 56) avant d’ouvrir le menu. Surligner “Réglage” dans
l’option Intervallomtr de la section 3 du menu Enregistrement et
appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour ouvrir l’écran de
réglage.
Affichag.INST
Réglage
Reduct. bruit
Intervallomtr.
Réglage
Commencer
Utiliser les touches haut/bas ou la molette avant pour
sélectionner le paramètre à modifier.
Utiliser les touches gauche/droite ou la molette arrière
pour régler le paramètre.
Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour
terminer l’opération.
Vérifier les réglages, surligner l’option Commencer et appuyer sur
la touche centrale du contrôleur pour configurer l’appareil en mode
intervallomètre.
L’indicateur de mode intervallomètre apparaît sur l’écran.
Après avoir monté l’appareil sur un trépied, composer l’image afin
que le sujet principal soit bien recouvert par les zones AF.
L’appareil effectuera la mise au point, le calcul de l’exposition, la
charge éventuelle du flash et le réglage de balance des blancs
juste avant chaque obturation.
Indicateur d’intervallomètre
78
Menu Enregistrement
Intervallomtr.
Intervallomtr.
images
Heure départ
:Dépl.
:Sél.:Valider
Affichag.INST
Réglage
Reduct. bruit
Intervallomtr.
30s - 60min
1
2
Immédiat
Réglage
Commencer
min
Vérifier qu’il y a assez d’espace disponible sur la carte mémoire pour enregistrer la série
programmée en comparant le nombre de vues de la série avec le nombre d’images enregistrable
affiché sur le compteur de vues. Les réglages de définition et de qualité d’image peuvent être
modifiés pour augmenter le nombre de vues enregistrables sur la carte.
L’AF en continu peut être utilisé. Pour outrepasser les systèmes automatiques, utiliser la mise au
point manuelle (p. 52), l’exposition manuelle (p. 44), et une balance des blancs préréglée ou
personnalisée (p. 60).
Appuyer sur le déclencheur pour lancer la série. Pendant cette série, l’écran s’éteint entre les
obturations afin d’économiser l’énergie. La lampe témoin d’accès s’allume lorsqu’une image est
enregistrée.
L’appareil arrête l’enregistrement lorsque la série est terminée ou lorsque la carte mémoire est
pleine. L’utilisation d’un adaptateur secteur est recommandée pour de longues séries
d’enregistrements ou pour des séries comportant beaucoup de vues. Pour annuler une série
d’intervallomètre, mettre l’appareil hors tension, ou appuyer à mi-course sur le déclencheur.
79
PETIT GUIDE D’INTRODUCTION À LA PHOTOGRAPHIE
La photographie peut être une perpétuelle récompense. C’est une vaste discipline qui va du simple
loisir à une forme d’art plus élaborée pour laquelle certains deviennent des maîtres. Mais c’est avant
tout le plaisir de faire des photos et la joie de les redécouvrir ultérieurement qui est important. Ce
petit guide de conseils présente les principes de base de la photographie.
L’ouverture de l’objectif (le diaphragme) contrôle non seulement
l’exposition mais aussi la profondeur de champ. C’est-à-dire, la
répartition de la zone de netteté en avant et en arrière du sujet
mis au point. Plus l’ouverture est petite (grand chiffre), plus la
profondeur de champ est importante et plus la vitesse nécessaire
à la bonne exposition est longue. Inversement, plus l’ouverture est
grande (petit chiffre), moins la profondeur de champ est
importante et plus la vitesse nécessaire à l’exposition est rapide.
Habituellement, on recherche une grande profondeur de champ
pour les photographies de paysages afin d’obtenir la netteté à la
fois pour le premier et l’arrière plan. À l’inverse, on préfère une
profondeur de champ réduite en portrait afin de bien détacher la
personne photographiée sur un fond flou.
La profondeur de champ varie avec la focale. Elle est plus grande
en position grand-angle et plus réduite en téléobjectif.
La vitesse d’obturation contrôle non seulement l’exposition mais
aussi le rendu des mouvements des sujets photographiés. Les
vitesses rapides sont utilisées en photo de sport pour figer les
mouvements. Les vitesses lentes peuvent être utilisées pour
suggérer le mouvement par des effets de flou de bougé (effets de
filé) comme pour cette photo de cascade. L’utilisation d’un trépied
est alors recommandée.
Pour des prises devues délicates, il est possible de faire une
photo d’essai et d’en visualiser immédiatement le résultat en
mode lecture (p. 34). Si l’image ne paraît pas acceptable, il suffit
de l’effacer et d’en reprendre une autre.
80
Petit guide d’introduction à la photographie
SOURCES LUMINEUSES ET COULEURS
L’œil humain s’adapte de lui-même très bien aux différentes conditions d’éclairage. Le papier du
mode d’emploi que vous êtes en train de lire apparaît blanc quelles que soient les conditions
d’éclairage ambiantes. Les systèmes photographiques sont beaucoup moins adaptables. Quand la
source de lumière change, la couleur dominante de la scène change aussi (les tubes fluorescents
des plafonds des bureaux créent une dominante verte, les lampes au tungstène des maisons créent
une dominante orangée). La balance des blancs d’un appareil permet de l’adapter aux différentes
ambiances comme nos yeux le font naturellement.
La source de lumière la plus commune, le soleil, change de couleur en fonction de l’heure et des
conditions atmosphériques. La lumière solaire est très orangée (chaude) lorsque le soleil est près de
l’horizon et plus blanche à midi. La balance des blancs “Lumière du jour” correspond à un beau jour
ensoleillé. Quand le temps est couvert, la lumière est plus bleutée (froide) et le réglage “Nuageux”
est mieux adapté. Quand la source de lumière principale est la lumière tombant du ciel, la lumière
est plutôt bleutée et la dominante résultante est très bleue De même elle est bleutée pour les zones
situées à l’ombre. La balance des blancs “Ombres” est adaptée à ces conditions.
La lumière artificielle est plus stable mais connaît des variations. Les lampes au tungstène
deviennent plus chaudes avec une baisse du voltage. Les tubes fluorescents sont classifiés selon
leur dominante de couleur. Les réglages de balance des blancs pré-réglée peuvent être légèrement
modifiés avec la molette arrière (p. 70) pour s'adapter parfaitement aux variations des sources
lumineuses.
Quelques éclairages artificiels ont un spectre discontinu qui crée des couleurs peu naturelles. La
balance des blancs ne peut pas corriger les dominantes induites par les lampes à haute énergie et
à vapeur de sodium (lumières jaunes des autoroutes) ou à vapeur de mercure. Pour des portraits
dans ces conditions d’éclairage, le flash peut être utilisé pour outrepasser les conditions d’éclairage
ambiant. Pour des paysages qui contiennent ces types de lampes, utiliser le réglage de balance des
blancs “Lumière du jour”.
QU’EST-CE QU’UN IL?
IL signifie Indice de Lumination. Un
changement de 1 IL modifie l’exposition
calculée par l’appareil d’un facteur de 2.
Un IL correspond à une valeur entière de
vitesse ou d’ouverture
+ 2 IL
+1 IL
0 IL
–1 IL
–2 IL
4x plus de lumière
2x plus de lumière
Exposition nominale
2x moins de lumière
4x moins de lumière
81
MENU LECTURE
En mode Lecture, appuyer sur la touche Menu pour ouvrir ou fermer le menu. Les 4 touches
directionnelles du contrôleur et les molettes permettent de déplacer le curseur dans le menu (p. 65).
la pression sur la touche centrale du contrôleur valide le réglage.
NAVIGATION DANS LE MENU LECTURE
Activer le menu Lecture avec la touche Menu. L’onglet 1, en
haut du menu apparaît en surbrillance.
Avec les touches gauche/droite du contrôleur, surligner l’onglet
de menu souhaité. Les sous-menus changent au fur et à mesure
que les onglets sont surlignés.
Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les touches haut/bas du contrôleur
permettent de faire défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être modifié.
Appuyer sur la touche droite du contrôleur pour afficher les réglages. Le réglage en
cours est indiqué par une flèche. Pour revenir aux options du menu, appuyer sur la
touche gauche.
Surligner le nouveau niveau de réglage à l’aide des touches haut/bas. Si “Valider” est
affiché, appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour continuer.
Appuyer sur le contrôleur pour sélectionner le réglage surligné.
Une fois le niveau de réglage sélectionné, le curseur revient au menu des options et le nouveau
réglage est affiché. Il est alors possible de continuer à faire des modifications. Pour revenir en mode
Lecture, appuyer sur la touche Menu.
82
Menu Lecture
Effacement d’images de la carte mémoire (p. 84).
Effacer–
Formater–
Dossier à lire
Sélectionner 100KM023
Verrouiller–
Format Index9 imagettes
Tout dossier
Formatage d’une carte mémoire (p. 85).
Sélection d’un ou de tous les dossier pour les visualiser en lecture (p. 85).
Sélection d’un dossier pour le visualiser en lecture (p. 85).
Verrouiller les images contre l’effacement (p. 86).
Sélection d’un format d’index (p. 87).
Lecture automatique des images (p. 88)
Diaporama–
Réglage DPOF
Imprimer date
Imprime index
Annuler imp.
–
Non
–
–
Sélection d’images pour impression DPOF (p. 89).
Impression de la date d’acquisition avec chaque impression (p. 90)
Création d’une planche-index avec un ordre DPOF (p. 90)
Annulation d’ordres d’impression DPOF de la carte mémoire (p. 90).
ÉCRAN DE SÉLECTION D’IMAGES
Lorsque la fonction Sélectionner est utilisée dans un menu, l’écran de sélection d’images apparaît.
Cet écran permet de sélectionner plusieurs images. Le format de l’index de visualisation peut être
changé dans la section 1 du menu Lecture (p. 87).
Les touches gauche/droite du contrôleur permettent de
déplacer le cadre jaune pour sélectionner une image.
La touche haut du contrôleur permet de sélectionner
l’image. Une fois l’image sélectionnée, une icône de
sélection apparaît sur l’imagette correspondante. La
:Dépl.
:Sél.:Valider
touche bas permet de désélectionner l’image et
supprime l’icône de sélection.
Appuyez sur la touche centrale pour terminer l’opération. La touche Menu annule toute
opération effectuée.
83
SUPPRESSION (EFFACEMENT)
La suppression efface définitivement l’image qui ne peut plus être récupérée. Agir avec
prudence lors des opérations d’effacement d’images.
Une, plusieurs ou l’ensemble des images d’un dossier peuvent
être supprimées dans le menu du mode Lecture. Avant
l’effacement d’une image, un message de confirmation apparaît.
Le choix de l’option “Oui” valide l’opération, celui de l’option
“Non” l’annule. Seules les images de l’option Dossier à lire de la
section 1 du menu Lecture (p. 82) peuvent être visualisées et
effacées avec les images marquées ou par l’option “Tous
dossiers”. L’option Effacer permet trois choix :
Effacer–
Formater–
Dossier à lire
Sélectionner 100KM023
Verrouiller–
Format Index9 imagettes
Tout dossier
Sélectionner : permet la suppression de plusieurs images. Lorsque ce réglage est sélectionné, un
écran de sélection de vues s’affiche. Les touches gauche/droite du contrôleur permettent de
surligner la première vue à supprimer. Ensuite, la touche haut marque l’imagette d’une icône de
corbeille. Pour désélectionner une image marquée pour la suppression, la surligner en l’entourant
d’un cadre jaune et appuyant sur la touche bas : l’icône de corbeille disparaît. Procéder ainsi pour
marquer toutes les images à supprimer. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer l’opération (un
message de confirmation apparaît) ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et
revenir au menu du mode Lecture. Lors du message de confirmation, la sélection de l’option “Oui”
entraîne la suppression des images marquées.
Tout dossier : pour supprimer les images non verrouillées d’un dossier par l’option Dossier à lire.
Tout carte : pour supprimer toutes les images non verrouillées de la carte mémoire.
La fonction de suppression efface uniquement les images non verrouillées. Une image verrouillée
doit être déverrouillée avant d’être supprimée.
84
Menu Lecture
FORMATAGE
Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données qu’elle contient.
La fonction de formatage de la section 1 du menu Lecture permet d’effacer toutes les données
d’une carte mémoire. Avant d’effectuer le formatage, copier les éventuelles données présentes sur
la carte vers un autre support de stockage. Le verrouillage des images ne les protège pas de
l’effacement par formatage de la carte. Toujours formater la carte à partir de l’appareil, jamais à
partir d’un micro-ordinateur.
Lorsque la fonction de formatage est sélectionnée et validée, un message de confirmation apparaît.
Le choix de l’option “Oui” lance le formatage. Le choix de l’option “Non” annule l’opération. Ne
jamais retirer une carte en cours de formatage. Une fois le formatage effectué, un écran apparaît
pour le confirmer.
LIRE UN DOSSIER
Seules les images contenues dans les dossiers spécifiés avec
l’option Dossier à lire de la section 1 du menu Lecture (p. 82)
peuvent être visualisées en lecture. Deux options sont disponibles:
Tout dossier : pour visualiser et utiliser toutes les images de la
carte mémoire.
Sélectionner : pour visualiser et utiliser les images d’un dossier
spécifique. Le dossier est sélectionné dans l’option Sélectionner
sous l’option Dossier à lire.
Pour plus de détails sur l’organisation de la carte, voir page 126. Des dossiers peuvent être créés et
sélectionnés dans la section 2 du menu Réglages (p. 108, 109).
Effacer–
Formater–
Dossier à lire
Sélectionner 100KM023
Verrouiller–
Format Index9 imagettes
Sélectionnés
85
VERROUILLAGE
Une, plusieurs ou l’ensemble des images de la carte mémoire ou d’un dossier sélectionné avec
l’option Dossier à lire peuvent être verrouillées. Une image verrouillée ne peut pas être supprimée, ni
par la fonction suppression du menu du mode Lecture, ni par la touche d’effacement. Par sécurité,
les images importantes doivent être verrouillées. Les images sont verrouillées dans la section 1 du
menu Lecture (p. 82).
L’option de verrouillage propose cinq options :
Sélectionner : permet le verrouillage ou le déverrouillage de plusieurs images. Lorsque ce réglage
est sélectionné, un écran de sélection de vues s’affiche (p. 83). Les touches gauche/droite du
contrôleur permettent de surligner la première vue à verrouiller. Ensuite, la touche haut marque
l’image d’une icône de verrouillage. Pour déverrouiller une image, la surligner en l’entourant d’un
cadre jaune et appuyer sur la touche bas : l’icône de verrouillage disparaît. Procéder ainsi pour
marquer toutes les images à verrouiller. Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour confirmer
l’opération de verrouillage ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au
menu Lecture.
To tal Dossier : pour verrouiller les images d’un dossier par l’option Dossier à lire.
Total Carte : pour verrouiller toutes les images de la carte mémoire.
Déver.Dossier : pour déverrouiller les images d’un dossier par l’option Dossier à lire.
Déver.Carte : pour déverrouiller toutes les images de la carte mémoire.
Le verrouillage d’une image la protège de tout risque de suppression accidentelle. Attention
cependant, le verrouillage n’empêche pas la suppression des images lors du reformatage de la
carte mémoire.
86
Menu Lecture
FORMAT DE L’INDEX DE LECTURE
L’option de format d’index de la section 1 du menu Lecture permet
de spécifier l’affichage de 4, 9 ou 16 imagettes pour un index de
lecture (p. 37) et l’écran de sélection d’images (p. 83). Un
explorateur de fichiers peut également être utilisé à la place de
l’index de lecture. L’affichage de 9 images est alors utilisé pour les
écrans de sélection.
Après sélection de l’option Expl. fichier du menu,
appuyer sur la touche d’affichage en mode lecture
pour afficher l’explorateur de fichiers.
Les touches haut/bas du contrôleur permettent de
commuter entre l’onglet dossier et les images. Un
onglet ou une image est surligné.
Les touches gauche/droite du contrôleur sélectionnent
les onglets dossier ou les images.
Index de 9 imagettes
:Sélection Dossier
87
DIAPORAMA
La section 2 du menu du mode Lecture permet de contrôler la
fonction Diaporama. Cette fonction affiche automatiquement au
rythme d’une vue toutes les 5 secondes les images de la carte ou
d’un dossier sélection avec l’option Dossier à lire dans la section 1
du menu.
Surligner Valider dans l’option Diaporama de la section 2 du menu
Lecture et appuyer sur la touche centrale du contôleur pour lancer
DiaporamaValider
Réglage DPOF
Imprimer date
Imprime index
Annuler imp.
le diaporama.
Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour
marquer une pause et relancer la présentation.
Utilisez les touches gauche/droite du contrôleur pour
avancer ou reculer d’une vue.
Pour annuler la présentation, appuyer sur la touche bas
du contrôleur ou sur la touche Menu.
À PROPOS DU DPOF
Cet appareil est conforme au format DPOF™ version 1.1 qui permet l’impression directe de tirages
photo depuis les appareils numériques. Une fois le fichier DPOF créé, il suffit de confier la carte
mémoire à un comptoir de travaux photo ou de l’insérer dans le logement pour carte mémoire d’une
imprimante compatible.
Lors de la création du fichier DPOF, celui-ci est enregistré dans un dossier “misc.” automatiquement
créé sur la carte mémoire (p. 126). Les fichiers d’impression DPOF ne peuvent pas être créés pour
les images RAW ou les images intégrant le mode couleur Adobe RVB (p. 68).
88
Menu Lecture
RÉGLAGE DPOF
L’option Réglage DPOF permet de créer un ordre pour imprimer
des tirages format standard à partir des images numériques
enregistrées. Une seule, plusieurs ou toutes les images de la carte
mémoire ou d’un dossier spécifié avec l’option Dossier à lire
peuvent être imprimées (p. 85).
Le réglage DPOF propose 3 options:
Sélectionner : permet de choisir un groupe de vues à imprimer ou de spécifier des quantités de
tirages différents selon les vues. Lorsque ce réglage est sélectionné, un écran de sélection de vues
s’affiche (p. 83). Les flèches gauche/droite du contrôleur permettent de surligner la vue à imprimer.
Ensuite, la flèche haut marque l’image d’un icône d’impression. Le chiffre à côté de l’icône indique
le nombre de tirages à effectuer. La flèche haut permet d’augmenter le nombre de tirages, la flèche
bas permet de le diminuer. Il est possible d’imprimer jusqu’à 9 tirages. Pour désélectionner une vue,
appuyer sur la flèche Bas jusqu’à ce que le chiffre atteigne 0 et que l’icône disparaisse. Procéder
ainsi pour marquer toutes les images à imprimer. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer la
création du fichier DPOF ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au
menu du mode Lecture.
Total dossier : pour sélectionner les images d’un dossier par l’option Dossier à lire pour les
imprimer.
Total carte : pour sélectionner toutes les images de la carte mémoire pour les imprimer.
Lorsque les options Total dossier ou Total carte sont choisies, un écran apparaît pour la saisie du
nombre de tirages à effectuer pour chaque vue. 9 tirages (copies) au maximum peuvent être
effectués. Utiliser les touches haut/bas du contrôleur pour sélectionner le nombre de tirages
(copies) souhaité. Si l’option Total carte a été sélectionnée pour créer le fichier d’impression, les
vues enregistrées dans le dossier après la création du fichier n’y seront pas inclues.
Les fichiers DPOF créés avec d’autres appareils sont annulés lors de la création d’un fichier DPOF.
Diaporama–
Réglage DPOF
Imprimer date
Imprime index
Annuler imp.
–
Non
–
–
89
IMPRESSION DE LA DATE
Pour imprimer la date d’acquisition avec chaque photo sur une
imprimante compatible DPOF, activer l’option correspondante du
menu. Pour annuler l’impression de la date, désactiver simplement
cette même option. La manière dont la date est imprimée varie
selon l’imprimante. Toutes les imprimantes ne sont pas
compatibles avec cette fonction.
Diaporama–
Réglage DPOF
Imprimer date
Imprime index
Annuler imp.
–
Non
–
–
IMPRESSION D’UN INDEX
Pour créer un ordre d’impression d’index pour toutes les
vues d’un dossier, sélectionner l’option “Oui”. Pour annuler
une impression d’index, passer simplement à l’option
“Non”.
Si un ordre d’impression d’index a été créé, les vues
enregistrées dans le dossier après la création du fichier n’y
seront pas inclues. Le nombre de vues imprimées par
feuille diffère selon l’imprimante utilisée. Les informations
imprimées avec les imagettes peuvent varier.
ANNULATION DE L’IMPRESSION
Après l'impression des images, le fichier DPOF reste dans la carte mémoire ou peut être effacé
manuellement. L’option “Annuler imp.” de la section 2 du menu Lecture efface les fichiers DPOF.
Lors de la sélection de cette option, un message de confirmation apparaît : l’option “Oui” lance
l’opération et efface le fichier et l’index. Deux options sont disponibles.
Total carte: pour annuler tous les fichiers d’impression de la carte mémoire.
Total dossier : pour annuler le fichier d’impression du dossier sélectionné.
90
Menu Lecture
OUVERTURE DES MENUS PERSONNALISER ET RÉGLAGES
Les menus Personnaliser et Réglages sont accessibles à la fois
depuis les modes Enregistrement et Lecture. Les onglets dans le
coin supérieur droit des menus sont liés aux autres menus de
l’appareil. Voir page 92 pour des informations sur le menu
Personnaliser et page 102 pour le menu Réglages.
Menu Réglages
Menu Personnaliser
Ouvrir le menu et utiliser les touches gauche/droite du
contrôleur pour surligner les onglets Personnaliser ou
Réglages.
Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour
afficher le menu. Renouveler la procédure pour revenir
au menu original ou à un autre ou appuyer sur le
bouton menu pour refermer.
Notes
Les molettes permettent de déplacer le curseur dans les
menus. La molette avant déplace le curseur de haut en
bas et la molette arrière de gauche à droite.
La touche de Réglage mémoire de l’option de la section 4
du menu Personnaliser permet d’effectuer un raccourci
(p. 100). L’option de mémoire de section de menu de la
section 3 du menu réglages mémorise la dernière section
de menu ouverte et ramène à cette section lors de la
pression sur la touche Menu (p. 110).
Le menu Personnaliser permet de procéder aux préférences de réglages. Voir page 91 pour
l’ouverture de ce menu.
Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour surligner
l’onglet de menu souhaité. Les sous-menus changent selon
l’onglet surligné.
Une fois la section de menu souhaité affichée, utiliser les
touches haut/bas du contrôleur pour naviguer dans les options.
Surligner l’option dont le réglage doit être modifié.
Appuyer sur la touche droite du contrôleur pour afficher le réglage. Le réglage en cours
est indiqué par une flèche. Pour revenir aux options, appuyer sur la touche gauche.
Utiliser les touches haut/bas du contrôleur pour surligner le nouveau réglage. Si
“Valider” est affiché, appuyer sur la touche centrale pour continuer.
Appuyer sur la touche centrale pour pour sélectionner le réglage surligné.
Une fois qu’un réglage a été sélectionné, le curseur revient aux options de menu et le nouveau
réglage est affiché. Les changements peuvent continuer à être effectués.
92
Menu Personnaliser
Régl. prioritéAF
Touche Verr AF
Touche AF/MF
Touche AEL
AF déclench.
Régl AF autoAF auto
Ver. Déclench.Oui
RéglageZoneAF
Affichage auto
Affich. Enreg.
Aff. AS Viseur
Rég Touche ISO ISO
Régl. Menu ISO
Régl. Touche M
Réinitialis
AF verrouillé
Maintenue
AE Maintien
Oui
SSF/No.
Non
Non
Ambiant&Flash
Avec
Affich. 0,3 s
Oui
Rotation auto
Oui
100 – 1600
Mémoire
–
Réglage de la priorité à l’AF ou au déclenchement (p. 94).
Réglage du rôle de la touche de mémorisation d’un objectif (p. 94).
Réglage du fonctionnement de la touche AF/MF (p. 94).
Réglage du fonctionnement de la touche AEL (p. 95).
Commande de l’AF par le déclencheur (p. 95).
Réglage du fonctionnement du mode AF automatique (p. 96).
Réglage du contrôle d’exposition par les molettes (p. 96).
Assignation de la correction d’exposition aux molettes (p. 96).
Verrouillage des molettes avant l’AFet l’exposition (p. 97).
Réglage de la puissance d’éclair avec correction d'exposition. (p. 97).
Activation/désactivation de l’illuminateur d’assistance AF (p. 97).
Verrouillage du déclencheur en l’absence d’objectif (p. 97).
Réglage l’illumination de la zone AF dans le viseur (p. 98).
Activation/désactivation de l’écran (p. 98).
Réglage de l’orientation d’affichage (p. 98).
Activation/désactivation de l’échelle d’Anti-Vibration (p. 98).
Commutation entre ISO et zone de correspondance (p. 99).
Réglage de plage de sensibilité ISO (p. 100).
Réglage entre mémoire et raccourci menu (p. 100).
Réinitialisation des fonctions personnalisables (p. 101).
93
RÉGLAGE DE PRIORITÉ AF/DÉCLENCHEMENT
Cette fonction personnalisable propose deux options :
AF : Priorité AF. Le déclenchement est impossible avant que la
mise au point ne soit correctement effectuée.
Déclenchement : priorité au déclenchement. Le déclenchement
est possible, même si la mise au point ne peut pas être obtenue.
Le témoin de priorité au déclenchement (RP) s’affiche à l’écran
lorsque cette option est sélectionnée.
Indicateur de priorité au déclenchement
RÉGLAGE DU RÔLE DE LA TOUCHE DE MÉMORISATION D’UN OBJECTIF
Certains objectifs Konica Minolta sont équipés d’une touche de mémorisation de mise au point. Le
fonctionnement de cette touche peut être configuré dans la section 1 du menu Personnaliser (p.
92). Cette fonction personnalisée propose deux options :
AF verrouillé : appuyer sur la touche pour mémoriser (verrouiller) la mise au point.
Prévis P.D.C : appuyer sur la touche pour prévisualiser la profondeur de champ (p. 53). Avec les
objectifs non D, cette fonction est activée lorsque l’ouverture et la vitesse sont affichées.
RÉGLAGE DE LA TOUCHE AF/MF
Le fonctionnement de la touche AF/MF (p. 53) peut être configuré
dans la section 1 du menu Personnaliser (p. 92). Cette fonction
personnalisable propose deux options :
Maintenue : maintenir enfoncée la touche AF/MF pour passer de
l’autofocus à la mise au point manuelle. Relâcher la touche pour
revenir au mode de mise au point de départ.
APP/relâch : appuyer puis relâcher la touche AF/MF pour passer
de l’autofocus à la mise au point manuelle. Appuyer et relâcher à
nouveau pour revenir au mode de mise au point de départ.
Régl. prioritéAF
Touche Verr AF
Touche AF/MF
Touche AEL
AF déclench.
Régl AF autoAF auto
AF verrouillé
Maintenue
AE Maintien
Oui
94
Menu Personnaliser
RÉGLAGE DE LA TOUCHE AEL
Le fonctionnement de la touche AEL (p. 46) peut être configuré dans la section 1 du mode
Personnaliser (p. 92). Cette fonction personnalisable propose quatre options :
AE maintien : appuyer et maintenir enfoncée la touche AEL pour mémoriser l’exposition, la relâcher
pour annuler. La méthode de mesure utilisée est celle configurée avec le sélecteur de mode de
mesure (p. 50).
AE App/relâ : Appuyer et maintenir enfoncée la touche AEL pour mémoriser l’exposition.
L’exposition reste mémorisée même après le déclenchement. Appuyer et relâcher la touche à
nouveau pour déverrouiller l’exposition. La méthode de mesure utilisée est celle configurée avec le
sélecteur de mode de mesure (p. 50). (p. 50).
AE spot App/relâ : la zone de mesure spot est utilisée indépendamment du mode de mesure
sélectionné avec la molette (p. 50). Appuyer et maintenir enfoncée la touche AEL pour verrouiller
l’exposition ; relâcher la touche pour la déverrouiller.
Commuter mesure Spot : la zone de mesure Spot est utilisée. Appuyer et relâcher la touche AEL
pour mémoriser l’exposition. L’exposition reste mémorisée même après le déclenchement. Appuyer
et relâcher la touche pour déverrouiller l’exposition.
COMMANDE DE L’AF PAR LE DÉCLENCHEUR
Le fonctionnement du déclencheur peut être configuré dans la section 1 du menu Personnaliser (p.
92). Quand la fonction est activée, l’autofocus est activé lorsque le déclencheur est appuyé à micourse.
Si cette fonction personnalisable est désactivée, le système AF n’est pas lancé par le déclencheur.
La mise au point peut être effectuée en appuyant sur le contrôleur. Voir page 54 pour plus
d’informations. Le déclenchement peut être effectué, même si l’appareil n’a pas effectué la mise au
point.
95
RÉGLAGE DU FONCTIONNEMENT DU MODE AF AUTOMATIQUE
Le fonctionnement du mode de mise au point AF auto peut être configuré dans la section 1 du
menu Personnaliser (p. 92). Cette fonction personnalisable propose deux options :
AF Auto : le système AF passe automatiquement de l’AF simple à
l’AF en continu en fonction des mouvements du sujet.
DMF : Direct manual focus (mise au point manuelle directe). Une
fois que le système AF a effectué la mise au point, le témoin de
mise au point manuelle (MF) apparaît dans le viseur. La mise au
point peut alors être ajustée manuellement.
RÉGLAGE DU CONTRÔLE DES PARAMÈTRES D’EXPOSITION PAR LES MOLETTES
Le fonctionnement des molettes en mode programme tout-auto, programme et exposition manuelle
(p. 39) peut être configuré dans la section 2 du menu Personnaliser (p. 92). Cette fonction
personnalisable propose deux options :
SS
F/No. SS
La molette avant règle la vitesse.
F/No.
La molette arrière règle l’ouverture.
La molette avant règle l’ouverture.
La molette arrière règle la vitesse.
ASSIGNATION DE LA CORRECTION D’EXPOSITION AUX MOLETTES
La correction d’exposition peut être assignée à la molette avant ou
à la molette arrière de l’appareil dans la section 2 du menu
personnalisable (p. 92). En mode enregistrement, il suffit de tourner
la molette de contrôle correspondante pour ajuster la correction
d’exposition. L’incrémentation dépend de la position du sélecteur
de correction d’exposition. Pour plus d’informations sur la
correction d’exposition, voir page 97.
Le verrouillage des molettes peut être configuré dans la section 2 du menu Personnaliser (p. 92).
Lorsque le verrouillage des molettes est activé, l’exposition ne peut être modifiée que lorsque le
système AF ou le système d’exposition ont été activés avec l’une des commandes de l’appareil.
Lorsque le verrouillage n’est pas enclenché, les molettes de contrôle permettent de modifier
l’exposition à tout moment.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE D’ÉCLAIR AVEC CORRECTION D'EXPOSITION.
Le réglage de correction d’exposition peut être configuré dans la section 2 du menu Personnaliser
(p. 92). Cette fonction personnalisable propose deux options :
Ambiant & flash : lors de correction d’exposition au flash, l’exposition ambiante et l’exposition au
flash peuvent toutes deux être ajustées.
Ambiant uniq : l’exposition au flash est fixe et seule l’exposition ambiante (vitesse, ouverture et
sensibilité de l’appareil) permet de corriger l’exposition.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ILLUMINATEUR D’ASSISTANCE AF
Le flash intégré fait office d’illuminateur d’assistance AF. Lorsque la scène est trop sombre pour que
l’appareil effectue la mise au point, ériger le flash intégré. De brefs éclairs de flash permettent à
l’appareil d’effectuer la mise au point. Avec un flash externe monté sur l’appareil, c’est ce flash qui
fait office d’illuminateur d’assistance AF. L’illuminateur d’assistance AF peut être activé ou désactivé
dans la section 2 du menu Personnaliser (p. 92).
La portée de l’illuminateur d’assistance AF est d’environ 1 à 5 m. Cet illuminateur ne se déclenche
pas en mode AF continu. Il est possible que l’illuminateur d’assistance AF ne fonctionne pas avec
des focales de 300 mm et plus ou avec le zoom macro 3x-1x.
VERROUILLAGE DU DÉCLENCHEUR
Le verrouillage du déclencheur empêche l’obturation l’exposition
du capteur CCD à la poussière lorsqu’aucun objectif n’est monté
sur l’appareil. Déverrouiller cette fonction pour monter l’appareil
sur un téléscope ou un microscope. Le verrouillage du
déclencheur peut être activé et désactivé dans la section 3 du
menu Personnaliser (p. 92).
Ver. Déclench.Oui
RéglageZoneAF
Affichage auto
Affich. Enreg.
Aff. AS viseur
Affich. 0,3 s
Oui
Rotation auto
Oui
97
RÉGLAGE L’ILLUMINATION DE LA ZONE AF DANS LE VISEUR
La zone de mise au point spot ou les zones AF ponctuelles
s’illuminent lorsque l’appareil effectue la mise au point. La durée
d’illumination peut être configurée dans la section 3 du menu
Personnaliser (p. 92) de 0,3 à 0,6 seconde. L’activation de
l’illumination de zone AF par le déclencheur peut également être
désactivée.
Illumination de la zone AF
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ÉCRAN
L’affichage automatique et manuel de l’écran peut être configuré
dans la section 3 du menu Personnaliser (p. 92). L’option
automatique utilise les capteurs oculaires du viseur pour éteindre
l’écran lorsque seul le viseur est utilisé. Avec l’option manuelle, il
est possible d’éteindre l’écran à l’aide de la touche d’affichage (p.
33).
RÉGLAGE DE L’ORIENTATION D’AFFICHAGE
La rotation auto et l’affichage horizontal peuvent être configurés
dans la section 3 du menu Personnaliser (p. 92). L’option rotation
auto modifie automatiquement l’affichage de la photo enregistrée
en fonction du sens de cadrage. L’option horizontale fixe
l’affichage en position horizontale.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ÉCHELLE D’ANTI-VIBRATION
L’affichage de l’échelle d’Anti-Vibration peut être activé ou
désactivé dans la section 3 du menu Personnaliser.
Ver. Déclench.Oui
RéglageZoneAF
Affichage auto
Affich. Enreg.
Aff. AS viseur
Affich. 0,3 s
Oui
Rotation auto
Oui
98
Menu Personnaliser
Échelle d’Anti-Vibration
COMMUTATION ENTRE ISO ET ZONE DE CORRESPONDANCE
La fonction sélectionnée par la touche ISO (p. 51) peut être
basculée de la sensibilité de l’appareil (ISO) et la zone de
correspondance dans la section 4 du menu Personnaliser.
Pour plus d’informations sur le couplage aux collimateurs, voir cidessous.
ZONE DE CORRESPONDANCE
La zone de correspondance est utilisée pour la
photographie de scènes à dominante générale sombre
ou lumineuse. La zone de correspondance peut être
activée dans la section 4 du menu Personnaliser.
Pour configurer la zone de correspondance, appuyer sur
la touche ISO (1) pour accéder à l’écran de réglages.
Les touches droite/gauche du contrôleur et les molettes
de contrôle permettent de passer de Haute et Basse
luminosité et inversement.
Appuyez au centre du contrôleur pour terminer
l’opération.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, un témoin s’affiche à
l’écran. La sensibilité de l’appareil est réglée sur 250 ISO pour les
scènes lumineuses et ISO 100 pour les scènes sombres. Le mode
de couleurs est réglé sur naturel. Le contraste ne peut pas être
modifié avec les effets numériques.
Une scène lumineuse est composée de teintes et de couleurs
majoritairement claires. Une scène sombre est constituée de
teintes et de couleurs plus sombres. La zone de correspondance
contrôle l’exposition et le contraste pour garantir une meilleure
reproduction de ces scènes.
Rég Touche ISO ISO
Régl. Menu ISO
Régl. Touche M
Réinitialis
100 – 1600
Mémoire
–
Indicateur de zone de correspondance
99
RÉGLAGE DE PLAGE DE SENSIBILITÉ ISO
La plage ISO disponible peut être sélectionnée dans la section 4
du menu personnalisation (p. 92). Voir la page 51 pour plus
d’informations sur la sensibilité ISO de l’appareil. Deux plages sont
disponibles :
ISO 100 – 1600
ISO 100 – 3200
Rég Touche ISO ISO
Régl. Menu ISO
Régl. Touche M
Réinitialis
100 – 1600
Mémoire
–
RÉGLAGE ENTRE MÉMOIRE ET RACCOURCI MENU
La fonction assignée à la touche de réglage de mémoire (M SET) peut être configurée dans la
section 4 du menu Personnaliser (p. 92). Deux options sont disponibles :
Mémoire : les réglages de l’appareil peuvent être sauvegardés dans la mémoire de l’appareil. Pour
davantage d’informations sur cette fonction, voir page 63.
Raccourci : il est possible de créer un raccourci vesr un menu spécifique.
Création d’un raccourci menu
Afficher la section de menu pour laquelle un raccourci est
souhaité. Appuyer sur la touche M SET (1); un écran de
confirmation s’ouvre.
Utiliser les touches gauche/droite pour surligner “Oui.”
“Non” annule l’opération.
Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour
lancer la commande dans l’écran de confirmation.
En mode Enregistrement et Lecture, chaque pression sur le touche
M SET affiche le menu spécifique.
100
Menu Personnaliser
Mode flashFlash forcé
Enreg. comme raccourci menu?
Oui
Odre Brack.
Non
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.