• Follow all warnings and instructions marked on the product!
• Do not use this product near water, i.e. bathtub, sink, swimming pool, wet basement, etc.
• Do not place this product on an unstable cart, stand or table.The product may fall, causing
serious damage to the product or to persons!
• Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilation; to
ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, these openings
must not be blocked or covered. This product should not be placed in a built-in installation
unless proper ventilation is provided.
• This product should not be placed near a source of heat such as a stove,radiator, or
another heat producing amplifier.
• Use only the supplied power supply or power cord. If you are not sure of the type of power
available, consult your dealer or local power company.
• Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this product where persons
will walk on the cord.
• Never break off the ground pin on the power supply cord.
• Power supply cords should always be handled carefully.Periodically check cords for cuts or
sign of stress, especially at the plug and the point where the cord exits the unit.
• The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long periods
of time.
• If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
• This product should be used only with a cart or stand that is recommended by MindPrint.
• Never push objects of any kind into this product through cabinet slots as they may touch
dangerous voltage points or short out parts that could result in risk of fire or electric shock.
Never spill liquid of any kind on the product.
• Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers may expose
you to dangerous voltage points or other risks. Refer all servicing to qualified service
personnel.
• Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel
under the following conditions:
• When the power cord or plug is damaged or frayed.
• If liquid has been spilled into the product.
• If the product has been exposed to rain or water.
• If the product does not operate normally when the operating instructions are followed.
• If the product has been dropped or the cabinet has been damaged.
• If the product exhibits a distinct change in performance, indicating a need of service!
• Adjust only these controls that are covered by the operating instructions since improper
adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by
a qualified technician to restore the product to normal operation.
• Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss.
• Individuals vary considerably in susceptibility to noise induced hearig loss, but nearly
everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient time.
The U.S. Government´s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified
the following permissible noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound LeveldBA, Slow Response
890
692
495
397
2100
11/
2
1105
1
/
2
1
/
or less115
4
• According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in
some hearing loss.
• Ear plug protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating this
amplification system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure is in excess
of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high
sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of
producing high sound pressure levels such as this amplification system be protected by
hearing protectors while this unit is in operation.
• Fuses: Replace with IEC 127 (5x 20 mms) type and rated fuse for best performance only.
TO PREVENT THE RISK OF FIRE AND SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
MOISTURE OR RAIN. DO NOT OPEN CASE; NO USER SERVICE-ABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
102
110
2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE!
BITTE VOR GEBRAUCH LESEN UND FÜR SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
• Das Gerät wurde von MindPrint gemäss IEC 60065 gebaut und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen
gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und die Warnvermerke
beachten, die in der Bedienungsanleitung enthalten sind. Das Gerät entspricht der
Schutzklasse I (schutzgeerdet).
• DIE SICHERHEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND LEISTUNG DES GERÄTES WIRD VON
MindPrint NUR DANN GEWÄHRLEISTET,WENN:
• Montage, Erweiterung, Neueinstellung, Änderungen oder Reparaturen von MindPrint oder
von dazu ermächtigten Personen ausgeführt werden.
• die elektrische Installation des betreffenden Raumes den Anforderungen von IEC (ANSI)Festlegungen entspricht.
• das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung verwendet wird.
WARNUNG:
• Wenn Abdeckungen geöffnet oder Gehäuseteile entfernt werden,ausser wenn dies von
Hand möglich ist, können Teile freigelegt werden, die Spannung führen.
• Wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist, muss das Gerät von allen Spannungsquellen
getrennt sein. Berücksichtigen Sie dies vor dem Abgleich, vor einer Wartung, vor einer
Instandsetzung und vor einem Austausch von Teilen.
• Ein Abgleich, eine Wartung oder eine Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung darf
nur durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft (nach VBG 4) geschehen, die mit den
verbundenen Gefahren vertraut ist.
• Lautsprecher-Ausgänge, die mit dem IEC 417/5036-Zeichen (Abb.1, s.unten) versehen sind,
können berührungsgefährliche Spannungen führen. Deshalb vor dem Einschalten des
Gerätes Verbindung nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Anschlusskabel zum
Lautsprecher herstellen.
• Alle Stecker an Verbindungskabeln müssen mit dem Gehäuse verschraubt oder verriegelt
sein, sofern möglich.
• Es dürfen nur Sicherungen vom angegebenen Typ und der angegebenen Nennstromstärke als
Ersatz verwendet werden.
• Eine Verwendung von geflickten Sicherungen oder Kurzschliessen des Halters ist unzulässig.
• Niemals die Schutzleiterverbindung unterbrechen.
• Oberflächen, die mit dem „HOT“-Zeichen (Abb.2,s.unten) versehen sind, Rückwände oder
Abdeckungen mit Kühlschlitzen, Kühlkörper und deren Abdeckungen sowie Röhren und
deren Abdeckungen können im Betrieb erhöhte Temperaturen annehmen und sollten deshalb
nicht berührt werden.
• Hohe Lautstärkepegel können dauernde Gehörschäden verursachen. Vermeiden Sie deshalb
die direkte Nähe von Lautsprechern, die mit hohen Pegeln betrieben werden. Verwenden Sie
einen Gehörschutz bei dauernder Einwirkung hoher Pegel.
NETZANSCHLUSS:
• Das Gerät ist für Dauerbetrieb ausgelegt.
• Die eingestellte Betriebsspannung muss mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmen.
• Der Anschluss an das Stromnetz erfolgt mit dem mitgelieferten Netzteil oder Netzkabel.
• Netzteil: Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Das Netzteil darf
nicht mehr betrieben werden.
• Vermeiden Sie einen Anschluss an das Stromnetz in Verteilerdosen zusammen mit vielen
anderen Stromverbrauchern.
• Die Steckdose für die Stromversorgung muss nahe am Gerät angebracht und leicht
zugänglich sein.
AUFSTELLUNGSORT:
• Das Gerät sollte nur auf einer sauberen, waagerechten Arbeitsfläche stehen.
• Das Gerät darf während des Betriebs keinen Erschütterungen ausgesetzt sein.
• Feuchtigkeit und Staub sind nach Möglichkeit fernzuhalten.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser, Badewanne, Waschbecken, Küchenspüle,
Nassraum, Swimmingpool oder feuchten Räumen betrieben werden. Keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gegenstände (Vase, Gläser, Flaschen etc.) auf das Gerät stellen.
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung der Geräte.
• Eventuelle Ventilationsöffnungen dürfen niemals blockiert oder abgedeckt werden. Das
Gerät muss mindestens 20 cm von Wänden entfernt aufgestellt werden. Das Gerät darf nur
dann in ein Rack eingebaut werden, wenn für ausreichende Ventilation gesorgt ist und die
Einbauanweisungen des Herstellers eingehalten werden.
• Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung sowie die unmittelbare Nähe von Heizkörpern
und Heizstrahlern oder ähnlicher Geräte.
• Wenn das Gerät plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich
im Geräteinnern Kondensfeuchtigkeit bilden. Dies ist insbesondere bei Röhrengeräten zu
beachten. Vor dem Einschalten solange warten bis das Gerät Raumtemperatur angenommen
hat.
• Zubehör: Das Gerät nicht auf einen instabilen Wagen,Ständer, Dreifuß, Untersatz oder Tisch
stellen. Wenn das Gerät herunterfällt kann es Personenschäden verursachen und selbst
beschädigt werden. Verwenden Sie das Gerät nur mit einem vom Hersteller empfohlenen
oder zusammen mit dem Gerät verkauften Wagen, Rack, Ständer, Dreifuß oder Untersatz. Bei
der Aufstellung des Gerätes müssen die Anweisungen des Herstellers befolgt und muss das
vom Hersteller empfohlene Aufstellzubehör verwendet werden. Eine Kombination aus Gerät
und Gestell muss vorsichtigt bewegt werden. Plötzliches Anhalten, übermässige
Kraftanwendung und ungleichmässige Böden können das Umkippen der Kombination aus
Gerät und Gestell bewirken.
• Zusatzvorrichtungen: Verwenden Sie niemals Zusatzvorrichtungen,die nicht vom Hersteller
empfohlen wurden, weil dadurch Unfälle verursacht werden können
• Zum Schutz des Gerätes bei Gewitter oder wenn es längere Zeit nicht beaufsichtigt oder
benutzt wird, sollte der Netzstecker gezogen werden. Dies verhindert Schäden am Gerät
aufgrund von Blitzschlag und Spannungsstössen im Wechselstromnetz.
Abb.1Abb.2
IMPORTANT ADVICE ON SAFETY!
PLEASE READ BEFORE USE AND KEEP FOR LATER USE!
• The unit has been built by MindPrint in accordance with IEC 60035 and left the factory in
safe working order.To maintain this condition and ensure non-risk operation, the user must
follow the advice and warning comments found in the operating instructions. The unit
conforms to Protection Class 1 (protectively earthed).
• MindPrint ONLY GUARANTEE THE SAFETY, RELIABILITY AND EFFICIENCY OF THE UNIT IF:
• Assembly,extension, re-adjustment, modifications or repairs are carried out by MindPrint or
by persons authorized to do so.
• The electrical installation of the relevant area complies with the requirements of IEC (ANSI)
specifications.
• The unit is used in accordance with the operating instructions.
• The unit is regularly checked and tested for electrical safety by a competent technician.
WARNING:
• If covers are opened or sections of casing are removed, except where this can be done
manually, live parts can become exposed.
• If it is necessary to open the unit this must be isolated from all power sources. Please take
this into account before carrying out adjustments, maintenance, repairs and before
replacing parts.
• Adjustment, maintenance and repairs carried out when the unit has been opened and is still
live may only be performed by specialist personnel who are authorized by the manufacturer
(in accordance with VBG 4) and who are aware of the associated hazards.
• Loudspeaker outputs which have the IEC 417/5036 symbol (Diagram 1, below) can carry
voltages which are hazardous if they are made contact with. Before the unit is switched on,
the loudspeaker should therefore only be connected using the lead recommended by the
manufacturer.
• Where possible, all plugs on connection cables must be screwed or locked onto the casing.
• Replace with IEC 127 (5x 20 mms) type and rated fuse for best performance only.
• It is not permitted to use repaired fuses or to short-circuit the fuse holder.
• Never interrupt the protective conductor connection.
• Surfaces which are equipped with the „HOT“ mark (Diagram 2, below), rear panels or
covers with cooling slits, cooling bodies and their covers, as well as tubes and their covers
are purposely designed to dissipate high temperatures and should therefore not be touched.
• High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage.You should therefore avoid
the direct vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear hearing protection if
continuously exposed to high levels.
MAINS CONNECTION:
• The unit is designed for continuous operation.
• The set operating voltage must match the local mains supply voltage.
• The unit is connected to the mains via the supplied power unit or power cable.
• Power unit: Never use a damaged connection lead.Any damage must be rectified by a
competent technician.
• Avoid connection to the mains supply in distributor boxes together with several other
power consumers.
• The plug socket for the power supply must be positioned near the unit and must be easily
accessible.
PLACE OF INSTALLATION:
• The unit should stand only on a clean, horizontal working surface.
• The unit must not be exposed to vibrations during operation.
• Keep away from moisture and dust where possible.
• Do not place the unit near water, baths, wash basins,kitchen sinks, wet areas, swimming
pools or damp rooms. Do not place objects containing liquid on the unit - vases, glasses,
bottles etc.
• Ensure that the unit is well ventilated.
• Any ventilation openings must never be blocked or covered.The unit must be positioned at
least 20 cm away from walls. The unit may only be fitted in a rack if adequate ventilation is
ensured and if the manufacturer’s installation instructions are followed.
• Keep away from direct sunlight and the immediate vicinity of heating elements and radiant
heaters or similar devices.
• If the unit is suddenly moved from a cold to a warm location, condensation can form inside
it. This must be taken into account particularly in the case of tube units. Before switching
on, wait until the unit has reached room temperature.
• Accessories: Do not place the unit on an unsteady trolley, stand, tripod, base or table. If the
unit falls down, it can cause personal injury and itself become damaged. Use the unit only
with the trolley, rack stand, tripod or base recommended by the manufacturer or purchased
together with the unit. When setting the unit up, all the manufacturer’s instructions must be
followed and the setup accessories recommended by the manufacturer must be used. Any
combination of unit and stand must be moved carefully. A sudden stop, excessive use of
force and uneven floors can cause the combination of unit and stand to tip over.
• Additional equipment: Never use additional equipment which has not been recommended
by the manufacturer as this can cause accidents.
• To protect the unit during bad weather or when left unattended for prolonged periods, the
mains plug should be disconnected. This prevents the unit being damaged by lightning and
power surges in the AC mains supply.
Diagram 1Diagram 2
CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS!
PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A CONSERVER POUR UTILISATION ULTERIEURE!
• L’appareil a été conçu par MindPrint selon la norme IEC 60065 et a quitté l’entreprise dans
un état irréprochable. Afin de conserver cet état et d’assurer un fonctionnement sans
danger de l’appareil nous conseillons à l’utilisateur la lecture des indications de sécurité
contenues dans le mode d’emploi. L’appareil est conforme à la classification I (mise à terre
de protection).
• SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR MindPrint QUE SI:
• Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont effectués par
MindPrint ou par toute personne autorisée par MindPrint.
• L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC (ANSI).
• L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT:
• A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture du boîtier
peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.
• Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque source de
courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement, entretien, réparation ou
changement de pieces.
• Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne peuvent être
éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon VBG4). Le spécialiste étant
conscient des dangers liés à ce genre de réparation.
• Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas) peuvent être
sous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser uniquement le câble de
raccordement conseillé par le fabricant pour raccorder les baffles.
• Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées ou
verrouillées sur le boîtier.
• Utilisez subsidiairement uniquement des fusibles de type et de puissance de courant
nominale donnés.
• L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible.
• Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.
• Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2, voir en
bas), aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération, éléments d’aération et leurs
caches ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces éléments pouvant atteindre des températures
élévées pendant l’utilisation de l’appareil.
• Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives durables. Evitez
donc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance. Lors de haute puissance
continue utilisez une protection auditive.
BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR:
• L’appareil est conçu pour une utilisation continue.
• La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.
• Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le cordon
d´alimentation livré avec l’appareil.
• Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé. L’adaptateur est
inutilisable.
• Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.
• La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à atteindre.
LIEU D’INSTALLATION:
• L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.
• L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.
• Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.
• L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo, évier, pièce d’eau,
piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase, verre, bouteille ou tout objet
rempli de liquide sur l’appareil.
• L’appareil doit être suffisamment aéré.
• Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20 cm du mur au
minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une ventilation suffisante est possible
et si les conseils de montage du fabricant sont suivis.
• Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.
• Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ci est transporté
brusquement d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement important
pour des appareils à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre qu’il ait la température
ambiante.
• Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti ou table
instable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des dommages corporels que
techniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot, Rack, support, trépied ou bâti
conseillé par le fabricant ou vendu en combinaison avec l’appareil. Les indications du
fabricant pour l’installation de l’appareil sont à suivre, et les accessoires d’installation
conseillés par le fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplacé
avec précaution. Des mouvements brusques et des revêtements de sol irreguliers peuvent
entrainer la chute de l´ensemble.
• Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire n’ayant pas
été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des accidents.
• Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un
certain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci évite des dommages dûs à
la foudre ou à des coups de tension dans le réseau à courant alternatif.
Fig. 1Fig. 2
3
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA!
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un utilizzo successivo:
• L’apparecchio è stato costruito dalla MindPrint secondo la normativa europea IEC 60065 ed
ha lasciato il nostro stabilimento in stato ineccepibile. Per garantire il mantenimento di tale
stato e un utilizzo assolutamente privo di rischi l’utente è tenuto ad osservare le indicazioni
e gli avvertimenti di sicurezza contenuti nelle istruzioni per l’uso. L’apparecchio rispecchia il
livello di sicurezza I (collegato a terra).
• Sicurezza, affidabilità e prestazioni dell’apparecchio vengono garantiti dalla MindPrint solo
ed esclusivamente se:
• Montaggio, ampliamento, rimessa a punto, modifiche e riparazioni vengono eseguite dalla
MindPrint stessa o da personale da essa autorizzato.
• Gli impianti elettrici nei locali prescelti per l’uso dell’apparecchio rispondono alle normative
stabilite dall’ANSI.
• L’apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle istruzioni per l’uso.
Avvertimenti:
• In caso di apertura di parti di rivestimento o rimozione di parti dell’involucro, a meno che
non si tratti di pezzi rimovibili semplicemente a mano, possono venire alla luce parti
dell’apparecchio conduttrici di tensione.
• Se l’apertura dell’apparecchio dovesse risultare necessaria è indispensabile staccare
precedentemente quest’ultimo da tutte le fonti di tensione. Rispettare tale misura di
prevenzione anche prima di un allineamento, di operazioni di manutenzione, della messa in
esercizio o della sostituzione di componenti all’interno dell’apparecchio.
• Allineamento, operazioni di manutenzione o eventuali riparazioni dell’apparecchio in presenza di tensione vanno eseguite esclusivamente da personale specializzato ed autorizzato,
in grado di eseguire tali operazioni evitandone i rischi connessi.
• Le uscite degli altoparlanti contrassegnate dai caratteri IEC 417/5036 (vedi illustrazione 1 a
fondo pag.) possono essere conduttrici di tensione pericolosa con cui evitare il contatto. Per
questo motivo, prima di accendere l’apparecchio, collegare quest’ultimo agli altoparlanti
servendosi esclusivamente del cavetto d’allacciamento indicato dal produttore.
• Tutte le spine e i cavi di collegamento devono essere avvitati o fissati all’involucro
dell’apparecchio per quanto possibile.
• Tutti i fusibili di sicurezza vanno sostituiti esclusivamente con fusibili del tipo prescritto e
valore della corrente nominale indicato.
• L’utilizzo di fusibili di sicurezza non integri e la messa in corto circuito del sostegno di
metallo sono proibite.
• Non interrompere mai il collegamento con il circuito di protezione.
• Superfici contrassegnate dalla parola „HOT“ (vedi illustrazione 2 a fondo pag.), cosi come
griglie di aerazione, dispositivi di raffreddamento e i loro rivestimenti di protezione, oppure
valvole e i relativi rivestimenti protettivi possono surriscaldarsi notevolmente durante l’uso
e per questo motivo non vanno toccate.
• L’ascolto di suoni ad alto volume può provocare danni permanenti all’udito.Evitate perciò
la diretta vicinanza con altoparlanti ad alta emissione di suono e utilizzate cuffie protettive
in caso ciò non sia possibile.
Alimentazione:
• L’apparecchio è concepito per il funzionamento continuo.
• La tensione di esercizio deve corrispondere alla tensione di rete a cui ci si allaccia.
• L’allacciamento alla rete elettrica avviene tramite alimentatore o cavetto d’alimentazione
consegnato insieme all’apparecchio.
• Alimentatore: un cavo di connessione danneggiato non può essere sostituito.L’alimentatore
non può più essere utilizzato.
• Evitate un allacciamento alla rete di corrente utilizzando cassette di distribuzione
sovraccariche.
• La spina di corrente deve essere situata nelle vicinanze dell’apparecchio e facilmente
raggiungibile in qualsiasi momento.
Locali di collocamento:
• Opportuno collocare l’apparecchio su una superficie pulita e orizzontale.
• Non sottoporre l’apparecchio in funzione a scosse e vibrazioni.
• Proteggere l’apparecchio per quanto possibile da umidità e polvere.
• Non collocare l’apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, lavandini, lavelli da cucina,
locali umidi o piscine. Non appoggiare recipienti contenenti liquidi - vasi, bicchieri,
bottiglie, ecc. - sull’apparecchio.
• Provvedere ad una buone aerazione dell’apparecchio.
• Eventuali aperture previste per la ventilazione dell’apparecchio non vanno ne bloccate, ne
mai coperte. L’apparecchio va collocato ad almeno 20 cm di distanza dalle pareti circostanti
e può essere inserito tra altre componenti di un impianto solo in caso di sufficiente
ventilazione e qualora le direttive di montaggio del produttore vengano rispettate.
• Evitare di esporre l’apparecchio ai raggi del sole e di collocarlo direttamente nelle vicinanze
di fonti di calore come caloriferi, stufette, ecc.
• Se l’apparecchio viene trasportato rapidamente da un locale freddo ad uno riscaldato può
succedere che al suo interno si crei della condensa. Ciò va tenuto in considerazione
soprattutto in caso di apparecchi a valvole. Attendere che l’apparecchio abbia assunto la
temperatura ambiente prima di accenderlo.
• Accessori: non collocare l’apparecchio su carrelli, supporti,treppiedi, superfici o tavoli
instabili. Se l’apparecchio dovesse cadere a terra potrebbe causare danni a terzi o
danneggiarsi irreparabilmente. Utilizzate per il collocamento dell’apparecchio supporti,
treppiedi e superfici che siano consigliate dal produttore o direttamente comprese
nell’offerta di vendita. Per il collocamento dell’apparecchio attenetevi strettamente alle
istruzioni del produttore, utilizzando esclusivamente accessori da esso consigliati.
L’apparecchio in combinazione ad un supporto va spostato con molta attenzione. Movimenti
bruschi o il collocamento su pavimenti non piani possono provocare la caduta
dell’apparecchio e del suo supporto.
• Accessori supplementari: non utilizzate mai accessori supplementari che non siano
consigliati dal produttore, potendo essere ciò causa di incidenti.
• Per proteggere l’apparecchio in caso di temporali o nel caso questo non venisse utilizzato
per diverso tempo si consiglia di staccarne la spina di corrente. In questo modo si evitano
danni all’apparecchio dovuti a colpi di fulmine o ad improvvisi aumenti di tensione nel
circuito di corrente alternata.
Illustrazione 1 Illustrazione 2
4
¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES!
¡LÉANSE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y GUARDENSE PARA SU USO POSTERIOR!
• El aparato ha sido producido por MindPrint según el IEC 60065 y salió de la fábrica en un
estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar un funcionamiento sin
peligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y advertencias contenidas en las
instrucciones de manejo. El aparato corresponde a la clase de protección l (toma de tierra
protegida).
• LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN
GARANTIZADOS POR MindPrint CUANDO:
• el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por
MindPrint o por personas autorizadas para ello;
• la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la
determinación del IEC (ANSI);
• el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso.
ADVERTENCIA:
• Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se puede
hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean conductoras de
tensión.
• Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de
alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento, de una
reparación y de una sustitución de las piezas.
• Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión sólo
puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según VBG 4) que
conozca a fondo los peligros que ello conlleva.
• Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura 1,
véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indispensable
que antes de poner en marcha el aparato; la conexión se haya realizado únicamente con el
cable de empalmes recomendado por el productor.
• Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar atornilladas o
enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible.
• Los fusibles de repuesto que se utilicen sólo pueden ser del tipo indicado y tener la
intensidad nominal indicada.
• El uso de fusibles reparados o la puesta en cortocircuito del soporte es inadmisible.
• El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso.
• Las superficies provistas de la característica "HOT" (figura 2, véase abajo), los paneles de
fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos de ventilación y sus
protecciones, así como las válvulas electrónicas y sus protecciones pueden alcanzar
temperaturas muy altas durante el funcionamiento y por ello no se deberían tocar.
• Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños auditivos; por
ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a altos niveles. En tales
casos utilice protecciones auditivas.
ACOMETIDA A LA RED:
• El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo.
• La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red del lugar.
• La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el cable de
red que se entreguen con el aparato.
• Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir.La fuente de
alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.
• Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de corriente.
• El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de fácil
acceso.
SITUACION:
• El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.
• El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su funcionamiento.
• Se deben evitar la humedad y el polvo.
• El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el lavamanos,la
pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en habitaciones húmedas.
Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarrones, vasos, botellas, etc. - encima
de él.
• Procure que el aparato tenga suficiente ventilación.
• Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El aparato
debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se puede montar en
un rack, si se ha procurado la suficiente ventilación y se han cumplido las indicaciones de
montaje del productor.
• Evite los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electro-radiadores o
aparatos similares.
• Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede condensar
humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los aparatos con
válvulas electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe esperar hasta que éste
haya adquirido la temperatura ambiental.
• Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros,estantes, trípodes, soportes o
mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y se puede estropear.
Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o soporte recomendado por el
productor o que se le haya vendido junto con el aparato. En la instalación se deben seguir
las indicaciones del productor así como utilizar los accesorios recomendados por el mismo
para colocarlo encima. El conjunto del aparato con el pedestal se debe mover con mucho
cuidado. Un paro brusco, la aplicación de una fuerza desmesurada o un suelo irregular
puede ocasionar la caida de todo el conjunto.
• Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas por el
productor, ya que se podrían provocar accidentes.
• Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún
tiempo, se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el aparato a
causa de un rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna.
Figura 1Figura 2
MindPrint®DI-MOD USB
ENGLISH
Welcome!
Preface
Though the USB interface is now as commonplace on
the computer as jack plugs on a mixer, unfortunately,
no USB interface to date has been able to transmit
without signal loss the audio quality of analog
MindPrint®devices. Equipped with a galvanically
separated converter, the DI-MOD USB features control
and filter circuitry developed specifically to deliver
audiophile performance. We painstakingly minimized
the length of signal paths and maximized level matching,
affording you the greatest utile dynamic range and
crystal-clear sound for your signals.
We recommend that you take the DI-MOD USB to an
authorized MindPrint®dealer for installation. Otherwise
you will render the warranty null and void. MindPrint
2. Connections and Control
Features
®
is not liable for any damages caused by improper
installation nor do we extend any warranty to cover this
type of damage. This applies to the DI-MOD USB itself
as well as to the device in which you intend to install
the DI-MOD USB.
• Switch off the MindPrint®device to which you want
to install the DI-Mod and pull the mains plug.
• Remove the cover of the installation slot on the
device’s rear panel.
• Undo the screws on the top panel of the device and
remove the lid.
• Insert the DI-MOD USB into the installation slot along
with the enclosed panel and fasten it to the rear panel
2.1 USB
The USB connection serves to transfer audio data
directly to computers in USB1 format. Please use a
standard USB cable to do this. Audio data may be
recorded and played back via USB. The DI-MOD USB
transmits 16- or 24-bit data at up to 96kHz, whereby
you can determine resolution and sampling frequency
using drivers.
of your MindPrint®device using the cover screws.
• Locate the pin header labeled "Plug2” on the main
circuit board of the device to which you want to
install the DI-Mod and plug the connector of the
DI-MOD USB’s ribbon cable into it.
• Replace the cover and fasten it back down.
CAUTION:
Performance may suffer when running other
devices with high data throughput, for example,
printers or scanners, at the same time and on
the same USB port as the DI-MOD USB. We
recommend that you refrain from doing this.
ANALOG I/O
TIP=LEFT/IN
RING=RIGHT/OUT
SLEEVE=GND
MODE
STEREO
INSERT
SYNC
DIGITAL I/O
®
S/PDIF OUTUSB
™
Plug 2
NOTE:
The installation procedure for the DI-MOD USB
is the same as for the DI-MOD 24/48 and
DI-MOD 24/96, and it fits in all MindPrint
devices offering a DI-MOD upgrade option.
6
®
2.2 S/PDIF OUT:
Both channels of the A-to-D converted input signal or
the USB signal sent from the computer are routed to
this port in S/PDIF format. You can determine in the
driver menu which purpose the S/PDIF Out serves.
This additional output lets you run the DI-MOD USB
in standalone mode without computers (to connect
to DAT recorders and the like) or as an USB-to-S/PDIF
converter (for example, to route USB data thru to
digital mixers).
2.3 SYNC LED:
This LED lights up as soon as the module is connected
properly to the USB port and is detected by the driver.
MindPrint®DI-MOD USB
2.4 ANALOG IN/OUT:
3. Software
This stereo jack plug offers two functions called
MONITOR and INSERT:
This manual describes the MindPrint®DI-MOD USB’s
basic hardware features and explains how to install it.
2.4.1 Monitor Mode:
When the MODE button is not pressed, this jack serves
as a stereo monitor output for the USB signal (data sent
You’ll find a detailed description of the driver software
on the included CD-ROM and as a downloadable
document at www
from the computer are rendered over both channels).
In this case, the stereo jack’s terminals are assigned as
follows:
ANALOG I/O
Tip = Ch 1 Out
Ring = Ch 2 Out
TIP=LEFT/IN
RING=RIGHT/OUT
SLEEVE=GND
MODE
STEREO
INSERT
Sleeve = Ground
3.1 Direct Monitoring
The DI-MOD USB offers direct monitoring functionality,
which may be enabled via driver. When this feature is
activated, the analog input signal is sent directly to the
DI-MOD USB’s stereo jack and blended with computer’s
digital playback signal. The DI-MOD USB’s latency
(the time it takes for the input signal to run through
the computer and arrive at its output) is very low and
NOTE:
In MONITOR mode, you can plug headphones
into this jack to hear if a signal is being routed
all but imperceptible when using powerful computers.
Nevertheless, in some recording situations it may be
necessary to monitor the recording signal in absolute
real-time, that is, with zero latency.
to it. You don’t have a volume control to determine
levels, so please leave the headphones off when
you’re doing this! Though it is possible to plug
high-impedance headphones into this jack and
use it like you would a real headphones output,
this is not recommended.
3.2 S/PDIF Routing
The recording signal may be routed to the S/PDIF Out
in parallel to the analog-to-digital converter, or the
playback signal may be routed to the S/PDIF Out in
parallel to the DA converter. You can assign the desired
functionality to the S/PDIF Out by means of the driver.
2.4.2 Insert Mode:
When the button is pressed, the jack serves as a singlechannel insert. In this configuration, the left channel
can be used to convert outboard device’s signal from
A-to-D or D-to-A. The moment a plug is inserted into
the DI-MOD USB’s stereo jack, your MindPrint®device’s
output signal sends signals via the right digital channel
only, and the second device’s signal is routed to the left
channel. When Insert mode is activated, the stereo
jack’s terminals are assigned as follows:
.mindprint.com
ENGLISH
ANALOG I/O
TIP=LEFT/IN
RING=RIGHT/OUT
SLEEVE=GND
Tip = Channel 1 In
Ring = Channel 1 Out
MODE
STEREO
Sleeve = Ground
INSERT
7
MindPrint®DI-MOD USB
4 FAQs
Why USB 1 and not USB 2?
USB 2 is not as widespread as USB 1 – at least not
yet - and it is more expensive. Besides, USB 2 offers no
additional advantages for dual-channel data transfer.
Will the DI-MOD USB work when connected to a
USB 2 port?
Yes, the DI-MOD USB is compatible with USB 2
format and is therefore ready for the future.
When running the DI-MOD USB in standalone
mode, how do I know which sampling frequency
to use?
The DI-MOD USB recalls the most recently selected
setting in the driver menu. If you choose to operate it
as a standalone device using a sampling frequency
other than that of your recording software, simply
select the desired option in the driver.
Why are cables not included?
We deliberately chose not to include S/PDIF and USB
cables to spare our customers’ wallets. Many already
own these cords, so there is no need to buy new ones.
In addition, this lets the user select cables in the quality,
length and color of their choice.
How can cheaper USB interfaces offer similar
benchmark specifications?
When citing technical data, most vendors indicate
strictly the conversion component’s ratings. 96 kHz
and 24 bits are standard, but many fail to mention
the device’s dynamic range – which is the most critical
factor in audio quality. MindPrint®attaches the greatest
importance to this determinant and sets new standards
with a utile dynamic range of 110 dB.
NOTE:
Since the arrival of audio cards with 24-bit
converters, electrical noise within the computer
has become a considerable problem: The
converter picks up stray interference, limiting
its dynamic range to such an extent that the
extended dynamic range of 24-bit resolution
can hardly be exploited. The first step in improving dynamic range was to take the converter
out of the computer and install it in an external
housing. Commonly called a break-out box,
this outboard chassis isolates the converter.
The next step was to integrate converter modules
directly into the preamp, whereby data are
transferred via S/PDIF, AES/EBU or ADAT to an
appropriate audio card. This prevents signal
loss in the circuit leading to the break-out box
caused by poor-quality analog cords or mismatched levels. The next step down this path
is USB technology. Widespread, affordable
and state of the art, USB cuts the audio card
completely out of the sonic equation. This step
is taken for reasons of convenience rather than
quality. The price that one would normally
have to pay for this convenience is a regression
to the quality level of internal audio cards.
So, what does that mean? The USB is not a
galvanically separate interface; that is, the
converter is linked to the computer via a
continuous electrical connection. Unfortunately,
this electrical connection transmits electrical
noise generated within the computer, seriously
degrading the converter’s quality. The technical
challenge for MindPrint
separate the actual converter from the USB
components. We succeeded, and this engineering
advance affords an outstanding dynamic range
that is immune to the computer’s electrical
noise.
®
was to galvanically
8
MindPrint®DI-MOD USB
Herzlich Willkommen!
Vorwort
USB am Rechner ist heute so selbstverständlich wie die
Klinkenbuchse am Mischpult. Bisher gab es nur leider
kein USB-Interface, welches die hohen Qualitäten der
analogen MindPrint®-Geräte verlustfrei hätte übertragen
können. Die unter audiophilen Gesichtspunkten
entwickelte Ansteuerungs- und Filterschaltung des
DI-MOD USB, mit galvanischer Trennung des Wandlers
von der USB- Schnittstelle, garantiert zusammen mit
der kürzestmöglichen Signalführung eine optimale
Pegelanpassung, ein Höchstmaß an verwertbarer
Dynamik, und kristallklaren Klang.
Wir empfehlen Ihnen, das DI-MOD USB von einem
MindPrint®Fachhändler einbauen zu lassen, da sonst
die Garantie erlischt. MindPrint
für Schäden übernehmen, die durch unsachgemäßen
Einbau verursacht wurden. Dies gilt sowohl für das
DI-MOD USB selbst, als auch für das Gerät, in welches
das DI-MOD USB eingebaut werden soll.
• Schalten Sie das MindPrint
DI-MOD USB eingebaut werden soll, aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
• Entfernen Sie die Abdeckplatte des Einbau-Slots auf
der Rückseite des Gerätes.
• Lösen Sie die Schrauben auf der Oberseite des Geräts
und nehmen Sie den Deckel ab.
• Führen Sie das DI-MOD USB mitsamt der beiliegenden
Beschriftungsplatte in den Einbau-Slot und verschrauben Sie es mit der Rückwand Ihres MindPrint
Verwenden Sie dazu die Schrauben der Abdeckplatte
und Zahnscheiben (um eine Masseverbindung
herzustellen).
• Stecken Sie den Stecker des am DI-MOD USB angebrachten Flachbandkabels auf die mit “Plug2”
bezeichnete Stiftleiste der Hauptplatine des
MindPrint®-Gerätes.
• Schließen und verschrauben Sie den Deckel wieder.
®
kann keine Garantie
®
-Gerät, in welches das
®
-Gerätes.
2. Anschlüsse und Bedienung
ANALOG I/O
SYNC
TIP=LEFT/IN
RING=RIGHT/OUT
SLEEVE=GND
MODE
STEREO
INSERT
2.1 USB
Der USB-Anschluss dient zur direkten Übertragung
der Audio-Daten zum Rechner im USB 1 Format.
Verwenden Sie zur Verbindung des Rechners mit dem
DI-MOD USB bitte ein Standard-USB-Kabel.
Über USB können Audio-Daten sowohl aufgenommen
als auch wiedergegeben werden. Das DI-MOD USB
überträgt 16 Bit- oder 24 Bit-Daten in bis zu 96kHz, die
Auflösung und die Samplingfrequenz können Sie per
Treiber einstellen.
ACHTUNG:
Es ist nicht empfehlenswert, andere Geräte mit
hohem Datendurchsatz wie z.B. Drucker oder
Scanner gleichzeitig am selben USB-Port mit
dem DI-MOD USB zu betreiben, da sonst keine
einwandfreie Funktion garantiert werden kann.
DIGITAL I/O
®
S/PDIF OUTUSB
™
Plug 2
ANMERKUNG:
Das DI-MOD USB ist einbaukompatibel zu den
Modellen DI-MOD 24/48 und DI-MOD 24/96
und passt in alle MindPrint
Nachrüstmöglichkeit für ein DI-MOD bieten.
10
®
-Geräte, die eine
2.2 S/PDIF OUT:
Hier werden beide Kanäle des A/D-gewandelten
Eingangssignals, oder das vom Rechner kommende
USB-Signal, im S/PDIF-Format ausgegeben. Durch diesen
zusätzlichen Ausgang kann das DI-MOD USB im StandAlone Betrieb ohne Rechner betrieben werden (zum
Anschluss an DAT-Recorder etc.) oder als “USB to
S/PDIF-Konverter” dienen (z.B. Weiterleitung der
USB-Daten an digitale Mischpulte).
2.3 SYNC LED:
Diese LED leuchtet, sobald eine korrekte Verbindung
zum USB-Port besteht und das DI-MOD USB vom
Treiber erkannt wurde.
MindPrint®DI-MOD USB
2.4 ANALOG IN/OUT:
Diese Stereo-Klinkenbuchse hat zwei Funktionen:
MONITOR und INSERT.
2.4.1 Monitor Mode:
Ist der Taster MODE nicht gedrückt, dient diese Buchse
als Stereo Monitorausgang des USB-Signals (vom
Rechner kommende Daten werden auf beiden Kanälen
wiedergegeben). Die Stereo-Buchse ist dann wie folgt
belegt:
ANALOG I/O
Tip = Kanal 1 Out
Ring = Kanal 2 Out
TIP=LEFT/IN
RING=RIGHT/OUT
SLEEVE=GND
ANMERKUNG:
Im MONITOR-Mode kann diese Buchse auch
dazu dienen, mit Hilfe eines Kopfhörers zu
testen, ob ein Signal an der Buchse anliegt.
Da es keinen Lautstärkeregler gibt, führen
Sie diesen Test bitte nicht aus, wenn Sie den
Kopfhörer tragen! Eine Verwendung als echter
Kopfhörerausgang ist zwar mit hochohmigen
Kopfhörern möglich, aber nicht empfehlenswert.
MODE
STEREO
INSERT
Schaft = Masse
3. Software
Diese Anleitung beschreibt den Einbau sowie die grundlegenden Hardware-Eigenschaften des MindPrint
DI-MOD USB. Eine detaillierte Beschreibung der
Treiber-Software finden Sie auf der mitgelieferten
CD-ROM bzw. als Download unter
www.mindprint.com
3.1 Direct Monitoring
Das DI-MOD USB verfügt über eine per Treiber
aktivierbare Direct-Monitoring Funktion. Dabei wird
das analoge Eingangssignal direkt auf die StereoBuchse des DI-MOD USB zum digitalen Playback-Signal
des Rechners gemischt. Die Latenz (die Zeit, um die das
Eingangssignal durch den Rechner verzögert wiedergegeben wird) des DI-MOD USB ist extrem gering und
bei leistungsstarken Rechnern kaum wahrnehmbar.
Dennoch kann es in bestimmten Recording Situationen
notwendig sein, das Aufnahmesignal auf diesem Wege
abzuhören.
3.2 S/PDIF Routing
Welche Funktion der S/PDIF Out übernehmen soll, kann
im Treiber festgelegt werden.
®
DEUTSCH
2.4.2 Insert Mode:
In gedrückter Position übernimmt die Buchse die
Funktion eines einkanaligen Inserts. Dadurch kann der
linke Kanal für die AD/DA-Wandlung eines zweiten
Gerätes genutzt werden. Sobald sich in der Analog-I/OKlinkenbuchse des DI-MOD USB ein Stecker befindet,
wird das Ausgangssignal Ihres MindPrint
noch auf dem rechten digitalen Kanal übertragen, und
das gewandelte Audiosignal des zweiten Gerätes liegt
am linken Kanal an. Die Stereo-Buchse ist dann wie
folgt belegt:
ANALOG I/O
Tip = Ch 1 In
Ring = Ch 1 Out
TIP=LEFT/IN
RING=RIGHT/OUT
SLEEVE=GND
MODE
STEREO
INSERT
Schaft = Masse
®
-Gerätes nur
11
MindPrint®DI-MOD USB
4. FAQ
Warum USB 1 und nicht USB 2?
USB 2 ist noch nicht so verbreitet und teurer als USB 1.
Für eine Übertragung von 2 Kanälen bietet USB 2 keine
Vorteile.
Kann ich das DI-MOD USB an einem USB 2 Port
betreiben?
Ja, das DI-MOD USB ist kompatibel zum USB 2
Format und somit für die Zukunft gerüstet.
Woher weiß das DI-MOD USB im Standalone-Betrieb,
mit welcher Samplingfrequenz es arbeiten soll?
Das DI-MOD USB merkt sich die letzte Einstellung,
die im Treiber-Menü vorgenommen wurde. Möchten
Sie im Standalone-Betrieb eine andere Samplingfrequenz als die Ihrer Recording-Software benutzen,
stellen Sie bitte den entsprechenden Parameter im
Treiber um.
Warum liegen keine Kabel bei?
Wir haben uns bewusst gegen beigelegte S/PDIF
und USB Kabel entschieden, um unseren Kunden Geld
zu sparen. Bereits vorhandene Kabel brauchen nicht
doppelt bezahlt zu werden. Außerdem kann der Kunde
so selbst entscheiden, welches Kabel er in welcher
Qualität, Länge und Farbe gerne möchte.
Warum gibt es wesentlich günstigere USB-Interfaces
mit ähnlichen technischen Eckdaten?
Die meisten Hersteller geben in ihren technischen
Daten nur die reinen Eckdaten des Wandlerbausteins
selbst an. 96 kHz und 24 Bit sind Standard, der für die
Qualität wichtigste Faktor Dynamikumfang wird oft verschwiegen. Gerade darauf legt MindPrint®großen Wert
und setzt mit 110 dB nutzbarer Dynamik neue
Maßstäbe.
ANMERKUNG:
Seit es Soundkarten mit 24 Bit Wandlern gibt,
stellen die Störgeräusche innerhalb eines
Computers ein Problem dar: Einstreuungen
begrenzen die Dynamik eines Wandlers dermaßen
stark, dass der erweiterte Dynamik-Umfang
von 24 Bit Auflösung kaum genutzt werden
kann. Ein erster Schritt zur Verbesserung des
Dynamik-Umfangs war die Auslagerung des
Wandlers aus dem Rechner in externe Gehäuse
(sogenannte Breakout-Boxen), wo er vor Einstreuungen geschützt ist. Der nächste Schritt
war die Integration von Wandlermodulen direkt
in den Vorverstärker. Die Datenübertragung
erfolgt über S/PDIF, AES/EBU oder ADAT zu
einer entsprechenden Soundkarte. Eventuelle
Verluste auf dem Weg zur Breakout-Box durch
schlechte analoge Kabel oder Fehlanpassung
des Pegels sind ausgeschlossen. Die moderne
und weit verbreitete USB-Technologie ist der
nächste konsequente Schritt: die Soundkarte
kann komplett wegfallen. Dieser Schritt ist
keine Entscheidung aus Qualitätsgründen,
sondern eine reine Comfort-Entscheidung.
Der Preis, den man normalerweise für diesen
Komfort zahlen müsste, ist der Rückschritt auf
das Qualitätsniveau interner Soundkarten. Wie
ist das zu verstehen? USB ist eine Schnittstelle,
die nicht galvanisch getrennt ist, das heißt, es
besteht eine durchgehende elektrische Verbindung vom Rechner zum Wandler. Diese elektrische
Verbindung überträgt leider auch genau die
Störgeräusche, die innerhalb eines Rechners
entstehen und die Qualität des Wandlers stark
beeinträchtigen. Die technische Herausforderung
für MindPrint
digen galvanischen Trennung des eigentlichen
Wandlers von den USB-Bausteinen. Dieser
Fortschritt garantiert einen hervorragenden
Dynamik-Umfang, unabhängig von den
Einstreuungen des Rechners.
®
bestand deshalb in der vollstän-
12
MindPrint®DI-MOD USB
5. Technical Data
All levels are referenced to 0 dBV (1V RMS ) and were
measured using the Rhode & Schwarz UPL Audio
Analyzer.
Analog Inputs
Analog In A+B:
Type:16-pin SEK-18 port (PIN 1
and PIN 3), unbalanced
Input impedance:18 kohms
Peak input level:+ 4.2 V (14.7 dBu, 12.5 dBV)