Milwaukee M18 FOPHLTKIT-0 User Manual

M18 FOPH-0
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k
používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство
по эксплуатации Оригинално ръководство за
експлоатация Instrucţiuni de folosire origi-
nale Оригинален прирачник за
работа Оригінал інструкції з
експлуатації ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
The overview shows a selection of diff erent application heads to this Milwaukee powerbase.
Die Übersicht zeigt eine Auswahl verschiedener Aufsatzgeräte zu dieser Milwaukee Antriebseinheit.
L’aperçu montre une sélection de diff érentes têtes à appliquer sur cette unité de motorisation Milwaukee.
La panoramica mostra una selezione di diverse teste da applicare su questa unità di motorizzazione Milwaukee.
La vista de conjunto muestra una selección de los diferentes cabezales intercambiables disponibles para esta unidad de accionamiento Milwaukee.
A vista de conjunto mostra uma seleção de diversos cabeçotes para esta unidade de acionamento da Milwaukee.
Het overzicht toont een aantal verschillende hulpgereedschappen voor deze Milwaukee aandrijfeenheid.
Oversigten viser et udvalg af de forskellige udskiftelige værktøjshoveder til denne Milwaukee motorenhed.
Oversikten viser et utvalg av forskjellige verktøy hoder til denne Milwaukee drivkraftenheten.
På översikten fi nns ett urval av olika verktyghuvuden för detta Milwaukee multiverktyg.
Yhteenvedossa nähdään valikoima erilaisia tähän Milwaukee­käyttöyksikköön sopivia lisälaitteita.
Στον πίνακα μπορείτε να δείτε μια ποικιλία των διαφόρων προσαρτημάτων για αυτή την κινητήρια μονάδα Milwaukee.
M18FOPH-CSA
M18FOPH-EXA
max 1 x
M18FOPH-EXA
max 1 x
M18FOPH-HTA
M18FOPH-LTA
M18FOPH -EA
Genel bilgilerde bu Milwaukee tahrik ünitesi üzerine takılabilecek çeşitli ek ekipmanlar gösterilmiştir.
Přehled zobrazuje výběr z různých nástavců k této hnací jednotce značky Milwaukee.
Prehľad zobrazuje výber z rôznych nadstavcov k tejto pohonnej jednotke značky Milwaukee.
Zestawienie przedstawia wybór różnych narzędzi nasadkowych do tego zespołu napędowego Milwaukee.
Az áttekintés a jelen Milwaukee meghajtó egységhez való különböző szerszám fejek választékát mutatja.
Pregled prikazuje izbor raličnih prikljopnih naprav k tej Milwaukee pogonski enoti.
M18FOPH-0
Pregled prikazuje jedan izbor raznih priključnih naprava za ovu pogonsku jedinicu Milwaukee-a.
Pārskatā redzami dažādi papildu aprīkojumi šai Milwaukee spēkiekārtai.
Apžvalgoje pateikiamas įvairių šio Milwaukee pavaros įtaiso uždedamųjų prietaisų pasirinkimas.
Ülevaates näidatakse kõnealuse Milwaukee ajamimooduli erinevate otsakseadmete valikut.
В данном обзоре приведен ассортимент различных съемных устройств к этому приводному блоку Milwaukee.
Прегледът показва избор от различни устройства-приставки към този задвижващ механизъм на Milwaukee.
Vă prezentăm o selecţie de aparate ataşabile pentru această unitate de antrenare de la Milwaukee.
Прегледот прикажува избор на различни апликациски апарати за оваа Milwaukee погонска единица.
В огляді наведений вибір різного знімного обладнання до цього приводного блоку Milwaukee.
ﺔﻛرﺷ نﻣ ﺔﻗﺎطﻟﺎﺑ دادﻣﻹا ةدﻋﺎﻘﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﻔﻠﺗﺧﻣﻟا لﯾﺻوﺗﻟا سوؤر نﻣ ﺔﻋوﻣﺟﻣ ﺔﻣﺎﻌﻟا ةرظﻧﻟا ضرﻌﺗ
.Milwaukee
2 3
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies.
Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ бцбйсеЯфе фзн бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машината.
Перед будь-якими роботами на машині вийняти змінну акумуляторну батарею.
.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻣﻋأ يأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ
herausnehmen
1
2
1
2
click
4 5
Place Handle Here
1 1
click
2
1
2
1
3
2
2x
6 7
1
2
1
2
click
The powerbase may be operated only with a mounted application head.
Die Antriebseinheit darf nur mit montiertem Aufsatzgerät betrieben werden.
L'unité de motorisation ne devra fonctionner qu’avec une tête montée.
L'unità di motorizzazione deve essere fatta funzionare soltanto con una testa montata.
La unidad de accionamiento solamente se debe hacer funcionar con el cabezal intercambiable montado.
A unidade de acionamento só deve ser operada com um cabeçote montado.
De aandrijfeenheid mag alléén worden gebruikt met aangesloten hulpgereedschap.
Motorenheden må kun anvendes med et monteret udskifteligt værktøjshoved.
Drivkraftenheten skal bare brukes med påsatt verktøy hode. Multiverktyget får endast användas med monterat
verktygshuvud. Käyttöyksikköä saa käyttää vain kun siihen on asennettu
käytettävä lisälaite. Η κινητήρια μονάδα επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία μόνο
όταν το προσάρτημα είναι τοποθετημένο. Tahrik ünitesi sadece ek ekipman monte edilmiş olduğunda
işletilebilir. Hnací jednotka se smí provozovat pouze s namontovaným
nástavcem. Pohonná jednotka sa smie prevádzkovať len s
namontovaným nadstavcom. Zespołu napędowego można używać tylko z
zamontowanym narzędziem nasadkowym. A meghajtó egységet csak felszerelt szerszám fejjel szabad
működtetni. Pogonsko enoto je dovoljeno poganjati zgolj z montirano
priklopno napravo. Pogonska jedinica smije raditi samo sa montiranom
priključnom napravom. Spēkiekārtu drīkst darbināt tikai ar uzstādītu papildu
aprīkojumu. Pavaros įtaisą galite eksploatuoti tik su sumontuotu
uždedamuoju prietaisu. Ajamimoodulit tohib käitada ainult monteeritud
otsakseadmega. Приводной блок разрешено эксплуатировать только с
установленным съемным устройством. Задвижващият механизъм може да се използва само с
монтирано устройство-приставка. Utilizarea unităţii de antrenare este permisă numai cu
aparatul ataşabil montat. Погонската единице смее да се погонува исклучиво со
монтиран апликациски апарат. Приводний блок можна використовувати тільки з
встановленим знімним обладнанням. قد تعمل قاعدة إمداد الطاقة فقط مع رأس التوصيل الذي تم
تركيبه.
8 9
Handle (insulated gripping surface) Handgriff (isolierte Griff fl äche) Poignée (surface de prise isolée) Impugnatura (superfi cie di presa isolata) Empuñadura (superfi cie de agarre con
aislamiento) Manípulo (superfície de pega isolada) Handgreep (geïsoleerd) Håndtag (isolerede gribefl ader) Håndtak (isolert gripefl ate) Handtag (isolerad greppyta) Kahva (eristetty tarttumapinta) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής) El kulpu (izolasyonlu tutma yüzeyi) Rukojeť (izolovaná uchopovací plocha) Rukoväť (izolovaná úchopná plocha) Uchwyt (z izolowaną powierzchnią) Fogantyú (szigetelt fogófelület) Ročaj (izolirana prijemalna površina) Rukohvat (izolirana površina za držanje) Rokturis (izolēta satveršanas virsma) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius) Käepide (isoleeritud pideme piirkond) Рукоятка (изолированная поверхность
ручки) Ръкохватка (изолирана повърхност за
хващане) Mâner (suprafaţă de prindere izolată) Дршка (изолирана површина) Ручка (ізольована поверхня ручки)
(ﺔﻟوزﻌﻣ ضﺑﻘﻣﻟا ﺔﺣﺎﺳﻣ) ضﺑﻘﻣﻟا
START
1
2
3
STOP
10 11
TECHNICAL DATA POWERBASE
Production code......................................................................
No-load speed / ..................................................
Battery voltage........................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (9.0 Ah) ............
Recommended ambient operating temperature .....................
Recommended battery types..................................................
Recommended charger ..........................................................
For technical data and approvals of application heads for use on various powerbases please refer to the operating instructions of the used application head.
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS POWERBASE
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will
also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors off er to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Use only System M18 chargers for charging System M18 battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
Warning! To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fl uid or allow a fl uid to fl ow inside them. Corrosive or conductive fl uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit..
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This powerbase is designed to drive approved application heads of the Milwaukee brand.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
M18 FOPH-0
....................................... 4697 57 01...
...000001-999999
..........................0-6860 / 0-8680 min
............................................... 18 V
.............................................. 4,1 kg
........................................ -18...+50 °C
......................................M18B...M18HB
...............M12-18C, M12-18AC, M12-18FC, M1418C6
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfi lls all the relevant provisions of the directives 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/ EU, 2006/42/EC and the following harmonized standards have been used:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 50581:2012
Winnenden, 2018-10-01
Alexander Krug Managing Director
Authorized to compile the technical fi le. Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after use.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK PROTECTION
The battery pack has overload protection that protects it from being overloaded and helps to ensure long life. Under extreme stress the battery electronics switch off the machine automatically. To restart, switch the machine off and then on again. If the machine does not start up again, the battery pack may have discharged completely. In this case it must be recharged in the battery charger.
-1
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations.
• The user can transport the batteries by road without further requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine type printed as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Place Handle Here
n
0
V
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Do not dispose electric tools, batteries/ rechargeable batteries together with household waste material. Electric tools and batteries that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
Do not use in the rain or leave outdoors while it is raining.
Mount handle in this position.
No-load speed
Volts
Direct current
European Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
12 13
ENGLISH ENGLISH
TECHNISCHE DATEN ANTRIEBSEINHEIT
Produktionsnummer ...............................................................
Leerlaufdrehzahl / ...............................................
Spannung Wechselakku .........................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (9,0 Ah) ....................
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten................
Empfohlene Akkutypen ...........................................................
Empfohlene Ladegeräte .........................................................
Technische Daten und Zulassungen der Aufsatzgeräte für die Verwendung auf verschiedenen Antriebseinheiten entnehmen Sie bitte aus den Betriebsanweisungen des verwendeten Aufsatzgerätes.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Spezifi kationen für dieses Elektrowerkzeug. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachstehenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE ANTRIEBSEINHEIT
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff fl ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treff en kann. Der Kontakt der Schraube / des Schneidwerkzeugs
mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems M18 nur mit Ladegeräten des Systems M18 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öff nen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus Batteriefl üssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batteriefl üssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
M18 FOPH-0
....................................... 4697 57 01...
...000001-999999
..........................0-6860 / 0-8680 min
............................................... 18 V
.............................................. 4,1 kg
........................................ -18...+50 °C
......................................M18B...M18HB
...............M12-18C, M12-18AC, M12-18FC, M1418C6
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Diese Antriebseinheit ist dazu bestimmt, zugelassene Aufsatzgeräten der Marke Milwaukee anzutreiben.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit alle relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 50581:2012
Winnenden, 2018-10-01
Alexander Krug Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufl aden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut aufl aden.
-1
AKKUÜBERLASTSCHUTZ
Der Akkupack ist mit einem Überlastschutz ausgestattet, der den Akku vor Überlastung schützt und eine hohe Lebensdauer sicherstellt. Bei extrem starker Beanspruchung schaltet die Akkuelektronik die Maschine automatisch ab. Zum Weiterarbeiten Maschine Aus- und wieder Einschalten. Sollte die Maschine nicht wieder anlaufen, ist der Akkupack möglicherweise entladen und muss im Ladegerät wieder aufgeladen werden.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Place Handle Here
n
0
V
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Nicht im Regen verwenden oder im Außenbereich lassen wenn es regnet.
Zusatzhandgriff in dieser Position befestigen.
Leerlaufdrehzahl
Spannung
Gleichstrom
Europäisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
14 15
DEUTSCH DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES UNITÉ D’ENTRAÎNEMENT
Numéro de série .....................................................................
Nombre de tours à vide / ....................................
Tension accu interchangeable ................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (9,0 Ah) ...................
Température conseillée lors du travail ....................................
Batteries conseillées...............................................................
Chargeurs de batteries conseillés ..........................................
Pour les données techniques et les homologations des têtes à utiliser sur les diff érentes unités de motorisation, voir les instructions de la tête utilisée.
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions opérationnelles, les illustrations et les spécifi cations fournies avec cet outil électrique. La non observance des instructions
mentionnées ci-dessous peut causer des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES UNITÉ D’ENTRAÎNEMENT
Portez une protection acoustique. L'infl uence du bruit
peut provoquer la surdité.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées. Le contact de la vis / de l’outil tranchant avec
un câble sous tension peut mettre sous tension les parties métalliques de l’outil et il peut causer une fulguration électrique.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ULTÉRIEURES
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee off re un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système M18 qu’avec le chargeur d’accus du système M18. Ne pas charger des accus d’autres systèmes.
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fl uide à l‘intérieur de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
M18 FOPH-0
....................................... 4697 57 01...
...000001-999999
..........................0-6860 / 0-8680 min
............................................... 18 V
.............................................. 4,1 kg
........................................ -18...+50 °C
......................................M18B...M18HB
...............M12-18C, M12-18AC, M12-18FC, M1418C6
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La présente unité de motorisation est destinée à motoriser des têtes homologuées portant la marque Milwaukee.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit aux „Données techniques“ est conforme à toutes les dispositions des directives 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/CE et des documents normatifs harmonisés suivants:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 50581:2012
Winnenden, 2018-10-01
Alexander Krug Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique. Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauff age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être
chargés à fond après l'utilisation. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées. En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% ­50%. Recharger la batterie tous les 6 mois.
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES
Le bloc d’accus est équipé d’un dispositif de protection contre la surcharge qui protège l’accu contre une surcharge et qui assure une longue durée de vie. En cas de sollicitation extrêmement élevée, l’unité électronique de l’accu éteint la machine automatiquement. Pour continuer le travail, il convient d’éteindre la machine et de l’enclencher à nouveau. Si la machine ne redémarre pas, il se peut que le bloc d’accus soit déchargé et qu’il doive être rechargé dans le chargeur.
-1
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être eff ectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
• S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des courts-circuits.
• S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l‘intérieur de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.
ENTRETIEN
N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux stations de service après-vente Milwaukee (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiff res imprimé sur la plaquette de puissance et en s'adressant au centre d'assistance technique ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Place Handle Here
n
0
V
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect de l‘environnement. S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l‘emplacement des centres de recyclage et des points de collecte.
Ne pas utiliser sous la pluie et ne pas laisser à l'extérieur pendant la pluie.
Fixer la poignée dans cette position.
Vitesse de rotation à vide
Voltage
Courant continu
Marque de conformité européenne
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
16 17
FRANÇAIS FRANÇAIS
DATI TECNICI UNITÀ MOTRICE
Numero di serie ......................................................................
Numero di giri a vuoto / ......................................
Tensione batteria ....................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (9,0 Ah) ..............
Temperatura consigliata durante il lavoro ...............................
Batterie consigliate .................................................................
Caricatori consigliati ...............................................................
Per i dati tecnici e le omologazioni delle teste da usare sulle diverse unità di motorizzazione si rimanda alle istruzioni per l'uso della testa utilizzata.
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni operative, illustrazioni e specifi che fornite con questo elettroutensile. Il mancato rispetto
delle istruzioni di seguito riportate può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA UNITÀ MOTRICE
Indossare protezioni acustiche adeguate. L'esposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare danni all'udito.
Impugnare l’apparecchio sulle superfi ci di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente.
Il contatto della vite / dell'utensile da taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione le parti metalliche dell'utensile e può causare folgorazione elettrica.
ULTERIORI INDICAZIONI DI SICUREZZA
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di protezione.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
sicurezza, nel volantino allegato. Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito). Le batterie del System M18 sono ricaricabili esclusivamente
con i caricatori del System M18. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l'utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle batterie. I fl uidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
UTILIZZO CONFORME
La presente unità di motorizzazione è destinata a motorizzare teste omologate a marchio Milwaukee.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
M18 FOPH-0
....................................... 4697 57 01...
...000001-999999
..........................0-6860 / 0-8680 min
............................................... 18 V
.............................................. 4,1 kg
........................................ -18...+50 °C
......................................M18B...M18HB
...............M12-18C, M12-18AC, M12-18FC, M1418C6
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto ai „Dati tecnici“ corrisponde a tutte le disposizioni delle direttive 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/CE e successivi documenti normativi armonizzati:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 50581:2012
Winnenden, 2018-10-01
Alexander Krug Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l'uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni: Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE
Il gruppo accumulatore è equipaggiato con un dispositivo antisovraccarico, che protegge l’accumulatore da qualsiasi sovraccarico e assicura un’elevata durata di vita. In caso di sollecitazione estremamente elevata, l’elettronica dell’accumulatore spegne la macchina automaticamente. Per poter continuare a lavorare bisogna spegnere e riaccendere la macchina. Se la macchina non dovesse riavviarsi, il gruppo accumulatore potrebbe essere scarico e va ricaricato nel carica-batteria.
-1
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell‘imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
MANUTENZIONE
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. L'installazione di pezzi di ricambio non specifi camente prescritti dall'Milwaukee va preferibilmente eff ettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Place Handle Here
n
0
V
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell‘ambiente. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
Non usare sotto la pioggia e non lasciare all'esterno mentre piove.
Fissaggio impugnatura supplementare in questa posizione.
Numero di giri a vuoto
Volt
Corrente continua
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
18 19
ITALIANO ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
Número de producción ...........................................................
Velocidad de giro en vacío / ...............................
Voltaje de batería..............................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (9,0 Ah) ..............
Temperatura ambiente recomendada durante el trabajo........
Tipos de acumulador recomendados .............................................................
Cargadores recomendados ....................................................
Los datos técnicos y las homologaciones de los cabezales intercambiables para el uso en las diferentes unidades de accionamiento los puede obtener de las correspondientes instrucciones de operación de los cabezales intercambiables utilizados.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones suministradas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de
ruido excesivos puede causar pérdida de audición
Sujete el aparato de las superfi cies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos. El contacto del tornillo / de las
herramientas de corte con un conducto con energía aplicada puede poner bajo tensión partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema M18 en cargadores M18. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
UNIDUNIDAD MOTRIZ
UNIDAD MOTRIZ
M18 FOPH-0
....................................... 4697 57 01...
...000001-999999
..........................0-6860 / 0-8680 min
............................................... 18 V
.............................................. 4,1 kg
........................................ -18...+50 °C
......................................M18B...M18HB
...............M12-18C, M12-18AC, M12-18FC, M1418C6
-1
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Esta unidad de accionamiento está destinada a accionar los cabezales intercambiables homologados de la marca Milwaukee.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo „Datos técnicos“ está en conformidad con todas las normas relevantes de la directiva 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/CE y con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 50581:2012
Winnenden, 2018-10-01
Alexander Krug Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos. Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
BATERIA
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez fi nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días: Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA
El paquete del acumulador está dotado de un dispositivo de protección contra la sobrecarga que asegura una prolongada vida útil. En caso de esfuerzo extremadamente intenso, la electrónica del acumulador desconecta automáticamente la máquina. Para continuar trabajando, desconectar y conectar de nuevo la máquina. Si la máquina no se pone nuevamente en marcha, es posible que se haya descargado el acumulador por lo que deberá recargarse en el cargador.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
• Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle.
• El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables:
• Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos.
• Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase.
• Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes.
MANTENIMIENTO
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/ Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Place Handle Here
n
0
V
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
Los electrodomésticos y las baterías/ acumuladores no se deben eliminar junto con la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben recoger por separado y se deben entregar a una empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio ambiente. Infórmese en las autoridades locales o en su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de recogida.
No usar bajo la lluvia o dejar en el exterior si está lloviendo.
Fijar la empuñadura adicional en esta posición.
Velocidad en vacío
Tensión
Corriente continua
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
20 21
ESPAÑOL ESPAÑOL
Loading...
+ 24 hidden pages