Milwaukee M12 BS User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

M12 BS
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство по
эксплуатации Оригинално ръководство за
експлоатация Instrucţiuni de folosire originale Оригинален прирачник за
работа
原始的指南
ITALIANO
SVENSKA
MAGYAR
HRVATSKI
LATVISKI
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,safety instructions, Specied Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles
Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Batterie, Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad, Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Mantenimiento, Símbolos
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku,Onderhoud, Symbolen
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Batteri, Vedligeholdelse, Symboler
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Batterier, Vedlikehold, Symboler
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-Försäkran, Batterier, Skötsel, Symboler
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Huolto, Symbolit
Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх, Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, МрбфбсЯет, Ухнфзсзуз,
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü, Bakim, Semboller
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Údrzba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Karbantartás, Szimbólumok
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Vzdrževanje, Simboli
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Baterije, Održavanje, Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība CE normām, Akumulātori, Apkope, Simboli
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Akud, Hooldus, Sümbolid
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, Использо- вание, Аккумулятор, Обслуживание, Символы
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, СЕ-Декларация за съответствие, Акумулатори, Поддръжка, Символи
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Одржување, Симболи
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池, 维修, 符号请详细阅读并妥善保存!
Ухмвплб
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
Пожалуйста, прочтите и сохраните
Please read and save
these instructions!
Bitte lesen und
aufbewahren!
Prière de lire et de
conserver!
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Por favor leia e conserve em
Var god läs och tag tillvara
Рбсбкблю дйбвЬуфе фйт
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Palun lugege läbi ja hoidke
настоящую! инструкцию
Va rugăm citiţi şi păstraţi
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
seu poder!
Lees en let goed op
deze adviezen!
Vær venlig at læse og
opbevare!
Vennligst les og
oppbevar!
dessa instruktioner!
Lue ja säilytö!
кбй цхлЬофе фйт!
Lütfen okuyun ve
saklayın
Po přečtení uschovejte
Prosím prečítať a
uschovať!
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimo preberite in
shranite!
Molimo pročitati i
sačuvati
Pielikums lietošanas
pamācībai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
alal!
Моля прочетете и
запазете!
aceste instrucţiuni
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SUOMI
ÅËËÇNÉÊÁ
TÜRKÇE
ČESKY
SLOVENSKY
POLSKI
SLOVENSKO
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАÐÑÊÈ
МАКЕДОНСКИ
中文
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
68
70
72
74
2 3
7
12
13
16
START
STOP
20
15
14
6
8
17 18
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
macchina.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ бцбйсеЯфе фзн бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir
jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice intervenţie pe maşină.
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
4 5
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages
ud. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ бцбйсеЯфе фзн бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu. Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus,
ir jāizņem ārā akumulātors. Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
išimkite keičiamą akumuliatorių. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku
välja.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice intervenţie pe maşină.
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
Avant tous travaux sur la machine
1
2
1
2
click
1
2-3 sec
2
100% 75% 50% 25%
6 7
1 4
52
3
8 9
1 4
52
63
10 11
START
STOP
12 13
1
2
10 sec
3
14 15
1
X = 2,5 mm
8-13 mm
X = 2,5 mm / 1,8 mm
5-13 mm
2
2
X
X = 1,8 mm
5-8 mm
X = 1,8 mm / 1,4 mm
4-8 mm
X = 1,4 mm
4-5 mm
X = 1 mm
< 4 mm
16 17
Hold the tool rmly with both hands. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. Maintenez la machine fermement avec les deux mains. Tenete l'attrezzo con due mani. Sujete la máquina con ambas manos. Segure a máquina com as duas mãos. Houd de machine met beide handen vast. Hold fast i maskinen med begge hænder. Hold maskinen fast med begge hendene. Håll i maskinen med båda händer. Pidä koneesta kiinni molemmin käsin. Κρατάτε το εργαλείο σταθερά και με τα δύο χέρια. Her iki elinizle makineyi sıkıca tutunuz. Držte nástroj pevně oběma rukama.
Držte nástroj pevne obomi rukami. Trzymać mocno maszynę obydwiema rękami. Tartsa meg erősen mindkét kézzel a gépet. Stroj držite močno z obema rokama. Držite stroj čvrsto sa obim rukama. Turiet instrumentu stingri ar abām rokām. Tvirtai laikykite įrankį abiem rankomis. Hoida tööriista tugevalt mõlema käega Крепко держите машину обеими руками. Дръжте машината здраво с двете ръце. Ţineţi maşina strâns cu ambele mâini. Држете ја машината цврсто со двете раце.
应用双手握住机器。
Do not place hand(s) on or around the guard / blade whilst tool has a battery pack connected
Fassen Sie nicht an die Schutzhaube oder das Sägeblatt, wenn der Weckselakku in die Maschine eingesteckt ist.
Ne saisissez pas le capot de protection ou la lame de scie lorsque l'accu interchangeable est inséré dans la machine.
Non toccate il cofano di protezione o il nastro della sega se è inserito l'accumulatore intercambiabile.
No toque la caperuza de protección o la hoja de sierra, si la batería recargable está insertada en la máquina.
Não toque na cobertura de protecção ou na folha de serra quando o acumulador estiver inserido na máquina.
Pak de machine niet vast aan de beschermkap of het zaagblad als de wisselaccu van de machine is geplaatst.
Tag ikke fat i beskyttelseskappen eller savklingen, når akku-batteriet er sat i maskinen.
Ikke ta på vernehetten eller sagebladet når batteripakken er koblet til maskinen.
Ta inte i skydddskåpan eller sågbladet om det laddningsbara batteriet är isatt i maskinen.
Älä koske suojakupuun tai sahanterään, kun vaihtoakku on
koneessa. Μην πιάνετε τον προφυλακτήρα ή την πριονολάμα, όταν η
ανταλλακτική μπαταρία είναι τοποθετημένη στο εργαλείο. Değişken akü makineye sokulu iken koruma başlığını veya
testereyi tutmayınız.
Nesahejte na ochranný kryt ani na list pily, pokud je do nástroje nasazen výměnný akumulátor.
Nesiahajte na ochranný kryt ani na list píly, keď je do stroja zastrčený výmenný akumulátor.
Nie należy chwytać za osłonę lub brzeszczot piły, gdy do maszyny włożony jest akumulator wymienny.
Ne fogjon rá a védőburkolatra és ne érjen a fűrészlaphoz, ha a csereakku be van helyezve a gépbe.
Ne prijemajte zaščitne avbe ali žaginega lista, kadar je izmenljiv akumulator vtaknjen v stroj.
Nemojte hvatati za zaštitnu haubu ili za list pile kada je baterija utaknuta u stroj.
Nenovietojiet rokas uz vai ap drošības pārklājuma/asmeņa, kamēr iekārts barošanas bloks ir ieslēgts.
Nedėkite rankos (-ų) ant ar prie apsaugų / ašmenų, kai prie įrankio prijungtas baterijų komplektas.
Mitte puudutada piirajat ega tera, kui aku on tööriistaga ühendatud
Не касайтесь защитного колпака или пильного полотна, если сменный аккумулятор вставлен в машину.
Не хващайте с ръце предпазния капак или листа на триона, когато сменящата се батерия е поставена в машината.
Nu atingeţi capota de protecţie sau pânza de ferăstrău atunci când acumulatorul este introdus în maşină.
Не допирајте до заштитната покривка или дискот за сечење, кога батеријата за менување е вметната во машината.
蓄电池被插入机器时,务必不触碰锯片防护罩。
18 19
20 21
TECHNICAL DATA
No-load speed ....................................................................................
Blade size ...........................................................................................
Cutting capacity rectangular stock......................................................
Cutting capacity Pipe ..........................................................................
Battery voltage....................................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (1,5 Ah Battery) ............
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (3.0 Ah Battery) ............
Noise/vibration information
Measured values determined according to EN 60 745. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) ..................................................
Sound power level (K = 3 dB(A)) ......................................................
Wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745. Sawing of metal
Vibration emission value ah .............................................................
Uncertainty K= .................................................................................
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a live“
wire may make exposed metal parts of the power tool live“ and shock the operator.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
Do not use cracked or distorted saw blades. Always place the guide shoe on the workpiece when sawing. Do not start the blade when in contact with workpiece. Wait for
blade to reach full speed before beginning cut. When blade is binding, or when interrupting a cut for any
reason, release the trigger and hold the cutter motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never restart the machine when the blade in contact with workpiece.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).
Use only C 18 chargers for charging C 18 battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery
M12 BS
......................... 0-85 m/min
....687,4 x 12,7 x 0,5 mm
...............41,3 x 41,3 mm
...................... ø 41,3 mm
.............................12 V
............................2,9 kg
............................3,2 kg
.............................74 dB (A)
.............................85 dB (A)
........................ < 2,5 dB (A)
............................1,5 dB (A)
acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The Band Saw cuts lengthways and mitre accurately in different type of metals such as metal proles (UniStrut), pipes, metal studs, channels, aluminium proles, metal sheets.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-20:2009 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
in accordance with the regulations 2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EC 2004/108/EC
Winnenden, 2012-10-26
Rainer Kumpf Manager Product Development
Authorized to compile the technical le
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
BATTERY PACK PROTECTION
In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situations that cause high current draw, the tool will vibrate for about 2 seconds and then the tool will turn OFF. To reset, release the trigger. Under extreme circumstances, the internal temperatur of the battery could become to high. If this happens, the battery will shut down. Place the battery on the charger to charge and reset it.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Keep hands away from rotating parts.
Always wear goggles when using the machine.
Wear gloves!
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
22 23
ENGLISH
ENGLISH
Loading...
+ 27 hidden pages