OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
251B Series
49-24-2310
M12™ HEATED 3-IN-1 JACKET AND M12™ USB BATTERY
CONTROLLER
VESTE CHAUFFANTE 3 EN 1 M12™ ET CONTRÔLEUR
DE BATTERIE SUR USB M12™
CHAQUETA CALEFACTADA M12™ 3 EN 1 Y CONTROL USB
DE BATERÍA M12™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afi n de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
Page 2
GENERAL PRODUCT SAFETY
WARNINGS
WARNING
structions listed below may result in electric
shock, fi re and/or serious injury. Save all warn-ings and instructions for future reference. .
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all in-
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
ELECTRICAL SAFETY
• Do not expose heated jacket to rain or wet conditions. Water will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the power cable. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the
heated jacket. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when using the heated jacket.
Do not use while you are tired or under the infl u-
ence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention may result in serious personal injury.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not use the heated jacket if the power button does not turn it on and off. Any heated jacket
that cannot be controlled with the power button is
dangerous and must be repaired.
• Disconnect the battery pack from the heated
jacket before storing. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the heated
jacket accidentally.
• Store out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with these instructions
to operate the heated jacket. Heated jacket can
be dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain heated jacket. Check for breakage of
parts and any other condition that may affect
the heated jacket’s operation. If damaged, have
the heated jacket repaired before use.
• Use the heated jacket in accordance with these
instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use
of the heated jacket for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specifi ed by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fi re when used
with another battery pack.
• Use heated jacket only with specifi cally des-
ignated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fi re.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fi re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
• Have your heated jacket serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the heated
jacket is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
Read instructions carefully.
Use:
• Do not use this heated jacket with an infant, child,
a helpless person, or anyone insensitive to heat,
such as a person with poor blood circulation.
• If you have a medical condition making you sensitive to overheating, or you use any personal
medical devices, consult the devise manufacturer
and/or your physician to determine if use of this
product is appropriate.
• Never use if inner liner is wet.
• Heating elements are not recommended to touch
bare skin.
• Shut off power immediately if discomfort occurs.
• Do not allow the cords to be pinched.
• If improper operation of this heated jacket is
observed, discontinue its use immediately and
contact a MILWAUKEE service facility for repair.
• Do not use pins. They may damage the electric wiring.
Care:
• Before washing, disconnect and remove battery
pack and battery holder from battery holder
pocket. Push the power cord completely into
the battery holder pocket and fasten closed.
• Follow Care Instructions on jacket tags. Machine
wash, Gentle Cycle in warm water. Tumble Dry
Low Heat.
• Do not bleach.
• Do not iron.
• Do not wring or twist.
• Do not dry clean. Do not use dry-cleaning fl uid on
this heated jacket. Do not bleach. Cleaning solvents
may have a deteriorating effect on the insulation of
the heating element.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
1. Power button
High: Red LED
Med: White LED
Low: Blue LED
2. Battery holder pocket
3. Power cable
8
2
1
4
2
3
2
4. Power cable port
5. USB power button
6. Fuel guage
7. USB battery controller
8. USB port
ASSEMBLY
WARNING
cifi c charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the battery holder. Make sure it latches securely
into place.
Insert the power cable (from inside the battery holder
pocket) into the power cable port on the battery
holder.
Place the battery holder into the pocket and press
pocket closed.
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the holder.
The USB port can be used to charge a cell phone,
MP3 player, or other personal device that uses less
than 5V , 2.1A of DC electrical current. The cord can
be run from the battery controller pocket, through
the grommet and channel on the interior of the vest,
and through another grommet into a side pocket. It
is not recommend to use the pocket warmer when
an electronic device is charging in a pocket.
To turn on the USB, press the USB power button.
The USB port will remain on for two hours before
turning off automatically.
Press the USB power button to display the battery
pack’s remaining power.
Recharge only with the charger
specifi ed for the battery. For spe-
Inserting/Removing the Battery
Using the USB Port
Fuel Gauge
The power button is located on the upper left side
of the hoodie.
To turn on, press and hold the heated hoodie power
button (1 to 2 seconds). The hoodie will be turned to
High and the red LED will light.
Temperature setting can be adjusted at any time
by pressing the heated hoodie power button. Each
press will cycle through the heated hoodie’s temperature settings.
To turn off the heated hoodie, press and hold the
heated hoodie power button until the LED turns off
(1 to 2 seconds).
If the heated hoodie turns off unexpectedly, check
connections and charge the battery pack.
CARE
OPERATION
WARNING
battery pack and battery holder from the heated
hoodie before performing any maintenance.
Never disassemble the heated hoodie, battery
pack or charger. Contact a MILWAUKEE service
facility for ALL repairs.
If the heated hoodie does not start or operate properly
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the heated hoodie still does
not work properly, return the heated hoodie, charger
and battery pack, to a MILWAUKEE service facility
for repairs.
WARNING
remove battery pack and battery holder from
battery holder pocket before washing. Never immerse your battery holder, battery pack, or
charger in liquid or allow a liquid to fl ow inside
them.
To clean the heated hoodie:
1. Remove battery pack and battery holder.
2. Push the power cord completely into the battery
holder pocket and fasten closed.
3. Machine wash, Gentle Cycle in warm water. Do
not use bleach. Do not dry clean. Do not wring or
twist.
4. Tumble Dry on Low Heat. Do not iron.
To reduce the risk of injury , always
unplug the charger and remove the
To reduce the risk of personal injury and damage, disconnect and
ACCESSORIES
WARNING
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
Use only recommended accessories. Others may be hazardous.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notifi cations regarding your tool purchases.
3
Page 3
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
Every MILWAUKEE M12 HEATED JACKET (including its battery
holder) is warranted to the original purchaser only to be free from
defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions,
MILW AUKEE will repair or replace any part on M12™ Heated Jacket
which, after examination, is determined by MILW AUKEE to be defective
in material or workmanship for a period of one (1) year* after the date
of purchase. Return of the Heated Jacket to a MILWAUKEE factory
Service Center location, freight prepaid and insured, is required. A
copy of the proof of purchase should be included with the return
product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other
than MILW AUKEE personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear
and tear, or accidents.
*This warranty does not cover a M12™ LITHIUM-ION Battery Pack;
there is a separate and distinct warranty available for a battery pack.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE heated jacket. The manufacturing date of
the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REP AIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MIL W AUKEE PRODUCT .
IF YOU DO NOT AGREE T O THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT . IN NO EVENT SHALL MIL W AUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMIT A TION OR EXCLUSION MA Y
NOT APPL Y T O YOU. THIS W ARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED W ARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service
section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or
call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest
MILWAUKEE factory Service Center location.
USA & CANADA
RÈGLES DU PRODUIT SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
A VERTISSEMENT
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fi ns de référence
ultérieure.
Lire toutes les règles et
instructions de sécurité.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Conservez l’aire de travail propre et bien éclai-
rée. Le désordre et le manque de lumière favorisent
les accidents.
• Ne pas exposer la veste chauffante à la pluie ou
à l’humidité. L’eau accroît le risque de décharge
électrique.
• Ne pas malmener le cordon d’alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher la veste chauffante. Tenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des rebords
tranchants et des pièces en mouvement.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Rester vigilant, se concentrer sur son travail et
faire preuve de bon sens au moment d’utiliser
la veste chauffante. Ne pas utiliser cet appareil
en cas de fatigue ou sous l’infl uence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention peut se solder par une blessure grave.
PRODUCTO DE USO Y CUIDADO
• Ne pas utiliser la veste chauffante si le bouton
« On/Off » (Marche/arrêt) ne permet pas de
l’allumer ou de l’éteindre. Une unité qui ne peut
être commandée à l’aide du bouton « On/Off »
(Marche/arrêt) est dangereuse et doit être réparée.
• Débrancher le bloc-piles de la veste chauffante
avant de l’entreposer. De telles mesures de sé-
curité préventive réduisent le risque de démarrage
accidentel de la veste chauffante.
• Entreposer le produit hors de la portée des
enfants et interdire à des personnes non familiarisées avec ces instructions de l’utiliser. La
veste chauffante est dangereuse dans les mains
d’utilisateurs novices.
• Entretenir la veste chauffante. Repérer tout
bris ou toute autre condition nuisible au fonctionnement de la veste chauffante. En cas de
dommages, faire réparer la veste chauffante
avant de l’utiliser.
• Utiliser la veste chauffante conformément à ces
instructions en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation de
ce produit pour des tâches pour lesquelles il n’est
pas conçu peut créer une situation dangereuse.
UTILISATION ET ENTRETIEN
• Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi é par
le fabricant. Un chargeur qui convient à un type
de bloc piles peut créer un risque d’incendie s’il est
utilisé avec un autre bloc-piles.
• N’utiliser la veste chauffante qu’avec les blocspiles recommandés. L’utilisation de tout autre bloc
piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques
qui pourraient connecter les bornes. Le court-
circuitage des bornes du bloc-piles peut entraîner
des brûlures ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la batterie en cas de manutention
abusive. En cas de contact accidentel, rincer
abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consulter un médecin.
L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut causer
des démangeaisons ou des brûlures.
DE LA BATTERIE
• Confi er la réparation de la veste chauffante à
ENTRETIEN
un réparateur qualifi é qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine, ce qui
préservera la sûreté du produit.
Lire les instructions attentivement.
Utilisation :
• Ne pas utiliser cette veste chauffante pour un
bébé, un enfant, une personne impotente ou
quiconque est insensible à la chaleur, comme
quelqu’un ayant une mauvaise circulation sanguine.
•Si vous souffrez d’une maladie qui vous rend
sensible à la surchauffe, ou si vous utilisez
un dispositif médical personnel, consultez le
fabricant du dispositif et/ou votre médecin afi n de
déterminer si l’utilisation de ce produit vous est
appropriée.
• Ne jamais utiliser le produit si la doublure intérieure est mouillée.
• Il n’est pas recommandé que les éléments chauffants touchent la peau nue.
• Couper immédiatement l’alimentation en cas
d’inconfort.
• Éviter de coincer les cordons.
• Si la veste chauffante fonctionne mal, cesser
immédiatement de l’utiliser et communiquer avec
un centre de service MILW AUKEE aux fi ns de répara-
tion.
• Ne pas installer d’épinglette. Elles risquent
d’endommager le câblage électrique.
Entretien :
• Débrancher le bloc-piles et le retirer, avec le
porte piles, de leur pochette avant de laver la
veste. Veuillez enfoncer complètement le cordon
d’alimentation dans le porte-pille et refermez-le.
• Suivez les consignes d’entretien surla veste.
Lavage en machine, tiède, doux. Sèche-linge
basse température.
• Ne pas blanchir.
• Ne pas repasser.
• Ne pas tordre.
• Ne pas nettoyer à sec. Ne pas utiliser un liquide de
nettoyage à sec avec ce vêtement. Ne pas blanchir.
Les solvants de nettoyage peuvent détériorer
l’isolation de l’élément chauffant.
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identifi cation.Des informations importantes y fi gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entre
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR VESTE
CHAUFFANTE
tien
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Lavage en machine, tiède, doux
Ne pas blanchir
Ne pas essorer ou tordre
Sèche-linge basse température
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
SPECIFICATIONS
No de Cat. ......................................................251B
Volts.............................................................. 12 CD
Type de batterie ...........................................M12™
Type de chargeur ........................................M12™
fi é. Pour les instructions de charge spécifi ques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion et retrait du bloc piles
Pour insérer le bloc-piles, le glisser dans le corps du
porte piles. S’assurer qu’il y est bien inséré.
Insérer le câble d’alimentation (à partir de l’intérieur
de la pochette de logement) dans le port du câble
d’alimentation.
Placer le porte-piles dans la pochette et fermer la
fermeture.
Pour retirer le bloc-piles, appuyer sur les boutons de
relâchement et l’extraire du porte-piles.
Le port USB peut être utilisé pour recharger un
téléphone portable, un lecteur MP3, ou tout autre
dispositif personnel qui consomme moins de 5 V , 2,1
A de courant continu. Le cordon peut être passé de la
poche du contrôleur de batterie, à travers l’œillet et le
canal à l’intérieur de la veste et jusqu’à un autre œillet
dans une poche latérale. Il n’est pas recommandé
d’utiliser le réchauffeur de poche lors de la recharge
d’un dispositif électronique dans cette poche.
Appuyer sur le bouton d’alimentation du port USB
pour le mettre sous tension. Le port USB sera mis
sous tension pour deux heures avant de se mettre
automatiquement hors tension.
Appuyer sur le bouton d’alimentation du USB pour
affi cher la charge restante du bloc de batteries.
Utilisation du port USB
Indicateur d’énergie
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
MANIEMENT
Le bouton d’alimentation électrique se trouve sur le
côté supérieur gauche de la gaine.
Pour allumer la veste, appuyer sur le bouton
d’alimentation de la veste chauffante et le tenir
enfoncé (pendant environ 1 - 2 secondes). Le
réchauffage de la zone sera ajusté sur Haut et le
DEL rouge s’allume.
Il est possible d’ajuster la température à tout moment en appuyant sur le bouton d’alimentation du
produit. Chaque fois que l’utilisateur appuie sur le
bouton d’alimentation, il fait défi ler les divers réglages
de température.
Pour éteindre la veste, appuyer sur le bouton
d’alimentation de la veste chauffante et le tenir enfoncé (pendant environ 1 - 2 secondes).
Si la veste chauffante est éteinte accidentellement,
vérifi er les raccords et charger le bloc-piles.
ENTRETIEN
A VERTISSEMENT
brancher le chargeur et retirer le bloc-piles et le
porte-piles de la veste chauffante avant
d’effectuer toute opération d’entretien. Ne jamais
démonter la veste chauffante, le bloc-piles ou le
chargeur. Pour TOUTE réparation, communiquer
avec un centre de service MILWAUKEE.
Si la veste chauffante ne démarre pas ou ne fonctionne pas adéquatement une fois le bloc-piles
complètement chargé, nettoyer les contacts du
bloc-piles. Si la veste chauffante ne fonctionne
toujours pas, la retourner ainsi que le chargeur et le
bloc-piles à un centre de service MILWAUKEE aux
fi ns de réparation.
A VERTISSEMENT
es, débrancher le bloc-piles et le retirer, avec le
porte piles, de leur pochette avant de laver la
veste. Ne jamais immerger le porte-piles, le blocpiles ou le chargeur dans un liquide ou laisser
un liquide s’infi ltrer dans ceux-ci.
Pour nettoyer la veste chauffante :
1. Retirer le bloc-piles et le porte-piles.
2. Veuillez enfoncer complètement le cordon
d’alimentation dans le porte-pille et refermez-le.
3. Lavage en machine, tiède, doux. Sèche-linge
basse température. Ne pas blanchir. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas tordre.
4. Sèche-linge basse température. Ne pas repasser.
Pour réduire le risque de
blessure, toujours dé-
Pour réduire le risque de
blessures et de dommag-
ACCESOIRES
A VERTISSEMENT
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque VESTE CHAUFFANTE M12 DE MILWAUKEE (y compris le
porte-piles) est garantie à l’acheteur d’origine être exempte de vice
de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILW AUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’une veste chauffante M12™*qui, après examen, sera confi rmée par MILWAUKEE être
affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période
d’un (1) an* après la date d’achat. Retourner la veste chauffante à
un centre de réparations en usine MILWAUKEE, en port prépayé et
assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du
retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des
utilisations abusives, une usure normale ou des accidents.
*La présente garantie ne couvre pas les blocs-piles M12™ au
LITHIUM-ION; ils sont couverts par une garantie propre aux blocs-piles.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéfi cier
de la garantie en vigueur sur la veste chauffante MILWAUKEE. La
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie
si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILW AUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE
TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE
PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L ’EXCLUSION OU LA LIMIT A TION DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE
PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA
LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRA TION N’EST P AS PERMISE P AR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT . CERT AINS ÉT A TS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L ’UTILISA TEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Veuillez consulter la rubrique Centre SA V Milwaukee, dans la section
Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.fr, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afi n
de trouver le centre de réparations en usine MILW AUKEE le plus près.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERAL DE LOS PRODUCTOS
ADVERTENCIA
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde
todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro.
Lea todas las advertencias
e instrucciones de seguridad.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No exponga la chaqueta con calefacción incorporada a la lluvia ni a condiciones de humedad.
El agua aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
• No maltrate el cable de alimentación. Nunca
use el cable para trasladar, desconectar ni tirar
de la chaqueta con calefacción incorporada.
Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes
afi lados o piezas móviles.
SEGURIDAD PERSONAL
• Permanezca alerta, preste atención a lo que
esté haciendo y use el sentido común al usar
la chaqueta con calefacción incorporada. No
use esta prenda si está cansado o se encuentra
bajo los efectos de las drogas, el alcohol o algún
medicamento. Un momento de descuido puede
causar lesiones personales graves.
PRODUCTO DE USO Y CUIDADO
• No use la chaqueta con calefacción incorporada si el botón de encendido no enciende o
no apaga. Cualquier chaqueta con calefacción
incorporada que no se pueda controlar con el botón
de encendido es peligrosa y se debe reparar.
• Desconecte la batería de la chaqueta con calefacción incorporada antes de guardarla. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de poner en marcha accidentalmente la chaqueta
con calefacción incorporada.
• Guarde la chaqueta con calefacción incorporada
fuera del alcance de los niños y no permita que
las personas que no están familiarizadas con
estas instrucciones la operen. La chaqueta con
calefacción incorporada puede ser peligrosa en
manos de usuarios no capacitados.
• Dé mantenimiento a la chaqueta con calefacción
incorporada. Verifi que que no haya partes rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la chaqueta con calefacción
incorporada. Si la chaqueta con calefacción
incorporada está dañada, haga que la reparen
antes de usarla.
• Use la chaqueta con calefacción incorporada de
conformidad con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea
que se va a realizar. El uso de la chaqueta con cal-
efacción incorporada para operaciones diferentes
de aquellas para las que se diseñó podría causar
una situación peligrosa.
6
7
Page 5
CUIDADO Y USO DE LA BATERÍA
• Recargue la batería solamente con el cargador
especifi cado por el fabricante. Un cargador ap-
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo
de incendio cuando se usa con otra batería.
• Use la chaqueta con calefacción incorporada
solamente con baterías específi camente diseña-
das. El uso de cualquier otro tipo de batería puede
crear riesgo de lesión e incendio.
• Cuando no se use la batería, manténgala
alejada de otros objetos de metal, como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos de metal pequeños que puedan
realizar una conexión entre los terminales.
Realizar un cortocircuito en los terminales de la
batería puede provocar quemaduras o un incendio.
• En condiciones de abuso, puede derramarse
líquido de la batería; evite el contacto con este.
Si se produce un contacto accidental, lávese
con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, también busque atención médica. El líquido
que sale expulsado de la batería puede provocar
irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
• Haga que un técnico califi cado realice el man-
tenimiento de su chaqueta con calefacción incorporada usando solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad de la chaqueta con calefacción incorporada.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA CHAQUETA
Lea cuidadosamente las instrucciones.
Uso:
• No use esta chaqueta con calefacción incorporada en bebés, niños, personas desvalidas
ni personas no sensibles al calor, como una
persona que tiene mala circulación.
• Si usted padece de una enfermedad que le
produce sensibilidad al sobrecalentamiento o
si utiliza algún dispositivo médico personal,
consulte al fabricante del dispositivo o a su médico
para determinar si puede usar este producto.
• Nunca use la prenda si el forro está húmedo.
• No se recomienda que los elementos de calefacción toquen la piel directamente.
• Desconecte el suministro de corriente inmediatamente si tiene molestias.
• No permita que los cordones queden atrapados.
• Si se advierte el funcionamiento incorrecto de
esta chaqueta con calefacción incorporada, interrumpa su uso inmediatamente y comuníquese
con una instalación de servicio MILWAUKEE para
su reparación.
• No use alfi leres, ya que pueden dañar el cableado
eléctrico.
CALEFACTADA
Cuidado:
• Antes de lavar la prenda, desconecte y retire
la batería y el portabaterías del bolsillo del
portabaterías. Introduzca todo el cable de alimentación en la funda del soporte de la batería
y asegure para cerrar.
• Siga cuidado las instrucciones de la chaqueta con
calefacción. Lavar a máquina en agua tibia, ciclo
suave. Secar en secadora a temperatura baja.
• No use blanqueador.
• No planche la prenda.
• No la retuerza.
• No lave en seco. No use líquido de lavado en seco
para esta chaqueta con calefacción incorporada. No
use blanqueador. Los solventes de limpieza pueden
deteriorar el aislamiento del elemento calentador.
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILW AUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
Volts.............................................................. 12 CD
Tipo de batería .............................................M12™
Tipo de cargador ..........................................M12™
49-24-2310
DESCRIPCION FUNCIONAL
7
6
5
1. Botón de encendido
Calefacción alta: el diodo luminoso
(LED) rojo permanece encendido.
Calefacción media: el diodo luminoso
(LED) blanco permanece encendido.
Calefacción baja: el diodo luminoso
(LED) azul permanece encendido.
2. Bolsillo del portabaterías
3. Cable de alimentación
4. Puerto del cable de alimentación
5. Bouton d’alimentation du port USB
6. Indicador de combustible
7. Control USB de batería
8. Puerto USB
8
2
1
4
2
3
2
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Lavar a máquina en agua tibia, ciclo suave
No aplicar cloro
No exprimir ni torcer
Secar en secadora a temperatura baja
No planchar
No lavar en seco
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
para ella. Para instrucciones específi cas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería.
Introducción/extracción de la batería
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo del
portabaterías. Asegúrese de que quede bien fi rme
en su posición.
Introduzca el cable de alimentación (que está en el
interior del bolsillo del portabaterías) en el puerto del
cable de alimentación que está en el portabaterías.
Coloque el portabaterías en el bolsillo y cierre.
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla del
portabaterías.
El puerto USB puede usarse para cargar un teléfono
celular, reproductor MP3 u otro dispositivo personal
que utilice menos de 5V , 2,1A de corriente eléctrica
directa. El cable puede pasarse del bolsillo del
control de batería por el ojal y canal en el interior de
la chaqueta y por otro ojal hasta un bolsillo lateral.
No se recomienda utilizar el calefactor de bolsillos
cuando haya un dispositivo electrónico cargándose
en el bolsillo.
Para encender el USB, presione el botón de encendido del USB. El puerto USB permanecerá
encendido durante dos horas antes de apagarse
automáticamente.
Presione el botón de encendido del USB para
mostrar la carga restante de la batería.
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
Uso del puerto USB
Indicador de carga
El botón de encendido se encuentra en la parte
superior izquierda de la chaqueta.
Para encender la prenda, presione y mantenga
presionado el botón de encendido de la chaqueta
con calefacción incorporada (alrededor de 1 - 2
segundos).La chaqueta se encenderá en Alto y el
foco LED rojo se iluminará.
El ajuste de temperatura puede fi jarse en cualquier
momento presionando el botón de encendido de la
chaqueta con calefacción incorporada. Cada vez
que presiona el botón, se accionan los ciclos de
ajustes de temperatura de la chaqueta con calefacción incorporada.
Para apagar la chaqueta con calefacción incorpo-
rada, presione y mantenga presionado el botón de
encendido de la chaqueta con calefacción incorporada hasta que los diodos luminosos se apaguen
(alrededor de 1 - 2 segundos).
Si la chaqueta con calefacción incorporada se apaga
inesperadamente, verifi que las conexiones y cargue
la batería.
CUIDADO
OPERACION
ADVERTENCIA
el cargador y retire la batería y el portabaterías
de la chaqueta con calefacción incorporada antes
de realizar el mantenimiento. Nunca desarme la
chaqueta con calefacción incorporada, la batería
ni el cargador. Comuníquese con una instalación
de servicio MILWAUKEE para que se realicen
TODAS las reparaciones.
Si la chaqueta con calefacción incorporada no enciende ni funciona correctamente con una batería
completamente cargada, limpie los contactos de la
batería. Si la chaqueta con calefacción incorporada
de todos modos no funciona correctamente, lleve la
chaqueta con calefacción incorporada, el cargador y
la batería a una instalación de servicio MILW AUKEE
para que los reparen.
ADVERTENCIA
antes de lavar la prenda, desconecte y retire la
batería y el portabaterías del bolsillo del portabaterías. Nunca sumerja su portabaterías, la
batería ni el cargador en un líquido ni permita
que les entre líquido.
Para limpiar la chaqueta con calefacción
1. Retire la batería y el portabaterías.
2. Introduzca todo el cable de alimentación en la funda del soporte de la batería y asegure para cerrar.
3. Lavar a máquina en agua tibia, ciclo suave.
Secar en secadora a temperatura baja. No use
blanqueador. No lave en seco. No la retuerza.
4. Secar en secadora a temperatura baja. No
planche la prenda.
Para reducir el riesgo de
lesión, desenchufe siempre
Para reducir el riesgo de lesiones personales y daños,
incorporada:
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
Utilice sólo los accesorios
específi camente recomenda-
8
9
Page 6
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Todas las CHAQUETAS CON CALEFACCIÓN INCORPORADA M12
de MILW AUKEE (incluido su portabaterías) tienen garantía únicamente
para el comprador original y se garantiza que no presentan defectos
en el material ni en la mano de obra. Salvo ciertas excepciones,
MILW AUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de la chaqueta
con calefacción incorporada M12™ si, después de realizar un examen,
MILW AUKEE determina que presenta un defecto en el material o en
la mano de obra, por un período de un (1) año* después de la fecha
de compra. Se requiere la devolución de la chaqueta con calefacción
incorporada, con gastos de envío prepagados y asegurada, a un
Centro de Servicio de la fábrica MILWAUKEE. Se debe incluir una
copia del comprobante de la compra con el producto que devuelva.
Esta garantía no se aplica a daños que MILW AUKEE determine como
originados por reparaciones realizadas o que se intentaron realizar por
cualquier tercero que no sea personal de MILW AUKEE, uso indebido,
alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal o accidentes.
*Esta garantía no cubre la batería de iones de litio M12™. Se dispone
de una garantía separada y distinta para la batería.
No se necesita el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente de la chaqueta con calefacción incorporada MILW AUKEE.
La fecha de fabricación del producto se usará para determinar el
período de garantía en caso de que no se otorgue el comprobante de
la compra cuando se requiere el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA
COMPRA DE CADA PRODUCT O MIL WAUKEE. SI NO ACEPT A EST A
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR
PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN
LO PERMITA LA LEY , MIL W AUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, T ODA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD P ARA UN USO O
PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY , DICHAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS ESTÁN LIMIT ADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y
TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
ESTADO EN ESTADO.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’
en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web
MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica
de MILWAUKEE más cercano.
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
10
11
Page 7
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfi eld, WI 53005 USA
58140047d1
01/16 Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.