Milwaukee M12 251B 49-24-2310 User Manual

Page 1
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
251B Series 49-24-2310
M12™ HEATED 3-IN-1 JACKET AND M12™ USB BATTERY CONTROLLER
VESTE CHAUFFANTE 3 EN 1 M12™ ET CONTRÔLEUR DE BATTERIE SUR USB M12™
CHAQUETA CALEFACTADA M12™ 3 EN 1 Y CONTROL USB DE BATERÍA M12™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afi n de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
Page 2
GENERAL PRODUCT SAFETY
WARNINGS
WARNING
structions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warn- ings and instructions for future reference. .
Read all safety warnings and in­structions. Failure to follow all in-
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
ELECTRICAL SAFETY
• Do not expose heated jacket to rain or wet condi­tions. Water will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the power cable. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the heated jacket. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when using the heated jacket. Do not use while you are tired or under the infl u- ence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention may result in serious personal injury.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not use the heated jacket if the power but­ton does not turn it on and off. Any heated jacket
that cannot be controlled with the power button is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the battery pack from the heated jacket before storing. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the heated jacket accidentally.
• Store out of the reach of children and do not al­low persons unfamiliar with these instructions to operate the heated jacket. Heated jacket can
be dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain heated jacket. Check for breakage of parts and any other condition that may affect the heated jacket’s operation. If damaged, have the heated jacket repaired before use.
• Use the heated jacket in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use
of the heated jacket for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specifi ed by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fi re when used with another battery pack.
• Use heated jacket only with specifi cally des- ignated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fi re.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fi re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact ac­cidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
• Have your heated jacket serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the heated
jacket is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
Read instructions carefully. Use:
• Do not use this heated jacket with an infant, child, a helpless person, or anyone insensitive to heat, such as a person with poor blood circulation.
• If you have a medical condition making you sen­sitive to overheating, or you use any personal medical devices, consult the devise manufacturer
and/or your physician to determine if use of this product is appropriate.
• Never use if inner liner is wet.
• Heating elements are not recommended to touch bare skin.
• Shut off power immediately if discomfort occurs.
• Do not allow the cords to be pinched.
• If improper operation of this heated jacket is observed, discontinue its use immediately and
contact a MILWAUKEE service facility for repair.
• Do not use pins. They may damage the electric wiring.
Care:
• Before washing, disconnect and remove battery pack and battery holder from battery holder pocket. Push the power cord completely into the battery holder pocket and fasten closed.
• Follow Care Instructions on jacket tags. Machine wash, Gentle Cycle in warm water. Tumble Dry Low Heat.
• Do not bleach.
• Do not iron.
• Do not wring or twist.
• Do not dry clean. Do not use dry-cleaning uid on
this heated jacket. Do not bleach. Cleaning solvents may have a deteriorating effect on the insulation of the heating element.
Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
HEATED JACKET
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Machine wash, gentle cycle in warm water
Do not bleach
Do not wring or twist
Tumble dry, low heat
Do not iron
Do not dry-clean
2
SERVICE
Cat. No. ..........................................................251B
Volts...............................................................12 DC
Battery Type .................................................M12™
Charger Type................................................M12™
49-24-2310
FUNCTIONAL DESCRIPTION
SPECIFICATIONS
7
6
5
1. Power button High: Red LED Med: White LED Low: Blue LED
2. Battery holder pocket
3. Power cable
8
2
1
4
2
3
2
4. Power cable port
5. USB power button
6. Fuel guage
7. USB battery controller
8. USB port
ASSEMBLY
WARNING
cifi c charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery.
To insert the battery, slide the pack into the body of the battery holder. Make sure it latches securely into place. Insert the power cable (from inside the battery holder pocket) into the power cable port on the battery holder. Place the battery holder into the pocket and press pocket closed. To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the holder.
The USB port can be used to charge a cell phone, MP3 player, or other personal device that uses less than 5V , 2.1A of DC electrical current. The cord can be run from the battery controller pocket, through the grommet and channel on the interior of the vest, and through another grommet into a side pocket. It is not recommend to use the pocket warmer when an electronic device is charging in a pocket. To turn on the USB, press the USB power button. The USB port will remain on for two hours before turning off automatically.
Press the USB power button to display the battery pack’s remaining power.
Recharge only with the charger specifi ed for the battery. For spe-
Inserting/Removing the Battery
Using the USB Port
Fuel Gauge
The power button is located on the upper left side of the hoodie. To turn on, press and hold the heated hoodie power button (1 to 2 seconds). The hoodie will be turned to High and the red LED will light. Temperature setting can be adjusted at any time by pressing the heated hoodie power button. Each press will cycle through the heated hoodie’s tem­perature settings. To turn off the heated hoodie, press and hold the heated hoodie power button until the LED turns off (1 to 2 seconds). If the heated hoodie turns off unexpectedly, check connections and charge the battery pack.
CARE
OPERATION
WARNING
battery pack and battery holder from the heated hoodie before performing any maintenance. Never disassemble the heated hoodie, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
If the heated hoodie does not start or operate properly with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the heated hoodie still does not work properly, return the heated hoodie, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
remove battery pack and battery holder from battery holder pocket before washing. Never im­merse your battery holder, battery pack, or charger in liquid or allow a liquid to fl ow inside them. To clean the heated hoodie:
1. Remove battery pack and battery holder.
2. Push the power cord completely into the battery holder pocket and fasten closed.
3. Machine wash, Gentle Cycle in warm water. Do not use bleach. Do not dry clean. Do not wring or twist.
4. Tumble Dry on Low Heat. Do not iron.
To reduce the risk of injury , always unplug the charger and remove the
To reduce the risk of personal in­jury and damage, disconnect and
ACCESSORIES
WARNING
For a complete listing of accessories, go online to www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
Use only recommended accesso­ries. Others may be hazardous.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions.
Email: metproductsupport@milwaukeetool.com Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important notifi cations regarding your tool purchases.
3
Page 3
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
Every MILWAUKEE M12 HEATED JACKET (including its battery holder) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILW AUKEE will repair or replace any part on M12™ Heated Jacket which, after examination, is determined by MILW AUKEE to be defective in material or workmanship for a period of one (1) year* after the date of purchase. Return of the Heated Jacket to a MILWAUKEE factory Service Center location, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILW AUKEE personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, or accidents. *This warranty does not cover a M12™ LITHIUM-ION Battery Pack; there is a separate and distinct warranty available for a battery pack. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war­ranty on a MILWAUKEE heated jacket. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REP AIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON­TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MIL W AUKEE PRODUCT . IF YOU DO NOT AGREE T O THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT . IN NO EVENT SHALL MIL W AUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON­SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUEN­TIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMIT A TION OR EXCLUSION MA Y NOT APPL Y T O YOU. THIS W ARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR­RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED W AR­RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.
USA & CANADA
RÈGLES DU PRODUIT SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
A VERTISSEMENT
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instruc­tions peut entraîner une électrocution, un in­cendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fi ns de référence ultérieure.
Lire toutes les règles et instructions de sécurité.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Conservez l’aire de travail propre et bien éclai-
rée. Le désordre et le manque de lumière favorisent
les accidents.
• Ne pas exposer la veste chauffante à la pluie ou
à l’humidité. L’eau accroît le risque de décharge
électrique.
• Ne pas malmener le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher la veste chauffante. Tenir le cor­don loin de la chaleur, de l’huile, des rebords tranchants et des pièces en mouvement.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Rester vigilant, se concentrer sur son travail et faire preuve de bon sens au moment d’utiliser la veste chauffante. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention peut se solder par une blessure grave.
PRODUCTO DE USO Y CUIDADO
• Ne pas utiliser la veste chauffante si le bouton « On/Off » (Marche/arrêt) ne permet pas de l’allumer ou de l’éteindre. Une unité qui ne peut
être commandée à l’aide du bouton « On/Off » (Marche/arrêt) est dangereuse et doit être réparée.
• Débrancher le bloc-piles de la veste chauffante avant de l’entreposer. De telles mesures de sé-
curité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de la veste chauffante.
• Entreposer le produit hors de la portée des enfants et interdire à des personnes non famil­iarisées avec ces instructions de l’utiliser. La
veste chauffante est dangereuse dans les mains d’utilisateurs novices.
• Entretenir la veste chauffante. Repérer tout bris ou toute autre condition nuisible au fonc­tionnement de la veste chauffante. En cas de dommages, faire réparer la veste chauffante avant de l’utiliser.
• Utiliser la veste chauffante conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation de
ce produit pour des tâches pour lesquelles il n’est pas conçu peut créer une situation dangereuse.
UTILISATION ET ENTRETIEN
• Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type
de bloc piles peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc-piles.
• N’utiliser la veste chauffante qu’avec les blocs­piles recommandés. L’utilisation de tout autre bloc
piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom­bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-
circuitage des bornes du bloc-piles peut entraîner des brûlures ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la batterie en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut causer des démangeaisons ou des brûlures.
DE LA BATTERIE
• Confi er la réparation de la veste chauffante à
ENTRETIEN
un réparateur qualifi é qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine, ce qui
préservera la sûreté du produit.
Lire les instructions attentivement. Utilisation :
• Ne pas utiliser cette veste chauffante pour un bébé, un enfant, une personne impotente ou quiconque est insensible à la chaleur, comme quelqu’un ayant une mauvaise circulation san­guine.
•Si vous souffrez d’une maladie qui vous rend sensible à la surchauffe, ou si vous utilisez un dispositif médical personnel, consultez le
fabricant du dispositif et/ou votre médecin afi n de déterminer si l’utilisation de ce produit vous est appropriée.
• Ne jamais utiliser le produit si la doublure inté­rieure est mouillée.
• Il n’est pas recommandé que les éléments chauf­fants touchent la peau nue.
• Couper immédiatement l’alimentation en cas d’inconfort.
• Éviter de coincer les cordons.
• Si la veste chauffante fonctionne mal, cesser immédiatement de l’utiliser et communiquer avec
un centre de service MILW AUKEE aux fi ns de répara- tion.
• Ne pas installer d’épinglette. Elles risquent d’endommager le câblage électrique.
Entretien :
• Débrancher le bloc-piles et le retirer, avec le porte piles, de leur pochette avant de laver la veste. Veuillez enfoncer complètement le cordon d’alimentation dans le porte-pille et refermez-le.
• Suivez les consignes d’entretien surla veste. Lavage en machine, tiède, doux. Sèche-linge basse température.
• Ne pas blanchir.
• Ne pas repasser.
• Ne pas tordre.
• Ne pas nettoyer à sec. Ne pas utiliser un liquide de
nettoyage à sec avec ce vêtement. Ne pas blanchir. Les solvants de nettoyage peuvent détériorer l’isolation de l’élément chauffant.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identi cation.Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entre MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR VESTE
CHAUFFANTE
tien
PICTOGRAPHIE
Volts Courant direct
Lavage en machine, tiède, doux
Ne pas blanchir Ne pas essorer ou tordre Sèche-linge basse température Ne pas repasser Ne pas nettoyer à sec
SPECIFICATIONS
No de Cat. ......................................................251B
Volts.............................................................. 12 CD
Type de batterie ...........................................M12™
Type de chargeur ........................................M12™
49-24-2310
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
7
6
5
1. Bouton d’alimentation; Élevé : DÉL rouge s’allume Moyen : DÉL blanche s’allume Faible : DÉL bleue s’allume
2. Support du porte-piles
3. Câble d’alimentation
4. Port du câble d’alimentation
5. Bouton d’alimentation du port USB
6. Indicateur d’énergie
7. Contrôleur de batterie USB
8. Port USB
8
2
1
4
2
3
2
4
5
Page 4
MONTAGE DE L'OUTIL
A VERTISSEMENT
é. Pour les instructions de charge spécifi ques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.
Insertion et retrait du bloc piles
Pour insérer le bloc-piles, le glisser dans le corps du porte piles. S’assurer qu’il y est bien inséré. Insérer le câble d’alimentation (à partir de l’intérieur de la pochette de logement) dans le port du câble d’alimentation. Placer le porte-piles dans la pochette et fermer la fermeture. Pour retirer le bloc-piles, appuyer sur les boutons de relâchement et l’extraire du porte-piles.
Le port USB peut être utilisé pour recharger un téléphone portable, un lecteur MP3, ou tout autre dispositif personnel qui consomme moins de 5 V , 2,1 A de courant continu. Le cordon peut être passé de la poche du contrôleur de batterie, à travers l’œillet et le canal à l’intérieur de la veste et jusqu’à un autre œillet dans une poche latérale. Il n’est pas recommandé d’utiliser le réchauffeur de poche lors de la recharge d’un dispositif électronique dans cette poche. Appuyer sur le bouton d’alimentation du port USB pour le mettre sous tension. Le port USB sera mis sous tension pour deux heures avant de se mettre automatiquement hors tension.
Appuyer sur le bouton d’alimentation du USB pour affi cher la charge restante du bloc de batteries.
Utilisation du port USB
Indicateur d’énergie
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
MANIEMENT
Le bouton d’alimentation électrique se trouve sur le côté supérieur gauche de la gaine. Pour allumer la veste, appuyer sur le bouton d’alimentation de la veste chauffante et le tenir enfoncé (pendant environ 1 - 2 secondes). Le réchauffage de la zone sera ajusté sur Haut et le DEL rouge s’allume. Il est possible d’ajuster la température à tout mo­ment en appuyant sur le bouton d’alimentation du produit. Chaque fois que l’utilisateur appuie sur le bouton d’alimentation, il fait défi ler les divers réglages de température. Pour éteindre la veste, appuyer sur le bouton d’alimentation de la veste chauffante et le tenir en­foncé (pendant environ 1 - 2 secondes). Si la veste chauffante est éteinte accidentellement, vérifi er les raccords et charger le bloc-piles.
ENTRETIEN
A VERTISSEMENT
brancher le chargeur et retirer le bloc-piles et le porte-piles de la veste chauffante avant d’effectuer toute opération d’entretien. Ne jamais démonter la veste chauffante, le bloc-piles ou le chargeur. Pour TOUTE réparation, communiquer avec un centre de service MILWAUKEE.
Si la veste chauffante ne démarre pas ou ne fonc­tionne pas adéquatement une fois le bloc-piles complètement chargé, nettoyer les contacts du bloc-piles. Si la veste chauffante ne fonctionne toujours pas, la retourner ainsi que le chargeur et le bloc-piles à un centre de service MILWAUKEE aux ns de réparation.
A VERTISSEMENT
es, débrancher le bloc-piles et le retirer, avec le porte piles, de leur pochette avant de laver la veste. Ne jamais immerger le porte-piles, le bloc­piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser un liquide s’infi ltrer dans ceux-ci. Pour nettoyer la veste chauffante :
1. Retirer le bloc-piles et le porte-piles.
2. Veuillez enfoncer complètement le cordon d’alimentation dans le porte-pille et refermez-le.
3. Lavage en machine, tiède, doux. Sèche-linge basse température. Ne pas blanchir. Ne pas net­toyer à sec. Ne pas tordre.
4. Sèche-linge basse température. Ne pas repasser.
Pour réduire le risque de blessure, toujours dé-
Pour réduire le risque de blessures et de dommag-
ACCESOIRES
A VERTISSEMENT
sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
L’utilisation d’autres ac­cessoires que ceux qui
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque VESTE CHAUFFANTE M12 DE MILWAUKEE (y compris le porte-piles) est garantie à l’acheteur d’origine être exempte de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILW AUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’une veste chauf­fante M12™*qui, après examen, sera confi rmée par MILWAUKEE être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an* après la date d’achat. Retourner la veste chauffante à un centre de réparations en usine MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale ou des accidents. *La présente garantie ne couvre pas les blocs-piles M12™ au LITHIUM-ION; ils sont couverts par une garantie propre aux blocs-piles. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéfi cier de la garantie en vigueur sur la veste chauffante MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILW AUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM­MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES­INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCES­SOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L ’EXCLUSION OU LA LIMIT A TION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRA TION N’EST P AS PERMISE P AR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT . CERT AINS ÉT A TS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L ’UTILISA TEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Veuillez consulter la rubrique Centre SA V Milwaukee, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.mil­waukeetool.fr, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afi n de trouver le centre de réparations en usine MILW AUKEE le plus près.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERAL DE LOS PRODUCTOS
ADVERTENCIA
Si no sigue todas las advertencias e instruc­ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde
todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No exponga la chaqueta con calefacción incor­porada a la lluvia ni a condiciones de humedad.
El agua aumenta el riesgo de una descarga eléc­trica.
• No maltrate el cable de alimentación. Nunca use el cable para trasladar, desconectar ni tirar de la chaqueta con calefacción incorporada. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afi lados o piezas móviles.
SEGURIDAD PERSONAL
• Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y use el sentido común al usar la chaqueta con calefacción incorporada. No use esta prenda si está cansado o se encuentra bajo los efectos de las drogas, el alcohol o algún medicamento. Un momento de descuido puede
causar lesiones personales graves.
PRODUCTO DE USO Y CUIDADO
• No use la chaqueta con calefacción incorpo­rada si el botón de encendido no enciende o no apaga. Cualquier chaqueta con calefacción
incorporada que no se pueda controlar con el botón de encendido es peligrosa y se debe reparar.
• Desconecte la batería de la chaqueta con cal­efacción incorporada antes de guardarla. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la chaqueta con calefacción incorporada.
• Guarde la chaqueta con calefacción incorporada fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con estas instrucciones la operen. La chaqueta con
calefacción incorporada puede ser peligrosa en manos de usuarios no capacitados.
• Dé mantenimiento a la chaqueta con calefacción incorporada. Verifi que que no haya partes rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la chaqueta con calefacción incorporada. Si la chaqueta con calefacción incorporada está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
• Use la chaqueta con calefacción incorporada de conformidad con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la chaqueta con cal-
efacción incorporada para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría causar una situación peligrosa.
6
7
Page 5
CUIDADO Y USO DE LA BATERÍA
• Recargue la batería solamente con el cargador
especifi cado por el fabricante. Un cargador ap-
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.
• Use la chaqueta con calefacción incorporada solamente con baterías específi camente diseña- das. El uso de cualquier otro tipo de batería puede
crear riesgo de lesión e incendio.
• Cuando no se use la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los terminales.
Realizar un cortocircuito en los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.
• En condiciones de abuso, puede derramarse líquido de la batería; evite el contacto con este. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, también busque atención médica. El líquido
que sale expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
• Haga que un técnico califi cado realice el man- tenimiento de su chaqueta con calefacción in­corporada usando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad de la chaqueta con calefacción incorpo­rada.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA CHAQUETA
Lea cuidadosamente las instrucciones. Uso:
• No use esta chaqueta con calefacción incor­porada en bebés, niños, personas desvalidas ni personas no sensibles al calor, como una persona que tiene mala circulación.
• Si usted padece de una enfermedad que le produce sensibilidad al sobrecalentamiento o si utiliza algún dispositivo médico personal,
consulte al fabricante del dispositivo o a su médico para determinar si puede usar este producto.
• Nunca use la prenda si el forro está húmedo.
• No se recomienda que los elementos de calefac­ción toquen la piel directamente.
• Desconecte el suministro de corriente inmedi­atamente si tiene molestias.
• No permita que los cordones queden atrapados.
• Si se advierte el funcionamiento incorrecto de esta chaqueta con calefacción incorporada, in­terrumpa su uso inmediatamente y comuníquese
con una instalación de servicio MILWAUKEE para su reparación.
• No use al leres, ya que pueden dañar el cableado eléctrico.
CALEFACTADA
Cuidado:
• Antes de lavar la prenda, desconecte y retire la batería y el portabaterías del bolsillo del portabaterías. Introduzca todo el cable de ali­mentación en la funda del soporte de la batería y asegure para cerrar.
• Siga cuidado las instrucciones de la chaqueta con calefacción. Lavar a máquina en agua tibia, ciclo suave. Secar en secadora a temperatura baja.
• No use blanqueador.
• No planche la prenda.
• No la retuerza.
• No lave en seco. No use líquido de lavado en seco
para esta chaqueta con calefacción incorporada. No use blanqueador. Los solventes de limpieza pueden deteriorar el aislamiento del elemento calentador.
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILW AUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
ESPECIFICACIONES
Cat. No.. .........................................................251B
Volts.............................................................. 12 CD
Tipo de batería .............................................M12™
Tipo de cargador ..........................................M12™
49-24-2310
DESCRIPCION FUNCIONAL
7
6
5
1. Botón de encendido Calefacción alta: el diodo luminoso (LED) rojo permanece encendido. Calefacción media: el diodo luminoso (LED) blanco permanece encendido. Calefacción baja: el diodo luminoso (LED) azul permanece encendido.
2. Bolsillo del portabaterías
3. Cable de alimentación
4. Puerto del cable de alimentación
5. Bouton d’alimentation du port USB
6. Indicador de combustible
7. Control USB de batería
8. Puerto USB
8
2
1
4
2
3
2
SIMBOLOGÍA
Volts Corriente continua Lavar a máquina en agua tibia, ciclo suave
No aplicar cloro
No exprimir ni torcer
Secar en secadora a temperatura baja
No planchar
No lavar en seco
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
para ella. Para instrucciones específi cas sobre cómo cargar, lea el manual del operador sumin­istrado con su cargador y la batería.
Introducción/extracción de la batería
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo del portabaterías. Asegúrese de que quede bien fi rme en su posición. Introduzca el cable de alimentación (que está en el interior del bolsillo del portabaterías) en el puerto del cable de alimentación que está en el portabaterías. Coloque el portabaterías en el bolsillo y cierre. Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla del portabaterías.
El puerto USB puede usarse para cargar un teléfono celular, reproductor MP3 u otro dispositivo personal que utilice menos de 5V , 2,1A de corriente eléctrica directa. El cable puede pasarse del bolsillo del control de batería por el ojal y canal en el interior de la chaqueta y por otro ojal hasta un bolsillo lateral. No se recomienda utilizar el calefactor de bolsillos cuando haya un dispositivo electrónico cargándose en el bolsillo. Para encender el USB, presione el botón de en­cendido del USB. El puerto USB permanecerá encendido durante dos horas antes de apagarse automáticamente.
Presione el botón de encendido del USB para mostrar la carga restante de la batería.
Recargue la batería sólo con el cargador especificado
Uso del puerto USB
Indicador de carga
El botón de encendido se encuentra en la parte superior izquierda de la chaqueta. Para encender la prenda, presione y mantenga presionado el botón de encendido de la chaqueta con calefacción incorporada (alrededor de 1 - 2 segundos).La chaqueta se encenderá en Alto y el foco LED rojo se iluminará. El ajuste de temperatura puede fi jarse en cualquier momento presionando el botón de encendido de la chaqueta con calefacción incorporada. Cada vez que presiona el botón, se accionan los ciclos de ajustes de temperatura de la chaqueta con calefac­ción incorporada. Para apagar la chaqueta con calefacción incorpo- rada, presione y mantenga presionado el botón de encendido de la chaqueta con calefacción incorpo­rada hasta que los diodos luminosos se apaguen (alrededor de 1 - 2 segundos). Si la chaqueta con calefacción incorporada se apaga inesperadamente, verifi que las conexiones y cargue la batería.
CUIDADO
OPERACION
ADVERTENCIA
el cargador y retire la batería y el portabaterías de la chaqueta con calefacción incorporada antes de realizar el mantenimiento. Nunca desarme la chaqueta con calefacción incorporada, la batería ni el cargador. Comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE para que se realicen TODAS las reparaciones.
Si la chaqueta con calefacción incorporada no en­ciende ni funciona correctamente con una batería completamente cargada, limpie los contactos de la batería. Si la chaqueta con calefacción incorporada de todos modos no funciona correctamente, lleve la chaqueta con calefacción incorporada, el cargador y la batería a una instalación de servicio MILW AUKEE para que los reparen.
ADVERTENCIA
antes de lavar la prenda, desconecte y retire la batería y el portabaterías del bolsillo del porta­baterías. Nunca sumerja su portabaterías, la batería ni el cargador en un líquido ni permita que les entre líquido.
Para limpiar la chaqueta con calefacción
1. Retire la batería y el portabaterías.
2. Introduzca todo el cable de alimentación en la fun­da del soporte de la batería y asegure para cerrar.
3. Lavar a máquina en agua tibia, ciclo suave. Secar en secadora a temperatura baja. No use blanqueador. No lave en seco. No la retuerza.
4. Secar en secadora a temperatura baja. No planche la prenda.
Para reducir el riesgo de lesión, desenchufe siempre
Para reducir el riesgo de le­siones personales y daños,
incorporada:
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor.
Utilice sólo los accesorios específi camente recomenda-
8
9
Page 6
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Todas las CHAQUETAS CON CALEFACCIÓN INCORPORADA M12 de MILW AUKEE (incluido su portabaterías) tienen garantía únicamente para el comprador original y se garantiza que no presentan defectos en el material ni en la mano de obra. Salvo ciertas excepciones, MILW AUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de la chaqueta con calefacción incorporada M12™ si, después de realizar un examen, MILW AUKEE determina que presenta un defecto en el material o en la mano de obra, por un período de un (1) año* después de la fecha de compra. Se requiere la devolución de la chaqueta con calefacción incorporada, con gastos de envío prepagados y asegurada, a un Centro de Servicio de la fábrica MILWAUKEE. Se debe incluir una copia del comprobante de la compra con el producto que devuelva. Esta garantía no se aplica a daños que MILW AUKEE determine como originados por reparaciones realizadas o que se intentaron realizar por cualquier tercero que no sea personal de MILW AUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal o accidentes. *Esta garantía no cubre la batería de iones de litio M12™. Se dispone de una garantía separada y distinta para la batería. No se necesita el registro de la garantía para obtener la garantía corre­spondiente de la chaqueta con calefacción incorporada MILW AUKEE. La fecha de fabricación del producto se usará para determinar el período de garantía en caso de que no se otorgue el comprobante de la compra cuando se requiere el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEM­PLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU­MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCT O MIL WAUKEE. SI NO ACEPT A EST A CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCI­DENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUEN­CIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU­SIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY , MIL W AUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, T ODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD P ARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RE­NUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY , DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMIT ADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DU­RACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMI­TACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
10
11
Page 7
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfi eld, WI 53005 USA
58140047d1 01/16 Printed in China
Loading...