Milwaukee Heavy Duty 2270-20 Original Instructions Manual

Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k
používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство
по эксплуатации Оригинално ръководство за
експлоатация Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南
2270-20
2 3
Description of Display and Buttons, Settings, Operation Important Informations and Notes
ENGLISH 8
Erklärung des Displays und der Tasten, Einstellungen, Bedienung Wichtige Angaben und Hinweise
DEUTSCH 10
Explication de l’afcheur et des touches, des réglages, du maniement, Indications et remarques importantes
FRANÇAIS 12
Chiarimenti sul display e i tasti, le impostazioni, il comando Indicazioni e avvertenze importanti
ITALIANO 14
Explicación de la pantalla y de las teclas, ajustes, manejo, datos e indicaciones importantes
ESPAÑOL 16
Discrição do Display e dos Botões, Ajustes, Operação Informações e Avisos Importantes
PORTUGUES 18
Verklaring van display, toetsen, instellingen en bediening
Belangrijke gegevens en aanwijzingen
NEDERLANDS 20
Beskrivelse af display og taster, indstillinger, betjening Vigitge angivelser og oplysninger
DANSK 22
Forklaring av displayet, tastene, innstillingene, bruk Viktige informasjoner og instruksjoner
NORSK 24
Beskrivning av display och knappar, inställningar, betjäning Viktig information och anvisningar
SVENSKA 26
Näyttöruudun ja näppäinten, asetusten ja käytön selitys Tärkeitä tietoja ja ohjeita.
SUOMI 28
Εξήγηση της οθόνης και των πλήκτρων, ρυθμίσεις, χειρισμός Σημαντικές αναφορές και υποδείξεις
ÅËËÇNÉÊÁ
30
Ekran ve tuş açıklamaları, ayarlar, kullanım Önemli bilgiler ve notlar
TÜRKÇE 32
Vysvětlivky k displeji a klávesám, nastavení, obsluha Důležité údaje a pokyny
ČESKY 34
Vysvetlivky k displeju a klávesom, nastavenie, obsluha Dôležité údaje a pokyny
SLOVENSKY 36
Objaśnienia ekranu i przycisków, ustawienia, obsługa Ważne dane i wskazówki
POLSKI 38
A kijelző és a billentyűk ismertetése, beállítások, kezelés Fontos adatok és útmutatások
MAGYAR 40
Obrazložitev displeja in tipk, nastavitev, uporabe Pomembne navedbe in opozorila
SLOVENSKO 42
Objašnjenje displeja i tipki, podešavanja, posluživanja Važni podatci i upute
HRVATSKI 44
Paskaidrojumi displejam un taustiņiem, uzstādīšanai, apkalpošanai Svarīga informācija un norādījumi
LATVISKI 46
Ekrano ir klavišų paaiškinimas, nustatymai, aptarnavimas Svarbūs duomenys ir nurodymai
LIETUVIŠKAI 48
Selgitused näidiku, nuppude, seadistuse ja kasutamise kohta Olulised andmed ja näpunäited
EESTI 50
Разъяснения по дисплею и кнопкам, настройкам и обслуживанию, Основные данные и указания
РУССКИЙ
52
Разясняване на дисплея и бутоните, настройките, обслужването Важни данни и указания
БЪЛГАÐÑÊÈ
54
Descrierea aşajului şi a tastelor, reglaje, operare Date importante şi instrucţiuni
ROMÂNIA 56
Објаснување на дисплејот и тастерите, нагодување, употреба, Важни податоци и упатства
МАКЕДОНСКИ 58
关于显示屏和键的说明,调整,操作 重要说明和提示
中文
60
6 5
7 4
4 5
1
2
3
4
1
2
1
3
2
3 AA
6 7
1
2
8 9
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Avoid dangerous environments. Do not use in rain, snow, damp or wet locations. Do not use in the presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or fammable materials) because sparks may be generated when inserting or removing batteries, possibly causing re.
This tool is designed to be powered by 3 AA batteries properly inserted into the Instrument. Do not attempt to use with any other voltage or power supply.
Do not leave batteries within the reach of children. Do not mix new and used batteries. Do not mix brands (or
types within brands) of batteries. Do not mix rechargeable and non-recharge-able batteries. Install batteries according to polarity (+ / –) diagrams. Properly dispose of used batteries immediately. Battery acid may leak from damaged batteries under extreme
load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The Temperature Meter can be used for contact temperature measurement with K-type probe.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
DISPLAY
Battery life indicator Delta T1-T2 indicator °C or °F indicator
Primary measurement
Secondary measurement
Hold indicator Time MIN MAX Elapsed time total
BUTTONS
°C or °F selector Power ON/OFF
MIN MAX AVG button
START STOP button
Mode selector Hold button
ENGLISH
TECHNICAL DATA Temperature Meter 2270-20
Contact temperature range......................................................................-200°C to 1372°C
Accuracy
For ambient temperatures ....................................................................18°C to 28 °C
Measurements from -100°C to 1372°C ................................................± (0.1% of reading + 0.7°C)
Measurements from -200°C to -100°C .................................................± (0.4% of reading+0.7°C)
Temperature Coefcient
Measurements from -100°C to 1372°C ................................................0.01% of reading + 0.05°C per degree C outside 18°C to 28°C ambient
Measurements from -200°C to -100°C .................................................0.04% of reading + 0.05°C per degree C outside 18°C to 28°C ambient
Contact temp display resolution: 0.1°C
K-Type Probe temp range (delivery range) .............................................-60°C to 200°C
K-Type Probe temp range (not included in standard equipment.) ...........-60°C to 1372°C#
K-Type Probe temp input accuracy .........................................................±1.1°C or ±0.4% of reading, whichever is greater
Drop .........................................................................................................1meter
Operating temperature ............................................................................-10°C to 50°C
Storage temperature................................................................................-40°C to 60°C
Relative humidity .....................................................................................10 to 90% RH non-condensing at <30°C ambient
Battery .....................................................................................................3 AAbatteries, LR6, 4.5V DC
Battery life................................................................................................Greater than 80hrs with all functions
Safety Compliances.................................................................................EN61326-1,2;IEC61000-3-2,3;IEC61000-4-2,3,4,5,6; CISPR11; FCC Part 15
Certications ............................................................................................CE
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................................491 g
ENGLISH
CONTACT TEMPERATURE MEASUREMENT WITH K-TYPE PROBE Warning!
Never connect the Temperature Probe to an energized circuit. Only use K-type Temperature Probes with this meter.
1. Insert the probe into the input. Two probes can be used simultaneously.
2. Press and hold the button to turn the meter on. The display will continue to update the contact temperature
while the temperature probe reaches thermal equilibrium with the object being measured. The display will switch to low backlight mode 5 minutes after the last button is pressed. The meter will automatically power off after an additional 25 minutes if no buttons are pressed.
If the low battery life indicator appears the meter will automatically power off 5 minutes after the last button is pressed (replace the batteries as soon as possible).
3. Press the button or button to start the timer and begin tracking the maximum, minimum and average temperatures over time.
When the timer is activated the auto power off time is extended to 30 hours.
4. Press the button to toggle through the minimum, maximum, and average readings. The measurement time readings also toggle through the minimum, maximum, and average.
5. Press the button to turn off the timer and stop tracking minimum, maximum and average temperatures.
6. Press the button to toggle between Celsius (°C) and Fahrenheit (°F).
7. Press the button to hold or release the displayed readings.
8. Press the button to change what is displayed in the primary and secondary measurements.
9. Press and hold the button to turn the meter off.
MAINTENANCE
Warning!
To reduce the risk of personal injury and damage, never immerse your tool in liquid or allow a liquid to ow inside it.
Clean dust and debris from tool. Keep tool clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Never use ammable or combustible solvents around tools
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
European Conformity Mark
10 11DEUTSCH
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Nicht in gefährlicher Umgebungen benutzen. Nicht bei Regen, Schnee, an feuchten oder nassen Orten verwenden. Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen (Rauch, Staub oder entammbare Materialien) benutzen, da beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien Funken erzeugt werden können. Dies kann Feuer verursachen.
Vor dem Einsetzen oder Entfernen der Batterien alle Kabel und Leitungen vom zu prüfenden Objekt trennen und Gerät ausschalten.
Für einen einwandfreien Betrieb müssen 3 AA Batterien ordnungsgemäß in das Gerät eingesetzt werden. Keine anderen Spannungs- oder Stromversorgungen verwenden.
Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Keine neuen und gebrauchten Batterien gemischt einsetzen. Keine Batterien verschiedener Hersteller (oder verschiedener Typen eines Herstellers) gemischt einsetzen.
Keine wiederauadbaren und nicht wiederauadbaren Batterien gleichzeitig einsetzen.
Die Batterien entsprechend der + / – Symbole einsetzen. Verbrauchte Batterien sofort ordnungsgemäß entsorgen. Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus
beschädigten Batterien Batterieüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Temperatur-Messgerät dient zur Kontakttemperaturmessung mit einem Messfühler vom Typ K.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
DISPLAY
Anzeige Batteriestatus
Anzeige Delta T1-T2 Anzeige in °C oder °F
Primärmessung
Sekundärmessung
Anzeige Halten Zeit MIN MAX Insgesamt verstrichene Zeit
TASTEN
Wahlschalter °C oder °F Power ON/OFF
Taste MIN MAX Ø
Taste START STOP
Wahlschalter Betriebsart
Taste Halten
TECHNISCHE DATEN Temperatur Messgerät 2270-20
Temperatur Messgerät 2270-20
Kontaktzonentemperatur ........................................................................-200 °C bis 1372 °C
Messgenauigkeit
Für Umgebungstemperaturen ............................................................18 °C bis 28 °C
Bei Messungen von -100 °C bis 1372 °C ...........................................± (0,1% des Anzeigewerts + 0,7 °C)
Bei Messungen von -200 °C bis -100 °C ...........................................± (0,4% des Anzeigewerts +0,7 °C)
Temperaturkoefzient
Bei Messungen von -100 °C bis 1372°C ............................................0,01% des Anzeigewerts + 0,05 °C pro °C außerhalb des
.............................................................................................................Umgebungstemperaturbereichs von 18 °C bis 28 °C
Bei Messungen von -200 °C bis -100 °C ...........................................0,04% des Anzeigewerts + 0,05 °C pro °C außerhalb des
.............................................................................................................Umgebungstemperaturbereichs von 18 °C bis 28 °C
Auösung der Kontakttemperaturanzeige: ..............................................0,1 °C
Temperaturbereich Messfühler vom Typ K (Lieferumfang) ......................-60 °C bis 200 °C
Temperaturbereich Messfühler vom Typ K (nicht im Lieferumfang) ........-60 °C bis 1372 °C
Eingabegenauigkeit Messfühler vom Typ K ...........................................±1,1 °C oder ±0,4% des Anzeigewerts, je nachdem, welcher Wert höher ist
Fallhöhe ..................................................................................................1 Meter
Betriebstemperatur .................................................................................-10 °C bis 50 °C
Lagertemperatur .....................................................................................-40 °C bis 60 °C
Relative Luftfeuchtigkeit .........................................................................10 bis 90% ohne Kondensbildung bei einer Umgebungstemperatur < 30 °C
Batterietyp ..............................................................................................3 x AA-Batterien, LR6, 4.5 V DC
Batteriedauer ..........................................................................................Über 80 Std. bei allen Funktionsarten
Sicherheitsbestimmungen .......................................................................EN61326-1,2;IEC61000-3-2,3;IEC61000-4-2,3,4,5,6; CISPR11; FCC Part 15
Zertizierungen ........................................................................................CE
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................................491 g
DEUTSCH
MESSEN DER KONTAKTTEMPERATUR MIT EINEM MESSFÜHLER VOM TYP K
Warnung!
Den Messfühler niemals an einen stromführenden Schaltkreis anschließen.
Für dieses Messgerät nur Messfühler vom Typ K verwenden.
1. Messfühler in den Einsatz einstecken. Es können zwei Messfühler gleichzeitig verwendet werden.
2. Taste gedrückt halten, um das Gerät einzuschalten. Die Anzeige der Kontakttemperatur wird stetig aktualisiert,
bis der Messfühler das thermische Gleichgewicht mit dem Messobjekt erreicht hat. Wenn länger als 5 Minuten keine Taste betätigt wird, geht die Anzeige in den schwach beleuchteten Zustand über. Wenn für weitere 25 Minuten keine Taste betätigt wird, schaltet sich das Messgerät automatisch ab.
Wenn die Anzeige für niedrigen Batteriestatus erscheint, schaltet sich das Gerät bereits 5 Minuten nach der letzten Tastenbedienung automatisch ab (Batterien so schnell wie möglich ersetzen).
3. Die Taste oder drücken, um den Timer zu starten und die minimale, maximale und Durchschnittstemperatur über einen bestimmten Zeitraum zu messen.
Nach Aktivierung des Timers schaltet sich das Gerät erst nach 30 Stunden automatisch ab.
4. Taste drücken, um abwechselnd die minimalen, maximalen und Durchschnittsmesswerte anzuzeigen. Auch die Messzeiten werden abwechselnd für die minimalen, maximalen und Durchschnittswerte angezeigt.
5. Taste drücken, um den Timer auszuschalten und die Anzeige der minimalen, maximalen und Durchschnittswerte abzubrechen.
6. Taste drücken, um zwischen Grad Celsius (°C) und Fahrenheit (°F) zu wählen.
7. Taste drücken, um die angezeigten Messwerte zu halten oder wieder frei zu geben.
8. Taste drücken, um den Wert, der für die primäre oder sekundäre Messung angezeigt wird, zu ändern.
9. Taste drücken, um das Gerät auszuschalten.
WARTUNG
Warnung!
Um Personenschäden zu vermeiden, das Gerät niemals in Flüssigkeit tauchen bzw. vermeiden, dass Flüssigkeit in das
Gerät gelangt
Staub und Schmutz vom Gerät stets entfernen. Das Gerät sauber, trocken und frei von Öl oder Fett halten. Reinigungs­und Lösungsmittel sind schädlich für Kunststoffe und andere isolierende Teile, deshalb nur mit einer milden Seife und einem feuchten Tuch das Gerät reinigen. Verwenden Sie niemals brennbare Lösungsmittel in der Nähe des Gerätes
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/ Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
CE-Zeichen
12 13FRANÇAIS
AVIS! Lire complètement les instructions et les
indications de sécurité. Le non-respect des avertissements
et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Ne pas utiliser dans des environnements dangereux. Eviter toute utilisation par temps de pluie et de neige, ainsi que sur les endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser dans les zones présentant des risques d’explosion (fumée, poussière ou matériaux inammables) car il se peut que des étincelles soient générées lors de la mise en place ou du remplacement de l’batterie. Cela peut provoquer un incendie.
Avant la mise en place ou l’enlèvement de l’accu, il convient de débrancher tous les câbles et tous les conducteurs de l’objet à contrôler et d’éteindre l’appareil.
Les 3 piles AA doivent être mises en place correctement dans l’appareil pour un parfait fonctionnement. Ne pas utiliser d’autres alimentations en tension ou en courant.
Toujours ranger les piles à un endroit hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser conjointement des piles neuves et usées. Ne pas utiliser simultanément de piles en provenance de différents fabricants (ou des différents types d’un fabricant).
Eviter la mise en place simultanée de piles rechargeables et non rechargeables.
Mettre les piles en place en fonction des symboles « + / – ». Eliminer les piles usées immédiatement et en bonne et due
forme. En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manque d'expérience et/ ou de connaissances spéciques, à moins qu'elles n'aient reçu une instruction concernant l'utilisation de l'appareil et elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le mesureur de la température permet de mesurer la température à contact à l'aide d'un capteur de mesurage type K.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
AFFICHEUR
Afchage niveau batterie Afchage delta T1-T2 Afchage en °C ou °F
Mesurage primaire
Mesurage secondaire
Blocage afchage Temps MIN MAX Temps total passé
TOUCHES
Sélecteur °C ou °F Power ON/OFF
Touche MIN MAX Ø
Touche START STOP
Sélecteur mode de fonctionnement Touche de blocage
DONNEES TECHNIQUES Température dispositif de mesurage 2270-20
Température zone de contact de -200 °C jusqu'à 1372 °C. Précision de mesurage
Pour températures ambiante ...............................................................de 18 °C jusqu'à 28 °C
Pour mesurages de -100 °C jusqu'à 1372 °C .....................................± (0,1% de la valeur afchée + 0,7 °C)
Pour mesurages de -200 °C jusqu'à -100 °C ......................................± (0,4% de la valeur afchée + 0,7 °C)
Coefcient de température
Pour mesurages de -100 °C jusqu'à 1372°C ......................................0,01% de la valeur afchée + 0,05 °C pour chaque degré centigrade hors
.............................................................................................................de la gamme de température ambiante de 18 °C jusqu'à 28 °C
Pour mesurages de -200 °C jusqu'à -100 °C ......................................0,04% de la valeur afchée + 0,05 °C pour chaque degré centigrade hors
.............................................................................................................de la gamme de température ambiante de 18 °C jusqu'à 28 °C
Dénition afchage température de contact: 0,1 °C
Gamme de température capteur de mesurage type K (pièces fournies)................de -60 °C jusqu'à 200 °C
Gamme de température capteur de mesurage type K (pas pièces fournies) .........de -60 °C jusqu'à 1372 °C
Précision des entrées capteur de mesurage type K ...............................±1,1 °C ou ±0,4% de la valeur afchée (valeur la plus haute entre les deux)
Hauteur de chute ....................................................................................1 mètre
Température de fonctionnement .............................................................de -10 °C jusqu'à 50 °C
Température de stockage .......................................................................de -40 °C jusqu'à 60 °C
Humidité relative de l'air ............................................................................................................de 10 jusqu'à 90% sans formation de condensat en présence d'une température ambiante < 30 °C
Type de batteries ....................................................................................3 x batteries AA, LR6, 4.5 V DC
Durée batteries .......................................................................................Plus de 80 heures en tout mode de fonctionnement
Dati sicurezza ..........................................................................................EN61326-1,2;IEC61000-3-2,3;IEC61000-4-2,3,4,5,6; CISPR11; FCC Part 15
Certicazioni ............................................................................................CE
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................................491 g
FRANÇAIS
MESURAGE DE LA TEMPERATURE DE CONTACT A L'AIDE D'UN CAPTEUR DE TYPE K
Avertissement !
Ne connecter jamais le capteur de mesurage avec un circuit sous tension.
Pour cette mesureur employer exclusivement des capteurs de mesurage de type K.
1. Introduire le capteur de mesurage dans sa prise. Il est possible d'employer deux capteurs en même temps.
2. Garder enfoncée la touche pour activer le dispositif. L'afchage de la température de contact sera mis à jour
d'une façon continue jusqu'au moment dans lequel le capteur de mesurage aura atteint un équilibre thermique avec l'objet à mesurer. Si pour 5 minutes aucune touche n'est actionnée, l'afcheur passe à l'état de bas éclairage. Si dans les 25 minutes suivantes aucune touche ne sera actionnée, le dispositif de mesurage se désactivera automatiquement.
En cas d'afchage du symbole de batteries épuisées , le dispositif se désactivera après 5 minutes à compter du dernier actionnement d'une touche (remplacer les batteries dans le plus bref délai).
3. Appuyer sur la touche ou pour faire démarrer le temporisateur et pour mesurer la température min., max. et moyenne pendant une période de temps établie.
Une fois que le temporisateur a été activé, le dispositif ne se désactivera automatiquement qu'après 30 heures.
4. Appuyer sur la touche pour afcher cycliquement la valeur min., max. et moyenne. Le temps de mesurage aussi seront afchés cycliquement pour la valeur min., max. et moyenne.
5. Appuyer sur la touche pour désactiver le temporisateur et pour interrompre l'afchage de la valeur min., max. et moyenne.
6. Appuyer sur la touche pour commuter entre degrés centigrades (°C) et Fahrenheit (°F).
7. Appuyer sur la touche pour bloquer ou débloquer l'afchage des valeurs de mesurage.
8. Appuyer sur la touche pour modier la valeur afchée se référant au mesurage primaire et secondaire.
9. Appuyer sur la touche pour désactiver le dispositif.
ENTRETIEN
Avertissement !
Dans le but d’éviter des préjudices corporels, ne jamais immerger l’appareil dans du liquide ou éviter que du liquide pénètre dans l’appareil.
Toujours tenir l’appareil à l’écart de la poussière et des saletés. Garder le dispositif nettoyé, sec et libre d'huiles et de graisses. Les produits de nettoyage et les solvants sont nocifs pour les matières plastiques et d’autres composants isolants ; c’est pourquoi il convient de nettoyer l’appareil seulement avec un savon doux et un chiffon humide. Ne jamais utiliser de solvants combustibles à proximité de l’appareil.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en
service
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Marque CE
14 15ITALIANO
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni
di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Non utilizzare in ambienti pericolosi. Non utilizzare con pioggia, neve, in luoghi umidi o bagnati. Non utilizzare in aree a rischio di esplosione (fumo, polveri o materiali inammabili), perché quando si inserisce o toglie l’batteria di ricambio si possono produrre scintille. Ciò può provocare un incendio.
Prima di inserire o togliere l’accumulatore, bisogna staccare tutti i cavi e le linee dall’oggetto da sottoporre a controllo e spegnere l’apparecchiatura.
Per un funzionamento ineccepibile bisogna inserire 3 batterie AA in modo appropriato nello strumento. Non utilizzare altri tipi di alimentazioni di tensione o corrente.
Tenere le batterie sempre fuori dalla portata dei bambini. Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e batterie
usate. Non utilizzare contemporaneamente batterie di produttori diversi (o diversi tipi di batterie dello stesso produttore).
Non utilizzare contemporaneamente batterie ricaricabili e non ricaricabili.
Inserire le batterie tenendo conto dei simboli + / –. Smaltire le batterie scariche immediatamente in modo
appropriato. Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da
temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Questo dispositivo non è adatto all'uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza specica, salvo che vengano istruite e sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza. Inoltre i bambini dovranno essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con il dispositivo.
UTILIZZO CONFORME
Il misuratore della temperatura serve per misurare la temperatura a contatto, con un sensore di misurazione del tipo K.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DISPLAY
AVisualizzazione livello batteria
Visualizzazione delta T1-T2 Visualizzazione in °C o °F
Misurazione primaria
Misurazione secondaria
Fermo visualizzazione Tempo MIN MAX Tempo totale trascorso
TASTI
Selettore °C o °F Power ON/OFF
Tasto MIN MAX Ø
Tasto START STOP
Selettore modalità di funzionamento Tasto di Fermo
DATI TECNICI Temperatura dispositivo di misura 2270-20
Temperatura zone di contatto da -200 °C no a 1372 °C. Precisione di misurazione
Per temperature ambiente ..................................................................da 18 °C no a 28 °C
Per misurazioni da -100 °C no a 1372 °C .........................................± (0,1% del valore visualizzato + 0,7 °C)
Per misurazioni da -200 °C no a -100 °C ..........................................± (0,4% del valore visualizzato + 0,7 °C)
Coefciente di temperatura
Per misurazioni da -100 °C no a 1372°C ..........................................0,01% del valore visualizzato + 0,05 °C per ogni grado centigradi al di fuori
della gamma di temperatura ambiente da 18 °C no a 28 °C
Per misurazioni da -200 °C no a -100 °C ..........................................0,04% del valore visualizzato + 0,05 °C per ogni grado centigradi al di fuori
della gamma di temperatura ambiente da 18 °C no a 28 °C
Risoluzione visualizzazione temperatura di contatto: .................................... 0,1 °C
Gamma di temperatura sensore di misurazione tipo K (accessori in dotazione) .......................da -60 °C no a 200 °C
Gamma di temperatura sensore di misurazione tipo K (non
accessori in dotazione
) . da -60 °C no a 1372 °C
Precisione di inserimento sensore di misurazione tipo K .......................±1,1 °C oppure ±0,4% del valore visualizzato (valore superiore tra i due)
Altezza di caduta ....................................................................................1 metro
Temperatura d'esercizio .........................................................................da -10 °C no a 50 °C
Temperatura di immagazzinaggio ...........................................................da -40 °C no a 60 °C
Umidità relativa dell'aria .........................................................................da 10 no 90% senza formazione di condensa ad una temperatura ambiente
< 30 °C
Tipo di batterie ........................................................................................3 x batterie AA, LR6, 4.5 V DC
Durata batterie ........................................................................................Più di 80 ore in tutte le modalità di funzionamento
Données sureté .......................................................................................EN61326-1,2;IEC61000-3-2,3;IEC61000-4-2,3,4,5,6; CISPR11; FCC Part 15
Certications ............................................................................................CE
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 .............................................491 g
ITALIANO
MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA DI CONTATTO CON UN SENSORE DEL TIPO K
Avvertimento!
Non collegare in nessun caso il sensore di misurazione ad un circuito sotto tensione.
Per questo misuratore usare esclusivamente sensori di misurazione del tipo K.
1. Inserire il sensore di misurazione nella sua presa. E' possibile usare due sensori contestualmente.
2. Tenere premuto il tasto per accendere il dispositivo. La visualizzazione della temperatura di contatto viene
aggiornata di continuo, no a quando il sensore di misurazione non avrà raggiunto un equilibrio termico con l'oggetto da misurare. Se per 5 minuti non viene azionato alcun tasto, il display passa allo stato di bassa illuminazione. Se per altri 25 minuti non verrà azionato alcun tasto, il dispositivo di misurazione si spegnerà automaticamente.
Se viene visualizzato il simbolo di batterie scariche , il dispositivo si spegnerà già 5 minuti dopo l'ultimo azionamento di un tasto (sostituire le batterie al più presto).
3. Azionare il tasto o per avviare il temporizzatore e per misurare la temperatura minima, massima e media di un determinato periodo di tempo.
Dopo aver avviato il temporizzatore, il dispositivo si spegnerà automaticamente soltanto dopo 30 ore.
4. Azionare il tasto per visualizzare ciclicamente il valore minimo, massimo e medio. Anche i tempi di misurazione verranno visualizzati ciclicamente per il valore minimo, massimo e medio.
5. Azionare il tasto per disattivare il temporizzatore e per interrompere la visualizzazione del valore minimo, massimo e medio.
6. Azionare il tasto per commutare tra gradi centigradi (°C) e Fahrenheit (°F).
7. Azionare il tasto per fermare i valori di misurazione visualizzati o per sbloccarli nuovamente.
8. Azionare il tasto per modicare il valore visualizzato per la misurazione primaria o secondaria.
9. Azionare il tasto per spegnere il dispositivo.
MANUTENZIONE
Avvertimento!
Per evitare danni alle persone, non immergere lo strumento mai in liquidi ed evitare che del liquido penetri nello strumento
Togliere sempre la sporcizia e la polvere dallo strumento. Tenere il dispositivo pulito, asciutto e libero da oli o grassi. I detergenti e i solventi danneggiano le materie plastiche e le altre parti isolanti, pertanto pulire lo strumento solo con un sapone neutro e un panno umido. Non utilizzate mai solventi inammabili nelle vicinanze dello strumento.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/ indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Marchio CE
16 17ESPAÑOL
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e
intrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No utilizar en entornos peligrosos. No utilizar con lluvia, nieve, en lugares húmedos o mojados. No utilizar en zonas potencialmente explosivas (humo, polvo o materiales inamables), porque al insertar o extraer la batería se pueden generar chispas, y por lo tanto fuego.
Antes de insertar o extraer la batería, desconectar todos los cables y líneas del objeto que se va a medir y desconectar el aparato.
Para un funcionamiento correcto se han de utilizar en el aparato 3 pilas AA. No emplear otros suministros de tensión o de corriente.
Guardar siempre las pilas fuera del alcance de los niños. No utilizar a la vez pilas nuevas y usadas. No utilizar a la vez
pilas de distintos fabricantes (o de distintos tipos de un mismo fabricante).
No utilizar a la vez pilas recargables y no recargables. Colocar las pilas de acuerdo con lo símbolos + / – . Eliminar inmediatamente las pilas agotadas de acuerdo con lo
prescrito. En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico
Este aparato no es apropiado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de experiencia o de conocimientos especiales, a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos por una persona responsable de su seguridad. Además, los niños deben estar siempre bajo la supervisión de un adulto para evitar que jueguen con el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El termómetro sirve para medir la temperatura de contacto con una sonda del tipo K.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
Indicador de la vida de la batería Indicador Delta T1-T2 Indicador de grados
centígrados o Fahrenheit
Medición principal
Medición secundaria
Indicador de conservación Tiempo MÍN MÁX Tiempo total transcurrido
TECLAS
Selector de grados centígrados o Fahrenheit
ENCENDIDO/APAGADO
Tecla de MÍN MÁX
PROMEDIO
Tecla de INICIO PARO
Selector de modos de
operación
Tecla de conservación
DATOS TÉCNICOS Termómetro 2270-20
Rango de temperatura de contacto .........................................................de -200 °C a 1372 °C
Precisión de medida
Para temperaturas ambiente................................................................de 18 °C a 28 °C
Para mediciones de -100 °C a 1372 °C ...............................................± (0,1% del valor indicado + 0,7 °C)
Para mediciones de -200 °C a -100 °C ................................................± (0,4% del valor indicado + 0,7 °C)
Coeciente de temperatura
Para mediciones de -100 °C a 1372°C ................................................0,01% del valor indicado + 0,05 °C por grado centígrado fuera del rango de
.............................................................................................................temperatura ambiente de 18 °C a 28 °C
Para mediciones de -200 °C a -100 °C ................................................0,04% del valor indicado + 0,05 °C por grado centígrado fuera del rango de
.............................................................................................................temperatura ambiente de 18 °C a 28 °C
Resolución de pantalla de la temperatura de contacto: ..........................0,1 °C
Rango de temperatura de la sonda del tipo K (equipo estándar) ................... de -60 °C a 200 °C
Rango de temperatura de la sonda del tipo K (no
equipo estándar
) ........de -60 °C a 1372 °C
Precisión de entrada de la temperatura de la sonda del tipo K .............................. ±1,1 °C o ±0,4% del valor indicado, en función del valor que sea mayor
Altura de caída ........................................................................................1 metro
Temperatura de funcionamiento ..............................................................de -10 °C a 50 °C
Temperatura de almacenamiento ............................................................de -40 °C a 60 °C
Humedad relativa ....................................................................................de 10 a 90% sin formación de condensación a una temperatura ambiente de
< 30 °C
Tipo de batería ........................................................................................3 baterías AA, LR6, 4.5 V DC
Vida de la batería ....................................................................................Más de 80 horas con todos los tipos de funciones
Normas de seguridad ..............................................................................EN61326-1,2;IEC61000-3-2,3;IEC61000-4-2,3,4,5,6; CISPR11; FCC Part 15
Certicaciones .........................................................................................CE
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........................491 g
ESPAÑOL
MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA DE CONTACTO CON UNA SONDA DEL TIPO K
Advertencia!
Nunca conecte la sonda a un circuito energetizado. Utilice para este termómetro sólo sondas del tipo K.
1. Inserte la sonda en la entrada. Se pueden utilizar simultáneamente dos sondas.
2. Presionar y mantener presionada la tecla para encender el termómetro.
La pantalla seguirá actualizando la temperatura de contacto hasta que la sonda haya alcanzado el equilibrio térmico con el objeto que se está midiendo. Si durante un lapso de tiempo superior a 5 minutos no se presiona ninguna tecla, la pantalla cambia al modo de baja luz de fondo. Si durante un lapso de tiempo adicional de 25 minutos no se presiona ninguna tecla, el termómetro se apaga automáticamente.
Si aparece el indicador de batería baja , el termómetro se apaga automáticamente 5 minutos después de que se haya pulsado la última tecla (sustituir las baterías lo más rápido posible).
3. Presionar la tecla o para iniciar el temporizador y medir la temperatura mínima, la temperatura máxima y temperatura media durante un determinado período de tiempo.
Después de activar el temporizador, el termómetro se apaga automáticamente después de que hayan transcurrido 30 horas.
4. Presionar la tecla para indicar alternativamente el valor mínimo, el valor máximo y el valor promedio de las mediciones realizadas. También se indican alternativamente los tiempos de medición para el valor mínimo, el valor máximo y el valor promedio de las mediciones realizadas.
5. Presionar la tecla para apagar el temporizador e interrumpir la indicación del valor mínimo, del valor máximo y del valor promedio de las mediciones realizadas.
6. Presionar la tecla para seleccionar entre grados centígrados (°C) y Fahrenheit (°F).
7. Presionar la tecla para conservar o eliminar los valores de medición indicados.
8. Presionar la tecla para cambiar el valor que se indica para la medición principal o secundaria.
9. Presionar la tecla para apagar el termómetro.
MANTENIMIENTO
¡Advertencia!
Para evitar daños personales, no sumergir nunca el aparato, y no dejar que entre en contacto con líquido.
Retirar siempre el polvo y la suciedad del aparato. Mantener el aparato limpio, seco y libre de aceite o grasa.
Los agentes limpiadores y disolventes son perjudiciales para los plásticos y otras piezas aislantes, por lo que el aparato solo debe limpiarse con un jabón suave y un paño húmedo. No utilizar nunca disolventes combustibles en las proximidades del aparato.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Marca CE
18 19PORTUGUES
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O aparelho de medição da temperatura destina-se à medição da temperatura de contacto, por meio de um sensor de medição do tipo K.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
TELA
Indicador status da bateria Indicador Delta T1-T2 Indicação em °C ou °F
Medição primária
Medição secundária
Manter o indicador Tempo MÍN MÀX Tempo total passado
TECLAS
Interruptor selector °C ou °F LIGAR/DESLIGAR
Tecla MÌN MÁX Ø
Tecla INICIAR PARAR
Interruptor selector modo de operação Tecla Manter
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança
e todas as instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não utilize o aparelho em ambientes perigosos. Não o utilize na chuva, neve, ou em lugares húmidos ou molhados. Não utilize o aparelho em áreas potencialmente explosivas (fumo, pó ou materiais inamáveis), porque o processo de colocar ou remover o bateria pode soltar faíscas. Isto poderá causar incêndios.
Antes de colocar ou remover o bloco acumulador, por favor tire todos os cabos e condutores do objecto que pretende medir e desligue o aparelho.
Para assegurar o funcionamento correcto, insere as 3 pilhas AA devidamente no aparelho. Não utilize qualquer outra fonte de electricidade ou tensão.
Guarde as pilhas sempre fora do alcance de crianças. Não coloque pilhas novas e usadas no aparelho para o uso
simultâneo. Não insira pilhas de diferentes marcas (ou de diferentes tipos de um só produtor) para o uso simultâneo.
Não misture pilhas não carregáveis com baterias carregáveis. Por favor, coloque as pilhas em conformidade com os símbolos
+ / - . Pilhas e baterias usadas devem ser eliminadas devidamente. Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador
de substituição danicado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível.
Este aparelho não é apropriado para ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas (inclusive crianças) ou uma falta de experiência ou conhecimentos especializados, a não ser que elas sejam instruídas ou supervisionadas correspondentemente por uma pessoa responsável pela sua segurança. Além disso, crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
ESPECIFICAÇÕES Medidor de temperatura 2270-20
Temperatura da zona de contacto ..........................................................-200 °C bis 1372 °C
Exactidão da medição
Para temperaturas ambiente de ..........................................................18 °C a 28 °C
Para medições de -100 °C a 1372 °C .................................................± (0,1% do valor indicado + 0,7 °C)
Para medições de -200 °C a -100 °C ..................................................± (0,4% do valor indicado +0,7 °C)
Coeciente de temperatura
Para medições de -100 °C a 1372°C ..................................................0,01% do valor indicado + 0,05 °C por grau Celsius fora da gama de
temperatura ambiente
.............................................................................................................de 18 °C a 28 °C
Para medições de -200 °C a 100°C ....................................................0,04% do valor indicado + 0,05 °C por grau Celsius fora da gama de
temperatura ambiente
.............................................................................................................de 18 °C a 28 °C
Resolução do indicador da temperatura de contacto: .............................0,1 °C
Gama de temperatura sensor de medição do tipo K (volume de fornecimento) ........................-60 °C a 200 °C
Gama de temperatura sensor de medição do tipo K (não
volume de fornecimento
) ......... -60 °C a 1372 °C
Exactidão de introdução sensor de medição do tipo K ..........................±1,1 °C ou ±0,4% do valor indicado, dependendo do valor maior ou da altura
da queda
Altura da queda ......................................................................................1 metro
Temperatura de serviço ..........................................................................-10 °C a 50 °C
Temperatura de armazenamento ...........................................................-40 °C a 60 °C
Humidade relativa do ar .........................................................................10 a 90% sem condensação com uma temperatura ambiente < 30 °C
Tipo da bateria ........................................................................................3 x baterias AA, LR6, 4.5 V DC
Vida útil da bateria ..................................................................................Mais de 80 hs com todos os tipos de função
Disposições de segurança ......................................................................EN61326-1,2;IEC61000-3-2,3;IEC61000-4-2,3,4,5,6; CISPR11; FCC Part 15
Certicações ............................................................................................CE
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................................491 g
PORTUGUES
MEDIR A TEMPERATURA DE CONTACTO COM UM SENSOR DE MEDIÇÃO DO TIPO K
Atenção!
Nunca conecte o sensor de medição num circuito sob corrente. Só use sensores de medição do tipo K para este medidor.
1. Coloque o sensor de medição na inserção. É possível usar dois sensores de medição ao mesmo tempo.
2. Mantenha a tecla pressionada para ligar o aparelho. O indicador da temperatura de contacto é actualizado
continuamente, até o sensor de medição alcançar o equilíbrio térmico com o objecto medido. Se nenhuma tecla for acionada por mais de 5 minutos, a iluminação do sensor cará mais fraca. Se nenhuma tecla for acionada por mais de 25 minutos, o medidor será desligado automaticamente.
Quando o indicador para o status quase esgotado da bateria aparecer, o aparelho desligar-se-á automaticamente 5 minutos após o último acionamento duma tecla (substitua as baterias o mais rápido possível).
3. Pressione a tecla ou para iniciar o temporizador e medir a temperatura mínima, máxima e média durante um período de tempo determinado.
Após a activação do temporizador, o aparelho só será desligado automaticamente após 30 horas.
4. Pressione a tecla para mostrar alternadamente os valores de medição mínimos, máximos e médios. Os tempos de medição também são indicados alternadamente para os valores mínimos, máximos e médios.
5. Pressione a tecla para desligar o temporizador e abortar o indicador dos valores mínimos, máximos e médios.
6. Pressione a tecla para seleccionar graus Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
7. Pressione a tecla para manter ou liberar novamente os valores medidos indicados .
8. Pressione a tecla para alterar o valor indicado para a medição primária ou secundária.
9. Pressione a tecla para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO
Atenção!
Para prevenir danos a pessoas, nunca mergulhe o aparelho em líquidos e evite que estes entrem no aparelho.
Limpe o aparelho sempre que este esteja sujo ou coberto em pó. Mantenha o aparelho limpo, seco e livre de óleo ou gordura. Produtos de limpeza e solventes afectam plásticos e outros materiais de isolamento. Por isso use apenas um pano com um sabão pouco agressivo para limpar o aparelho. Nunca utilize solventes inamáveis perto do aparelho.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/ moradas dos serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Marca CE
Loading...
+ 23 hidden pages