Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles
Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Adapte la velocidad de avance para
evitar que se sobrecalienten los dientes de la hoja de sierra y que se derrita el
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração
de Conformidade CE, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,
Özellikler, Bakim, Semboller
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje, Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE
Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности,
Использо– вание, Аккумулятор,
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение,
СЕ-Декларация за съответствие, Акумулатори,
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
conformitate, Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,
Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池, 特点, 维
修, 符号
Merkmale,
Wartung, Symbole
Чбсбкфзсйуфйкб,
Характеристики,
Характеристики,
Ухнфзсзуз,
Ухмвплб
Обслуживание, Символы
Поддръжка, Символи
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
Пожалуйста, прочтите и сохраните
Please read and save
these instructions!
Bitte lesen und
aufbewahren!
Prière de lire et de
conserver!
Si prega di leggere le istruzioni
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
e di conservarle!
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Por favor leia e conserve em
Var god läs och tag tillvara
Palun lugege läbi ja hoidke
настоящую! инструкцию
Va rugăm citiţi şi păstraţi
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
请详细阅读并妥善保存!
seu poder!
Lees en let goed op
deze adviezen!
Vær venlig at læse og
opbevare!
Vennligst les og
oppbevar!
dessa instruktioner!
Lue ja säilytö!
Рбсбкблю дйбвЬуфе
фйт кбй цхлЬофе фйт!
Lütfen okuyun ve
saklayın
Po přečtení uschovejte
Prosím prečítať a
uschovať!
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimo preberite in
shranite!
Molimo pročitati i
sačuvati
Pielikums lietošanas
pamācībai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
alal!
Моля прочетете и
запазете!
aceste instrucţiuni
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
ÅËËÇNÉÊÁ
TÜRKÇE
SLOVENSKY
POLSKI
SLOVENSKO
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАÐÑÊÈ
中文
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
68
70
72
74
23
13
16
612
18
START
STOP
15
7
14
90°
8
10
45
Remove the battery
pack before starting any
work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der
Maschine den
Wechselakku
herausnehmen
machine retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Retire la batería antes de comenzar
cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine
de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres
på maskinen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto
mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata
vain alan erikoismies.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan
önce kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na
vrtacím šroubováku vyjmout výměnný
akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac na elektronarzędziu należy wyjąć
wkładkę akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi
akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju
za zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida
apkopes darbus, ir jāizņem ārā
akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus
įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke
vahetatav aku välja.
Bыньте аккумулятор из машины перед
проведением с ней каких-либо
манипуляций.
Преди започване на каквито е да е
работи по машината извадете
акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe
orice intervenţie pe maşină.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄
电池。
Avant tous travaux sur la
1
1
2
click
1
2
2
67
EN 847-1
1
3
24
1
2
89
1
2
3
6 mm
6 mm
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full
tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte
weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
Adapter la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce. Moins d’une dent
complète devrait apparaître sous la pièce.
Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Nella
parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile meno della
completa altezza del dente.
Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hoja de
sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo.
Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a ser trabalhada.
Deveria estar visível por aproximadamente menos do que uma altura de
dente abaixo da peça a ser trabalhada.
Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er dient minder dan
een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn.
Tilpas skæredybden efter arbejdsemnets tykkelse. Der må maksimalt være
en hel tandhøjde synlig under emnet.
Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket. Det skal være mindre
enn en full tannhøyde synlig under arbeidsstykket.
Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Den synliga delen av en tand
under arbetsstycket måste vara mindre än en hel tand.
Aseta leikkaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. Työkappaleen alla
tulisi terää näkyä korkeintaan täysi hammaskorkeus.
Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία τεμαχίου.
Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα
ολόκληρο δόντι του πριονόδισκου.
Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre ayarlayın. İş parçası altında
tam diş uzunluğunun daha azı görünmelidir.
Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. Pod obrobkem by měla být
viditelná méně než celá výška zubu.
Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka. Pod obrobkom by malo byť vidieť
menej pílového listu ako plnú výšku zuba píly.
Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przedmiotu.
Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zębów pod obrabianym
przedmioten.
A vágási mélységet a munkadarab vastagságának megfelelően kell
megválasztani. A fűrészlapból a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes
fogmagasságnyinak kell kilátszania.
Prosimo, da globino reza prilagodite debelini obdelovanca. Znaša naj manj
kot višina zoba, ki je vidna pod obdelovancem.
Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka. Ispod izratka treba biti vidljiv
manje od jedan puni zub.
Izvçlieties zâìçðanas dziïumu, kas atbilst zâìçjamâ priekðmeta biezumam.
Zâìçðanas dziïumam jâbût tik lielam, lai zem zâìçjamâ priekðmeta redzamâs
asmens daïas augstums bûtu mazâks par asmens zobu augstumu.
Pjovimo gylá tinkamai nustatykite pagal ruoðinio storá. Ruoðinio apaèioje
turi matytis ðiek tiek maþiau, nei per visà pjûklo danties aukðtá, iðlindusi
disko dalis.
Kohandage lõikesügavus tooriku paksusega. Saeketas võib tooriku alt
vähem kui ühe täis hamba võrra välja ulatuda.
Устанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной детали. Под
деталью пильное полотно не должно высовываться более чем на один
зуб.
Винаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно дебелината на
стената на обработвания детайл. От обратната страна на детайла
дискът трябва да се подава на разстояние, по-малко от една височина
на зъба.
Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru. Sub piesa de
lucru ar trebui să se vadă mai puţin de înălţimea întreagă a unui dinte.
Прилагодете ја длабочината на засекот во зависност од густината на
обработуваното парче. Нешто помалку од цел забец од сечилото треба
да биде видлив под работното парче.
For safety reasons this power tool is tted with a switch lock and the
On-/Off switch cannot be locked in the "On" position.
Aus Sicherheitsgründen ist das Elektrowerkzeug mit einer
Einschaltsperre versehen und der Ein-/Ausschalter läßt sich nicht
arretieren.
Pour des raisons de sécurité, l'outil électrique est doté d'un verrouillage
de mise en marche et le commutateur de mise en marche et d'arrêt ne
peut pas s'enclencher.
Per motivi di sicurezza, questo utensile elettrico é dotato di pulsante
d'arresto.
Por razones de seguridad la herramienta electtricatiente un seguro de
arranque, el interruptor de arranque no tiene la posibilidad de de
enclaviemento.
Por razões de segurança a ferramenta eléctrica possui um
encravamento de ligação. Além disso, não é possível xar o interruptor.
Uit veiligheidsoverwegingen is de machine van een
inschakelvergrendeling voorzien en de aan-uitschakelaar is niet te
vergrendelen.
Maskinen er af sikkerhedshensysn forsysnet med en indkoblingsspærre.
Av sikkerhetsgrunner er elektroverktøyet utstyrt med innkoblingssperre,
og av-/på-bryteren lar seg ikke låse.
För Din säkerhet är maskinen utrustad med låsknapp så strömbrytaren
ej kan tryckas in.
Turvallisuussyistä on ko. sähkötyökalu varustettu kytkemisen estolla ja
Güvenlik nedenleriyle bu alet bir kapama emniyeti ile donatılmış olup,
açma/kapama şalteri kilitlenmez.
Z bezpečnostních důvodů nelze zaaretovat vypínač v poloze ZAPNUTO.
Z bezpečnostých dôvodov je toto elektrické náradie vybavené
blokovacím zariadením spúšťania a aretácia vypínača nie je možná.
Ze względów bezpieczeństwa to elektronarzędzie jest wyposażone w
blokadę wyłącznika, a wyłącznika On/Off nie można zablokować w
pozycji On (WŁ).
Biztonsági okokból ez a szerszám egy olyan KI/BE kapcsolóval van
szerelve, ami nem rögzíthető “BE” állásban.
Iz varnostnih razlogov je električno orodje opremljeno z zaporo vklopa in
stikalo za vklop/izklop se ne da kiksirati.
Iz sigurnosnih razloga električni alat je predviđen jednim zatvaračem za
uključivanje i prekidač za uključivanje i isključivanje se ne može aretirati.
Drošības nolūkā elektriskie instrumenti ir aprīkoti ar slēdža bloķētāju un
slēdzi nevar noksēt.
Saugumo sumetimais elektros prietaise yra paleidimo blokavimo
mechanizmas, ir negalima užksuoti įjungimo/išjungimo jungiklio.
Turvakaalutlustel on elektritööriist varustatud sisselülitusblokeeringuga
ning sisse-välja lülitit pole võimalik kseerida.
Из соображений безопасности этот электроинструмент оснащенен
блокиратором включения, который служит для предотвращения
самопроизвольного или случайного включения.
От съображения за безопасност електрическият инструмент има
блокировка на включването и бутонът за включване и изключване
не може да се блокира.
Din motive de securitate aceasta scula electrică este dotată cu un blocaj
pe comutator iar comutatorul Pornire / Oprire nu poate blocat în poziţia
„Pornit“
Од безбедносни причини оваа машина е обезбедена со прекинувач
кочница така што прекинувачот за вклучување не може да се
заклучи во вклучена позиција.
基于安全的理由本机器配备有开关锁,而且起停开关无法被锁定。
START
STOP
1
1
2
2
0° ... 45°
3
1213
1
Carry out a test cut
Probeschnitt durchführen
Effectuer une coupe d‘essai
Effettuare un taglio di prova
Efectuar corte de prueba
Efectuar experiências de corte
Proefsnede maken
Foretages et prøvesnit
Foreta prøvekutt
Gör ett provsnitt!
РсбгмбфпрпйЮуфе мЯб дпкймбуфйкЮ фпмЮ
Deneme kesmesi yapın
Proveďte zkušební řez.
Vykonať skušobný rez.
Wykonac próbę cięcia
Végezzen teszvágást
Opravite preizkusni rez!
Izvesti probno rezanje
Jāveic izmēģinājuma griezums!
Atlikite bandomąjį pjūvį!
Teha proovilõige!
Выполните пробный проход
Направете пробно рязане!
Efectuaţi un test de tăiere
Да се направи пробно сечење
2
3
1 ... 14,5 cm
x cm
Accessory
Zubehör
Accessoire
Accessorio
Accessorio
Acessório
Toebehoren
Tilbehør
Tilbehør
Tillbehör
Lisälaite
ЕобсфЮмбфб
Aksesuar
Příslušenství
Príslušenstvo
Element wyposażenia dodatkowego
Tartozék
Oprema
Pribor
Papildus aprīkojums
Priedas
Tarvikud
Дополнитель
Аксесоар
Accesorii
配件
ø 26 mm
45°0°
1415
If a correction of the 90° angle of the guide-plate to the
saw blade is necessary, use the correction screw.
Falls eine Korrektur des 90° Winkels der Führungsplatte
zum Sägeblatt nötig ist, diese mit der Korrekturschraube
durchführen
Si une correction de l'angle à 90° de la plaque de base
par rapport à la lame de scie s'avère nécessaire, il
convient alors d'avoir recours à la vis de correction.
Nella caso in cui si rendesse necessaria una correzione
dell 'angolo di 90° della piastra di base rispetto alla lama,
questa potrà essere effettuata agendo sulla vite di
correzione.
Si es necesario un ajuste o corrección de
perpendicularidad (90°) del disco de sierra actuar sobre el
tornillo de ajuste.
Caso se torne necessário corrigir a esquadria da base em
relação ao disco de corte, agir sobre o parafuso de
anação.
Indien een korrektie van de 90° hoek van de bodemplaat
ten opzichte van het zaagblad nodig is kan deze worden
gekorrigeerd met de korrektieschroef.
Såfremt det er nødvendigt med en korrektion af
bundpladens 90° vinkel i forhold til savklingen,
gennemføres denne med korrektionsskruen.
Hvis det er nødvendig å foreta en justering av
90°-vinkelen på føringsplaten i forhold til sagbladet, må
dette gjøres med justeringsskruen.
Med ställskruv är det möjligt att justera 90°– vinkeln,
bottenplatta till sågklingan.
Mikäli pohjalevyn 90°-kulman oikaisu sahanterään
nähden on tarpeen, oikaisu suoritetaan oikaisuruuvista.
Kılavuz levhanın testere bıçağına 90°'lik konumunda bir
düzeltme gerekiyorsa, bunu düzeltme vidası ile yapın.
Je-li nutná oprava kolmosti vodicí desky k pilovému
kotouči, proveďte to nastavovacím šroubem.
Ak je potrebná korektúra 90° uhlu vodiacej platne k
pílovému listu, použite korekčnú skrutku.
Jeżeli konieczne jest skorygowanie kąta ustawienia płytki
prowadzącej 90° w stosunku do brzeszczota, należy
wykorzystać do tego celu śrubę regulacyjną.
Ha az alaplap és a fűrészlap által bezárt 90 fokos szög
korrekcióra szorul, használja az állító csavart.
Če je potrebna korektura 90° kota vodilne plošče k
žaginemu listu, to opravite s pomočjo korekturnega vijaka.
Ako je potrebno korektura kuta vodeće ploče od 90°
prema listu pile, ovu izvesti sa vijkom za korekturu.
Gadījumā, ja nepieciešama atbalsta plāksnes 90° leņķa
korekcija attiecībā pret zāģa ripu, izmantojiet korekcijas
skrūvi.
Jei tarp kreipiamosios ir pjūklo reikalinga 90° laipsnių
pataisa, tai atlikite pataisos varžtu.
Juhul kui on vaja parandada juhtplaadi 90° nurka saelehe
suhtes, siis tehke seda korrigeeriva kruviga.
Для регулировки угла 90 град направляющей шины
пильного полотна служит регулировочный винт
Ако е необходима корекция на ъгъла от 90° на
водещата плоча спрямо режещия диск, направете я с
коригиращия винт.
Dacă este necesară o corecţie în unghi de 90° a plăcii de
ghidare faţă de lama ferăstraului, utilizaţi şurubul de
corecţie.
Доколку е потребно корегирање на аголот од 90°
водечката површина кон сечилото на пилата, користет
го шрафот за корекција.
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to
EN 60745.
Vibration emission value ah ..........................................................................
Uncertainty K ................................................................................................
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually
doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions,
including those given in the accompanying brochure. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Cutting procederes
Danger: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep
your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands
are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you
from the blade below the workpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than
a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure
the workpiece to a stable platform. It is important to support the work
properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, only when
performing an operation where the cutting tool may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting a „live“ wire may make exposed metal
parts of the power tool „live“ and could give the operator an electric shock.
When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This
improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
Always use blades with correct size and shape (diamond versus
round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware
of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade
washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings:
- kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw
blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
- when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the
blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
- if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back
edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the
blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given
below.
HD 18 CS
................................3500 /min
.....................165 x 15,87 mm
....................................54 mm
....................................39 mm
....................................18 V
...................................3,6 kg
...................................3,8 kg
....................................83 dB (A)
....................................94 dB (A)
................................< 2,5 m/s
...................................1,5 m/s
Maintain a rm grip with both hands on the saw and position your
arms to resist kickback forces. Position your body to either side of
the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw
to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason,
release the trigger and hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw
from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate
the cause of blade binding.
When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the
kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw
blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
Support large panels to minimise the risk of blade pinching and
kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must
be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set
blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and
kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and
secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may
cause binding and kickback.
Use extra caution when sawing into existing walls or other blind
areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate
the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never
clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is
accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with
the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the
blade or any other part, in all angles and depths of cut.
Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the
spring are not operating properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
2
2
Lower guard function
Lower guard may be retracted manually only for special cuts such as
“plunge cuts” and “compound cuts.” Raise lower guard by retracting
handle and as soon as blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the lower guard should operate
automatically.
Always observe that the lower guard is covering the blade before
placing saw down on bench or oor. An unprotected, coasting blade will
cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware
of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
Do not use saw blades not corresponding to the key data given in these
instructions for use.
The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not
inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Please do not use abrasion disks in this machine!
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning
them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our
environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Use only System V-Tec chargers for charging System V-Tec battery packs.
Do not use battery packs from other systems.
Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms.
Keep dry at all times.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or
extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off
immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly
for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
Adapt the feed speed to avoid overheating the blade tips.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This electronic circular saw can cut lengthways and mitre accurately in
wood.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
ELECTRIC BRAKE
The electric brake engages when the trigger is released, causing the blade
to stop and allowing you to proceed with your work. Generally, the saw
blade stops within two seconds. However, there may be a delay between
the time you release the trigger and when the brake engages. Occasionally
the brake may miss completely. If the brake misses frequently, the saw
needs servicing by an authorized Milwaukee service facility.
You must always wait for the blade to stop completely before removing the
saw from the workpiece.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with the following standards or standardized documents.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 55014-1:2006 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
in accordance with the regulations
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-08-03
Rainer Kumpf
Director Product Development
Authorized to compile the technical le
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and
dischargings. Battery packs which have not been used for some time
should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the
battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of
overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after
used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the
charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from
moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK PROTECTION
In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situations that
cause high current draw, the tool will vibrate for about 2 seconds and then
the tool will turn OFF.
To reset, release the trigger.
Under extreme circumstances, the internal temperatur of the battery could
become to high. If this happens, the battery will shut down.
Place the battery on the charger to charge and reset it.
BATTERY PACK PROTECTION LI-ION BATTERY
The battery pack has overload protection that protects it from being
overloaded and helps to ensure long life.
Under extreme stress the battery electronics switch off the machine
automatically. To restart, switch the machine off and then on again. If the
machine does not start up again, the battery pack may have discharged
completely. In this case it must be recharged in the battery charger.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Be sure to disconnect the tool from the power supply before attaching or
removing the saw blade.
Clean the tool and guarding system with clean cloths.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should
components need to be replaced which have not been described, please
contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/
service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the
Article No. as well as the machine type printed on the label and order the
drawing at your local service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting
the machine.
Remove the battery pack before starting any work on
the machine.
Accessory - Not included in standard equipment,
available as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with household
waste material! In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in accordance with
national law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
2223
ENGLISHENGLISH
Loading...
+ 27 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.