Milwaukee User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
C12 FM
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
ÅËËÇNÉÊÁ
TÜRKÇE
ČESKY
1 23
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and
description of Symbols
1 23
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
1 23
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de
sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
1 23
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e
sull'utilizzo, spiegazione dei simboli.
1 23
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y
trabajo y explicación de los símbolos.
1 23
Parte com texto explicativo contendo Especicações técnicas, Avisos de
segurança e de operação e a Descrição dos símbolos.
1 23
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en
arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
1 23
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og
symbolforklaring.
1 23
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
1 23
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och
användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.
1 23
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä
merkkien selitykset.
1 23
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
1 23
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin
açıklamalarını içeren metin bölümü.
1 23
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními
pokyny a s vysvětlivkami symbolů
Picture section
with operating description and functional description
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Page
...
44
2323
Page
...
2452
2553
Seite
...
44
2323
Seite
...
2654
2755
Côté
...
44
2323
Côté
...
2856
2957
Pagina ...
Pagina ...
Página ...
Página ...
Página ...
Página ...
Pagina ...
Pagina ...
Side
Side
Side
Side
Sida
Sida
Sivu
Sivu
Σελίδα ...
Σελίδα ...
Sayfa
Sayfa
Strana ...
Strana ...
44
2323
3058
3159
44
2323
3260
3361
44
2323
3462
3563
44
2323
3664
3765
...
44
2323
...
3866
3967
...
44
2323
...
4068
4169
...
44
2323
...
4270
4371
...
44
2323
...
4472
4573
44
2323
4674
4775
44
2323
...
...
4876
4977
4
23
50
51
SLOVENSKY
POLSKI
MAGYAR
SLOVENSKO
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАÐÑÊÈ
ROMÂNIA
МАКЕДОНСКИ
中文
1 23
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými
pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
1 23
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa i pracy oraz objaśnieniami symboli.
1 23
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési
útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
1 23
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in
delovnimi navodili in pojasnili simbolov.
1 23
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i
objašnjenjem simbola.
1 23
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības
norādījumiem, simbolu atšifrējumiem.
1 23
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo
instrukcijomis bei simbolių paaiškinimais.
1 23
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite
kirjeldustega.
1 23
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по
безопасности и эксплуатации, а также описание используемых символов.
1 23
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа
и разяснение на символите.
1 23
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul
de lucru şi descrierea simbolurilor.
1 23
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и
работни упатства и објаснување на симболите.
1 23
包括技术数据、重要安全和工作指示及标志说明的文字部分
Obrazová časť
s popisom aplikácií a funkcií
Część rysunkowa
z opisami zastosowania i działania
Képes rész
alkalmazási- és működési leírásokkal
Del slike
z opisom uporabe in funkcij
Dio sa slikama
sa opisima primjene i funkcija
Attēla daļa
ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Paveikslėlio dalis
su vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Раздел иллюстраций
с описанием эксплуатации и функций
Част със снимки
с описания за приложение и функции
Secvenţa de imagine
cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Дел со слики
со описи за употреба и функционирање
包括使用与功能说明的插图部分
Trana
Trana
Strona ...
Strona ...
Oldal
Oldal
Stran
Stran
Strana ...
Strana ...
Lapa
Lapa
Puslapis ...
Puslapis ...
Leht
Leht
Страница ...
Страница ...
Страница ...
Страница ...
Pagină ...
Pagină ...
Страна ...
Страна ...
页
页
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
23
14
10
Voltage detection
Spannungsprüfer
Détecteur de tension
Voltmetro
Detector de tensión
Detector de tensão
Spanningzoeker
Spændingstester
Spenningsindikator
Spänningsprovare
Jännitemittari
Ελεγκτής τάσης
Voltaj kontrol cihazı
Indikátor napětí
Indikátor napätia
Wskaźnik napięcia
Feszültségvizsgáló
Indikator napetosti
Nízka vstupná
impedancia
Niska impedancja
wejściowa
Alacsony bemeneti
impedancia
Nizka vhodna
impedanca
Ulazna impendacija
Zemas ieejas pretestība
Maža tiesioginė varža
Madala sisendi takistus
Striedavý prúd
Prąd przemienny
Váltóáram
Izmenični tok
Izmjenična struja
Maiņstrāva
Kintamoji srovė
Odpor
Oporność
Ellenállás
Upor
Otpor
Pretestība
Varža
Zkouška průchodnosti
Skúška priechodnosti
Badanie przejścia
Folytonosság vizsgálat
Preizkus prevodnosti
Provjera prolaza
Caurlaidība
Voltaaž
Напряжение
Напрежение
Tensiune
Напон
电压
Низкое полное
сопротивление на
входе
Нисък входен
импеданс
Impedanţă joasă de
intrare
Ниска влезна
импенданса
低输入阻抗
Vahelduvvool
Переменный ток
Променлив ток
Curent alternativ
Наизменична струја
交流
Takistus
Сопротивление
Съпротивление
Rezistenţă
Отпор
电阻
Pralaidumo tikrinimas
Pidevus
Контроль непрерывности
Изпитване за цялост на веригата
Continuitate
Контрола на проток
导通性测试
45
1
1
2
67
2
2
1
1
Keep ngers away from test
tips during measurements.
Während der Messung nicht
die Messspitzen berühren.
Ne pas toucher les pointes de mesure
pendant la mesure.
Durante la misurazione non toccare i puntali
di misurazione.
No toque los punteros del comprobador
durante la medición.
Nunca toque nas pontas de prova durante a
medição.
Raak tijdens de meting nooit de meetpunten
aan.
Rør ikke målespidserne under målingen.
Ikke berør målespissen mens målingen
pågår
Vidrör inte mätspetsen under mätningen.
Mittauksen aikana ei saa koskettaa
mittauskärkiin.
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης μην αγγίζετε
τους ακροδέκτες μέτρησης.
Ölçüm yapma esnasında ölçü uçlarını
temas ettirmeyin.
Při měření se nedotýkejte měřicích hrotů.
Pri meraní sa nedotýkajte meracích hrotov.
Podczas wykonywania pomiarów nie wolno
dotykać końcówek pomiarowych.
Mérés közben nem szabad megérinteni a
mérőcsúcsokat.
Med meritvijo se ne dotikajte merilnih konic.
Za vrijeme mjerenja ne dodirivati mjerne
vrhove.
Mērīšanas laikā nepieskarties knaiblēm.
Matavimo metu negalima liesti matavimo
replių galų.
Mõõtmise ajal ära puuduta haaratsit
Во время проведения измерений не
касайтесь измерительных наконечников.
По време на измерването не докосвайте
измервателните накрайници.
Nu atingeţi vârfurile de măsurare în timpul
măsurătorii.
Не ги допирајте мерните врвови за време
на мерењето.
测量时,务必不要碰到测量顶尖。
1
2
black
schwarz
noir
nero
negro
preto
zwart
Sort
svart
>1000 V
svart
musta
μαύρος
siyah
černá
čierna
czarny
fekete
črno
crno
melns
juodas
must
черный
черен
negru
црно
黑色
red
rot
rouge
rosso
rojo
vermelho
rood
Rød
rød
röd
punainen
κόκκινος
kırmızı
červená
červená
czerwony
piros
rdeče
1
1
2
2
crveno
sarkans
raudonas
punane
красный
червен
roşu
црвено
红色
89
Never make measurement on a
circuit in which voltage over
>1000 V
N’exécuter aucune mesure dans les circuits
électriques dont les tensions sont supérieures à
1000 V."
Non eseguire misurazioni su circuiti con voltaggio
superiore a 1000 V.
No realice jamás mediciones en circuitos con un
voltaje superior a 1000 V.
Nunca efectue medições em circuitos com mais
de 1000 V.
Voer geen metingen uit in stroomcircuits met
spanningen boven 1000 V.
Ingen målinger i strømkredse med spændinger
over 1000 V.
Gjennomfør aldri målinger i strømkretser med
spenning over 1000V
Genomför inga mätningar i strömkretsar med
spänningar på över 1000 V.
Älä koskaan mittaa virtapiirejä, joiden jännite on
yli 1000 V.
Μην εκτελείτε μετρήσεις σε ηλεκτρικά κυκλώματα
με τάσεις πάνω από 1000 V.
1000 Volttan daha fazla voltajı bulunan elektrik
akımı devrelerinde ölçümleme yapmayın.
Neprovádějte žádná měření v elektrických
obvodech s napětím nad 1000 V.
Nevykonávajte žiadne merania v elektrických
obvodoch s napätím nad 1000 V.
Nie należy dokonywać pomiarów w obwodach
prądowych o napięciu powyżej 1000 V.
1000 V-nál magasabb feszültségű áramkörökben
tilos méréseket végezni.
Ne izvajajte meritev v tokokrogih z napetostmi nad
1000 V.
Ne izvoditi mjerenja u strujnim krugovima sa
naponom od preko 1000 V.
Aizliegt veikt mērījumus elektriskajā ķēdē, kurā
spriegums pārsniedz 1000 V.
Niekada nematuoti srovės grandinės, kai įtampa
didesnė nei 1000 V.
Keelatud teostada mõõtmiseid elektriahelas, mille
pinge ületab 1000 V.
Никогда не производите измерения на цепи с
напряжением выше 1000 В.
Не извършвайте измервания в електрически
вериги над 1000 V.
Nu se efectuează măsurători în circuite electrice
peste 1000 V.
Не вршете мерења во струјни кола со напони
над 1000V.
当电路的电压超过1000V时,务必不要进行测量。
1000 V exists.
Keine Messungen in
Stromkreisen mit Spannungen
über 1000 V durchführen.
>1000 V
max ø 16 mm
1011
1
The Hold Function freezes the value on the display.
Die Hold-Funktion friert den momentanen Messwert auf dem Display
ein.
La fonction de maintien (« Hold ») gèle la valeur de mesure
momentanée sur l’afcheur.
La funzione "hold" congela il valore misurato attualmente visualizzato.
La función Hold ja el valor actual en la pantalla.
Com a função HOLD pode congelar o respectivo valor actual no
display.
De Hold-functie bevriest de actuele meetwaarde op het display.
Hold-funktionen fryser den øjeblikkelige måleværdi på displayet fast.
Hold- funksjonen fryser den momentane måleverdien.
Hold-funktionen fryser det aktuella mätvärdet på displayen.
Hold-toiminnolla senhetkinen mittausarvo säilytetään näytössä.
Η λειτουργία Hold παγώνει την τρέχουσα τιμή μέτρησης επάνω στην
οθόνη.
Hold fonksiyonu ekran üzerinde o andaki ölçü değerini dondurur.
Funkce HOLD zmrazí okamžitou naměřenou a na displeji zobrazenou
hodnotu.
Funkcia HOLD zmrazí okamžitú nameranú a na displeji zobrazenú
hodnotu.
Funkcja Hold podtrzymuje chwilową wartość pomiaru na wyświetlaczu.
A Hold-funkció kimerevíti a pillanatnyi mérési értéket a kijelzőn.
Hold-funkcija zamrzne trenutno izmerjeno vrednost na displeju.
Hold-Funkcija zamrzava momentalnu mjernu vrijednost na displeju.
Ar turēšanas (hold) funkciju tiek apturēts mērījums uz ekrāna. Ienākošās
strāvas mērīšanas laikā nav pieejama.
„Hold“ funkcija ekrane užksuoja matavimo dydį.
Hoidmise (hold) funktsiooniga peatatakse mõõtmise tulemus kuvaril.
Функция Hold фиксирует текущее значение на дисплее.
Функцията Hold застопорява моментната измерена стойност на
дисплея.
Funcţia Hold îngheaţă pe aşaj valoarea de măsurare momentană.
Функцијата Hold ја замрзнува моменталната мерна вредност на
дисплејот.
保持功能冻结显示屏内的瞬时测量值
2
3
SMART HOLD: The meter will beep continuously and the display will f
ash if the measured signal is 50 counts larger than the display reading.
(However, it can not detect across the AC and DC Voltage/Current).
SMART HOLD: Ist das Messsignal 50 Einheiten größer, als das
angezeigte Signal, ertönt ein Signalton und das Display blinkt. Es kann
nicht zwischen Gleich- oder Wechsel- Spannung/Strom unterschieden
werden.
SMART HOLD: si le signal de mesure est de 50 unités plus grand que le
signal indiqué, une tonalité de signalisation retentit et l'afcheur clignote.
Il n'est pas possible de différencier entre une tension et un courant
alternatif/continu.
SMART HOLD: Se il segnale misurato è di 50 unità superiore al segnale
indicato, scatta un segnale acustico e il display lampeggia. Non è
possibile la distinzione tra tensione/corrente continua o alternata.
SMART HOLD: Si la señal de medición es 50 unidades superior a la
señal indicada, entonces se emite un tono audible y la pantalla de
visualización parpadea. No se puede diferenciar entre tensión continua
o alternativa/corriente continua o alterna.
SMART HOLD: Se o sinal de medição for 50 unidades maior do que o
sinal indicado, um som será emitido e o visor piscará. Não é possível
distinguir entre tensão/corrente contínua ou alternada.
SMART HOLD: als het meetsignaal 50 eenheden groter is dan het
weergegeven signaal, klinkt een signaal en knippert het display. Er kan
niet worden onderscheiden tussen gelijk- of wisselspanning/-stroom.
SMART HOLD: Hvis målesignalet er 50 enheder større end det viste
signal, lyder en signaltone, og displayet blinker. Der kan ikke skelnes
mellem jævn- og vekselspænding/strøm.
SMART HOLD: Er målesignalet 50 enheter større enn det som vises i
displayet, høres en alarm og displayet blinker. Det kan ikke atskille
mellom like- og vekselspenning / strøm.
SMART HOLD: Om mätsignalen är 50 enheter större än signalen som
visas hörs en ljudsignal och displayen blinkar. Det är inte möjligt att
skilja på lik- eller växelsspänning/ström.
SMART HOLD: jos mittasignaali on 50 yksikköä suurempi kuin näytetty
signaali, kuuluu signaaliääni ja näyttö vilkkuu. Ei pysty erottamaan
tasa- tai vaihtojännitettä/virtaa.
SMART HOLD: Όταν το σήμα μέτρησης είναι 50 μονάδες μεγαλύτερο,
από το απεικονιζόμενο σήμα, ηχεί ένα ηχητικό σήμα και η οθόνη
αναβοσβήνει. Δεν μπορεί να γίνει διαχωρισμός μεταξύ συνεχούς ή
εναλλασσόμενης τάσης, συνεχούς ή εναλλασσόμενου ρεύματος.
SMART HOLD: Şayet ölçü sinsali gösterilen sinyale nazaran 50
birimden daha fazla ise, sinyal tonu verir ve Display yanıp söner.Doğru
veya değişken voltaj/akım arasındki farl gözetilmelidir.
SMART HOLD: Pokud je měřený signál o 50 jednotek větší než
zobrazený signál, zazní signální tón a displej začne blikat. Není možné
rozlišovat mezi stejnosměrným nebo střídavým napětím/proudem.
SMART HOLD: Pokiaľ je nameraný signál o 50 jednotiek väčší než
zobrazený signál, zaznie signálny tón a displej začne blikať. Nie je
možné rozlišovať medzi jednosmerným alebo striedavým napätím/
prúdom.
SMART HOLD: W przypadku, gdy zmierzony sygnał pomiarowy jest
większy o 50 jednostek aniżeli sygnał wyświetlony, rozbrzmiewa sygnał
dźwiękowy a wyświetlacz miga. Nie może on jednakże rozróżnić
napięcia/prądu stałego od przemiennego.
SMART HOLD: Ha a mért jel 50 egységgel nagyobb a kijelzett jelnél,
akkor jelzőhang hangzik fel, és villog a kijelző. Egyen- vagy
váltófeszültséget/-áramot lehet megkülönböztetni.
SMART HOLD: V kolikor je merni signal za 50 enot večji, kot prikazan
signal, zazveni signalni zvok in displej utripa. Ne more razlikovati med
enosmerno in izmenično napetostjo/tokom.
SMART HOLD: Ako je mjerni signal za 50 jedinica veći nego prikazani
signal, zazvuči jedan signalni ton a displej treperi. Ne može se
razlikovati između istosmjernog ili izmjeničnog napona/struje.
SMART HOLD: Mēraparāts nepārtraukti pīkstēs un displejs mirgos, ja
izmērītais signāls ir par 50 vienībām lielāks nekā displeja rādījums.
(Tomēr tas nespēj atšķirt maiņstrāvas un līdzstrāvas spriegumu).
PROTINGAS LAIKYMAS: Matuoklis ima nepertraukiamai pypsėti, o
ekranas pradeda mirkčioti, jeigu matuojamas signalas yra 50 vienetų
didesnis, negu ekrano parodymai. (Tačiau jis neksuoja duomenų, kai
kaitaliojama kintamoji ir nuolatinė įtampa / srovė.)
SMART HOLD: Mõõtja piiksub pidevalt ja display vilgub, kui mõõdetav
signaal on 50 ühiku võrra suurem kui display´l kirjas. (Siiski ei suuda
see tuvastada alalis- ja vahelduvpinget/ -voolu)
SMART HOLD: Если сигнал измерения на 50 единиц больше
отображаемого сигнала, раздастся звуковой сигнал и дисплей
начнёт мигать. Он не может различить постоянное или переменное
напряжение / ток.
SMART HOLD: ако измереният сигнал е с 50 единици по-голям от
показания сигнал, прозвучава сигнален тон и дисплеят започва да
мига. Не може да бъде направена разлика между постоянен и
променлив ток.
SMART HOLD: Dacă semnalul de măsurare este cu 50 unităţi mai mare
decât semnalul aşat, se aude un semnal acustic şi display-ul pâlpâie.
Nu se poate face diferenţa dintre tensiunea/curentul continuu şi cel
alternativ.
SMART HOLD: доколку мерниот сигнал е 50 единици поголем од
прикажаниот сигнал, се јавува сигнален тон и дисплејот трепка. Не
може да се разликува еднонасочна од наизменична струја.
Check the functionality of LED on a wellknown power supply
prior to measurement. When the LED doesn’t light up, do not
make measurement.
Kontaktlose Spannungsprüfung
Die Funktion der LED an einer bekannten Spannungsquelle
testen. Leuchtet die LED nicht, ist der Spannungsprüfer
defekt und darf nicht zu Messungen verwendet werden!
Détection de la tension sans contact
Tester la fonction des LED sur une source de tension
connue. Si la LED ne s’allume pas, cela signie que le
détecteur de tension est défectueux et qu’il ne doit pas être
utilisé pour des mesures!
Misurazione del voltaggio senza contatto
Testare il funzionamento del LED con una sorgente di
voltaggio nota. Se il LED non lampeggia, il voltmetro è
difettoso e non deve essere utilizzato per le misurazioni.
Detección de tensión sin contacto
Controle la función del diodo LED en una fuente de tensión
conocida. Si la lámpara LED no se enciende entonces el
comprobador de tensión está averiado y no deberá
emplearse para efectuar mediciones.
Teste de tensão sem contacto
Assegure-se de que a LED funciona, testando-a numa fonte
de tensão conhecida. Se a luz LED não começa a brilhar, o
detector de tensão está avariado e não deve ser utilizado
para medições!
Contactloze spanningscontrole
Test de functie van de led op een bekende spanningsbron.
Als de led niet brandt, is de spanningstester defect en mag
niet voor metingen worden gebruikt!
Kontaktløs spændingsprøvning
Afprøv LED-funktionen på en kendt spændingskilde. Lyser
LED’en ikke, er spændingstesteren defekt og må ikke
benyttes til målinger!
Kontaktfri spenningsprøving
Test LED funksjonen på en kjent spenningskilde. Lyser
LEDen ikke er spenningsindikatoren defekt og skal ikke
brukes til målinger!
Kontaktfri spänningsprovning
Testa LED-funktionen på en känd spänningskälla. Om LED:n
då inte lyser är det något fel på spänningsprovaren. Den får
då inte längre användas för mätningar!
Kosketukseton jännitteenmittaus
Tarkasta valodiodin toiminta tunnetun jännitteenlähteen
avulla. Jos valodiodi ei pala, niin jännitemittarissa on vika
eikä sitä saa enää käyttää mittauksiin!
Έλεγχος τάσης χωρίς επαφή
Δοκιμάζετε τη λειτουργία της λυχνίας LED σε μια γνωστή
πηγή τάσης. Όταν δεν φωτίζει η λυχνία LED, ο ελεγκτής
τάσης έχει βλάβη και δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για
μετρήσεις!
Kontakt yapılmaksızın voltaj kontrolü
LED fonksiyonunu bilinen voltaj kaynağında test edin. LED
ışık vermezse, voltaj kontrol cihazı arızalıdır ve ölçü yapmak
için kullanılamaz!
Bezkontaktní napěťová zkouška
Přezkoušejte funkci LED na známém zdroji napětí. Nesvítí-li
LED, je zkoušečka napětí defektní a nesmí se k měření
používat!
Bezkontaktná napäťová skúška
Preskúšajte funkciu LED na známom zdroji napätia. Ak LED
nesvieti, je skúšačka napätia defektná a nesmie sa k
meraniu používať!
Bezdotykowe sprawdzanie napięcia
Sprawdzić działanie lampki LED na znanym źródle napięcia.
Jeśli lampka LED nie świeci, oznacza to, iż wskaźnik
napięcia jest uszkodzony i nie można go używać do
pomiarów.
Feszültségvizsgálat érintkezés nélkül
Ellenőrizze le a LED működését egy ismert
feszültségforráson. Ha a LED nem világít, akkor a
feszültségvizsgáló hibás, és nem szabad mérésre használni!
Brezstični preizkus napetosti
Test funkcije LED na znanem izvoru napetosti. V kolikor LED
ne sveti, je indikator napetosti pokvarjen in ga ni dovoljeno
uporabljati za meritve!
Beskontaktna provjera napona
Funkciju LED-a testirati na jednom poznatom izvoru napona.
Ako LED ne svjetli, onda je ispitivač napona defektan i ne
smije se upotrebljavati za mjerenja!
Bezkontakta sprieguma pārbaude
Pārbaudīt LED funkcionalitāti pie zināma sprieguma avota.
Ja LED nemirgo, tad sprieguma mērītājs ir bojāts un tas
nedrīkst tikt izmantots mērījumiem.
Nekontaktinis įtampos tikrinimas
Patikrinti LED funkciją su žinomu įtampos šaltiniu. Jei
neužsidega LED parodymas, tai reiškia, kad įtampos
indikatorius yra sugedęs ir matuojant negali būti naudojamas!
Kontaktita pinge kontrollimine
Kontrollida LED funktsionaalsust tuntud pingeallika juures.
Kui LED ei vilgu, siis pingemõõtja on vigastatud ja seda ei
tohi kasutada mõõtmiste jaoks.
Бесконтактный контроль напряжения
Проверьте функциональность светодиода с помощью
известного источника питания. Если светодиод не
загорается, это говорит о неисправности индикатора
напряжения, и он не может использоваться для
проведения измерений.
Безконтактно измерване на напрежението
Функцията на LED светодиода трябва да бъде тествана с
познат източник на напрежение. Ако LED не мига, то
индикаторът на напрежение е дефектен и не трябва да
се използва за извършване на измервания !
Detectarea tensiunii fără contact
Se verică funcţionarea LED-ului la o sursă de tensiune
cunoscută. Dacă LED-ul nu se aprinde, detectorul de
tensiune este defect şi nu are voie să e folosit pentru
măsurători!
Контрола на напонот без контакт
Тестирајте го функционирањето на ЛЕД на некој познат
извор на напон. Доколку ЛЕД не свети, во тој случај
детекторот на напон е дефектен и не смее да се
употребува за мерења!
非接触电压测试
用已知的电压源检查LED功能。LED不发光时,电压测试器故
障并不能用于测量电压。
1415
Over-ow indication
Any time the input exceeds the measuring range “OL” is
displayed.
Überlast:
Wenn die Messgröße den Messbereich des Gerätes
übersteigt wird im Display "OL" angezeigt
Surcharge :
Si la grandeur de mesure dépasse la plage de mesure de
l’appareil, l’expression « OL » est visualisée sur l’afcheur.
Sovraccarico:
Se il valore misurato supera il range di misurazione
dell'apparecchio, sul display verrà visualizzato "OL".
Indicación de sobrecarga
Si la magnitud medida excede el alcance de medición,
aparece en la pantalla "OL".
Sobrecarga:
Se o valor excede a gama de medição do aparelho,
aparecerá no display a indicação “OL”.
Overbelasting:
als de meetwaarde buiten het meetbereik van het apparaat
ligt, verschijnt op het display "OL".
Overbelastning:
Hvis målestørrelsen overstiger apparatets måleområde, ses
"OL" på displayet.
Overbelastning:
Dersom målehøyden overstiger apparatets måleområde
vises "OL" i displayet.
Överlast:
Om mätstorleken överstiger apparatens mätområde visas
"OL" på displayen.
Ylikuormitus:
Jos mittaussuure ylittää laitteen mittausalueen, niin näyttöön
tulee "OL".
Υπερφόρτιση:
Όταν το μετρούμενο μέγεθος υπερβαίνει το πεδίο μέτρησης
της συσκευής στην οθόνη απεικονίζεται "OL"
Překročí-li měřená hodnota měřicí rozsah přístroje, zobrazí
se v displeji "OL".
Prepätie:
Ak prekročí meraná hodnota merací rozsah prístroja, zobrazí
sa v displeji "OL".
Przeciążenie:
Jeśli wielkość pomiarowa przekracza zakres pomiarowy, na
wyświetlaczu pojawia się wskazanie "OL".
Túlterhelés:
Ha a mért mennyiség meghaladja a készülék mérési
tartományát, akkor a kijelzőn az "OL" jelenik meg.
Preobremenitev:
Kadar velikost meritve presega območje merjenja naprave
se v displeju prikaže "OL".
Preopterećenje:
Ako mjerna veličina prekoračuje mjerno područje aparata, na
displeju će biti pokazano "OL".
Pārslodze:
Ja mērītājs pārsniedz mērījuma skalu, ekrānā parādās "OL".
Perkrova:
Kai matavimo dydis viršija prietaiso matavimo diapazoną,
ekrane rodoma „OL".
Ülepinge:
Kui mõõtja ületab mõõtmise skaalat, kuvarile ilmub "OL".
Перегрузка:
Каждый раз, когда измеряемое значение выходит за
пределы диапазона измерений, на дисплее отображается
“OL”.
Претоварване:
Когато измерената величина надхвърля диапазона на
измерване на уреда на дисплея ще се покаже "OL"".
Suprasarcină:
Dacă mărimea de măsurat depăşeşte domeniul de măsurare
al aparatului, pe aşaj apare "OL".
Преоптоварување:
Кога мерната големина го надминува мерното подрачје
на апаратот, на дисплејот се прикажува "OL".
超载:
当测量值超过仪器的测量范围时,"OL"将显示在显示屏内。
1617
Voltage
Spannung
Tension
Voltaggio
Tensión
Tensão
Spanning
>1000 V
Spænding
Spenning
Spänning
Jännite
Τάση
Voltaj
napětí
Napätie
Napięcie
Feszültség
Napetost
Napon
Voltāža
Įtampa
Voltaaž
Напряжение
Напрежение
Tensiune
Напон
电压
2
3
121
1819
Low Input Impedance
Niedrige Eingangsimpedanz
Basse impédance d’entrée
Bassa impedenza in ingresso
Baja impedancia de entrada
Baixa impedância de entrada
Geringe ingangsimpedantie
Lav indgangsimpedans
Lav inngangsimpedans
Låg inimpedans
Alhainen sisääntuloimpedanssi
Χαμηλή σύνθετη αντίσταση
εισόδου
Alçak giriş direnci
nízká vstupní impedance
Nízka vstupná impedancia
Niska impedancja wejściowa
Alacsony bemeneti impedancia
Nizka vhodna impedanca
Ulazna impendacija
Zemas ieejas pretestība
Maža tiesioginė varža
Madala sisendi takistus
Низкое полное сопротивление
на входе
Нисък входен импеданс
Impedanţă joasă de intrare
Ниска влезна импенданса
低输入阻抗
AC Current
Wechselstrom
Courant alternatif
Corrente alternata
Corriente CA
Corrente alternada
Wisselstroom
Vekselstrøm
Vekselstrøm
Växelström
Vaihtovirta
Εναλλασσόμενο ρεύμα
Dalgalı akım
Střídavý proud
Striedavý prúd
Prąd przemienny
Váltóáram
Izmenični tok
Izmjenična struja
Maiņstrāva
Kintamoji srovė
Vahelduvvool
Переменный ток
Променлив ток
Curent alternativ
Наизменична струја
交流
Measurement of AC and DC Voltage at low input impedance of the
measuring instrument for suppression phantom or ghost voltages.
Messung von Wechsel- und Gleichspannung bei niedriger
Eingangsimpedanz des Messgerätes zur Unterdrückung von Streu- oder
Phantomspannungen.
Mesure de la tension alternative et continue lors d’une basse impédance
d’entrée de l’appareil de mesure pour supprimer les tensions de dispersion
ou les tensions fantômes.
Misurazione del voltaggio alternato e continuo a bassa impedenza in
ingresso dello strumento di misura per sopprimere il voltaggio di
dispersione o il voltaggio fantasma.
Medición de la tensión alterna y continua a baja impedancia de entrada del
instrumento de medición para la supresión de tensiones de dispersión o
de tensiones fantasma.
Medição de tensão alternada e tensão contínua com baixa impedância de
entrada do aparelho, para evitar tensões de dispersão e tensões
fantasma.
Meting van wissel- en gelijkspanning bij geringe ingangsimpedantie van
het meetapparaat om lek- en fantoomspanning te onderdrukken.
Måling af veksel- og jævnspænding ved lav indgangsimpedans på
måleapparatet for at undertrykke spøgelses- eller fantomspændinger.
Måling av veksel- og likestrøm ved lav inngangsimpedans til
måleinstrumentet for undertrykkelse av reaktans- eller fantomspenning.
Mätning av växel- och likspänning vid låg inimpedans på mätinstrumentet
för dämpning av läckspänning eller fantomspänning.
Vaihto- ja tasajännitteen mittaus mittarin alhaisella sisääntuloimpedanssilla
haja- tai haamujännitteiden vaimehtamiseksi.
Μέτρηση της εναλλασσόμενης και συνεχούς τάσης σε χαμηλή σύνθετη
αντίσταση εισόδου της μετρητικής συσκευής για την καταστολή της τάσης
διάχυσης ή Phantom voltage.
Serpinti veya fantom voltajlarının bastırılması için ölçü cihazının alçak giriş
direncinde değişken ve doğru akımın ölçülmesi.
Měření střídavého a stejnosměrného napětí při nízké vstupní impedanci
měřicího přístroje za účelem potlačení rozptylového a fantomového napětí.
12
Meranie striedavého a jednosmerného a napätia pri nízkej vstupnej
impedancii meracieho prístroja na potlačenie rozptýlených a fantómových
napätí.
Pomiar napięcia przemiennego i napięcia stałego przy niskiej impedancji
wejściowej przyrządu pomiarowego w celu stłumienia napięć rozproszenia
i napięć fantomowych.
Váltó- és egyenfeszültség mérése a mérőműszer alacsony bemeneti
impedanciája esetén a szórt- vagy fantom feszültségek elnyomásához.
Meritev izmenične in enosmerne napetosti pri nizki vhodni impedanci
merilne naprave za dušenje razpršenih in fantomskih napetosti.
Mjerenje izmjeničnog i istosmjernog napona kod niske ulazne impendacije
mjernog uređaja za za prigušenje napona rasipanja ili fantomskog napona.
Līdzstrāvas un maiņstrāvas mērījums pie zemas supresijas fantoma vai
māņstrāvas mērinstrumenta ieejas pretestības.
Kintamosios ir nuolatinės srovės matavimas, esant mažai tiesioginei
matavimo prietaiso varžai, skirtas blokuoti fantominę arba skleidimo
įtampą.
Alalis- ja vahelduvvoolu mõõtmine madala supressiooni fantoomi või
fantooomvoolu mõõtmisseadme sisendi takistuse juures.
Измерение переменного и постоянного напряжения при низком
полном сопротивлении на входе измерительного прибора для
подавления паразитного или фантомного напряжения.
Измерване на променливо и постоянно напрежение при нисък входен
импеданс на измервателния уред за потискане на разсейващи и
фантомни напрежения.
Măsurarea tensiunii alternative şi continue la impedanţă joasă de intrare a
aparatului de măsură, pentru suprimarea tensiunii fantomă sau de
dispersie.
Мерење на наизменичен и еднонасочен напон при ниска влезна
импенданса на мерниот апарат за потиснување распрснувачки или
фантомски напони.
为抑制漏泄或幻象电压,应用测量仪表的低输入阻抗测量交流和直流电压。
>1000 V
max ø 16 mm
12
>1000 V
2021
Resistance
Widerstand
Résistance
Resistenza
Resistencia
Resistência
Weerstand
Modstand
Motstand
Resistans
Vastus
Αντίσταση
Mukavemet
Odpor
Odpor
Oporność
Ellenállás
Upor
Otpor
Pretestība
Varža
Takistus
Сопротивление
Съпротивление
Rezistenţă
Отпор
电阻
Continuity
Durchgangsprüfung
Contrôle de continuité
Prova di continuità
Control de continuidad
Vericação de
continuidade
Zkouška průchodnosti
Skúška priechodnosti
Badanie przejścia
Folytonosság vizsgálat
Preizkus prevodnosti
Provjera prolaza
Caurlaidība
Pralaidumo tikrinimas
Pidevus
Контроль непрерывности
Изпитване за цялост на веригата
Continuitate
Контрола на проток
导通性测试
Never use the meter for this measurement on an energized circuit.
Diese Messung niemals unter Spannung durchführen.
Ne jamais exécuter cette mesure sous tension.
Non eseguire mai questa prova su circuiti sotto tensione.
No efectúe esta medición bajo tensión.
Nunca faça esta medição num circuito sob tensão.
Voer deze meting nooit onder spanning uit.
Denne måling må ikke foretages under spænding.
Gjennomfør denne målingen under spenning.
Genomför denna mätning aldrig under spänning.
Tätä mittausta ei saa koskaan tehdä jännitteellisenä.
Ποτέ μην εκτελείτε τη μέτρηση αυτή υπό τάση.
Bu ölçümlemeyi hiçbir surette voltaj altında yapmayın.
Měření nikdy neprovádějte pod napětím.
Meranie nikdy nevykonávajte pod napätím.
Pomiaru tego nie należy nigdy dokonywać pod napięciem.
Ezt a mérést soha nem szabad feszültség alatt végezni.
Te meritve nikdar ne izvajajte pod napetostjo.
Mjerenje nikada ne izvoditi pod naponom.
Nekad neveikt mērījumu zem sprieguma.
Niekada neatlikti šio matavimo, esant įjungtai srovei.
Mitte kunagi ära teosta mõõtmine pinge all.
Никогда не выполняйте измерение в цепи под напряжением.
Никога не извършвайте това измерване под напрежение.
Această măsurătoare nu se efectuează niciodată sub tensiune.
Никогаш не го извршувајте ова мерење под напон.
绝对不能进行本测量于带电导体。
312
Never use the meter for this measurement on an energized circuit.
Diese Messung niemals unter Spannung durchführen.
Ne jamais exécuter cette mesure sous tension.
Non eseguire mai questa prova su circuiti sotto tensione.
No efectúe esta medición bajo tensión.
Nunca faça esta medição num circuito sob tensão.
Voer deze meting nooit onder spanning uit.
Denne måling må ikke foretages under spænding.
Gjennomfør denne målingen under spenning.
Genomför denna mätning aldrig under spänning.
Tätä mittausta ei saa koskaan tehdä jännitteellisenä.
Ποτέ μην εκτελείτε τη μέτρηση αυτή υπό τάση.
Bu ölçümlemeyi hiçbir surette voltaj altında yapmayın.
Měření nikdy neprovádějte pod napětím.
Meranie nikdy nevykonávajte pod napätím.
Pomiaru tego nie należy nigdy dokonywać pod napięciem.
Ezt a mérést soha nem szabad feszültség alatt végezni.
Te meritve nikdar ne izvajajte pod napetostjo.
Mjerenje nikada ne izvoditi pod naponom.
Nekad neveikt mērījumu zem sprieguma.
Niekada neatlikti šio matavimo, esant įjungtai srovei.
Mitte kunagi ära teosta mõõtmine pinge all.
Никогда не выполняйте измерение в цепи под напряжением.
Никога не извършвайте това измерване под напрежение.
Această măsurătoare nu se efectuează niciodată sub tensiune.
Никогаш не го извршувајте ова мерење под напон.
绝对不能进行本测量于带电导体。
312
45
45
beep
beep
2223
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.