Milwaukee C12 FM User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

C12 FM
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k
používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство
по эксплуатации Оригинално ръководство за
експлоатация Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
ÅËËÇNÉÊÁ
TÜRKÇE
ČESKY
1 2 3
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols
1 2 3
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
1 2 3
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
1 2 3
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull'utilizzo, spiegazione dei simboli.
1 2 3
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
1 2 3
Parte com texto explicativo contendo Especicações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição dos símbolos.
1 2 3
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
1 2 3
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring.
1 2 3
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
1 2 3
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.
1 2 3
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset.
1 2 3
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
1 2 3
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını içeren metin bölümü.
1 2 3
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s vysvětlivkami symbolů
Picture section
with operating description and functional description
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Partie imagée avec description des applications et des fonctions
Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional
Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional
Beeldgedeelte met toepassings- en functiebeschrijvingen
Billeddel med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Bildedel med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Bilddel med användnings- och funktionsbeskrivning
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Τμήμα εικόνων με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Resim bölümü Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Page
...
4 4
23 23
Page
...
24 52
25 53
Seite
...
4 4
23 23
Seite
...
26 54
27 55
Côté
...
4 4
23 23
Côté
...
28 56
29 57
Pagina ...
Pagina ...
Página ...
Página ...
Página ...
Página ...
Pagina ...
Pagina ...
Side
Side
Side
Side
Sida
Sida
Sivu
Sivu
Σελίδα ...
Σελίδα ...
Sayfa
Sayfa
Strana ...
Strana ...
4 4
23 23
30 58
31 59
4 4
23 23
32 60
33 61
4 4
23 23
34 62
35 63
4 4
23 23
36 64
37 65
...
4 4
23 23
...
38 66
39 67
...
4 4
23 23
...
40 68
41 69
...
4 4
23 23
...
42 70
43 71
...
4 4
23 23
...
44 72
45 73
4 4
23 23
46 74
47 75
4 4
23 23
...
...
48 76
49 77
4
23
50
51
SLOVENSKY
POLSKI
MAGYAR
SLOVENSKO
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАÐÑÊÈ
ROMÂNIA
МАКЕДОНСКИ
中文
1 2 3
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
1 2 3
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz objaśnieniami symboli.
1 2 3
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
1 2 3
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov.
1 2 3
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i objašnjenjem simbola.
1 2 3
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem, simbolu atšifrējumiem.
1 2 3
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simbolių paaiškinimais.
1 2 3
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega.
1 2 3
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и эксплуатации, а также описание используемых символов.
1 2 3
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа и разяснение на символите.
1 2 3
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru şi descrierea simbolurilor.
1 2 3
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства и објаснување на симболите.
1 2 3
包括技术数据、重要安全和工作指示及标志说明的文字部分
Obrazová časť s popisom aplikácií a funkcií
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Képes rész alkalmazási- és működési leírásokkal
Del slike
z opisom uporabe in funkcij
Dio sa slikama sa opisima primjene i funkcija
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Paveikslėlio dalis su vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Раздел иллюстраций с описанием эксплуатации и функций
Част със снимки с описания за приложение и функции
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Дел со слики со описи за употреба и функционирање
包括使用与功能说明的插图部分
Trana
Trana
Strona ...
Strona ...
Oldal
Oldal
Stran
Stran
Strana ...
Strana ...
Lapa
Lapa
Puslapis ...
Puslapis ...
Leht
Leht
Страница ...
Страница ...
Страница ...
Страница ...
Pagină ...
Pagină ...
Страна ...
Страна ...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
2 3
14
10
Voltage detection Spannungsprüfer Détecteur de tension Voltmetro Detector de tensión Detector de tensão Spanningzoeker Spændingstester Spenningsindikator
Spänningsprovare Jännitemittari Ελεγκτής τάσης Voltaj kontrol cihazı Indikátor napětí Indikátor napätia Wskaźnik napięcia Feszültségvizsgáló Indikator napetosti
Ispitivač napona Sprieguma pārbaudītājs Įtampos indikatorius
Pinge kontrollija
Индикатор напряжения Индикатор на напрежение Detector de tensiune Детектор на напон
电压测试
12
Freeze display Anzeige einfrieren Geler l’afchage Fermo display Fijar valor en la pantalla Congelar leitura no display Weergave bevriezen
Frys visning fast Frys displayet Frysa indikeringen Jäädytä näyttö Πάγωμα ένδειξης Donma göstergesi "Zmrazit" zobrazovaný údaj
"Zmraziť" zobrazovaný údaj Zapamiętanie wskazania A kijelző kimerevítése Zamrzni prikaz Pokazivanje zamrznuti Fiksēt rādījumu ekrānā Išsaugoti parodymą
Näidustuse kseering kuvaril Зафиксировать индикацию Застопоряване на индикацията Îngheţare aşaj Замрзни приказ
冻结显示
18
Voltage
19
8
20
21
22
9
6
23
16
Spannung
Tension Voltaggio
Tensión Tensão Spanning
Low Input Impedance
Niedrige Eingangsimpedanz
Basse impédance d’entrée Bassa impedenza in
ingresso
Baja impedancia de entrada Baixa impedância de entrada
AC Current
Wechselstrom Courant alternatif
Corrente alternata Corriente CA
Corrente alternada Wisselstroom
Resistance
Widerstand Résistance
Resistenza Resistencia Resistência
Weerstand
Continuity Durchgangsprüfung Contrôle de continuité Prova di continuità Control de continuidad Vericação de continuidade
Spænding Spenning Spänning
Jännite
Τάση
Voltaj
napětí
Geringe
ingangsimpedantie Lav indgangsimpedans Lav inngangsimpedans Låg inimpedans
Alhainen
sisääntuloimpedanssi Χαμηλή σύνθετη αντίσταση εισόδου Alçak giriş direnci nízká vstupní impedance
Vekselstrøm Vekselstrøm Växelström
Vaihtovirta
Εναλλασσόμενο ρεύμα Dalgalı akım Střídavý proud
Modstand Motstand
Resistans Vastus
Αντίσταση Mukavemet Odpor
Doorgangstest
Gennemgangsprøve Gjennomsgangsundersøkelse Genomgångsprovning
Läpivirtauskoe
Έλεγχος συνέχειας Geçiş kontrolü
Napätie
Napięcie Feszültség
Napetost Napon
Voltāža Įtampa
Nízka vstupná impedancia Niska impedancja wejściowa Alacsony bemeneti impedancia Nizka vhodna impedanca Ulazna impendacija Zemas ieejas pretestība Maža tiesioginė varža Madala sisendi takistus
Striedavý prúd Prąd przemienny Váltóáram Izmenični tok Izmjenična struja Maiņstrāva Kintamoji srovė
Odpor Oporność Ellenállás
Upor Otpor
Pretestība Varža
Zkouška průchodnosti Skúška priechodnosti Badanie przejścia Folytonosság vizsgálat Preizkus prevodnosti
Provjera prolaza
Caurlaidība
Voltaaž Напряжение Напрежение
Tensiune
Напон
电压
Низкое полное сопротивление на входе Нисък входен импеданс Impedanţă joasă de
intrare
Ниска влезна импенданса
低输入阻抗
Vahelduvvool Переменный ток Променлив ток
Curent alternativ
Наизменична струја
交流
Takistus
Сопротивление Съпротивление Rezistenţă Отпор
电阻
Pralaidumo tikrinimas Pidevus Контроль непрерывности Изпитване за цялост на веригата
Continuitate
Контрола на проток
导通性测试
4 5
1
1
2
6 7
2
2
1
1
Keep ngers away from test tips during measurements.
Während der Messung nicht die Messspitzen berühren.
Ne pas toucher les pointes de mesure pendant la mesure.
Durante la misurazione non toccare i puntali di misurazione.
No toque los punteros del comprobador durante la medición.
Nunca toque nas pontas de prova durante a medição.
Raak tijdens de meting nooit de meetpunten
aan.
Rør ikke målespidserne under målingen. Ikke berør målespissen mens målingen
pågår Vidrör inte mätspetsen under mätningen.
Mittauksen aikana ei saa koskettaa
mittauskärkiin. Κατά τη διάρκεια της μέτρησης μην αγγίζετε
τους ακροδέκτες μέτρησης. Ölçüm yapma esnasında ölçü uçlarını
temas ettirmeyin. Při měření se nedotýkejte měřicích hrotů. Pri meraní sa nedotýkajte meracích hrotov. Podczas wykonywania pomiarów nie wolno
dotykać końcówek pomiarowych. Mérés közben nem szabad megérinteni a
mérőcsúcsokat. Med meritvijo se ne dotikajte merilnih konic. Za vrijeme mjerenja ne dodirivati mjerne
vrhove.
Mērīšanas laikā nepieskarties knaiblēm. Matavimo metu negalima liesti matavimo
replių galų. Mõõtmise ajal ära puuduta haaratsit Во время проведения измерений не
касайтесь измерительных наконечников. По време на измерването не докосвайте
измервателните накрайници. Nu atingeţi vârfurile de măsurare în timpul
măsurătorii. Не ги допирајте мерните врвови за време
на мерењето.
测量时,务必不要碰到测量顶尖。
1
2
black schwarz noir nero negro preto zwart
Sort
svart
>1000 V
svart
musta μαύρος siyah černá čierna czarny fekete črno
crno
melns juodas must черный черен
negru
црно
黑色
red
rot rouge rosso rojo
vermelho rood Rød rød
röd
punainen
κόκκινος kırmızı červená červená czerwony
piros
rdeče
1
1
2
2
crveno sarkans
raudonas
punane
красный червен roşu црвено
红色
8 9
Never make measurement on a
circuit in which voltage over
>1000 V
N’exécuter aucune mesure dans les circuits électriques dont les tensions sont supérieures à
1000 V."
Non eseguire misurazioni su circuiti con voltaggio
superiore a 1000 V.
No realice jamás mediciones en circuitos con un
voltaje superior a 1000 V.
Nunca efectue medições em circuitos com mais de 1000 V.
Voer geen metingen uit in stroomcircuits met
spanningen boven 1000 V.
Ingen målinger i strømkredse med spændinger
over 1000 V.
Gjennomfør aldri målinger i strømkretser med
spenning over 1000V
Genomför inga mätningar i strömkretsar med spänningar på över 1000 V.
Älä koskaan mittaa virtapiirejä, joiden jännite on yli 1000 V.
Μην εκτελείτε μετρήσεις σε ηλεκτρικά κυκλώματα με τάσεις πάνω από 1000 V.
1000 Volttan daha fazla voltajı bulunan elektrik akımı devrelerinde ölçümleme yapmayın.
Neprovádějte žádná měření v elektrických obvodech s napětím nad 1000 V.
Nevykonávajte žiadne merania v elektrických obvodoch s napätím nad 1000 V.
Nie należy dokonywać pomiarów w obwodach prądowych o napięciu powyżej 1000 V.
1000 V-nál magasabb feszültségű áramkörökben tilos méréseket végezni.
Ne izvajajte meritev v tokokrogih z napetostmi nad
1000 V.
Ne izvoditi mjerenja u strujnim krugovima sa naponom od preko 1000 V.
Aizliegt veikt mērījumus elektriskajā ķēdē, kurā spriegums pārsniedz 1000 V.
Niekada nematuoti srovės grandinės, kai įtampa didesnė nei 1000 V.
Keelatud teostada mõõtmiseid elektriahelas, mille pinge ületab 1000 V.
Никогда не производите измерения на цепи с напряжением выше 1000 В.
Не извършвайте измервания в електрически вериги над 1000 V.
Nu se efectuează măsurători în circuite electrice
peste 1000 V.
Не вршете мерења во струјни кола со напони над 1000V.
当电路的电压超过1000V时,务必不要进行测量。
1000 V exists. Keine Messungen in
Stromkreisen mit Spannungen über 1000 V durchführen.
>1000 V
max ø 16 mm
10 11
1
The Hold Function freezes the value on the display. Die Hold-Funktion friert den momentanen Messwert auf dem Display
ein.
La fonction de maintien (« Hold ») gèle la valeur de mesure momentanée sur l’afcheur.
La funzione "hold" congela il valore misurato attualmente visualizzato. La función Hold ja el valor actual en la pantalla. Com a função HOLD pode congelar o respectivo valor actual no
display. De Hold-functie bevriest de actuele meetwaarde op het display. Hold-funktionen fryser den øjeblikkelige måleværdi på displayet fast. Hold- funksjonen fryser den momentane måleverdien. Hold-funktionen fryser det aktuella mätvärdet på displayen. Hold-toiminnolla senhetkinen mittausarvo säilytetään näytössä. Η λειτουργία Hold παγώνει την τρέχουσα τιμή μέτρησης επάνω στην
οθόνη. Hold fonksiyonu ekran üzerinde o andaki ölçü değerini dondurur. Funkce HOLD zmrazí okamžitou naměřenou a na displeji zobrazenou
hodnotu.
Funkcia HOLD zmrazí okamžitú nameranú a na displeji zobrazenú hodnotu.
Funkcja Hold podtrzymuje chwilową wartość pomiaru na wyświetlaczu. A Hold-funkció kimerevíti a pillanatnyi mérési értéket a kijelzőn. Hold-funkcija zamrzne trenutno izmerjeno vrednost na displeju. Hold-Funkcija zamrzava momentalnu mjernu vrijednost na displeju. Ar turēšanas (hold) funkciju tiek apturēts mērījums uz ekrāna. Ienākošās
strāvas mērīšanas laikā nav pieejama. „Hold“ funkcija ekrane užksuoja matavimo dydį. Hoidmise (hold) funktsiooniga peatatakse mõõtmise tulemus kuvaril. Функция Hold фиксирует текущее значение на дисплее. Функцията Hold застопорява моментната измерена стойност на
дисплея. Funcţia Hold îngheaţă pe aşaj valoarea de măsurare momentană. Функцијата Hold ја замрзнува моменталната мерна вредност на
дисплејот.
保持功能冻结显示屏内的瞬时测量值
2
3
SMART HOLD: The meter will beep continuously and the display will f ash if the measured signal is 50 counts larger than the display reading. (However, it can not detect across the AC and DC Voltage/Current).
SMART HOLD: Ist das Messsignal 50 Einheiten größer, als das angezeigte Signal, ertönt ein Signalton und das Display blinkt. Es kann nicht zwischen Gleich- oder Wechsel- Spannung/Strom unterschieden werden.
SMART HOLD: si le signal de mesure est de 50 unités plus grand que le signal indiqué, une tonalité de signalisation retentit et l'afcheur clignote. Il n'est pas possible de différencier entre une tension et un courant alternatif/continu.
SMART HOLD: Se il segnale misurato è di 50 unità superiore al segnale indicato, scatta un segnale acustico e il display lampeggia. Non è possibile la distinzione tra tensione/corrente continua o alternata.
SMART HOLD: Si la señal de medición es 50 unidades superior a la señal indicada, entonces se emite un tono audible y la pantalla de visualización parpadea. No se puede diferenciar entre tensión continua o alternativa/corriente continua o alterna.
SMART HOLD: Se o sinal de medição for 50 unidades maior do que o sinal indicado, um som será emitido e o visor piscará. Não é possível distinguir entre tensão/corrente contínua ou alternada.
SMART HOLD: als het meetsignaal 50 eenheden groter is dan het weergegeven signaal, klinkt een signaal en knippert het display. Er kan niet worden onderscheiden tussen gelijk- of wisselspanning/-stroom.
SMART HOLD: Hvis målesignalet er 50 enheder større end det viste signal, lyder en signaltone, og displayet blinker. Der kan ikke skelnes mellem jævn- og vekselspænding/strøm.
SMART HOLD: Er målesignalet 50 enheter større enn det som vises i displayet, høres en alarm og displayet blinker. Det kan ikke atskille mellom like- og vekselspenning / strøm.
SMART HOLD: Om mätsignalen är 50 enheter större än signalen som visas hörs en ljudsignal och displayen blinkar. Det är inte möjligt att skilja på lik- eller växelsspänning/ström.
SMART HOLD: jos mittasignaali on 50 yksikköä suurempi kuin näytetty signaali, kuuluu signaaliääni ja näyttö vilkkuu. Ei pysty erottamaan tasa- tai vaihtojännitettä/virtaa.
SMART HOLD: Όταν το σήμα μέτρησης είναι 50 μονάδες μεγαλύτερο, από το απεικονιζόμενο σήμα, ηχεί ένα ηχητικό σήμα και η οθόνη αναβοσβήνει. Δεν μπορεί να γίνει διαχωρισμός μεταξύ συνεχούς ή εναλλασσόμενης τάσης, συνεχούς ή εναλλασσόμενου ρεύματος.
SMART HOLD: Şayet ölçü sinsali gösterilen sinyale nazaran 50 birimden daha fazla ise, sinyal tonu verir ve Display yanıp söner.Doğru veya değişken voltaj/akım arasındki farl gözetilmelidir.
SMART HOLD: Pokud je měřený signál o 50 jednotek větší než zobrazený signál, zazní signální tón a displej začne blikat. Není možné rozlišovat mezi stejnosměrným nebo střídavým napětím/proudem.
SMART HOLD: Pokiaľ je nameraný signál o 50 jednotiek väčší než zobrazený signál, zaznie signálny tón a displej začne blikať. Nie je možné rozlišovať medzi jednosmerným alebo striedavým napätím/ prúdom.
SMART HOLD: W przypadku, gdy zmierzony sygnał pomiarowy jest większy o 50 jednostek aniżeli sygnał wyświetlony, rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy a wyświetlacz miga. Nie może on jednakże rozróżnić napięcia/prądu stałego od przemiennego.
SMART HOLD: Ha a mért jel 50 egységgel nagyobb a kijelzett jelnél, akkor jelzőhang hangzik fel, és villog a kijelző. Egyen- vagy váltófeszültséget/-áramot lehet megkülönböztetni.
SMART HOLD: V kolikor je merni signal za 50 enot večji, kot prikazan signal, zazveni signalni zvok in displej utripa. Ne more razlikovati med enosmerno in izmenično napetostjo/tokom.
SMART HOLD: Ako je mjerni signal za 50 jedinica veći nego prikazani signal, zazvuči jedan signalni ton a displej treperi. Ne može se razlikovati između istosmjernog ili izmjeničnog napona/struje.
SMART HOLD: Mēraparāts nepārtraukti pīkstēs un displejs mirgos, ja izmērītais signāls ir par 50 vienībām lielāks nekā displeja rādījums. (Tomēr tas nespēj atšķirt maiņstrāvas un līdzstrāvas spriegumu).
PROTINGAS LAIKYMAS: Matuoklis ima nepertraukiamai pypsėti, o ekranas pradeda mirkčioti, jeigu matuojamas signalas yra 50 vienetų didesnis, negu ekrano parodymai. (Tačiau jis neksuoja duomenų, kai kaitaliojama kintamoji ir nuolatinė įtampa / srovė.)
SMART HOLD: Mõõtja piiksub pidevalt ja display vilgub, kui mõõdetav signaal on 50 ühiku võrra suurem kui display´l kirjas. (Siiski ei suuda see tuvastada alalis- ja vahelduvpinget/ -voolu)
SMART HOLD: Если сигнал измерения на 50 единиц больше отображаемого сигнала, раздастся звуковой сигнал и дисплей начнёт мигать. Он не может различить постоянное или переменное напряжение / ток.
SMART HOLD: ако измереният сигнал е с 50 единици по-голям от показания сигнал, прозвучава сигнален тон и дисплеят започва да мига. Не може да бъде направена разлика между постоянен и променлив ток.
SMART HOLD: Dacă semnalul de măsurare este cu 50 unităţi mai mare decât semnalul aşat, se aude un semnal acustic şi display-ul pâlpâie. Nu se poate face diferenţa dintre tensiunea/curentul continuu şi cel
alternativ.
SMART HOLD: доколку мерниот сигнал е 50 единици поголем од прикажаниот сигнал, се јавува сигнален тон и дисплејот трепка. Не може да се разликува еднонасочна од наизменична струја.
SMART-HOLD:测量信号比被显示的信号大50单位时,发生信号声并显示 器开始闪亮。不能区别直流或交流电压/电流。
12 13
>1000 V
> 90 V
1
2
Non-Contact Voltage Detection
Check the functionality of LED on a wellknown power supply prior to measurement. When the LED doesn’t light up, do not make measurement.
Kontaktlose Spannungsprüfung
Die Funktion der LED an einer bekannten Spannungsquelle testen. Leuchtet die LED nicht, ist der Spannungsprüfer defekt und darf nicht zu Messungen verwendet werden!
Détection de la tension sans contact
Tester la fonction des LED sur une source de tension connue. Si la LED ne s’allume pas, cela signie que le détecteur de tension est défectueux et qu’il ne doit pas être utilisé pour des mesures!
Misurazione del voltaggio senza contatto
Testare il funzionamento del LED con una sorgente di voltaggio nota. Se il LED non lampeggia, il voltmetro è difettoso e non deve essere utilizzato per le misurazioni.
Detección de tensión sin contacto
Controle la función del diodo LED en una fuente de tensión conocida. Si la lámpara LED no se enciende entonces el comprobador de tensión está averiado y no deberá emplearse para efectuar mediciones.
Teste de tensão sem contacto
Assegure-se de que a LED funciona, testando-a numa fonte de tensão conhecida. Se a luz LED não começa a brilhar, o detector de tensão está avariado e não deve ser utilizado para medições!
Contactloze spanningscontrole
Test de functie van de led op een bekende spanningsbron. Als de led niet brandt, is de spanningstester defect en mag niet voor metingen worden gebruikt!
Kontaktløs spændingsprøvning
Afprøv LED-funktionen på en kendt spændingskilde. Lyser LED’en ikke, er spændingstesteren defekt og må ikke benyttes til målinger!
Kontaktfri spenningsprøving
Test LED funksjonen på en kjent spenningskilde. Lyser LEDen ikke er spenningsindikatoren defekt og skal ikke brukes til målinger!
Kontaktfri spänningsprovning
Testa LED-funktionen på en känd spänningskälla. Om LED:n då inte lyser är det något fel på spänningsprovaren. Den får då inte längre användas för mätningar!
Kosketukseton jännitteenmittaus
Tarkasta valodiodin toiminta tunnetun jännitteenlähteen avulla. Jos valodiodi ei pala, niin jännitemittarissa on vika eikä sitä saa enää käyttää mittauksiin!
Έλεγχος τάσης χωρίς επαφή
Δοκιμάζετε τη λειτουργία της λυχνίας LED σε μια γνωστή πηγή τάσης. Όταν δεν φωτίζει η λυχνία LED, ο ελεγκτής τάσης έχει βλάβη και δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για μετρήσεις!
Kontakt yapılmaksızın voltaj kontrolü
LED fonksiyonunu bilinen voltaj kaynağında test edin. LED ışık vermezse, voltaj kontrol cihazı arızalıdır ve ölçü yapmak için kullanılamaz!
Bezkontaktní napěťová zkouška
Přezkoušejte funkci LED na známém zdroji napětí. Nesvítí-li LED, je zkoušečka napětí defektní a nesmí se k měření používat!
Bezkontaktná napäťová skúška
Preskúšajte funkciu LED na známom zdroji napätia. Ak LED nesvieti, je skúšačka napätia defektná a nesmie sa k meraniu používať!
Bezdotykowe sprawdzanie napięcia
Sprawdzić działanie lampki LED na znanym źródle napięcia. Jeśli lampka LED nie świeci, oznacza to, iż wskaźnik napięcia jest uszkodzony i nie można go używać do pomiarów.
Feszültségvizsgálat érintkezés nélkül
Ellenőrizze le a LED működését egy ismert feszültségforráson. Ha a LED nem világít, akkor a feszültségvizsgáló hibás, és nem szabad mérésre használni!
Brezstični preizkus napetosti
Test funkcije LED na znanem izvoru napetosti. V kolikor LED ne sveti, je indikator napetosti pokvarjen in ga ni dovoljeno uporabljati za meritve!
Beskontaktna provjera napona
Funkciju LED-a testirati na jednom poznatom izvoru napona. Ako LED ne svjetli, onda je ispitivač napona defektan i ne smije se upotrebljavati za mjerenja!
Bezkontakta sprieguma pārbaude
Pārbaudīt LED funkcionalitāti pie zināma sprieguma avota. Ja LED nemirgo, tad sprieguma mērītājs ir bojāts un tas nedrīkst tikt izmantots mērījumiem.
Nekontaktinis įtampos tikrinimas
Patikrinti LED funkciją su žinomu įtampos šaltiniu. Jei neužsidega LED parodymas, tai reiškia, kad įtampos indikatorius yra sugedęs ir matuojant negali būti naudojamas!
Kontaktita pinge kontrollimine
Kontrollida LED funktsionaalsust tuntud pingeallika juures. Kui LED ei vilgu, siis pingemõõtja on vigastatud ja seda ei tohi kasutada mõõtmiste jaoks.
Бесконтактный контроль напряжения
Проверьте функциональность светодиода с помощью известного источника питания. Если светодиод не загорается, это говорит о неисправности индикатора напряжения, и он не может использоваться для проведения измерений.
Безконтактно измерване на напрежението
Функцията на LED светодиода трябва да бъде тествана с познат източник на напрежение. Ако LED не мига, то индикаторът на напрежение е дефектен и не трябва да се използва за извършване на измервания !
Detectarea tensiunii fără contact
Se verică funcţionarea LED-ului la o sursă de tensiune cunoscută. Dacă LED-ul nu se aprinde, detectorul de tensiune este defect şi nu are voie să e folosit pentru măsurători!
Контрола на напонот без контакт
Тестирајте го функционирањето на ЛЕД на некој познат извор на напон. Доколку ЛЕД не свети, во тој случај детекторот на напон е дефектен и не смее да се употребува за мерења!
非接触电压测试
用已知的电压源检查LED功能。LED不发光时,电压测试器故 障并不能用于测量电压。
14 15
Over-ow indication
Any time the input exceeds the measuring range “OL” is displayed.
Überlast:
Wenn die Messgröße den Messbereich des Gerätes übersteigt wird im Display "OL" angezeigt
Surcharge :
Si la grandeur de mesure dépasse la plage de mesure de l’appareil, l’expression « OL » est visualisée sur l’afcheur.
Sovraccarico:
Se il valore misurato supera il range di misurazione dell'apparecchio, sul display verrà visualizzato "OL".
Indicación de sobrecarga
Si la magnitud medida excede el alcance de medición,
aparece en la pantalla "OL".
Sobrecarga:
Se o valor excede a gama de medição do aparelho, aparecerá no display a indicação “OL”.
Overbelasting:
als de meetwaarde buiten het meetbereik van het apparaat ligt, verschijnt op het display "OL".
Overbelastning:
Hvis målestørrelsen overstiger apparatets måleområde, ses "OL" på displayet.
Overbelastning:
Dersom målehøyden overstiger apparatets måleområde vises "OL" i displayet.
Överlast:
Om mätstorleken överstiger apparatens mätområde visas "OL" på displayen.
Ylikuormitus:
Jos mittaussuure ylittää laitteen mittausalueen, niin näyttöön
tulee "OL".
Υπερφόρτιση:
Όταν το μετρούμενο μέγεθος υπερβαίνει το πεδίο μέτρησης της συσκευής στην οθόνη απεικονίζεται "OL"
Fazla yüklenme:
Ölçü ebadı cihazın ölçü sahasını aşarsa, ekranda "OL" gözükür.
Přepětí:
Překročí-li měřená hodnota měřicí rozsah přístroje, zobrazí se v displeji "OL".
Prepätie:
Ak prekročí meraná hodnota merací rozsah prístroja, zobrazí sa v displeji "OL".
Przeciążenie:
Jeśli wielkość pomiarowa przekracza zakres pomiarowy, na wyświetlaczu pojawia się wskazanie "OL".
Túlterhelés:
Ha a mért mennyiség meghaladja a készülék mérési tartományát, akkor a kijelzőn az "OL" jelenik meg.
Preobremenitev:
Kadar velikost meritve presega območje merjenja naprave se v displeju prikaže "OL".
Preopterećenje:
Ako mjerna veličina prekoračuje mjerno područje aparata, na displeju će biti pokazano "OL".
Pārslodze:
Ja mērītājs pārsniedz mērījuma skalu, ekrānā parādās "OL".
Perkrova:
Kai matavimo dydis viršija prietaiso matavimo diapazoną, ekrane rodoma „OL".
Ülepinge:
Kui mõõtja ületab mõõtmise skaalat, kuvarile ilmub "OL".
Перегрузка:
Каждый раз, когда измеряемое значение выходит за пределы диапазона измерений, на дисплее отображается “OL”.
Претоварване:
Когато измерената величина надхвърля диапазона на измерване на уреда на дисплея ще се покаже "OL"".
Suprasarcină:
Dacă mărimea de măsurat depăşeşte domeniul de măsurare al aparatului, pe aşaj apare "OL".
Преоптоварување: Кога мерната големина го надминува мерното подрачје на апаратот, на дисплејот се прикажува "OL".
超载:
当测量值超过仪器的测量范围时,"OL"将显示在显示屏内。
16 17
Voltage
Spannung
Tension Voltaggio
Tensión Tensão Spanning
>1000 V
Spænding Spenning Spänning
Jännite
Τάση
Voltaj
napětí
Napätie
Napięcie Feszültség
Napetost Napon
Voltāža Įtampa
Voltaaž Напряжение Напрежение
Tensiune
Напон
电压
2
3
1 21
18 19
Low Input Impedance Niedrige Eingangsimpedanz Basse impédance d’entrée Bassa impedenza in ingresso Baja impedancia de entrada Baixa impedância de entrada Geringe ingangsimpedantie Lav indgangsimpedans
Lav inngangsimpedans Låg inimpedans Alhainen sisääntuloimpedanssi Χαμηλή σύνθετη αντίσταση εισόδου Alçak giriş direnci nízká vstupní impedance
Nízka vstupná impedancia Niska impedancja wejściowa Alacsony bemeneti impedancia Nizka vhodna impedanca Ulazna impendacija Zemas ieejas pretestība Maža tiesioginė varža
Madala sisendi takistus Низкое полное сопротивление на входе Нисък входен импеданс Impedanţă joasă de intrare Ниска влезна импенданса
低输入阻抗
AC Current
Wechselstrom Courant alternatif
Corrente alternata Corriente CA
Corrente alternada Wisselstroom
Vekselstrøm Vekselstrøm Växelström
Vaihtovirta
Εναλλασσόμενο ρεύμα Dalgalı akım Střídavý proud
Striedavý prúd Prąd przemienny Váltóáram Izmenični tok Izmjenična struja Maiņstrāva Kintamoji srovė
Vahelduvvool Переменный ток Променлив ток
Curent alternativ
Наизменична струја
交流
Measurement of AC and DC Voltage at low input impedance of the measuring instrument for suppression phantom or ghost voltages.
Messung von Wechsel- und Gleichspannung bei niedriger Eingangsimpedanz des Messgerätes zur Unterdrückung von Streu- oder Phantomspannungen.
Mesure de la tension alternative et continue lors d’une basse impédance d’entrée de l’appareil de mesure pour supprimer les tensions de dispersion ou les tensions fantômes.
Misurazione del voltaggio alternato e continuo a bassa impedenza in ingresso dello strumento di misura per sopprimere il voltaggio di dispersione o il voltaggio fantasma.
Medición de la tensión alterna y continua a baja impedancia de entrada del instrumento de medición para la supresión de tensiones de dispersión o de tensiones fantasma.
Medição de tensão alternada e tensão contínua com baixa impedância de entrada do aparelho, para evitar tensões de dispersão e tensões fantasma.
Meting van wissel- en gelijkspanning bij geringe ingangsimpedantie van het meetapparaat om lek- en fantoomspanning te onderdrukken.
Måling af veksel- og jævnspænding ved lav indgangsimpedans på måleapparatet for at undertrykke spøgelses- eller fantomspændinger.
Måling av veksel- og likestrøm ved lav inngangsimpedans til måleinstrumentet for undertrykkelse av reaktans- eller fantomspenning.
Mätning av växel- och likspänning vid låg inimpedans på mätinstrumentet för dämpning av läckspänning eller fantomspänning.
Vaihto- ja tasajännitteen mittaus mittarin alhaisella sisääntuloimpedanssilla haja- tai haamujännitteiden vaimehtamiseksi.
Μέτρηση της εναλλασσόμενης και συνεχούς τάσης σε χαμηλή σύνθετη αντίσταση εισόδου της μετρητικής συσκευής για την καταστολή της τάσης διάχυσης ή Phantom voltage.
Serpinti veya fantom voltajlarının bastırılması için ölçü cihazının alçak giriş direncinde değişken ve doğru akımın ölçülmesi.
Měření střídavého a stejnosměrného napětí při nízké vstupní impedanci měřicího přístroje za účelem potlačení rozptylového a fantomového napětí.
1 2
Meranie striedavého a jednosmerného a napätia pri nízkej vstupnej impedancii meracieho prístroja na potlačenie rozptýlených a fantómových napätí.
Pomiar napięcia przemiennego i napięcia stałego przy niskiej impedancji wejściowej przyrządu pomiarowego w celu stłumienia napięć rozproszenia i napięć fantomowych.
Váltó- és egyenfeszültség mérése a mérőműszer alacsony bemeneti impedanciája esetén a szórt- vagy fantom feszültségek elnyomásához.
Meritev izmenične in enosmerne napetosti pri nizki vhodni impedanci merilne naprave za dušenje razpršenih in fantomskih napetosti.
Mjerenje izmjeničnog i istosmjernog napona kod niske ulazne impendacije mjernog uređaja za za prigušenje napona rasipanja ili fantomskog napona.
Līdzstrāvas un maiņstrāvas mērījums pie zemas supresijas fantoma vai māņstrāvas mērinstrumenta ieejas pretestības.
Kintamosios ir nuolatinės srovės matavimas, esant mažai tiesioginei matavimo prietaiso varžai, skirtas blokuoti fantominę arba skleidimo įtampą.
Alalis- ja vahelduvvoolu mõõtmine madala supressiooni fantoomi või fantooomvoolu mõõtmisseadme sisendi takistuse juures.
Измерение переменного и постоянного напряжения при низком полном сопротивлении на входе измерительного прибора для подавления паразитного или фантомного напряжения.
Измерване на променливо и постоянно напрежение при нисък входен импеданс на измервателния уред за потискане на разсейващи и фантомни напрежения.
Măsurarea tensiunii alternative şi continue la impedanţă joasă de intrare a aparatului de măsură, pentru suprimarea tensiunii fantomă sau de dispersie.
Мерење на наизменичен и еднонасочен напон при ниска влезна импенданса на мерниот апарат за потиснување распрснувачки или фантомски напони.
为抑制漏泄或幻象电压,应用测量仪表的低输入阻抗测量交流和直流电压。
>1000 V
max ø 16 mm
1 2
>1000 V
20 21
Resistance
Widerstand Résistance
Resistenza Resistencia Resistência
Weerstand
Modstand Motstand
Resistans Vastus
Αντίσταση Mukavemet Odpor
Odpor Oporność Ellenállás
Upor Otpor
Pretestība Varža
Takistus
Сопротивление Съпротивление Rezistenţă Отпор
电阻
Continuity Durchgangsprüfung Contrôle de continuité Prova di continuità Control de continuidad Vericação de continuidade
Doorgangstest
Gennemgangsprøve Gjennomsgangsundersøkelse Genomgångsprovning
Läpivirtauskoe
Έλεγχος συνέχειας Geçiş kontrolü
Zkouška průchodnosti Skúška priechodnosti Badanie przejścia Folytonosság vizsgálat Preizkus prevodnosti
Provjera prolaza
Caurlaidība
Pralaidumo tikrinimas Pidevus Контроль непрерывности Изпитване за цялост на веригата
Continuitate
Контрола на проток
导通性测试
Never use the meter for this measurement on an energized circuit. Diese Messung niemals unter Spannung durchführen. Ne jamais exécuter cette mesure sous tension. Non eseguire mai questa prova su circuiti sotto tensione. No efectúe esta medición bajo tensión. Nunca faça esta medição num circuito sob tensão. Voer deze meting nooit onder spanning uit. Denne måling må ikke foretages under spænding. Gjennomfør denne målingen under spenning. Genomför denna mätning aldrig under spänning. Tätä mittausta ei saa koskaan tehdä jännitteellisenä. Ποτέ μην εκτελείτε τη μέτρηση αυτή υπό τάση. Bu ölçümlemeyi hiçbir surette voltaj altında yapmayın. Měření nikdy neprovádějte pod napětím.
Meranie nikdy nevykonávajte pod napätím. Pomiaru tego nie należy nigdy dokonywać pod napięciem. Ezt a mérést soha nem szabad feszültség alatt végezni. Te meritve nikdar ne izvajajte pod napetostjo. Mjerenje nikada ne izvoditi pod naponom. Nekad neveikt mērījumu zem sprieguma. Niekada neatlikti šio matavimo, esant įjungtai srovei. Mitte kunagi ära teosta mõõtmine pinge all. Никогда не выполняйте измерение в цепи под напряжением. Никога не извършвайте това измерване под напрежение. Această măsurătoare nu se efectuează niciodată sub tensiune. Никогаш не го извршувајте ова мерење под напон.
绝对不能进行本测量于带电导体。
31 2
Never use the meter for this measurement on an energized circuit. Diese Messung niemals unter Spannung durchführen. Ne jamais exécuter cette mesure sous tension. Non eseguire mai questa prova su circuiti sotto tensione. No efectúe esta medición bajo tensión. Nunca faça esta medição num circuito sob tensão. Voer deze meting nooit onder spanning uit. Denne måling må ikke foretages under spænding. Gjennomfør denne målingen under spenning. Genomför denna mätning aldrig under spänning. Tätä mittausta ei saa koskaan tehdä jännitteellisenä. Ποτέ μην εκτελείτε τη μέτρηση αυτή υπό τάση. Bu ölçümlemeyi hiçbir surette voltaj altında yapmayın. Měření nikdy neprovádějte pod napětím.
Meranie nikdy nevykonávajte pod napätím. Pomiaru tego nie należy nigdy dokonywać pod napięciem. Ezt a mérést soha nem szabad feszültség alatt végezni. Te meritve nikdar ne izvajajte pod napetostjo. Mjerenje nikada ne izvoditi pod naponom. Nekad neveikt mērījumu zem sprieguma. Niekada neatlikti šio matavimo, esant įjungtai srovei. Mitte kunagi ära teosta mõõtmine pinge all. Никогда не выполняйте измерение в цепи под напряжением. Никога не извършвайте това измерване под напрежение. Această măsurătoare nu se efectuează niciodată sub tensiune. Никогаш не го извршувајте ова мерење под напон.
绝对不能进行本测量于带电导体。
31 2
4 5
4 5
beep
beep
22 23
Loading...
+ 28 hidden pages