Milwaukee C12 CMH Original Instructions Manual

Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k
používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство
по эксплуатации Оригинално ръководство за
експлоатация Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南
C12 CMH
2 3
ENGLISH
1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Page ...
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols
Page ...
DEUTSCH
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Seite ...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
Seite ...
FRANÇAIS
1 2 3
Partie imagée avec description des applications et des fonctions
Côté ...
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
Côté ...
ITALIANO
1 2 3
Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Pagina ...
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull'utilizzo, spiegazione dei simboli.
Pagina ...
ESPAÑOL
1 2 3
Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional
Página ...
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
Página ...
PORTUGUES
1 2 3
Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional
Página ...
Parte com texto explicativo contendo Especicações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição dos símbolos.
Página ...
NEDERLANDS
1 2 3
Beeldgedeelte met toepassings- en functiebeschrijvingen
Pagina ...
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
Pagina ...
DANSK
1 2 3
Billeddel med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Side
...
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring.
Side
...
NORSK
1 2 3
Bildedel med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Side
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
Side
...
SVENSKA
1 2 3
Bilddel med användnings- och funktionsbeskrivning
Sida
...
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.
Sida
...
SUOMI
1 2 3
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Sivu
...
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset.
Sivu
...
ÅËËÇNÉÊÁ
1 2 3
Τμήμα εικόνων με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Σελίδα ...
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
Σελίδα ...
TÜRKÇE
1 2 3
Resim bölümü Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Sayfa ...
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını içeren metin bölümü.
Sayfa ...
ČESKY
1 2 3
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Strana ...
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s vysvětlivkami symbolů
Strana ...
SLOVENSKY
1 2 3
Obrazová časť s popisom aplikácií a funkcií
Trana ...
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
Trana ...
POLSKI
1 2 3
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Strona ...
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz objaśnieniami symboli.
Strona ...
MAGYAR
1 2 3
Képes rész alkalmazási- és működési leírásokkal
Oldal ...
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
Oldal ...
SLOVENSKO
1 2 3
Del slike
z opisom uporabe in funkcij
Stran ...
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov.
Stran ...
HRVATSKI
1 2 3
Dio sa slikama sa opisima primjene i funkcija
Strana ...
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i objašnjenjem simbola.
Strana ...
LATVISKI
1 2 3
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Lapa ...
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem, simbolu atšifrējumiem.
Lapa ...
LIETUVIŠKAI
1 2 3
Paveikslėlio dalis su vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Puslapis ...
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simbolių paaiškinimais.
Puslapis ...
EESTI
1 2 3
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Leht
...
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega.
Leht
...
РУССКИЙ
1 2 3
Раздел иллюстраций с описанием эксплуатации и функций
Страница ...
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и эксплуатации, а также описание используемых символов.
Страница ...
БЪЛГАÐÑÊÈ
1 2 3
Част със снимки с описания за приложение и функции
Страница ...
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа и разяснение на символите.
Страница ...
ROMÂNIA
1 2 3
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Pagină ...
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru şi descrierea simbolurilor.
Pagină ...
МАКЕДОНСКИ
1 2 3
Дел со слики со описи за употреба и функционирање
Страна ...
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства и објаснување на симболите.
Страна ...
中文
1 2 3
包括使用与功能说明的插图部分
...
包括技术数据、重要安全和工作指示及标志说明的文字部分
...
28 56
30 58
32 60
34 62
36 64
38 66
40 68
42 70
44 72
46 74
48 76
50 78
52 80
54
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4
29 57
31 59
33 61
35 63
37 65
39 67
41 69
43 71
45 73
47 75
49 77
51 79
53 81
55
27 27
27 27
27 27
27 27
27 27
27 27
27 27
27 27
27 27
27 27
27 27
27 27
27 27
27
4 5
AC Voltage
Wechselspannung
Tension alternative Voltaggio alternato
Tensión alterna Tensão alternada Wisselspanning
Vekselspænding
Vekselspenning Växelspänning Vaihtojännite
Εναλλασσόμενη τάση Dalgalı voltaj Střídavé napětí
Striedavé napätie Napięcie przemienne Váltófeszültség Izmenična napetost Izmjenični napon Maiņspriegums Kintamoji įtampa
Vahelduvpinge Напряжение постоянного тока Променливо напрежение Tensiune alternativă Наизменичен напон
交流电压
DC Voltage Gleichspannung Tension continue Voltaggio continuo
Tensión continua Tensão contínua
Gelijkspanning
Jævnspænding
Likespenning Likspänning Tasajännite
Συνεχής τάση Doğru voltaj Stejnosměrné napětí
Jednosmerné napätie Napięcie stałe Egyenfeszültség Enosmerna napetost istosmjerni napon Līdzspriegums Nuolatinė įtampa
Alalispinge
Напряжение переменного тока Постоянно напрежение Tensiune continuă Еднонасочен напон
直流电压
Resistance
Widerstand Résistance
Resistenza Resistencia Resistência
Weerstand
Modstand Motstand
Resistans Vastus
Αντίσταση Mukavemet Odpor
Odpor Oporność Ellenállás
Upor Otpor
Pretestība Varža
Takistus
Сопротивление Съпротивление Rezistenţă Отпор
电阻
Continuity Durchgangsprüfung Contrôle de continuité Prova di continuità Control de continuidad Vericação de continuidade
Doorgangstest
Gennemgangsprøve Gjennomsgangsundersøkelse Genomgångsprovning
Läpivirtauskoe
Έλεγχος συνέχειας Geçiş kontrolü
Zkouška průchodnosti Skúška priechodnosti Badanie przejścia Folytonosság vizsgálat Preizkus prevodnosti
Provjera prolaza
Caurlaidība
Pralaidumo tikrinimas Pidevus Контроль непрерывности Изпитване за цялост на веригата
Continuitate
Контрола на проток
导通性测试
Capacitance Kapazität
Capacité Capacità Capacidad Capacidade
Capaciteit
Kapacitet Kapasitet Kapacitet Kapasitanssi
Χωρητικότητα
Kapasite Kapacita
Kapacita
Pojemność Kapacitás Zmogljivost
Kapacitet
Kapacitāte
Talpa
Läbilaskevõime Емкость Капацитет
Capacitate
Капацитет
电容
AC Current
Wechselstrom Courant alternatif
Corrente alternata Corriente CA
Corrente alternada Wisselstroom
Vekselstrøm Vekselstrøm Växelström
Vaihtovirta
Εναλλασσόμενο ρεύμα Dalgalı akım Střídavý proud
Striedavý prúd Prąd przemienny Váltóáram Izmenični tok Izmjenična struja Maiņstrāva Kintamoji srovė
Vahelduvvool Переменный ток Променлив ток
Curent alternativ
Наизменична струја
交流電流
Freeze display Anzeige einfrieren Geler l’afchage Fermo display Fijar valor en la pantalla Congelar leitura no display Weergave bevriezen
Frys visning fast Frys displayet Frysa indikeringen Jäädytä näyttö Πάγωμα ένδειξης Donma göstergesi "Zmrazit" zobrazovaný údaj
"Zmraziť" zobrazovaný údaj Zapamiętanie wskazania A kijelző kimerevítése Zamrzni prikaz Pokazivanje zamrznuti Fiksēt rādījumu ekrānā Išsaugoti parodymą
Näidustuse kseering kuvaril Зафиксировать индикацию Застопоряване на индикацията Îngheţare aşaj Замрзни приказ
冻结显示
Voltage detection Spannungsprüfer Détecteur de tension Voltmetro Detector de tensión Detector de tensão Spanningzoeker Spændingstester Spenningsindikator
Spänningsprovare Jännitemittari Ελεγκτής τάσης Voltaj kontrol cihazı Indikátor napětí Indikátor napätia Wskaźnik napięcia Feszültségvizsgáló Indikator napetosti
Ispitivač napona Sprieguma pārbaudītājs Įtampos indikatorius
Pinge kontrollija
Индикатор напряжения Индикатор на напрежение Detector de tensiune Детектор на напон
电压测试
MIN/MAX
SLEEP FUNCTION
11
14
6
8
12
18
16
10
20
21
22
23
24
25
26
27
°F <-> °C
DC Current
Gleichstrom
Courant continu Corrente continua Corriente CC
Corrente contínua Gelijkstroom
Jævnstrøm Likestrøm Likström
Tasavirta
Συνεχές ρεύμα Doğru akım Stejnosměrný proud
Jednosmerný prúd Prąd stały Egyenáram Enosmerni tok Istosmjerna struja Līdzstrāva Nuolatinė srovė
Alalisvool
Постоянный ток Постоянен ток
Curent continuu
Еднонасочна струја
直流電流
Temperature Temperatur Température Temperatura Temperatura Temperatura Temperatuur
Temperatur Temperatur Temperatur Lämpötila Θερμοκρασία Isı
teplota
Teplota
Temperatura Hőmérséklet Temperatura Temperatura Temperatūra Temperatūra
Temperatuur Температура Температура Temperatură Температура
温度
6 7
1 1
2 2
1
1
2
8 9
Never make measurement on a
circuit in which voltage over 1000 V exists.
Keine Messungen in
Stromkreisen mit Spannungen über 1000 V durchführen.
N’exécuter aucune mesure dans les circuits électriques dont les tensions sont supérieures à
1000 V."
Non eseguire misurazioni su circuiti con voltaggio
superiore a 1000 V.
No realice jamás mediciones en circuitos con un
voltaje superior a 1000 V.
Nunca efectue medições em circuitos com mais de 1000 V.
Voer geen metingen uit in stroomcircuits met
spanningen boven 1000 V.
Ingen målinger i strømkredse med spændinger
over 1000 V.
Gjennomfør aldri målinger i strømkretser med
spenning over 1000V
Genomför inga mätningar i strömkretsar med spänningar på över 1000 V.
Älä koskaan mittaa virtapiirejä, joiden jännite on yli 1000 V.
Μην εκτελείτε μετρήσεις σε ηλεκτρικά κυκλώματα με τάσεις πάνω από 1000 V.
1000 Volttan daha fazla voltajı bulunan elektrik akımı devrelerinde ölçümleme yapmayın.
Neprovádějte žádná měření v elektrických obvodech s napětím nad 1000 V.
Nevykonávajte žiadne merania v elektrických obvodoch s napätím nad 1000 V.
Nie należy dokonywać pomiarów w obwodach prądowych o napięciu powyżej 1000 V.
1000 V-nál magasabb feszültségű áramkörökben tilos méréseket végezni.
Ne izvajajte meritev v tokokrogih z napetostmi nad
1000 V.
Ne izvoditi mjerenja u strujnim krugovima sa naponom od preko 1000 V.
Aizliegt veikt mērījumus elektriskajā ķēdē, kurā spriegums pārsniedz 1000 V.
Niekada nematuoti srovės grandinės, kai įtampa didesnė nei 1000 V.
Keelatud teostada mõõtmiseid elektriahelas, mille pinge ületab 1000 V.
Никогда не производите измерения на цепи с напряжением выше 1000 В.
Не извършвайте измервания в електрически вериги над 1000 V.
Nu se efectuează măsurători în circuite electrice
peste 1000 V.
Не вршете мерења во струјни кола со напони над 1000V.
当电路的电压超过1000V时,务必不要进行测量。
1 3
2
>1000 V
>1000 V
max ø 40 mm
10 11
>1000 V
Keep ngers away from test tips during measurements.
Während der Messung nicht die Messspitzen berühren.
Ne pas toucher les pointes de
mesure pendant la mesure. Durante la misurazione non toccare i puntali di
misurazione. No toque los punteros del comprobador
durante la medición. Nunca toque nas pontas de prova durante a
medição. Raak tijdens de meting nooit de meetpunten
aan.
Rør ikke målespidserne under målingen. Ikke berør målespissen mens målingen pågår Vidrör inte mätspetsen under mätningen.
Mittauksen aikana ei saa koskettaa
mittauskärkiin. Κατά τη διάρκεια της μέτρησης μην αγγίζετε
τους ακροδέκτες μέτρησης. Ölçüm yapma esnasında ölçü uçlarını temas
ettirmeyin. Při měření se nedotýkejte měřicích hrotů. Pri meraní sa nedotýkajte meracích hrotov. Podczas wykonywania pomiarów nie wolno
dotykać końcówek pomiarowych. Mérés közben nem szabad megérinteni a
mérőcsúcsokat. Med meritvijo se ne dotikajte merilnih konic. Za vrijeme mjerenja ne dodirivati mjerne
vrhove.
Mērīšanas laikā nepieskarties knaiblēm. Matavimo metu negalima liesti matavimo replių
galų. Mõõtmise ajal ära puuduta haaratsit Во время проведения измерений не
касайтесь измерительных наконечников. По време на измерването не докосвайте
измервателните накрайници. Nu atingeţi vârfurile de măsurare în timpul
măsurătorii. Не ги допирајте мерните врвови за време на
мерењето.
测量时,务必不要碰到测量顶尖。
1 1 2 3
2
black schwarz noir nero negro preto zwart
Sort
svart
svart
musta μαύρος siyah černá čierna czarny fekete črno
crno
melns juodas must черный черен
negru
црно
黑色
red
rot rouge rosso rojo
vermelho rood Rød rød
röd
punainen
κόκκινος kırmızı červená červená czerwony
piros
rdeče
crveno sarkans
raudonas
punane
красный червен roşu црвено
红色
The Hold Function freezes the value on the display. Die Hold-Funktion friert den momentanen Messwert auf dem
Display ein. La fonction de maintien (« Hold ») gèle la valeur de mesure
momentanée sur l’afcheur. La funzione "hold" congela il valore misurato attualmente
visualizzato.
La función Hold ja el valor actual en la pantalla. Com a função HOLD pode congelar o respectivo valor actual
no display. De Hold-functie bevriest de actuele meetwaarde op het
display. Hold-funktionen fryser den øjeblikkelige måleværdi på
displayet fast. Hold- funksjonen fryser den momentane måleverdien. Hold-funktionen fryser det aktuella mätvärdet på displayen. Hold-toiminnolla senhetkinen mittausarvo säilytetään
näytössä. Η λειτουργία Hold παγώνει την τρέχουσα τιμή μέτρησης
επάνω στην οθόνη. Hold fonksiyonu ekran üzerinde o andaki ölçü değerini
dondurur. Funkce HOLD zmrazí okamžitou naměřenou a na displeji
zobrazenou hodnotu.
Funkcia HOLD zmrazí okamžitú nameranú a na displeji zobrazenú hodnotu.
Funkcja Hold podtrzymuje chwilową wartość pomiaru na wyświetlaczu.
A Hold-funkció kimerevíti a pillanatnyi mérési értéket a kijelzőn.
Hold-funkcija zamrzne trenutno izmerjeno vrednost na displeju.
Hold-Funkcija zamrzava momentalnu mjernu vrijednost na displeju.
Ar turēšanas (hold) funkciju tiek apturēts mērījums uz ekrāna. Ienākošās strāvas mērīšanas laikā nav pieejama.
„Hold“ funkcija ekrane užksuoja matavimo dydį. Hoidmise (hold) funktsiooniga peatatakse mõõtmise tulemus
kuvaril.
Функция Hold фиксирует текущее значение на дисплее. Функцията Hold застопорява моментната измерена
стойност на дисплея. Funcţia Hold îngheaţă pe aşaj valoarea de măsurare
momentană. Функцијата Hold ја замрзнува моменталната мерна
вредност на дисплејот.
保持功能冻结显示屏内的瞬时测量值。
12 13
1
2
3
4
MIN/MAX
>1000 V
The MIN/MAX recording mode captures the minimum and maximum input values. Both MAX and MIN displays with ash when the present reading is displayed. To exit and erase stored readings, press the MIN/MAX button for two seconds or change the dial.
Der MIN/MAX Modus erfasst den höchsten und niedrigsten Wert einer Messung. MAX und MIN blinkt, wenn der momentane Wert angezeigt wird. Um den MIN/MAX Modus zu verlassen und die gespeicherten Werte zu löschen, MIN/MAX Taster 2 Sekunden drücken oder Stellrad verdrehen.
Le mode MIN/MAX saisit la valeur la plus haute et la valeur la plus basse d’une mesure. L’expression MAX et MIN clignote lorsque la valeur momentanée est afchée. Pour quitter le mode MIN/MAX et effacer les valeurs mémorisées, appuyer sur le
bouton poussoir
MIN/MAX pendant 2 secondes ou tourner la roue de réglage. La modalità MIN/MAX rileva il valore massimo e minimo di una
misurazione. MAX e MIN lampeggia se viene visualizzato il valore istantaneo. Per uscire dalla modalità MIN/MAX e per cancellare i valori memorizzati, premere il tasto MIN/MAX per 2 secondi o agire sull'interruttore girevole.
La función de registro MIN/MAX recoge el valor máximo y el valor mínimo de una medición. MAX y MIN da señales intermitentes en el momento de presentar el valor actual. Para abandonar del modo MIN/MAX y borrar los valores almacenados, presione la tecla MIN/MAX durante 2 segundos o reajuste el selector giratorio de funciones.
No modo MIN/MAX capta-se o valor máximo e mínimo de uma medição. o símbolo MAX e MIN reluzirá aquando da indicação do valor momentâneo. Para sair da função MIN/MAX e para apagar os valores guardados, pressione o botão MIN/MAX durante 2 segundos ou dê a volta a roda de ajuste.
De MIN/MAX-modus registreert de hoogste en laagste waarde van een meting. MAX en MIN knippert als de actuele waarde weergegeven wordt. Druk 2 seconden op de MIN/MAX-toets of draai aan het stelwiel om de MIN/MAX-modus te verlaten en de opgeslagen waarden te wissen.
MIN/MAX-modus registrerer den højeste og laveste værdi i en måling. MAX og MIN blinker, når den øjeblikkelige værdi vises. For at forlade MIN/MAX-modus og slette de lagrede værdier trykkes på MIN/MAX-knappen i 2 sekunder, eller der drejes på indstillingshjulet.
MIN/MAX modusen registrer den høyeste og laveste verdien til en måling. MAX och MIN blinker når den momentane verdien vises. For å forlate MIN/MAX modusen og slette de lagrede verdiene, trykkes MIN/MAX tasten i 2 sekund eller stillhjulet fordreies.
MIN/MAX funktionen registrerar det högsta och lägsta värdet för en mätning. MAX og MIN blinkar när det aktuella värdet visas. För att lämna MIN/MAX funktionen och för att ta bort sparade värden trycker du på MIN/MAX knappen i 2 sekunder eller vrider på inställningsratten.
MIN/MAX-käyttötavalla ilmoitetaan mittauksen korkein ja alhaisin arvo. MAX ja MIN vilkkuu, kun senhetkinen arvo on näytössä. MIN/MAX-käyttötavasta voidaan poistua ja tallennetut arvot pyyhkiä painamalla MIN/MAX-painiketta 2 sekunnin ajan tai kääntämällä säätöpyörää.
Η λειτουργία MIN/MAX καταγράφει την υψηλότερη και χαμηλότερη τιμή μιας μέτρησης. MAX και MIN αναβοσβήνει, όταν απεικονίζεται η τρέχουσα τιμή. Για να εγκαταλείψετε τη λειτουργία MIN/MAX και για να διαγράψετε τις αποθηκευμένες τιμές, πατάτε το πλήκτρο MIN/MAX 2 δευτερόλεπτα ή περιστρέφετε το ρυθμιστικό τροχό.
MİN/MAKS. şekli, en fazla ve en düşük ölçü değerlerini gösterir. Hali hazırda bulunan değer gösterildiğinde MAK ve SMIN yanar söner. MIN/MAKS şeklinden çıkmak ve depo edilen değerleri silmek için MIN/MAKS. düğmesine 2 saniye basın veya ayar düğmesini çevirin.
Modus MIN/MAX zaznamená nejvyšší a nejnižší hodnotu jednoho měření. MAX a MIN bliká při zobrazení okamžité hodnoty. K opuštění modu MIN/MAX a k vymazání uložených
hodnot stiskněte tlačítko MIN/MAX po dobu 2 vteřin nebo pootočte regulačním kolečkem.
Modus MIN/MAX zaznamená najvyššiu a najnižšiu hodnotu jedného merania. MAX a MIN bliká pri zobrazení okamžitej hodnoty. K opusteniu módu MIN/MAX a k vymazaniu uložených hodnôt stlačte tlačidlo MIN/MAX po dobu 2 sekúnd alebo pootočte regulačným kolieskom.
W trybie MIN/MAX rejestrowana jest najwyższa i najniższa wartość pomiaru. MAX i MIN miga, gdy wyświetlana jest wartość chwilowa. Aby wyjść z trybu MIN/MAX i wyzerować zapamiętane wartości należy nacisnąć przycisk MIN/MAX przez 2 sekundy lub przekręcić pokrętło ustawcze.
A MIN/MAX üzemmód egy mérés legmagasabb és legalacsonyabb értékét rögzíti. A MAX és MIN villog, ha a pillanatnyi érték kerül megjelenítésre. A MIN/MAX üzemmódból történő kilépéshez és az eltárolt értékek törléséhez nyomja le 2 másodpercig a MIN/MAX gombot, vagy forgassa el az állítókereket.
Modus MIN/MAX zajema najvišjo in najnižjo vrednost ene meritve. MAX in MIN utripa, kadar je prikazana trenutna vrednost. Za zapuščanje MIN/MAX modusa in izbris shranjenih vrednosti, pritisnite tipko MIN/MAX za 2 sekundi ali zasučite
nastavno kolo.
MIN/MAX modus obuhvaća najveću i najnižu vrijednost mjerenja. MAX i MIN treperi, kada se pokazuje momentalna vrijednost. Da bi se MIN/MAX modus napustio i memorirane vrijednosti izbrisale, MIN/MAX taster pritiskati 2 sekunde ili izvršni kotač zakrenuti.
MIN/MAX režīms ietver augstāko un zemāko mērījuma vērtību. MAX ir MIN mirgo, kad tiek uzrādīta konkrētā brīža vērtība. Lai izietu no MIN/MAX režīma un dzēstu saglabātos rādītājus, 2 sekundes turēt nospiestu MIN/MAX taustiņu vai arī pagriezt
pogu.
MIN/MAX parodymas įtraukia didžiausią ir mažiausią matavimo dydį. MAX ir MIN parodymas žybsi, jei rodomas momentinis dydis. Norint išjungti MIN/MAX parodymą ir ištrinti išsaugotus dydžius, reikia 2 sekundes spausti MIN/MAX klavišą arba perjungti reguliatorių.
MIN/MAX režīiim sisaldab kõige kõrgemat ja kõige madalamat mõõtmise väärtust. MAX ja MIN vilgub, kui näidatakse konkreetse hetke väärtus. MIN/MAX režiimist lahkumiseks ja salvestatud näitajate kustutamiseks, 2 sekundiks hoia vajutatuna MIN/MAX nupp või pööra pöördnupp.
В режиме записи MIN/MAX записываются минимальный и максимальный результаты измерения. Индикатор MAX и MIN начинает мигать при отображении текущих показаний. Для выхода из этого режима и удаления сохраненных в памяти показаний нажмите и удерживайте кнопку MIN/MAX в течение двух секунд или поверните установочное колесико.
Режимът MIN/MAX обхваща най-високата и най-ниската стойност на едно измерване. MAX и MIN мига, когато бива показвана моментната стойност. За да напуснете режима MIN/MAX и да изтриете запаметените стойности, задръжте натиснат бутона MIN/MAX за 2 секунди или завъртете колелото за регулиранe.
Modul de redare MIN/MAX captează valoarea maximă şi minimă a unei măsurători. MAX şi MIN pâlpâie atunci când se aşează valoarea momentană. Pentru a părăsi modul MIN/MAX şi pentru a şterge valorile salvate, se apasă timp de 2 secunde tasta MIN/ MAX sau se învârte rotiţa de reglare.
Модусот MIN/MAX ги регистрира највисоката и најниската вредност од едно мерење. MAX и MIN трепка кога се прикажува моменталната ведност. За напуштање на модусот MIN/MAX и бришење на меморираните вредности притиснете го тастерот MIN/MAX 2 секунди или сменете на тркалцето на нагодување.
最高/最小模式读出一次测量的最高与最小数值。瞬时数值被显示 时,最高/最小(MAX 和 MIN)将开始闪亮。为离开最高/最小模 式并删除所储存数据,应按最高/最小(MAXMIN)按键2秒钟或 旋转调节盘。
14 15
1
2
>1000 V
> 180 V
Non-Contact Voltage Detection
Check the functionality of LED on a wellknown power supply prior to measurement. When the LED doesn’t light up, do not make measurement.
Kontaktlose Spannungsprüfung
Die Funktion der LED an einer bekannten Spannungsquelle testen. Leuchtet die LED nicht, ist der Spannungsprüfer defekt und darf nicht zu Messungen verwendet werden!
Détection de la tension sans contact
Tester la fonction des LED sur une source de tension connue. Si la LED ne s’allume pas, cela signie que le détecteur de tension est défectueux et qu’il ne doit pas être utilisé pour des mesures!
Misurazione del voltaggio senza contatto
Testare il funzionamento del LED con una sorgente di voltaggio nota. Se il LED non lampeggia, il voltmetro è difettoso e non deve essere utilizzato per le misurazioni.
Detección de tensión sin contacto
Controle la función del diodo LED en una fuente de tensión conocida. Si la lámpara LED no se enciende entonces el comprobador de tensión está averiado y no deberá emplearse para efectuar mediciones.
Teste de tensão sem contacto
Assegure-se de que a LED funciona, testando-a numa fonte de tensão conhecida. Se a luz LED não começa a brilhar, o detector de tensão está avariado e não deve ser utilizado para medições!
Contactloze spanningscontrole
Test de functie van de led op een bekende spanningsbron. Als de led niet brandt, is de spanningstester defect en mag niet voor metingen worden gebruikt!
Kontaktløs spændingsprøvning
Afprøv LED-funktionen på en kendt spændingskilde. Lyser LED’en ikke, er spændingstesteren defekt og må ikke benyttes til målinger!
Kontaktfri spenningsprøving
Test LED funksjonen på en kjent spenningskilde. Lyser LEDen ikke er spenningsindikatoren defekt og skal ikke brukes til målinger!
Kontaktfri spänningsprovning
Testa LED-funktionen på en känd spänningskälla. Om LED:n då inte lyser är det något fel på spänningsprovaren. Den får då inte längre användas för mätningar!
Kosketukseton jännitteenmittaus
Tarkasta valodiodin toiminta tunnetun jännitteenlähteen avulla. Jos valodiodi ei pala, niin jännitemittarissa on vika eikä sitä saa enää käyttää mittauksiin!
Έλεγχος τάσης χωρίς επαφή
Δοκιμάζετε τη λειτουργία της λυχνίας LED σε μια γνωστή πηγή τάσης. Όταν δεν φωτίζει η λυχνία LED, ο ελεγκτής τάσης έχει βλάβη και δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για μετρήσεις!
Kontakt yapılmaksızın voltaj kontrolü
LED fonksiyonunu bilinen voltaj kaynağında test edin. LED ışık vermezse, voltaj kontrol cihazı arızalıdır ve ölçü yapmak için kullanılamaz!
Bezkontaktní napěťová zkouška
Přezkoušejte funkci LED na známém zdroji napětí. Nesvítí-li LED, je zkoušečka napětí defektní a nesmí se k měření používat!
Bezkontaktná napäťová skúška
Preskúšajte funkciu LED na známom zdroji napätia. Ak LED nesvieti, je skúšačka napätia defektná a nesmie sa k meraniu používať!
Bezdotykowe sprawdzanie napięcia
Sprawdzić działanie lampki LED na znanym źródle napięcia. Jeśli lampka LED nie świeci, oznacza to, iż wskaźnik napięcia jest uszkodzony i nie można go używać do pomiarów.
Feszültségvizsgálat érintkezés nélkül
Ellenőrizze le a LED működését egy ismert feszültségforráson. Ha a LED nem világít, akkor a feszültségvizsgáló hibás, és nem szabad mérésre használni!
Brezstični preizkus napetosti
Test funkcije LED na znanem izvoru napetosti. V kolikor LED ne sveti, je indikator napetosti pokvarjen in ga ni dovoljeno uporabljati za meritve!
Beskontaktna provjera napona
Funkciju LED-a testirati na jednom poznatom izvoru napona. Ako LED ne svjetli, onda je ispitivač napona defektan i ne smije se upotrebljavati za mjerenja!
Bezkontakta sprieguma pārbaude
Pārbaudīt LED funkcionalitāti pie zināma sprieguma avota. Ja LED nemirgo, tad sprieguma mērītājs ir bojāts un tas nedrīkst tikt izmantots mērījumiem.
Nekontaktinis įtampos tikrinimas
Patikrinti LED funkciją su žinomu įtampos šaltiniu. Jei neužsidega LED parodymas, tai reiškia, kad įtampos indikatorius yra sugedęs ir matuojant negali būti naudojamas!
Kontaktita pinge kontrollimine
Kontrollida LED funktsionaalsust tuntud pingeallika juures. Kui LED ei vilgu, siis pingemõõtja on vigastatud ja seda ei tohi kasutada mõõtmiste jaoks.
Бесконтактный контроль напряжения
Проверьте функциональность светодиода с помощью известного источника питания. Если светодиод не загорается, это говорит о неисправности индикатора напряжения, и он не может использоваться для проведения измерений.
Безконтактно измерване на напрежението
Функцията на LED светодиода трябва да бъде тествана с познат източник на напрежение. Ако LED не мига, то индикаторът на напрежение е дефектен и не трябва да се използва за извършване на измервания !
Detectarea tensiunii fără contact
Se verică funcţionarea LED-ului la o sursă de tensiune cunoscută. Dacă LED-ul nu se aprinde, detectorul de tensiune este defect şi nu are voie să e folosit pentru măsurători!
Контрола на напонот без контакт
Тестирајте го функционирањето на ЛЕД на некој познат извор на напон. Доколку ЛЕД не свети, во тој случај детекторот на напон е дефектен и не смее да се употребува за мерења!
非接触电压测试
用已知的电压源检查LED功能。LED不发光时,电压测试器故障并 不能用于测量电压。
16 17
1
2
Over-ow indication
Any time the input exceeds the measuring range “OL” or “-OL” is displayed.
Überlast:
Wenn die Messgröße den Messbereich des Gerätes übersteigt wird im Display "OL" oder "-OL" angezeigt
Surcharge :
Si la grandeur de mesure dépasse la plage de mesure de l’appareil, l’expression « OL » ou « -OL » est visualisée sur l’afcheur.
Sovraccarico:
Se il valore misurato supera il range di misurazione dell'apparecchio, sul display verrà visualizzato ""OL"" o ""-OL"".
Indicación de sobrecarga
Si la magnitud medida excede el alcance de medición, aparece en la pantalla "OL" o "-OL".
Sobrecarga:
Se o valor excede a gama de medição do aparelho, aparecerá no display a indicação “OL” ou “-OL”.
Overbelasting:
als de meetwaarde buiten het meetbereik van het apparaat ligt, verschijnt op het display ‘OL’ of ‘-OL’.
Overbelastning:
Hvis målestørrelsen overstiger apparatets måleområde, ses ""OL"" eller ""-OL"" på displayet.
Overbelastning:
Dersom målehøyden overstiger apparatets måleområde vises "OL" eller "-OL" i displayet.
Överlast:
Om mätstorleken överstiger apparatens mätområde visas ""OL"" eller ""-OL"" på displayen.
Ylikuormitus:
Jos mittaussuure ylittää laitteen mittausalueen, niin näyttöön tulee ""OL"" tai ""-OL"".
Υπερφόρτιση:
Όταν το μετρούμενο μέγεθος υπερβαίνει το πεδίο μέτρησης της συσκευής στην οθόνη απεικονίζεται ""OL"" ή ""-OL""
Fazla yüklenme:
Ölçü ebadı cihazın ölçü sahasını aşarsa, ekranda ""OL"" veya ""-OL"" gözükür.
Přepětí:
Překročí-li měřená hodnota měřicí rozsah přístroje, zobrazí se v displeji ""OL"" nebo ""-OL"".
Prepätie:
Ak prekročí meraná hodnota merací rozsah prístroja, zobrazí sa v displeji ""OL"" alebo ""-OL"".
Przeciążenie:
Jeśli wielkość pomiarowa przekracza zakres pomiarowy, na wyświetlaczu pojawia się wskazanie ""OL"" lub ""-OL"".
Túlterhelés:
Ha a mért mennyiség meghaladja a készülék mérési tartományát, akkor a kijelzőn az ""OL"" vagy a ""-OL"" jelenik meg.
Preobremenitev:
Kadar velikost meritve presega območje merjenja naprave se v displeju prikaže ""OL"" ali ""-OL"".
Preopterećenje:
Ako mjerna veličina prekoračuje mjerno područje aparata, na displeju će biti pokazano ""OL"" ili ""-OL"".
Pārslodze:
Ja mērītājs pārsniedz mērījuma skalu, ekrānā parādās "OL" vai "-OL".
Perkrova:
Kai matavimo dydis viršija prietaiso matavimo diapazoną, ekrane rodoma „OL"" arba „-OL"".
Ülepinge:
Kui mõõtja ületab mõõtmise skaalat, kuvarile ilmub "OL" või "-OL".
Перегрузка:
Каждый раз, когда измеряемое значение выходит за пределы диапазона измерений, на дисплее отображается “OL” или “-OL”.
Претоварване:
Когато измерената величина надхвърля диапазона на измерване на уреда на дисплея ще се покаже ""OL"" или ""-OL"".
Suprasarcină:
Dacă mărimea de măsurat depăşeşte domeniul de măsurare al aparatului, pe aşaj apare ""OL"" sau ""-OL"".
Преоптоварување: Кога мерната големина го надминува мерното подрачје на апаратот, на дисплејот се прикажува ""OL"" или ""-OL"".
超载:
当测量值超过仪器的测量范围时,""OL"" 或 ""-OL""将显示在显示屏 内。
18 19
1
2
3
4
SLEEP FUNCTION
beep
beep
1
2
Sleep function
This instrument is automatically powered off in about 20 min after the last Rotary Dial or button operation. To reset, rotate the Rotary Dial or pull the trigger. To disable the sleep function follow these four steps.
Automatische Abschaltfunktion
Das Gerät schaltet sich nach 20 min aus, wenn in dieser Zeit Taster oder Stellrad nicht betätigt werden. Um das Gerät weiter zu benutzen, das Stellrad verdrehen, oder einen Taster betätigen. Die Abschaltfunktion kann, wie nebenstehend gezeigt, deaktiviert werden.
Fonction de déconnexion automatique
L’appareil se déconnecte après 20 minutes si aucun actionnement du bouton poussoir ou de la roue de réglage n’a lieu pendant ce temps. An de pouvoir continuer à utiliser l’appareil, il suft de tourner la roue de réglage ou d’actionner un bouton poussoir. Il est possible de désactiver la fonction de déconnexion, comme cela est montré sur le côté.
Funzione di spegnimento automatico
Lo strumento si spegne automaticamente dopo 20 minuti se durante tale periodo non è stato azionato nessun tasto né l'interruttore girevole. Per continuare ad utilizzare lo strumento è sufciente azionare l'interruttore girevole o premere un tasto. La funzione di spegnimento può essere disattivata nella maniera mostrata a anco.
Desconexión automática
El aparato se desconecta automáticamente después de 20 minutos si en este tiempo permanece inactivo, es decir si no se usa el teclado o el interruptor giratorio. Para volver a usar el aparato, gire el selector de funciones o pulse una tecla. La función de desconexión automática puede deactivarse siguiendo los pasos de la imagen contigua.
Desactivação automática
O aparelho desliga-se automaticamente passados 20 minutos, se durante este tempo não se carrega em nenhum botão ou se vira a roda de ajuste. Para voltar a ligar o aparelho, dê a volta a rode de ajuste, ou carregue num botão. Para desactivar a função de desactivação automática, segue as instruções ao lado.
Automatische uitschakelfunctie
Het apparaat schakelt uit als gedurende 20 minuten geen toets of stelwiel wordt bediend. Draai aan het stelwiel of druk op een toets om het apparaat verder te kunnen bedienen. De uitschakelfunctie kan, zoals hiernaast afgebeeld, worden gedeactiveerd.
Automatisk frakoblingsfunktion
Apparatet slukker efter 20 min., hvis hverken knap eller indstillingshjul aktiveres. Drej på indstillingshjulet, eller tryk på en knap for at tage apparatet i brug igen. Frakoblingsfunktionen kan deaktiveres, som afbildet til venstre.
Automatisk avslåing
Apparatet slåes av etter 20 min. dersom ingen tast eller stillhjul betjenes. For videre bruk dreies stillhjulet eller en trykk en tast. Automatisk avslåing kan deaktiveres som beskrevet ved siden av.
Automatisk avstängning
Apparaten stängs automatiskt av efter 20 minuter om du under denna tid inte har tryckt på någon knapp eller vridit på inställningsratten. Om du vill fortsätta använda apparaten trycker du på en knapp eller vrider på inställningsratten. Det är även möjligt att stänga av den automatiska avstängningen, se här intill.
Automaattinen sammutustoiminto
Laite sammuu itsestään 20 minuutin kuluttua, jos tänä aikana ei ole toimennettu painikkeita tai säätöpyörää. Jos haluat käyttää laitetta jälleen, käännä säätöpyörää tai paina yhtä painiketta. Sammutustoiminto voidaan kytkeä pois viereisen kuvan mukaisesti.
Αυτόματη λειτουργία απενεργοποίησης
Η συσκευή απενεργοποιείται μετά από 20 λεπτά, όταν στο χρονικό αυτό διάστημα δεν χρησιμοποιηθεί κανένα πλήκτρο ή ο ρυθμιστικός τροχός. Για να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, περιστρέψτε το ρυθμιστικό τροχό, ή πατήστε ένα πλήκτρο. Η λειτουργία απενεργοποίησης μπορεί να τεθεί εκτός λειτουργίας όπως απεικονίζεται δίπλα.
Otomatik kapama fonksiyonu
20 dakika içerisinde düğme veya ayar düğmesi çaıştırılmazsa cihaz bu süre bitiminden sonra kapanır. Cihazı tekrar kullanmak için ayar düğmesini çevirin veya bir düğmeyi çalıştırın.Yan tarafta gösterildiği üzere kapama fonksiyonu aktif olmayan hale getirilir.
Funkce automatického vypínání
Po 20 minutách nečinnosti tlačítka nebo regulačního kolečka se přístroj samočinně vypne. K opětné aktivaci pootočte regulačním kolečkem nebo stiskněte tlačítko. Funkci automatického vypínání lze deaktivovat podle zobrazeného schématu.
Funkcia automatického vypínania
Po 20 minútach nečinnosti tlačidla alebo regulačného kolieska sa prístroj samočinne vypne. K opätovnej aktivácii pootočte regulačným kolieskom alebo stlačte tlačidlo. Funkciu automatického vypínania je možné deaktivovať podľa zobrazenej schémy.
Automatyczna funkcja wyłączania
Przyrząd wyłącza się po upływie 20 minut, jeśli w tym czasie nie zostanie naciśnięty przycisk lub nie zostanie przekręcone pokrętło nastawcze. Aby móc w dalszym ciągu używać przyrządu, należy przekręcić pokrętło nastawcze lub nacisnąć przycisk. Funkcja wyłączania może zostać deaktywowana tak, jak to pokazano obok.
Automatikus lekapcsolási funkció
A készülék 20 perc után kikapcsol, ha ez idő alatt nem működtetnek billentyűket vagy az állítókereket. A készülék további használatához el kell forgatni az állítókereket, vagy le kell nyomni egy billentyűt. A lekapcsolási funkció az ábrázolt módon kikapcsolható.
Automatska funkcija izklopa
Naprava se po 20 min izklopi, v kolikor se v tem času ne uporablja kakšna tipka ali nastavno kolo. Za nadaljnjo uporabo naprave, zasučemo nastavno kolo, ali sprožimo tipko. Funkcijo izklopa je mogoče, kakor ob strani prikazano, deaktivirati.
Automatska isključna funkcija
Aparat se isključuje poslije 20 minuta, ako se taster ili izvršni kotač za ovo vrijeme ne pritisnu. Da bi se aparat dalje koristio, izvršni kotač zakrenuti, ili pritisnuti jedan taster. Isključna funkcija se može deaktivirati kao što je prikazano.
Automātiskā atslēgšanās funkcija
Lerīce atslēdzas pēc 20 minūtēm, ja šajā laikā taustiņš vai poga nav aiztikti. Lai ierīce atkal sāktu darboties, ir jāpagriež poga vai jānospiež taustiņš. Atslēgšanās funkciju deaktivizē, kā šeit parādīts.
Automatinė išsijungimo funkcija
Prietaisas išsijungia po 20 min., jei per tą laiką nebuvo perjungiami klavišai arba reguliatorius. Norint prietaisą naudoti toliau, reikia pasukti reguliatorių arba paspausti klavišą. Išsijungimo funkcija gali būti deaktyvuota, kaip parodyta šalia.
Automaatne väljalülitumise funktsioon
Seade lülitub välja 20 minuti pärast kui sellel ajal ei ole vajutatud pöördnuppule või klahvile. Et seade jätkaks oma tööd, tuleb pöörata pöördupule või vajutada klahvile. Väljalülitumise funktsiooni deaktiviseeritakse nagu siin näidatud.
Функция автоматического отключения
Этот прибор автоматически отключается через 20 минут после последнего нажатия кнопок / вращения установочного колесика. Для возобновления работы устройства нужно нажать одну из кнопок или повернуть установочное колесико. Функцию автоматического отключения можно деактивировать, как описано ниже.
Функция за автоматично изключване
Уредът се изключва след 20 минути, ако през това време не бъдат задействани бутон или колело за регулиране. За да продължите да ползвате уреда, завъртете колелото за регулиране или натиснете някой бутон. Както е показано встрани, функцията за автоматично изключване може да бъде деактивирана.
Funcţia de oprire automată
Aparatul se deconectează după 20 min. dacă în acest timp nu se acţionează tasta sau rotiţa de reglare. Pentru a folosi din nou aparatul, învârtiţi rotiţa de reglare sau apăsaţi o tastă. Funcţia de oprire automată poate  dezactivată conform indicaţiilor alăturate.
Функција за автоматско исклучување
Апаратот се исклучува по 20 минути, доколку во тој период не биде притиснат некој тастер или тркалцето за нагодување.
自动关机功能:
如果按键或调节盘不被操作20分钟,仪器将自动关机。为继续使用 仪器,应旋转调节盘或操作任何一个按键。为关闭关机功能,请参 考旁边的图示。
OFF
20 21
V
T
O
R
G
E
D
E
E
C
T
A
O
T
L
600 A
1 2
>1000 V
AC Current
Wechselstrom Courant alternatif
Corrente alternata Corriente CA
Corrente alternada Wisselstroom
Vekselstrøm Vekselstrøm Växelström
Vaihtovirta
Εναλλασσόμενο ρεύμα Dalgalı akım Střídavý proud
Striedavý prúd Prąd przemienny Váltóáram Izmenični tok Izmjenična struja Maiņstrāva Kintamoji srovė
Vahelduvvool Переменный ток Променлив ток
Curent alternativ
Наизменична струја
交流電流
T
R
O
E
T
C
G
E
E
D
L
O
T
A
V
T
R
O
E
T
C
G
E
E
D
L
O
T
A
V
T
R
O
E
T
C
G
E
E
D
L
O
T
A
V
max ø 40 mm
AC Voltage
Wechselspannung
Tension alternative Voltaggio alternato
Tensión alterna Tensão alternada Wisselspanning
Vekselspænding
Vekselspenning Växelspänning Vaihtojännite
Εναλλασσόμενη τάση Dalgalı voltaj Střídavé napětí
Striedavé napätie Napięcie przemienne Váltófeszültség Izmenična napetost Izmjenični napon Maiņspriegums Kintamoji įtampa
Vahelduvpinge Напряжение постоянного тока Променливо напрежение Tensiune alternativă Наизменичен напон
交流电压
>1000 V
1 2
°F/°C
°F/°C
22 23
12V
G
T
O
R
E
E
E
C
T
D
T
L
A
O
V
600 A
12V
G
T
O
R
E
E
E
C
T
D
T
L
A
O
V
600 A
DC Voltage Gleichspannung Tension continue Voltaggio continuo
Tensión continua Tensão contínua
Gelijkspanning
Jævnspænding
Likespenning Likspänning Tasajännite
Συνεχής τάση Doğru voltaj Stejnosměrné napětí
Jednosmerné napätie Napięcie stałe Egyenfeszültség Enosmerna napetost istosmjerni napon Līdzspriegums Nuolatinė įtampa
Alalispinge
Напряжение переменного тока Постоянно напрежение Tensiune continuă Еднонасочен напон
直流电压
>1000 V
1 2
Resistance
Widerstand Résistance
Resistenza Resistencia Resistência
Weerstand
Modstand Motstand
Resistans Vastus
Αντίσταση Mukavemet Odpor
Odpor Oporność Ellenállás
Upor Otpor
Pretestība Varža
Takistus
Сопротивление Съпротивление Rezistenţă Отпор
电阻
4 5
L
O
V
D
R
E
T
E
O
T
C
G
E
T
A
L
O
V
D
R
E
T
E
O
T
C
G
E
T
A
L
O
V
D
R
E
T
E
O
T
C
G
E
T
A
G
T
O
R
E
E
E
C
T
D
T
L
A
O
V
2 31
°F/°C
°F/°C
°F/°C
°F/°C
°F/°C
°F/°C
L
O
V
D
R
E
T
E
O
T
C
G
E
T
A
12V
G
T
O
R
E
E
E
C
T
D
T
L
A
O
V
Never use the meter for this measurement on an energized circuit. Diese Messung niemals unter Spannung durchführen. Ne jamais exécuter cette mesure sous tension. Non eseguire mai questa prova su circuiti sotto tensione. No efectúe esta medición bajo tensión. Nunca faça esta medição num circuito sob tensão. Voer deze meting nooit onder spanning uit. Denne måling må ikke foretages under spænding. Gjennomfør denne målingen under spenning. Genomför denna mätning aldrig under spänning. Tätä mittausta ei saa koskaan tehdä jännitteellisenä. Ποτέ μην εκτελείτε τη μέτρηση αυτή υπό τάση. Bu ölçümlemeyi hiçbir surette voltaj altında yapmayın. Měření nikdy neprovádějte pod napětím.
Meranie nikdy nevykonávajte pod napätím. Pomiaru tego nie należy nigdy dokonywać pod napięciem. Ezt a mérést soha nem szabad feszültség alatt végezni. Te meritve nikdar ne izvajajte pod napetostjo. Mjerenje nikada ne izvoditi pod naponom. Nekad neveikt mērījumu zem sprieguma. Niekada neatlikti šio matavimo, esant įjungtai srovei. Mitte kunagi ära teosta mõõtmine pinge all. Никогда не выполняйте измерение в цепи под напряжением. Никога не извършвайте това измерване под напрежение. Această măsurătoare nu se efectuează niciodată sub tensiune. Никогаш не го извршувајте ова мерење под напон.
绝对不能进行本测量于带电导体。
24 25
Continuity Durchgangsprüfung Contrôle de continuité Prova di continuità Control de continuidad Vericação de continuidade
Doorgangstest
Gennemgangsprøve Gjennomsgangsundersøkelse Genomgångsprovning
Läpivirtauskoe
Έλεγχος συνέχειας Geçiş kontrolü
Zkouška průchodnosti Skúška priechodnosti Badanie przejścia Folytonosság vizsgálat Preizkus prevodnosti
Provjera prolaza
Caurlaidība
Pralaidumo tikrinimas Pidevus Контроль непрерывности Изпитване за цялост на веригата
Continuitate
Контрола на проток
导通性测试
4 5
L
O
V
D
R
E
T
E
O
T
C
G
E
T
A
L
O
V
D
R
E
T
E
O
T
C
G
E
T
A
L
O
V
D
R
E
T
E
O
T
C
G
E
T
A
G
T
O
R
E
E
E
C
T
D
T
L
A
O
V
2 31
beepbeep
Capacitance Kapazität
Capacité Capacità Capacidad Capacidade
Capaciteit
Kapacitet Kapasitet Kapacitet Kapasitanssi
Χωρητικότητα
Kapasite Kapacita
Kapacita
Pojemność Kapacitás Zmogljivost
Kapacitet
Kapacitāte
Talpa
Läbilaskevõime Емкость Капацитет
Capacitate
Капацитет
电容
2 31
Never use the meter for this measurement on an energized circuit. Diese Messung niemals unter Spannung durchführen. Ne jamais exécuter cette mesure sous tension. Non eseguire mai questa prova su circuiti sotto tensione. No efectúe esta medición bajo tensión. Nunca faça esta medição num circuito sob tensão. Voer deze meting nooit onder spanning uit. Denne måling må ikke foretages under spænding. Gjennomfør denne målingen under spenning. Genomför denna mätning aldrig under spänning. Tätä mittausta ei saa koskaan tehdä jännitteellisenä. Ποτέ μην εκτελείτε τη μέτρηση αυτή υπό τάση. Bu ölçümlemeyi hiçbir surette voltaj altında yapmayın. Měření nikdy neprovádějte pod napětím.
Meranie nikdy nevykonávajte pod napätím. Pomiaru tego nie należy nigdy dokonywać pod napięciem. Ezt a mérést soha nem szabad feszültség alatt végezni. Te meritve nikdar ne izvajajte pod napetostjo. Mjerenje nikada ne izvoditi pod naponom. Nekad neveikt mērījumu zem sprieguma. Niekada neatlikti šio matavimo, esant įjungtai srovei. Mitte kunagi ära teosta mõõtmine pinge all. Никогда не выполняйте измерение в цепи под напряжением. Никога не извършвайте това измерване под напрежение. Această măsurătoare nu se efectuează niciodată sub tensiune. Никогаш не го извршувајте ова мерење под напон.
绝对不能进行本测量于带电导体。
°F/°C
°F/°C
°F/°C
Discharge capacitor
Kondensator entladen Décharger le condensateur. Scaricare il condensatore
Descargar el capacitor
Descarregar o condensador Condensator ontladen Aad kondensatoren Utlad kondensatoren Urladda kondensatorn Kondensaattorin purkaminen Εκκένωση πυκνωτή Kondansatörü boşaltın. Vybít kondenzátor Vybiť kondenzátor Rozładować kondensator. A kondenzátor kisütése Izprazni kondenzator Kondenzator isprazniti Izlādēt kondensatoru Iškrauti kondensatorių Lae kondensaator tühjaks Разрядка конденсатора Разреждане на кондензатора Descărcare condensator Испразнете го кондензаторот
使电容器放电
V
R
O
E
T
C
T
E
D
T
L
A
O
G
E
600 A
Never use the meter for this measurement on an energized circuit. Diese Messung niemals unter Spannung durchführen. Ne jamais exécuter cette mesure sous tension. Non eseguire mai questa prova su circuiti sotto tensione. No efectúe esta medición bajo tensión. Nunca faça esta medição num circuito sob tensão. Voer deze meting nooit onder spanning uit. Denne måling må ikke foretages under spænding. Gjennomfør denne målingen under spenning. Genomför denna mätning aldrig under spänning. Tätä mittausta ei saa koskaan tehdä jännitteellisenä. Ποτέ μην εκτελείτε τη μέτρηση αυτή υπό τάση. Bu ölçümlemeyi hiçbir surette voltaj altında yapmayın. Měření nikdy neprovádějte pod napětím.
Meranie nikdy nevykonávajte pod napätím. Pomiaru tego nie należy nigdy dokonywać pod napięciem. Ezt a mérést soha nem szabad feszültség alatt végezni. Te meritve nikdar ne izvajajte pod napetostjo. Mjerenje nikada ne izvoditi pod naponom. Nekad neveikt mērījumu zem sprieguma. Niekada neatlikti šio matavimo, esant įjungtai srovei. Mitte kunagi ära teosta mõõtmine pinge all. Никогда не выполняйте измерение в цепи под напряжением. Никога не извършвайте това измерване под напрежение. Această măsurătoare nu se efectuează niciodată sub tensiune. Никогаш не го извршувајте ова мерење под напон.
绝对不能进行本测量于带电导体。
V
T
L
A
O
R
D
O
E
T
C
T
E
G
E
V
T
L
A
O
R
D
O
E
T
C
T
E
G
E
V
T
L
A
O
R
D
O
E
T
C
T
E
G
E
V
T
L
A
O
R
D
O
E
T
C
T
E
G
E
°F/°C
°F/°C
Loading...
+ 30 hidden pages