Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions,
Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Electronique, Entretien, Symboles
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Collegamento alla rete, Elettronica, Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração
de Conformidade CE, Ligação à rede, Electrónica, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem,
EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting, Elektronic, Onderhoud, Symbolen
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
bağlantisi, Elektronik, Bakim, Semboller
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Elektronika, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Elektronika, Údrzba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem,
Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Układ Elektroniczny, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Elektronika, Karbantartás, Szimbólumok
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Elektronika, Vzdrževanje,Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Elektronika, Apkope, Simboli
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties
pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Elektroninis Valdymas, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Elektroonika, Hooldus, Sümbolid
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, Использование, Подключение к электросети,
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение,
СЕ-Декларация за съответствие, Свързване към мрежата,
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie
de conformitate, Alimentare de la reţea, Electronice, Intreţinere, Simboluri
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,
Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Електроника, Одржување, Симболи
L‘interruttore si può bloccare
El interruptor se puede bloquear.
O interruptor pode ser bloqueado
Schakelaar is vastzetbaar
Afbryder kan kseres
Bryter kan låses
Brytaren kan arreteras.
Katkaisimen voi lukita.
Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί
Şalter ayarlanabilir
Vypínač je aretovatelný
Vypínač je aretovateľný
Przełącznik daje się zablokować
A kapcsoló rögzíthető
Stikalo je nastavljivo
Prekidač se može aretirati
Slēdzis ir labojams
Jungiklis gali būti užblokuojamas
Lüliti on kseeritav
Фиксируемый переключатель
Превключвателят може да се
фиксира
Comutatorul poate blocat
Прекинувачот може да се заклучи
Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
Wear ear protection!
Total vibration values (vector sum in the three axes)
determined according to EN 60745:
Polishing: vibration emission value ah .....................................
Uncertainty K = ........................................................................
Disk sanding vibration emission value ah ................................
Uncertainty K = ........................................................................
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Safety warnings that are common for polishing and
sanding:
a) This power tool is intended to function as a sander
(only AP 12 E) or polisher (only AS 12 E). Read all
safety warnings, instructions, illustrations and
specications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
b) Operations such as sanding (only AP 12 E), polishing
(only AS 12 E), grinding, wire brushing, or cutting-off
are not recommended to be performed with this power
tool. Using the electric tool for purposes other than those for
which it is designed may cause dangers and injuries.
c) Do not use accessories which are not specically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can break
and y apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
f) The arbour size of wheels, anges, backing pads or
any other accessory must properly t the spindle of the
power tool. Accessories with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out
AP 12 E AS 12 E
.......................1200 W ......................... 1200 W
.........................600 W ........................... 600 W
................900-2500 min-1 ............1800-4800 min
.......................4700 min-1 .....................9000 min
.........................150 mm ........................ 180 mm
........................<2,5 m/s2.............................- m/s
..........................1,5 m/s2.............................- m/s
..............................- m/s2.........................2,8 m/s
..............................- m/s2.........................1,5 m/s
of balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as backing pad for cracks,
tear or excess wear. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from the plane
of the rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping ying debris
generated by various operations. The dust mask or
respirator must be capable of ltrating particles generated
by your operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work
area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment.
accessory may y away and cause injury beyond immediate
area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a „live“ wire may make
exposed metal parts of the power tool „live“ and shock the
operator.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
Fragments of workpiece or of a broken
-1
-1
2
2
2
2
l) Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may
grab the surface and pull the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
o) Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool
to be forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a rm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque reactions
or kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the
tool in direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag
the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback
and loss of control.
AS 12 E:
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when
selecting sanding paper. Larger sanding paper extending
beyond the sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
AP 12 E:
Safety Warnings Specic for Polishing Operations:
a) Do not allow any loose portion of the polishing
bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck
away or trim any loose attachment strings. Loose and
spinning attachment strings can entangle your ngers or
snag on the workpiece.
Appliances used at many different locations including open
air should be connected via a residual current device of
30 mA or less.
Dust and splinters must not be removed while the machine
is running.
Only plug-in when machine is switched off.
Never reach into the danger area of the tool when it is
running.
Always use the auxiliary handle.
Immediately switch off the machine in case of considerable
vibrations or if other malfunctions occur. Check the machine
in order to nd out the cause.
Always use and store the grinding disks according to the
manufacturer's instructions.
When grinding metal, ying sparks are produced. Take care
that no persons are endangered. Because of the danger of
re, no combustible materials should be located in the
vicinity (spark ight zone). Do not use dust extraction.
Due care should be taken that no sparks or sanding dust
ying from the workpiece come into contact with you.
The adjusting nut must be tightened before starting to work
with the machine.
The workpiece must be xed if it is not heavy enough to be
steady. Never lead the workpiece to the grinding disk with
your hand.
Under extreme conditions (e.g. smooth-grinding metals with
the arbour and vulcanized bre grinding wheel), signicant
contamination can build up on the inside of the angle
grinder. For safety reasons, in such conditions the inside
should be cleaned thoroughly of metal deposits and a motor
circuit-breaker must be connected in series. If the motor
circuit-breaker trips the machine must be sent for repair.
For accessories intended to be tted with threaded hole
wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to
accept the spindle length.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
AP 12 E: The polisher can be used for polishing lacquers,
coatings, plastics and other smooth surfaces.
AS 12 E: The sander can be used for sanding wood,
plastics and metal.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
in accordance with the regulations
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-09
Rainer Kumpf
Director Product Development
Authorized to compile the technical le
ENGLISH
ENGLISH
1312
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
system voltage indicated on the rating plate. It is also
possible to connect to sockets without an earthing contact
as the design conforms to safety class II.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
times.
Use only AEG accessories and spare parts. Should
components need to be exchanged which have not been
described, please contact one of our AEG service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the ten-digit No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Always wear goggles when using the machine.
Always disconnect the plug from the socket
before carrying out any work on the machine.
Accessory - Not included in standard equipment,
available as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their
life must be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling facility.
Class II construction, tool in which protection
against electric shock does not rely on basic
insulation only, but in which additional safety
precautions, such as double insulation or
reinforced insulation, are provided.
Unsicherheit K = ......................................................................
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
AP 12 E AS 12 E
.......................1200 W ......................... 1200 W
.........................600 W ........................... 600 W
................900-2500 min-1 ............1800-4800 min
.......................4700 min-1 .....................9000 min
.........................150 mm ........................ 180 mm
........................<2,5 m/s2.............................- m/s
..........................1,5 m/s2.............................- m/s
..............................- m/s2.........................2,8 m/s
..............................- m/s2.........................1,5 m/s
-1
-1
2
2
2
2
ENGLISH
WARNUNG!
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Polieren und
Sandpapierschleifen.
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Polierer
(nur AP 12 E) und Sandpapierschleifer (nur AS 12 E).
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem
Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie die folgen den
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elek trischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum
Sandpapierschleifen (nur AP 12 E), Polieren (nur AS 12
E), Schleifen mit Schleifscheibe, Trennschleifen und
Drahtbürsten. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug
nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und
Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her steller
nicht speziell für dieses Elektrowerk zeug vorgesehen
und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Ver wendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk zeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und
umheriegen.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz werkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemes sene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
f) Einsatzwerkzeuge, Flansche, Schleifteller oder
anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel
Ihres Elektrowerkzeugs pas sen. Einsatzwerkzeuge, die
nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs
passen, dre hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver wendung
Einsatzwerkzeuge wie Schleifteller auf Risse, Verschleiß
oder starke Abnutzung. Wenn das Elektrowerk zeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie,
ob es beschädigt ist, oder ver wenden Sie ein
unbeschädigtes Einsatzwerk zeug. Wenn Sie das
Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben,
halten Sie und in der Nähe bendliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden Ein satzwerkzeugs
auf und lassen Sie das Elek trowerkzeug eine Minute
lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge sichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen,
tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezi alschürze, die kleine
Schleif- und Material partikel von Ihnen fernhält. Die
Augen sollen vor herumiegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub ltern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
DEUTSCH
1514
i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche ren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss persönli che
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegiegen
und Verletzungen auch außer halb des direkten
Arbeitsbereichs verursachen.
j) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer
span nungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem
elektrischen Schlag.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kon trolle über das
Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich
drehende Einsatz werkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Still stand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatz werkzeug kann in Kontakt mit der
Ablageäche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
Elek trowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatz werkzeug
erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren
Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken kön nen diese
Materialien entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicher heitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk zeugs
wie Schleifteller oder Polierscheibe. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden
Einsatz werkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elek trowerkzeug gegen die Drehrichtung des
Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleu nigt.
Wenn z. B. ein Schleifteller im Werkstück hakt oder
blockiert, kann der Schleifteller einen Rückschlag
verursachen. Der Schleifteller bewegt sich dann auf die
Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung
des Schleiftellers an der Blockierstelle.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden
Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größt mögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen
die Rückschlag- und Reakti onskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerk zeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rück schlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockier stelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rück schlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häug
einen Rückschlag oder den Verlust der Kon trolle über das
Elektrowerkzeug.
AS 12 E:
Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Her-
stellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleif blätter, die
über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen
verursachen sowie zum Blo ckieren, Zerreißen der
Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
AP 12 E:
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren
a) Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube,
insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Ver stauen oder
kürzen Sie die Befestigungs schnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger
erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit FehlerstromSchutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das
verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage.
Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres
Gerätes.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
entfernt werden.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine
greifen.
Stets den Zusatzhandgriff verwenden.
Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen
auftreten oder andere Mängel festgestellt werden.
Überprüfen Sie die Maschine, um die Ursache festzustellen.
Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers
verwenden und aufbewahren.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenug. Darauf
achten, dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der
Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materialien in der
Nähe (Funkenugbereich) benden. Keine Staubabsaugung
verwenden.
Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom
Körper wegiegen.
Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine
angezogen sein.
Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden,
sofern es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals
Werkstück mit der Hand gegen die Scheibe führen.
Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen
von Metallen mit dem Stützteller und VulkaneberSchleifscheiben) kann sich eine starke Verschmutzung im
Inneren des Winkelschleifers aufbauen. Bei solchen
Einsatzbedingungen ist aus Sicherheitsgründen eine
gründliche Reinigung im Inneren von Metallablagerungen
und zwingend das Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI)
Schutzschalters erforderlich. Nach Ansprechen des
FI-Schutzschalters muss die Maschine zur Reparatur
eingesandt werden.
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit
Gewindeeinsatz, dass das Gewinde lang genug ist, um die
Spindellänge aufzunehmen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
AP 12 E: Der Polierer ist einsetzbar zum Polieren von vielen
Materialien, z.B. Metall, Kunststoff und Glas. Beachten Sie
im Zweifelsfall die Hinweise der Zubehörhersteller.
AS 12 E: Der Sandpapierschleifer ist einsetzbar zum
Schleifen von vielen Materialien, z.B. Metall, Kunststoff und
Holz. Beachten Sie im Zweifelsfall die Hinweise der
Zubehörhersteller.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-09-09
Rainer Kumpf
Director Product Development
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets
Schutzbrille tragen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der
Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur von
der Basisisolierung abhängt, sondern in dem
zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie doppelte
Isolierung oder verstärkte Isolierung, angewendet
werden.
1617DEUTSCH
DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Polisseuse/Ponceuse
Puissance nominale de réception............................................
........................<2,5 m/s2.............................- m/s
..........................1,5 m/s2.............................- m/s
..............................- m/s2.........................2,8 m/s
..............................- m/s2.........................1,5 m/s
-1
-1
2
2
2
2
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme
EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
déroulements de travail.
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Avertissements communs pour le ponçage au papier de
verre et le polissage:
a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
lustreuse (uniquement AP 12 E), ponceuse (uniquement
AS 12 E). Lire toutes les mises en garde de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécications
fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre
toutes les instructions données cidessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
b) Cet outil électrique ne convient pas au meulage à la
toile émeri (uniquement AP 12 E), au polissage
(uniquement AS 12 E), tronçonnage à la meule et de
dégrossissage en travailler avec des brosses. Les cas
d'utilisation pour lesquels l'outil électrique n'est pas prévu
peuvent présenter des mises en danger et être à l'origine de
blessures.
c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spéciquement et recommandés par le fabricant d’outils.
Le simple fait que l’accessoire puisse être xé à votre outil
électrique ne garantit pas un fonc tionnement en toute
sécurité.
d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au
moins égale à la vitesse maximale indi quée sur l’outil
électrique. Les accessoires fonc tionnant plus vite que leur
vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre
accessoire doivent se situer dans le cadre des
caractéristiques de capacité de votre outil électrique.
Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne
peuvent pas être protégés ou commandés de manière
appropriée.
f) La taille de mandrin des meules, asques, patins
d’appui ou tout autre accessoire doit s’adapter
correctement à l’arbre de l’outil électrique. Les
accessoires avec alésages cen traux ne correspondant pas
aux éléments de mon tage de l’outil électrique seront en
déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront
provoquer une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation examiner les acces soires comme les
patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de
ssures, de déchirure ou d’usure excessive. Si l’outil
électrique ou l’acces soire a subi une chute, examiner
les domma ges éventuels ou installer un accessoire non
endommagé. Après examen et installation d’un
accessoire, placez-vous ainsi que les personnes
présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et
faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide
pendant 1 min. Les accessoires endommagés seront
nor malement détruits pendant cette période d’essai.
h) Porter un équipement de protection indivi duelle. En
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des
lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
échéant, utiliser un masque antipoussières, des
protections audi tives, des gants et un tablier capables
d’arrê ter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les
débris volants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respira teur doit être capable
de ltrer les particules produi tes par vos travaux.
L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut
provoquer une perte de l’audition.
i) Maintenir les personnes présentes à une dis tance de
sécurité par rapport à la zone de tra vail. Toute personne
entrant dans la zone de travail doit porter un
équipement de protec tion individuelle. Des fragments de
pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être
projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone
immédiate d’opération.
j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations au cours
desquelles l’accessoire coupant peut être en contact
avec des conducteurs cachés ou avec son propre
câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un l « sous
tension » peut également mettre « sous tension » les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et provo quer un
choc électrique sur l’opérateur.
k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire de rotation.
l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que
l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire
de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil
électrique hors de votre contrôle.
m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le
portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire
de rotation pourrait accrocher vos vête ments et attirer
l’accessoire sur vous.
n) Nettoyer régulièrement les orices d’aération de
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur atti rera la
poussière à l’intérieur du boîtier et une accu mulation
excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers
électriques.
o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
de matériaux inammables. Des étincelles pourraient
enammer ces matériaux.
p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des
réfrigérants uides. L’utilisation d’eau ou d’autres
réfrigérants uides peut aboutir à une élec trocution ou un
choc électrique.
Rebonds et mises en garde correspon dantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une
brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou
l’accrochage provoque un blo cage rapide de l’accessoire en
rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de
contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au
point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre
dans le point de pincement peut creuser la surface du
matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule.
La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore
en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule
au point de pincement.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions de fonction nement incorrectes
et peut être évité en prenant les précautions appropriées
spéciées ci-dessous.
a) Maintenir fermement l’outil électrique et pla cer votre
corps et vos bras pour vous permet tre de résister aux
forces de rebond. Toujours utiliser une poignée
auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale
du rebond ou de la réaction de couple au cours du
démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples de
réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui
s’imposent sont prises.
b) Ne jamais placer votre main à proximité de
l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effec tuer un
rebond sur votre main.
c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique
se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
dans le sens opposé au mou vement de la meule au point
d’accrochage.
d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les
coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements
et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle
ou un rebond.
e) Ne pas xer de chaîne coupante, de lame de
sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de lame de
scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds
fréquents et des pertes de contrôle.
AS 12 E:
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations
de ponçage
a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi mensionné
pour les disques de ponçage. Sui vre les
recommandations des fabricants, lors du choix du
papier abrasif. Un papier abrasif plus grand s’étendant
au-delà du patin de ponçage présente un danger de
lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure
du disque ou un rebond.
AP 12 E:
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations
de lustrage
a) Ne permettre à aucune partie lâche du bonnet de
lustrage ou de ses ls de xation de tour ner librement.
Cacher ou tailler tous les ls de xation lâches. Les ls
de xation lâches et en rotation peuvent s’enchevêtrer sur
vos doigts ou s’accrocher sur la pièce à usiner.
Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être
équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD)
conformément aux prescriptions de mise en place de votre
installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de
l’utilisation de notre appareil.I
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
machine est en marche.
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est
en position arrêt.
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la
machine est en marche.
Utiliser toujours la poignée supplémentaire.
Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations
importantes ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la
machine an d’en trouver les causes.
Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux
indications du fabricant.
L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce
que personne ne soit exposé à un danger. En raison du
risque d’incendie, aucune matière inammable ou
combustible ne doit se trouver dans la zone de projection
des étincelles. Ne pas utiliser d’aspirateur de poussières.
Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles
et poussières soient projetées dans la direction opposée au
corps.
L’écrou du asque doit être serré avant de mettre en
marche la machine.
La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son
propre poids ne suft pas à la maintenir. Ne jamais guider la
pièce à travailler à la main vers la meule.
Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par
exemple, pendant le polissage à la meule des métaux avec
le plateau d’appui et les disques de rectication aux bres
vulcanisées), un encrassement important peut se former à
FRANÇAISFRANÇAISFRANÇAIS
1918
l’intérieur de la meuleuse d’angle. Dans de telles conditions
d’utilisation, il est nécessaire pour des raisons de sécurité
de procéder à un nettoyage minutieux à l’intérieur pour
éliminer les dépôts métalliques et de monter absolument un
interrupteur de protection contre les courants de court-circuit
en amont. La machine doit nous être expédiée pour une
réparation si cet interrupteur de protection se déclenche.
Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orice
leté, vériez que la profondeur du letage est sufsante
pour la longueur de la broche.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
AP 12 E: La ponceuse peut être utilisée pour le polissage
de vernis, de revêtements, de matières synthétiques et
autres surfaces planes.
AS 12 E: La machine utilisée pour poncer le bois, les
plastiques et le métal.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
une utilisation normale.
DECLARATION "CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
conformément aux réglementations
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-09
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé
et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
contact de protection est également possible car la classe
de protection II est donnée.
ENTRETIEN
Tenir toujours propre les orices de ventilation de la partie
moteur.
N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des
pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de
préférence aux stations de service après-vente AEG (voir
brochure Garantie/Adresses des stations de service
après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être
fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode
d‘emploi avant la mise en service
Toujours porter des lunettes protectrices en
travaillant avec la machine.
Avant tous travaux sur la machine extraire la
che de la prise de courant.
Accessoire - Ces pièces ne font pas partie de la
livraison. Il s'agit là de compléments proposés
pour votre machine et énumérés dans le
catalogue d'accessoires.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères! Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative aux déchets
d‘équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Classe de protection II, outil électrique au niveau
duquel la protection contre la foudre ne dépend
pas uniquement de l‘isolation de base et au
niveau duquel des mesures de protection
ultérieurs ont été prises, telles que la double
isolation ou l‘isolation augmentée.
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................
Utilizzare le protezioni per l'udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 60745
Lucidatura: valore di emissione oscillazioni ah ........................
Incertezza della misura K = .....................................................
Rettifica con disco smerigliatore di plastica: valore di emissione oscillazioni ah .....
Incertezza della misura K = ..................................................................
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura con
carta vetrata e lucidatura:
a) Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato
come lucidatrice (solo AP 12 E) e levigatrice per carta a
vetro (solo AS 12 E). Attenersi a tutte le avvertenze di
pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si ricevono
insieme all’ elettroutensile. In caso di mancata osservanza
delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa
elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti.
b) Questo attrezzo elettrico non è idoneo per la rettica
con carta vetrata (solo AP 12 E), la lucidatura (solo AS 12
E), rettica di asportazione e di sgrossatura e al lavoro
con spazzole metalliche. Qualsiasi utilizzo non previsto con il
presente attrezzo elettrico può causare pericolo e lesioni.
c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa
costruttrice non abbia esplicitamente previ sto e
raccomandato per questo elettrouten sile. Il semplice fatto
che un accessorio possa essere ssato al Vostro
elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.
d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo
di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira
più rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari
pezzi e venir lanciato intorno.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’acces sorio
montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
AP 12 E AS 12 E
.......................1200 W ......................... 1200 W
.........................600 W ........................... 600 W
................900-2500 min-1 ............1800-4800 min
.......................4700 min-1 .....................9000 min
.........................150 mm ........................ 180 mm
........................<2,5 m/s2.............................- m/s
..........................1,5 m/s2.............................- m/s
..............................- m/s2.........................2,8 m/s
..............................- m/s2.........................1,5 m/s
dell’elettroutensile in dota zione. In caso di utilizzo di
portautensili e di acces sori di dimensioni sbagliate non sarà
possibile schermarli oppure controllarli a sufcienza.
f) Dischi abrasivi, ange, platorelli oppure altri
portautensili ed accessori devono adattarsi perfettamente
al mandrino portamola dell’elettroutensile in dotazione.
Portautensili ed accessori che non si adattino perfettamente al
mandrino portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo
uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita
del controllo.
g) Non utilizzare mai portautensili od accessori
danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare i
portautensili e gli accessori ed accertarsi che che il
platorello non sia soggetto ad incrinature. Se
l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse
sfug gire dalla mano e cadere, accertarsi che que sto non
abbia subito nessun danno oppure utilizzare un
accessorio intatto. Una volta controllato e montato il
portautensili o acces sorio, far funzionare l’elettroutensile
per la durata di un minuto con il numero massimo di giri
avendo cura di tenersi lontani e di impe dire anche ad altre
persone presenti di avvici narsi al portautensili o
accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i
portauten sili o accessori danneggiati si rompono nel corso di
questo periodo di prova.
h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
pol veri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
un grembiule speciale in grado di pro teggervi da piccole
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero
essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di
diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera
respiratoria devono essere in grado di ltrare la pol vere
provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo
tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere
l’udito.
-1
-1
2
2
2
2
FRANÇAIS
ITALIANO
2120
i) Avere cura di evitare che altre persone pos sano
avvicinarsi alla zona in cui si sta lavo rando. Ogni persona
che entra nella zona di operazione deve indossare un
abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in
lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure
provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
j) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi
elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico della
macchina stessa, tenere l’elettroutensile afferrandolo
sempre alle superci di impugnatura isolate. Un contatto
con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in
metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa
elettrica.
k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sem pre lontano
da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il
controllo sull’elettrouten sile vi è il pericolo di troncare o di
colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o
braccio può arrivare a toccare il portautensili o accessorio in
rotazione.
l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.
L’utensile in rota zione può entrare in contatto con la supercie
di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla mac china
pneumatica.
m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre que sto dovesse
essere ancora in funzione. Attra verso un contatto casuale
l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti
oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire
seriamente il corpo dell’operatore.
n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore
attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di
metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
o) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vici nanze di
materiali inammabili. Le scintille pos sono far prendere fuoco
questi materiali.
p) Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti
liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di cor rente elettrica.
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad
agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come
può essere un disco abrasivo, pla torello, spazzola metallica
ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o
accessorio provoca un arresto improvviso della rotazione dello
stesso. In questo caso l’operatore non è più in grado di
controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un
rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a
quella della rota zione del portautensili o dell’accessorio.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloc cato nel
pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si
abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
provocando in questo modo una rottura oppure un
contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o
si allontana dall’operatore a seconda della direzione di
rotazione che ha nel momento in cui si blocca.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non
appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può
essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza
come dalla descrizione che segue.
a) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il
proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi
permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se
disponibile, utiliz zare sempre l’impugnatura
supplementare in modo da poter avere sempre il maggior
con trollo possibile su forze di contraccolpi oppure
momenti di reazione che si svilup pano durante la fase in
cui la macchina rag giunge il regime di pieno carico.
Prendendo appropriate misure di precauzione l’operatore può
essere in grado di tenere sotto controllo le forze di
contraccolpo e quelle di reazione a scatti.
b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in
rotazione. Nel corso dell’azione di con traccolpo il portautensili
o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in
cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un
contraccolpo. Un contraccolpo pro voca uno spostamento
improvviso dell’elettrouten sile che si sviluppa nella direzione
opposta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto di
blocco.
d) Operare con particolare attenzione in prossi mità di
spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che
portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in
lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile
in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli,
spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una
perdita del controllo oppure un contraccolpo.
e) Non utilizzare seghe a catena e neppure lame
dentellate. Questo tipo di accessori provocano spesso un
contraccolpo oppure la perdita del con trollo sull’elettroutensile.
AS 12 E:
Avvertenze di pericolo speciche per lavori di levigatura
con carta vetro
a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma
attenersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative
alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che
dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare
incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure
contraccolpi.
AP 12 E:
Avvertenze di pericolo speciche per operazioni di
lucidatura
a) Evitare assolutamente che parti della cappa
lucidatura restino staccate e prestare in modo
particolare attenzione alle cordicelle di s saggio.
Raccogliere per bene oppure tagliare le cordicelle di
ssaggio ad una lunghezza adatta. Cordicelle di
ssaggio che girino con la cappa possono far presa sulle
dita dell’operatore oppure rimanere impigliate nel pezzo in
lavorazione.
Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati
interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per
guasti di corrente.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in
funzione.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in
funzione.
Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.
Disinserire immediatamente la macchina in caso che si
vericano delle forti oscillazioni oppure se si riscontrano altri
difetti. Controllare la macchina per cercare di identicarne le
cause.
Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle
indicazioni della casa costruttrice.
Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non
mettere in pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo
di incendio, nessun tipo di materiale inammabile può trovarsi
nelle vicinanze (potenziale raggio delle scintille). Non utilizzare
aspirapolveri.
Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri
di molatura volino lontano dal corpo.
Il dado angiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della
macchina.
Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a
meno che non resti stabile per via del proprio peso. Mai
applicare a mano sulla mola il pezzo in lavorazione.
In condizioni di utilizzo estreme (ad es. nella rettica liscia di
metalli con il piatto di appoggio e dischi smerigliatori in bra
vulcanizzata) si può accumulare molta sporcizia all’interno
della smerigliatrice angolare. Con simili condizioni di utilizzo,
per motivi di sicurezza, è necessaria una pulizia a fondo
all’interno per eliminare i depositi di metallo ed è
assolutamente indispensabile inserire un interruttore di
sicurezza per corrente di guasto a monte. Quando scatta
l’interruttore di sicurezza la macchina va spedita alla
riparazione.
Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro
lettato, vericare che la lettatura della mola sia
sufcientemente lunga da consentire l’inserimento del
mandrino.
UTILIZZO CONFORME
AP 12 E: Il lucidatore può essere usato per lucidare vernici,
rivestimenti, plastiche o altre superci liscie.
AS 12 E: La macchina è adatta per trattare superci piane
di legno, plastica e metallo.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
in base alle prescrizioni delle direttive
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-09
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema
di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere
la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede
lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
dell'apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
L'installazione di pezzi di ricambio non specicamente prescritti
dall'AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza
clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza
tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto
al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per
l‘uso prima di mettere in funzione
l‘elettroutensile.
Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli
occhiali di protezione.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina
togliere la spina dalla presa di corrente.
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard,
disponibile a parte come accessorio.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti
domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/
CE sui riuti di pparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in conformità alle
norme nazionali, le apparecchiature elettriche
esauste devono essere accolte separatamente, al
ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Classe di protezione II, utensile elettrico sul
quale la protezione contro la folgorazione
elettrica non dipende soltanto dall‘isolamento di
base e sul quale trovano applicazione ulteriori
misure di protezione, come il doppio isolamento
o l’isolamento maggiorato.
2223
ITALIANO
ITALIANO
DATOS TÉCNICOS Pulidora/Lijadora
Potencia de salida nominal......................................................
........................<2,5 m/s2.............................- m/s
..........................1,5 m/s2.............................- m/s
..............................- m/s2.........................2,8 m/s
..............................- m/s2.........................1,5 m/s
-1
-1
2
2
2
2
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
estimación provisional de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de
los procesos de trabajo.
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que
contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos
lijar y pulir:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
pulir (sólo AP 12 E) y lijar (sólo AS 12 E). Observe todas
las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones
y especicaciones técnicas que se suministran con la
herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las
instrucciones siguientes, ello puede provocar una
electrocución, incendio y/o lesiones serias.
b) Esta herramienta eléctrica no es adecuada para
esmerilar con papel de lija (sólo AP 12 E) ni para pulir
(sólo AS 12 E), tronzado y recticado de desbaste y
trabajar con cepillo de alambre. El uso de la herramienta
para un n no previsto puede conllevar riesgos y causar
heridas.
c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el
fabricante haya previsto o recomen dado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
implica que su utilización resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser
como mínimo iguales a las revoluciones máximas
indicadas en la herramienta eléc trica. Aquellos
accesorios que giren a unas revolu ciones mayores a las
admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.
e) El diámetro exterior y el grosor del útil debe rán
corresponder con las medidas indicadas para su
herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones
incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con
suciente seguridad.
f) Los oricios de los discos amoladores, bri das, platos
lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente
sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles
que no ajusten correctamente sobre el husillo de la
herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas
vibra ciones excesivas y pueden hacerle perder el control
sobre el aparato.
g) No use útiles dañados. Antes de cada uso ins-
peccione el estado de los útiles con el n de detectar,
p. ej. si está agrietado o muy desgastado el plato
lijador. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil,
inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil
en correctas condiciones. Una vez controlado y
montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes
fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la
herra mienta eléctrica en vacío, a las revoluciones
máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos
útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta
comprobación.
h) Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una
protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si
procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores
auditivos, guantes de protección o un mandil especial
adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos
que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil
o pieza. Las gafas de pro tección deberán ser indicadas
para protegerle de los fragmentos que pudieran salir
despedidos al tra bajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria
deberá ser apta para ltrar las partículas producidas al
tra bajar. La exposición prolongada al ruido puede pro vocar
sordera.
i) Cuide que las personas en las inmediaciones se
mantengan a suciente distancia de la zona de trabajo.
Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá
utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
útil.
j) Únicamente sujete el aparato por las empu ñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda
tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable
del aparato. El con tacto con conductores portadores de
tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le
provoquen una descarga eléctrica.
k) Mantenga el cable de red alejado del útil en
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control
sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o
enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o
brazo.
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
el útil se haya detenido por completo. El útil en
funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras
la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
n) Limpie periódicamente las rejillas de refrige ración de
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la car casa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
provocarle una des carga eléctrica.
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas produci das al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
p) No emplee útiles que requieran ser refrigera dos con
líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes
líquidos puede comportar una des carga eléctrica.
Causas del rechazo y advertencias al respecto
El rechazo es un reacción brusca que se produce al
atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar,
plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil
en funcionamiento, éste es fre nado bruscamente. Ello
puede hacerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección
opuesta al sen tido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atas que o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suce der que el canto
del útil que penetra en el material se enganche, provocando
la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido
de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse
puede que éste resulte despedido hacia, o en sen tido
opuesto al usuario.
El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo
incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo
ateniéndose a las medidas preventi vas que a continuación
se detallan.
a) Sujete con rmeza la herramienta eléctrica y
mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia
para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del
aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para
poder soportar mejor las fuerzas del rechazo, además
de los pares de reacción que se presentan en la puesta
en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas del
rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas
oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en funciona miento.
En caso de un rechazo, el útil podría lesio narle la mano.
c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al ser recha zada. Al resultar
rechazada, la herramienta eléc trica saldrá despedida desde
el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro
del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar esqui nas,
cantos alados, etc. Evite que el útil de amolar rebote
contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las
esquinas, cantos alados, o al rebotar, el útil en
funcionamiento tiende a atas carse. Ello puede hacerle
perder el control o causar un rechazo del útil.
e) No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
dentados. Estos útiles son propensos al rechazo y pueden
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
AS 12 E:
Instrucciones de seguridad especícas para trabajos
con hojas lijadoras
a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,
ateniéndose para ello a las dimen siones que el
fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro
mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente,
surarse, o provo car un rechazo.
AP 12 E:
Instrucciones de seguridad especícas para pulido
a) Evite partes sueltas en la caperuza para pulir,
especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte los
cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón
pueden engancharse con sus dedos o en la pieza de
trabajo.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por
interruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD),
para su seguridad personal, según normas establecidas
para instalaciones eléctricas de baja tensión.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
desconectada.
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina
conectada.
Emplear siempre el asidero adicional.
Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse
vibraciones fuertes u otras anomalías. Examine la máquina
para determinar las posibles causas.
Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las
indicaciones del fabricante.
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no
poner en peligro a personas. Debido al peligro de incendio
no deben encontrarse cerca (en el área de alcance de las
chispas) materiales inamables. No utilice extracción de
polvo en este caso.
Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la
pieza de trabajo.
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a
trabajar con la máquina.
La pieza de trabajo debe jarse adecuadamente, a no ser
que se mantenga bien ja por su propio peso. Jamás
aproxime una pieza al disco, sujetándola con la mano.
En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej.
pulido de metales con el plato soporte y discos abrasivos de
bra vulcanizada) se puede acumular mucha suciedad en el
interior de la amoladora angular. En estas condiciones es
necesario realizar, por motivos de seguridad, una limpieza
profunda de las acumulaciones metálicas en el interior y
debe conectarse obligatoriamente un interruptor de
protección de corriente diferencial (FI). Si salta el interruptor
de protección FI debe enviarse la máquina para su
reparación.
En las herramientas que llevan una muela con agujero
roscado, cerciórese de que la rosca en la muela es lo
sucientemente larga para aceptar la longitud del vástago.
ESPAÑOLESPAÑOL
2524
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
AP 12 E: La pulidora puede utilizarse para pulir lacados,
barnices, plásticos y otras supercies
AS 12 E: La máquina está diseñada para lijar madera,
plastico y metal.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
de acuerdo con las regulaciones
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-09
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
voltaje indicado en la placa de características. También es
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que
es conforme a la Clase de Seguridad II
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
despejadas en todo momento.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos
AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las
instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de
asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/
Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente
antes de conectar la herramienta
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre
gafas de protección.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a
cabo cualquier trabajo en la máquina.
Accessorio - No incluido en el equipo estándar,
disponible en la gama de accesorios.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
residuos domésticos! De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán recoger por separado
y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
Clase de protección II, herramientas eléctricas,
en las cuales la protección contra descargas
eléctricas no sólo depende del aislamiento
básico, sino en las cuales se adoptan medidas
de protección adicionales como un doble
aislamiento o un aislamiento reforzado.
Potência de saída ....................................................................
Nº de rotações em vazio .........................................................
Máx. velocidade em vazio .......................................................
Diâmetro do disco....................................................................
Rosca do veio de trabalho .......................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................
Informações sobre ruído/vibração
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................
Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
direcções) determinadas conforme EN 60745.
Polir: Valor de emissão da vibração ah ........................................
Incerteza K = ...........................................................................
Desbaste com disco de desbaste em plástico: Valor de emissão da vibração ah .........
Incerteza K = ..................................................................................
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de
trabalho.
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Indicações de aviso gerais para lixar com lixa de papel
e polir:
a) Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como
polir (só nos AP 12 E) e lixadeira com lixa de papel (só
nos AS 12 E). Observar todas as indicações de aviso,
instruções, apresentações e dados fornecidos com a
ferramenta eléctrica. O desrespeito das seguintes
instruções pode levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
b) Esta ferramenta eléctrica não é adequada para lixar
com lixa de papel (só nos AP 12 E), para polir (só nos
AS 12 E), recticação de corte e desbaste e escovas de
arame. Utilizações, para as quais a máquina não tenha sido
prevista, podem causar perigos e ferimentos.
c) Não utilizar acessórios, que não foram espe cialmente
previstos e recomendados pelo fabricante para serem
utilizados com esta fer ramenta eléctrica. O facto de
poder xar o aces sório a esta ferramenta eléctrica, não
garante uma aplicação segura.
d) O número de rotação admissível da ferra menta de
trabalho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo
número de rotação indicado na ferramenta eléctrica.
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, podem
quebrar e serem atirados para longe.
e) O diâmetro exterior e a espessura da ferra menta de
trabalho devem corresponder às indicações de medida
da sua ferramenta eléc trica. Ferramentas de trabalho
AP 12 E AS 12 E
.......................1200 W ......................... 1200 W
.........................600 W ........................... 600 W
................900-2500 min-1 ............1800-4800 min
.......................4700 min-1 .....................9000 min
.........................150 mm ........................ 180 mm
........................<2,5 m/s2.............................- m/s
..........................1,5 m/s2.............................- m/s
..............................- m/s2.........................2,8 m/s
..............................- m/s2.........................1,5 m/s
incorrectamente medidas podem não ser sucientemente
blindadas nem controladas.
f) Discos abrasivos, anges, pratos abrasivos ou outros
acessórios devem caber exacta mente no veio de
recticação da sua ferra menta eléctrica. Ferramentas de
trabalho, que não cabem exactamente no veio de
recticação da ferramenta eléctrica, giram irregularmente,
vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
g) Não utilizar ferramentas de trabalho danica das.
Antes de cada utilização deverá vericar se por
exemplo os se pratos abrasivos apresentam ssuras,
se há desgaste ou forte atrição. Se a ferramenta
eléctrica ou a ferramenta de trabalho caírem, deverá
vericar se sofreram danos, ou trocar por uma
ferramenta de trabalho intacta. Após ter controlado e
introduzido a ferramenta de trabalho, deverá manter-se,
e as pessoas que se encontrem nas proximidades, fora
do nível de rotação da ferramenta de trabalho e per mitir
que a ferramenta eléctrica funcione durante um minuto
com o máximo número de rotação. A maioria das
ferramentas de trabalho danicadas quebram durante este
período de teste.
h) Utilizar um equipamento de protecção pes soal. De
acordo com a aplicação, deverá utili zar uma protecção
para todo o rosto, protecção para os olhos ou um
óculos protec tor. Se for necessário, deverá utilizar uma
máscara contra pó, protecção auricular, luvas de
protecção ou um avental especial, para proteger-se de
pequenas partículas de amo ladura e de material. Os
olhos devem ser prote gidos contra partículas a voar,
produzidas durante as diversas aplicações. A máscara
contra pó ou a máscara de respiração deve ser capaz de
ltrar o pó produzido durante a respectiva aplicação. Se for
sujeito durante longo tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a
perda da capacidade auditiva.
i) Observe que as outras pessoas mantenham uma
distância segura em relação ao seu local de trabalho.
-1
-1
2
2
2
2
ESPAÑOL
PORTUGUES
2726
Cada pessoa que entrar na área de trabalho, deverá
usar um equipamento de protecção pessoal. Estilhaços
da peça a ser tra balhada ou ferramentas de trabalho
quebradas podem voar e causar lesões fora da área
imediata de trabalho.
j) Ao executar trabalhos durante os quais pos sam ser
atingidos cabos eléctricos ou o pró prio cabo de rede,
deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas
superfícies isola das do punho. O contacto com um cabo
sob ten são pode colocar peças de metal da ferramenta
eléctrica sob tensão e levar a um choque eléctrico.
k) Manter o cabo de rede afastado de ferramen tas de
trabalho em rotação. Se perder o con trolo sobre a
ferramenta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja
cortado ou enganchado e a sua mão ou braço sejam
puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação.
l) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a
ferramenta de trabalho esteja completamente parada. A
ferramenta de traba lho em rotação pode entrar em contacto
com a superfície de apoio, provocando uma perda de
con trolo da ferramenta eléctrica.
m) Não permitir que a ferramenta eléctrica funci one
enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser
agarrada devido a um contacto aci dental com a ferramenta
de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de
trabalho possa ferir o seu corpo.
n) Limpar regularmente as aberturas de ventila ção da
sua ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó
para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de
metal pode causar perigos eléctricos.
o) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais
inamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
p) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou
de outros agentes de refri geração líquidos pode provocar
um choque eléc trico.
Contra-golpe e respectivas advertên cias
Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma
ferramenta de trabalho travada ou bloqueada, como por
exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova
de arame etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma
parada abrupta da fer ramenta de trabalho em rotação.
Desta maneira, uma ferramenta eléctrica descontrolada
pode ser acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no
sentido contrário da rotação da ferramenta de tra balho.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou blo quear numa
peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode
mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se,
quebrando o disco abrasivo ou cau sando um contra-golpe.
O disco abrasivo se movi menta então no sentido do
operador ou para longe deste, dependendo do sentido de
rotação do disco no local do bloqueio.
Um contra-golpe é a consequência de uma utiliza ção
incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser
evitado por apropriadas medidas de precaução como
descrito a seguir.
a) Segurar rmemente a ferramenta eléctrica e
posicionar o seu corpo e os braços de modo que possa
resistir às forças de um contra-golpe. Sempre utilizar o
punho adicional, se existente, para assegurar o máximo
controlo possível sobre as forças de um contra-golpe
ou sobre momentos de reacção durante o arranque. O
operador pode controlar as forças de contra-golpe e as
forças de reacção através de medidas de precaução
apropriadas.
b) Jamais permita que as suas mãos se encon trem
perto de ferramentas de trabalho em rotação. No caso
de um contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar
pela sua mão.
c) Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a
ferramenta eléctrica possa ser movi mentada no caso de
um contra-golpe. O con tra-golpe força a ferramenta
eléctrica no sentido contrário ao movimento do disco
abrasivo no local do bloqueio.
d) Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de
esquinas, cantos aados etc. Evite que ferramentas de
trabalho sejam ricochete adas e travadas pela peça a ser
trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a
travar em esquinas, em cantos aados ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um con tragolpe.
e) Não utilizar lâminas de serra de correias nem
dentadas. Estas ferramentas de trabalho causam
frequentemente um contra-golpe ou a perda de controlo
sobre a ferramenta eléctrica.
AS 12 E:
Advertências especiais de segurança especícas para
lixar com lixa de papel
a) Não utilizar lixas de papel demasiado gran des, mas
sempre seguir as indicações do fabricante sobre o
tamanho correcto das lixas de papel. Lixas de papel, que
sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar
lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou
levar a um contra-golpe.
AP 12 E:
Indicações especiais de aviso para polir
a) Não permitir que hajam partes soltas da boina de
polimento, principalmente cordões de xação. Os
cordões de xação devem ser bem arrumados ou
cortados. Cordões de xa ção soltos e em rotação podem
agarrar os seus dedos ou prender-se na peça a ser
trabalhada.
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem
ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito
(FI,RCD,PRCD).
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
trabalha.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Não introduza as mãos na área perigosa, estando a
máquina em funcionamento.
Utilizar sempre o punho lateral.
Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes
oscilações ou se forem observadas outras avarias.
Controlar a máquina para determinar a causa.
Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo
com as indicações do fabricante.
Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja
posto em perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem
encontrar-se materiais inamáveis nas proximidades (área
de vôo de faíscas). Não utilize sistema de extracção de
poeiras.
Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da
lixagem geradas na peça de trabalho devem entrar em
contacto consigo.
A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o
trabalho com a máquina.
A peça a ser trabalhada deve ser xa, caso não esteja rme
devido ao seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser
trabalhada em direcção do disco com as mãos.
Em caso de condições extremas de utilização (por ex., ao
polir metais com o prato de apoio e rebolos de bra
vulcanizada) pode formar-se uma forte sujidade no interior
da lixadora de detalhes. Por motivos de segurança, quando
tais condições de utilização se vericarem, é necessário
limpar o interior de deposições metálicas e ligar em série
um disjuntor de corrente de falha (FI). Depois da reacção do
disjuntor-FI, a máquina tem de ser enviada para reparação.
Para as ferramentas a serem montadas com a roda de
orifício roscado, certique-se de que a rosca na roda è
sucientemente longa para receber o fuso em todo o seu
comprimento.
Para trabalhos de corte deve utilizar-se uma cobertura de
protecção fechada, disponível no programa de acessórios.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
AP 12 E: A polidora pode ser usada para polir pinturas,
revestimentos, plásticos e outras superfícies lisas.
AS 12 E: A máquina pode ser usada para lixar madeira,
plásticos ou metal.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
conforme as disposições das directivas
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-09
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado a reunir a documentação técnica.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão
de rede indicada na placa de potência. A conexão às
tomadas de rede sem contacto de segurana também é
possível, pois trata-se duma construção da classe de
protecção II.
MANUTENÇÃO
Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar
comprimido os depósitos de poeira no motor.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da
AEG. Sempre que a substituição de um componente não
tenha sido descrita nas instruções, será de toda a
conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço
de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de
Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência de dez
números que consta da chapa de características da
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de
instruções antes de colocar a
máquina em funcionamento.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar
com a máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina, tirar a cha da tomada.
Acessório - Não incluído no eqipamento normal,
disponível como acessório.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico! De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a transposição para as leis
nacionais, as ferramentas eléctricas usadas
devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
dos materiais ecológica.
Classe de protecção II, ferramenta eléctrica, na
qual a protecção contra choque eléctrico não só
depende de um isolamento básico, mas na qual
medidas de segurança suplementares, como
isolamento duplo ou isolamento reforçado, são
aplicadas.
2829
PORTUGUES
PORTUGUES
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.