Milwaukee 48-08-0260 User Manual

48-08-0260
1
2
English
GB
6...8
Dansk
Nederlands
Suomi
Français
Français (Canadian)
ЕллзнйкЬ
Italiano
Norsk
Português
DK
NL
FIN
F
F
D
GR
I
N
P
9...11
12...14
15...17
18...20
21...23
24...26
27...29
30...32
33...35
36...38
Español
Svenska
T¸rkÁe
Èesky
Polski
Magyar
По-русски
E
S
TR
CH
PL
HU
RUS
3
39...41
42...44
45...47
48...50
51...53
54...56
57...59
A
(12)
(13)
(11)
(14)
(10)
(15)
(9)
(8)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
B
(14)
(13a)
(16)
(17)
(13b)
(19)
(12)
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
4
(18)
(1)
(14)
(20)
(21)
(8)
(12)
C
(24a)
(24b)
(22)
(23a) (23b)
Fig. 4 Fig. 5
(8)
(20)
(3)
D
(11)
(25)
(26a) (26b)
Fig. 6a Fig. 6b
(4)
(3)
(8)
(5)
(20)
(6)
Fig. 7 Fig. 8
(8)
(28)
Fig. 9
(3)
(27)
(4)
(6)
(7)
5
Heavy Duty Portable Band Saw Table 48-08-0260
For additional safety instructions, read Safety Instruction Book No. 58-13-0000.
Symbology
CE Conformity Mark
SEMKO Safety Mark
WARNING! To reduce the risk of personal injury, user must read and understand Operator’s Manual
48-08-0260
A
1 -Handle 2 - Band Saw 3 - Mounting Vise 4 - Chain Hook 5 - Swivel Pin 6 - Crank Nut 7 -Chain 8 - Work Surface
9 - Band Saw Table 10 - Mounting Bracket Screw 11 -Swivel Bracket Clamp Nut 12 -Locking Pin
13a - Swivel Bracket (Deep Cut) 13b - Swivel Bracket (Regular Cut)
14 -Mounting Bracket 15 -Front Handle Retaining
Screw
Assembly
B
16 - Socket Head Cap Screws 17 - Hardened Washers 18 - Hex Wrench 19 -Front Handle 20 - Band Saw Blade 21 -Clearance Slot
Mounting on Workbench
The MILWAUKEE Band Saw Table must be mounted to a wooden or metal workbench with four bolts. Be sure to choose a loca­tion with sufficient room on each side to accommodate the cutting of long stock.
Mounting on Portable Legs
WARNING!
To reduce the risk of personal injury caused by tipping, use legs of equal lengths that will provide a comfortable working height. Keep table level, place stand securely on level surface. Sup­port overhanging stock.
The MILWAUKEE Band Saw Table is equipped with four pipe connectors, located on the underside of the table, to accommo­date 3/4" threaded pipe for use as legs. This converts the table into a stand. The legs are not provided with the table. The length of the legs should be less than 31" (790 mm).
Mounting the Saw to the Table
WARNING!
To reduce the risk of injury, always un­plug tool before mounting to or remov­ing from table. Do not transport the saw when attached to the table.
With the table properly mounted on a bench or legs, place the swivel bracket in the po­sition shown in (Fig. 1), where it is secured in place with a locking pin. Line up the mount­ing bracket with the left pair of holes in the swivel bracket (for Deep Cut Band Saws). Install the two socket head cap screws and hardened washers provided. Hand tighten the screws until final adjustments are made.
Use the hex wrench provided to remove the front handle retaining screw and handle (Fig. 2). Store the handle for future use. The screw is to be used for mounting the saw in the next step.
Pull out the locking pin and swing the mount­ing bracket forward (Fig. 3). With the tool equipped with a blade, place the tool on the table with the blade resting in the clearance slot in the work surface. Support it by the handle. Line up the front handle and mount­ing slot with the key in the mounting bracket. Install the front handle screw and tighten firmly.
English
6
Adjustments
C
22 -Front Pulley Guard Skirt 23a -Locking Nut (Regular Cut) 23b -Locking Nut (Deep Cut) 24a -Dampening Screw (Regular Cut) 24b -Dampening Screw (Deep Cut)
25 -Work Piece Stop 26a - Support Pad (Deep Cut) 26b - Support Pad (Regular Cut)
WARNING!
To reduce the risk of injury, always un­plug tool before making any adjust­ments.
Dampening Screw
With the tool properly mounted, adjust the dampening screw so that it contacts the front pulley guard (Fig. 4). Note: overtightening the dampening screw will reduce blade tension, which may cause the blade to slip. Tighten the locking nut after adjusting the dampening screw.The dampening screw is intended to prevent vibration while the tool is in opera­tion. If clearance exists or the tool does not cut smoothly when in operation, loosen the locking nut, insert a hex wrench and tighten screw firmly against the front pulley guard.
Adjustments
Once the tool is mounted on the table, check for proper positioning of the tool and blade relative to the table. Two simple adjustments will provide straight, parallel cuts.
Vertical Blade Adjustment
When properly adjusted, the blade should be at a 90o angle with the work surface (Fig. 5). Insert the hex wrench into the head of the front handle retaining screw. Place a square on the work support surface and against the side of the blade, above the teeth. Grasp the switch handle and rotate the tool until the side of the blade is flush with the vertical side of the square. Firmly tighten the upper and lower mounting bracket screws.
Parallel Blade Adjustment
Loosen the two swivel bracket clamping nuts approximately three turns and tap the ends of the bolts to free them (Fig. 6a). This will provide maximum movement for adjusting purposes. Line up the back of the work­piece stop with the edge of the support pad (Fig. 6b). This will provide clearance between the work piece stop and large work pieces when the tool is raised to the “locked” posi­tion. Place the square against the vertical supports of the mounting vice and the side of the blade, above the teeth (Fig. 7). Grasp the handle and pivot the tool until the side of the blade is flush with the square. Firmly tighten the swivel bracket clamping nuts (Fig. 6a).
NOTE: After following the complete assem­bly instructions, make a few trial cuts to be sure the blade is square with the stock. With the tool unplugged, make minor adjustments as necessary.
Vice Assembly
Insert the swivel pin into the hole in the mount­ing vise and center it. Position the chain hook with the fingers facing the table and insert into the recessed hole in the swivel pin. Thread the crank nut onto the chain hook until the threads are at least even with the bottom of the crank nut (Fig. 8).
After the table is completely assembled and adjusted, place the power cord over the top of the tool and secure it to the mounting bracket.
Application
D
27 -Chain Pin 28 -Work Piece
7
English
Clamping the Stock
WARNING!
Always support overhanging stock on both sides of the blade to prevent tip­ping of the table and to control the cut­off piece.
With the tool locked in the upright position, place the stock on the work surface and against the vertical vice supports.
Support overhanging stock on both sides of the blade to prevent tipping of the table and to control the cut-off piece. Use care to prevent binding of the blade.
Wrap the chain around the workpiece and drop the excess chain between the chain hook and the back of the vice. Lift the hook and place it over the highest chain pin it can easily reach. Tighten the crank nut to se­curely clamp the workpiece in place (Fig. 9).
Typical Application
WARNING!
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when cut­ting.
NOTE: After the table is completely assem-
bled and adjusted, a trial cut should be made to be sure the blade is square with the stock. If the cut is not square, or the blade binds, unplug the tool and make minor adjustments as necessary.
1. With the Band Saw locked in the upright position, clamp the workpiece in a sta­ble position that will permit the greatest number of teeth to be in contact with the workpiece at one time.
2. Select the proper blade for the job. Re­fer to the Band Saw operator’s manual or MILWAUKEE’s catalog for complete selection of blades.
3. Release the locking pin.
4. Keep hands away from the table.
5. Depress switch and allow the tool to reach the selected speed before low­ering onto the workpiece. Allow the weight of the saw to do the work.
6. If the blade makes a clicking sound as it passes through the workpiece, it may be defective. Stop the tool. Unplug the tool, inspect and replace the blade if necessary.
7. When the cut is complete, release switch and allow the blade to come to a complete stop before removing the workpiece or cut-off portion from the table.
8. Raise the tool to the locked position, release clamp and remove workpiece and cut-off portion.
Removing Band Saw from Table
1. Unplug tool.
2. Unclamp and remove workpiece.
3. With the tool in the upright position, re­lease locking pin and lower tool to the machined work surface.
4. Use the hex wrench to remove the screw that secures the tool to the mounting bracket and remove the tool.
5. Replace the front handle and handle screw on the tool, and tighten firmly with the hex wrench.
Maintenance
Repairs
Use only identical MILWAUKEE replace- ments parts. Always take the tool to an au­thorized MILWAUKEE service center for re­pairs and maintenance.
Refer to MILWAUKEE’S catalog for com­plete selection of tools and accessories.
English
8
Kraftig bærbar koldsav med skæreplan 48-08-0260
For yderligere sikkerhedsinstruktioner se sikkerhedsinstruktionsbog nr. 58-13-0000.
Symbolik
CE Kongormitetsmærke
Sikkerhedsmærke
ADVARSEL! Af sikkerheds­hensyn skal alle brugere læse og tilegne sig brugs­anvisningen.
48-08-0260
A
1 -Håndtag 2 - Koldsav 3 - Kædeskruestik 4 - Kædekrog 5 -Skruestiktap 6 -Fløjgreb 7 - Kæde 8 - Skæreplan, overflade
9 -Skæreplan 10 - Ophængsarmbolt 11 - Ophængsblok,
monteringsmøtrik
12 - Låsepind
13a -Ophængsblok
(Båndsave til dybdesnit)
13b -Ophængsblok
(Båndsave til normalt snit) 14 - Ophængsarm 15 - Bolt, forhåndtag
Samling
B
16 - Unbrakoskruer 17 -Hærdede spændeskriver 18 -Unbrakonøgle 19 - Forhåndtag 20 -Klinge 21 -Frigangsspor
SEMKO
Montering af planet
MILWAUKEE koldsavsplan skal monteres på en træ eller metalbænk med fire bolte. Vælg et sted, hvor der er plads nok på begge sider til at skære materialelængder.
Montering på buk
ADVARSEL!
Af sikkerhedshensyn skal benene selv­følgelig både være lige lange, så bukken ikke tipper eller vælter, og have en sådan længde, at saven står i passende arbejdshøjde. Sørg for planet er vandret, og stil bukken forsvarligt på vandret underlag. Sæt støtter under materialer på begge side af saven.
Der er fire 3/4" rørmuffer under MILWAUKEE planet, så man kan sætte bukkeben, der bør være højst 790 mm lange, under det; men der følger ikke ben med saven.
Montering af saven på planet
ADVARSEL!
Af sikkerhedshensyn skal man altid tage stikket ud af kontakten, inden saven på eller afmonteres. Transporter ikke saven, når den er fastgjort til bordet.
Når man har sat planet forsvarligt fast på enten bænk eller ben, svinger man
ophængsblokken på som vist på fig. 1; den holdes i stilling af låsepinden. Ret ophængs­armen ind med de to huller til venstre i ophængsblokken (Båndsave til dybdesnit), og skru de to unbrakoskruer med hærdede skiver, der fulgte med, i; men de skal kun strammes let med fingrene, indtil endelig justering er foretaget.
Tag unbrakoskruen på forhåndtaget af med unbrakonøglen, der fulgte med, jf. fig 2; læg håndtaget til side til senere brug, mens skruen skal bruges til at montere saven i næste trin.
9
Dansk
Træk låsepinden ud og vip ophængsarmen nedad, jf. fig. 3. Anbring nu saven, hvor klingen allerede er sat i, på planet sådan, at klingen hviler i frigangssporet i skæreplanet, og hold den i håndtaget med kontakten i. Ret derpå forhåndtags- og montagekelen ind med noten på ophængsarmen, og sæt forhåndtagsskruen i og spænd den godt.
Justering
C
22 - Skørt på forskiveskærm
23a -Låsemøtrikker
(Båndsave til normalt snit)
23b -Låsemøtrikker
(Båndsave til dybdesnit)
24a -Dæmpeskrue
(Båndsave til normalt snit)
24b -Dæmpeskrue
(Båndsave til dybdesnit) 25 -Emnestop
26a - Øvre støtteklods
(Båndsave til dybdesnit)
26b - Øvre støtteklods
(Båndsave til normalt snit)
ADVARSEL!
Af sikkerhedshensyn skal man altid tage stikket ud af kontakten, inden justering foretages.
Dæmpeskrue
Under forudsætning af, at værktøjet er monteret rigtigt, indstilles dæmpningsskruen således, at den berører det forreste rulleværn (fig. 4). Vigtigt: Hvis dæmpningsskruen strammes for kraftigt, svækkes klingespændingen, hvilket kan føre til, at klingen skrider. Når dæmpningsskruen er blevet indstillet, skal kontramøtrikken spændes. Dæmpningsskruen forhindrer vibrationer i værktøjet under arbejdet. I tilfælde af slør, eller hvis der ikke kan udføres et rent, glat snit med værktøjet, skal sikringsmøtrikken løsnes, og skruen skrues i det forreste rulleværn med en sekskantnøgle, så den går i anslag.
Lodret klingejustering
Klingen skal stå vinkelret på skæreplanet, når den er indstillet korrekt, jf. fig. 5. Indstilling foretages på følgende måde: Løsn forhånd­tagsskruen lidt med unbrakonøglen; sæt en vinkel på skæreplanet og klingen (over tæn­derne); tag fat om kontakthåndtaget og drej saven så klingen flugter med vinklen, og spænd så skruerne i begge ender af op­hængsarmen stramt til.
Klingevinkeljustering
Løsn de to møtrikker på ophængsblokken ca. 3 omgange, og slå let på bolteenderne, så de går fri, jf. fig. 6a; herved får man maksimal frigang til justering. Ret derpå bagsiden af emnestoppet ind med kanten af den øvre støtteklods, jf. fig. 6b. Så er der frigang mellem emnestoppet og store emner, når saven er rejst op i “låst” stilling. Sæt vinklen på de oprette ben på kæde­skruestikken og klingen (ovenfor tænderne), jf. fig. 7; tag fat i kontakthåndtaget og sving saven, så klingen flugter med vinklen, og spænd så møtrikkerne på ophængsblokken godt i denne stilling, jf. fig. 6a.
BEMÆRK: Når man har monteret saven efter anvisningerne, skal man skære nogle prøver for at se om klingen er vinkelret på emnerne, og foretage finjusteringer der evt. skal til - husk at tage stikket ud til justering.
Kædeskruestik
Stik tappen i hullerne i skruestikbenene, og centrer den mellem dem. Sæt kædekrogen med krogene vendt ind mod planet i det undersænkede hul i tappen. Skru fløjgrebet på kædekrogen (jf. fig. 8) mindst så langt, at alle gevindene på fløjgrebet er på krog­gevindenden.
Når saven er monteret færdig og justeret, fører man ledningen hen over toppen og fæstner den på ophængsarmen.
Betjening
D
27 - Kædeledspind 28 - Emne
Justeringer
Når saven er monteret på planet, skal man se efter, at både sav og klinge sidder rigtigt i forhold til skæreplanet. Der kan foretages to simple justeringer, så skåret bliver både lige i og vinkelret på materialet.
Dansk
10
Fastspænding af emner
ADVARSEL!
Man skal altid sætte støtter under emnerne i begge sider, så saven ikke tipper eller vælter og stykkerne, man skærer af, ikke brækker af eller falder ned.
Man låser saven i rejst stilling, mens emnet placeres på skæreplanet ind mod de oprette stykker på kædeskruestikken.
Man skal altid sætte støtter under emnerne i begge sider, så saven ikke tipper eller vælter og stykkerne, man skærer af, ikke brækker af eller falder ned. Hold altid øje med, at klingen ikke kommer til at sidde i spænd.
Før kæden om emnet og enden ned mellem kædekrogen og bagsiden af skruestikken; løft krogen, og hægt den på den højeste kædeledspind, den kan nå, og spænd fløjgrebet så emnet sidder fast, jf. fig. 9.
Typisk anvendelse
ADVARSEL!
Man skal altid bære sikkerhedsbriller eller briller med sidestykker, når man bruger saven.
BEMÆRK: Når saven er monteret færdig
og justeret, skal man skære en prøve for at se, om klingen er vinkelret på emnet; er skåret ikke lige, eller bladet sidder i spænd, tages stikket ud af kontakten, og evt. finjustering, der skal til, foretages.
1. Man låser saven i rejst stilling, mens emnet spændes fast sådan, at det størst mulige antal savtænder går på emnet samtidigt.
2. Man skal benytte en klingetype, der passer til materialetype og -dimension; der henvises til brugsanvisning til kold­save og til reservedelskataloget fra MILWAUKEE ang. udvalget i klinge­typer.
3. Udløs låsepinden.
4. Hold fingrene fra skæreplanet.
5. Klem dødmandskontakten ind, og lad saven komme op på den indstillede hastighed, inden den sænkes ned på emnet. Man skal ikke trykke ned på saven, men lade savens vægt køre skåret.
6. Dersom klingen giver en klikkende lyd, mens den går i emnet, er den måske defekt. Stands saven, tag stikket ud og inspicér klingen; udskift som tiltrængt.
7. Når emnet er skåret over, slipper man kontakten og venter til klingen er stop­pet helt, inden man tager emnet og det afskårne stykke af skæreplanet.
8. Rejs saven op i låst stilling; løsn derpå skruestikken og tag emnestykkerne af.
Afmontering af sav fra planet
1. Tag stikket ud af kontakten.
2. Løsn kædeskruestikken og fjern em­net.
3. Udløs låsepinden, mens saven er i rejst stilling, og sænk den ned på skæreplanet.
4. Fjern skruen, der holder saven på ophængsarmen med unbrakonøglen, og tag saven af.
5. Sæt forhåndtaget på igen med unbra­koskruen og spænd den med nøglen.
Vedligeholdelse
Reparation
Man bør kun benytte korrekte MILWAUKEE reservedele, og kun indlevere udstyret til et autoriseret MILWAUKEE servicecenter til reparation og vedligeholdelse.
Der henvises til kataloget fra MILWAUKEE ang. komplet udvalg i værktøj og tilbehør.
11
Dansk
Tafel voor Draagbare Heavy-Duty Lintzaag
48-08-0260
Aanvullende veiligheidsvoorschriften treft u in het Veiligheidsheidsvoorschriften­boek Nr. 58-13-0000.
Verklaring van symbolen
Europese Conformitei
Semko
Veiligheidssymbool
WAARSCHUWING! Voor­kom lichamelijk letsel. De gebruiker moet de gebruiks­handleiding lezen en begrijpen.
48-08-0260
A
1 - Handgreep 2 - Lintzaag 3 - Montageschroefklem 4 - Kettinghaak 5 -Zwenkpen 6 - Krukmoer 7 - Ketting 8 - Werkoppervlak
9 - Lintzaagtafel 10 - Montagebeugelschroef 11 - Klemmoer zwenkbeugel 12 -Vergrendelpen
13a -Zwenkbeugel (Bandzagen
voor diepe sneden)
13b -Zwenkbeugel (Bandzagen
voor normale sneden) 14 -Montagebeugel 15 -Borgschroef voorste
handgreep
Montage
B
16 -Inbusbouten 17 - Geharde sluitringen 18 -Inbussleutel 19 -Voorste handgreep 20 - Zaagblad 21 -Sleuf
Op werkbank monteren
De MILWAUKEE lintzaagtafel moet met vier bouten op een houten of metalen werkbank worden gemonteerd. Zorg dat u een plaats met voldoende ruimte aan weerszijden kiest om lang materiaal te kunnen zagen.
Nederlands
Op verplaatsbare poten monteren
WAARSCHUWING!
Voorkom lichamelijk letsel als gevolg van omkantelen. Gebruik poten van gelijke lengte, die een comfortabele werkhoogte zullen verschaffen. Houd de tafel waterpas, plaats de stander stevig op een waterpas oppervlak. Ondersteun overhangend materiaal.
De MILWAUKEE lintzaagtafel is met vier pijpconnectoren uitgerust, die zich aan de onderkant van de tafel bevinden en waarin pijp met 3/4" schroefdraad kan worden aangebracht om als poten te dienen. Hierdoor wordt de tafel omgezet in een stander. De poten worden niet bij de tafel geleverd. De lengte van de poten moet minder dan 790 mm zijn.
De zaag op de tafel monteren
WAARSCHUWING!
Voorkom lichamelijk letsel. Trek de stekker altijd uit het stopcontact voordat u de machine op de tafel monteert of ervan verwijdert. Transporteer de zaag niet wanneer deze aan de tafel bevestigd is.
Terwijl de tafel naar behoren op een bank of poten is gemonteerd, plaatst u de zwenk­beugel op de in fig. 1 afgebeelde plaats, waar deze met een vergrendelpen wordt vastgezet. Breng de montagebeugel in lijn met het linker paar gaten in de zwenkbeugel (Bandzagen voor diepe sneden). Breng de bijgeleverde twee inbusbouten en geharde sluitringen aan. Draai de schroeven met de hand vast totdat de uiteindelijke afstellingen worden uitgevoerd.
Verwijder de borgschroef van de voorste handgreep en de handgreep met de inbussleutel (fig. 2). Berg de handgreep op om hem later weer te kunnen gebruiken. De schroef moet worden gebruikt om het zaagblad in de volgende stap te monteren.
Trek de vergrendelpen naar buiten en draai de montagebeugel naar voren (fig. 3). Ter­wijl de machine met een zaagblad is uitge­rust, plaatst u de machine zodanig op de
12
tafel dat het zaagblad in de sleuf in het werkoppervlak rust. Ondersteun hem met de handgreep met schakelaar. Breng de voorste handgreep en de montagesleuf in lijn met de spie in de montagebeugel. Breng de schroef van de voorste handgreep aan en draai hem stevig vast.
Afstellingen
C
22 - Rand voorste
loopwielschermkap
23a - Borgmoer (Bandzagen voor
normale sneden)
23b - Borgmoer (Bandzagen voor
diepe sneden)
24a - Dempingsschroef
(Bandzagen voor normale
sneden)
24b - Dempingsschroef
(Bandzagen voor diepe
sneden) 25 - Werkstukstop
26a - Bovenste steunblok
(Bandzagen voor diepe
sneden)
26b - Bovenste steunblok
(Bandzagen voor normale
sneden)
WAARSCHUWING!
Voorkom letsel. Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u af­stellingen uitvoert.
Dempingsschroef
De dempschroef wordt bij een correct gemonteerd gereedschap zo ingesteld dat hij de voorste rollenbescherming raakt (afb.
4). Opgelet: wanneer u de dempschroef te sterk aantrekt wordt de bladspanning verminderd, hetgeen kan leiden tot slippen van het zaagblad. Borg de dempschroef na het instellen met de borgmoer. De dempschroef voorkomt vibraties bij het lopende gereedschap. Wanneer speling voorhanden is of met het gereedschap geen gladde snede kan worden uitgevoerd, moet de borgmoer worden losgedraaid en de schroef met een zeskantsleutel tot aan de aanslag van de voorste rollenbescherming worden ingeschroefd.
Afstellingen
Nadat de machine op de tafel is gemonteerd, controleert u of de machine en het zaagblad zich op de juiste plaats bevinden ten opzichte van de tafel. Twee eenvoudige afstellingen zorgen voor rechte, parallelle zaagsneden.
Verticale zaagafstelling
Wanneer het zaagblad naar behoren is afgesteld, hoort het haaks op het werkop­pervlak te staan (fig. 5). Steek de in­bussleutel in de kop van de borgschroef van de voorste handgreep. Plaatst een tekenhaak op het werkondersteunings­oppervlak en tegen de zijkant van het zaagblad, boven de tanden. Pak de hand­greep met schakelaar beet en draai de ma­chine totdat de zijkant van het zaagblad vlak met de verticale zijde van de tekenhaak ligt. Draai de bovenste en onderste montagebeugelschroeven stevig vast.
Parallelle zaagafstelling
Draai de twee klemmoeren van de zwenkbeugel ongeveer drie slagen los en sla op de einden van de bouten om ze vrij te maken (fig. 6a). Hierdoor kan zo ver mogelijk worden bijgesteld. Breng de achterkant van de werkstukstop in lijn met de rand van het bovenste steunblok (fig. 6b). Hierdoor ontstaat speling tussen de werkstukstop en grote werkstukken wanneer de machine naar de “vergrendelde” stand omhoog wordt gebracht. Plaats de tekenhaak tegen de verticale steunen van de montage­schroefklem en de zijkant van het zaagblad, boven de tanden (fig. 7). Pak de handgreep met schakelaar beet en draai de machine totdat de zijkant van het zaagblad vlak tegen de tekenhaak ligt. Draai de klemmoeren van de zwenkbeugel stevig vast (fig. 6a).
OPMERKING: Nadat u alle montage­instructies hebt gevolgd, moet u een paar proefsneden maken om er zeker van te zijn dat het zaagblad haaks op het materiaal staat. Voer zo nodig kleine bijstellingen uit terwijl de stekker van de machine uit het stopcontact is.
Schroefklem
Steek de zwenkpen in het midden van het gat in de montageschroefklem. Richt de kettinghaak met de vingers naar de tafel toe en steek hem in het verzonken gat in de zwenkpen. Schroef de krukmoer op de kettinghaak totdat de schroefdraden minstens gelijk liggen met de onderkant van de krukmoer (fig. 8).
Nadat de tafel helemaal in elkaar is gezet en is afgesteld, plaatst u het netsnoer boven over de machine en zet u het aan de montagebeugel vast.
13
Nederlands
Toepassing
D
27 - Kettingpen 28 - Werkstuk
Het materiaal vastklemmen
WAARSCHUWING!
Ondersteun overhangend materiaal altijd aan weerskanten van het zaagblad om omkantelen van de tafel te voor­komen en het afgezaagde stuk te on dersteunen.
Terwijl de machine rechtop vergrendeld is, plaatst u het materiaal op het werkoppervlak en tegen de verticale schroefklemsteunen.
Ondersteun overhangend materiaal aan weerskanten van het zaagblad om omkantelen van de tafel te voorkomen en het afgezaagde stuk te ondersteu­nen. Pas op dat het zaagblad niet klemt.
Wikkel de ketting rond het werkstuk en laat overtollige ketting tussen de kettinghaak en de achterkant van de schroefklem vallen. Breng de haak omhoog en plaats hem over de hoogste kettingpen die hij gemakkelijk kan bereiken. Draai de krukmoer vast om het werkstuk stevig op zijn plaats vast te klemmen (fig. 9).
Karakteristieke toepassing
WAARSCHUWING!
Draag tijdens het zagen altijd een ruim­zichtbril of veiligheidsbril met zijkap­jes.
OPMERKING: Nadat de tafel helemaal in
elkaar is gezet en is afgesteld, moet u een proefsnede maken om er zeker van te zijn dat het zaagblad haaks op het materiaal staat. Als de snede niet haaks is of het zaagblad klemt, trek de stekker dan uit het stopcontact en voer zo nodig kleine bijstellingen uit.
1. Terwijl de zaag rechtop vergrendeld is, klemt u het werkstuk in een stabiele stand vast zodat het grootst mogelijke aantal tanden tegelijk in contact is met het werkstuk.
2. Kies het juiste zaagblad voor het kar­wei. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de lintzaag of MILWAUKEE’s catalogus voor een compleet assorti­ment zaagbladen.
3. Maak de vergrendelpen los.
4. Houd handen uit de buurt van de tafel.
5. Druk op de schakelaar en laat de ma­chine op het geselecteerde toerental komen voordat u hem op het werkstuk neerlaat. Laat het gewicht van de zaag het werk doen.
6. Als het zaagblad een klikkend geluid maakt terwijl het het werkstuk zaagt, kan het zaagblad defect zijn. Stop de machine. Trek de stekker uit het stop­contact, inspecteer en vervang het zaagblad zo nodig.
7. Wanneer de zaagsnede klaar is, laat u de schakelaar los en laat u het zaag­blad volledig tot stilstand komen voor­dat u het werkstuk of het afgezaagde stuk verwijdert van de tafel.
8. Breng de machine omhoog in de ver­grendelde stand, maak de klem los en verwijder het werkstuk en het af­gezaagde stuk.
Lintzaag uit tafel verwijderen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Maak het werkstuk los en verwijder het.
3. T erwijl de machine rechtop staat, maakt u de vergrendelpen los en laat u de machine op het bewerkte werkopper­vlak zakken.
4. Verwijder de schroef waarmee de ma­chine aan de montagebeugel is beves­tigd, met de inbussleutel en verwijder de machine.
5. Breng de voorste handgreep en hand­greepschroef weer op de machine aan en draai ze stevig vast met de inbus­sleutel.
Onderhoud
Reparaties
Gebruik alleen originele MILWAUKEE onderdelen. Voor reparaties en onderhoud moet de machine altijd naar een officieel MILWAUKEE servicecentrum brengen.
Raadpleeg MILWAUKEE’s catalogus voor een volledig assortiment machines en accessoires.
Nederlands
14
Järeä kannettavan vannesahan pöytä 48-08-0260
Lue lisäturvaohjeiden saamiseksi Turvaohjekirja nro 58-13-0000.
Sybolimerkit
yhdenmukaisuusmerkki
SEMKO-turvamerkintä
VAROITUS! Tapaturma­vaaran estämiseksi käyttä­jän tulee lukea ja ymmärtää Käyttäjän käsikirja.
48-08-0260
A
1 -Kahva 2 -Vannesaha 3 - Ruuvipuristin 4 -Ketjukoukku 5 - Kääntötappi 6 - Kammen mutteri 7 - Ketju 8 - Työalusta
9 - Vannesahan pöytä 10 - Asennustelineen ruuvi 11 -Kääntötelineen puristimen
mutteri
12 -Lukitustappi
13a - Kääntöteline (Vannesahat
syväleikkaukseen)
13b - Kääntöteline (Vannesahat
normaalileikkaukseen) 14 -Asennusteline 15 -Etukahvan kiinnitysruuvi
B
Koonta
16 - Hylsykantaruuvit 17 - Karkaistut välilevyt 18 -Kuusiokoloavain 19 -Etukahva 20 -Vannesahan terä 21-Välysura
EY
Asennus työpöytään
MILWAUKEE-vannesahapöytä täytyy asentaa puiseen tai metalliseen työpöytään neljällä pultilla. Valitse sijainti, jossa on molemmin puolin tarpeeksi tilaa pitkän materiaalin leikkaamiseen.
Asennus siirrettäville jaloille
VAROITUS!
Kaatumisesta aiheutuvien tapaturmien välttämiseksi käytä samanpituisia jalkoja, joilla saat aikaan sopivan työkorkeuden. Pitäen pöytää vaakata­sossa aseta alusta vakaasti tasaiselle pinnalle. Tue materiaalin ylimenevä osa.
MILWAUKEE-vannesahapöydän alapuo­lella on neljä putkiliitintä, joihin voi kiertää 3/ 4-tuumaiset putket toimimaan jalkoina. Tämä muuntaa pöydän telineeksi. Jalkoja ei toimiteta pöydän mukana. Jalkojen pituuden tulee olla alle 790 mm.
Sahan asentaminen pöytään
VAROITUS!
Tapaturmien välttämiseksi irrota työ­kalu aina virtalähteestä ennen pöydän asentamista tai poistamista. Älä kuljeta sahaa sen ollessa kiinnitettynä pöytään.
Kun pöytä on kunnolla kiinni työpöydässä tai jalkojen varassa, aseta kääntöteline asentoon (kuva 1), jossa se on lukittu pai­koilleen lukitustapilla. Kohdista asennuste­line kääntötelineen vasemman reikäparin kanssa (Vannesahat syväleikkaukseen). Kiinnitä mukana toimitetut kaksi hylsykantaruuvia ja karkaistut välilevyt. Tiukenna ruuvit käsin, kunnes olet tehnyt lopulliset säädšt.
Poista mukana toimitettulla avaimella etukahvan pidikeruuvit ja kahva (kuva 2). Pane kahva talteen myšhempää käyttšä varten. Ruuvia tarvitaan sahan asenta­miseen seuraavassa vaiheessa.
Vedä lukitustappi ulos ja käännä asen­nusteline eteen (kuva 3). Kun työkaluun on terä asennettuna, aseta työkalu pöydälle niin että terä on työalustan välysurassa. Tue terää kääntökahvan avulla. Kohdista etukahva ja asennusura kiinnitystelineen avainkohtaan. Asenna etukahvan ruuvi ja tiukenna hyvin.
15
Suomi
Säädöt
C
22 - Eturullan säätöreunus
23a - Lukkomutteri (Vannesahat
normaalileikkaukseen)
23b - Lukkomutteri (Vannesahat
syväleikkaukseen)
24a -Vaimennusruuvi (Vannesahat
normaalileikkaukseen)
24b -Vaimennusruuvi (Vannesahat
syväleikkaukseen)
25 - Työkappaleen pysäytin
26a - Ylempi tukilevy (Vannesahat
syväleikkaukseen)
26b - Ylempi tukilevy (Vannesahat
normaalileikkaukseen)
VAROITUS!
Tapaturmien välttämiseksi irrota työ­kalu aina virtalähteestä ennen kuin suo­ritat säätöjä.
Vaimennusruuvi
Vaimennusruuvi säädetään oikein asennetun työkalun mukaisesti niin, että se koskettaa etummaiseen rullansuojukseen (kuva 4). Huomio: vaimennusruuvin kiristäminen liian tiukkaan alentaa terän jännitystä, ja tästä saattaa aiheutua sahanterän läpiluistamista. Säädön jälkeen tulee vaimennusruuvi varmistaa vastamutterilla. Vaimennusruuvilla estetään tärinän syntyminen työkalun käydessä. Jos säädössä on välystä tai jos työkalulla ei saada aikaan sileää leikkausta, tulee varmistusmutteri irroittaa ja ruuvi kiertää kuusikulma-avaimella vasteeseen asti kiinni etummaiseen rullansuojukseen.
Säädöt
Kun työkalu on asennettu pöydälle, tarkista sen ja terän oikea asento työpöytää vasten. Kaksi yksinkertaista säätöä auttavat leikkaamaan suoraan ja tasaisesti.
Terän pystysäätö
Kun terä on oikein säädetty, sen tulee olla 90 asteen kulmassa työpintaa vasten (kuva
5). Aseta kuusiokoloavain etukahvan pidikeruuviin. Aseta suorakulma työn tukialustalle ja terän reunaa vasten, hampaiden taakse. Tartu kääntökahvas­ta kiinni ja käännä työkalua, kunnes terän reuna on tasan suorakulman pystyreunaa vasten. Tiukenna kiinnitystelineen ylä­ja alaruuvi hyvin.
Terän rinnakkaissäätö
Irrota kaksi kääntötelineen puristimen mutteria noin kolme kierrosta ja napauta pulttien päitä niiden irrottamiseksi (kuva 6a). Tämä vapauttaa tarpeeksi välystä säätöä varten. Kohdista työkappaleen takaosan pysäytin ylemmän tukilevyn reunan kanssa (kuva 6b). Tämä tuottaa välyksen työkap­paleen pysäyttimen ja isojen työkappaleiden väillle, kun työkalu nostetaan lukitusa­sentoon. Aseta suorakulma ruuvipuristinta ja terän reunaa vasten, hampaiden taakse (kuva 7). Tartu kääntökahvasta ja käännä työkalua, kunnes terän reuna on tasan suorakulmaa vasten. Tiukenna kääntöteli­neen ruuvipuristimen mutterit (kuva 6a).
HUOMAA: Suoritettuasi kokoamisen ohjei­den mukaisesti tee muutamia koeleikkauk­sia varmistaaksesi, että terä on suorassa työkappaletta vasten. Irrota työkalu virtaläh­teestä ja tee tarvittavat hienosäädöt.
Ruuvipuristin
Aseta kääntötappi asennuspuristimen reikään ja keskitä se. Aseta ketjukoukku siten, että sen sormet ovat pöytää kohden ja aseta se kääntötapin syvennettyyn reikään. Kierrä kammen mutteri ketjun koukkuun, kunnes kierteet ovat ainakin tasan kammen mutterin kanssa (kuva 8).
Kun pöytä on kokonaan koossa ja säädetty, aseta virtajohto työkalun päälle ja kiinnitä johto sen kiinnityspidikkeeseen.
Käyttö
D
27 -Ketjun tappi 28 -Työkappale
Materiaalin puristaminen työstöä varten
VAROITUS!
Tue työtason ylittävä materiaali aina terän molemmilta puolilta, jotta pöytä ei pääsisi kallistumaan ja pystyisit ohjaamaan poisleikattavaa kappaletta.
Suomi
16
Kun työkalu on lukittu pystyasentoon, aseta materiaali työalustalle ja pystysuuntaisia puristintukia vasten.
Tue työtason ylittävä materiaali aina terän molemmilta puolilta, jotta pöytä ei pääsisi kallistumaan ja pystyisit ohjaamaan pois leikattavaa kappaletta. Varo, ettei terä pääse tarttumaan kiinni.
Kierrä ketju työkappaleen ympärille ja pudota loput ketjusta ketjun koukun ja puri stimen välistä. Nosta koukku ja ase­ta se ylimpään ketjutappiin, johon se hel­posti ylettyy. Tiukenna kammen mutteri puristaaksesi työkappaleen kunnolla pai­koilleen (kuva 9).
Tyypillinen sovellutus
VAROITUS!
Käytä aina turvalaseja tai sivukilvillä varustettuja laseja leikkuutyön aikana.
HUOMAA: Kun pöytä on täysin koossa ja
säädetty, tee koeleikkaus varmistaaksesi, että terä on suorassa materiaalia vasten. Jos leikkaus ei ole suora tai terä takertelee, irrota työkalu virtalähteestä ja tee tarvittavat säädöt.
1. Sahan ollessa lukittuna pystyasentoon purista työkappale tukevaan asentoon, jossa suurin hammasmäärä saa siihen kosketuksen yhdellä kertaa.
2. Valitse sopiva terä työtä varten. Katso vannesahan käyttökäsikirjasta tai MILWAUKEEn luettelosta täydellistä terävalikoimaa.
3. Vapauta lukitustappi.
4. Pidä kädet loitolla pöydästä.
5. Paina käynnistyskytkintä ja anna työkalun saavuttaa valittu nopeus en­nen sen laskemista työkappaleeseen. Anna sahan oman painon tehdä työ.
6. Jos terä naksahtelee työkappaletta leikatessa, terä voi olla viallinen. Sam­muta työkalu. Irrota se virtalähteestä ja tarkista terä tai vaihda se tarvittaessa.
7. Kun leikkaus on tehty, vapauta käyn­nistyskytkin ja anna terän pysähtyä kokonaan ennen työkappaleen tai pois leikatun osan poistamista työpöydältä.
8. Nosta työkalu lukitusasentoon, irrota puristin ja poista työkappale ja pois leikattu osa.
Vannesahan irrottaminen pöydästä
1. Irrota työkalu virtalähteestä.
2. Avaa puristin ja poista työkappale.
3. Kun työkalu on pystyasennossa, va­pauta lukitustappi ja laske työkalu työstetylle työalustalle.
4. Irrota kuusiokoloavaimella ruuvi, jolla työkalu on kiinnitetty asennustelinee­seen ja poista työkalu.
5. Pane etukahva paikoilleen ja sen ruuvi työkaluun ja tiukenna hyvin kuusio­koloavaimella.
Huolto
Korjaukset
Käytä ainoastaan samanlaisia MILWAUKEE-varaosia. Vie työkalu aina valtuutettuun MILWAUKEE-huoltokeskuk­seen korjauksia ja huoltoa varten.
MILWAUKEEn luettelo sisältää täydellisen valikoiman työkaluja ja tarvikkeita.
17
Suomi
Scie de table à ruban portable pour gros travaux
48-08-0260
Pour toutes consignes supplémentaires de sécurité, lisez la brochure Instructions de Sécurité no. 58-13-0000.
Symboles
Label conformité
européennes
Label sécurité SEMKO
AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de bles­sures corporelles, l’utili­sateur doit lire et assimiler le manuel de l’utilisateur.
48-08-0260
A
1 - Poignée 2 - Scie en ruban 3 - Mâchoire de montage 4 - Crochet de chaîne 5 - Broche de pivot 6 - Ecrou à ailettes 7 - Chaîne 8 - Surface de travail
9 - Table de scie à ruban 10 - Vis de l’étrier de montage 11 - Ecrou de serrage du
support pivotant
12 - Goupille de blocage
13a - Support pivotant (Scies à
ruban pour la coupe en profondeur)
13b - Support pivotant (Scies à
ruban pour la coupe normale) 14 - Etrier de montage 15 - Vis de retenue de
poignée avant
Assemblage
B
16 - Vis à tête à douille 17 - Rondelles trempées 18 - Clé hexagonale 19 - Poignée avant 20 - Lame de scie en ruban 21 - Fente de dégagement
Français
Montage sur établi
La scie de table à ruban MILWAUKEE doit être montée à l’aide de quatre boulons sur un établi de bois ou de métal. S’assurer de choisir un emplacement ayant un dégagement suffisant de chaque côté pour permettre de couper de longues pièces.
Montage sur pieds portables
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de blessures corporelles causées par basculement, utiliser des pieds de même longueur qui fournissent une hauteur de travail confortable. Garder la table à niveau, placer le socle bien assis sur une sur­face à niveau. Soutenir les pièces qui dépassent.
La scie de table à ruban MILWAUKEE est équipée de quatre connecteurs de tuyau, situés au-dessous de la table, pour permettre d’utiliser du tuyau fileté de 3/4 po pour les pieds. Ceci convertit la table en table sur socle. Les pieds ne sont pas fournis avec la table. La longueur des pieds ne doit pas excéder 790 mm.
Montage de la scie sur la table
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de blessures toujours débrancher l'outil avant de le monter sur, ou de le retirer de, la table. Ne pas transporter la scie lorsqu’elle est montée sur la table.
La table étant correctement montée sur un établi ou sur des pieds, placer le support pivotant dans la position montrée sur la Figure 1, où il est assujetti en place par une goupille de blocage. Aligner l’étrier de mon­tage avec les deux trous de gauche dans le support pivotant (Scies à ruban pour la coupe en profondeur). Poser les deux vis à tête à douille avec les rondelles trempées fournies. Serrer les vis à la main jusqu’à ce que le réglage final soit fait.
Utiliser la clé hexagonale fournie pour retirer la vis avant de retenue de la poignée et la poignée (Fig. 2). Mettre la poignée de côté pour usage ultérieur. La vis doit être utilisée pour le montage de la scie à l’étape suivante.
18
Retirer la goupille de blocage et basculer l’étrier de montage vers l’avant (Fig. 3). L’outil étant équipé d’une lame, placer l’outil sur la table avec la lame reposant dans la fente de dégagement dans la surface de travail. Le soutenir par la poignée d’interrupteur. Aligner l’avant de la poignée et la fente de montage avec la rainure de l’étrier de montage. Visser la vis avant de la poignée et serrer fermement.
Ajustements
C
22 - Carter de garde de poulie
avant
23a -Ecrou de blocage (Scies à
ruban pour la coupe normale)
23b -Ecrou de blocage (Scies à
ruban pour la coupe en profondeur)
24a -Vis d’amortissement (Scies à
ruban pour la coupe normale)
24b -Vis d’amortissement (Scies à
ruban pour la coupe en profondeur)
25 - Butée d’arrêt de la pièce de
travail
26a -Patin de support du haut
(Scies à ruban pour la coupe en profondeur)
26b -Patin de support du haut
(Scies à ruban pour la coupe normale)
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de blessures toujours débrancher l’outil avant de faire un ajustement.
Vis d’amortissement
Si l’outil est monté correctement, la vis d’amortissement est ajustée de manière à toucher la protection avant des galets (fig.
4). Attention : si la vis d’amortissement est trop vissée, cela réduit la tension de la lame, ce qui peut mener à ce que la lame de scie glisse. Après le réglage de la vis d’amortissement, assurer la vis avec le contre-écrou. La vis d’amortissement permet d’empêcher des vibrations pendant que l’outil tourne. S’il existe un jeu ou s’il n’est pas possible d’exécuter une coupe franche avec l’outil, il faut dévisser le contre­écrou et visser la vis avec une clé pour vis à six pans creux jusqu’à la butée sur la protection avant des galets.
Ajustements
Une fois que l’outil est monté sur la table, vérifier que sa position et celle de la lame sont correctes par rapport à la table. Deux ajustements simples permettent des coupes droites parallèles.
Ajustement vertical de la lame
Quand elle est correctement ajustée, la lame doit être à 90° de la surface de travail (Fig. 5). Insérer la clé hexagonale dans la tête de la vis de retenue de l’avant de la poignée. Placer une équerre sur la surface de support du travail et contre le côté de la lame, au-dessus des dents. Tenir la poignée d’interrupteur et tourner l’outil jusqu’à ce que le côté de la lame affleure le côté vertical de l’équerre. Serrer fermement les vis du haut et du bas de l’étrier de montage.
Ajustement parallèle de la lame
Desserrer les deux écrous de serrage du support pivotant d’environ trois tours et ta­per l’extrémité des boulons pour les libé­rer (Fig. 6a). Ceci donne le maximum de mouvement permettantl’ajustement. Aligner l’arrière de la butée de la pièce de travail avec le bord du patin de support du haut (Fig. 6b). Ceci donnera un espace de dégagement en­tre la butée de la pièce de travail et les grosses pièces de travail quand l’outil est soulevé en position “verrouillée”. Placer l’équerre contre les supports verticaux de la mâchoire de montage et le côté de la lame, au-dessus des dents (Fig. 7). Tenir la poignée d’interrupteur et pivoter l’outil jusqu’à ce que le côté de la lame affleure l’équerre. Serrer fermement les écrous de serrage du support pivotant. (Fig. 6a).
NOTE : Après avoir suivi complètement les instructions d’assemblage, faire quelques coupes d’essai pour s’assurer que la lame est d’équerre avec le travail. L’outil étant débranché, faire les ajustement mineurs suivant besoin.
Assemblage de la machoire
Insérer la broche de pivot dans le trou de la mâchoire de montage et la centrer. Positionner le crochet de chaîne avec les doigts du crochet tournés vers la table et l’insérer dans le retrait de la broche de pivot. Visser l’écrou à ailettes sur le crochet de chaîne jusqu’à ce que le filetage soit au moins à niveau avec le fond de l’écrou à ailettes (Fig. 8).
Une fois que la table est complètement assemblée et ajustée, placer le fil de branchement par dessus l’outil et le fixer sur l’étrier de montage.
19
Français
Application
D
27 -Broche de chaîne 28 -Pièce de travail
Serrage de la pièce de travail
AVERTISSEMENT !
Toujours soutenir des deux côtés les extrémités de la pièce de travail qui dépassent pour éviter que la table bascule et pour contrôler la pièce coupée.
L’outil étant verrouillé en position debout, placer la pièce de travail sur la surface de travail et contre les supports de la mâchoire verticale.
Soutenir des deux côtés les extrémi­tés de la pièce de travail qui dépassent pour éviter que la table bascule et pour contrôler la pièce coupée. Prendre des précautions pour éviter le coinçage de la lame.
Enrouler la chaîne autour de la pièce de travail et descendre l’excès de chaîne en­tre le crochet de chaîne et l’arrière de la mâchoire. Soulever le crochet et le placer sur le plus haut maillon de chaîne qu’il peut facilement atteindre. Serrer l’écrou à ailettes pour serrer fermement la pièce de travail en place (Fig. 9).
Application typique
AVERTISSEMENT !
Pour couper, toujours porter un mas­que ou des lunettes de protection avec écrans latéraux.
NOTE : Quand la table est complètement
assemblée et ajustée, une coupe d’essai doit être faite pour s’assurer que la lame est d’équerre avec le travail. Si la coupe n’est pas d’équerre, ou si la lame se coince, débrancher l’outil et faire les ajustement mineurs suivant besoin.
1. La scie étant verrouillée en position debout, assujettir la pièce de travail en position stable mettant le plus grand nombre de dents en contact en une fois sur la pièce.
2. Sélectionner la bonne lame pour le tra­vail. Se reporter au manuel de l’utilisa­teur de la scie à ruban ou au catalogue MILWAUKEE pour la complète sélec­tion de lames.
3. Relâcher la goupille de blocage.
4. Garder les mains à l’écart de la table.
5. Appuyer sur l’interrupteur et laisser l’outil atteindre la vitesse sélectionnée avant de le baisser sur la pièce de travail. Laisser le poid de la scie faire le travail.
6. Si la lame fait un bruit de cliquetis en pénétrant dans la pièce de travail, elle est peut être défectueuse. Arrêter l’outil. Débrancher l’outil, inspecter et remplacer la lame si besoin est.
7. Quand la coupe est complète, relâch­er l’interrupteur et laisser la lame arriv­er à l’arrêt complet avant de retirer de la table la pièce de travail ou la pièce coupée.
8. Soulever l’outil à la position de blocage, relâcher le dispositif de serrage et re­tirer la pièce de trevail et la partie coupée.
Enlèvement de la scie à ruban de la table
1. Débrancher l’outil.
2. Desserrer et retirer la pièce de travail.
3. L’outil étant en position relevée, relâch­er la goupille de blocage et baisser l’outil sur la surface de travail.
4. Utiliser la clé hexagonale pour retirer la vis qui retient l’outil sur l’étrier de montage et retirer l’outil.
5. Replacer la poignée avant et la vis de poignée sur l’outil et serrer fermement à l’aide de la clé hexagonale.
Entretien
Réparations
N’utiliser que des pièces de remplacement identiques MILWAUKEE. Pour l’entretien et les réparations toujours confier l’outil à un centre de service autorisé MILWAUKEE.
Se reporter au catalogue MILWAUKEE pour une complète sélection d’outils et d’accessoires.
Français
20
Extra robuste table de scie à ruban portative
48-08-0260
Pour d’autres consignes de sécurité, consultez le manuel d’instructions no. 58-13-0000.
Pictographie
Sigle de conformité CE
Sigle de sécurité SEMKO
AVERTISSEMENT ! Afin de minimiser le risque de bles­sures corporelles, l’usager doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur.
48-08-0260
A
1 -Poignée à interrupteur 2 -Scie à ruban 3 -Fixation de montage 4 -Crochet à chaîne 5 - Axe de pivotement 6 -Écrou de manivelle 7 - Chaîne 8 - Surface de travail
9 -Table de scie à ruban 10 - Vis de support 11 -Écrou de fixation de support
pivotant
12 -Goujon de blocage
13a -Support pivotant (Scies à
ruban pour la coupe en profondeur)
13b -Support pivotant (Scies à
ruban pour la coupe normale) 14 - Support 15 -Vis de retenue de poignée
frontale
Montage
B
16 -Boulons à tête hexagonale 17 -Rondelles trempées 18 -Clé hex. 19 -Poignée frontale 20 -Lame de scie à ruban 21 -Rainure à laire-voie
Montage sur établi
La table de scie à ruban MILWAUKEE doit être fixée sur un établi en bois ou en métal au moyen de quatre boulons. Assurez-vous de choisir un endroit offrant suffisamment d’espace de chaque côté, pour la coupe des matériaux de grandes dimensions.
Montage sur pieds portables
AVERTISSEMENT !
Afin de minimiser les risques de bles­sures corporelles pouvant résulter du renversement de l’outillage, Installez des pieds de table de même longueur à une hauteur de travail commode. Gardez la table au niveau, placez le châssis solidement sur une surface au niveau et soutenez les morceaux qui dépassent de la table.
La table de scie à ruban MILWAUKEE est pourvue de quatre raccords, placés sous la surface de travail, pour adapter des pieds tubulaires filetés de 3/4" et transformer la table en établi. Les pieds ne sont offerts en option. La longueur des pieds ne devrait pas excéder 790 mm.
Montage de la scie sur la table
AVERTISSEMENT !
Afin de minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez toujours l’outil avant d’installer la scie sur la table ou de l’en enlever. Ne pas transporter la scie lorsqu’elle est montée sur la table.
Lorsque la table est correctement montée sur un établi ou sur ses pieds, placez le support pivotant dans la position illustrée à la figure 1 et verrouillez-le en place à l’aide du goujon de blocage. Alignez le support sur les deux trous à la gauche du support pivotant (Scies à ruban pour la coupe en profondeur). Installez les deux boulons à tête hexagonale et les deux rondelles trempées fournies. Serrez les boulons à la main jusqu’à ce que le réglage soit complété.
21
Français (Canadian)
Employez la clé hex. fournie pour enlever la vis de retenue de la poignée frontale et la poignée (voir Fig. 2). Rangez la poignée pour l’utiliser au besoin. Gardez la vis, elle vous servira pour monter la scie.
Retirez le goujon de blocage et faites pivoter le support de montage vers l’avant (Fig. 3). Installez la lame sur la scie et placez l’outil sur la table, la lame dans la rainure à claire­voie. Soutenez la scie par la poignée à interrupteur et alignez la poignée frontale et la fente de montage sur la clavette du sup­port. Remettez la vis de retenue de la poignée frontale en place et serrez-la à fond.
Réglages
C
22 -Jupe de poulie frontale
23a -Écrou de blocage (Scies à
ruban pour la coupe normale)
23b -Écrou de blocage (Scies à
ruban pour la coupe en
profondeur)
24a - Vis d’amortissement (Scies à
ruban pour la coupe normale)
24b - Vis d’amortissement (Scies à
ruban pour la coupe en
profondeur) 25 -Butoir de matériaux
26a - Tampon supérieur du support
(Scies à ruban pour la coupe
en profondeur)
26b - Tampon supérieur du support
(Scies à ruban pour la coupe
normale)
AVERTISSEMENT !
Pour minimiser les risques de blessu­res, débranchez toujours l’outil avant d’effectuer des réglages.
Vis d’amortissement
Si l’outil est monté correctement, la vis d’amortissement est ajustée de manière à toucher la protection avant des galets (fig.
4). Attention : si la vis d’amortissement est trop vissée, cela réduit la tension de la lame, ce qui peut mener à ce que la lame de scie glisse. Après le réglage de la vis d’amortissement, assurer la vis avec le contre-écrou. La vis d’amortissement permet d’empêcher des vibrations pendant que l’outil tourne. S’il existe un jeu ou s’il n’est pas possible d’exécuter une coupe franche avec l’outil, il faut dévisser le contre­écrou et visser la vis avec une clé pour vis à six pans creux jusqu’à la butée sur la pro­tection avant des galets.
Français (Canadian)
Réglages
Une fois l’outil installé sur la table, vérifiez sa position et celle de la lame par rapport à la surface de la table. Deux simples ré­glages suffiront pour des coupes droites et parallèles.
Réglage vertical de la lame
Lorsqu’elle est correctement ajustée, la lame devrait être à un angle de 90° de la surface de travail (Fig. 5). Introduisez la clé hex. dans la tête de la vis de retenue de la poignée frontale. Placez une équerre sur la surface de travail et à la verticale de la lame, au­dessus des dents. T enez la poignée et faites pivoter la scie jusqu’à ce que la lame soit parallèle au bras vertical de l’équerre. Serrez fermement les vis de fixation du haut et du bas du support.
Réglage parallèle de la lame
Dévissez les deux écrous de fixation des supports pivotants d’environ trois tours et tapez les boulons pour les dégager (Fig. 6a). Cela devrait assurer un dégagement suffisant pour le réglage. Alignez l’arrière du butoir de matériaux sur le bord du tam­pon supérieur du support (Fig. 6b). Cela assurera le dégagement entre le butoir et les matériaux de grandes dimensions lorsque l’outil est relevé en position de ver­rouillage. Placez l’équerre contre les montants verticaux de la fixation de mon­tage et le côté de la lame, au-dessus des dents (Fig. 7). Tenez l’outil par la poignée et faites-les pivoter jusqu’à ce que le côté de la lame soit parallèle au bras de l’équerre. Serrez fermement les écrous de fixation des supports pivotants (Fig. 6a).
N.B. Après avoir complété le montage, faites quelques coupes d’essai pour vous assurer que la lame est bien à la verticale du matériau. Si nécessaire, débranchez l’outil et faites les corrections de réglage.
Montage de la fixation
Introduisez l’axe de pivotement dans le trou de la fixation de montage et centrez-le. Positionnez le crochet de chaîne, les doigts vers la table et introduisez-le dans le creux de l’axe de pivotement. Vissez l’écrou de manivelle sur le crochet de chaîne jusqu’à ce que le bout fileté arrive au ras de l’écrou (Fig. 8).
Lorsque le montage et le réglage de la table seront complétés, placez le cordon par­dessus l’outil et fixez-le au support.
22
Application
D
27 - Goupille de chaîne 28 -Matériau
Fixation du matériau
AVERTISSEMENT !
Pour éviter que la table ne se renverse et de garder la maîtrise du tronçon coupé, soutenez toujours le matériau qui dépasse d’un côté ou de l’autre de la lame.
Laissez l’outil en position relevée de ver­rouillage et placez le matériau sur la sur­face de travail contre les fixations verticales.
Soutenez la partie du matériau qui dé­passe d’un côté et de l’autre de la lame, afin d’éviter que la table ne se renverse et garder la maîtrise du tronçon coupé. Prenez les précautions nécessaires pour éviter le grippage de la lame dans le matériau.
Passez la chaîne autour du matériau et laissez pendre le bout de chaîne excéden­taire entre le crochet et l’arrière de la fixa­tion. Soulevez le crochet et fixez-le par­dessus le goujon de chaîne le plus haut possible. Serrez l’écrou de manivelle pour fixer solidement le matériau en place (Fig. 9).
Application typique
AVERTISSEMENT !
Portez toujours des lunettes à coques latérales lorsque vous faites des coupes.
N.B. Lorsque la table sera complètement
montée et ajustée, vous devriez faire une coupe d’essai pour vous assurer que la lame est à l’équerre du matériau. Si la coupe n’est pas droite ou si la lame reste coincée, débranchez l’outil et faites les réglages nécessaires.
1. Verrouillez la scie en position relevé. Fixez le matériau en position stable, de façon à ce que le plus grand nombre de dents de lame viennent simultané­ment en contact avec le matériau.
2. Choisissez une lame appropriée à la tâche. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de la scie à ruban que vous utilisez ou au catalogue MILWAUKEE pour un assortiment complet de lames.
3. Dégagez le goujon de blocage.
4. Tenez vos mains à l’écart de la table.
5. Appuyez sur l’interrupteur et laissez l’outil atteindre le régime choisi avant de l’abaisser sur le matériau. Laissez le poids de la scie exercer la pression nécessaire pour la coupe.
6. Si la lame produit un claquement en passant dans l’entaille, il se peut qu’elle soit défectueuse. Dans ce cas, arrêtez l’outil et débranchez-le. Inspectez la lame et si nécessaire, remplacez-la.
7. Une fois la coupe complétée, relâchez l’interrupteur et laissez la lame s’arrêter complètement avant d’enlever le matériau et le tronçon de l’aire de coupe.
8. Relevez l’outil à la position de verrouil­lage, dégagez la fixation et retirez le matériau, de même que le tronçon.
Retrait de la scie à ruban de la table
1. Débranchez l’outil.
2. Dégagez et enlevez le matériau.
3. Relevez la scie, dégagez le goujon de blocage, puis abaissez la scie à la sur­face usinée de travail.
4. Servez-vous de la clé hex. pour dévis­ser les vis qui relient l’outil aux sup­ports, puis retirez la scie.
5. Remettez la poignée frontale et la vis de fixation en place et serrez la vis à l’aide de la clé hex.
Maintenance
Réparations
Employez uniquement des pièces de re­change MILWAUKEE identiques. Pour tous les travaux de réparation ou de mainte­nance, portez l’outil à un centre-service MILWAUKEE accrédité.
Consultez le catalogue MILWAUKEE pour un assortiment complet d’outils et d’acces­soires.
23
Français (Canadian)
Tragbarer Hochleistungs-Bandsägentisch
48-08-0260
Weitere Sicherheitshinweise sind dem Sicherheitshandbuch Nr. 58-13-0000 zu entnehmen.
Zeichenerklärung
CE Konformitätsmarke
SEMKO-
Sicherheitsmarke
WARNUNG! Um eine Ver­letzungsgefahr zu verrin­gern, muß der Bediener die Bedienungsanleitungen lesen und verstehen.
48-08-0260
A
1 - Griff 2 - Bandsäge 3 - Befestigungs-Schraubstock 4 - Kettenhaken 5 - Drehzapfen 6 - Kurbelschraube 7 - Kette 8 - Arbeitsplatte 9 - Bandsägentisch 10 - Befestigungsscharnier-
schraube 11 - Drehscharnierschraube 12 - Sicherungsstift 13a- Drehscharnier(Bandsäge mit großer
Schnitttiefe (4.75" / 12 mm))
13b- Drehscharnier (Bandsäge mit
normaler Schnitttiefe (3.5" / 8,75 mm)) 14 - Befestigungsscharnier 15 - Sicherungsschraube vorderer Griff
Montage
B
16 - Inbusschraube 17 - Gehärtete Unterlegscheiben 18 - Sechskantschrauben-
schlüssel 19 - Vorderer Griff 20 - Bandsägenblatt 21 - Abstandnut
Befestigung an der Werkbank
Der Bandsägentisch von MILWAUKEE muß mit vier Zylinderschrauben an einer Werk­bank aus Holz oder Metall befestigt werden. Sicherstellen, daß ein Bereich mit genügend Platz auf jeder Seite ausgesucht wird, um das Schneiden von langem Material zu ermöglichen.
Deutsch
Befestigung an tragbaren Beinen
WARNUNG!
Um eine Verletzungsgefahr durch Stol­pern zu verringern, müssen Beine von gleicher Länge verwendet werden, die eine komfortable Arbeitshöhe bieten. Den Tisch eben halten, den Stand sicher auf eine ebene Oberfläche stellen. Überhängendes Material abstützen.
Der Bandsägentisch von MILWAUKEE ist mit vier Rohrverbindungen, die sich auf der Unterseite des Tisches befinden, ausgerüstet. 3/4-Zoll Rohre können als Beine verwendet werden und passen in die Rohrverbindungen. Dies wandelt den Tisch in einen Stand um. Die Beine werden nicht mit dem Tisch mitgeliefert. Die Länge der Tischbeine sollte weniger als 790 mm betragen.
Befestigung der Säge am Tisch
WARNUNG!
Ziehen Sie den Werkzeugstecker zur Verringerung der Verletzungsgefahr vor der Befestigung am Tisch oder dem Entfernen vom Tisch immer ab. Transportieren Sie die Säge nicht, wenn Sie am Tisch befestigt ist.
Wenn der Tisch ordnungsgemäß an einer Werkbank oder an Beinen befestigt worden ist, wird das Drehscharnier so gelegt, wie gezeigt (Abb. 1), daß es mit einem Siche­rungsstift befestigt werden kann. Das Be­festigungsscharnier mit den beiden Löchern links im Drehscharnier ausrichten (Bandsäge mit großer Schnitttiefe (4.75" / 12 mm)). D ie je zwei mitgelieferten Inbusschrauben und gehärteten Unterlegscheiben installieren. Die Schrauben per Hand festdrehen, bis endgül­tige Einstellungen vorgenommen werden.
Mit dem mitgelieferten Sechskantschrau­benschlüssel die Sicherungsschraube und den vorderen Griff (Abb. 2) entfernen. Den Griff für einen weiteren Gebrauch aufheben. Die Schraube wird zur Befestigung der Säge im nächsten Schritt benötigt.
Den Sicherungsstift herausziehen und das Befestigungsscharnier nach vorne drehen (Abb. 3). Das Werkzeug auf den Tisch legen,
24
wobei das Sägeblatt im Werkzeug eingesetzt ist und das Blatt im Abstandnut der Arbeitsfläche liegen soll. Das Blatt mit dem Schaltgriff unterstützen. Den vorderen Griff und Befestigungsnut mit der Feder im Befestigungsscharnier ausrichten. Die vor­dere Griffschraube einsetzen und festdrehen.
Einstellungen
C
22 - Vorderer Scheibenschutzmantel 23a - Sicherungsschraube (Bandsäge mit
normaler Schnitttiefe (3.5" / 8,75 mm))
23b - Sicherungsschraube (Bandsäge mit
großer Schnitttiefe (4.75" / 12 mm))
24a - Dämpferschraube (Bandsäge mit
normaler Schnitttiefe (3.5" / 8,75 mm))
24b - Dämpferschraube (Bandsäge mit
großer Schnitttiefe (4.75" / 12 mm)) 25 - Werkstückanschlag 26a - Oberes Stützkissen (Bandsäge mit
großer Schnitttiefe (4.75" / 12 mm)) 26b - Oberes Stützkissen (Bandsäge mit
normaler Schnitttiefe (3.5" / 8,75 mm))
WARNUNG!
Ziehen Sie den Werkzeugstecker zur Verringerung der Verletzungsgefahr immer ab, bevor Einstellungen vorge­nommen werden.
Dämpferschraube
Die Dämpfungsschraube wird bei korrekt montiertem Werkzeug so eingestellt, dass sie den vorderen Rollenschutz berührt (Abb. 4). Achtung: ein zu starkes Anziehen der Dämpfungsschraube reduziert die Blattspannung, was zum Rutschen des Sägeblatts führen kann. Nach dem Einstellen der Dämpfungsschraube mit der Gegenmutter sichern. Mit der Dämpfungsschraube werden Vibrationen beim laufenden Werkzeug verhindert. Ist ein Spiel vorhanden oder kann mit dem Werkzeug kein glatter Schnitt ausgeführt werden, muss die Sicherungsmutter gelöst und die Schraube mit einem Sechskantschlüssel bis zum Anschlag am vorderen Rollenschutz eingeschraubt werden.
Einstellungen
Wenn das Werkzeug ordnungsgemäß am Tisch befestigt worden ist, die richtige Lage des Werkzeugs, sowie des Sägeblattes in Relation zum Tisch überprüfen. Zwei ein­fache Einstellungen bieten gerade, parallele Schnitte.
Vertikalblatt-Einstellung
Bei einer richtigen Einstellung sollte das Blatt in einem 90% Winkel zur Arbeitsplatte stehen (Abb. 5). Den Sechskantschraubenschlüs­sel in den Kopf der Sicherungsschraube des vorderen Griffes einsetzen. Ein Winkel­eisen auf Arbeitsstützplatte und gegen die Blattseite, oberhalb der Zähne, legen. Den Schaltgriff ergreifen und das Werkzeug drehen, bis die Blattseite bündig mit der vertikalen Seite des Winkeleisens liegt. Die oberen und unteren Befestigungsschar­nierschrauben fest andrehen.
Parallelblatt-Einstellung
Die beiden Drehscharnier-Klammerschrau­ben ca. drei Umdrehungen lösen und an den Enden der Zylinderschrauben klopfen, um sie zu lösen (Abb. 6a). Dies bietet eine maximale Bewegungsfreiheit zu Einstel­lungszwecken. Die Hinterseite des Werk­stückanschlags mit der Kante des oberen Stützkissens ausrichten (Abb. 6b). Dies erreicht einen Abstand zwischen dem Werkstückanschlag und größeren Werk­stücken, wenn das Werkzeug in die “Ver­schluß”-Position gehoben wird. Das Winkel­eisen gegen die vertikalen Stützen des Befestigungsschraubstocks und der Blatt­seite, oberhalb der Zähne, legen (Abb. 7). Den Schaltgriff ergreifen und das Werkzeug drehen, bis die Blattseite bündig mit dem Winkeleisen liegt. Die Drehscharnier-Klam­merschrauben fest andrehen (Abb. 6a).
HINWEIS: Nach Folgen der kompletten Montageanleitungen, ein paar Probeschnitte fertigen, um sicherzustellen, daß das Blatt im rechten Winkel zum Material steht. Falls nötig, geringfügige Einstellungen vorneh­men, nachdem der Werkzeugstecker gezo­gen worden ist.
Schraubstockmontage
Den Drehstift in das Loch des Befesti­gungsschraubstockes stecken und mittig ausrichten. Den Kettenhaken in das tiefer­liegende Loch im Drehstift einsetzen, wobei die Finger zum Tisch hin zeigen. Die Kurbel­schraube in den Kettenhaken drehen, bis das Gewinde mindestens bündig mit dem Unterteil der Kurbelschraube endet (Abb. 8).
Nachdem der Tisch komplett montiert und eingestellt worden ist, das Stromkabel über die Oberseite des Werkzeugs führen und am Befestigungsscharnier befestigen.
25
Deutsch
Anwendung
D
27 -Kettenstift 28 -Werkstück
Festklammern des Arbeitsmaterials
WARNUNG!
Überhängendes Material stets an bei­den Seiten des Sägeblattes stüt­zen, um ein Umkippen des Tischs zu verhindern und das abgeschnittene Stück zu kontrollieren.
Das Arbeitsmaterial auf die Arbeitsplatte und gegen die vertikalen Schraubstockstüt­zen legen, wobei das Werkzeug in der hochgestellten Position abgesperrt sein muß.
Überhängendes Material an beiden Sei­ten des Sägeblattes stützen, um ein Umkippen des Tischs zu verhindern und das abgeschnittene Stück zu kon­trollieren. Darauf achten, daß eine Verha­kung des Sägeblattes verhindert wird.
Die Kette um das Werkstück legen und das übrig gebliebene Kettenstück zwischen dem Kettenhaken und dem Schraubstockrücken fallen lassen. Den Haken hochheben und in den höchsten Kettenstift, der erreichbar ist, einhaken. Die Kurbelschraube festdrehen, um das Werkstück festzuklammern (Abb. 9).
Typische Anwendung
WARNUNG!
Tragen Sie immer Sicherheitsbrillen oder Sicherheitsbrillen mit Seiten­schutz beim Schneiden.
HINWEIS: Nachdem der Tisch komplett
montiert und eingestellt worden ist, sollten immer ein paar Probeschnitte angefertigt werden, um sicherzustellen, daß das Blatt im rechten Winkel zum Material steht. Falls der Schnitt nicht rechtwinklig ausfällt, oder das Blatt verhakt ist, den Werkzeugstecker abziehen und geringfügige Einstellungen vornehmen, wo nötig.
1. Während die Säge in der hochge-
stellten Position abgesperrt ist, das Werkstück in einer stabilen Position so einklemmen, daß es mit der größtmögli­chen Zahnanzahl zur gleichen Zeit in Kontakt kommen kann.
2. Wählen Sie das geeignete Blatt für den
jeweiligen Arbeitsvorgang aus. Sehen Sie hierzu die Bedienungsanleitungen
Deutsch
der Bandsäge oder den Katalog von MILWAUKEE über eine komplette Auswahl von Sägeblättern.
3. Den Sicherungsstift loslassen.
4. Hände vom Tisch fernhalten.
5. Den Schalter drücken und das Werk­zeug zuerst die gewählte Geschwin­digkeit erreichen lassen, bevor es auf das Werkstück gefahren wird. Las­sen Sie das Gewicht des Werkzeugs die Arbeit verrichten.
6. Falls das Sägeblatt ein Klickgeräusch abgibt, während es durch das Werk­stück gleitet, kann es defekt sein. Das Werkzeug stoppen. Den Werkzeug­stecker abziehen, das Blatt überprüfen und falls nötig, ersetzen.
7. Wenn der Schnitt fertiggestellt worden ist, den Schalter loslassen und das Sägeblatt zuerst zu einem kompletten Stop kommen lassen, bevor das Werk­stück oder das abgeschnittene Stück vom Tisch entfernt werden.
8. Das Werkzeug zur Absperr-Position hochheben, die Klammer lösen und das Werkstück oder das abgeschnittene Stück entfernen.
Entfernen der Bandsäge vom Tisch
1. Werkzeugstecker ziehen.
2. Werkstück ab klammern und entfernen.
3. Das Werkzeug muß in der hochgestellten Position sein. Den Sicherungsstift lö­sen und das Werkzeug zur bearbeite­ten Arbeitsplatte herunter lassen.
4. Mit dem Sechskantschraubenschlüs­sel die Schraube entfernen, die das Werkzeug an dem Befestigungs­scharnier befestigt. Das Werkzeug abnehmen.
5. Den vorderen Griff und die Griff­schraube wieder am Werkzeug befes­tigen und mit einem Sechskant­schlüssel festschrauben.
Wartung
Reparaturen
Nur identische MILWAUKEE Ersatzteile benutzen. Werkzeug zur Reparatur und Wartung immer zu einer MILWAUKEE Vertrags-Kundendienststelle nehmen.
Siehe auch den MILWAUKEE Katalog für eine komplette Auswahl von Werkzeugen und Zubehörteilen.
26
Ербггелмбфйкь Цпсзфь ФсбрЭжй
РсйпнпкпсдЭлбт 48-08-0260
Гйб ухмрлзсщмбфйкЭт рлзспцпсЯет буцблеЯбт, дйбвЬуфе фп ВйвлЯп Пдзгйюн БуцблеЯбт Бс. 58-13-0000.
Уэмвплб
Ухммьсцщуз ме
рспдйбгсбцЭт фзт ЕЕ
УЮмб буцблеЯбт SEMKO
РСПУПЧЗ! Гйб нб мейю­уефе фпн кЯндхнп рспущ­рйкпэ бфхчЮмбфпт, п чсЮ­уфзт рсЭрей нб дйбвЬуей кбй нб кбфбнпЮуей фп ВйвлЯп Чей­сйумпэ.
48-08-0260
A
B
МпнфЬсйумб рЬнщ уфпн рЬгкп есгбуЯбт
Фп цпсзфь фсбрЭжй рсйпнпкпсдЭлбт MILWAUKEE рсЭрей нб мпнфЬсефбй уе оэлйнп Ю мефбллйкь рЬгкп есгбуЯбт ме
1 -ЛбвЮ 2 -РсйпнпкпсдЭлб 3 - МЭгкенз рспубсмпгЮт 4 -¢гкйуфсп блхуЯдбт 5 - КпхмрЯ ресйуфспцЮт 6 -РбоймЬдй уфсьцблпх 7 -БлхуЯдб 8 - ЕрйцЬнейб есгбуЯбт
9 - ФсбрЭжй рсйпнпкпсдЭлбт 10 - ВЯдб вЬузт мпнфбсЯумбфпт 11 - РбоймЬдй уэуцйозт
ресйуфсецьмензт вЬузт
12 - БуцблйуфйкЮ ресьнз
13a - Ресйуфсецьменз вЬуз
(РсйпнпфбйнЯет гйб вбийЬ кпрЮ)
13b - Ресйуфсецьменз вЬуз
(РсйпнпфбйнЯет гйб кбнпнйкЮ
кпрЮ) 14 - ВЬуз мпнфбсЯумбфпт 15 - МрспуфйнЮ лбвЮ кбй вЯдб
ухгксЬфзузт
Ухнбсмпльгзуз
16 - ВЯдет кблэммбфпт кецблЮт
хрпдпчЮт 17 - УклзсЭт спдЭлет 18 - Еобгщнйкь клейдЯ 19 - МрспуфйнЮ лбвЮ 20 - ЛЬмб рсйпнпкпсдЭлбт 21 - УчйумЮ кенпэ
фЭууесб мрпхльнйб. ЦспнфЯуфе нб ерйлЭоефе Энб узмеЯп ме бскефь чюсп брь кЬие рлехсЬ гйб нб мрпсеЯфе нб кьвефе хлйкь мегЬлщн дйбуфЬуещн.
МпнфЬсйумб уе цпсзфЬ рьдйб
РСПУПЧЗ!
Гйб нб мейюуефе фпн кЯндхнп рспущрйкпэ бфхчЮмбфпт брь бнбфспрЮ, чсзуймпрпйЮуфе рьдйб Яупх мЮкпхт юуфе нб Эчефе Ьнефп эшпт есгбуЯбт. КсбфЮуфе фп фсбрЭжй ерЯредп кбй фпрпиефЮуфе кблЬ фпн рЬгкп. Уфесеюуфе фп хлйкь рпх рспеоЭчей.
Фп цпсзфь фсбрЭжй рсйпнпкпсдЭлбт MILWAUKEE еЯнбй ецпдйбумЭнп ме фЭууесйт ухндефЮсет ущлЮнщн, рпх всЯукпнфбй кЬфщ брь фп фсбрЭжй, гйб нб дйехкплэней фз чсЮуз урейсщфпэ ущлЮнб 3/4 фзт Янфубт бнфЯ гйб рьдйб. ¸фуй фп фсбрЭжй мефбфсЭрефбй уе рЬгкп. Фб рьдйб ден ресйлбмвЬнпнфбй уфп фсбрЭжй. Фп мЮкпт фщн рпдйюн рсЭрей нб еЯнбй лйгьфесп брь 790 mm.
МпнфЬсйумб фпх рсйпнйпэ уфп фсбрЭжй
РСПУПЧЗ!
Гйб нб мейюуефе фпн кЯндхнп бфхчЮмб­фпт, вгЬжефе рЬнфб фп есгблеЯп брь фзн рсЯжб рсйн фп мпнфЬсефе Ю фп брпмбксэнефе брь фп фсбрЭжй. Mз мефбцЭсефе фп рсйьнй ьфбн еЯнбй фпрпиефзмЭнп уфп фсбрЭжй.
Ме фп фсбрЭжй кбфЬллзлб мпнфбсйумЭнп рЬнщ уе рЬгкп Ю рьдйб, вЬлфе фзн ресйуфсецьменз вЬуз уфзн ейкпнйжьменз иЭуз (Уч. 1), ьрпх фз уфесеюнефе ме буцблйуфйкЮ ресьнз (РсйпнпфбйнЯет гйб вбийЬ кпрЮ). ЕхихгсбммЯуфе фз вЬуз мпнфбсЯумбфпт ме фп бсйуфесь жеэгпт прюн фзт ресйуфсецьмензт вЬузт. ФпрпиефЮуфе фйт дэп вЯдет кблэммбфпт кецблЮт хрпдпчЮт кбй фйт бнфЯуфпйчет уклзсЭт спдЭлет. УцЯофе ме фп чЭсй фйт вЯдет юурпх нб гЯнпхн пй фелйкЭт схимЯуейт.
ЧсзуймпрпйЮуфе фп еущклейьменп еобгщнйкь клейдЯ гйб нб бцбйсЭуефе фз вЯдб ухгксЬфзузт фзт мрспуфйнЮт лбвЮт кбй фз лбвЮ (Уч. 2). ЦхлЬофе фз лбвЮ гйб меллпнфйкЮ чсЮуз. З вЯдб чсзуймпрпйеЯфбй уфп мпнфЬсйумб фпх рсйпнйпэ уфзн ерьменз цЬуз.
27
Greek
ВгЬлфе фзн ресьнз буцЬлйузт кбй гхсЯуфе фз вЬуз мпнфбсЯумбфпт рспт фб емрсьт (Уч.
3). Ме фп есгблеЯп ецпдйбумЭнп ме лЬмб, фпрпиефЮуфе фп есгблеЯп уфп фсбрЭжй ме фз лЬмб н’ бкпхмрЬей уфз учйумЮ кенпэ фзт ерйцЬнейбт есгбуЯбт. УфзсЯофе фз ме фз лбвЮ фпх дйбкьрфз. ЕхихгсбммЯуфе фзн мрспуфйнЮ лбвЮ кбй фз учйумЮ мпнфбсЯумбфпт ме фп клейдЯ фзт вЬузт мпнфбсЯумбфпт. ФпрпиефЮуфе фз вЯдб фзт мрспуфйнЮт лбвЮт кбй уцЯофе гесЬ.
СхимЯуейт
C
22 -РпдйЬ рспцхлбкфЮсб фзт
мрспуфйнЮт фспчблЯбт
23a - Кьнфсб рбоймЬдй (РсйпнпфбйнЯет гйб
кбнпнйкЮ кпрЮ)
23b - Кьнфсб рбоймЬдй (РсйпнпфбйнЯет гйб
вбийЬ кпрЮ)
24a - ВЯдб брьувеузт ксбдбумюн
(РсйпнпфбйнЯет гйб кбнпнйкЮ кпрЮ)
24b - ВЯдб брьувеузт ксбдбумюн
(РсйпнпфбйнЯет гйб вбийЬ кпрЮ)
25 - Уфпр фембчЯпх хрь ереоесгбуЯб
26a - ¢нщ вЬуз уфЮсйозт (РсйпнпфбйнЯет
гйб вбийЬ кпрЮ)
26b - ¢нщ вЬуз уфЮсйозт (РсйпнпфбйнЯет
гйб кбнпнйкЮ кпрЮ)
РСПУПЧЗ!
Гйб нб мейюуефе фпн кЯндхнп бфхчЮмбфпт, вгЬжефе рЬнфб фп есгблеЯп брь фзн рсЯжб рсйн кЬнефе прпйбдЮрпфе сэимйуз.
ВЯдб брьувеузт ксбдбумюн
З вЯдб брьувеузт уе ущуфЬ ухнбсмплпгзмЭнп есгблеЯп схимЯжефбй кбфЬ фЭфпйп фсьрп, юуфе бхфЮ нб бггЯжей фз мрспуфйнЮ рспуфбуЯб кхлЯндсщн (Ейк. 4). РспупчЮ: ¸нб рплэ дхнбфь уцЯоймп фзт вЯдбт брьувеузт мейюней фп фЭнфщмб фзт лЬмбт, фп прпЯп мрпсеЯ нб пдзгЮуей уфзн плЯуизуз фзт рсйпнплЬмбт. МефЬ фз сэимйуз фзт вЯдбт брьувеузт буцблЯжефе ме фп кьнфсб рбоймЬдй. Ме фз вЯдб брьувеузт емрпдЯжпнфбй дпнЮуейт кбфЬ фз лейфпхсгЯб фпх есгблеЯпх. ¼фбн хрЬсчей фжьгпт Ю ме фп есгблеЯп ден мрпсеЯ нб екфелеуфеЯ мйб кбибсЮ кпрЮ, рсЭрей нб оевйдщиеЯ фп рбоймЬдй буцЬлйузт кбй нб вйдщиеЯ з вЯдб ме Энб клейдЯ фэрпх ¢лен мЭчсй фп фЭсмб уфз мрспуфйнЮ рспуфбуЯб кхлЯндсщн.
СхимЯуейт
¢рбо кбй мпнфбсйуфеЯ фп есгблеЯп уфп фсбрЭжй, елЭгофе фзн кбфЬллзлз иЭуз фпх есгблеЯпх кбй фзт лЬмбт уе учЭуз ме фп фсбрЭжй. Дэп брлЭт схимЯуейт рбсЭчпхн Яуйет, рбсЬллзлет кпрЭт.
Greek
Сэимйуз фзт кЬиефзт лЬмбт
Ме фзн кбфЬллзлз сэимйуз, з лЬмб рсЭрей нб всЯукефбй уе гщнЯб 90° рспт фзн ерйцЬнейб есгбуЯбт (Уч. 5). ЕйуЬгефе фп еобгщнйкь клейдЯ уфзн кецблЮ фзт вЯдбт ухгксЬфзузт фзт мрспуфйнЮт лбвЮт. ФпрпиефЮуфе Энб фефсЬгщнп уфзн ерйцЬнейб уфЮсйозт есгбуЯбт кбй кьнфсб уфзн рлехсЬ фзт лЬмбт, рЬнщ брь фб дьнфйб. РйЬуфе фз лбвЮ фпх дйбкьрфз кбй ресйуфсЭшфе фп есгблеЯп щуьфпх з рлехсЬ фзт лЬмбт нб еЯнбй ерЯредз ме фзн кЬиефз рлехсЬ фпх фефсбгюнпх. УцЯофе гесЬ фзн Ьнщ кбй фзн кЬфщ вЯдб фзт вЬузт мпнфбсЯумбфпт.
Сэимйуз рбсЬллзлзт лЬмбт
ЛбукЬсефе фб дэп рбоймЬдйб уэуцйозт фзт ресйуфсецьмензт вЬузт кбфЬ фсейт ресЯрпх вьлфет кбй чфхрЮуфе елбцсют фйт Ьксет фщн мрпхлпнйюн гйб нб вгпхн (Уч. 6a). ¸фуй иб Эчефе мЭгйуфз ехчЭсейб кйнЮуещн гйб фйт схимЯуейт. ЕхихгсбммЯуфе фзн рлЬфз фпх уфпр фпх фембчЯпх хрь ереоесгбуЯб ме фзн Ьксз фзт Ьнщ вЬузт уфЮсйозт (Уч. 6b). ¸фуй иб Эчефе кень мефбоэ фпх уфпр фембчЯпх хрь ереоесгбуЯб кбй мегЬлщн фембчЯщн ьфбн фп есгблеЯп бнхшюнефбй уфз иЭуз “клей­дюмбфпт”. ФпрпиефЮуфе фп фефсЬгщнп кьнфсб уфб кЬиефб хрпуфзсЯгмбфб фзт мЭгкензт мпнфбсЯумбфпт кбй фзн рлехсЬ фзт лЬмбт, рЬнщ брь фб дьнфйб (Уч. 7). РйЬуфе фз лбвЮ фпх дйбкьрфз кбй ресйуфсЭшфе фп есгблеЯп щуьфпх з рлехсЬ фзт лЬмбт нб еЯнбй ерЯредз ме фп фефсЬгщнп. УцЯофе гесЬ фб рбоймЬдйб уэуцйозт уфзн ресйуфсецьменз вЬуз (Уч. 6a).
УЗМЕЙЩУЗ: Бцпэ бкплпхиЮуефе ьлет фйт пдзгЯет ухнбсмпльгзузт, кЬнфе месйкЭт дпкймбуфйкЭт кпрЭт гйб нб вевбйщиеЯфе ьфй з лЬмб еЯнбй енбсмпнйумЭнз ме фп хлйкь. ВгЬлфе фп есгблеЯп брь фзн рсЯжб кбй кЬнфе фйт бнЬлпгет схимЯуейт.
Ухнбсмпльгзуз МЭгкензт
РесЬуфе фп кпхмрЯ ресйуфспцЮт мЭуб уфзн фсэрб фзт мЭгкензт мпнфбсЯумбфпт кбй кенфсЬсефЭ фп. ФпрпиефЮуфе фп Ьгкйуфсп фзт блхуЯдбт ме фб дЬчфхлб нб влЭрпхн фп фсбрЭжй кбй ресЬуфе фп уфзн еущфесйкЮ фсэрб фпх кпхмрйпэ ресйуфспцЮт. Вйдюуфе фп рбоймЬдй фпх уфсьцблпх уфп Ьгкйуфсп блхуЯдбт щуьфпх пй вьлфет нб еЯнбй фпхлЬчйуфпн йуьредет ме фз вЬуз фпх рбоймбдйпэ уфсьцблпх (Уч. 8).
МефЬ фзн рлЮсз ухнбсмпльгзуз кбй сэимйуз фпх фсбрежйпэ, фпрпиефЮуфе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт рЬнщ брь фзн кпсцЮ фпх есгблеЯпх кбй уфесеюуфе фп уфз вЬуз мпнфбсЯумбфпт.
28
ЕцбсмпгЮ
D
27 -Ресьнз блхуЯдбт 28 - ФемЬчйп хрь ереоесгбуЯб
Уэуцйоз хлйкпэ
РСПУПЧЗ!
РЬнфпфе уфзсЯжефе фп рспеоЭчпн хлйкь кбй брь фйт дэп рлехсЭт фйт лЬмбт гйб нб мзн бнбфсбреЯ фп фсбрЭжй кбй гйб нб елЭгчефе фп фемЬчйп брпкпрЮт.
Ме фп есгблеЯп буцблйумЭнп уфзн ьсийб иЭуз, фпрпиефЮуфе фп хлйкь уфзн ерйцЬнейб есгбуЯбт кбй кьнфсб уфб кЬиефб уфзсЯгмбфб фзт мЭгкензт.
УфзсЯофе фп рспеоЭчпн хлйкь кбй брь фйт дэп рлехсЭт фзт лЬмбт гйб нб мзн бнбфсбреЯ фп фсбрЭжй кбй гйб нб елЭгчефе фп фемЬчйп брпкпрЮт. КбфбвЬллефе рспупчЮ юуфе нб мз дЭуей з лЬмб.
ФхлЯофе фзн блхуЯдб гэсщ брь фп фемЬчйп хрь ереоесгбуЯб кбй сЯофе фзн рлепнЬжпхуб блхуЯдб бнЬмеуб уфп Ьгкйуфсп фзт блхуЯдбт кбй уфп рЯущ фмЮмб фзт мЭгкензт. Узкюуфе фп Ьгкйуфсп кбй фпрпиефЮуфе фп рЬнщ брь фзн шзльфесз ресьнз фзт блхуЯдбт рпх мрпсеЯ нб рспуеггйуфеЯ Ьнефб. УцЯофе фп рбоймЬдй фпх уфсьцблпх гйб нб уцйчфеЯ кблЬ фп фемЬчйп есгбуЯбт уфз иЭуз фпх (Уч. 9).
ЧбсбкфзсйуфйкЮ ецбсмпгЮ
РСПУПЧЗ!
ЦпсЬфе рЬнфб гхблйЬ буцблеЯбт Ю гхблйЬ ме рлбънЭт бурЯдет ьфбн кьвефе.
УЗМЕЙЩУЗ: МефЬ фзн рлЮсз ухнбс-
мпльгзуз кбй сэимйуз фпх фсбрежйпэ, иб рсЭрей нб гЯней мйб дпкймбуфйкЮ кпрЮ гйб нб еЯнбй енбсмпнйумЭнз ме фп хлйкь. ЕЬн з кпрЮ ден еЯнбй фефсЬгщнз, Ю еЬн з лЬмб дЭней, вгЬлфе фп есгблеЯп брь фзн рсЯжб кбй кЬнфе фйт брбсбЯфзфет схимЯуейт.
1. Ме фп Рсйьнй буцблйумЭнп уфзн ьсийб иЭуз, уцЯофе фп хрь ереоесгбуЯб фемЬчйп уе уфЭсез иЭуз рпх нб ерйфсЭ­рей фзн екЬуфпфе ербцЮ фпх мегблэфеспх бсйимпэ дпнфйюн ме фп хрь ереоесгбуЯб фемЬчйп.
2. ЕрйлЭофе фзн кбфЬллзлз лЬмб гйб фз дпхлейЬ. УхмвпхлехфеЯфе фп вйвлЯп чейсйуфЮ РсйпнпкпсдЭлбт Ю фпн кбфЬлпгп фзт MILWAUKEE гйб рлЮсз ерйлпгЮ лбмюн.
3. БцЮуфе елеэиесз фзн ресьнз буцЬлйузт.
4. Брпмбксэнефе фб чЭсйб убт брь фп фсбрЭжй.
5. БцЮуфе фп дйбкьрфз кбй бцЮуфе фп есгблеЯп нб цфЬуей фзн ерйлегмЭнз фбчэфзфб рсйн фп кбфевЬуефе рЬнщ уфп хрь ереоесгбуЯб фемЬчйп. БцЮуфе фп вЬспт фпх рсйпнйпэ нб кЬней фз дпхлейЬ.
6. ЕЬн з лЬмб кЬней клйк кбиют дйбучЯжей фп хрь ереоесгбуЯб фемЬчйп, рйибнь нб еЯнбй елбффщмбфйкЮ. УфбмбфЮуфе фп есгблеЯп. ВгЬлфе фп есгблеЯп брь фзн рсЯжб, ерйиещсЮуфе кбй бллЬофе фз лЬмб ецьупн чсейЬжефбй.
7. ¼фбн плпклзсщиеЯ з кпрЮ, бцЮуфе фп дйбкьрфз кбй ерйфсЭшфе уфз лЬмб нб уфб­мбфЮуей фелеЯщт рспфпэ брпмбксэнефе фп хрь ереоесгбуЯб фемЬчйп Ю фп брп­кпммЭнп фмЮмб брь фп фсбрЭжй.
8. Узкюуфе фп есгблеЯп уфзн буцблйумЭнз иЭуз, елехиесюуфе фз мЭгкенз кбй бцбйсЭуфе фп хрь ереоесгбуЯб фемЬчйп кбй фп брпкпммЭнп фмЮмб.
БцбЯсеуз фзт рсйпнпкпсдЭлбт брь фп фсбрЭжй
1. ВгЬлфе фп есгблеЯп брь фзн рсЯжб.
2. ОеуцЯофе кбй бцбйсЭуфе фп хрь ереоесгбуЯб фемЬчйп.
3. Ме фп есгблеЯп уфзн ьсийб иЭуз, бцЮуфе елеэиесз фзн ресьнз буцЬлйузт кбй кбфевЬуфе фп есгблеЯп уфз мзчбнйкЮ ерйцЬнейб есгбуЯбт.
4. ЧсзуймпйЮуфе фп еобгщнйкь клейдЯ гйб нб вгЬлефе фз вЯдб рпх уфесеюней фп есгблеЯп уфз вЬуз мпнфбсЯумбфпт кбй бцбйсЭуфе фп есгблеЯп.
5. ОбнбвЬлфе фзн мрспуфйнЮ лбвЮ кбй фз вЯдб фзт лбвЮт рЬнщ уфп есгблеЯп, кбй уцЯофе кблЬ ме фп еобгщнйкь клейдЯ.
УхнфЮсзуз
ЕрйукехЭт
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп гнЮуйб бнфбллбкфйкЬ фзт MILWAUKEE. РзгбЯнефе рЬнфб фп есгблеЯп уе еопхуйпдпфзмЭнп кЭнфсп уЭсвйт фзт MILWAUKEE гйб ерйукехЭт кбй ухнфЮсзуз.
УхмвпхлехфеЯфе фпн кбфЬлпгп фзт MILWAUKEE гйб рлЮсз ерйлпгЮ есгблеЯщн кбй еобсфзмЬфщн.
29
Greek
Tavola della sega a nastro portatile per lavori
gravosi 48-08-0260
Per ulteriori informazioni relative alla sicurezza, vedere il relativo manuale n. 58-13-0000.
Simbologia
Marchio di conformità CE
Marchio di sicurezza
SEMKO
AVVERTENZA! Per evitare rischi di lesioni, leggere e capire il manuale d’uso
48-08-0260
A
B
Installazione sul banco da lavoro
La tavola della sega a nastro MILWAUKEE deve essere montata su banco da lavoro di legno e di metallo, usando quattro bulloni. Scegliere una posizione che lasci spazio sufficiente su entrambi i lati per permettere il taglio di materiale lungo.
Italiano
1 -Impugnatura 2 - Sega a nastro 3 - Morsa di supporto 4 - Gancio della catena 5 - Perno girevole 6 - Dado di manovella 7 -Catena 8 - Superficie di lavoro
9 - Tavola della sega a nastro 10 - Vite della staffa di supporto 11 - Dado di chiusura della staffa
girevole
12 -Perno di bloccaggio
13a - Staffa girevole (Sega a
nastro per taglio profondo)
13b - Staffa girevole (Sega a
nastro per taglio normale) 14 - Staffa di supporto 15 -Vite di fermo
dell’impugnatura frontale
Assemblaggio
16 -Brugole 17 -Rondelle temprate 18 -Chiave ad esagono 19 -Impugnatura frontale 20 -Lama della sega a nastro 21 - Scanalatura luce
Installazione su gambe portatili
AVVERTENZA!
Per evitare rischi di lesioni, causate dal ribaltamento, usare gambe di uguale lunghezza che offrano comodità di la­voro. Tenere la tavola in piano e siste­mare il supporto in maniera sicura su una superficie piana. Sorreggere mate­riale sospeso.
La tavola della sega a nastro MILWAUKEE è munita di quattro connettori tubolari, situati sul lato inferiore della tavola, dove sistemare tubi filettati di 3/4 di pollice da usare come gambe. Questo accorgimento trasforma la tavola in un supporto. Le gambe non sono fornite in dotazione con la tavola. Le gambe non devono essere più lunghe di 790 mm.
Installazione della sega sulla tavola
AVVERTENZA!
Per evitare rischi di lesioni, disinserire sempre la spina dell’attrezzo prima di installarlo su una tavola o di rimuoverlo da questa. Non trasportare la sega se è montata alla tavola.
Con la tavola correttamente montata su un banco o sulle gambe, sistemare la staffa girevole nella posizione indicata nella figura 1, dove viene saldamente bloccata in posizione da un perno di bloccaggio. Al­lineare la staffa di supporto con i due fori a sinistra sulla staffa girevole (Sega a nastro per taglio profondo). Installare le due brugole e le due rondelle temprate, fornite in dotazione. Stringere a mano le brugole fino al momento in cui vengono fatte le regolazioni finali.
Usare la chiave ad esagono fornita per rimuovere la vite di fermo dell’impugnatura frontale e l’impugnatura stessa (fig. 2). Conservare l’impugnatura per usi futuri. La vite servirà per installare la sega durante la fase procedurale successiva.
Estrarre il perno di bloccaggio e ruotare la staffa di supporto in avanti (fig. 3). Con l’utensile munito di lama, mettere l’utensile sulla tavola con la lama posata sulla scanalatura luce sulla superficie di lavoro.
30
Loading...
+ 91 hidden pages