Milwaukee 4270-59A, 4270-59 User Manual

Cat. No. 4270-59
4270-59A
TM
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DO OPERADOR OPERATOR'S MANUAL
TALADRO DE BASE MAGNÉTICA FURADEIRA DE BASE MAGNÉTICA COMPACT ELECTROMAGNETIC DRILL PRESS
LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR.
UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE
AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refi ere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmós­feras explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo infl amables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones.
• Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrien­tes. Nunca realice ningún tipo de modifi cación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica
si no se modifi can los enchufes y los tomacor- rientes son del mismo tipo.
• Evite el contacto corporal con superfi cies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, es­tufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléc-
trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
• No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
• No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afi lados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Si debe operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro prote­gido por un dispositivo de corriente residual (RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medici- nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves.
• Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al levantar o mover la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes.
• Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales.
• No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo mo­mento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa fl oja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
• Si se proporcionan dispositivos para la con­exión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her­ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó.
• No use la herramienta eléctrica si el interrup­tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
• Desconecte el enchufe de la toma de aliment­ación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléc­tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
2
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
• Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas
mal mantenidas son la causa de muchos acciden­tes.
• Mantenga las herramientas de corte limpias y afi ladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con fi los afi lados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar.
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa.
MANTENIMIENTO
• Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utili­zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
• Siempre use una amarra de seguridad cuando taladre superficies elevadas o superficies verticales (consulte “Amarra de Seguridad” en la sección “Operación”). El montaje puede
liberarse.
• Limpie la superfi cie antes de acoplar el soporte del taladro a la superfi cie de trabajo. La pintura,
el óxido, las incrustaciones o las superfi cies irregu- lares disminuyen el poder de sujeción del imán. Las virutas, las rebabas, el polvo y otro tipo de ma­teria extraña en la superfi cie de la base del imán pueden también disminuir el poder de sujeción.
• No acople la base magnética a acero inoxid­able de grado no magnético. La base magnética
NO sujetará ningún objeto. La prensa taladradora electromagnética se acopla magnéticamente a material ferroso de 9,5 mm (3/8") o más grueso. No la utilice en material de menor grosor.
• Las conexiones en húmedo producen sacu-
didas eléctricas. Si el enchufe o las conexiones
se mojan, desconecte la energía del receptáculo antes de desenchufar la unidad. Evite que el lu­bricante de corte se derrame por el cordón y entre en contacto con el receptáculo, las conexiones del cordón prolongador o el enchufe de la herra­mienta. Cada vez que se enchufe la herramienta, levante el cordón prolongador o acople las conex­iones de la caja y prepare un desvío para el goteo.
• Lleve protectores auditivos cuando use la
broca de impacto. La exposición a ruido puede
producir la pérdida de la audición.
• Agarre la herramienta por los asideros aisla­dos cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El
contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador.
• Guarde las etiquetas y placas de especifi cacio- nes. Estas tienen información importante. Si son
ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAU- KEE para una refacción gratis.
• ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer­ilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos con­génitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
• arsénico y cromo provenientes de madera quími­camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la ex­posición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específi camente diseñadas para fi ltrar partículas microscópicas.
• Amarra de Seguridad
A. No utilice cerca de acidos o agentes blanqueadores. B. No utilice para efectuar levantamientos por encima de la cabeza. C. No utilice la amarra si la malla ha sufrido cortes. D. La malla debe quedar protegida de los bores afi lados. E. T odos los accesorios deben colocarse en linea con la direccion del tiro para la capacidad nominal.
ESPECIFICACIONES
Cat. No. 4270-59
4270-59A
*Requiere el uso de un adaptador para portabrocas de 13 mm (1/2")
Volts
ca Hz W
220-240 220-240
50-60 50-60
1050 1050
rpm
Diámetro interior
-1
min
450 450
del husillo
19 mm (3/4") 19 mm (3/4")
3
*Broca
helicoidal
13 mm (1/2") 13 mm (1/2")
HSS
Cutter
38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2")
TIERRA
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certifi cado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifi que el en- chufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certifi cado instale un toma-corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorri­ente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra propor­ciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduc­iendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERANCIAS.
está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herra­mienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un toma­corriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A.
Fig. A
Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramien­tas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares apli­cables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en la Figura B.
Fig. B
En los países específi cos, las herramientas con doble aislamiento podrían utilizarse en las conexio­nes de salida adecuadas para el enchufe.
Guías para el uso de cables de extensión
• Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufi jo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre.
• Asegúrese que su cable de extensión está cor­rectamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona califi cada antes de volver a usarla.
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cor­tantes, calor excesivo o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios.
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
16
16
16
14
12 16 14 12 10
16 14 12 10
14 12 10 10
12 10 10
--
12
10
--
--
--
4
DESCRIPCION FUNCIONAL
18
19
22
1. Motor del taladro
2. Guía de deslizamiento
3. Almacenamiento para la llave (incluye llaves hexagonales de 3/32" y 3/16")
4. Perilla de tope
5. Piñón
6. Anillo central
7. Tornillo del mango
8. Mango de avance
CARACTERISTICAS
Bloqueo de Línea
El bloqueo de línea evita que el motor del taladro arranque cuando se aplica potencia de línea al sistema por primera vez o luego de una pérdida momentánea de potencia. Para restablecer la her­ramienta, gire el interruptor del imán a la posición “OFF” y el interruptor de encendido/apagado del taladro a la posición “OFF”.
Enclavamiento del Motor/Imán
El enclavamiento del motor/imán es una carac­terística que evita la aplicación de potencia al motor del taladro cuando el imán no se encuentra
--
--
--
--
energizado. El enclavamiento del motor/imán evita además que el imán se desenergice mientras el motor se encuentra en marcha.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de una lesión, use siempre lentes de se­guridad o anteojos con protectores laterales.
21
1
20
17
16
15
9. Agarre
10. Alojamiento
11. Cordón
12. Amarra de seguridad
13. Base magnética
14. Espaciador
15. Husillo del taladro
16. Abrazadera de soporte
17. Depósito del lubricante de corte
14
de una lesión, desconecte siempre la her­ramienta antes de fi jar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac­cesorios específi camente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso.
Colocación de los Mangos de Avance y Agarres
1. Ensamble los man­gos de avance y los agarres en el anillo central. Apriete bien.
2. Para instalar el anillo central en cualquiera de los lados, alinee las dos (2) clavijas en el anillo central con los orifi cios en el piñón. Apriete el tornillo del mango.
Perilla de Tope
La perilla de tope ha sido diseñada para evitar que la guía de deslizamiento se corra. Para instalarla, ator­nille la perilla de tope en la ubicación que se muestra.
2
3
6
7
8
9
10
11
12
13
18. Panel de control
19. Luz indicadora del imán
20. Interruptor del imán
21. Interruptor de encendido/apagado del taladro
22. Bomba de mano
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
Fig. 1
5
4
5
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her­ramienta antes de fi jar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac­cesorios específi camente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de una lesión, use siempre lentes de se­guridad o anteojos con protectores laterales.
Colocación de los Mangos de Avance y Agarres
1. Ensamble los man­gos de avance y los agarres en el anillo central. Apriete bien.
2. Para instalar el anillo central en cualquiera de los lados, alinee las dos (2) clavijas en el anillo central con los orifi cios en el piñón. Apriete el tornillo del mango.
Perilla de Tope
La perilla de tope ha sido diseñada para evitar que la guía de deslizamiento se corra. Para instalarla, ator­nille la perilla de tope en la ubicación que se muestra.
Ajuste del Conjunto de la Contrachaveta
Para ajustar la contra­chaveta, afl oje o apriete los tornillos de fi jación de ajuste de la contracha­veta en el lado del aloja­miento de apoyo, según corresponda, con la llave hexagonal de 3/32” sum­inistrada. El apriete de los tornillos de fi jación aumenta la fricción en la guía de deslizamiento. La contrachaveta debe apretarse lo suficiente
Fig. 1
Fig. 2
para que pueda soportar el peso del taladro en cualquier posición. Todos los tornillos de fi jación deben ajustarse de manera que proporcionen un recorrido liso y parejo durante toda la trayectoria de la guía de deslizamiento. Los tornillos de fi jación incluyen un parche de nylon que evita que los mismos se muevan libremente. Podría ser necesario ajustar la chaveta ocasional­mente dado el uso prolongado de la herramienta.
Ajuste de la Abrazadera de Soporte y el Espa­ciador para Profundidad de Corte
Esta unidad viene ajustada de fábrica para uso en cortadoras de 25 mm (1") de profundidad (Fig. 3).
Fig. 3
Espaciador
Abrazadera de
soporte
Cuando utilice cortadoras de 50 mm (2") de pro­fundidad, instale la abrazadera de soporte con el espaciador en la parte inferior, tal como se muestra en la Fig. 4.
Fig. 4
Espaciador
Abrazadera de
soporte
NOTA: No use un espaciador y una abrazadera de soporte con un adaptador de mandril.
OPERACION
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her­ramienta antes de fi jar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac­cesorios específi camente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de una lesión, use siempre lentes de se­guridad o anteojos con protectores laterales.
Operación Típica
1. Revise a superfi cie de trabajo para asegurarse que esté limpia y libre de materia extraña.
La pintura, el óxido, las incrustaciones o las su-
perfi cies irregulares disminuyen el poder de su- jeción del imán. Las virutas, las rebabas, el polvo y otro tipo de materia extraña en la superfi cie de la base magnética pueden también disminuir el poder de sujeción. Use una lima lisa y plana para mantener el imán limpio y libre de ranuras.
La prensa taladradora electromagnética se
acopla magnéticamente a material ferroso de 9,5 mm (3/8") o más grueso. No la utilice en ma­terial de menor grosor. La base magnética NO se jará a acero inoxidable de grado no magnético.
2. Para instalar/extraer la cortadora:
A. Eleve el motor del taladro a su posición más
alta. Apriete la perilla de tope
B. Inserte la cortad
las dos (2) caras planas de la cortadora alineadas con los tornillos de fi jación. Asegúrese que el per- no central se encuentre insertado en la cortadora.
NOTA: La cortadora debe quedar completa-
mente asentada en el husillo del taladro.
C. Apriete los tornillos de fi jación con la llave
hexagonal de 3/16” suministrada. D. Afl oje la perilla de tope. E. Invierta el procedimiento para extraer la cortadora. NOTA: No extraiga la cortadora a menos que
se haya removido el relantizador. El mismo
puede eyectarse inesperadamente. Evite
el contacto con las puntas de la cortadora.
Inspeccione periódicamente las puntas de
la cortadora para asegurarse que no estén
sueltas o dañadas.
3. Enchufe la herramienta en la fuente de alimentación.
ora en el husillo del taladro con
ADVERTENCIA
• No utilice lubricante de corte en una superfi cie elevada o en posiciones que permitan que el lu­bricante entre al motor o a la caja del interruptor.
• Las conexiones en húmedo producen sa­cudidas eléctricas. Evite que el lubricante de corte se derrame por el cordón y entre el contacto con el receptáculo, las conexiones del cordón prolongador o el enchufe de la herramienta. Cada vez que se enchufe la herramienta, levante el cordón prolongador o acople las conexiones de la caja y prepare un desvío para el goteo. Si el enchufe o las conexiones se mojan, desco­necte la energía del receptá­culo antes de desenchufar la unidad.
4. Levante el husillo de manera que la cortadora y el perno central queden por encima de la superfi cie de trabajo.
ADVERTENCIA A fi n de reducir el riesgo
de lesionarse, no sujete la pieza de trabajo con la mano.
5. Coloque la herramienta de manera que el perno central quede directamente sobre la ubicación de corte deseada. Lleve el interruptor del imán a la posición “ON”. La luz indicadora del imán se encenderá.
ADVERTENCIA A fi n de reducir el riesgo
de lesionarse, siempre use una amarra de se­guridad cuando taladre superfi cies elevadas o superfi cies verticales.
6. Use una amarra de seguridad cuando trabaje en superfi cies elevadas o superfi cies verticales.
Fig. 5
Abrazadera en C
A.Pase la amarra de seguridad, el lado con el
anillo primero, a través de la ranura inferior, y envuélvala bien alrededor de una estructura sólida y rígida, tal como se muestra. Asegúrese que la amarra no esté torcida.
B.Asegure al anillo el gancho de cierre instantá-
neo de la amarra de seguridad suministrado con la herramienta. Elimine cualquier huelgo en la amarra.
6
7
Loading...
+ 9 hidden pages