MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DO OPERADOR
OPERATOR'S MANUAL
TALADRO DE BASE MAGNÉTICA
FURADEIRA DE BASE MAGNÉTICA
COMPACT ELECTROMAGNETIC DRILL PRESS
LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR.
UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE
AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refi ere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo infl amables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
• Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modifi cación
en el enchufe. No use enchufes adaptadores
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica
si no se modifi can los enchufes y los tomacor-
rientes son del mismo tipo.
• Evite el contacto corporal con superfi cies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléc-
trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
• No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
• No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afi lados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
• Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
• Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
• Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
• No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa fl oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
• No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
• Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
2
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
• Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la
herramienta antes de usarla. Las herramientas
mal mantenidas son la causa de muchos accidentes.
• Mantenga las herramientas de corte limpias
y afi ladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con fi los afi lados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
MANTENIMIENTO
• Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
• Siempre use una amarra de seguridad cuando
taladre superficies elevadas o superficies
verticales (consulte “Amarra de Seguridad”
en la sección “Operación”). El montaje puede
liberarse.
• Limpie la superfi cie antes de acoplar el soporte
del taladro a la superfi cie de trabajo. La pintura,
el óxido, las incrustaciones o las superfi cies irregu-
lares disminuyen el poder de sujeción del imán.
Las virutas, las rebabas, el polvo y otro tipo de materia extraña en la superfi cie de la base del imán
pueden también disminuir el poder de sujeción.
• No acople la base magnética a acero inoxidable de grado no magnético. La base magnética
NO sujetará ningún objeto. La prensa taladradora
electromagnética se acopla magnéticamente a
material ferroso de 9,5 mm (3/8") o más grueso.
No la utilice en material de menor grosor.
• Las conexiones en húmedo producen sacu-
didas eléctricas. Si el enchufe o las conexiones
se mojan, desconecte la energía del receptáculo
antes de desenchufar la unidad. Evite que el lubricante de corte se derrame por el cordón y entre
en contacto con el receptáculo, las conexiones
del cordón prolongador o el enchufe de la herramienta. Cada vez que se enchufe la herramienta,
levante el cordón prolongador o acople las conexiones de la caja y prepare un desvío para el goteo.
• Lleve protectores auditivos cuando use la
broca de impacto. La exposición a ruido puede
producir la pérdida de la audición.
• Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable. El
contacto con un cable “con corriente” hará que las
partes de metal expuesto de la herramienta pasen
la corriente y produzcan una descarga al operador.
• Guarde las etiquetas y placas de especifi cacio-
nes. Estas tienen información importante. Si son
ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en
contacto con un centro de servicio de MILWAU-KEE para una refacción gratis.
• ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
• arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específi camente
diseñadas para fi ltrar partículas microscópicas.
• Amarra de Seguridad
A. No utilice cerca de acidos o agentes
blanqueadores.
B. No utilice para efectuar levantamientos
por encima de la cabeza.
C. No utilice la amarra si la malla ha sufrido cortes.
D. La malla debe quedar protegida de los bores
afi lados.
E. T odos los accesorios deben colocarse en linea
con la direccion del tiro para la capacidad nominal.
ESPECIFICACIONES
Cat. No.
4270-59
4270-59A
*Requiere el uso de un adaptador para portabrocas de 13 mm (1/2")
Volts
caHzW
220-240
220-240
50-60
50-60
1050
1050
rpm
Diámetro interior
-1
min
450
450
del husillo
19 mm (3/4")
19 mm (3/4")
3
*Broca
helicoidal
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
HSS
Cutter
38 mm (1-1/2")
38 mm (1-1/2")
TIERRA
ADVERTENCIAPuede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certifi cado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modifi que el en-
chufe que se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de puesta
a tierra del enchufe. No use la herramienta
si el cable o el enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certifi cado instale un
toma-corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere
conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres
hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres
clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura
A). Si la herramienta se averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la
corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de
la distancia que exista entre la toma de la corriente
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso
de extensiones inadecuadas puede causar serias
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada
selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16.
Cuando use mas de una extensión para lograr el
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las varias
placas y use la suma para determinar el tamaño
mínimo del cable de extensión.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERANCIAS.
está conectada al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro
del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según
todos los códigos y reglamentos. El
enchufe y el tomacorriente deben
asemejarse a los de la Figura A.
Fig. A
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los
estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories),
de la Asociación Canadiense de Estándares
(CSA) y el Código Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de los
toma corriente de 120 Volt mostrados en
la Figura B.
Fig. B
En los países específi cos, las herramientas con
doble aislamiento podrían utilizarse en las conexiones de salida adecuadas para el enchufe.
Guías para el uso de cables de extensión
• Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
sufi jo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
• Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona califi cada antes
de volver a usarla.
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
16
16
16
14
12
16
14
12
10
16
14
12
10
14
12
10
10
12
10
10
--
12
10
--
--
--
4
DESCRIPCION FUNCIONAL
18
19
22
1. Motor del taladro
2. Guía de deslizamiento
3. Almacenamiento para la
llave (incluye llaves
hexagonales de
3/32" y 3/16")
4. Perilla de tope
5. Piñón
6. Anillo central
7. Tornillo del mango
8. Mango de avance
CARACTERISTICAS
Bloqueo de Línea
El bloqueo de línea evita que el motor del taladro
arranque cuando se aplica potencia de línea al
sistema por primera vez o luego de una pérdida
momentánea de potencia. Para restablecer la herramienta, gire el interruptor del imán a la posición
“OFF” y el interruptor de encendido/apagado del
taladro a la posición “OFF”.
Enclavamiento del Motor/Imán
El enclavamiento del motor/imán es una característica que evita la aplicación de potencia al
motor del taladro cuando el imán no se encuentra
--
--
--
--
energizado. El enclavamiento del motor/imán evita
además que el imán se desenergice mientras el
motor se encuentra en marcha.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIAPara reducir el ries-
go de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales.
21
1
20
17
16
15
9. Agarre
10. Alojamiento
11. Cordón
12. Amarra de seguridad
13. Base magnética
14. Espaciador
15. Husillo del taladro
16. Abrazadera de soporte
17. Depósito del lubricante de corte
14
de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fi jar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específi camente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
Colocación de los Mangos de Avance y Agarres
1. Ensamble los mangos de avance y los
agarres en el anillo
central. Apriete bien.
2. Para instalar el anillo
central en cualquiera
de los lados, alinee las
dos (2) clavijas en el
anillo central con los
orifi cios en el piñón.
Apriete el tornillo del mango.
Perilla de Tope
La perilla de tope ha sido diseñada para evitar que la
guía de deslizamiento se corra. Para instalarla, atornille la perilla de tope en la ubicación que se muestra.
2
3
6
7
8
9
10
11
12
13
18. Panel de control
19. Luz indicadora del imán
20. Interruptor del imán
21. Interruptor de encendido/apagado del
taladro
22. Bomba de mano
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
Fig. 1
5
4
5
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fi jar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específi camente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIAPara reducir el ries-
go de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales.
Colocación de los Mangos de Avance y Agarres
1. Ensamble los mangos de avance y los
agarres en el anillo
central. Apriete bien.
2. Para instalar el anillo
central en cualquiera
de los lados, alinee las
dos (2) clavijas en el
anillo central con los
orifi cios en el piñón.
Apriete el tornillo del mango.
Perilla de Tope
La perilla de tope ha sido diseñada para evitar que la
guía de deslizamiento se corra. Para instalarla, atornille la perilla de tope en la ubicación que se muestra.
Ajuste del Conjunto de la Contrachaveta
Para ajustar la contrachaveta, afl oje o apriete
los tornillos de fi jación de
ajuste de la contrachaveta en el lado del alojamiento de apoyo, según
corresponda, con la llave
hexagonal de 3/32” suministrada. El apriete de
los tornillos de fi jación
aumenta la fricción en
la guía de deslizamiento.
La contrachaveta debe
apretarse lo suficiente
Fig. 1
Fig. 2
para que pueda soportar el peso del taladro en
cualquier posición. Todos los tornillos de fi jación
deben ajustarse de manera que proporcionen un
recorrido liso y parejo durante toda la trayectoria
de la guía de deslizamiento.
Los tornillos de fi jación incluyen un parche de nylon
que evita que los mismos se muevan libremente.
Podría ser necesario ajustar la chaveta ocasionalmente dado el uso prolongado de la herramienta.
Ajuste de la Abrazadera de Soporte y el Espaciador para Profundidad de Corte
Esta unidad viene ajustada de fábrica para uso en
cortadoras de 25 mm (1") de profundidad (Fig. 3).
Fig. 3
Espaciador
Abrazadera de
soporte
Cuando utilice cortadoras de 50 mm (2") de profundidad, instale la abrazadera de soporte con el
espaciador en la parte inferior, tal como se muestra
en la Fig. 4.
Fig. 4
Espaciador
Abrazadera de
soporte
NOTA: No use un espaciador y una abrazadera de
soporte con un adaptador de mandril.
OPERACION
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fi jar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específi camente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIAPara reducir el ries-
go de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales.
Operación Típica
1. Revise a superfi cie de trabajo para asegurarse
que esté limpia y libre de materia extraña.
La pintura, el óxido, las incrustaciones o las su-
perfi cies irregulares disminuyen el poder de su-
jeción del imán. Las virutas, las rebabas, el polvo
y otro tipo de materia extraña en la superfi cie de
la base magnética pueden también disminuir
el poder de sujeción. Use una lima lisa y plana
para mantener el imán limpio y libre de ranuras.
La prensa taladradora electromagnética se
acopla magnéticamente a material ferroso de
9,5 mm (3/8") o más grueso. No la utilice en material de menor grosor. La base magnética NO se
fi jará a acero inoxidable de grado no magnético.
2. Para instalar/extraer la cortadora:
A. Eleve el motor del taladro a su posición más
alta. Apriete la perilla de tope
B. Inserte la cortad
las dos (2) caras planas de la cortadora alineadas
con los tornillos de fi jación. Asegúrese que el per-
no central se encuentre insertado en la cortadora.
NOTA: La cortadora debe quedar completa-
mente asentada en el husillo del taladro.
C. Apriete los tornillos de fi jación con la llave
hexagonal de 3/16” suministrada.
D. Afl oje la perilla de tope.
E. Invierta el procedimiento para extraer la cortadora.
NOTA: No extraiga la cortadora a menos que
se haya removido el relantizador. El mismo
puede eyectarse inesperadamente. Evite
el contacto con las puntas de la cortadora.
Inspeccione periódicamente las puntas de
la cortadora para asegurarse que no estén
sueltas o dañadas.
3. Enchufe la herramienta en la fuente de alimentación.
ora en el husillo del taladro con
ADVERTENCIA
• No utilice lubricante de corte en una superfi cie
elevada o en posiciones que permitan que el lubricante entre al motor o a la caja del interruptor.
• Las conexiones en húmedo producen sacudidas eléctricas. Evite que el lubricante
de corte se derrame por el cordón y entre el
contacto con el receptáculo, las conexiones
del cordón prolongador o el enchufe de la
herramienta. Cada vez que se enchufe la
herramienta, levante el cordón prolongador
o acople las conexiones de la
caja y prepare un desvío para
el goteo. Si el enchufe o las
conexiones se mojan, desconecte la energía del receptáculo antes de desenchufar la
unidad.
4. Levante el husillo de manera que la cortadora
y el perno central queden por encima de la
superfi cie de trabajo.
ADVERTENCIA A fi n de reducir el riesgo
de lesionarse, no sujete la pieza de trabajo
con la mano.
5. Coloque la herramienta de manera que el perno
central quede directamente sobre la ubicación
de corte deseada. Lleve el interruptor del imán
a la posición “ON”. La luz indicadora del imán
se encenderá.
ADVERTENCIA A fi n de reducir el riesgo
de lesionarse, siempre use una amarra de seguridad cuando taladre superfi cies elevadas
o superfi cies verticales.
6. Use una amarra de seguridad cuando trabaje
en superfi cies elevadas o superfi cies verticales.
Fig. 5
Abrazadera en C
A.Pase la amarra de seguridad, el lado con el
anillo primero, a través de la ranura inferior, y
envuélvala bien alrededor de una estructura
sólida y rígida, tal como se muestra. Asegúrese
que la amarra no esté torcida.
B.Asegure al anillo el gancho de cierre instantá-
neo de la amarra de seguridad suministrado
con la herramienta. Elimine cualquier huelgo
en la amarra.
6
7
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.