Преди поставяне – монтаж – пускане в експлоатация задължител-но прочетете ръководството за употреба. Така ще предпазите себе
си и ще предотвратите евентуални щети.
bg-BGM.-Nr. 11 012 090
Съдържание
Вашият принос към опазването на околната среда ..................................... 6
Указания за безопасност и предупреждения ................................................ 7
Обслужване на пералната машина ................................................................14
Панел за управление........................................................................................... 14
Преглед на легендата за панела за управление ............................................... 15
Продължителност на програмата ...................................................................... 21
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането. Опаковъчните материали са избрани на
принципа на екологичната съвместимост и технологиите за третиране на
отпадъци и могат да бъдат рециклирани.
Връщането на опаковката в кръговрата на материалите пести суровини
и намалява натрупването на отпадъци. Вашият търговец ще приеме опаковката.
Изхвърляне на употребяван
уред
Електрическите и електронните уреди съдържат много ценни материали.
Те съдържат и определени вещества,
смеси и компоненти, които са били
необходими за тяхното функциониране и безопасност. В битовата смет,
както и при неправилна обработка, те
могат да увредят човешкото здраве и
околната среда. Поради това не изхвърляйте употребявания уред в битовата смет.
Вместо това използвайте за предаване и рециклиране на електрически и
електронни уреди официалните, създадени пунктове за събиране и приемане на отпадъци при общината,
търговеца или Miele. За изтриване на
евентуално запаметени персонални
данни на уреда, който се предава, по
закон сте отговорни само вие. Моля,
погрижете се до транспортирането
на употребявания уред той да се съхранява без достъп на деца.
6
Указания за безопасност и предупреждения
Тази перална машина съответства на предписаните правила
за безопасност. Неправилна употреба може да предизвика нараняване на хора и материални щети.
Преди да използвате за първи път пералнята прочетете ръководството за употреба. То дава важни указания за безопасността, употребата и техническото обслужване на пералнята.
По този начин се предпазвате и предотвратявате щети по пералнята.
Съхранете това ръководство за употреба и го предайте на
евентуален следващ собственик.
Употреба по предназначение
Тази перална машина е предназначена за употреба в дома-
кинството и подобна на домашната обстановка.
Пералната машина не е предназначена за употреба на откри-
то.
Използвайте пералната машина в домакинството само за пра-
не на текстилни изделия, които са обозначени от производителя
върху етикета за поддръжка като подходящи за пране. Всички
други начини на приложение са недопустими. Miele не носи отговорност за щети, които са причинени от употреба не по предназначение или неправилно обслужване.
Лица, които поради своите физически, сетивни или умствени
възможности или тяхната неопитност, или незнание не са в състояние да обслужват безопасно пералната машина, не трябва да
я ползват без надзор, или указания от отговорно лице.
7
Указания за безопасност и предупреждения
Деца в домакинството
Деца под осем годишна възраст трябва да се държат далеч от
пералната машина, освен ако не са постоянно под надзор.
Деца над осем годишна възраст могат да боравят с пералната
машина без надзор единствено и само ако пералната машина
им е обяснена така, че да могат да работят безопасно с нея. Децата трябва да са в състояние да разпознават и разбират потенциалните опасности от неправилна употреба.
Децата не трябва да почистват или поддържат пералната ма-
шина без надзор.
Наблюдавайте децата, които са близо до пералната машина.
Никога не оставяйте децата да играят с пералната машина.
Техническа безопасност
Спазвайте указанията в глава “Инсталиране и свързване”,
както и главата “Технически данни”.
Преди инсталиране контролирайте пералната машина за
външни видими повреди. Не монтирайте и не пускайте в експлоатация повредена перална машина.
Преди свързването на пералната машина задължително срав-
нете данните за свързване (защита, напрежение и честота) на табелката с данни, с тези на електрическата мрежа. В случай на
съмнение, попитайте електротехник.
Надеждната и сигурна работа на пералната машина е гаран-
тирана само, ако тя е включена в обществената електрическа
мрежа.
8
Указания за безопасност и предупреждения
Електрическата сигурност на пералната машина е гарантира-
на само, ако тя е свързана към правилно инсталирана система
от защитни проводници.
Много е важно, това изискване за безопасност да бъде проверено и при съмнения възложете проверката на квалифициран
електротехник.
Miele не може да носи отговорност за щети, причинени от липсващ или прекъснат защитен проводник (напр. електрически
удар).
Поради причини, отнасящи се до безопасността, не използ-
вайте удължаващи кабели, разклонители или подобни (опасност
от пожар от прегряване).
Дефектни компоненти мога да се заменят само с оригинални
резервни части на Miele. Само при тези части Miele гарантира,
че те изпълняват в пълен обхват изискванията за безопасност.
Достъпността на мрежовия щепсел трябва винаги да е гаран-
тирана, за да се изключва пералната машина от мрежовото
захранване.
Вследствие на неправилни ремонти могат да възникнат зна-
чителни опасности за потребителя, за които производителят не
поема отговорност. Ремонти могат да се извършват само от оторизирани от Miele специалисти, в противен случай при последващи щети няма гаранция.
Ако мрежовият захранващ кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от оторизирани от Miele специалисти, за да се избегнат опасности за потребителя.
9
Указания за безопасност и предупреждения
В случай на неизправност или при почистване и поддръжка
тази перална машина е изключена от електрическата мрежа само тогава, когато:
– мрежовият щепсел на пералната машина е изваден или
– предпазителят на инсталацията на жилището е изключен, или
– бушонът на инсталацията на жилището е напълно развит.
Системата за защита от вода на Miele предпазва надеждно от
щети вследствие на вода само при следните условия:
– Правилно свързване към водопроводната мрежа и електри-
ческото захранване.
– При видими щети пералнята незабавно трябва да бъде ре-
монтирана.
Водното налягане на потока трябва да е най-малко 100kPa и
не трябва да надхвърля 1000kPa.
Тази перална машина не може да бъде използвана на неста-
ционарни места на поставяне (напр. кораби).
Не правете промени по пералната машина, които не са изрич-
но разрешени от Miele.
Поради специалните условия на експлоатация и изискванията
(например относно температурата, влажността, химическата
устойчивост, устойчивостта на износване и на вибрации) тази
перална машина е оборудвана със специална лампа. Тази специална лампа може да се използва само за предвидената употреба. Тя не е подходяща за осветление на помещение. Смяната може да се извършва само от оторизиран от Miele специалист или
от сервиз на Miele.
10
Указания за безопасност и предупреждения
Употреба по предназначение
Не поставяйте вашата перална машина в застрашени от зам-
ръзване помещения. Замръзнали маркучи могат да се скъсат
или спукат и надеждността на електрониката може да намалее
при температури под точката на замръзване.
Преди пускане в експлоатация отстранете частите за обезо-
пасяване при транспортиране на задната страна на пералната
машина (вижте глава “Монтиране и свързване” раздел “Отстраняване на частите за обезопасяване при транспортиране”). При
центрофугиране неотстранена част за обезопасяване при
транспортиране може да повреди пералната машина и намиращите се наблизо мебели/уреди.
Затворете крана за водата при по-дълго отсъствие (например
отпуска), преди всичко тогава, когато в близост до пералната
машина няма сифон (канал).
Опасност от наводняване!
Проверете преди окачването на изходящия маркуч в мивка, дали водата изтича достатъчно бързо. Осигурете крайния маркуч
срещу изплъзване. При неосигурен маркуч отблъскващата сила
на изтичащата вода може да изтласка маркуча от мивката.
Внимавайте в прането да няма чужди тела (напр. гвоздеи, иг-
ли, монети, кламери). Чуждите тела могат да увредят частите на
уреда (например контейнера за миещия препарат, барабана на
пералнята). Повредените части от своя страна могат да повредят прането.
11
Указания за безопасност и предупреждения
Внимавайте при отваряне на вратата след използване на
функцията “пара”. Вследствие на изпусканата пара и високата
температура има опасност от изгаряне при контакт с повърхността на барабана или с наблюдателното стъкло. Отстъпете
крачка назад и изчакайте, докато парата се разсее.
Максималното количество на зареждане при пране е 9 kg (су-
хо пране). Частично по-малките количества на зареждане за отделни програми можете да намерите в глава “Преглед на програмите”.
При правилно дозиране на перилния препарат не е необходи-
мо отстраняване на котления камък на пералната машина. Ако
все пак вашата перална машина е натрупала котлен камък, използвайте средство за отстраняване на котления камък на базата на естествена лимонена киселина. Miele препоръчва препаратът за отстраняване на котлен камък на Miele да се закупи от интернет магазина на Miele, сервиза на Miele или вашия търговски
представител на Miele. Спазвайте строго указанията за употреба
на препаратите за премахване на котлен камък.
Текстилни изделия, които са обработвани със съдържащи
разтворители почистващи препарати, преди пране трябва добре
да се изплакнат с чиста вода.
Никога не използвайте почистващи препарати, съдържащи
разтворители (напр.бял спирт) в пералната машина. Могат да се
повредят части на уреда и да се отделят отровни пари. Има
опасност от пожар и експлозия!
Никога не използвайте почистващи препарати, съдържащи
разтворители (напр.бял спирт) по или върху пералната машина.
Напръсканите пластмасови повърхности могат да бъдат повредени.
Оцветителите трябва да са подходящи за пералната машина и
могат да се използват само в количества за домашна употреба.
Спазвайте строго упътването за употреба на производителя.
12
Указания за безопасност и предупреждения
Обезцветителите могат да предизвикат корозия поради съ-
държащите сяра съединения. Обезцветители не трябва да се използват в пералната машина.
Ако перилен препарат попадне в очите, веднага измийте
обилно с хладка вода. При неволно поглъщане незабавно се посъветвайте с лекар. Лица с кожни увреждания или чувствителна
кожа трябва да избягват контакт с перилния препарат.
Принадлежности
Части от принадлежностите могат да се монтират или вграж-
дат само ако изрично са разрешени от Miele. Ако се монтират
или вграждат други части, се губят правата на гаранция, гаранционни услуги и/или отговорността на производителя.
Сушилните на Miele и пералните машини на Miele могат да се
монтират като колона за пране-сушене. За целта като принадлежност е необходим свързващ комплект на Miele пране-сушене. Трябва да се обърне внимание свързващият комплект пранесушене да подхожда на сушилнята Miele и пералната машина
Miele.
Обърнете внимание закупуваният като принадлежност цокъл
на Miele да е подходящ за тази перална машина.
Miele не може да бъде отговорна за щети, които са причинени
от неспазване на указанията за безопасност и предупрежденията.
13
Обслужване на пералната машина
Панел за управление
a
Дисплей със сензорни бутони
По-подробни обяснения ще наме-
рите на следващата страница.
b
Бутон “Старт/Стоп”
Стартира избраната програма за
пране и прекъсва стартирана про-
грама.
c
Бутон “Температура”
За настройка на желаната темпе-
ратура на пране.
d
Бутон “Обороти”
За настройка на желаните обороти
за крайно центрофугиране.
e
Бутон “Отложен старт”
За избор на забавянето на старти-
рането.
f
Бутон “Опции”
Програмите могат да бъдат допълвани с различни опции.
g
Превключвател за избор на програма
За избор на програми за пране.
h
Оптичен интерфейс за компютър
За сервизното обслужване.
i
Бутон
За включване и изключване на пералната машина.
Пералната машина се е изключила
автоматично с цел пестене на
енергия. Това се случва 15 минути
след приключване на програмата/
програмата против намачкване или
след включването, ако не последва
друго обслужване.
14
Обслужване на пералната машина
Преглед на легендата за панела за управление
DEBG
Start/StopСтарт/Стоп
TemperaturТемпература
DrehzahlОбороти
StartvorwahlОтложен старт
EinstellungenНастройки
Dos Дозировка
Cap Капсула
EcoFeedbackФункция EcoFeedback
ProgrammManagerМениджър на програмите
Dampfglätten Гладене с пара
KurzСъкратено време
FleckenПетна
Weitere OptionenДруги опции
BaumwolleПамук
PflegeleichtЛесна поддръжка
FeinwäscheФино пране
Wolle Вълна
JeansДънки
OberhemdenРизи
Weitere ProgrammeДруги програми
FavoritenНай-често използвани програми
EinzelteilmixСмесено пране
Express 20Експресна програма 20
QuickPowerWashQuickPowerWash изпиране
Finish DampfФиниш пара
15
Обслужване на пералната машина
ENBG
Further programmesДруги програми
Automatic plusАвтоматична плюс
Freshen upОсвежаване
Dark garmentsТъмно пране
Down duvetsПухени завивки
OuterwearТуристически екипи
ProofingИмпрегниране
Separate rinseСамо изплакване
StarchКолосване
Silks Коприна
SportswearСпортни екипи
Down filled itemsПух
CurtainsПердета
First washНови изделия от текстил
PillowsВъзглавници
Drain / SpinИзпомпване/центрофугиране
Maintenance washПочистване на машината
Further extrasДруги опции
SoakНакисване
Water plusВода плюс
Pre-washПредпране
Extra rinseДопълнително изплакване
Rinse holdСтоп при изплакване
16
Обслужване на пералната машина
ENBG
ProgrammeManagerМениджър на програмите
IntensiveИнтензивна програма
ECOПрограма ECO
Extra gentleМного щадяща програма
Extra quietИзключително тихо
AllergoWashAllergoWash (Антиалергична про-
грама)
Finish atКрай в
SpracheЕзик
Clock formatФормат на часа
Set the time of dayЗадаване час на деня
Open and run Cottons 90°C without
laundry
Set up completeПървоначалната настройка е завър-
rpmоб/мин
DurationПродължителност
Estimated consumptionОчаквана консумация
EnergyЕнергия
WaterВода
ConsumptionКонсумация
Degree of soilingСтепен на замърсяване
NormalНормално
TemperatureТемпература
Spin speedОбороти на центрофугата
UltraPhase 1+2 set for medium water
hardness level. Change in “Settings”/
“TwinDos”
Отворете спирателния кран и стартирайте програма памук 90 ° C, без
пране
шена
UltraPhase 1 + 2 комплект за средно
ниво на твърдост на водата. Промяната в “Настройки” / “TwinDos”
17
Обслужване на пералната машина
ENBG
Select agentИзбери агент
For whitesЗа бяло пране
For colouredsЗа цветно пране
BackНазад
Both agentsДвата агента
CapDosingДозиране с капсули
CapКапсули
Anti-creaseАнтинамачкване
Press the Start/Stop button, then
unload the drum
Change the timeПромяна на часа
Start nowСтарт веднага
SelectionИзбор
Cancel delay startОтмяна на отложен старт
Add laundryДобави пране
Save as a Favourite programmeСъхрани като Любима програма
DeleteИзтрий
Mixed itemsСмесено пране
Change / add to selectionПромяна / добавяне към избора
Finish selectionКрай на избора
Display selectionПоказване на избора
Clear selection (completely)Изчистване на избора (напълно)
Activate safety lockАктивиране на предпазно заключва-
LockedЗаключено
Deactivate safety lockДеактивиране на предпазно заключ-
Натиснете бутона Старт/Стоп и след
това изпразнете барабана
не
ване
UnlockedОтключено
18
Обслужване на пералната машина
ENBG
Hygiene info: Run a programme with a
minimum temperature of 75°C.
RinsesИзплакване
Container Контейнер
Container Контейнер
Container +Контейнер +
Fill containers + to the line with
water and replace
Please close the door and press StartМоля, затворете старт на вратата и
Door lock. The door will not lock. Call
Service.
Drainage fault. Clean the drain filter and
the pump. Check the drain hose.
Water intake fault. Open the stopcockПроблем при подаването на вода.
Technical fault F If restart is
unsuccessful call Service.
Хигиена инфо: Изпълнение на програма с минимална температура от
75 ° C.
Напълнете контейнери + до линията с вода и поставете
натиснете бутон Старт
Заключване. Вратата не се заключва.
Свържете се със сервиза.
Проблем при източването. Почистете
филтъра за източване и помпата.
Проверете маркуча за източване.
Отворете крана за вода.
Техническа неизправност F Ако рестартът е неуспешен се свържете със
сервиза.
Waterproof system reacted Close the
stopcock. Call Service.
Intensive flow: Clean the filter and jets
or remove foreign objects from the
pump housing.
Align the washing machineНивелирайте уреда
Check dosageПроверете дозировката
Very few wash cycles can now be run.
Please order a new cartridge for
compartment .
Реагирала е системата за водна защита. Затворете крана за водата.
Свържете се със сервиз.
Интензивен поток: Почистете филтъра и дюзите или премахнете чужди
тела от корпуса на помпата.
Могат да се стартират малко цикли
на изпиране. Моля поръчайте нова
касета за отделение .
19
Обслужване на пералната машина
ENBG
Insert a new cartridge or fill containerПоставете нова касета или напълнете
контейнер 1. Наблюдавайте резултатите от изпирането.
Insert a new cartridge or fill container
. Monitor wash results.
Comfort coolingНеобходимо охлаждане
Door release. Door lock faulty. Call
Service.
Detergent type / amountВид препарат / Количество
MaintenanceПоддръжка
Dosage - Compartment Дозировка - Отделение
Now enter the settings for
UltraPhase2.
Normal soilingНормално замърсяване
Settings for compartment rejected:
dual component detergent only works
when both types have been set.
Water intake faultПроблем при подаването на вода
Поставете нова касета или напълнете
контейнер 2
Разблокирана врата. Заключването
на вратата е неизправно. Свържете
се със сервиза.
Сега въведете настройките за
UltraPhase2.
Настройките за отделение са отхвърлени: двукомпонентния препарат работи само когато са заредени
и двата вида
20
Обслужване на пералната машина
Продължителност на програмата
След старта на програмата се показва продължителността на програмата
в часове и минути.
При стартиране на програма с отложен старт продължителността на
програмата се показва едва след изтичане на времето на отложения
старт.
j
Сензорен бутон
Придвижва списъка за избор надолу или намалява стойностите.
k
Сензорен бутон ОК
Потвърждава избраната програма, настроената стойност или отваря подменю.
l
Сензорен бутон
Придвижва списъка за избор нагоре или увеличава стойностите.
m
Сензорен бутон “Дозировка”
Включва автоматичното дозиране
на перилния препарат.
n
Сензорен бутон “Капсула”
Активира дозирането на капсули
през отделението за перилни препарати.
o
Сензорен бутон EcoFeedback
Дава информация относно консумацията на енергия и вода на съответната програма за пране.
Вижте също глава “Екологично
пране”, раздел “Функция
EcoFeedback”.
Сензорните бутони и светят, до-
като дисплеят може да се обслужва
през сензорни бутони.
Отложен старт
Показва се избраното време на отложен старт.
След стартиране на програмата времето на отложения старт започва да
се отброява наобратно.
След изтичане на времето на отложения старт програмата стартира и на
дисплея се показва вероятната продължителност на програмата.
21
Обслужване на пералната машина
Cottons
10:30
1600 rpm
Duration
2:59
h
Further programmes
Automatic plus
Freshen up
Dark garments
Further extras
Soak
Water plus
Pre-wash
Finish at
10 : 00
Основен дисплей
Основният дисплей показва следните
стойности:
– избраната програма
– часа от денонощието
– времето за изпълнение на програ-
мата
– избраната температура
– избраните обороти за центрофуги-
ране
Примери за управление
Движение и избиране в списък за
избор с отделни опции
Лентата от дясната страна Ви по-
казва, че става дума за списък за избор. Актуално избраната точка се появява като лента на бял фон.
Чрез докосване на сензорния бутон
списъкът за избор се движи надолу, а чрез докосване на сензорния
бутон списъкът за избор се движи
нагоре. Със сензорния бутон OK на
дисплея се активира точката от списъка, която е на бял фон.
22
Началото и краят на списъка за избор се изобразява с пунктирана линия на дисплея. Лентата, която минава от дясната страна, показва позицията, на която се намира точката в
списъка.
Движение и избиране в списък за
избор с многовалентни опции
Ако се активира точка в такъв списък
за избор, тя се обозначава с отметка
.
Настройване на числените стойности
Числената стойност е изписана на
бял фон. С докосване на сензорния
бутон числената стойност намалява, а чрез докосване на сензорния
бутон се увеличава. Със сензорния
бутон OK се активира числената
стойност, която е на бял фон на дисплея.
Напускане на подменю
Напускате подменюто с избора на
Back .
Първо пускане в експлоатация
Отстранете касетите с перилен препарати и коляното от
барабана
В барабана се намират две касети с
перилен препарат за автоматично дозиране на перилния препарат и коляно за маркуча за източване.
Хванете вдлъбнатата дръжка,
дръпнете и отворете вратата.
Извадете двете касети и коляното.
Поставяне на касети с перилен препарат
Извадените касети с перилен препарат представляват двуфазна система
на Miele, която се състои от:
1. UltraPhase 1 (основен перилен препарат)
2. UltraPhase 2 (усилващ почистващ
препарат)
Касетите с перилен препарат са
продукти за еднократна употреба.
Нови касети с перилен препарат
можете да закупите чрез Miele Shop
или от специализираните магазини
на Miele. Празните касети за перилен препарат се изхвърлят от
Duales System Deutschland .
Затваряйте вратата с лек тласък.
Отстранете фолиото или транс-
портните тапи от касетите с перилен препарат.
23
Първо пускане в експлоатация
Изваждане на касетите
Отворете капака за TwinDos.
Натиснете жълтия бутон над касе-
тата, за да освободите блокировката.
Извадете касетата.
Отстранете предпазното фолио и рекламния стикер
Отстранете
Поставете касетите с перилен пре-
парат за UltraPhase1 в отделение и UltraPhase2 в отделение, докато щракне блокировка-
та.
Затворете капака за TwinDos.
Системата TwinDos е готова за използване.
24
– предпазното фолио от вратата.
– всички рекламни стикери (ако има
такива) на предната страна и на капака.
Стикери, които се виждат след
отваряне на вратата (напр. типовата табела), не бива да отстранявате!
На тази перална машина е направен
пълен функционален тест, поради
което в барабана има малко количество остатъчна вода.
Първо пускане в експлоатация
Sprache
deutsch
english (AUS)
english (GB)
Clock format
24 h clock
12 h clock
Set the time of day
00 : 00
Преди първо пускане в експло-
атация инсталирайте и свържете
правилно пералната машина.
Обърнете внимание на глава “Инсталиране и свързване”.
Включване на пералната машина
Натиснете бутона .
Началният екран светва.
Настройване на езика на
дисплея
Ще получите подкана да настроите
на дисплея желания език. Допълнителна промяна на езика е възможна
по всяко време през менюто Settings.
Неотстранените обезопасител-
ни приспособления за транспортиране могат да причинят повреди
по пералнята и намиращите се
наблизо мебели/уреди.
Отстранете обезопасителните
приспособления за транспортиране, както е описано в глава “Инсталиране и свързване”.
Потвърдете отстраняването на
обезопасителните приспособления
за транспортиране с бутона OK.
Настройване на времето от
деня (при необходимост)
Дисплеят превключва на настройка
на часа. Първо трябва да въведете
желания формат за показване на
времето.
Докосвайте сензорния бутон или
, докато на дисплея на бял фон
се появи желаният език.
Потвърдете езика чрез докосване
на бутона OK.
Отстранете обезопасителните приспособления за транспортиране
Дисплеят Ви напомня с информативен текст да отстраните обезопасителните приспособления за транспортиране.
Натиснете бутон , ако искате да
изберете дванайсет часов формат
на показване.
Потвърдете желания формат за по-
казване на времето с бутон OK.
Дисплеят автоматично превключва
на настройването на времето от деня.
25
Първо пускане в експлоатация
Cottons
10:30
90°C1600 rpm
Duration
1:55
h
Докоснете сензорния бутон , за
да намалите числото за часа или
сензорния бутон , за да го увеличите.
Потвърдете със сензорния бутон
ОК настроения час. По същия начин можете да настроите и минутите.
Съвет: При избор на дванайсет часов формат на показване можете
след това да изберете am или pm.
Стартиране на програмата за
калибриране
За оптимален разход на вода и електроенергия и за оптимално изпиране
е важно пералнята да бъде калибрирана.
На дисплея се появява следното съобщение:
Натиснете бутона Старт/Стоп.
Програмата за калибриране на пералнята е стартирана. Продължителността ѝ е около 2 часа.
Краят се сигнализира чрез съобщение на дисплея:
Set up completed
Open the stopcock and run the Cottons
90°C programme without laundry.
Натиснете сензорния бутон OK и
така потвърдете текста.
За целта трябва да се стартира програмата Памук 90°C без пране и без
перилен препарат.
Стартирането на друга програма е
възможно едва след калибрирането.
Отворете крана за водата.
Завъртете превключвателя за из-
бор на програма на положение Памук.
26
Хванете вдлъбнатата дръжка,
дръпнете и отворете вратата.
Съвет: Оставете вратата открехната,
за да може да изсъхне барабанът.
Изключете пералната машина с бу-
тон .
TwinDos
Тази пералня е оборудвана с интегрирано дозиращо устройство за перилния препарат.
Системата TwinDos може да се задейства по два начина:
1. с двуфазната система на Miele
или
2. с произволни течни препарати за
пране и/или омекотители
Двуфазна система на Miele
Двуфазната система на Miele работи
с основен препарат за пране
(UltraPhase1) и усилващ препарат за
пране (UltraPhase2). Тези две средства се дозират в различни моменти
в процеса на пране за оптимален резултат от прането. С двуфазната система основно се почистват бели и
цветни текстилни изделия. UltraPhase
1 и UltraPhase 2 можете да закупите в
касети за еднократна употреба от онлайн магазина (miele.bg) или специализирания търговец на Miele.
Течен перилен препарат/омекотител
Вие се нуждаете от резервоари за
системата TwinDos за течен перилен
препарат и/или омекотител, които
могат да се презареждат отново. Резервоари на системата TwinDos можете да закупите от онлайн магазина
или специализирания търговец на
Miele.
Начин на функциониране на системата TwinDos
Чрез сензорния бутон Дозировка
се активира автоматичното дозиране
на перилен препарат за съответната
програма за пране.
Съвет: При доставката пералнята е
програмирана за двуфазната система на Miele за степен на твърдост на
водата II ().
Промяна на настройката е необходима само ако желаете да ползвате
друг перилен препарат или степента
на твърдост е друга.
Допълнителна информация ще намерите в глава “Настройки”, раздел
“Система TwinDos”.
В зависимост от поставения перилен
препарат в някои програми не може
да бъде избрано автоматично дозиране. Примерно ако в пералнята е
заредена двуфазната система на
Miele, в програмата за вълна автоматичното дозиране не може да се активира. По този начин се предотвратява увреждането на вълнени тъкани
от неподходящи за вълна перилни
препарати.
27
Щадящо околната среда пране
Разход на енергия и вода
– Зареждайте максималното количе-
ство пране, допустимо за съответната перилна програма.
Тогава разходът на енергия и вода,
съотнесен към общото количество
пране, е най-нисък.
– При зареждане с малко пране ав-
томатичният контрол на количеството при зареждане на пералната машина намалява консумираната вода и енергия.
позволяват прането да се извършва при по-ниска температура (например 20°C). За пестене на енергия използвайте съответните температурни настройки.
– За хигиената на пералната машина
се препоръчва от време на време
да се стартира перилна програма с
температура над 60°C. Със съобщението на дисплея Информация за
хигиената пералната машина ви на-
помня за това.
Разход на перилен препарат
– За точно дозиране използвайте ав-
томатичното дозиране на перилен
препарат.
– При дозирането вземайте предвид
степента на замърсеност на прането.
– Използвайте най-много толкова пе-
рилен препарат, колкото е посочено на опаковката на съответния перилен препарат.
Съвет при последващо машинно
сушене
За пестене на енергия при сушенето
изберете възможно най-високите
обороти на центрофугиране на съответната програма за пране.
28
Щадящо околната среда пране
Estimated consumption
Energy
Water
_ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _
Consumption
Energy
Water64
0,8 kWh
l
Функция EcoFeedback
Посредством сензорния бутон
EcoFeedback можете да получите информация относно консумацията на
енергия и вода на Вашата пералня.
На дисплея се показва следната информация:
– Преди стартирането на програмата
- прогнозни данни за консумацията
на енергия и вода.
– По време на изпълнението на про-
грамата или при приключването й
можете да видите действително
консумираните енергия и вода.
1. Прогнозни данни
След избор на програма за пране
докоснете сензорния бутон
EcoFeedback.
Лентовите диаграми показват прогнозните данни за консумацията на
енергия и вода.
2. Действителна консумация
По време на изпълнението на програмата или при приключването ѝ
можете да видите действително консумираните енергия и вода.
Докоснете сензорния бутон
EcoFeedback.
Консумацията се мени в зависимост
от степента на изпълнение на програмата.
Отварянето на вратата или автоматичното изключване след приключването на програмата нулира
показанията и отново се появяват
прогнозните данни.
Съвет: Можете да настроите в На-
стройки под “Потребление” да се по-
казват данните относно консумацията при последната програма за пране.
Колкото повече ленти () се показват,
толкова по-голямо количество енергия и вода се изразходва.
Прогнозните данни се менят в зависимост от избраните перилна програма, температура и опции.
Дисплеят превключва автоматично
или чрез докосване на сензорния бутон OK обратно към основния екран.
29
1. Подготвяне на прането
Изпразнете джобовете.
Чуждите предмети (напр. гвоз-
деи, монети, кламери) могат да повредят текстилните изделия и компонентите на машината.
Проверявайте текстилните изделия преди пране за чужди предмети и ги отстранявайте.
Сортиране на прането
Сортирайте текстилните изделия
по цветове и символите, съдържащи се върху етикета за поддръжка
(на яката или на страничния шев).
Съвет: Тъмните текстилни изделия
обикновено пускат по малко при първо пране. За да не се оцветяват дрехите перете отделно светли и тъмни
дрехи.
Съвет: Петната (напр. кръв, яйце, кафе, чай) често могат да се отстранят
с малки трикове, които ще намерите
в лексикона за пране на Miele. Лексикона за пране можете да поръчате
или разгледате директно при Miele
или чрез интернет страницата.
Съдържащи разтворители по-
чистващи препарати (напр. почистващ бензин) могат да повредят
пластмасовите части.
При обработката на текстилни изделия внимавайте, пластмасовите
части да не се намокрят от почистващия препарат.
Химически почистващи препа-
рати (съдържащи разтворители)
могат да причинят тежки повреди
в пералнята.
Никога не използвайте такива почистващи препарати в пералнята!
Общи съвети
– При пердета: отстранете ролките и
оловната лента или сложете в торба.
– При сутиените зашийте или отстра-
нете отделените банели.
– Преди пране затворете ципове, ле-
пящи ленти, куки и халкички.
Предварително обработване на
петната
Преди пране отстранете евентуал-
ни петна върху текстилните изделия, по възможност докато петната
са пресни. Попийте петната с неоцветяваща кърпа. Не търкайте!
30
– Затворете калъфи на завивки и
възглавници, за да не попаднат вътре малки части.
Не перете текстилни изделия, които
са обявени като неподходящи за
пране (символ за поддръжка).
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.