Miele TWR860WP User Manual [ru]

Page 1
Инструкция по эксплуатации и гарантия качества
Сушильная машина с тепловой помпой
До установки, подключения и подготовки прибора к работе обяза- тельно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения Вашего прибора.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 10 998 810
Page 2
Ваш вклад в охрану окружающей среды ....................................................... 6
Указания по безопасности и предупреждения ............................................. 7
Управление сушильной машиной ................................................................... 19
Панель управления.............................................................................................. 19
Сенсорный дисплей и сенсорные кнопки ......................................................... 19
Главное меню ....................................................................................................... 20
Примеры управления .......................................................................................... 21
Первый ввод в эксплуатацию.......................................................................... 23
Время простоя после установки........................................................................ 23
Удаление защитной плёнки и рекламных наклеек .......................................... 23
Miele@home.......................................................................................................... 23
Установка языка текстовых сообщений............................................................ 24
Экономия электроэнергии............................................................................... 26
Экономия электроэнергии.................................................................................. 26
EcoFeedback......................................................................................................... 27
1. Правильный уход за бельем ........................................................................ 28
При стирке обратить внимание на следующее:................................................ 28
Подготовка белья для сушильной машины....................................................... 28
Сушка ................................................................................................................... 30
Обратить внимание на символы по уходу.................................................... 31
Выбор правильной степени сушки ...............................................................31
2. Загрузка сушильной машины ...................................................................... 32
Загрузка белья в машину ................................................................................... 32
3. Выбор программы .........................................................................................33
Включение сушильной машины ......................................................................... 33
4. Выбор программных установок..................................................................34
Программные установки..................................................................................... 34
Выбор степени сушки в программе сушки по степени............................... 34
Выбор программ с управлением по времени и других программ.............34
Выбор опции ........................................................................................................ 35
5. Запуск программы......................................................................................... 36
Запуск программы .............................................................................................. 36
6. Завершение программы – извлечение белья ........................................... 37
Завершение программы ..................................................................................... 37
Извлечение белья................................................................................................ 37
2
Page 3
Обзор программ................................................................................................. 38
Экстра.................................................................................................................. 46
Щадящая +........................................................................................................... 46
Освежить.............................................................................................................. 46
Обзор программ сушки и опций ........................................................................ 47
Персональные программы............................................................................... 48
Создать персональную программу.................................................................... 48
Возможность 1 ...............................................................................................48
Возможность 2 ...............................................................................................48
Ввести название ............................................................................................. 48
Изменение персональной программы.......................................................... 48
Ассистент сушки................................................................................................49
Таймер..................................................................................................................50
Настройка таймера ............................................................................................. 50
Изменение настроек таймера ............................................................................ 50
Удаление таймера................................................................................................ 50
Запуск таймера.................................................................................................... 50
SmartStart ............................................................................................................. 51
Установка периода времени..........................................................................51
Изменить выполнение программы ................................................................. 52
Ёмкость для конденсата................................................................................... 54
Выливание конденсата из емкости.................................................................... 54
Подготовка ёмкости для конденсата для программы окончательной
обработки паром ................................................................................................. 55
Флакон с ароматизатором...............................................................................56
FragranceDos – 2 специальных отверстия для установки флакона с
ароматизатором .................................................................................................. 56
Применение флакона с ароматизатором.......................................................... 56
Снятие защитной печати с флакона.............................................................56
Установка флакона с ароматизатором.........................................................57
Открывание флакона с ароматизатором.......................................................... 58
Закрывание флакона с ароматизатором .......................................................... 58
Извлечение/замена флакона с ароматизатором.............................................. 59
3
Page 4
Чистка и уход...................................................................................................... 60
Ворсовый фильтр................................................................................................ 60
Извлечение флакона с ароматизатором...................................................... 60
Удаление заметного ворса ............................................................................60
Тщательная очистка ворсовых фильтров и области подвода воздуха...... 61
Влажная очистка ворсовых фильтров ......................................................... 62
Очистка цокольного фильтра ............................................................................. 63
Извлечение......................................................................................................63
Очистка цокольного фильтра ........................................................................ 64
Крышка цокольного фильтра ........................................................................64
Проверка состояния теплообменника..........................................................65
Установка цокольного фильтра.....................................................................65
Очистка сушильной машины .............................................................................. 66
Сервисная служба.............................................................................................67
Ремонтные работы .............................................................................................. 67
Дополнительно приобретаемые принадлежности ........................................... 67
Условия гарантии и гарантийный срок.............................................................. 68
Сертификат соответствия .................................................................................. 68
Условия транспортировки .................................................................................. 68
Условия хранения................................................................................................ 68
Дата изготовления............................................................................................... 68
Что делать, если ................................................................................................69
На дисплее отображаются указания или сообщения о неисправностях....... 69
Неудовлетворительный результат сушки .......................................................... 71
Процесс сушки длится очень долго................................................................... 72
Общие проблемы с сушильной машиной.......................................................... 73
Очистка засорившегося ворсового фильтра в ёмкости для конденсата....... 75
Замена засорившейся форсунки для программы «Окончательная
обработка паром» ............................................................................................... 76
Установка и подключение................................................................................ 77
Вид спереди......................................................................................................... 77
Вид сзади ............................................................................................................. 78
Транспортировка сушильной машины............................................................... 79
Перемещение сушильной машины на место установки ............................. 79
Установка ............................................................................................................. 79
Выравнивание сушильной машины ..............................................................79
Время простоя после установки................................................................... 80
Вентиляция...................................................................................................... 80
Перед дальнейшей транспортировкой......................................................... 80
Дополнительные условия при установке .......................................................... 80
4
Page 5
Отвод конденсата................................................................................................ 82
Особые условия подключения, при которых необходим обратный
клапан..............................................................................................................82
Прокладывание сливного шланга.................................................................83
Примеры: отвод конденсата..........................................................................84
Изменение навески дверцы................................................................................ 86
Перестановка петель .....................................................................................86
Монтаж............................................................................................................91
Электроподключение.......................................................................................... 92
Технические характеристики........................................................................... 93
Параметры расхода........................................................................................... 94
Настройки ........................................................................................................... 95
Вызов настроек ................................................................................................... 95
Управление/индикация .................................................................................... 96
Язык ............................................................................................................. 96
Расход..............................................................................................................96
ПИН-код ..........................................................................................................96
Память ............................................................................................................. 97
Время на дисплее...........................................................................................97
Громкость звука.............................................................................................. 97
Яркость дисплея.............................................................................................97
Режим выкл. индикац.....................................................................................98
Выполнение программы ..................................................................................... 99
Защита от сминания....................................................................................... 99
Степени сушки................................................................................................99
Температ. охлаждения.................................................................................... 99
Объединение техники в сеть ............................................................................ 100
Miele@home...................................................................................................100
SmartGrid.......................................................................................................101
Дистанц. управл............................................................................................ 101
RemoteUpdate ............................................................................................... 102
Параметры прибора.......................................................................................... 103
Индик. очист. возд. канала .......................................................................... 103
Проводимость воды ..................................................................................... 103
Правовая информация................................................................................. 103
Гарантия качества товара.............................................................................. 104
Контактная информация о Miele................................................................... 106
5
Page 6
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной упаковки
Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.
Утилизация прибора
Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
6
Page 7
Указания по безопасности и предупреждения
Обязательно прочитайте данную инструкцию по эксплуата-
ции.
Эта сушильная машина соответствует положениям о техничес­кой безопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам и материальному ущербу.
Перед началом эксплуатации сушильной машины внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. В ней содержатся важные сведения по технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию сушильной машины. Вы обезопасите себя и избежите повреждений сушильной маши­ны.
Сохраните эту инструкцию по эксплуатации и по возможности передайте ее следующему владельцу машины.
Надлежащее использование
Эта сушильная машина предназначена для использования в
домашнем хозяйстве или подобных условиях.
Эта сушильная машина не предназначена для использования
вне помещений.
Используйте сушильную машину исключительно в домашних
условиях для сушки текстильных изделий, на этикетке по уходу за которыми производителем декларировано, что они пригодны для машинной сушки. Использование машины в любых других целях недопустимо. Компания Miele не несет ответственности за возможные повре­ждения, причиной которых является ненадлежащее использова­ние или неправильная эксплуатация машины.
7
Page 8
Указания по безопасности и предупреждения
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять сушильной машиной, не рекомендуется ее эксплуатация без присмотра или руководства со стороны ответственного лица.
Если у Вас есть дети
Детей младше восьми лет не следует допускать близко к су-
шильной машине, или они должны быть при этом под постоян­ным присмотром.
Дети старше восьми лет могут пользоваться сушильной ма-
шиной без надзора взрослых, если они настолько освоили управление ей, что могут это делать с уверенностью. Дети долж­ны осознавать возможную опасность, связанную с неправиль­ным управлением машиной.
Не разрешайте детям проводить чистку и техобслуживание
сушильной машины без Вашего присмотра.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
сушильной машины. Никогда не позволяйте детям играть с су­шильной машиной.
8
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения
Техническая безопасность
Обратите внимание на указания в главах «Установка и под-
ключение» и «Технические данные».
Перед установкой проверьте сушильную машину на наличие
внешних видимых повреждений. Поврежденную машину запрещается устанавливать и вводить в эксплуатацию.
Перед подключением сушильной машины обязательно сопо-
ставьте параметры подключения (предохранитель, напряжение и частота), приведенные на типовой табличке, c данными электро­сети. Если возникают сомнения, проконсультируйтесь y специа­листа-электромонтажника.
Надежная и безопасная работа сушильной машины гаранти-
рована лишь в том случае, если машина подключена к централи­зованной электросети.
Электробезопасность этой сушильной машины гарантирована
только в том случае, если она подключена к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности, а в случае сомнения поручите специалисту-электрику проверить домашнюю электро­проводку. Компания Miele не может нести ответственности за повреждения, причиной которых является отсутствие или обрыв защитного заземления.
Из соображений безопасности запрещается использовать для
подключения удлинители (опасность возгорания вследствие перегрева).
9
Page 10
Указания по безопасности и предупреждения
Вышедшие из строя детали конструкции должны заменяться
только на оригинальные запчасти Miele. Только при использова­нии этих деталей компания Miele гарантирует, что требования по технике безопасности будут выполнены в полном объеме.
Неквалифицированный ремонт может стать для потребителя
причиной непредусмотренных опасностей, за которые компания Miele не может нести ответственности. Ремонтные работы могут проводиться только авторизованными фирмой Miele специалис­тами, в противном случае при последующих повреждениях га­рантия теряет силу.
Должен быть обеспечен постоянный доступ к сетевой вилке
для отсоединения сушильной машины от сети электропитания.
При повреждении сетевого провода его замена должна вы-
полняться специалистами, авторизованными фирмой Miele, во избежание возникновения опасностей для пользователя.
В случае неисправности или при проведении чистки и ухода
эта сушильная машина считается отключенной от электросети, если
– сетевая вилка сушильной машины вынута из сети, или – выключен предохранитель на распределительном щите, или – полностью вывернут резьбовой предохранитель на распреде-
лительном щите.
10
Page 11
Указания по безопасности и предупреждения
Пояснения по тепловой помпе и хладагенту:
Эта сушильная машина использует в своей работе газообразный хладагент, который сжимается компрессором. Сжиженный и на­гретый до высокой температуры благодаря сжатию хладагент подаётся в контур циркуляции через теплообменник, где проис­ходит обмен теплом с циркулирующим воздухом сушки.
Опасность повреждения сушильной машины при слишком раннем вводе в эксплуатацию. При этом может быть повреждена тепловая помпа.
После установки подождите один час, прежде чем начать ввод сушильной машины в эксплуатацию.
– Шумы от работы тепловой помпы во время проведения сушки
представляют собой обычное явление. Это не свидетельству-
ет о нарушении работы сушильной машины. – Хладагент не горит и взрывобезопасен. – Эта сушильная машина содержит фторированные парни-
ковые газы в герметично закрытом состоянии.
Наименование хладагента: R134a R134a R450А
Количество хладагента: 0,48кг 0,30кг 0,31кг
Потенциал глобального по­тепления у хладагента:
Потенциал глобального по­тепления у прибора:
Наименование и количество хладагента, а также потенциал глобального по­тепления, релевантные для данной сушильной машины, указаны на типовой табличке (на задней стороне прибора).
1430 кг CO2 e 1430 кг CO2 e 605 кг CO2 e
686 кг CO2 e 429 кг CO2 e 188 кг CO2 e
11
Page 12
Указания по безопасности и предупреждения
Воздушный зазор между нижней стороной сушильной маши-
ны и полом не может быть уменьшен из-за плинтуса, ковра с длинным ворсом и т. п. В противном случае не будет обеспечен достаточный приток воздуха.
В области открывания дверцы сушильной машины не должно
иметься никаких запираемых на замок и раздвижных дверей или дверцы с противоположным дверным упором.
Эту сушильную машину не разрешается подключать на неста-
ционарных объектах (напр., судах).
Не предпринимайте никаких изменений в сушильной машине,
если на это нет особых разрешающих указаний от компании Miele.
Эта сушильная машина оснащена ввиду особых требований
(например, в отношении температуры, влажности, стойкости к химическим реагентам, износоустойчивости и вибрации) специ­альным осветительным элементом. Этот осветительный элемент должен использоваться только для предусмотренного примене­ния. Он не подходит для освещения помещений. Замена данного элемента должна выполняться только авторизованным компани­ей Miele специалистом или представителем сервисной службы Miele.
12
Page 13
Указания по безопасности и предупреждения
Правильная эксплуатация
Не устанавливайте сушильную машину там, где существует
опасность промерзания помещения. Даже температуры около 0°C отрицательно влияют на работоспособность сушильной ма­шины. Замерзание конденсата в помпе и сливном шланге может вызвать повреждение машины.
Максимальная величина загрузки составляет 9,0 кг (сухого
белья). Частично сниженные величины загрузки для отдельных про­грамм Вы можете узнать из главы «Обзор программ».
Опасность пожара!
Не допускается работа этой сушильной машины от управляемой розетки (например, с помощью таймера или электрического устройства с отключением при пиковой нагрузке). Если программа сушки будет прервана до окончания фазы ох­лаждения, существует опасность самовозгорания белья.
Предупреждение: никогда не выключайте сушильную маши-
ну до завершения программы сушки. Исключение: немедленно вынуть все белье и расправить его таким образом, чтобы оно могло остыть.
За фазой нагрева во многих программах следует фаза охлаж-
дения, чтобы обеспечить температуру, при которой белье не бу­дет повреждено (например, предотвращение самовозгорания белья). Только после этого программа будет завершена. Всегда вынимайте белье после полного завершения программы.
13
Page 14
Указания по безопасности и предупреждения
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий, которые:
– не выстираны. – недостаточно очищены, имеют маслянистые, жирные или
иные загрязнения (например кухонное белье или белье из
косметических салонов, загрязненное пищевыми раститель-
ными, минеральными маслами, жирами, остатками космети-
ческих кремов). Недостаточное очищение текстильных изде-
лий может привести к самовозгоранию белья, даже после за-
вершения процесса сушки или после извлечения белья из су-
шильной машины. – содержат огнеопасные чистящие средства или остатки ацето-
на, алкоголя, бензина, нефти, керосина, пятновыводителя,
скипидара, воска, средств для удаления воска или химикалий
(например, текстильные насадки и салфетки для уборки). – содержат остатки фиксаторов и лаков для волос, жидкостей
для снятия лака или подобных веществ.
Поэтому тщательно стирайте подобные сильно загрязненные текстильные изделия: увеличивайте дозировку моющего средства и выбирайте вы­сокую температуру. В случае сомнений постирайте вещи ещё раз.
Освободите карманы одежды от посторонних предметов (на-
пример, зажигалок, спичек).
14
Page 15
Указания по безопасности и предупреждения
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий,
– если для чистки используются промышленные химические
моющие средства (напр., при химической чистке). – которые состоят в большей мере из пенорезины, резины или
резиноподобных материалов. Например, изделия из латекс-
ной пенорезины, шапочки для душа, водонепроницаемые тек-
стильные изделия, прорезиненные материалы и одежда, по-
душки с пенорезиновым наполнителем. – с наполнителем, если имеются повреждения (например по-
душки или куртки). Высыпавшийся наполнитель может стать
причиной возгорания.
Закрывайте дверцу после каждой сушки. Таким образом Вы
избежите, что:
– дети попытаются залезть внутрь машины или спрятать в ней
какие-либо предметы. – внутрь сушильной машины проникнут мелкие домашние жи-
вотные.
Не опирайтесь и не облокачивайтесь на дверцу сушильной
машины, иначе машина может опрокинуться.
Ворсовые фильтры необходимо очищать после каждой сушки!После влажной чистки ворсовых фильтров или цокольного
фильтра их нужно просушить. Из-за влажных ворсовых/цоколь­ного фильтров могут возникнуть неполадки в процессе сушки.
15
Page 16
Указания по безопасности и предупреждения
Нельзя эксплуатировать эту сушильную машину
– без ворсовых фильтров или с поврежденными фильтрами. – с поврежденным цокольным фильтром.
Если сушильная машина будет слишком сильно засоряться вор­сом, то это может привести к ее повреждению!
Если у Вас внешний отвод конденсата, предохраните шланг от
соскальзывания, например, при его подвешивании к раковине. Иначе шланг может соскользнуть, а вылившийся конденсат ста­нет причиной повреждений.
Конденсат не является питьевой водой.
При его употреблении в пищу возможны отрицательные послед­ствия для здоровья людей и животных.
В помещении, где установлена машина, никогда не должно
быть пыли и ворсинок. Частички грязи, всасываемые машиной с охлаждаемым возду­хом, могут на длительное время засорить теплообменник.
Не допускается мыть сушильную машину струей воды из
шланга.
Кондиционер для белья и аналогичные средства по уходу
необходимо использовать только так, как это предписано в ин­струкции по применению кондиционера.
16
Page 17
Указания по безопасности и предупреждения
Использование флакона с ароматизатором (дополни­тельно приобретаемая принадлежность)
Допускается использовать только оригинальный флакон с
ароматизатором Miele.
Флакон с ароматизатором следует хранить только в упаковке,
поэтому ее нужно сохранить.
Помните, что ароматизатор может вытечь! Флакон с аромати-
затором или ворсовой фильтр со смонтированным флаконом следует держать прямо, но никогда не класть и не опрокиды­вать.
Вытекший ароматизатор немедленно вытрите впитывающей
салфеткой: с пола, с сушильной машины и ее частей (например, ворсового фильтра).
В случае контакта с вытекшим ароматизатором: кожу тща-
тельно вымойте водой с мылом. Глаза промывайте чистой водой не менее 15 минут. В случае проглатывания тщательно прополо­щите рот чистой водой. После контакта средства с глазами или его проглатывания обратитесь к врачу!
Сразу смените одежду в случае контакта с вытекшим арома-
тизатором. Одежду или салфетки (ткань) тщательно выстирайте с большим количеством воды и моющим средством.
Существует риск возгорания или опасность повреждения су-
шильной машины при несоблюдении этих указаний:
– Никогда не доливайте ароматизатор во флакон. – Никогда не используйте поврежденный флакон.
Пустой флакон для ароматизатора выбросите с бытовым му-
сором; использование его в иных целях не разрешается.
Дополнительно учитывайте сведения, содержащиеся на упа-
ковке флакона.
17
Page 18
Указания по безопасности и предупреждения
Принадлежности
В прибор могут быть установлены или встроены только такие
дополнительные принадлежности, которые поставляются исклю­чительно фирмой Miele. При установке и встраивании других деталей будет утрачено право на гарантийное обслуживание, а также может произойти потеря гарантированного качества работы оборудования.
Сушильные и стиральные машины Miele могут быть установ-
лены в колонну. Для этого необходима дополнительно приобре­таемая принадлежность - соединительный комплект. Необходи­мо проследить за тем, чтобы этот комплект подходил к сушиль­ной и стиральной машинам Miele.
Проследите за тем, чтобы дополнительно приобретаемый цо-
коль подходил к этой сушильной машине.
Фирма Miele не несет ответственность за повреждения, причиной которых было игнорирование приведенных указаний по безопасности и предупреждений.
18
Page 19
Управление сушильной машиной
Панель управления
a
Сенсорная кнопка Переключает на один уровень меню назад.
b
Сенсорный дисплей
c
Сенсорная кнопка Старт/Стоп Касание сенсорной кнопки Старт/Стоп запускает выбранную программу или прерывает выполняемую. Сенсорная кнопка горит пульсирующим све­том, как только программу можно запустить, и горит непрерывно после запуска программы.
d
Оптический интерфейс
Для специалиста сервисной службы.
e
Кнопка Для включения и выключения сушильной машины. Сушильная машина вы­ключается автоматически (функция энергосбережения). Выключение происходит через 15 минут по окончании программы/функции защиты от сминания или после включения при отсутствии дальнейших действий по управлению.
Сенсорный дисплей и сенсорные кнопки
Сенсорные кнопки и Старт/Стоп, а также сенсорные кнопки на дисплее реагируют на касание кончиками пальцев.
Сенсорный дисплей можно поцарапать остроконечными или острыми предметами, например, карандашом.
Прикасайтесь к сенсорному дисплею только пальцами.
19
Page 20
Управление сушильной машиной
11:02
Программы Персон. программы MobileControl
Помощь
11:02
Ассистент
сушки
Настройки
Помощь
Главное меню
После включения на дисплее сушиль­ной машины появляется индикация главного меню.
Из главного меню можно попасть во все важные подменю.
Прикосновением к сенсорной кноп­ке можно в любое время перейти назад в главное меню. Ранее уста­новленные значения не сохранятся.
Главное меню, страница 1
Проведя пальцем по дисплею, можно пролистать его и попасть на вторую страницу.
Программы
Для выбора программ сушки.
Персональные программы
Можно сохранить до 12 настроенных вами программ сушки (см. главу «Персональные программы»).
MobileControl
С помощью функции MobileControl можно дистанционно управлять су­шильной машиной через мобильное приложение Miele@mobile.
Настройка Дистанционное управление должна быть включена.
Коснитесь сенсорной кнопки
MobileControl и следуйте указаниям на
дисплее.
Ассистент сушки
Ассистент сушки даст вам пошаго­вые подсказки по выбору оптималь­ной программы сушки для вашего бе­лья (см. главу «Ассистент сушки»).
Главное меню, страница 2
20
Настройки
В меню «Настройки» вы можете на­строить электронику сушильной ма­шины, в зависимости от изменивших­ся требований к её работе (см. главу «Настройки»).
Page 21
Управление сушильной машиной
11:02
0:00
0:00
0:00 0:00
ч
ч
ч
ч
Программы
Хлопок
Тонкое бельёХлопок
Смешанная
Помощь
11:02
OK
Опции
Щадящая +
Освежить
Примеры управления
Списки, предлагаемые для выбора
Меню программ
Можно перелистывать меню вправо и влево, проводя по экрану пальцем. Положите палец на сенсорный экран и проведите им в нужном направ­лении.
Полоса прокрутки оранжевого цвета указывает на другие имеющиеся ва­рианты выбора.
Коснитесь названия программы, что­бы выбрать программу сушки.
Меню опций
Коснитесь опции, чтобы выбрать её. Опция выделяется оранжевым цве-
том. Чтобы снова отказаться от выбора
опции, повторно коснитесь меню Оп­ции.
С помощью сенсорной кнопки OK оп­ция активируется.
На дисплее появится основное меню выбранной программы.
21
Page 22
Управление сушильной машиной
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Время на дисплее
11:02
2:35
Обзор программ
Хлопок
ч
 Таймер  сохранить
Степень сушки
В шкаф
Опции
не выбрано
Установка числовых значений
В некоторых меню можно устанавли­вать числовые значения.
Введите числа, проводя пальцем по дисплею вверх или вниз. Положите палец на цифру, которую нужно из­менить, и проведите им в нужном на­правлении. С помощью сенсорной кнопки OK установленное числовое значение вводится в электронику.
Совет: Если вы слегка коснётесь оранжевых цифр между двумя лини­ями, появится отображение цифро­вой клавиатуры. Как только будет введено действительное значение, сенсорная кнопка OK будет выделена зелёным цветом.
Раскрывающееся меню
В раскрывающемся меню можно отобразить различную информацию, например, по одной из программ сушки.
Коснитесь верхнего края экрана в центре и потяните пальцем по дисп­лею вниз.
Показать функцию «Помощь»
В некоторых меню в нижней строке дисплея появляется надпись Помощь.
Коснитесь сенсорной кнопки По-
мощь, чтобы отобразились указа-
ния.
Коснитесь сенсорной кнопкиза-
крыть, чтобы вернуться к предыду-
щему отображению на экране.
22
Покинуть уровень меню
Коснитесь сенсорной кнопки,
чтобы попасть к предыдущему отображению на экране.
Все значения, которые были введены до этого момента и не подтверждены с помощью ОК, не сохраняются.
Page 23
Первый ввод в эксплуатацию
Время простоя после уста­новки
Опасность повреждения су-
шильной машины при слишком раннем вводе в эксплуатацию.
При этом может быть повреждена тепловая помпа.
После установки подождите один час, прежде чем начать ввод су­шильной машины в эксплуатацию.
Удаление защитной плёнки и рекламных наклеек
Удалите: – защитную плёнку с дверцы – все рекламные наклейки (если име-
ются) с передней стороны и крыш­ки
Не удаляйте наклейки, которые видны после открывания дверцы (например, типовую табличку).
Miele@home
Ваша сушильная машина оснащена интегрированным Wi-Fi модулем.
Для использования вам потребуется: – сеть Wi-Fi – приложение Miele@mobile – учётная запись Miele. Учётную за-
пись вы можете создать в прило­жении Miele@mobile.
Приложение Miele@mobile поможет вам установить соединение между сушильной машиной и домашней се­тью Wi-Fi.
После того как вы подключите су­шильную машину к сети Wi-Fi, вы мо­жете с помощью приложения выпол­нить, например, следующие дей­ствия:
– управлять вашей сушильной маши-
ной дистанционно
– вызывать информацию о рабочем
состоянии сушильной машины
– запрашивать указания о выполне-
нии программы сушильной маши­ны
При подключении сушильной маши­ны к сети Wi-Fi повышается расход электроэнергии, даже если прибор выключен.
Убедитесь, что в месте установки вашей сушильной машины имеется достаточно сильный сигнал сети Wi-Fi.
23
Page 24
Первый ввод в эксплуатацию
english (AU)
english (CA)
english (GB)
english (US)
Язык
deutsch
dansk
пропустить
дальше
Настроить Miele@home?
Доступность Miele@home
Использование мобильного приложе­ния Miele@mobile зависит от доступ­ности услуг Miele@home в вашей стране.
Услуги Miele@home доступны не в каждой стране.
Более подробную информацию о до­ступности вы найдёте на сайте www.miele.com.
Мобильное приложение Miele@mobile
Приложение Miele@mobile можно скачать бесплатно в Apple App Store
или Google Play Store™.
Включение сушильной маши­ны
Нажмите кнопку .
Установка языка текстовых сообщений
Сообщение на дисплее напомнит вам о необходимости установить нужный язык. Переключение языка возможно в любое время позднее в меню «На­стройки».
®
Пролистайте вправо или влево, по-
ка не появится необходимый язык.
Коснитесь сенсорной кнопки нуж-
ного языка.
Выбранный язык выделяется оран­жевым цветом, и дисплей переходит к следующей настройке.
Настройка функции Miele@home
На дисплее появится текст привет­ствия.
На дисплее последовательно появит­ся вся информация о вводе прибора в эксплуатацию.
24
Если вы хотите настроить функцию
Miele@home сразу, коснитесь сен­сорной кнопки дальше.
Page 25
Первый ввод в эксплуатацию
через WPS через APP
Какой способ соединения Вы хотели бы использовать?
OK
12 00
11 59 10 58
13 01
14 02
Время на дисплее
Совет: Если вы хотите перенести на­стройку на более позднее время, коснитесь сенсорной кнопки пропус-
тить. На дисплее появится сообще-
ние: В дальнейшем настройки возможны в
меню «Настройки / Miele@home»
Подтвердите его сенсорной кнопкой
OK.
Положите палец на цифру, которую
нужно изменить, и проведите им в нужном направлении.
Подтвердите сенсорной кнопкой
OK.
На дисплее отобразится следующая информация.
Выберите нужный способ соедине-
ния.
Дисплей и приложение Miele@home помогут вам выполнить оставшиеся шаги.
Установка формата времени
Индикация текущего времени может быть в формате 24 или 12 часов.
Выберите нужный формат времени
и подтвердите выбор сенсорной кнопкой OK.
Индикация на дисплее переключает­ся на следующую установку.
Установка текущего времени
Это напоминание появляется, толь­ко если ваша сушильная машина не соединена с сетью Wi-Fi.
При присоединении к сети Wi-Fi те­кущее время устанавливается авто­матически.
Продолжение ввода в эксп­луатацию
Прочитайте главу «1. Правильный
уход за бельём».
После этого вы можете выбрать
программу и загрузить сушильную машину, как это описано в главах «2. Загрузка сушильной машины» и «3. Выбор программы».
Ввод в эксплуатацию будет завершён только тогда, когда будет полностью выполнена программа длитель­ностью больше 1 часа.
25
Page 26
Экономия электроэнергии
Экономия электроэнергии
Эта сушильная машина оснащена тепловой помпой, её конструкция разработана для энергоэкономич­ной сушки. С помощью следующих мер можно ещё немного повысить экономию электроэнергии, так как при этом не будет ненужного увели­чения длительности сушки.
– Выбирайте в стиральной машине
максимально возможную скорость отжима белья. Если вы, например, будете отжи­мать бельё при 1600 об/мин вместо 1000 об/мин, то при сушке можно сэкономить прим. 20% электро­энергии, а также время.
– Используйте в соответствующей
программе сушки максимальную величину загрузки. При этом по­требление электроэнергии, в рас­чёте на общее количество белья, является наиболее выгодным при номинальной загрузке машины.
– Используйте по возможности вы-
годные тарифы на электроэнергию в зависимости от времени суток. Узнайте о них на своем предпри­ятии энергоснабжения. При этом Вам поможет функция отсрочки старта: Вы можете выбрать, когда в течение ближайших 24 часов должен запуститься процесс суш­ки.
– Следите за тем, чтобы температура
в помещении не была слишком вы­сокой. Если в помещении находят­ся другие приборы, выделяющие тепло, то проветрите помещение или выключите эти приборы.
– Очищайте ворсовые фильтры в
обойме загрузочного люка после каждой сушки.
Указания по очистке ворсового фильтра и цокольного фильтра Вы можете найти в главе «Чистка и уход».
26
Page 27
Экономия электроэнергии
11:02
2:35
Обзор программ
Хлопок
ч
 Таймер  сохранить
Степень сушки
В шкаф
Опции
не выбрано
Расход электроэнергии
–– ––––––
EcoFeedback
В раскрывающемся меню вы получи­те информацию о расходе электро­энергии вашей сушильной машины.
На дисплее отображается следующая информация:
– Перед началом выполнения про-
граммы прогноз о расходе элект­роэнергии.
– Во время выполнения программы
или в её конце фактический расход электроэнергии.
Откройте раскрывающееся меню.
1. Прогноз
Диаграмма с делениями покажет вам перед запуском программы прогноз расхода электроэнергии.
2. Фактический расход
Во время выполнения программы и по её завершении можно увидеть на дисплее фактический расход элект­роэнергии.
Пока расход электроэнергии незна­чительный, на дисплее отображается < 0,1 кВч.
Расход изменяется по мере выполне­ния программы.
В конце программы, перед тем, как открыть дверцу, вы также можете увидеть индикацию загрязнённости фильтра в %.
Загрязнение фильтра 0% = лёгкая 50% = средняя 100% = сильная С повышением уровня загрязнения увеличивается продолжительность программы и расход электроэнергии.
Открывание дверцы или автомати­ческое выключение машины по окончании программы вызовет переход индикации на прогноз дан­ных.
Чем больше делений вы видите на дисплее, тем больше будет расход электроэнергии.
Прогноз изменяется в зависимости от выбранной программы сушки и опций.
Совет: Вы можете увидеть индика­цию показателей расхода в послед­ней программе сушки и общего рас­хода (см. главу «Настройки», раздел «Расход»).
27
Page 28
1. Правильный уход за бельем
При стирке обратить внима­ние на следующее:
– Тщательно стирайте сильно загряз-
ненные текстильные изделия: ис­пользуйте достаточное количество моющего средства и выбирайте высокую температуру. В случае сомнений постирайте еще раз.
– Не сушите очень мокрые вещи. От-
жимайте белье в стиральной маши­не на максимальной скорости от­жима. Чем выше скорость отжима, тем больше электроэнергии и вре­мени Вы сэкономите при сушке.
– Новые изделия из цветных тканей
перед первой сушкой тщательно выстирайте отдельно от другого белья и не сушите их вместе со светлыми изделиями. Такие изде­лия при сушке могут полинять (а также окрасить пластиковые дета­ли сушильной машины). Кроме то­го, на них могут осесть ворсинки от изделий других цветов.
– Накрахмаленное белье Вы можете
сушить. Однако, для получения привычного эффекта отделки ткани добавляйте удвоенное количество крахмала.
Подготовка белья для су­шильной машины
Повреждения белья от остав-
ленных в машине посторонних предметов.
Посторонние предметы могут пла­виться, гореть или взрываться.
Удалите из белья все посторонние предметы (например, дозаторы моющего средства, зажигалки и т. п.).
Опасность возникновения по-
жара вследствие неправильного применения и управления.
Бельё может загореться и повре­дить сушильную машину и окружа­ющие предметы.
Прочитайте главу «Указания по бе­зопасности и предупреждения» и соблюдайте указания из неё.
– Рассортируйте текстильные изде-
лия по виду волокна и ткани, оди­наковому размеру, одинаковым символам по уходу, а также жела­емой степени сушки.
– Проверьте вещи/бельё на качество
подшивки подола и прочность швов. Так вы сможете предотвра­тить выпадение из них наполните­ля. Существует опасность возгора­ния при сушке.
28
– Расправьте текстильные изделия. – Завяжите матерчатые пояса и лям-
ки фартуков.
– Застегните пододеяльники и наво-
лочки, чтобы в них не попали мел­кие вещи.
Page 29
1. Правильный уход за бельем
– Застегните крючки и петли. – Расстегните пуговицы и застежки-
молнии на длинных куртках, чтобы вещи сушились равномерно.
– Пришейте или удалите съёмные
«косточки» бюстгальтеров.
– В экстремальных случаях умень-
шите величину загрузки. Образова­ние складок на изделиях из тканей, не требующих особого ухода, ста­новится тем сильнее, чем больше загрузка машины. Это прежде все­го относится к чувствительным тка­ням (например, у сорочек и блу­зок).
29
Page 30
1. Правильный уход за бельем
Сушка
Совет: Прочитайте главу «Обзор про-
грамм». В ней приведены все программы и величины загрузки.
– Учитывайте максимальную величи-
ну загрузки для каждой програм­мы. При этом потребление элект­роэнергии, в расчёте на общее ко­личество белья, является наиболее выгодным при номинальной загруз­ке машины.
– Подкладка в изделиях с наполнени-
ем из пуха может, в зависимости от качества, дать усадку. Сушите та­кие изделия только в программе Лёгкое разглаживание.
– Ткани из чистого льна можно су-
шить только при наличии соответ­ствующего указания на этикетке по уходу. В противном случае ткань может стать шероховатой. Сушите такие изделия только в программе Лёгкое разглаживание.
– При сушке особенно чувствитель-
ных к воздействию температуры и образованию складок текстильных изделий уменьшайте величину за­грузки и выбирайте опцию Щадя- щая+.
– Шерстяные и полушерстяные изде-
лия могут сваляться и дать усадку. Сушите такие изделия только в программе Шерсть.
– Трикотажные изделия (например,
футболки, нижнее белье) при пер­вой стирке часто «садятся». Поэто­му не пересушивайте их, чтобы из­бежать дальнейшей усадки. При необходимости покупайте трико­тажные изделия на один или два размера больше.
30
Page 31
1. Правильный уход за бельем
Обратить внимание на символы по уходу
Сушка
нормальная/повышенная темпе­ратура
пониженная температура* *выбрать Щадящая+
не предназначено для машин­ной сушки
Глажение утюгом и в гладильной машине
очень горя-
чее тёплое
Выбор правильной степени сушки
Экстрасушка для особенно проч-
ных или толстых текстильных изде­лий.
В шкаф+, если после сушки вы хо-
тите сложить бельё и убрать, на­пример, в шкаф.
В шкаф для изделий, которые мо-
гут дать усадку. Или для вещей из лёгкого хлопка или джерси.
Лёгкая сушка для особенно чувст-
вительных текстильных изделий, которые нужно досушивать на воз­духе.
Под утюг/ или В гладильную ма-
шину, если после сушки вы хотите гладить бельё утюгом или гладиль­ной машиной.
горячее
не гладить
31
Page 32
2. Загрузка сушильной машины
Загрузка белья в машину
Текстильные изделия могут быть повреждены.
Перед загрузкой прочтите главу «1. Правильный уход за бельём».
Уложите расправленное бельё в
барабан.
2 специальных отверстия для уста­новки флакона с ароматизатором
Обращение с флаконом описано в главе «Флакон с ароматизатором».
При сушке без ароматизатора: сдвиньте язычок на заслонке пол­ностью вниз (стрелка), чтобы спе­циальное отверстие для флакона закрылось. Иначе там будут скапли­ваться ворсинки.
Никогда не перегружайте барабан. Вещи могут потерять прочность, а результат сушки – ухудшиться. Это может повлечь за собой сильное образование складок.
Могут возникнуть повреждения белья.
При закрывании дверцы не защем­ляйте бельё в люке.
32
Закрывание дверцы
Закройте дверцу легким толчком.
Page 33
3. Выбор программы
11:02
0:00
0:00
0:00 0:00
ч
ч
ч
ч
Программы
Хлопок
Тонкое бельёХлопок
Смешанная
Помощь
11:02
2:35
Обзор программ
Хлопок
ч
 Таймер  сохранить
Степень сушки
В шкаф
Опции
не выбрано
Включение сушильной маши­ны
Коснитесь сенсорной кнопки
для включения прибора.
Выбор программы
Имеются различные возможности выбора программы.
Коснитесь сенсорной кнопки Про-
граммы.
Пролистайте меню на дисплее
вправо до тех пор, пока не появит­ся индикация нужной программы.
Коснитесь сенсорной кнопки про-
граммы.
Существует ещё 3 способа выбора программы.
1. персональные программы
2. ассистент сушки
3. MobileControl
Дисплей переключается на индика­цию меню Обзор программ.
Совет: В раскрывающемся меню можно отобразить значение макси­мальной загрузки для выбранной программы.
33
Page 34
4. Выбор программных установок
11:02
2:35
Обзор программ
Хлопок
ч
 Таймер  сохранить
Степень сушки
В шкаф
Опции
не выбрано
11:02
Степень сушки
В гладильную
машину
Под утюг 
В шкаф
Под утюг  Лёгкая сушка В шкаф +
11:02
0:20
Обзор программ
Тёплый обдув
ч
 Таймер  сохранить
Опции
не выбрано
ч
Длительность
0:20
Программные установки
Выбор степени сушки в программе сушки по степени
Хлопок, Смешанная, Тонкое бельё, Постельное бельё, Автоматическая, Экспресс, Сорочки, Джинсы, Окон­чательная обработка паром, Спор­тивное бельё, Верхняя одежда, Лёг­кое разглаживание
Вы можете изменить предустанов­ленную степень сушки.
Коснитесь сенсорной кнопки Сте-
пень сушки.
Для программ Хлопок, Экспресс и Постельное бельё можно выбрать
все степени сушки. Для остальных программ выбор ограничен.
При выборе программы Оконча- тельная обработка паром ёмкость для конденсата должна быть запол­нена в соответствии с этой инструк­цией по эксплуатации (глава «Ём­кость для конденсата»).
Выбор программ с управлением по времени и других программ
Хлопок , Шерсть, Шёлк, Пропи­тывание, Подушки стандартные, По­душки большие, Хлопок Гигиена
Результат сушки установлен су­шильной машиной и не может быть изменён.
Тёплый обдув, Холодный обдув, Суш­ка в корзине
Вы можете изменять длительность с шагом в 10 минут.
Пролистайте индикацию на дис-
плее, пока не появится нужная сте­пень сушки.
Коснитесь сенсорной кнопки сте-
пени сушки.
34
Холодный обдув: 20 мин - 1:00 ч Тёплый обдув: 20 мин - 2:00 ч Сушка в корзине: 40 мин - 2:30 ч
Коснитесь сенсорной кнопки Дли-
тельность (только в программе Тё-
плый обдув).
Page 35
4. Выбор программных установок
OK
00 20
02
в исход. сост.
Длительность
40
01 30
02 40
5001
11:02
ч
11:02
2:35
Обзор программ
Хлопок
ч
 Таймер  сохранить
Степень сушки
В шкаф
Опции
не выбрано
11:02
OK
Опции
Щадящая +
Освежить
Положите палец на цифру, которую
нужно изменить, и проведите им в
нужном направлении. – Тёплый обдув Подтвердите сенсорной кнопкой
OK.
– Холодный обдув, Сушка в корзине Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп. Программа запускается.
Выбор опции
Коснитесь сенсорной кнопки Оп-
ции.
Коснитесь сенсорной кнопки нуж-
ной опции.
Совет: Повторным касанием сенсор­ной кнопки опции вы можете её отме­нить.
Вы можете выбрать только одну оп­цию, опции не комбинируются друг с другом. Описания вы найдёте в главе «Опции».
Подтвердите сенсорной кнопкой
OK.
На дисплее отображается символ вы­бранной опции.
35
Page 36
5. Запуск программы
11:02Статус
Хлопок
Ост. врем.
В гладильную машину
 Perfect Dry
ч1:42
Запуск программы
Когда сенсорная кнопка Старт/Стоп будет гореть пульсирующим светом, можно будет запустить выполнение программы.
Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп. Сенсорная кнопка Старт/Стоп горит
непрерывно.
На дисплее высвечиваются Сушка и оставшаяся длительность выполне­ния программы.
Незадолго до завершения програм­мы бельё будет охлаждаться.
Совет: В раскрывающемся меню можно отобразить выбранную сте­пень сушки или длительность и энер­горасход.
Система Perfect Dry измеряет остаточ­ную влажность белья в программах по степеням сушки и обеспечивает точный результат сушки. При загруз­ке сушильной машины небольшим количеством белья или сухим бельём оно будет сушиться или проветри­ваться через определенный времен­ной интервал.
– пустая точка после запуска про-
граммы Позднее также отобразится до-
стигнутая степень сушки.
– заполненная точка с достигну-
той степенью сушки
Остаточное время выполнения про­грамм по степеням сушки может ва­рьироваться или меняться скачкооб­разно. Оно зависит, например, от ко­личества и вида белья, остаточной влажности белья или жёсткости во­ды. Система PerfectDry настраивается соответственно, и значение остаточ­ного времени постоянно корректиру­ется.
Бельё и текстиль могут напрасно подвергаться износу.
Не допускайте пересушивания бе­лья и текстильных изделий.
Энергосбережение
Спустя 10 минут элементы индикации гаснут и сенсорная кнопка Старт/ Стоп горит пульсирующим светом.
Чтобы повторно включить элемен-
ты индикации, коснитесь сенсор­ной кнопки Старт/Стоп (это не по­влияет на выполняемую програм­му).
Подсветка барабана выключается по­сле запуска программы.
Индикатор PerfectDry горит только в программах со степенями сушки:
36
Page 37
6. Завершение программы – извлечение белья
Завершение программы
Программа завершена, когда на дис­плее появляется Конец/защита от
смин.. Сенсорная кнопка Старт/Стоп
больше не горит. Эта сушильная машина автоматиче-
ски выключается через 15 минут по­сле окончания работы функции защи­ты от сминания (в программах без за­щиты от сминания - через 15 минут после окончания программы).
Извлечение белья
Открывайте дверцу, только когда процесс сушки будет завершён. Иначе бельё не будет высушено и охлаждено надлежащим образом.
Откройте дверцу, потянув её за
сторону с оранжевой маркировкой.
Коснитесь сенсорной кнопки
для выключения прибора.
Удалите ворс с 2-х ворсовых
фильтров, расположенных в облас­ти загрузочного люка дверцы: гла­ва «Чистка и уход», раздел «Ворсо­вый фильтр».
Закройте дверцу лёгким толчком.Вылейте конденсат из ёмкости.
Совет: Вы можете использовать кон­денсат для программы Окончатель- ная обработка паром. См. главу «Ём­кость для конденсата», раздел «Под­готовка ёмкости для конденсата для программы Окончательная обработка паром».
При сушке с полной загрузкой в про­граммах Хлопок и Хлопок мы рекомендуем отводить конденсат на­ружу через сливной шланг. Тогда Вам не понадобится в процессе сушки сливать конденсат.
Достаньте бельё.
Оставшееся в барабане бельё мо­жет быть повреждено в результате пересушивания.
Всегда вынимайте всё бельё из ба­рабана.
Освещение барабана
Барабан освещается для того, чтобы при его разгрузке в нем не были оставлены вещи. Подсветка барабана автоматически выключается (экономия электроэнер­гии).
Совет: Для того чтобы снова вклю­чить подсветку барабана, откройте раскрывающееся меню в меню «Об­зор» и коснитесь сенсорной кнопки .
37
Page 38
Обзор программ
Все значения веса, обозначенные *, относятся к весу сухого белья.
Хлопок максимум9кг*
Изделия Обычное мокрое бельё из хлопка, которое описано для про-
граммы Хлопок В шкаф.
Указание – В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
– Программа Хлопок является самой эффективной по рас-
ходу электроэнергии для сушки обычного мокрого белья из хлопка.
Указание для испы­татель­ных орга­низаций
Хлопок максимум9кг* Экстрасушка, В шкаф плюс, В шкаф, Лёгкая сушка
Изделия Одно- и многослойные текстильные изделия из хлопка. Это, на-
Совет Экстрасушку следует выбирать для партии белья из различ-
Под утюг, Под утюг, В гладильную машину
Изделия Все текстильные изделия из хлопка или льна, которые подлежат
– Программа Хлопок является тестовой программой для
проверки данных этикетки энергоэффективности согласно Распоряжению 392/2012/EU в соответствии с нормами EN61121.
– При выборе программ Хлопок и Хлопок необходим
внешний отвод конденсата через сливной шланг.
пример, футболки, нижнее бельё, бельё для младенцев, спец­одежда, куртки, скатерти, фартуки, рабочие халаты, махровые полотенца и халаты, байковое/махровое постельное бельё.
ных изделий, многослойных и очень толстых текстильных из­делий.
– Не следует использовать Экстрасушку для сушки трикотаж-
ных изделий (например, футболок, нижнего белья, белья для грудных детей), т.к. они могут дать усадку.
последующей глажке. Это, например, столовое бельё, постель­ное бельё или накрахмаленное бельё.
Совет Сверните бельё, предназначенное для обработки в гладильной
машине, чтобы до глажения оно оставалось влажным.
38
Page 39
Обзор программ
Смешанная (на панели управления прибора «Деликатная»)
В шкаф плюс, В шкаф, Лёгкая сушка, Под утюг, Под утюг
Изделия Текстильные изделия, не требующие особого ухода, из синтети-
ки, хлопка или смесовых тканей. Это, например, спецодежда, рабочие халаты, пуловеры, платья, брюки, столовое бельё и чул­ки.
Тонкое бельё максимум2,5кг* В шкаф плюс, В шкаф, Лёгкая сушка, Под утюг, Под утюг
Изделия Изделия из деликатных тканей с символом по уходу из синте-
тических и смешанных волокон, искусственного шёлка или об­работанного хлопка. Это, например, сорочки, блузки, женское бельё и вещи с аппликациями.
Совет Для сушки с минимальным образованием складок следует
уменьшить загрузку машины.
Постельное бельё максимум4кг* Экстрасушка, В шкаф плюс, В шкаф, Лёгкая сушка, Под утюг, Под
утюг, В гладильную машину
Изделия Постельное бельё, простыни, наволочки
максимум4кг*
Автоматическая максимум 5 кг* В шкаф плюс, В шкаф, Лёгкая сушка, Под утюг, Под утюг
Изделия Партия из различных текстильных изделий для программ Хло-
пок и Смешанная..
Шерсть максимум2кг*
Изделия Изделия из шерсти и полушерсти: пуловеры, вязаные кофты,
чулки.
Указание – Изделия сушатся за короткое время, при этом они расправля-
ются и становятся пушистыми. Однако они не будут высушены полностью.
– После завершения программы сразу же достаньте вещи из
машины.
39
Page 40
Обзор программ
Шёлк максимум 1 кг*
Изделия Текстильные изделия из шёлка, пригодные для машинной сушки:
блузки, сорочки.
Указание – Программа для уменьшения образования складок, в которой
вещи, однако, не будут высушены полностью.
– После завершения программы сразу же достаньте вещи из
машины.
Экспресс максимум4кг* Экстрасушка, В шкаф плюс, В шкаф, Лёгкая сушка, Под утюг, Под
утюг, В гладильную машину
Изделия Подходит для нечувствительных к воздействию текстильных из-
делий для программы Хлопок.
Указание Продолжительность программы сокращается.
Сорочки максимум2кг* В шкаф плюс, В шкаф, Лёгкая сушка, Под утюг, Под утюг
Изделия Любые рубашки и блузки.
Джинсы максимум3кг* В шкаф плюс, В шкаф, Слегка влажное, Под утюг, Под утюг
Изделия Любые вещи из джинсовой ткани, например, куртки, брюки, ру-
башки и юбки.
40
Page 41
Обзор программ
Окончательная обра­ботка паром
В шкаф, Под утюг
Изделия – Любые изделия из хлопка или льна.
– Текстильные изделия, не требующие особого ухода, из хлопка,
смесовых тканей или синтетики. Например, брюки из хлопка, спортивные куртки с капюшоном и рубашки.
Совет – Для увлажнения текстильных изделий перед глажением.
– Для разглаживания текстильных изделий, имеющих складки. – Выбирайте Под утюг, если текстильные изделия будет необхо-
димо гладить.
Указание – В начале программы собранный в ёмкости конденсат раз-
брызгивается с помощью форсунки внутрь барабана. Поэтому необходимо, чтобы ёмкость для конденсата была заполнена водой минимум до отметки –min–.
максимум1кг*
– Когда вода подаётся в барабан, слышится шум.
Спортивное бельё максимум3кг* В шкаф плюс, В шкаф, Лёгкая сушка, Под утюг, Под утюг
Изделия Для спортивной одежды и одежды для фитнеса из пригодного
для машинной сушки материала.
41
Page 42
Обзор программ
Сушка в корзине максимальная загрузка корзины3,5кг
Указание – Эту программу следует выбирать только при использовании
корзины для сушки Miele TRK 555 (дополнительно приобретае­мая принадлежность).
– Обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации корзи-
ны для сушки.
– Обратите внимание на то, чтобы изделие (сумка, обувь ...) не
касалось барабана: происходит вращение барабана сушиль­ной машины, из-за чего при неправильной загрузке корзина и барабан могут быть повреждены.
Текстиль­ные изде­лия/ вещи
Верхняя одежда максимум2,5кг* В шкаф, Под утюг
Изделия Верхняя одежда из пригодного для машинной сушки материала.
42
Используйте эту программу только для сушки или проветрива­ния вещей, которые предназначены для машинной сушки и не должны подвергаться механическому воздействию.
Page 43
Обзор программ
Пропитка максимум2,5кг*
Изделия Для пригодных к машинной сушке изделий, например, одежды
из микроволокон, лыжных костюмов и верхней одежды, тонкого плотного хлопка (поплина) и скатертей.
Указание – В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
– Эта программа включает в себя дополнительную фазу фикса-
ции средства пропитки.
– Пропитанные текстильные изделия должны обрабатываться
исключительно такими средствами пропитки, для которых производитель указал, что они «подходят для мембранных тканей». Эти средства основаны на соединениях фтора.
– Не сушите текстильные изделия, пропитанные парафиносо-
держащим средством. Опасность возгорания.
Тёплый обдув максимум9кг*
Изделия – Для досушивания многослойных текстильных изделий, кото-
рые ввиду своих качеств сохнут неравномерно, например, курток, подушек, спальных мешков и других объёмных тек­стильных изделий.
– Для сушки отдельных предметов белья, например, банных по-
лотенец, банных халатов, кухонных полотенец.
Совет Не выбирайте сразу самое продолжительное время сушки. Ме-
тодом проб установите оптимальное время.
Холодный обдув максимум9кг*
Изделия Любые текстильные изделия, которые необходимо проветрить.
43
Page 44
Обзор программ
Подушки стандартные Подушки большие
Изделия Для пригодных к сушке подушек с наполнением из пера, пуха
или синтетического материала.
Совет В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
Указание – Перья имеют свойство выделять при нагреве свойственные
им запахи. После сушки такие изделия следует оставить про­ветриваться вне сушильной машины.
– Подушки после проведения сушки могут оставаться ещё
влажными на ощупь. Сушите их в этой программе столько раз, сколько понадобится, чтобы подушка стала сухой на ощупь.
Хлопок Гигиена максимум4кг*
Изделия Текстильные изделия из хлопка или льна, которые имеют непо-
средственный контакт с кожей, например, нижнее бельё, бельё для грудных детей, постельное бельё, махровые полотенца.
Указание В этой программе сушка выполняется при постоянной темпера-
туре в течение определённого времени в степени В шкаф. Бла­годаря такой сушке с выдержкой температуры уничтожаются микроорганизмы, например, бактерии или пылевые клещи, и со­кращается количество аллергенов в белье. Поэтому данную программу нельзя прерывать, иначе микроорганизмы не будут уничтожены.
1-2 подушки размером 40x80см или
1 подушка размером 80x80см
44
Page 45
Обзор программ
Лёгкое разглаживание максимум1кг* В шкаф, Под утюг
Изделия – Текстильные изделия из хлопка или льна.
– Текстильные изделия, не требующие особого ухода, из хлопка,
смесовых тканей или синтетики. Например, брюки из хлопка, спортивные куртки с капюшоном и рубашки.
Совет – В этой программе на текстильных изделиях уменьшаются
складки, образованные при отжиме в стиральной машине.
– Данная программа также подходит для сухих текстильных из-
делий.
– Пожалуйста, сразу же доставайте вещи из машины после за-
вершения программы.
45
Page 46
Экстра
Программы сушки могут быть до­полнены различными опциями. В та­блице приведены возможности вы­бора.
Щадящая +
Чувствительные к воздействию тек­стильные изделия (с символом по уходу , например, из акрила) су­шатся при более низкой температуре в течение более долгого времени.
Освежить
Используйте функцию Освежить для устранения или уменьшения запаха на чистой (сухой или влажной) одеж­де.
Воздух для сушки нагревается в течение ограниченного времени. За­тем текстильные изделия сушатся без дальнейшего поступления возду­ха до степени сушки В шкаф, кото­рую нельзя изменить.
Эффект освежения усилится, если текстильные изделия влажные, ис­пользуется флакон с ароматизато­ром и снижена величина загрузки. Однако, при содержании в текстиле синтетики эффект уменьшения запа­хов будет менее выражен.
46
Page 47
Обзор программ сушки и опций
Экстра
Освежить
Хлопок
Хлопок X X
Смешанная X X
Тонкое бельё
Постельное бельё
Автоматическая X
Шерсть
Шёлк
Экспресс
Сорочки X X
Джинсы X X
Окончательная обраб. па­ром
Спортивная одежда X
Сушка в корзине
Верхняя одежда
Пропиты-вание
Тёплый обдув X
Холодный обдув
Подушки стандартные Подушки большие
Хлопок Гигиена
Лёгкое разглаживание
1
Щадящая +
1
1
= эти опции не комбинируются друг с другом
X = можно выбрать = нельзя выбрать
= автоматически включено
47
Page 48
Персональные программы
Создать персональную про­грамму
Индивидуально составленную про­грамму можно сохранить под соб­ственным именем.
Есть 2 возможности создания персо­нальных программ.
Возможность 1
На дисплее отображается главное
меню. Коснитесь сенсорной кнопки
Персональн. программы.
Индикация на дисплее переходит в меню персональных программ.
Коснитесь сенсорной кнопки соз-
дать.
Дисплей переключается на индика­цию меню созд. персон. прогр-му.
Выберите нужную программу.Выберите все нужные программ-
ные установки.
Затем выберите сохранить.Задайте название.
Возможность 2
Вы можете сохранить выбранную программу перед её запуском в каче­стве персональной.
Перед запуском программы косни-
тесь сенсорной кнопки  сохра-
нить.
Если сохранено уже 12 персональ­ных программ, то сенсорная кнопка
создать или  сохранить отображать-
ся не будет. Удалите существующие персональные программы, чтобы создать новые.
Ввести название
Выбирайте короткие, точные назва­ния.
Коснитесь нужных букв или симво-
лов.
Подтвердите сенсорной кнопкой
сохранить.
Программа сохраняется в списке персональных программ.
Изменение персональной програм­мы
Вы можете переименовать, удалить или переместить сохранённую персо­нальную программу.
В главном меню выберите сенсор-
ную кнопку Персональн. программы.
Касайтесь персональной програм-
мы, которую вы хотите изменить, до тех пор, пока не откроется контекстное меню.
Выберите переименовать, удалить
или переместить.
Задайте название.
48
Page 49
Ассистент сушки
OK
Цель
Сушка
пропитыв. /
восстановл.
разглажив.
влажн. белья
разглажив.
сухого белья
11:02
OK
Текстильные изделия
Сорочки (рубашки)
Джинсы
Футболки
Блузки
11:02
Ассистент сушки даст вам пошаго­вые подсказки по выбору оптималь­ной программы сушки для вашего бе­лья (см. главу «Ассистент сушки»). С помощью меню выбора текстильных изделий составляется программа сушки, подходящая для вашей партии белья.
Перелистните главное меню на вто-
рую страницу. Коснитесь сенсорной кнопки Асси-
стент сушки.
Открывается список. Цель сушки сгруппирована в несколько областей.
Совет: С помощью сенсорной кнопки вы можете узнать больше о соот­ветствующей цели.
Коснитесь сенсорной кнопки Цели,
которая соответствует вашим по-
требностям.
На дисплее появляется индикация списка текстильных изделий.
Коснитесь сенсорной кнопки текс-
тильного изделия, которое соответ­ствует вашему изделию или партии белья.
Выбранное изделие выделяется оранжевым цветом. Вы можете вы­брать несколько текстильных изде­лий.
При выборе некоторых текстильных изделий на дисплее появятся по­лезные советы.
Подтвердите сенсорной кнопкой
OK.
Следуйте дальнейшим указаниям
на дисплее.
В заключение на дисплее появится итог выбора параметров.
Подтвердите сенсорной кнопкой
ОК или выберите «изменить», если
вы хотели бы что-либо изменить в выборе.
Настроенная на ваше бельё програм­ма готова к запуску.
Совет: Вы можете также выбрать от­дельные настройки программы, на­пример, опции, прежде чем запустить программу.
49
Page 50
Таймер
С помощью таймера можно выбрать время до запуска программы, а так­же время окончания программы. Вы можете отложить запуск программы максимум на 24 часа.
Настройка таймера
Коснитесь сенсорной кнопки
таймера. Выберите опцию Конец в или Запуск
в.
Установите часы и минуты и под-
твердите это сенсорной кнопкой
OK.
Изменение настроек таймера
Перед запуском программы можно изменить настройки выбранного тай­мера.
Коснитесь сенсорной кнопки
или . Измените по желанию указанное
время и подтвердите его сенсор-
ной кнопкой OK.
Удаление таймера
Перед запуском программы можно удалить выбранный таймер.
Коснитесь сенсорной кнопки
или .
На дисплее отображается выбранное время отсрочки старта.
Коснитесь сенсорной кнопки уда-
лить.
Подтвердите сенсорной кнопкой
OK.
Выбранное время отсрочки старта отменяется.
Запуск таймера
Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп.
На дисплее отображается время до запуска программы.
После запуска программы выбран­ное время отсрочки можно изме­нить или отменить только с по­мощью прерывания программы.
50
Можно в любое время произвести немедленный запуск программы.
Коснитесь сенсорной кнопки За-
пустить немедленно.
При достаточно длительной отсрочке старта барабан вращается для того, чтобы бельё оставалось расправлен­ным. Это не является неисправнос­тью.
Page 51
Таймер
SmartStart
С помощью функции SmartStart вы определяете период времени, когда работа сушильной машины будет запускаться автоматически. Запуск выполняется с помощью сигнала, например, от вашего предприятия по энергоснабжению, когда тариф на электроэнергию будет наиболее выгодным.
Эта функция активна, если настрой­ка SmartGrid включена.
Период времени, который можно за­дать, составляет от 1 минуты до 24 часов. В этот период сушильная ма­шина ожидает сигнала от предприя­тия по энергоснабжению. Если в за­данном периоде времени не будет передан сигнал, сушильная машина начнёт программу сушки.
Установка периода времени
Если в настройках вы активировали функцию SmartGrid, то после каса­ния сенсорной кнопки таймера на дисплее будет отображаться не «Запуск в» или «Конец в», а «SmartStart до» или «SmartEnde до» (см. главу «Настройки», раздел «SmartGrid»).
Порядок действий при этом такой же, как и при установке времени для от­срочки старта.
Установите нужное время и под-
твердите установку с помощью сенсорной кнопки ОК.
Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп, чтобы запустить про­грамму сушки с функцией SmartStart.
Выбранная программа запускается автоматически, как только будет передан сигнал предприятием по энергоснабжению или наступит са­мый поздний из возможных момент запуска программы.
Изменение или удаление функции SmartStart возможно так же, как это описано для функции отсрочки старта.
51
Page 52
Изменить выполнение программы
Замена текущей программы
Замена программы не возможна (за­щита от непреднамеренного измене­ния).
Чтобы выбрать новую программу, необходимо сначала прервать (отме­нить) текущую программу.
Опасность возникновения по-
жара вследствие неправильного применения и управления.
Бельё может загореться и повре­дить сушильную машину и окружа­ющие предметы.
Прочитайте главу «Указания по бе­зопасности и предупреждения» и соблюдайте указания из неё.
Прерывание программы
Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп. На дисплее появится: Вы хотели бы
прервать программу?
Добавление или извлечение белья
Опасность получения ожогов
при касании горячего белья или барабана сушильной машины.
Вы можете обжечься. Дайте белью остыть и осторожно
выньте его из машины.
Откройте дверцу.Добавьте бельё или выньте его.Закройте дверцу.Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп.
Программа запускается.
Выберите да. На дисплее появится: Программа прер-
вана.
Откройте дверцу.
Выбор другой программы
Закройте дверцу.Выберите нужную программу.Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп.
52
Page 53
Изменить выполнение программы
Добавление белья во время выполняемой отсрочки стар­та
Вы можете открыть дверцу и доба­вить или извлечь бельё.
– Все установки программы сохра-
няются.
– Вы можете ещё изменить степень
сушки при желании.
Откройте дверцу.Выньте бельё или добавьте его.Закройте дверцу.Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп, чтобы функция «От-
срочка старта» продолжила работу.
Продолжительность про­граммы
Изменения в выполнении программы могут вести к скачкообразному изме­нению показания времени на дис­плее.
53
Page 54
Ёмкость для конденсата
Выливание конденсата из емкости
Конденсат, образующийся при суш­ке, собирается в ёмкости для кон­денсата. Выливайте конденсат из ёмкости после сушки.
При достижении максимального уровня заполнения ёмкости для кон­денсата на дисплее загорается сооб­щение Очистите контейнер от содержи-
мого или проверьте слив..
Удаление сообщения: Откройте и снова закройте дверцу
у включённой сушильной машины.
Повреждение дверцы и панели
с ручкой-выемкой при извлечении ёмкости для сбора конденсата*.
Дверцу и панель с ручкой-выемкой можно повредить.
Всегда полностью закрывайте дверцу.
*Если дверца навешана с правым дверным упором, то вы можете проигнорировать это предупрежде­ние.
Вытяните ёмкость для конденсата
наружу.
При переносе держите ёмкость в
горизонтальном положении, чтобы из неё не выливалась вода. Держи­те ёмкость за ручку-выемку и за другой конец.
Вылейте конденсат из ёмкости.Задвиньте ёмкость для конденсата
обратно в сушильную машину.
Возможны отрицательные послед­ствия для здоровья человека и жи­вотных.
Не разрешается пить конденсат.
54
Page 55
Ёмкость для конденсата
Подготовка ёмкости для кон­денсата для программы окончательной обработки па­ром
В программе Окончательная обра­ботка паром собранный в ёмкости
конденсат разбрызгивается с по­мощью форсунки внутрь барабана. Поэтому необходимо, чтобы ём­кость для конденсата была запол­нена водой минимум до отметки –min–. В противном случае возник­нет неполадка.
Отметка –min– находится впереди, с левой стороны.
Только в исключительном случае ис­пользуйте водопроводную воду. При её частом использовании может по­крыться известковым налётом фор­сунка в загрузочном люке.
1 заливной патрубок, 2 резиновый уплот­нитель
Заливайте воду через кольца в за-
ливном патрубке 1.
Форсунка в загрузочном люке мо­жет засориться.
Используйте только чистую воду. Не разрешается добавление аро­матизаторов, моющих средств и других веществ.
Используйте конденсат, образу­ющийся в процессе сушки.
Наполнение пустой ёмкости для конденсата
Вы можете залить в ёмкость имею-
щийся в продаже конденсат (для
глажения).
Время от времени проверяйте ре­зиновый уплотнитель.
При частом использовании водопро­водной воды на резиновом уплотни­теле 2 могут появиться белые пятна известкового налёта.
Осторожно сотрите влажной сал-
феткой следы налёта с резинового уплотнителя 2.
55
Page 56
Флакон с ароматизатором
FragranceDos – 2 специаль­ных отверстия для установки флакона с ароматизатором
С помощью флакона с ароматизато­ром (дополнительно приобретаемая принадлежность) можно придать белью при сушке особый аромат.
В данной сушильной машине имеет­ся 2 специальных отверстия для флакона с ароматизатором. При этом у вас есть разные возможнос­ти использования.
– Используйте оба специальных от-
верстия для смены аромата. Не-
нужный флакон с ароматизатором
вы можете закрыть. – Используйте оба специальных от-
верстия, чтобы усилить интенсив-
ность одного аромата. – Используйте только одно спе-
циальное отверстие для установки,
если вы хотели бы использовать
только один аромат.
При неправильном использо-
вании флакона возможны отрица­тельные последствия для здоровья людей и опасность возгорания.
Контакт вытекшего ароматизатора с кожей может отрицательно ска­заться на здоровье пользователя. Вытекание ароматизатора может привести к пожару.
Сначала прочтите главу «Указания по безопасности и предупрежде­ния», раздел «Использование фла­кона с ароматизатором (дополни­тельно приобретаемая принадлеж­ность)».
Применение флакона с аро­матизатором
Снятие защитной печати с флакона
Держите флакон с ароматизато­ром так, как показано на рисунке. Не держите флакон криво и не на­клоняйте, иначе ароматизатор вы­течет.
Прочно возьмитесь за флакон с
двух сторон, чтобы он случайно не открылся.
Снимите защитную печать.
56
Page 57
Флакон с ароматизатором
Установка флакона с ароматизато­ром
Откройте дверцу сушильной маши-
ны.
Флакон с ароматизатором вставля­ется в верхний ворсовый фильтр. Специальные отверстия для уста­новки находятся слева и справа ря­дом со скрытой ручкой.
Для того, чтобы не собирался ворс, заслонка неиспользуемого отверстия должна оставаться за­крытой.
Сдвиньте язычок на заслонке вниз (по стрелке) до звука фиксации.
Вставьте флакон с ароматизатором
в специальное отверстие до упора.
Откройте заслонку за язычок, пока
он не окажется в крайнем верхнем
положении.
Отметки и должны распола­гаться напротив друг друга.
57
Page 58
Флакон с ароматизатором
Поверните внешнее кольцо не-
много вправо.
Флакон с ароматизатором может выскочить.
Поверните внешнее кольцо так, чтобы отметки и встали в по­ложение друг против друга.
Открывание флакона с аро­матизатором
Перед сушкой можно настроить ин­тенсивность аромата.
Удовлетворительная передача запаха происходит только при влажном бе­лье и продолжительном времени сушки с достаточной теплопереда­чей. При этом запах может ощущать­ся даже в помещении. Передача за­паха в программе Холодный обдув не происходит.
Закрывание флакона с аро­матизатором
Флакон с ароматизатором после сушки необходимо закрыть, чтобы ароматизатор не расходовался без необходимости.
Поверните внешнее кольцо вправо:
чем шире открыт флакон с арома-
тизатором, тем выше интенсив-
ность аромата.
58
Поверните внешнее кольцо влево,
пока отметка b не встанет в поло­жение _.
Если сушка время от времени вы­полняется без аромата: выньте фла­кон с ароматизатором и положите его на хранение в упаковку.
Если интенсивность запаха станет меньше, замените флакон с арома­тизатором на новый.
Page 59
Извлечение/замена флакона с ароматизатором
Поверните внешнее кольцо влево,
пока отметки a и b не встанут в
положение друг против друга.
Флакон с ароматизатором
Ароматизатор может вытечь. Не кладите флакон с ароматизато-
ром набок.
Замените флакон с ароматизато-
ром. Можно хранить флакон с ароматиза-
тором в той упаковке, в которой он продавался.
Можно заказать флакон с аромати­затором в точке продаж Miele, в сервисной службе Miele или по ин­тернету.
– Упаковка с флаконом при времен-
ном хранении не должна лежать на ребре или в перевёрнутом виде. Иначе ароматизатор может вытечь.
– Храните в прохладном и сухом
месте и берегите от попадания прямых солнечных лучей.
– При покупке нового флакона: сни-
мите защитную печать только не­посредственно перед использова­нием.
59
Page 60
Чистка и уход
Ворсовый фильтр
Эта сушильная машина оснащена 2­мя ворсовыми фильтрами, располо­женными в области загрузочного люка дверцы: верхний и нижний ворсовые фильтры задерживают образующиеся при сушке ворсинки.
Очищайте ворсовые фильтры после каждой сушки. Так вы сможете из­бежать увеличения времени выпол­нения программы.
Очищайте ворсовые фильтры также при загорании сообщения Очистить
ворсовый и цокольный фильтры. Более подробную информацию Вы найдёте в инструкции по эксплуатации..
Удаление сообщения: Подтвердите с помощью OK.
Извлечение флакона с ароматиза­тором
Если ворсовые фильтры и цокольный фильтр не будут очищаться, то интен­сивность аромата снизится.
Удаление заметного ворса Совет: Вы можете удалить ворс бес-
контактным способом, т.е. с по­мощью пылесоса.
Откройте дверцу.
Вытяните верхний ворсовый
фильтр вперёд.
Выньте флакон с ароматизатором.
См. главу «Флакон с ароматизато-
ром», раздел «Извлечение/замена
флакона с ароматизатором».
60
Удалите собравшийся ворс (см.
стрелки).
Page 61
Чистка и уход
Удалите ворс (см. стрелки) с сеток
всех ворсовых фильтров и с пер-
форированного язычка на манжете
дверцы. Задвиньте верхний ворсовый
фильтр назад до отчётливого щелч-
ка. Закройте дверцу.
Тщательная очистка ворсовых фильтров и области подвода воз­духа
При увеличении продолжительности сушки или при заметном склеива­нии/засорении сеток ворсовых фильтров необходимо их тщательно очистить.
Выньте флакон с ароматизатором.
См. главу «Флакон с ароматизато-
ром». Вытяните верхний ворсовый
фильтр вперёд.
Поверните у нижнего ворсового
фильтра жёлтую рукоятку в на­правлении стрелки (до отчётливой фиксации).
Вытяните ворсовый фильтр (дер-
жась за рукоятку) вперёд.
61
Page 62
Чистка и уход
Удалите заметные ворсинки, ис-
пользуя пылесос и длинную насад-
ку, из верхней области подвода
воздуха (отверстия).
В заключение проведите влажную очистку ворсовых фильтров.
Влажная очистка ворсовых фильтров Очистите гладкие пластиковые по-
верхности ворсовых фильтров влажной салфеткой.
Промойте сетки фильтров под
струёй тёплой воды.
Тщательно отряхните фильтры и
осторожно протрите их насухо.
Эксплуатация влажных фильтров может привести к нарушению ра­боты сушильной машины.
Задвиньте полностью нижний вор-
совый фильтр на место и заблоки­руйте жёлтую рукоятку.
Полностью задвиньте верхний вор-
совый фильтр.
Закройте дверцу.
62
Page 63
Чистка и уход
Очистка цокольного фильтра
Очищайте цокольный фильтр всегда при загорании сообщения Очистить
ворсовый и цокольный фильтры. Более подробную информацию Вы найдёте в инструкции по эксплуатации. или, если
увеличится время выполнения про­граммы.
Удаление сообщения: Подтвердите с помощью OK.
Извлечение
Для открытия нажмите на круглую,
утопленную поверхность на крыш­ке теплообменника.
Крышка открывается.
Вытащите цокольный фильтр за
ручку наружу.
Правый направляющий штифт в су­шильной машине выдвинется наружу. Благодаря ему крышка теплообмен­ника сможет закрыться только при правильной установке цокольного фильтра.
63
Page 64
Чистка и уход
Очистка цокольного фильтра
Вытащите ручку из цокольного
фильтра. Тщательно промойте цокольный
фильтр под струёй воды. Хорошо выжмите цокольный
фильтр.
Перед установкой на место цо­кольный фильтр не должен быть мокрым. Это может привести к не­поладкам.
Крышка цокольного фильтра
С помощью влажной салфетки уда-
лите имеющиеся ворсинки. Не повредите при этом резиновый уплотнитель!
Проверьте, не загрязнены ли вор-
сом ребра охлаждения (далее).
С помощью влажной салфетки уда-
лите с ручки имеющиеся ворсинки.
64
Page 65
Чистка и уход
Проверка состояния теплообмен­ника
Опасность получения травм
из-за острых пластин радиатора. Вы можете порезаться. Не касайтесь руками пластин ра-
диатора.
Посмотрите, не собрался ли ворс. При наличии видимых загрязнений:
Возможны повреждения
вследствие неправильной очистки теплообменника.
Если пластины радиатора будут повреждены или погнуты, то сушка будет выполняться машиной недо­статочно эффективно.
Чистку проводите с помощью пы­лесоса с насадкой для щадящей уборки. Легко, без нажима про­водите кистью насадки по рёбрам теплообменника.
Установка цокольного фильтра
Насадите цокольный фильтр пра-
вильно на ручку.
Для обеспечения точности установки цокольного фильтра перед теплооб­менником:
Осторожно соберите пылесосом
все видимые загрязнения.
Насадите ручку с цокольным
фильтром впереди в правильном положении на оба направляющих штифта:
– Надпись Miele на ручке не должна
быть перевёрнута.
Задвиньте цокольный фильтр пол-
ностью внутрь.
Одновременно задвигается правый направляющий штифт.
65
Page 66
Чистка и уход
Закройте крышку теплообменника.
Повреждения или неэффек-
тивная работа, если сушка выпол­няется без цокольного фильтра или с открытой крышкой теплооб­менника.
Чрезмерные скопления ворса на теплообменнике могут привести к повреждению сушильной машины. Негерметичность системы приво­дит к неэффективной сушке.
Эксплуатация сушильной машины разрешается лишь в том случае, если вставлен цокольный фильтр и закрыта крышка теплообменника.
Очистка сушильной машины
Отключите сушильную машину от электросети.
Повреждения при использова-
нии неподходящих средств по ухо­ду.
Неподходящие средства могут по­вредить пластмассовые поверх­ности и другие детали прибора.
Не используйте чистящие сред­ства, содержащие растворители, абразивные чистящие средства, средства для чистки стёкол или универсальные средства.
66
Чистите сушильную машину и
уплотнение на внутренней стороне дверцы, используя только слегка влажную мягкую салфетку с мяг­ким моющим средством или мыль­ным раствором.
Вытрите всё насухо мягкой сал-
феткой.
Page 67
Сервисная служба
Ремонтные работы
Если Вы не можете сами устранить неисправности, обращайтесь, пожа­луйста, в сервисную службу Miele по телефону:
- (495) 745 89 90
- 8 800 200 29 00
Телефоны и адреса сервисных цент­ров Miele Вы найдете в конце ин­струкции, в главе «Контактная ин­формация о Miele».
Сервисной службе необходимо сооб­щить модель и заводской номер Ва­шей сушильной машины. Эти данные Вы найдете при открытой дверце на типовой табличке:
Дополнительно приобрета­емые принадлежности
Дополнительные принадлежности для данной сушильной машины мож­но приобрести в фирменном магази­не или сервисной службе Miele.
Вы можете также заказать эту и дру­гую полезную продукцию в нашем интернет-магазине www.miele-shop.ru.
Корзина для сушки
С помощью корзины для сушки Вы можете сушить или проветривать та­кие вещи, которые не должны под­вергаться механическому воздейст­вию.
Флакон с ароматизатором
Используйте при сушке флакон с ароматизатором, если Вы предпочи­таете, чтобы белье было с особым ароматом.
67
Page 68
Сервисная служба
Условия гарантии и гарантий­ный срок
Гарантийный срок сушильной маши­ны составляет 2 года.
Более подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в гла­ве «Гарантия качества товара».
Сертификат соответствия
RU C-DE.АЯ46.В.89789 с 21.11.2018 по 20.11.2023 Соответствует требованиям Технического регламента Таможенно­го союза ТР ТС 004/2011 «О безопасности низ­ковольтного оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств»
Нижеследующая информа­ция актуальна только для Украины:
соответствует требованиям «Техни­ческого регламента ограничения ис­пользования некоторых небезопас­ных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ ЕС)»
Условия транспортировки
Прибор должен транспортироваться согласно манипуляционным знакам, указанным на упаковке. Не допуска­ется подвергать прибор ударным на­грузкам при погрузочно-разгрузоч­ных работах.
Условия хранения
Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лу­чей.
Срок службы прибора: 10 лет Срок хранения не установлен
Дата изготовления
Дата изготовления указана на типо­вой табличке в формате месяц/год.
Правила и условия реализации не ус­тановлены изготовителем и должны соответствовать национальному и/ или местному законодательству страны.
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
68
Page 69
Что делать, если ...
Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной служ­бы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисп­равностей и устранить их.
На дисплее отображаются указания или сообщения о неисправностях
Сообщение Причина и устранение
Наполнить водой
ёмкость для сбора конденсата
Откройте и закрой-
те дверцу
Очистить ворсовый
и цокольный фильт­ры. Более подроб­ную информацию Вы найдёте в ин­струкции по эксп­луатации. горит в
конце програм­мы.
000 горит после вклю-
чения.
Это напоминание для вас: при использовании про­граммы Окончательная обраб. паром из ёмкости для конденсата забирается вода. Необходимо, чтобы ёмкость для конденсата была заполнена водой минимум до отметки –min–.
Наполните ёмкость для конденсата согласно
главе «Ёмкость для конденсата».
Выключить указание: Подтвердите с помощью OK.
После выбора программы Окончательная обраб. па-
ром машина напоминает вам о загрузке белья.
Уложите бельё в барабан. Произошло засорение ворсом.
Очистите ворсовые фильтры.Очистите цокольный фильтр.
См. главу «Чистка и уход». Выключить указание:
Подтвердите с помощью OK. На это сообщение об ошибке можно повлиять
самостоятельно: см. главу «Настройки», раздел «Индикация очистки воздушного канала».
Включена функция запроса ПИН-кода. Введите ПИН-код и подтвердите его. Выключи-
те функцию запроса ПИН-кода, если не хотите, чтобы при следующем включении машины этот запрос появлялся вновь.
69
Page 70
Что делать, если ...
Сообщение Причина и устранение
Конец/охлаждение Бельё в конце программе ещё охлаждается.
Вы можете вынуть и расправить бельё или ос-
тавить охлаждаться дальше.
Очистите ворсовый
фильтр. Проверьте воздуховод. горит
после прерыва­ния программы.
Очистите контей-
нер от содержимого или проверьте слив. горит после
прерывания программы.
Определено забло-
кирование. Рас­правьте бельё и снова запустите программу. горит
после прерыва­ния программы.
Ошибка F. Если
прибор не включа­ется, обратитесь в сервисную службу.
горит после пре­рывания про­граммы.
Имеется сильное загрязнение ворсом.
Очистите ворсовые фильтры.Очистите цокольный фильтр.Очистите область подвода воздуха под ворсо-
выми фильтрами.
Очистите теплообменник. Выключить сообщение о неисправности:
Выключите сушильную машину и снова её
включите.
Заполнена ёмкость для конденсата или перегнут сливной шланг.
Вылейте конденсат из ёмкости.Проверьте сливной шланг.
Выключить сообщение о неисправности: Откройте и снова закройте дверцу у включён-
ной сушильной машины или выключите и снова включите сушильную машину.
Бельё плохо распределилось в барабане, напри­мер, скомкалось или перекрутилось.
Откройте дверцу и расправьте бельё. При не-
обходимости выньте часть белья.
Выключите сушильную машину и снова её
включите.
Запустите выполнение программы. Невозможно установить явную причину неполад-
ки. Выключите сушильную машину и снова её
включите.
Запустите выполнение программы. Если снова последует прерывание программы и
появится сообщение, значит произошла неполад­ка. Обратитесь в сервисную службу Miele.
70
Page 71
Неудовлетворительный результат сушки
Проблема Причина и устранение
Неудовлетворитель­ный результат сушки белья.
Белье или перьевые подушки в результате сушки выделяют не­приятный запах.
Изделия из синтети­ческих волокон элек­тризуются после суш­ки.
Образование ворси­нок
Загруженное в машину бельё изготовлено из раз­личных материалов.
Досушите бельё в программе Тёплый обдув.Для последующей сушки выбирайте подходя-
щую программу.
Совет: вы можете индивидуально настроить оста­точную влажность для некоторых программ. См. главу «Настройки».
При стирке белья использовалось слишком мало моющего средства. Перья имеют свойство выделять при нагреве свойственные им запахи.
Белье: используйте при стирке достаточно
моющего средства
Подушки: оставьте проветриваться вне сушиль-
ной машины
Используйте при сушке флакон с ароматизато-
ром (дополнительно приобретаемая принад­лежность), если Вы предпочитаете особый аро­мат.
На синтетике обычно возникают статические заря­ды.
Используемый при стирке на этапе последнего
полоскания кондиционер для белья может уменьшить образование статических зарядов на белье при сушке.
При сушке отделяются ворсинки и катышки, кото­рые в основном образуются на текстильных изде­лиях в результате трения при носке или частично при стирке. Воздействие, которому подвергаются изделия при сушке в машине, незначительно. Образующиеся ворсинки улавливаются ворсовы­ми и цокольным фильтрами, после чего их можно легко удалить.
См. главу «Чистка и уход».
Что делать, если ...
71
Page 72
Что делать, если ...
Процесс сушки длится очень долго
Проблема Причина и устранение
Процесс сушки длится очень долго или даже прерывается.*
Температура в помещении слишком высокая. Хорошо проветрите помещение.
Остатки моющих средств, волосы и ворсинки мо­гут вызвать засорение фильтров.
Очистите ворсовые и цокольный фильтры (см.
главу «Чистка и уход», разделы «Очистка вор­совых фильтров» и «Очистка цокольного фильтра»).
Удалите заметные ворсинки с теплообменника
(см. главу «Чистка и уход», раздел «Очистка цо­кольного фильтра»).
Бельё плохо распределилось в барабане, напри­мер, скомкалось или перекрутилось. Барабан перегружен.
Расправьте бельё и выньте его часть.Запустите выполнение программы.
Заставлена решётка внизу справа. Удалите бельевую корзину или другие меша-
ющие предметы.
Ворсовые фильтры и цокольный фильтр были вставлены мокрыми.
Ворсовые фильтры и цокольный фильтр долж-
ны быть сухими.
Текстильные изделия слишком мокрые. Отжимайте текстильные изделия в стиральной
машине при более высокой скорости отжима.
Из-за наличия металлических молний степень влажности белья определена неточно.
В дальнейшем открывайте застёжки-молнии.Если эта проблема будет появляться снова, су-
шите эти текстильные изделия в программе Тё­плый обдув.
* Выключите сушильную машину и включите её, затем запустите новую про­грамму.
72
Page 73
Общие проблемы с сушильной машиной
Проблема Причина и устранение
При работе машины слышны шумы (жуж­жание/рокот).
Не возможен запуск никакой программы
Дисплей не горит, сен­сорная кнопка Старт/ Стоп медленно мигает.
После окончания про­граммы сушильная ма­шина выключается.
На дисплее отобража­ются сообщения на иностранном языке.
Не горит подсветка барабана.
Это не является неисправностью. Работает компрессор (тепловая помпа) или вы вы­брали программу Окончательная обработка па- ром.
Вам ничего не нужно делать. Это обычные шу-
мы, обусловленные работой компрессора или конденсатного насоса.
Не возможно установить явную причину неполад­ки.
Вставить сетевую вилку в розетку.Включить сушильную машину.Закрыть дверцу сушильной машины.Проверить предохранитель на распределитель-
ном щитке.
Нарушено электроснабжение? После восстанов­ления напряжения питания выполнявшаяся до этого программа запустится автоматически.
Дисплей автоматически выключается в целях эко­номии электроэнергии (режим ожидания). Если сушильная машина находится в режиме за­щиты от сминания, барабан время от времени вращается.
Нажмите любую кнопку. Режим ожидания за-
вершится.
Эта сушильная машина выключается автоматиче­ски. Это не ошибка, а соответствующая функция.
См. главу «Настройки», раздел «Выключение
прибора».
В меню «Настройки, Язык » был выбран другой язык.
Установите нужный язык. Символ флага будет
служить вам ориентиром.
Не является ошибкой. Подсветка барабана авто­матически выключается в следующих случаях: Если дверца закрыта. Если дверца остаётся открытой некоторое время.
Что делать, если ...
73
Page 74
Что делать, если ...
Проблема Причина и устранение
Недостаточное распы­ление струи воды для программы «Оконча­тельная обработка па­ром».
Ворсовый фильтр в ёмкости для конденсата засо­рился.
Очистите ворсовый фильтр в ёмкости для кон-
денсата. См. раздел «Ворсовый фильтр в ёмко­сти для конденсата» в этой главе.
Большие отложения извести у форсунки в загру­зочном люке.
Замените форсунку. См. раздел «Форсунка для
программы «Окончательная обработка паром» в этой главе.
Используйте только конденсационную, а не во-
допроводную воду.
Использование водопроводной воды приводит к образованию стойкого известкового налёта.
74
Page 75
Что делать, если ...
Очистка засорившегося вор­сового фильтра в ёмкости для конденсата
Иногда может возникнуть проблема при выполнении программы Окон- чательная обработка паром. Воз­можно, что засорился ворсовый фильтр, который соединён с ёмко­стью для конденсата шлангом с ре­зиновым уплотнителем.
Вытяните ёмкость для конденсата
наружу.
Вытяните заливной патрубок нару-
жу.
Не тяните сильно за шланг. Иначе он отсоединится.
Выведите конец шланга наружу че-
рез отверстие.
Крепко держите конец шланга.Другой рукой снимите с конца
шланга ворсовый фильтр.
Промойте ворсовый фильтр струёй
воды, пока не будут удалены все ворсинки.
Возьмитесь пальцами под боковым
выступом заливного патрубка.
Насадите очищенный ворсовый
фильтр обратно на конец шланга.
Опустите шланг с ворсовым фильт-
ром в ёмкость для конденсата.
Вставьте заливной патрубок пра-
вильно в отверстие в ёмкости для конденсата. При этом руковод­ствуйтесь рисунком.
75
Page 76
Что делать, если ...
Замена засорившейся фор­сунки для программы «Окон­чательная обработка паром»
Если на форсунке образуются отло­жения извести, это окажет отрица­тельное влияние на распыление во­ды. В этом случае форсунку следует из­влечь и заменить на новую (допол­нительно приобретаемая принад­лежность).
Вы можете заменить форсунку только с помощью специального инструмента. Инструмент прилага­ется к новой форсунке.
Возможны повреждения в ре-
зультате использования неподхо­дящего инструмента.
Форсунка и сушильная машина мо­гут быть повреждены.
Используйте только прилагаемый и никакой другой инструмент.
Откройте дверцу сушильной маши-
ны.
Вверху слева в загрузочном люке вы увидите форсунку.
Наденьте инструмент на форсунку.Выверните форсунку, вращая
инструмент влево.
Вставьте новую форсунку в инстру-
мент.
Вращая инструмент вправо, плотно
приверните форсунку.
Программа Окончательная обра- ботка паром должна всегда выпол­няться только с ввёрнутой фор­сункой, но не без неё.
76
Page 77
Вид спереди
Установка и подключение
a
Сетевой кабель
b
Панель управления
c
Емкость для конденсата (выливать воду после сушки)
d
Дверца (не открывать в процессе сушки)
e
Крышка теплообменника (не открывать в процессе сушки)
f
Четыре винтовых ножки, регулиру­емые по высоте
g
Вентиляционное отверстие для поступления в машину холодного воздуха (не заставлять корзиной для белья или какими-либо пред­метами)
h
Сливной шланг для отвода конден­сата
77
Page 78
Установка и подключение
Вид сзади
В зависимости от оснащение су­шильной машины направление сливного шланга для отвода кон­денсата на задней стенке прибора может быть различным.
Исполнение 1
Сливной шланг c для отвода конден­сата хранится в свёрнутом виде вверху слева. Принадлежности b для подключения к сифону раковины интегрированы в корпус прибора.
a
Выступ крышки с местами захвата для транспортировки (стрелки)
b
Принадлежности для подключения к сифону раковины: хомут для шланга, адаптер и держатель шланга
c
Сливной шланг для отвода кон­денсата
d
Сетевой кабель
Исполнение 2
Сливной шланг b для отвода конден­сата хранится в свёрнутом виде на задней стенке сушильной машины. Принадлежности для подключения к сифону раковины входят в комплект.
a
Выступ крышки с местами захвата для транспортировки (стрелки)
b
Сливной шланг для отвода кон­денсата
c
Крюк для сматывания сетевого кабеля при транспортировке
d
Сетевой кабель
78
Page 79
Установка и подключение
Транспортировка сушильной машины
Опасность получения травм
персоналом и возможность мате­риального ущерба при неправиль­ной транспортировке.
Если сушильная машина опроки­нется, вы можете получить травму, а прибор – повреждения.
Следите при транспортировке су­шильной машины за её устойчиво­стью.
Перемещение сушильной машины на место установки
Заднее крепление крышки под
воздействием внешних условий может стать хрупким.
При перемещении прибора крыш­ка может сломаться.
Перед тем, как перемещать при­бор, проверяйте прочность высту­пающей части крышки.
Переносите сушильную машину,
держась за передние ножки и зад­ний выступ крышки.
Установка
Выравнивание сушильной машины
В области открывания дверцы су­шильной машины не должно иметься никаких запираемых на замок и раздвижных дверей или двери, открывающейся в противо­положную сторону.
При транспортировке в горизон-
тальном положении: сушильная ма-
шина должна находиться на левой
или правой боковой стороне. При транспортировке в вертикаль-
ном положении: если вы использу-
ете тележку, устанавливайте су-
шильную машину на тележку толь-
ко через левую или правую боко-
вую сторону.
Для обеспечения безупречной рабо­ты этой сушильной машины требует­ся её установка в вертикальном по­ложении.
79
Page 80
Установка и подключение
Вращением винтовых ножек можно скомпенсировать неровности пола.
Время простоя после установки
Опасность повреждения су-
шильной машины при слишком раннем вводе в эксплуатацию.
При этом может быть повреждена тепловая помпа.
После установки подождите один час, прежде чем начать ввод су­шильной машины в эксплуатацию.
Воздух, всасываемый для охлажде­ния теплообменника, нагревается и затем выдувается наружу, нагревая воздух в помещении. Поэтому вам следует обеспечить достаточную вен­тиляцию в помещении, например, открыв окно. Иначе увеличится про­должительность сушки и, вместе с этим, потребление электроэнергии.
Перед дальнейшей транспортиров­кой
После каждой сушки небольшое ко­личество конденсата скапливается в области помпы. Этот конденсат мо­жет вытечь при опрокидывании су­шильной машины. Рекомендация: за­пустите перед транспортировкой прим. на 1 минуту программу Теплый обдув. Остатки конденсата будут от­ведены в емкость для конденсата или через сливной шланг.
Дополнительные условия при установке
Вентиляция
Не перекрывать вентиляционное отверстие на передней стороне. Иначе не будет обеспечиваться достаточное охлаждение теплооб­менника.
Воздушный зазор между нижней стороной сушильной машины и по­лом не должен уменьшаться плин­тусом, коврами с длинным ворсом и т.п. В противном случае не будет обеспечен достаточный приток воздуха.
80
Возможность установки под сто­лешницу
Эту сушильную машину можно уста­новить под столешницу.
Повреждение прибора из-за теп­лообразования.
Проследите за тем, чтобы была возможность отвода из сушильной машины образующегося тёплого потока воздуха.
– Возможность демонтажа крышки
прибора исключена.
Page 81
– Место подключения прибора к
электросети должно располагаться вблизи сушильной машины и оста­ваться легко доступным.
– Возможно незначительное увели-
чение продолжительности сушки.
Дополнительно приобретаемые принадлежности
– Соединительный комплект
Эту сушильную машину можно уста­новить в колонну со стиральной ма­шиной Miele. Для этого необходим только специальный соединительный комплект Miele.
– Цоколь
Для этой сушильной машины можно приобрести цоколь с выдвижным ящиком.
Установка и подключение
81
Page 82
Установка и подключение
Отвод конденсата
Примечание
Образующийся при сушке конден­сат откачивается через сливной шланг на задней стороне сушильной машины в ёмкость для конденсата.
У вас есть также возможность с по­мощью сливного шланга на задней стороне сушильной машины выво­дить конденсат наружу. Благодаря этому не нужно опорожнять ёмкость с конденсатом.
Длина шланга: 1,49 м Макс. высота расположения слив­ного отверстия: 1,50 м Макс. расстояние до сливного от­верстия: 4,00 м
Принадлежности для откачивания воды
Особые условия подключения, при которых необходим обратный клапан
Ущерб, нанесенный вытекшим
конденсатом Вода может попасть обратно в су-
шильную машину. Эта вода может повредить сушильную машину и место, где она установлена.
Используйте обратный клапан, когда вы погружаете наконечник шланга в воду или подключаете различные устройства.
Максимальная высота расположения сливного отверстия с обратным кла­паном: 1,00 м.
Особые условия подключения су­шильной машины, при которых нужен обратный клапан:
– Слив в раковину или в сливное от-
верстие пола, если конец шланга будет погружаться в воду.
– В комплекте: адаптер (b), хомут для
шланга (с) и держатель шланга (e);
– Дополнительно приобретаемые:
монтажный комплект «Обратный клапан» для внешнего подключе­ния к системе канализации. Обрат­ный клапан (d), удлинитель шланга (a) и хомуты для шланга (c) входят в комплект поставки.
82
– Подключение к сифону раковины – Различные устройства, к которым
дополнительно подключены, на­пример, стиральная или посудомо­ечная машина.
При неправильном монтаже об­ратного клапана откачивание бу­дет невозможным.
Обратный клапан следует смонти­ровать таким образом, чтобы на­несённая на обратный клапан стрелка указывала в направлении слива.
Page 83
Прокладывание сливного шланга
Повреждение сливного шлан-
га, связанное с неправильной эксплуатацией.
Вследствие повреждения сливного шланга вытекающая вода может нанести ущерб.
Не разрешается тянуть за сливной шланг, растягивать и перегибать его.
В сливном шланге ещё может нахо­диться небольшое количество воды. Поэтому держите наготове ёмкость.
Установка и подключение
Исполнение 2
Снимите сливной шланг со шту-
цера.
Размотайте шланг и осторожно вы-
тяните его из держателей.
Дайте стечь остаткам воды в ём-
кость.
Исполнение 1
Протяните шланг (при необходи-
мости) вправо или влево.
– При прокладывании шланга вправо
Вы можете зажать его в пазе.
– Шланг необходимо оставить в
нижнем держателе, чтобы он не смог случайно перегнуться.
83
Page 84
Установка и подключение
Примеры: отвод конденсата
На рисунке изображено извлечение принадлежностей для подключения к сифону раковины для исполнения
1. При исполнении 2 принадлежнос­ти для подключения к сифону ра­ковины входят в комплект.
– Слив в раковину или сливное от­верстие в полу
Используйте дугообразный держа­тель для шланга, препятствующий образованию перегибов шланга.
Большими пальцами вдавите в дер-
жателе для шланга слева и справа
маленькие защелки (темные стрел-
ки) и ...
Обратный клапан Вы можете вста-
вить в наконечник шланга.
* Держатель для шланга Вы мо­жете позднее снова вставить на место, если не захотите больше отводить конденсат наружу.
– Прямое подсоединение к сифону раковины
Снимите с задней стенки сушиль-
ной машины закрепленные в верх­ней ее части адаптер 1 и разме­щенный за ним хомут 3.
Подсоедините сливной шланг, как
это описано далее.
... затем стяните держатель вперед
(светлые стрелки).*
Закрепите сливной шланг,
предотвратив его сползание (на­пример, привяжите), если Вы его навешиваете, например на ракови­ну: см. рисунок «Вид спереди».
Выливающаяся вода может причи­нить ущерб.
84
Page 85
1. Адаптер
2. Накидная гайка для сифона ра-
ковины
Установка и подключение
Установите на сифон раковины
адаптер 1 с накидной гайкой сифо­на 2. Как правило, накидная гайка осна­щена шайбой, которую Вам нужно снять.
Вставьте наконечник сливного
шланга 4 в адаптер 1.
Используйте держатель для шлан-
га.
Затяните отверткой до отказа хо-
мут шланга 3 непосредственно за накидной гайкой.
Вставьте обратный клапан 5 в
сливной шланг 6 от сушильной ма­шины.
3. Хомут шланга
4. Наконечник шланга (закреплен на
держателе для шланга)
5. Обратный клапан
6. Сливной шланг сушильной машины
Обратный клапан 5 необходимо смонтировать вертикально таким образом, чтобы стрелка указывала в направлении слива (в направ­лении раковины).
Закрепите обратный клапан с по-
мощью хомутов.
85
Page 86
Установка и подключение
Изменение навески дверцы
У этой сушильной машины Вы мо­жете самостоятельно изменить на­веску дверцы.
Из соображений безопасности необходимо отсоединить сушиль­ную машину от сети электропита­ния.
Вам понадобятся: – отвёртки TORX T20 и T30 – обычная (шлицевая) отвертка или
острогубцы
– прилагаемая крышка запорной
скобы
– прилагаемая крышка «дверной пет-
ли»
– мягкая подстилка (например, одея-
ло).
Перестановка петель
Выверните оба шурупа на ножке
дверной петли с помощью от-
вертки T30. Дверца не может упасть вниз. Возьмитесь крепко за дверцу и тя-
ните ее вперед, пока ножка двер-
ной петли вместе с 2-мя цапфами
не выйдет из отверстий в сушиль-
ной машине.
Чтобы не поцарапать дверцу, по­ложите ее внешней стороной на мягкую подстилку (одеяло).
2. Перестановка дверного замка на сушильной машине
Выверните оба шурупа на дверном
замке с помощью отвертки T30.
1. Снятие дверцы с сушильной ма­шины
Откройте дверцу.
86
С помощью отвертки сдвиньте
дверной замок вверх. Дверной замок изменит свое поло-
жение, и его можно будет снять. Переверните дверной замок на
180°.
Page 87
Установка и подключение
Вставьте дверной замок на проти-
воположной стороне загрузочного люка в отверстия .
Вставленный дверной замок пере-
двиньте таким образом, чтобы от­верстия под шурупы совместились с отверстиями в передней стенке
.
Заверните оба шурупа с крестооб-
разной головкой, чтобы закрепить дверной замок.
3. Снятие запорной скобы с двер­цы
Выверните шуруп на запорной
скобе с помощью отвертки T20. Сдвиньте запорную скобу вместе с
крышкой запорной скобы .
Вытащите запорную скобу. Эта «крышка запорной скобы» с это-
го момента Вам больше не понадо­бится.
Сначала снимите с дверцы уплот-
няющее резиновое кольцо и отло­жите его в сторону.
87
Page 88
Установка и подключение
Теперь вставьте запорную скобу в
новую крышку, прилагаемую к су­шильной машине.
Отложите пока эту «крышку запор-
ной скобы» в сторону.
4. Снятие дверной петли с дверцы
«Крышку дверной петли» необходимо разблокировать через точку упора и снять.
Эта «крышка дверной петли» с этого момента Вам больше не понадобит­ся.
Слегка надавите с помощью от-
вертки на упор на «крышке дверной петли».
С некоторым усилием вытяните
«крышку дверной петли» наружу.
88
Page 89
Установка и подключение
5. Перестановка дверной петли на дверце
Закрепите дверную петлю с по­мощью 2 осей на дверце. Эти оси вам нужно вытянуть с помощью от­вёртки или острогубцев.
Введите шлиц отвёртки под обе
оси и поверните их в вертикаль­ное положение.
Совет: Возможно, что оси будут «си­деть» очень плотно. Действуя инстру­ментом, как рычагом, с одновремен­ным вытягиванием, вам будет проще ослабить оси.
Снимите дверную петлю и перевер-
ните её на 180°. Вставьте дверную петлю с противо-
положной стороны дверцы.
Закрепите дверную петлю с по-
мощью обеих осей .
С помощью отвёртки или острогуб-
цев вытяните к центру сначала од­ну, затем другую ось , пока каж­дую нельзя будет выдвинуть пол­ностью.
Введите шлиц отвёртки под обе
оси и поверните их в исходное по-
ложение .
89
Page 90
Установка и подключение
Теперь вам понадобится новая, при­лагаемая к сушильной машине крышка для дверной петли.
Вставьте новую крышку для двер-
ной петли до фиксации в пазу.
6. Перестановка запорной скобы на дверце
Вам понадобится теперь новая, прилагаемая к сушильной машине «крышка запорной скобы», в кото­рую Вы уже вставили запорную ско­бу.
Отодвиньте «крышку запорной ско-
бы» с запорной скобой. Вверните шуруп .
90
Page 91
Установка и подключение
Монтаж
7. Монтаж дверцы
Снова вдавите уплотнительное ре-
зиновое кольцо в паз на дверце.
Держите дверцу перед сушильной
машиной.
Вставьте ножку дверной петли
вместе с 2-мя цапфами в отверстия в сушильной машине.
Ножка дверной петли должна приле­гать к передней стенке сушильной машины: тогда дверца не упадет вниз.
Плотно приверните дверцу у ножки
дверной петли к сушильной ма-
шине.
Так как Вы изменили дверной
упор, то теперь дверца сразу бу­дет открываться с противополож­ной стороны.
Сдвиньте оранжевую маркировку
на противоположную сторону, что-
бы Вы знали, с какой стороны от-
крывается дверца.
Указание
Обе уже ненужные крышки
(«крышка запорной скобы» и «крышка дверной петли») Вам сле­дует сохранить. Они могут понадо­бится снова, если, например, по­сле переезда Вам необходимо бу­дет вернуть прежнюю навеску дверцы.
91
Page 92
Установка и подключение
Электроподключение
Эта сушильная машина оснащена ка­белем со штепсельной вилкой для подключения к сети электропитания.
Должен быть обеспечен свободный постоянный доступ к сетевой вилке для отсоединения сушильной маши­ны от сети электропитания.
Подключение должно осуществлять­ся только к стационарной электро­проводке с заземлением, выполнен­ной согласно существующим нормам.
Запрещается подключение этой су­шильной машины к сети электропита­ния через разного рода удлинители, тройники и т.п., чтобы полностью ис­ключить потенциальный источник опасности (опасность возгорания).
Информация о номинальном потреб­лении и соответствующем предохра­нителе указана на типовой табличке. Сравните, пожалуйста, данные, при­веденные на типовой табличке, с па­раметрами электросети.
92
Page 93
Технические характеристики
Высота 850 мм Ширина 596 мм Глубина 643 мм Глубина при открытой дверце 1077 мм Возможность установки под столеш-
ницу Возможность установки в колонну да Вес 62 кг Объем барабана 120 л Загрузка 1,0-9,0 кг (вес сухого белья) Объем емкости для конденсата 4,8 л Длина шланга 1,49 м Макс. высота расположения сливно-
го отверстия Максимальное расстояние до слив-
ного отверстия Длина сетевого кабеля 2,00 м Напряжение питания 230 В 50 Гц Общая потребляемая мощность 1,100 кВт Предохранитель 10A Контрольные отметки см. типовую табличку Энергопотребление см. главу «Параметры расхода»
да
1,50 м
4,00 м
Светодиод Класс 1
Диапазон частот 2,412 ГГц–2,472ГГц Максимальная излучаемая мощность <100мВт
93
Page 94
Параметры расхода
1
Загрузка
кг Об/мин % кВт ч мин.
Хлопок
Хлопок В шкаф 9,0
Хлопок В шкаф вкл. Щадящая плюс
Хлопок Под утюг 9,0
Смешанная В шкаф 4,0 1 200 40 0,50 70 Смешанная В шкаф
вкл. Щадящая плюс Тонкое бельё В шкаф 2,5 800 50 0,55 75 Финишная обработка шерсти 2,0 1 000 50 0,02 5 Сорочки В шкаф 2,0 600 60 0,45 65 Экспресс В шкаф 4,0 1 000 60 0,85 110 Джинсы В шкаф 3,0 900 60 1,05 130 Пропитывание В шкаф 2,5 800 50 0,90 120
1
Вес сухого белья
2
Тестовая программа для проверки данных этикетки энергоэффективности согласно Распоря-
жению 392/2012/EU в соответствии с нормами EN61121. Все необозначенные значения установлены по норме EN61121.
2
9,0 4,5
9,0 9,0
9,0 1 000 60 1,70 200
9,0 9,0 9,0
4,0 1 200 40 0,50 72
Ступень отжима
стиральной маши-
ны
1 000 1 000
1 200 1 400 1 600
1 000 1 200 1 400 1 600
Оста-
точная
влаж­ность
60 60
53 50 44
60 53 50 44
Элект-
роэнер-
гия
1,63 0,86
1,45 1,40 1,25
1,25 1,10 1,00 0,85
Продол­житель-
ность
208 124
189 179 160
147 129 120 102
Указание для сравнительных испытаний:
Перед оценкой результатов испытаний по норме EN61121 следует провести цикл сушки 3кг хлопчатобумажного белья в соответствии с указанной нормой с начальной остаточной влажнос­тью 70% в программе ХлопокВ шкаф без использования какой-либо опции. При выборе программы Хлопок необходим внешний отвод конденсата через сливной шланг.
Параметры расхода могут отличаться от приведённых значений в зависимости от количест­ва загруженного белья, вида текстильных изделий, остаточной влажности после отжима, перепадов напряжения в электросети или жёсткости воды.
Параметры расхода, показываемые с помощью функции EcoFeedback, могут отличаться от при­веденных здесь значений. Эти отличия обусловливаются способом определения параметров в сушильной машине. Так, например, на длительность программы оказывает влияние разная оста­точная влажность белья и его состав, что, в свою очередь, влияет на расход электроэнергии.
94
Page 95
Настройки
С помощью установок вы можете настроить электронику при измене­нии ваших требований к работе су­шильной машины. Изменить установки можно в любое время.
Вызов настроек
Включите сушильную машину.Перелистните главное меню на вто-
рую страницу.
Коснитесь сенсорной кнопки На-
стройки.
Выбор настроек
Настройки сгруппированы в несколь­ких разделах.
Выберите нужный раздел.Пролистайте список, пока не по-
явится нужная настройка.
Коснитесь сенсорной кнопки, что-
бы изменить настройку.
Выход из меню настроек
Коснитесь сенсорной кнопки . Индикация на дисплее возвращается
на один уровень меню назад. Коснитесь сенсорной кнопки . Индикация на дисплее переходит к
главному меню.
Изменение настроек
Измените отображаемое значение
и подтвердите действие с помощью
OK.
или Коснитесь опции на дисплее, чтобы
выбрать её.
Выбранная опция выделяется оран­жевым цветом.
Выбранная опция сохранена. Дисп­лей переключается на индикацию ме­ню «Настройки» или на один уровень меню назад.
95
Page 96
Настройки
Управление/индикация
Язык
Текстовые сообщения могут выво­диться на дисплей на различных языках.
Знак флажка за словом Язык будет служить вам ориентиром, если вы ус­тановите язык, который не понимае­те.
Выбранный язык сохраняется.
Расход
Общий расход может быть показан на дисплее.
Опции для выбора – Последняя программа
энергорасход в последней про­грамме
– Общий расход
прежний общий расход
ПИН-код
ПИН-код защищает вашу сушиль­ную машину от использования пос­торонними лицами.
Опции для выбора – активировать
При активированной функции за­проса ПИН-кода после включения сушильной машины следует ввести код, чтобы ею можно было пользо­ваться. ПИН-код, установленный на заво­де: 250.
– изменить
Можно ввести любой ПИН-код.
Если вы забыли ПИН-код, разбло­кировать сушильную машину мо­жет только специалист сервисной службы Miele.
Запишите новый ПИН-код.
– Деактивировать
Если сушильной машиной нужно пользоваться без ввода кода. По­является только в том случае, если перед этим ПИН-код был активи­рован.
96
Page 97
Настройки
Память
Сушильная машина сохраняет по­следние выбранные настройки про­граммы сушки (степень сушки и/или опцию, или в некоторых программах продолжительность).
При повторном выборе программы сушки машина показывает сохранён­ные установки.
Опции для выбора – выкл. (заводская настройка) – вкл. Активирование функции отсрочки
старта, зуммера или данные функции EcoFeedback не сохраняются.
Время на дисплее
По выбору, в зависимости от уста­новки формата времени, можно установить текущее время.
Опции для выбора
Громкость звука
Можно настроить громкость звука сигнала при включении прибора и при завершении программы. Кроме того, можно изменить громкость сигнала, звучащего при касании сенсорных кнопок.
Опции для выбора – Звук окончания – Звук нажатия кнопок – Звук приветствия Установка выполняется посредством
шкалы с 7 делениями и может быть дополнительно отключена.
Яркость дисплея
Вы можете выбрать один из уров­ней яркости отображения информа­ции на дисплее.
Регулировка выполняется по 7 ступе­ням.
– Формат времени
Формат времени устанавливается.
– 24 ч. (заводская настройка) – 12 ч.
– установить
Текущее время устанавливается.
Заводская установка: средняя сту­пень
97
Page 98
Настройки
Режим выкл. индикац.
В целях экономии электроэнергии дисплей и подсветка кнопок гаснут через 10 минут, а кнопка Старт/ Стоп начинает медленно мигать. Эту настройку вы можете изменить.
Опции для выбора – выкл.
Дисплей всегда остаётся включён­ным.
– вкл.
Дисплей гаснет (через 10 минут):
– если после включения прибора
не производится выбор про-
граммы – в выполняемой программе – после окончания программы.
– вкл., не в тек. прогр-ме
(заводская настройка) Дисплей гаснет (как описано вы­ше), но не в выполняемой програм­ме.
Индикация может быть снова вклю­чена касанием любой кнопки.
98
Page 99
Настройки
Выполнение программы
Защита от сминания
Защита от сминания снижает обра­зование складок у белья после окончания программы.
После завершения процесса сушки барабан вращается в течение макси­мум 2-х часов. Эта функция помогает снизить образование замятых скла­док.
Опции для выбора – выкл. – 1 ч – 2 ч (заводская настройка)
Степени сушки
Вы можете индивидуально настро­ить степени сушки программ Хло- пок, Смешанная и Автоматическая.
Регулировка выполняется по 7 ступе­ням.
Температ. охлаждения
Перед завершением программы бельё автоматически охлаждается. Во всех программах со степенями сушки вы можете настроить автома­тическую фазу охлаждения, выпол­няемую перед окончанием програм­мы, сделав её холоднее, при этом её длительность увеличится.
Опции для выбора Выбор выполняется с шагом в 1°C. – 55°C (заводская настройка) – ... – 40°C
Заводская установка: средняя сту­пень
99
Page 100
Настройки
Объединение техники в сеть
Miele@home
Активируйте подключение вашей сушильной машины к домашней се­ти Wi-Fi.
Следующие пункты могут появиться в подменю:
Настроить
Это сообщение появляется только в том случае, если сушильная машина ещё не соединена с сетью Wi-Fi.
Описание настройки вы найдёте в главе «Первый ввод в эксплуатацию».
активировать
(отображается, если система Miele@home деактивирована)
Функция Wi-Fi снова включается.
Деактивировать
(отображается, если система Miele@home активирована)
Система Miele@home остаётся на­строенной, функция Wi-Fi выключает­ся.
Статус соединения
(отображается, если система Miele@home активирована)
Отображаются следующие данные: – качество приёма Wi-Fi – название сети – IP-адрес
Настроить заново
(отображается, если настроено) Сброс регистрации Wi-Fi (сеть) для
немедленного установления нового соединения.
Вернуть в исход. сост.
(отображается, если настроено) – Wi-Fi выключается. – Соединение с Wi-Fi переходит на
заводскую настройку.
Функция Miele@home больше не на­строена. Чтобы снова использовать функцию Miele@home, необходимо создать новое соединение.
100
Loading...