Miele TWR860WP User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации и гарантия качества
Сушильная машина с тепловой помпой
До установки, подключения и подготовки прибора к работе обяза- тельно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения Вашего прибора.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 10 998 810
Ваш вклад в охрану окружающей среды ....................................................... 6
Указания по безопасности и предупреждения ............................................. 7
Управление сушильной машиной ................................................................... 19
Панель управления.............................................................................................. 19
Сенсорный дисплей и сенсорные кнопки ......................................................... 19
Главное меню ....................................................................................................... 20
Примеры управления .......................................................................................... 21
Первый ввод в эксплуатацию.......................................................................... 23
Время простоя после установки........................................................................ 23
Удаление защитной плёнки и рекламных наклеек .......................................... 23
Miele@home.......................................................................................................... 23
Установка языка текстовых сообщений............................................................ 24
Экономия электроэнергии............................................................................... 26
Экономия электроэнергии.................................................................................. 26
EcoFeedback......................................................................................................... 27
1. Правильный уход за бельем ........................................................................ 28
При стирке обратить внимание на следующее:................................................ 28
Подготовка белья для сушильной машины....................................................... 28
Сушка ................................................................................................................... 30
Обратить внимание на символы по уходу.................................................... 31
Выбор правильной степени сушки ...............................................................31
2. Загрузка сушильной машины ...................................................................... 32
Загрузка белья в машину ................................................................................... 32
3. Выбор программы .........................................................................................33
Включение сушильной машины ......................................................................... 33
4. Выбор программных установок..................................................................34
Программные установки..................................................................................... 34
Выбор степени сушки в программе сушки по степени............................... 34
Выбор программ с управлением по времени и других программ.............34
Выбор опции ........................................................................................................ 35
5. Запуск программы......................................................................................... 36
Запуск программы .............................................................................................. 36
6. Завершение программы – извлечение белья ........................................... 37
Завершение программы ..................................................................................... 37
Извлечение белья................................................................................................ 37
2
Обзор программ................................................................................................. 38
Экстра.................................................................................................................. 46
Щадящая +........................................................................................................... 46
Освежить.............................................................................................................. 46
Обзор программ сушки и опций ........................................................................ 47
Персональные программы............................................................................... 48
Создать персональную программу.................................................................... 48
Возможность 1 ...............................................................................................48
Возможность 2 ...............................................................................................48
Ввести название ............................................................................................. 48
Изменение персональной программы.......................................................... 48
Ассистент сушки................................................................................................49
Таймер..................................................................................................................50
Настройка таймера ............................................................................................. 50
Изменение настроек таймера ............................................................................ 50
Удаление таймера................................................................................................ 50
Запуск таймера.................................................................................................... 50
SmartStart ............................................................................................................. 51
Установка периода времени..........................................................................51
Изменить выполнение программы ................................................................. 52
Ёмкость для конденсата................................................................................... 54
Выливание конденсата из емкости.................................................................... 54
Подготовка ёмкости для конденсата для программы окончательной
обработки паром ................................................................................................. 55
Флакон с ароматизатором...............................................................................56
FragranceDos – 2 специальных отверстия для установки флакона с
ароматизатором .................................................................................................. 56
Применение флакона с ароматизатором.......................................................... 56
Снятие защитной печати с флакона.............................................................56
Установка флакона с ароматизатором.........................................................57
Открывание флакона с ароматизатором.......................................................... 58
Закрывание флакона с ароматизатором .......................................................... 58
Извлечение/замена флакона с ароматизатором.............................................. 59
3
Чистка и уход...................................................................................................... 60
Ворсовый фильтр................................................................................................ 60
Извлечение флакона с ароматизатором...................................................... 60
Удаление заметного ворса ............................................................................60
Тщательная очистка ворсовых фильтров и области подвода воздуха...... 61
Влажная очистка ворсовых фильтров ......................................................... 62
Очистка цокольного фильтра ............................................................................. 63
Извлечение......................................................................................................63
Очистка цокольного фильтра ........................................................................ 64
Крышка цокольного фильтра ........................................................................64
Проверка состояния теплообменника..........................................................65
Установка цокольного фильтра.....................................................................65
Очистка сушильной машины .............................................................................. 66
Сервисная служба.............................................................................................67
Ремонтные работы .............................................................................................. 67
Дополнительно приобретаемые принадлежности ........................................... 67
Условия гарантии и гарантийный срок.............................................................. 68
Сертификат соответствия .................................................................................. 68
Условия транспортировки .................................................................................. 68
Условия хранения................................................................................................ 68
Дата изготовления............................................................................................... 68
Что делать, если ................................................................................................69
На дисплее отображаются указания или сообщения о неисправностях....... 69
Неудовлетворительный результат сушки .......................................................... 71
Процесс сушки длится очень долго................................................................... 72
Общие проблемы с сушильной машиной.......................................................... 73
Очистка засорившегося ворсового фильтра в ёмкости для конденсата....... 75
Замена засорившейся форсунки для программы «Окончательная
обработка паром» ............................................................................................... 76
Установка и подключение................................................................................ 77
Вид спереди......................................................................................................... 77
Вид сзади ............................................................................................................. 78
Транспортировка сушильной машины............................................................... 79
Перемещение сушильной машины на место установки ............................. 79
Установка ............................................................................................................. 79
Выравнивание сушильной машины ..............................................................79
Время простоя после установки................................................................... 80
Вентиляция...................................................................................................... 80
Перед дальнейшей транспортировкой......................................................... 80
Дополнительные условия при установке .......................................................... 80
4
Отвод конденсата................................................................................................ 82
Особые условия подключения, при которых необходим обратный
клапан..............................................................................................................82
Прокладывание сливного шланга.................................................................83
Примеры: отвод конденсата..........................................................................84
Изменение навески дверцы................................................................................ 86
Перестановка петель .....................................................................................86
Монтаж............................................................................................................91
Электроподключение.......................................................................................... 92
Технические характеристики........................................................................... 93
Параметры расхода........................................................................................... 94
Настройки ........................................................................................................... 95
Вызов настроек ................................................................................................... 95
Управление/индикация .................................................................................... 96
Язык ............................................................................................................. 96
Расход..............................................................................................................96
ПИН-код ..........................................................................................................96
Память ............................................................................................................. 97
Время на дисплее...........................................................................................97
Громкость звука.............................................................................................. 97
Яркость дисплея.............................................................................................97
Режим выкл. индикац.....................................................................................98
Выполнение программы ..................................................................................... 99
Защита от сминания....................................................................................... 99
Степени сушки................................................................................................99
Температ. охлаждения.................................................................................... 99
Объединение техники в сеть ............................................................................ 100
Miele@home...................................................................................................100
SmartGrid.......................................................................................................101
Дистанц. управл............................................................................................ 101
RemoteUpdate ............................................................................................... 102
Параметры прибора.......................................................................................... 103
Индик. очист. возд. канала .......................................................................... 103
Проводимость воды ..................................................................................... 103
Правовая информация................................................................................. 103
Гарантия качества товара.............................................................................. 104
Контактная информация о Miele................................................................... 106
5
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной упаковки
Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.
Утилизация прибора
Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
6
Указания по безопасности и предупреждения
Обязательно прочитайте данную инструкцию по эксплуата-
ции.
Эта сушильная машина соответствует положениям о техничес­кой безопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам и материальному ущербу.
Перед началом эксплуатации сушильной машины внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. В ней содержатся важные сведения по технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию сушильной машины. Вы обезопасите себя и избежите повреждений сушильной маши­ны.
Сохраните эту инструкцию по эксплуатации и по возможности передайте ее следующему владельцу машины.
Надлежащее использование
Эта сушильная машина предназначена для использования в
домашнем хозяйстве или подобных условиях.
Эта сушильная машина не предназначена для использования
вне помещений.
Используйте сушильную машину исключительно в домашних
условиях для сушки текстильных изделий, на этикетке по уходу за которыми производителем декларировано, что они пригодны для машинной сушки. Использование машины в любых других целях недопустимо. Компания Miele не несет ответственности за возможные повре­ждения, причиной которых является ненадлежащее использова­ние или неправильная эксплуатация машины.
7
Указания по безопасности и предупреждения
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять сушильной машиной, не рекомендуется ее эксплуатация без присмотра или руководства со стороны ответственного лица.
Если у Вас есть дети
Детей младше восьми лет не следует допускать близко к су-
шильной машине, или они должны быть при этом под постоян­ным присмотром.
Дети старше восьми лет могут пользоваться сушильной ма-
шиной без надзора взрослых, если они настолько освоили управление ей, что могут это делать с уверенностью. Дети долж­ны осознавать возможную опасность, связанную с неправиль­ным управлением машиной.
Не разрешайте детям проводить чистку и техобслуживание
сушильной машины без Вашего присмотра.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
сушильной машины. Никогда не позволяйте детям играть с су­шильной машиной.
8
Указания по безопасности и предупреждения
Техническая безопасность
Обратите внимание на указания в главах «Установка и под-
ключение» и «Технические данные».
Перед установкой проверьте сушильную машину на наличие
внешних видимых повреждений. Поврежденную машину запрещается устанавливать и вводить в эксплуатацию.
Перед подключением сушильной машины обязательно сопо-
ставьте параметры подключения (предохранитель, напряжение и частота), приведенные на типовой табличке, c данными электро­сети. Если возникают сомнения, проконсультируйтесь y специа­листа-электромонтажника.
Надежная и безопасная работа сушильной машины гаранти-
рована лишь в том случае, если машина подключена к централи­зованной электросети.
Электробезопасность этой сушильной машины гарантирована
только в том случае, если она подключена к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности, а в случае сомнения поручите специалисту-электрику проверить домашнюю электро­проводку. Компания Miele не может нести ответственности за повреждения, причиной которых является отсутствие или обрыв защитного заземления.
Из соображений безопасности запрещается использовать для
подключения удлинители (опасность возгорания вследствие перегрева).
9
Указания по безопасности и предупреждения
Вышедшие из строя детали конструкции должны заменяться
только на оригинальные запчасти Miele. Только при использова­нии этих деталей компания Miele гарантирует, что требования по технике безопасности будут выполнены в полном объеме.
Неквалифицированный ремонт может стать для потребителя
причиной непредусмотренных опасностей, за которые компания Miele не может нести ответственности. Ремонтные работы могут проводиться только авторизованными фирмой Miele специалис­тами, в противном случае при последующих повреждениях га­рантия теряет силу.
Должен быть обеспечен постоянный доступ к сетевой вилке
для отсоединения сушильной машины от сети электропитания.
При повреждении сетевого провода его замена должна вы-
полняться специалистами, авторизованными фирмой Miele, во избежание возникновения опасностей для пользователя.
В случае неисправности или при проведении чистки и ухода
эта сушильная машина считается отключенной от электросети, если
– сетевая вилка сушильной машины вынута из сети, или – выключен предохранитель на распределительном щите, или – полностью вывернут резьбовой предохранитель на распреде-
лительном щите.
10
Указания по безопасности и предупреждения
Пояснения по тепловой помпе и хладагенту:
Эта сушильная машина использует в своей работе газообразный хладагент, который сжимается компрессором. Сжиженный и на­гретый до высокой температуры благодаря сжатию хладагент подаётся в контур циркуляции через теплообменник, где проис­ходит обмен теплом с циркулирующим воздухом сушки.
Опасность повреждения сушильной машины при слишком раннем вводе в эксплуатацию. При этом может быть повреждена тепловая помпа.
После установки подождите один час, прежде чем начать ввод сушильной машины в эксплуатацию.
– Шумы от работы тепловой помпы во время проведения сушки
представляют собой обычное явление. Это не свидетельству-
ет о нарушении работы сушильной машины. – Хладагент не горит и взрывобезопасен. – Эта сушильная машина содержит фторированные парни-
ковые газы в герметично закрытом состоянии.
Наименование хладагента: R134a R134a R450А
Количество хладагента: 0,48кг 0,30кг 0,31кг
Потенциал глобального по­тепления у хладагента:
Потенциал глобального по­тепления у прибора:
Наименование и количество хладагента, а также потенциал глобального по­тепления, релевантные для данной сушильной машины, указаны на типовой табличке (на задней стороне прибора).
1430 кг CO2 e 1430 кг CO2 e 605 кг CO2 e
686 кг CO2 e 429 кг CO2 e 188 кг CO2 e
11
Указания по безопасности и предупреждения
Воздушный зазор между нижней стороной сушильной маши-
ны и полом не может быть уменьшен из-за плинтуса, ковра с длинным ворсом и т. п. В противном случае не будет обеспечен достаточный приток воздуха.
В области открывания дверцы сушильной машины не должно
иметься никаких запираемых на замок и раздвижных дверей или дверцы с противоположным дверным упором.
Эту сушильную машину не разрешается подключать на неста-
ционарных объектах (напр., судах).
Не предпринимайте никаких изменений в сушильной машине,
если на это нет особых разрешающих указаний от компании Miele.
Эта сушильная машина оснащена ввиду особых требований
(например, в отношении температуры, влажности, стойкости к химическим реагентам, износоустойчивости и вибрации) специ­альным осветительным элементом. Этот осветительный элемент должен использоваться только для предусмотренного примене­ния. Он не подходит для освещения помещений. Замена данного элемента должна выполняться только авторизованным компани­ей Miele специалистом или представителем сервисной службы Miele.
12
Указания по безопасности и предупреждения
Правильная эксплуатация
Не устанавливайте сушильную машину там, где существует
опасность промерзания помещения. Даже температуры около 0°C отрицательно влияют на работоспособность сушильной ма­шины. Замерзание конденсата в помпе и сливном шланге может вызвать повреждение машины.
Максимальная величина загрузки составляет 9,0 кг (сухого
белья). Частично сниженные величины загрузки для отдельных про­грамм Вы можете узнать из главы «Обзор программ».
Опасность пожара!
Не допускается работа этой сушильной машины от управляемой розетки (например, с помощью таймера или электрического устройства с отключением при пиковой нагрузке). Если программа сушки будет прервана до окончания фазы ох­лаждения, существует опасность самовозгорания белья.
Предупреждение: никогда не выключайте сушильную маши-
ну до завершения программы сушки. Исключение: немедленно вынуть все белье и расправить его таким образом, чтобы оно могло остыть.
За фазой нагрева во многих программах следует фаза охлаж-
дения, чтобы обеспечить температуру, при которой белье не бу­дет повреждено (например, предотвращение самовозгорания белья). Только после этого программа будет завершена. Всегда вынимайте белье после полного завершения программы.
13
Указания по безопасности и предупреждения
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий, которые:
– не выстираны. – недостаточно очищены, имеют маслянистые, жирные или
иные загрязнения (например кухонное белье или белье из
косметических салонов, загрязненное пищевыми раститель-
ными, минеральными маслами, жирами, остатками космети-
ческих кремов). Недостаточное очищение текстильных изде-
лий может привести к самовозгоранию белья, даже после за-
вершения процесса сушки или после извлечения белья из су-
шильной машины. – содержат огнеопасные чистящие средства или остатки ацето-
на, алкоголя, бензина, нефти, керосина, пятновыводителя,
скипидара, воска, средств для удаления воска или химикалий
(например, текстильные насадки и салфетки для уборки). – содержат остатки фиксаторов и лаков для волос, жидкостей
для снятия лака или подобных веществ.
Поэтому тщательно стирайте подобные сильно загрязненные текстильные изделия: увеличивайте дозировку моющего средства и выбирайте вы­сокую температуру. В случае сомнений постирайте вещи ещё раз.
Освободите карманы одежды от посторонних предметов (на-
пример, зажигалок, спичек).
14
Указания по безопасности и предупреждения
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий,
– если для чистки используются промышленные химические
моющие средства (напр., при химической чистке). – которые состоят в большей мере из пенорезины, резины или
резиноподобных материалов. Например, изделия из латекс-
ной пенорезины, шапочки для душа, водонепроницаемые тек-
стильные изделия, прорезиненные материалы и одежда, по-
душки с пенорезиновым наполнителем. – с наполнителем, если имеются повреждения (например по-
душки или куртки). Высыпавшийся наполнитель может стать
причиной возгорания.
Закрывайте дверцу после каждой сушки. Таким образом Вы
избежите, что:
– дети попытаются залезть внутрь машины или спрятать в ней
какие-либо предметы. – внутрь сушильной машины проникнут мелкие домашние жи-
вотные.
Не опирайтесь и не облокачивайтесь на дверцу сушильной
машины, иначе машина может опрокинуться.
Ворсовые фильтры необходимо очищать после каждой сушки!После влажной чистки ворсовых фильтров или цокольного
фильтра их нужно просушить. Из-за влажных ворсовых/цоколь­ного фильтров могут возникнуть неполадки в процессе сушки.
15
Указания по безопасности и предупреждения
Нельзя эксплуатировать эту сушильную машину
– без ворсовых фильтров или с поврежденными фильтрами. – с поврежденным цокольным фильтром.
Если сушильная машина будет слишком сильно засоряться вор­сом, то это может привести к ее повреждению!
Если у Вас внешний отвод конденсата, предохраните шланг от
соскальзывания, например, при его подвешивании к раковине. Иначе шланг может соскользнуть, а вылившийся конденсат ста­нет причиной повреждений.
Конденсат не является питьевой водой.
При его употреблении в пищу возможны отрицательные послед­ствия для здоровья людей и животных.
В помещении, где установлена машина, никогда не должно
быть пыли и ворсинок. Частички грязи, всасываемые машиной с охлаждаемым возду­хом, могут на длительное время засорить теплообменник.
Не допускается мыть сушильную машину струей воды из
шланга.
Кондиционер для белья и аналогичные средства по уходу
необходимо использовать только так, как это предписано в ин­струкции по применению кондиционера.
16
Указания по безопасности и предупреждения
Использование флакона с ароматизатором (дополни­тельно приобретаемая принадлежность)
Допускается использовать только оригинальный флакон с
ароматизатором Miele.
Флакон с ароматизатором следует хранить только в упаковке,
поэтому ее нужно сохранить.
Помните, что ароматизатор может вытечь! Флакон с аромати-
затором или ворсовой фильтр со смонтированным флаконом следует держать прямо, но никогда не класть и не опрокиды­вать.
Вытекший ароматизатор немедленно вытрите впитывающей
салфеткой: с пола, с сушильной машины и ее частей (например, ворсового фильтра).
В случае контакта с вытекшим ароматизатором: кожу тща-
тельно вымойте водой с мылом. Глаза промывайте чистой водой не менее 15 минут. В случае проглатывания тщательно прополо­щите рот чистой водой. После контакта средства с глазами или его проглатывания обратитесь к врачу!
Сразу смените одежду в случае контакта с вытекшим арома-
тизатором. Одежду или салфетки (ткань) тщательно выстирайте с большим количеством воды и моющим средством.
Существует риск возгорания или опасность повреждения су-
шильной машины при несоблюдении этих указаний:
– Никогда не доливайте ароматизатор во флакон. – Никогда не используйте поврежденный флакон.
Пустой флакон для ароматизатора выбросите с бытовым му-
сором; использование его в иных целях не разрешается.
Дополнительно учитывайте сведения, содержащиеся на упа-
ковке флакона.
17
Указания по безопасности и предупреждения
Принадлежности
В прибор могут быть установлены или встроены только такие
дополнительные принадлежности, которые поставляются исклю­чительно фирмой Miele. При установке и встраивании других деталей будет утрачено право на гарантийное обслуживание, а также может произойти потеря гарантированного качества работы оборудования.
Сушильные и стиральные машины Miele могут быть установ-
лены в колонну. Для этого необходима дополнительно приобре­таемая принадлежность - соединительный комплект. Необходи­мо проследить за тем, чтобы этот комплект подходил к сушиль­ной и стиральной машинам Miele.
Проследите за тем, чтобы дополнительно приобретаемый цо-
коль подходил к этой сушильной машине.
Фирма Miele не несет ответственность за повреждения, причиной которых было игнорирование приведенных указаний по безопасности и предупреждений.
18
Управление сушильной машиной
Панель управления
a
Сенсорная кнопка Переключает на один уровень меню назад.
b
Сенсорный дисплей
c
Сенсорная кнопка Старт/Стоп Касание сенсорной кнопки Старт/Стоп запускает выбранную программу или прерывает выполняемую. Сенсорная кнопка горит пульсирующим све­том, как только программу можно запустить, и горит непрерывно после запуска программы.
d
Оптический интерфейс
Для специалиста сервисной службы.
e
Кнопка Для включения и выключения сушильной машины. Сушильная машина вы­ключается автоматически (функция энергосбережения). Выключение происходит через 15 минут по окончании программы/функции защиты от сминания или после включения при отсутствии дальнейших действий по управлению.
Сенсорный дисплей и сенсорные кнопки
Сенсорные кнопки и Старт/Стоп, а также сенсорные кнопки на дисплее реагируют на касание кончиками пальцев.
Сенсорный дисплей можно поцарапать остроконечными или острыми предметами, например, карандашом.
Прикасайтесь к сенсорному дисплею только пальцами.
19
Управление сушильной машиной
11:02
Программы Персон. программы MobileControl
Помощь
11:02
Ассистент
сушки
Настройки
Помощь
Главное меню
После включения на дисплее сушиль­ной машины появляется индикация главного меню.
Из главного меню можно попасть во все важные подменю.
Прикосновением к сенсорной кноп­ке можно в любое время перейти назад в главное меню. Ранее уста­новленные значения не сохранятся.
Главное меню, страница 1
Проведя пальцем по дисплею, можно пролистать его и попасть на вторую страницу.
Программы
Для выбора программ сушки.
Персональные программы
Можно сохранить до 12 настроенных вами программ сушки (см. главу «Персональные программы»).
MobileControl
С помощью функции MobileControl можно дистанционно управлять су­шильной машиной через мобильное приложение Miele@mobile.
Настройка Дистанционное управление должна быть включена.
Коснитесь сенсорной кнопки
MobileControl и следуйте указаниям на
дисплее.
Ассистент сушки
Ассистент сушки даст вам пошаго­вые подсказки по выбору оптималь­ной программы сушки для вашего бе­лья (см. главу «Ассистент сушки»).
Главное меню, страница 2
20
Настройки
В меню «Настройки» вы можете на­строить электронику сушильной ма­шины, в зависимости от изменивших­ся требований к её работе (см. главу «Настройки»).
Управление сушильной машиной
11:02
0:00
0:00
0:00 0:00
ч
ч
ч
ч
Программы
Хлопок
Тонкое бельёХлопок
Смешанная
Помощь
11:02
OK
Опции
Щадящая +
Освежить
Примеры управления
Списки, предлагаемые для выбора
Меню программ
Можно перелистывать меню вправо и влево, проводя по экрану пальцем. Положите палец на сенсорный экран и проведите им в нужном направ­лении.
Полоса прокрутки оранжевого цвета указывает на другие имеющиеся ва­рианты выбора.
Коснитесь названия программы, что­бы выбрать программу сушки.
Меню опций
Коснитесь опции, чтобы выбрать её. Опция выделяется оранжевым цве-
том. Чтобы снова отказаться от выбора
опции, повторно коснитесь меню Оп­ции.
С помощью сенсорной кнопки OK оп­ция активируется.
На дисплее появится основное меню выбранной программы.
21
Управление сушильной машиной
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Время на дисплее
11:02
2:35
Обзор программ
Хлопок
ч
 Таймер  сохранить
Степень сушки
В шкаф
Опции
не выбрано
Установка числовых значений
В некоторых меню можно устанавли­вать числовые значения.
Введите числа, проводя пальцем по дисплею вверх или вниз. Положите палец на цифру, которую нужно из­менить, и проведите им в нужном на­правлении. С помощью сенсорной кнопки OK установленное числовое значение вводится в электронику.
Совет: Если вы слегка коснётесь оранжевых цифр между двумя лини­ями, появится отображение цифро­вой клавиатуры. Как только будет введено действительное значение, сенсорная кнопка OK будет выделена зелёным цветом.
Раскрывающееся меню
В раскрывающемся меню можно отобразить различную информацию, например, по одной из программ сушки.
Коснитесь верхнего края экрана в центре и потяните пальцем по дисп­лею вниз.
Показать функцию «Помощь»
В некоторых меню в нижней строке дисплея появляется надпись Помощь.
Коснитесь сенсорной кнопки По-
мощь, чтобы отобразились указа-
ния.
Коснитесь сенсорной кнопкиза-
крыть, чтобы вернуться к предыду-
щему отображению на экране.
22
Покинуть уровень меню
Коснитесь сенсорной кнопки,
чтобы попасть к предыдущему отображению на экране.
Все значения, которые были введены до этого момента и не подтверждены с помощью ОК, не сохраняются.
Первый ввод в эксплуатацию
Время простоя после уста­новки
Опасность повреждения су-
шильной машины при слишком раннем вводе в эксплуатацию.
При этом может быть повреждена тепловая помпа.
После установки подождите один час, прежде чем начать ввод су­шильной машины в эксплуатацию.
Удаление защитной плёнки и рекламных наклеек
Удалите: – защитную плёнку с дверцы – все рекламные наклейки (если име-
ются) с передней стороны и крыш­ки
Не удаляйте наклейки, которые видны после открывания дверцы (например, типовую табличку).
Miele@home
Ваша сушильная машина оснащена интегрированным Wi-Fi модулем.
Для использования вам потребуется: – сеть Wi-Fi – приложение Miele@mobile – учётная запись Miele. Учётную за-
пись вы можете создать в прило­жении Miele@mobile.
Приложение Miele@mobile поможет вам установить соединение между сушильной машиной и домашней се­тью Wi-Fi.
После того как вы подключите су­шильную машину к сети Wi-Fi, вы мо­жете с помощью приложения выпол­нить, например, следующие дей­ствия:
– управлять вашей сушильной маши-
ной дистанционно
– вызывать информацию о рабочем
состоянии сушильной машины
– запрашивать указания о выполне-
нии программы сушильной маши­ны
При подключении сушильной маши­ны к сети Wi-Fi повышается расход электроэнергии, даже если прибор выключен.
Убедитесь, что в месте установки вашей сушильной машины имеется достаточно сильный сигнал сети Wi-Fi.
23
Первый ввод в эксплуатацию
english (AU)
english (CA)
english (GB)
english (US)
Язык
deutsch
dansk
пропустить
дальше
Настроить Miele@home?
Доступность Miele@home
Использование мобильного приложе­ния Miele@mobile зависит от доступ­ности услуг Miele@home в вашей стране.
Услуги Miele@home доступны не в каждой стране.
Более подробную информацию о до­ступности вы найдёте на сайте www.miele.com.
Мобильное приложение Miele@mobile
Приложение Miele@mobile можно скачать бесплатно в Apple App Store
или Google Play Store™.
Включение сушильной маши­ны
Нажмите кнопку .
Установка языка текстовых сообщений
Сообщение на дисплее напомнит вам о необходимости установить нужный язык. Переключение языка возможно в любое время позднее в меню «На­стройки».
®
Пролистайте вправо или влево, по-
ка не появится необходимый язык.
Коснитесь сенсорной кнопки нуж-
ного языка.
Выбранный язык выделяется оран­жевым цветом, и дисплей переходит к следующей настройке.
Настройка функции Miele@home
На дисплее появится текст привет­ствия.
На дисплее последовательно появит­ся вся информация о вводе прибора в эксплуатацию.
24
Если вы хотите настроить функцию
Miele@home сразу, коснитесь сен­сорной кнопки дальше.
Первый ввод в эксплуатацию
через WPS через APP
Какой способ соединения Вы хотели бы использовать?
OK
12 00
11 59 10 58
13 01
14 02
Время на дисплее
Совет: Если вы хотите перенести на­стройку на более позднее время, коснитесь сенсорной кнопки пропус-
тить. На дисплее появится сообще-
ние: В дальнейшем настройки возможны в
меню «Настройки / Miele@home»
Подтвердите его сенсорной кнопкой
OK.
Положите палец на цифру, которую
нужно изменить, и проведите им в нужном направлении.
Подтвердите сенсорной кнопкой
OK.
На дисплее отобразится следующая информация.
Выберите нужный способ соедине-
ния.
Дисплей и приложение Miele@home помогут вам выполнить оставшиеся шаги.
Установка формата времени
Индикация текущего времени может быть в формате 24 или 12 часов.
Выберите нужный формат времени
и подтвердите выбор сенсорной кнопкой OK.
Индикация на дисплее переключает­ся на следующую установку.
Установка текущего времени
Это напоминание появляется, толь­ко если ваша сушильная машина не соединена с сетью Wi-Fi.
При присоединении к сети Wi-Fi те­кущее время устанавливается авто­матически.
Продолжение ввода в эксп­луатацию
Прочитайте главу «1. Правильный
уход за бельём».
После этого вы можете выбрать
программу и загрузить сушильную машину, как это описано в главах «2. Загрузка сушильной машины» и «3. Выбор программы».
Ввод в эксплуатацию будет завершён только тогда, когда будет полностью выполнена программа длитель­ностью больше 1 часа.
25
Экономия электроэнергии
Экономия электроэнергии
Эта сушильная машина оснащена тепловой помпой, её конструкция разработана для энергоэкономич­ной сушки. С помощью следующих мер можно ещё немного повысить экономию электроэнергии, так как при этом не будет ненужного увели­чения длительности сушки.
– Выбирайте в стиральной машине
максимально возможную скорость отжима белья. Если вы, например, будете отжи­мать бельё при 1600 об/мин вместо 1000 об/мин, то при сушке можно сэкономить прим. 20% электро­энергии, а также время.
– Используйте в соответствующей
программе сушки максимальную величину загрузки. При этом по­требление электроэнергии, в рас­чёте на общее количество белья, является наиболее выгодным при номинальной загрузке машины.
– Используйте по возможности вы-
годные тарифы на электроэнергию в зависимости от времени суток. Узнайте о них на своем предпри­ятии энергоснабжения. При этом Вам поможет функция отсрочки старта: Вы можете выбрать, когда в течение ближайших 24 часов должен запуститься процесс суш­ки.
– Следите за тем, чтобы температура
в помещении не была слишком вы­сокой. Если в помещении находят­ся другие приборы, выделяющие тепло, то проветрите помещение или выключите эти приборы.
– Очищайте ворсовые фильтры в
обойме загрузочного люка после каждой сушки.
Указания по очистке ворсового фильтра и цокольного фильтра Вы можете найти в главе «Чистка и уход».
26
Экономия электроэнергии
11:02
2:35
Обзор программ
Хлопок
ч
 Таймер  сохранить
Степень сушки
В шкаф
Опции
не выбрано
Расход электроэнергии
–– ––––––
EcoFeedback
В раскрывающемся меню вы получи­те информацию о расходе электро­энергии вашей сушильной машины.
На дисплее отображается следующая информация:
– Перед началом выполнения про-
граммы прогноз о расходе элект­роэнергии.
– Во время выполнения программы
или в её конце фактический расход электроэнергии.
Откройте раскрывающееся меню.
1. Прогноз
Диаграмма с делениями покажет вам перед запуском программы прогноз расхода электроэнергии.
2. Фактический расход
Во время выполнения программы и по её завершении можно увидеть на дисплее фактический расход элект­роэнергии.
Пока расход электроэнергии незна­чительный, на дисплее отображается < 0,1 кВч.
Расход изменяется по мере выполне­ния программы.
В конце программы, перед тем, как открыть дверцу, вы также можете увидеть индикацию загрязнённости фильтра в %.
Загрязнение фильтра 0% = лёгкая 50% = средняя 100% = сильная С повышением уровня загрязнения увеличивается продолжительность программы и расход электроэнергии.
Открывание дверцы или автомати­ческое выключение машины по окончании программы вызовет переход индикации на прогноз дан­ных.
Чем больше делений вы видите на дисплее, тем больше будет расход электроэнергии.
Прогноз изменяется в зависимости от выбранной программы сушки и опций.
Совет: Вы можете увидеть индика­цию показателей расхода в послед­ней программе сушки и общего рас­хода (см. главу «Настройки», раздел «Расход»).
27
1. Правильный уход за бельем
При стирке обратить внима­ние на следующее:
– Тщательно стирайте сильно загряз-
ненные текстильные изделия: ис­пользуйте достаточное количество моющего средства и выбирайте высокую температуру. В случае сомнений постирайте еще раз.
– Не сушите очень мокрые вещи. От-
жимайте белье в стиральной маши­не на максимальной скорости от­жима. Чем выше скорость отжима, тем больше электроэнергии и вре­мени Вы сэкономите при сушке.
– Новые изделия из цветных тканей
перед первой сушкой тщательно выстирайте отдельно от другого белья и не сушите их вместе со светлыми изделиями. Такие изде­лия при сушке могут полинять (а также окрасить пластиковые дета­ли сушильной машины). Кроме то­го, на них могут осесть ворсинки от изделий других цветов.
– Накрахмаленное белье Вы можете
сушить. Однако, для получения привычного эффекта отделки ткани добавляйте удвоенное количество крахмала.
Подготовка белья для су­шильной машины
Повреждения белья от остав-
ленных в машине посторонних предметов.
Посторонние предметы могут пла­виться, гореть или взрываться.
Удалите из белья все посторонние предметы (например, дозаторы моющего средства, зажигалки и т. п.).
Опасность возникновения по-
жара вследствие неправильного применения и управления.
Бельё может загореться и повре­дить сушильную машину и окружа­ющие предметы.
Прочитайте главу «Указания по бе­зопасности и предупреждения» и соблюдайте указания из неё.
– Рассортируйте текстильные изде-
лия по виду волокна и ткани, оди­наковому размеру, одинаковым символам по уходу, а также жела­емой степени сушки.
– Проверьте вещи/бельё на качество
подшивки подола и прочность швов. Так вы сможете предотвра­тить выпадение из них наполните­ля. Существует опасность возгора­ния при сушке.
28
– Расправьте текстильные изделия. – Завяжите матерчатые пояса и лям-
ки фартуков.
– Застегните пододеяльники и наво-
лочки, чтобы в них не попали мел­кие вещи.
1. Правильный уход за бельем
– Застегните крючки и петли. – Расстегните пуговицы и застежки-
молнии на длинных куртках, чтобы вещи сушились равномерно.
– Пришейте или удалите съёмные
«косточки» бюстгальтеров.
– В экстремальных случаях умень-
шите величину загрузки. Образова­ние складок на изделиях из тканей, не требующих особого ухода, ста­новится тем сильнее, чем больше загрузка машины. Это прежде все­го относится к чувствительным тка­ням (например, у сорочек и блу­зок).
29
1. Правильный уход за бельем
Сушка
Совет: Прочитайте главу «Обзор про-
грамм». В ней приведены все программы и величины загрузки.
– Учитывайте максимальную величи-
ну загрузки для каждой програм­мы. При этом потребление элект­роэнергии, в расчёте на общее ко­личество белья, является наиболее выгодным при номинальной загруз­ке машины.
– Подкладка в изделиях с наполнени-
ем из пуха может, в зависимости от качества, дать усадку. Сушите та­кие изделия только в программе Лёгкое разглаживание.
– Ткани из чистого льна можно су-
шить только при наличии соответ­ствующего указания на этикетке по уходу. В противном случае ткань может стать шероховатой. Сушите такие изделия только в программе Лёгкое разглаживание.
– При сушке особенно чувствитель-
ных к воздействию температуры и образованию складок текстильных изделий уменьшайте величину за­грузки и выбирайте опцию Щадя- щая+.
– Шерстяные и полушерстяные изде-
лия могут сваляться и дать усадку. Сушите такие изделия только в программе Шерсть.
– Трикотажные изделия (например,
футболки, нижнее белье) при пер­вой стирке часто «садятся». Поэто­му не пересушивайте их, чтобы из­бежать дальнейшей усадки. При необходимости покупайте трико­тажные изделия на один или два размера больше.
30
Loading...
+ 78 hidden pages