До установки, подключения и подготовки прибора к работе обяза‐тельно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите
себя и предотвратите повреждения Вашего прибора.
ru-RU, UA, KZM.-Nr. 10 011 240
Page 2
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной
упаковки
Упаковка защищает прибор от по‐
вреждений при транспортировке.
Материалы упаковки безопасны для
окружающей среды и легко утилизи‐
руются, поэтому они подлежат пере‐
работке.
Возвращение упаковки для ee вто‐
ричной переработки приводит к эко‐
номии сырья и уменьшению коли‐
чества отходов. Просим Bac по воз‐
можности сдать упаковку в пункт
приема вторсырья.
Утилизация прибора
Отслужившие электрические и элект‐
ронные приборы часто содержат
ценные компоненты. В то же время
материалы приборов содержат вред‐
ные вещества, необходимые для ра‐
боты и безопасности техники. При
неправильном обращении с отслу‐
жившими приборами или их попада‐
нии в бытовой мусор такие вещества
могут нанести вред здоровью чело‐
века и окружающей среде. Поэтому
никогда не выбрасывайте отслужив‐
шие приборы вместе с обычным бы‐
товым мусором.
электронных приборов. Получите ин‐
формацию об этом в администрации
Вашего населенного пункта.
До момента отправления в утилиза‐
цию отслуживший прибор следует
хранить в недоступном для детей
месте.
Экономия электроэнергии
Так Вы сможете избежать ненужного
увеличения времени сушки и повы‐
шенного расхода электроэнергии:
– Проводите отжим белья в стираль‐
ной машине при максимальной
скорости отжима.
Вы сэкономите примерно 20 %
электроэнергии и времени при
сушке, если, например, белье бу‐
дет отжиматься при 1600 об/мин
вместо 1000 об/мин.
– Используйте в соответствующей
программе сушки максимальную
величину загрузки. При этом рас‐
ход электроэнергии в отношении
общего количества белья будет оп‐
тимальным.
– Проследите за тем, чтобы темпе‐
ратура в помещении не была
слишком высокой. Если в помеще‐
нии находятся другие приборы,
выделяющие тепло, то проветрите
помещение или выключите эти
приборы.
Используйте вместо этого специаль‐
но оборудованное место для сбора и
утилизации старых электрических и
2
– Очищайте ворсовые фильтры по‐
сле каждой сушки.
Page 3
Содержание
Ваш вклад в охрану окружающей среды ........................................................ 2
Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 6
Управление сушильной машиной.................................................................... 17
Панель управления .............................................................................................. 17
Принцип работы дисплея .................................................................................... 18
Первый ввод в эксплуатацию .......................................................................... 21
Гарантия качества товара................................................................................. 88
Контактная информация о Miele..................................................................... 90
5
Page 6
Указания по безопасности и предупреждения
Обязательно прочитайте данную инструкцию по эксплуата‐
ции.
Эта сушильная машина соответствует положениям о техни‐
ческой безопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуата‐
ция может привести к травмам пользователей и материаль‐
ному ущербу.
Перед началом эксплуатации сушильной машины вниматель‐
но прочитайте инструкцию по эксплуатации.
В ней содержатся важные сведения по технике безопасности,
эксплуатации и техобслуживанию сушильной машины. Вы
обезопасите себя и избежите повреждений сушильной маши‐
ны.
Сохраните эту инструкцию по эксплуатации и по возможности
передайте ее следующему владельцу машины.
Надлежащее использование
Эта сушильная машина предназначена для использования в
домашнем хозяйстве или подобных условиях.
Эта сушильная машина не предназначена для использования
вне помещений.
Используйте сушильную машину исключительно в домашних
условиях для сушки текстильных изделий, на этикетке по уходу
за которыми производителем декларировано, что они пригодны
для машинной сушки.
Использование машины в любых других целях недопустимо.
Компания Miele не несет ответственности за возможные повре‐
ждения, причиной которых является ненадлежащее использова‐
ние или неправильная эксплуатация машины.
6
Page 7
Указания по безопасности и предупреждения
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять
сушильной машиной, не рекомендуется ее эксплуатация без
присмотра или руководства со стороны ответственного лица.
Если у Вас есть дети
Детей младше восьми лет не следует допускать близко к су‐
шильной машине, или они должны быть при этом под постоян‐
ным присмотром.
Дети старше восьми лет могут пользоваться сушильной ма‐
шиной без надзора взрослых, если они настолько освоили упра‐
вление ей, что могут это делать с уверенностью. Дети должны
осознавать возможную опасность, связанную с неправильным
управлением машиной.
Не разрешайте детям проводить чистку и техобслуживание
сушильной машины без Вашего присмотра.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
сушильной машины. Никогда не позволяйте детям играть с су‐
шильной машиной.
Техническая безопасность
Перед установкой проверьте сушильную машину на наличие
внешних видимых повреждений.
Поврежденную машину запрещается устанавливать и вводить в
эксплуатацию.
Перед подключением сушильной машины обязательно сопо‐
ставьте параметры подключения (предохранитель, напряжение
и частота), приведенные на типовой табличке, c данными элек‐
тросети. Если возникают сомнения, проконсультируйтесь y спе‐
циалиста-электромонтажника.
7
Page 8
Указания по безопасности и предупреждения
Надежная и безопасная работа сушильной машины гаранти‐
рована лишь в том случае, если машина подключена к центра‐
лизованной электросети.
Электробезопасность этой сушильной машины гарантирова‐
на только в том случае, если она подключена к системе защит‐
ного заземления, выполненной в соответствии с предписани‐
ями. Очень важно проверить соблюдение этого основополага‐
ющего условия обеспечения электробезопасности, а в случае
сомнения поручите специалисту-электрику проверить домаш‐
нюю электропроводку. Компания Miele не может нести ответ‐
ственности за повреждения, причиной которых является отсут‐
ствие или обрыв защитного заземления.
Из соображений безопасности запрещается использовать
для подключения удлинители (опасность возгорания вследствие
перегрева).
При повреждении сетевого провода его замена должна вы‐
полняться специалистами, авторизованными фирмой Miele, во
избежание возникновения опасностей для пользователя.
Неквалифицированный ремонт может стать для потребителя
причиной непредусмотренных опасностей, за которые компания
Miele не может нести ответственности. Ремонтные работы могут
проводиться только авторизованными фирмой Miele специалис‐
тами, в противном случае при последующих повреждениях га‐
рантия теряет силу.
Вышедшие из строя детали конструкции должны заменяться
только на оригинальные запчасти Miele. Только при использова‐
нии этих деталей компания Miele гарантирует, что требования по
технике безопасности будут выполнены в полном объеме.
8
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения
В случае неисправности или при проведении чистки и ухода
эта сушильная машина считается отключенной от электросети,
если
– сетевая вилка сушильной машины вынута из сети, или
– выключен предохранитель на распределительном щите, или
– полностью вывернут резьбовой предохранитель на распреде‐
лительном щите.
Эту сушильную машину не разрешается подключать на неста‐
ционарных объектах (напр., судах).
Не предпринимайте никаких изменений в сушильной машине,
если на это нет особых разрешающих указаний от компании
Miele.
Пояснения по тепловой помпе и хладагенту:
Эта сушильная машина использует в своей работе газообраз‐
ный хладагент, который сжимается компрессором. Сжиженный
и нагретый до высокой температуры благодаря сжатию хлада‐
гент подается в контур циркуляции через теплообменник, где
происходит обмен теплом с циркулирующим воздухом сушки.
– Шумы от работы тепловой помпы во время проведения суш‐
ки представляют собой обычное явление. Они не оказывают
влияния на безупречную работу сушильной машины.
– Хладагент не горит и взрывобезопасен.
– Время простоя после правильной транспортировки и уста‐
новки сушильной машины, как правило, не требуется (см. гла‐
ву "Установка и подключение").
В иных случаях: учитывать время простоя машины! Иначе
возможны повреждения тепловой помпы!
– Данная сушильная машина содержит фторированный хлада‐
гент (парниковый газ). Этот хладагент герметично закрыт.
Наименование: R134a
9
Page 10
Указания по безопасности и предупреждения
Обратите внимание на указания в главах "Установка и под‐
ключение" и "Технические данные".
Должен быть обеспечен постоянный доступ к сетевой вилке
для отсоединения сушильной машины от сети электропитания.
Воздушный зазор между нижней стороной сушильной маши‐
ны и полом не может быть уменьшен из-за плинтуса, ковра с
длинным ворсом и т. п. В противном случае не будет обеспечен
достаточный приток воздуха.
В области открывания дверцы сушильной машины не должно
иметься никаких запираемых на замок и раздвижных дверей
или дверцы с противоположным дверным упором.
Правильная эксплуатация
Максимальная величина загрузки составляет 9,0 кг (сухого
белья).
Частично сниженные величины загрузки для отдельных про‐
грамм Вы можете узнать из главы "Обзор программ".
Опасность пожара!
Не допускается работа этой сушильной машины от управляемой
розетки (например, с помощью таймера или электрического ус‐
тройства с отключением при пиковой нагрузке).
Если программа сушки будет прервана до окончания фазы ох‐
лаждения, существует опасность самовозгорания белья.
10
Page 11
Указания по безопасности и предупреждения
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль‐
ных изделий, которые:
– не выстираны.
– недостаточно очищены, имеют маслянистые, жирные или
иные загрязнения (например кухонное белье или белье из
скипидара, воска, средств для удаления воска или химикалий
(например, текстильные насадки и салфетки для уборки).
– содержат остатки фиксаторов и лаков для волос, жидкостей
для снятия лака или подобных веществ.
Поэтому тщательно стирайте подобные сильно загрязненные
текстильные изделия:
увеличивайте дозировку моющего средства и выбирайте вы‐
сокую температуру. В случае сомнений постирайте вещи ещё
раз.
11
Page 12
Указания по безопасности и предупреждения
Освободите карманы одежды от посторонних предметов (на‐
пример, зажигалок, спичек).
Предупреждение: никогда не выключайте сушильную маши‐
ну до завершения программы сушки. Исключение: немедленно
вынуть все белье и расправить его таким образом, чтобы оно
могло остыть.
Кондиционер для белья и аналогичные средства по уходу не‐
обходимо использовать только так, как это предписано в ин‐
струкции по применению кондиционера.
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль‐
ных изделий,
– если для чистки используются промышленные химические
моющие средства (напр., при химической чистке).
– которые состоят в большей мере из пенорезины, резины или
резиноподобных материалов. Например, изделия из латекс‐
ной пенорезины, шапочки для душа, водонепроницаемые тек‐
стильные изделия, прорезиненные материалы и одежда, по‐
душки с пенорезиновым наполнителем.
– с наполнителем, если имеются повреждения (например по‐
душки или куртки). Высыпавшийся наполнитель может стать
причиной возгорания.
12
Page 13
Указания по безопасности и предупреждения
За фазой нагрева во многих программах следует фаза ох‐
лаждения, чтобы обеспечить температуру, при которой белье не
будет повреждено (например, предотвращение самовозгорания
белья). Только после этого программа будет завершена.
Всегда вынимайте белье после полного завершения программы.
Не опирайтесь и не облокачивайтесь на дверцу сушильной
машины, иначе машина может опрокинуться.
Закрывайте дверцу после каждой сушки. Таким образом Вы
избежите, что:
– дети попытаются залезть внутрь машины или спрятать в ней
какие-либо предметы.
– внутрь сушильной машины проникнут мелкие домашние жи‐
вотные.
Нельзя эксплуатировать эту сушильную машину
– без ворсовых фильтров или с поврежденными фильтрами.
– с поврежденным цокольным фильтром.
Если сушильная машина будет слишком сильно засоряться вор‐
сом, то это может привести к ее повреждению!
Ворсовые фильтры необходимо очищать после каждой суш‐
ки!
После влажной чистки ворсовых фильтров или цокольного
фильтра их нужно просушить. Из-за влажных ворсовых/цоколь‐
ного фильтров могут возникнуть неполадки в процессе сушки.
Не устанавливайте сушильную машину там, где существует
опасность промерзания помещения. Даже температуры около
0°C отрицательно влияют на работоспособность сушильной ма‐
шины. Замерзание конденсата в помпе и сливном шланге может
вызвать повреждение машины.
13
Page 14
Указания по безопасности и предупреждения
Если у Вас внешний отвод конденсата, предохраните шланг
от соскальзывания, например, при его подвешивании к ракови‐
не.
Иначе шланг может соскользнуть, а вылившийся конденсат ста‐
нет причиной повреждений.
Конденсат не является питьевой водой.
При его употреблении в пищу возможны отрицательные послед‐
ствия для здоровья людей и животных.
В помещении, где установлена машина, никогда не должно
быть пыли и ворсинок.
Частички грязи, всасываемые машиной с охлаждаемым возду‐
хом, могут на длительное время засорить теплообменник.
Не допускается мыть сушильную машину струей воды из
шланга.
14
Page 15
Указания по безопасности и предупреждения
Использование флакона с ароматизатором (дополни‐
тельно приобретаемая принадлежность)
Допускается использовать только оригинальный флакон с
ароматизатором Miele.
Флакон с ароматизатором следует хранить только в упаковке,
поэтому ее нужно сохранить.
Помните, что ароматизатор может вытечь! Флакон с аромати‐
затором или ворсовой фильтр со смонтированным флаконом
следует держать прямо, но никогда не класть и не опрокиды‐
вать.
Вытекший ароматизатор немедленно вытрите впитывающей
салфеткой: с пола, с сушильной машины и ее частей (например,
ворсового фильтра).
В случае контакта с вытекшим ароматизатором: кожу тща‐
тельно вымойте водой с мылом. Глаза промывайте чистой водой
не менее 15 минут. В случае проглатывания тщательно прополо‐
щите рот чистой водой. После контакта средства с глазами или
его проглатывания обратитесь к врачу!
Сразу смените одежду в случае контакта с вытекшим арома‐
тизатором. Одежду или салфетки (ткань) тщательно выстирайте
с большим количеством воды и моющим средством.
Существует риск возгорания или опасность повреждения су‐
шильной машины при несоблюдении этих указаний:
– Никогда не доливайте ароматизатор во флакон.
– Никогда не используйте поврежденный флакон.
Пустой флакон для ароматизатора выбросите с бытовым му‐
сором; использование его в иных целях не разрешается.
Дополнительно учитывайте сведения, содержащиеся на упа‐
ковке флакона.
15
Page 16
Указания по безопасности и предупреждения
Принадлежности
В прибор могут быть установлены или встроены только такие
дополнительные принадлежности, которые поставляются ис‐
ключительно фирмой Miele.
При установке и встраивании других деталей будет утрачено
право на гарантийное обслуживание, а также может произойти
потеря гарантированного качества работы оборудования.
Сушильные и стиральные машины Miele могут быть установ‐
лены в колонну. Для этого необходима дополнительно приобре‐
таемая принадлежность - соединительный комплект. Необходи‐
мо проследить за тем, чтобы этот комплект подходил к сушиль‐
ной и стиральной машинам Miele.
Проследите за тем, чтобы дополнительно приобретаемый цо‐
коль подходил к этой сушильной машине.
Фирма Miele не несет ответственность за повреждения,
причиной которых было игнорирование приведенных указа‐
ний по безопасности и предупреждений.
16
Page 17
Панель управления
Управление сушильной машиной
a
Дисплей с сенсорными кнопками
Подробные описания находятся на
следующих страницах.
b
КнопкаСтарт/Стоп
Служит для запуска выбранной
программы и прерывания выпол‐
няемой программы.
c
КнопкаСтепень сушки
Для всех программ со степенями
сушки
d
КнопкаПродолжительность
Для выбора продолжительности
программы с управлением по вре‐
мени.
e
КнопкаОтсрочка старта
Для выбора отсрочки старта.
f
Кнопки опций
Программы можно дополнить раз‐
личными опциями.
g
Переключатель выбора про‐
грамм
Для выбора программ.
h
Оптический интерфейс
Для сервисной службы.
i
Кнопка
Для включения и выключения су‐
шильной машины. Сушильная ма‐
шина выключается автоматически
в целях экономии электроэнергии.
Это происходит спустя 15 минут
после окончания программы/
режима защиты от сминания или
после включения, если дальней‐
шее использование не последова‐
ло.
17
Page 18
Управление сушильной машиной
Принцип работы дисплея
Сенсорные кнопки , OK,
Как только загорятся символы кно‐
пок, с их помощью можно будет
пользоваться дисплеем.
– Сенсорная кнопка
Сдвигает список выбираемых
пунктов меню вниз или уменьшает
значения.
– Сенсорная кнопка OK
Подтверждает выбранную про‐
грамму, установленное значение
или открывает подменю.
– Сенсорная кнопка
Сдвигает список выбираемых
пунктов меню вверх или увеличи‐
вает значения.
С его помощью Вы можете изменить
настройку электроники сушильной
машины в зависимости от Ваших по‐
требностей. Более подробная инфор‐
мация содержится в одноименной
главе в конце этой инструкции.
Эти программы будут выбираться
при установке переключателя вы‐
бора программ в положение Доп.
программы
Если не последовало никаких даль‐
нейших действий, то символы сен‐
сорных кнопок снова гаснут. То же
самое происходит, когда сделанный
выбор не будет подтвержден кноп‐
кой
OK.
Сенсорная кнопка EcoFeedback
Более подробные пояснения приво‐
дятся в главе "EcoFeedback".
18
Page 19
Управление сушильной машиной
Индикатор Perfect Dry
Система Perfect Dry измеряет оста‐
точную влажность белья в програм‐
мах степеней сушки и заботится о
точном результате сушки.
Индикатор Perfect Dry . . .
. . . мигает после запуска программы
и гаснет, когда высвечивается про‐
должительность программы.
. . . загорается при достижении сте‐
пени сушки вплоть до окончания
программы.
. . . не загорается в следующих про‐
граммах:
обдув, Теплый обдув, Сушка в корзи‐
не.
Прогноз остаточного времени
После запуска программы на дис‐
плее высвечивается приблизительная
продолжительность программы в ча‐
сах и минутах.
Шерсть, Шелк, Холодный
Продолжительность сушки в про‐
граммах со степенями сушки может
варьироваться или быстро и внезап‐
но меняться. Она зависит, в частнос‐
ти, от количества и вида белья или
его остаточной влажности. Электро‐
ника машины настраивается на эти
параметры и корректирует длитель‐
ность программы.
19
Page 20
Управление сушильной машиной
Доп. программы
Хлопок Гигиена
Автоматическая +
Тонкое белье
Степень сушки
В шкаф
Легкая сушка
Под утюг
Длительность
(0:40 – 2:30
:40
ч
0
ч
)
Примеры управления
Навигация в списке
Пункт меню, который в данный мо‐
мент доступен к выбору, выделяется
на белом фоне.
При касании сенсорной кнопки
список двигается вниз, при касании
сенсорной кнопки список двигает‐
ся вверх.
С помощью сенсорной кнопки ОК
подтверждается выбор пункта.
Начало и конец списка отображают‐
ся пунктирной линией.
Прямоугольный указатель с правой
стороны экрана, перемещающийся
вместе со списком, показывает, в ка‐
ком месте списка Вы находитесь.
Обозначение выбранного пункта
меню
Выбирается всегда одно значение.
Это выбранное значение отмечается
галочкой . Выбор остальных значе‐
ний автоматически снимается.
дущее.
С помощью сенсорной кнопки OK от‐
меченное значение подтверждается.
Если не выполняется выбор какоголибо пункта, то дисплей возвращает‐
ся к индикации предыдущего уровня
меню.
Установка числовых значений
Значение, доступное в данный мо‐
мент для изменений, выделяется на
белом фоне.
С помощью сенсорной кнопки зна‐
чение времени понижается, с по‐
мощью сенсорной кнопки - повы‐
шается.
С помощью сенсорной кнопки OK
сначала подтверждается значение
часов, затем - минут.
Выход из подменю
Для выхода из подменю выберите на‐
зад .
С помощью сенсорной кнопки от‐
мечается следующее значение, с по‐
мощью сенсорной кнопки - преды‐
20
Page 21
Первый ввод в эксплуатацию
Sprache
deutsch
english (AUS)
english (GB)
Удаление защитной пленки и
рекламных наклеек
Удалите
– защитную пленку с дверцы.
– все рекламные наклейки (если
имеются) с передней стороны и
крышки.
Не удаляйте наклейки, кото‐
рые видны после открывания
дверцы (например, типовую таб‐
личку)!
После установки
Перед первым вводом в эксп‐
луатацию правильно установите и
подключите сушильную машину.
Если транспортировка выполня‐
лась не в том порядке, который
описан в главе "Установка и под‐
ключение", то необходимо подо‐
ждать 1 час, прежде чем подклю‐
чать эту сушильную машину к
электросети.
Установка языка текстовых
сообщений
Сообщение на дисплее напомнит
Вам о необходимости установить
нужный язык. Переход на другой
язык индикации также возможен в
любое время через меню Установки.
Касанием сенсорных кнопок и
Вы можете двигать список, пока не
будет помечен нужный язык.
Подтвердите выбранный язык ка‐
санием сенсорной кнопки OK.
При включении этой сушильной ма‐
шины на ее дисплее на короткий
срок появляется приветствие MieleWillkommen.
21
Page 22
Первый ввод в эксплуатацию
Формат времени
24-ч. индикация
12-ч. индикация
Текущее время
12 : 00
Проведите дальнейший ввод
в эксплуатацию согласно
указаниям инструкции.
Информация
Установка текущего времени
(при необходимости)
Коснитесь сенсорной кнопки толь‐
ко в том случае, если индикация вре‐
мени должна быть в двенадцатичасо‐
вом формате.
Подтвердите выбор касанием сен‐
сорной кнопки OK.
Коснитесь сенсорной кнопки ,
чтобы снизить значение часов, или
сенсорной кнопки , чтобы повы‐
сить значение часов.
Первый ввод в эксплуатацию
завершить в соответствии с
данной инструкцией по экс‐
плуатации.
Подтвердите касанием сенсорной
кнопки OK.
Прочтите главы "1. Правильный
уход за бельем" и "2. Загрузка су‐
шильной машины".
После этого Вы можете загрузить
сушильную машину и выбрать про‐
грамму, как это описано в главе "3.
Выбор и запуск программы".
Ввод в эксплуатацию завершен толь‐
ко тогда, когда будет полностью вы‐
полнена программа, которая длится
дольше 1 часа.
Установленное значение часов
подтвердите с помощью сенсорной
кнопки OK. Таким же образом Вы
можете установить значение минут.
Только при выборе формата 12 ч: В
заключение Вы можете еще выбрать
am или pm.
В дальнейшем выбранное текущее
время будет высвечиваться при ка‐
ждом выборе программы (справа
вверху на экране дисплея).
22
Page 23
EcoFeedback
Электроэнергия
Электроэнергия2,0кВч
С помощью сенсорной кнопки
EcoFeedback Вы получите информа‐
цию о расходе электроэнергии в Ва‐
шей сушильной машине.
Касанием сенсорной кнопки
EcoFeedback на дисплее отобража‐
ются две различные информации:
– перед запуском программы - прог‐
нозируемый расход электроэнер‐
гии,
– во время сушки - текущий расход
электроэнергии.
Горит индикатор сенсорной кнопки
EcoFeedback, а на дисплее высвечи‐
вается соответствующая информа‐
ция.
И то, и другое выключается автома‐
тически через несколько секунд или
в качестве альтернативы может под‐
тверждаться кнопкой
OK.
Кроме того, в конце программы пе‐
ред тем, как открыть дверцу, Вы мо‐
жете задать возможность индикации:
– энергопотребления и
1. Прогноз
После выбора программы косни‐
тесь сенсорной кнопки
EcoFeedback.
С помощью сегментированной шка‐
лы на дисплее на несколько секунд
отображается величина прогнозируе‐
мого расхода электроэнергии.
Чем больше делений Вы видите на
дисплее, тем больше будет расход
электроэнергии.
Прогноз расхода изменяется в зави‐
симости от программы и выбранных
опций.
2. Фактический расход
Коснитесь сенсорной кнопки
EcoFeedback.
Вы можете увидеть показание факти‐
ческого расхода электроэнергии.
Пример:
– степени загрязненности ворсового
фильтра и цокольного фильтра (0
% = легкая, 50 % = умеренная, 100
% = сильная). С возрастанием за‐
грязненности увеличивается время
выполнения программы, что при‐
водит к повышению расхода элект‐
роэнергии.
Пока расход электроэнергии незна‐
чительный, показание расхода сос‐
тавляет < 0,1 кВтч.
Расход изменяется по мере выполне‐
ния программы и изменения остаточ‐
ной влажности.
Открывание дверцы или автомати‐
ческое выключение машины по
окончании программы вызовет пе‐
реход индикации на прогноз дан‐
ных.
23
Page 24
EcoFeedback
Установка общего расхода
– информирует о расходе последней
программы
и
– суммирует расходы электроэнер‐
гии в течение времени.
Более подробную информацию Вы
найдете в главе "Установки".
24
Page 25
1. Правильный уход за бельем
При стирке обратить внима‐
ние на следующее:
– Тщательно стирайте сильно загряз‐
ненные текстильные изделия: ис‐
пользуйте достаточное количество
моющего средства и выбирайте
высокую температуру. В случае
сомнений постирайте еще раз.
– Не сушите очень мокрые вещи. От‐
жимайте белье в стиральной маши‐
не на максимальной скорости от‐
жима. Чем выше скорость отжима,
тем больше электроэнергии и вре‐
мени Вы сэкономите при сушке.
– Новые изделия из цветных тканей
перед первой сушкой тщательно
выстирайте отдельно от другого
белья и не сушите их вместе со
светлыми изделиями. Такие изде‐
лия при сушке могут полинять (а
также окрасить пластиковые дета‐
ли сушильной машины). Кроме то‐
го, на них могут осесть ворсинки
от изделий других цветов.
– Накрахмаленное белье Вы можете
сушить. Однако, для получения
привычного эффекта отделки тка‐
ни добавляйте удвоенное коли‐
чество крахмала.
Прочитайте главу "Указания по
безопасности и предупреждения".
В противном случае существует
опасность пожара вследствие не‐
правильного применения машины
и управления машиной.
– Рассортируйте текстильные изде‐
лия по виду волокна и ткани, оди‐
наковому размеру, одинаковым
символам по уходу, а также жела‐
емой степени сушки.
– Проверьте на изделиях качество
подшивки подола и швы, чтобы из
них не выпадал наполнитель. Опас‐
ность возгорания при сушке!
– Расправьте текстильные изделия.
– Завяжите матерчатые пояса и лям‐
ки фартуков.
– Застегните . . .
. . . пододеяльники и наволочки,
чтобы туда не попали мелкие вещи.
. . . крючки и петли.
– Пришейте или удалите съемные
"косточки" от бюстгалтеров.
– Расстегните пуговицы и застежки-
молнии на длинных куртках, чтобы
вещи просушивались равномерно.
Подготовить белье для су‐
шильной машины
Удалите из белья все посто‐
ронние предметы (напр., дозаторы
моющего средства, зажигалки и т.
п.)!
Такие предметы могут расплавить‐
ся и повредить сушильную машину
и белье.
– Образование складок на изделиях
из ткани, требовательной к уходу,
становится тем сильнее, чем боль‐
ше загрузка машины. Это прежде
всего относится к чувствительным
тканям (напр., сорочкам, блузам).
Поэтому старайтесь не перегру‐
жать машину.
25
Page 26
1. Правильный уход за бельем
Символы по уходу
Сушка
Нормальная/повышенная тем‐
пература
Пониженная температура: вы‐
бирать
Щадящая + (для чувствительно‐
го текстиля)
не подходит для машинной суш‐
ки
Глажение утюгом и в гладильной
машине
Очень горячее
Горячее
Теплое
Не гладить
Уход за бельем с помощью
сушильной машины
Прочитайте главу "Обзор про‐
грамм".
В ней приведены все программы и
величины загрузки.
– Учитывайте максимальную величи‐
ну загрузки для каждой програм‐
мы. В этом случае потребление
электроэнергии по отношению к
общему количеству белья является
оптимальным.
– При половинной загрузке Вы мо‐
жете выбрать опцию автоматичес‐кого контроля загрузки.
– Выбирайте степень сушки в зави‐
симости от потребностей, напри‐
мер, . . .
. . . В шкаф+, если Вы хотите после
сушки сложить белье и убрать.
. . . В гладильную машину, если Вы
хотите после сушки выгладить
белье, например, с помощью гла‐
дильной машины.
– Внутренняя тонкая ткань в издели‐
ях с наполнением из пуха может, в
зависимости от качества, дать
усадку. Сушите такие изделия
только в программе Деликатноеразглаживание.
– Изделия из чистого льна сушите
только в том случае, если есть со‐
ответствующее указание изготови‐
теля на этикетке по уходу. В про‐
тивном случае ткань может стать
шероховатой. Сушите такие изде‐
лия только в программе
ное разглаживание.
– Шерстяные и полушерстяные из‐
делия могут сваляться и дать усад‐
ку. Сушите такие изделия только в
программе Шерсть.
– Трикотажные изделия (например,
футболки, нижнее белье) при пер‐
вой стирке часто садятся. Поэтому
не пересушивайте их, чтобы избе‐
жать дальнейшей усадки. При не‐
обходимости покупайте трикотаж‐
ные изделия на один или два раз‐
мера больше.
– При сушке особо чувствительных к
воздействию температуры и обра‐
зованию складок текстильных из‐
делий уменьшайте величину за‐
грузки и выбирайте опцию Щадя‐
щая +.
Деликат‐
26
Page 27
2. Загрузка сушильной машины
Обязательно прочтите сна‐
чала главу "1. Правильный уход
за бельем".
Для включения нажмите кнопку
.
Включается освещение барабана.
Освещение барабана автоматиче‐
ски гаснет через несколько минут, а
также после запуска программы
(экономия электроэнергии).
Открывание дверцы
Если сушка проводится без фла‐
кона с ароматизатором: язычок на
заслонке должен быть полностью
сдвинут вниз (стрелка).
Закрывание дверцы
Возьмитесь за выемку и потяните
дверцу на себя.
Уложите расправленное белье в
барабан.
Никогда не перегружайте барабан.
В противном случае белье изна‐
шивается, результат сушки ухуд‐
шается, а также возможно усилен‐
ное образование складок.
При закрывании дверцы не за‐
щемляйте белье в дверном люке.
Белье может быть повреждено!
Закройте дверцу легким толчком.
27
Page 28
3. Выбор и запуск программы
Доп. программы
Автоматическая +
Тонкое белье
Шёлк
Выбор программы
С помощью переключателя про‐
грамм Вы можете выбрать следу‐
ющее:
– название программы, которое вид‐
но на панели управления, или
– Другие программы или
– Персональные программы или
– Универсальная
Поверните переключатель выбора
программ.
При выборе программы на дисплее
на несколько секунд загорается ве‐
личина максимальной загрузки, ко‐
торая допустима для данной про‐
граммы (в расчете на вес сухого бе‐
лья/текстильных изделий).
Вы можете сразу подтвердить вы‐
бор кнопкой OK или подождать, по‐
ка индикация предварительно уста‐
новленной степени сушки или дли‐
тельности программы не загорится
самостоятельно.
Если Вы сомневаетесь, что белья
слишком много, то лучше часть
его вынуть!
Другие программы
На дисплее можно выбрать другие
программы.
В зависимости от положения пере‐
ключателя выбора программ на дис‐
плее горят различные программы и
возможности установки.
28
Касайтесь сенсорной кнопки или
, чтобы двигать список, пока не
загорится название нужной про‐
граммы.
Page 29
3. Выбор и запуск программы
Хлопок
10:00
В шкаф
Длительность
2:57
ч
Степень сушки
В шкаф
Легкая сушка
Под утюг
Подтвердите выбор касанием сен‐
сорной кнопки OK.
Программы степеней сушки
– Хлопок, Деликатная, Тонкое
белье, Джинсы, Сорочки, Экс‐
пресс, Деликатное разглажива‐
ние, Разглаживание паром,
Автоматическая +, Спортивное
белье, Верхняя одежда
После выбора одной из этих про‐
грамм можно изменить степень
сушки.
Вместе с названием программы на
дисплее будет индикация длитель‐
ности и предварительно установлен‐
ной степени сушки.
Подтвердите выбор касанием сен‐
сорной кнопки OK.
Внимание: При выборе про‐
граммы Разглаживание паром ем‐
кость для конденсата должна быть
заполнена в соответствии с этой
инструкцией по эксплуатации (гла‐
ва "Чистка и уход").
Нажмите кнопку Степень сушки.
Выбранная степень сушки отмечает‐
ся символом .
Выберите степень сушки касанием
сенсорной кнопки или .
Для программ Хлопок и Экспресс
можно выбрать все степени сушки.
Для остальных программ выбор ог‐
раничен.
29
Page 30
3. Выбор и запуск программы
Сушка в корзине
10:00
Длительность
0:40
ч
Длительность
(0:40 – 2:30
:40
ч
0
ч
)
Программы с управлением по вре‐
мени и другие программы
– Хлопок , Шерсть, Шелк, По‐
душки стандартные, Пропитыва‐
ние, Хлопок Гигиена
Длительность программы задается
автоматически сушильной машиной
и не может быть изменена.
– Холодный обдув, Теплый обдув,
Сушка в корзине
Вы можете выбирать длительность
с шагом десять минут.
Холодный обдув: 20 мин - 1:00 ч
Теплый обдув: 20 мин - 2:00 ч
Сушка в корзине: 40 мин - 2:30 ч
Нажмите кнопку Продолжитель‐
ность.
Персональные программы
Вы можете выбирать из списка до
10 программ, настроенных Вами и
сохраненных под собственными
именами.
– См. главу "Персональные програм‐
мы"
Совет: Впоследствии после запуска
программы Вы можете сохранить вы‐
полняемую программу в качестве
персональной. См. главу "Изменить
выполнение программы".
Универсальная
Если Вы хотите высушить смешан‐
ную партию белья, то Вы можете
выбирать из списка, включающего
до 19 видов изделий. Исходя из
сделанного выбора, сушильная ма‐
шина определит правильные на‐
стройки программы.
– См. главу "Универсальная".
Увеличьте / уменьшите значение
часа(ов) касанием или .
Подтвердите выбор касанием сен‐
сорной кнопки OK.
Таким же образом измените значе‐
ние минут.
30
Page 31
3. Выбор и запуск программы
Выбор опций или отсрочки
старта (при необходимости)
Опции
Нажмите нужную кнопку.
Кнопка загорается при выборе.
Опция доступна к выбору только тог‐
да, когда не горит индикация загруз‐
ки.
Не все опции могут сочетаться с дру‐
гими опциями или выбираться / ис‐
ключаться из программы: см. главу
"Опции"
Кнопка Старт/Стоп горит.
На дисплее загорается индикация
Сушка и значение длительности про‐
граммы. У программ со степенями
сушки вместо Сушка позднее загора‐
ется индикация достигнутой степени
сушки.
Индикатор Perfect Dry мигает/горит
только в программах со степенями
сушки (см. главу "Управление су‐
шильной машиной").
Незадолго до завершения програм‐
мы на дисплее появляется индикация
Охлаждение. Белье теперь охлажда‐
ется, но работа программы еще не
завершилась!
Дополнительную информацию Вы
найдете в главе "Опции".
Отсрочка старта
Нажмите кнопку Отсрочка старта,
чтобы выбрать время для отсрочки
старта.
Более подробную информацию Вы
найдете в главе "Отсрочка старта".
Запуск программы
Нажмите мигающую кнопку Старт/
Стоп.
31
Page 32
4. Извлечение белья по окончании программы
Окончание программы/Защи‐
та от сминания
Окончание программы: Загорается
сообщение Защита от сминания
(если выбрана данная функция) или
Конец. Кнопка Старт/Стоп больше не
горит.
Через 10 минут после окончания
программы кнопка Старт/Стоп начи‐
нает медленно мигать, и дисплей гас‐
нет: экономия электроэнергии.
Эта сушильная машина автоматиче‐
ски выключается через 15 минут по‐
сле окончания работы функции за‐
щиты от сминания (у программ без
защиты от сминания - через 15 минут
после окончания программы).
Извлечение белья
Никогда не открывайте дверцу
до завершения процесса сушки.
Возьмитесь за выемку и потяните
дверцу на себя.
Не оставляйте белье в барабане.
Оставшееся в барабане белье мо‐
жет получить повреждения при
повторной сушке.
При открытой дверце и включенной
сушильной машине подсвечивается
барабан. Освещение барабана гас‐
нет через несколько минут (экономия
электроэнергии).
Для выключения нажмите кнопку
, если сушильная машина еще
включена.
Раздается звуковой сигнал.
Удалите ворс с 2-х ворсовых
фильтров, расположенных в облас‐
ти загрузочного люка дверцы: гла‐
ва "Чистка и уход", раздел "Ворсо‐
вый фильтр".
Закройте дверцу легким толчком.
Вылейте конденсат из емкости.
Совет: Вы можете использовать кон‐
денсат для программы Разглажива‐ние паром. См. главу "Чистка и уход",
раздел "Подготовить емкость для
конденсата для разглаживания па‐
ром".
При сушке с полной загрузкой в про‐
граммах Хлопок и Хлопок мы
рекомендуем отводить конденсат на‐
ружу через сливной шланг. Тогда Вам
не понадобится в процессе сушки
сливать конденсат.
Достаньте белье.
32
Page 33
Нажатием соответствующей кнопки
включается или выключается опре‐
деленная опция. Не все опции могут
сочетаться с другими опциями или
выбираться / исключаться из про‐
граммы.
Кнопка загорается при выборе.
Щадящая +
Чувствительные к воздействию тек‐
стильные изделия (с символом по
уходу , например, из акрила) су‐
шатся при более низкой температуре
в течение более долгого времени.
Освежить
Используйте функцию Освежить для
устранения или уменьшения запаха
на чистой (сухой или влажной) одеж‐
де.
Воздух для сушки нагревается в те‐
чение ограниченного времени. Затем
текстильные изделия сушатся без
дальнейшего поступления воздуха до
степени сушки В шкаф, которую
нельзя изменить.
Опции
Эффект освежения усилится, если
текстильные изделия влажные, ис‐
пользуется флакон с ароматизато‐
ром и снижена величина загрузки.
Однако, при содержании в текстиле
синтетики эффект уменьшения запа‐
хов будет менее выражен.
Функция автоматического
контроля загрузки
Если будет сушиться белье только в
объеме половины от максимально
возможной загрузки, указанной в
главе "Обзор программ", то нажа‐
тием этой кнопки Вы можете сокра‐
тить процесс сушки и дополнительно
его оптимизировать.
Защита от сминания
После завершения программы бара‐
бан вращается в течение 2-х часов в
особом ритме, который зависит от
выбранной программы сушки. Этот
ритм помогает избежать образова‐
ния замятых складок, если после
сушки белье не сразу вынимается из
машины.
Зуммер
Эта сушильная машина известит Вас
об окончании программы звуковым
сигналом (четыре отдельных сигнала
в течение макс. 1 ч с интервалами).
Длительный предупреждающий сиг‐
нал, звучащий при неполадках, не за‐
висит от этой настройки.
му, которая должна быть изменена.
Измените персональную програм‐
му и
– сохраните ее под тем же назва‐
нием или
– измените название.
При следующем запуске персональ‐
ной программы измененные пара‐
метры вступят в силу.
Удаление
Если сохранены 10 персональных
программ, то перед введением новой
персональной программы будет не‐
обходимо удалить одну из имеющих‐
ся.
Выберите удалить.
Касайтесь сенсорной кнопки или
, чтобы отметить символ .
36
Выберите персональную програм‐
му, которая должна быть удалена.
Подтвердите удаление.
Page 37
Универсальная
Универсальная
Изменить / дополнить выбор
Завершить выбор
Показать сделанный выбор
Для сушки смешанной партии бе‐
лья, изделия для которой можно
выбрать из списка.
Поверните переключатель выбора
программ в позицию Универсаль‐ная.
Касайтесь сенсорной кнопки или
, чтобы отметить нужное изде‐
лие.
Будет представлен список из 19 из‐
делий, расположенных в алфавитном
порядке.
Подтвердите выбор нужного изде‐
лия касанием сенсорной кнопки
OK.
Выбранное изделие помечается га‐
лочкой и появляется индикация:
Индикация сделанного выбора
Вы можете еще раз просмотреть
список выбранных изделий.
Удалить выбор
Вы можете все удалить.
назад
Вы можете вернуться к выбору из‐
делий.
Принятие выбора (сохранение)
Подтвердите касанием сенсорной
кнопки OK, если выбор Вас ус‐
троил, и Вы хотите начать сушку.
Сушильная машина сама составит
оптимальную программу.
Внимание: Выключение сушильной
машины приведет к удалению данно‐
го выбора изделий.
Вы можете еще изменить Степень
сушки и добавить опции Защита от
сминания или Зуммер.
Касайтесь сенсорной кнопки или
, чтобы отметить текст ...
... и подтвердите выбор сенсорной
кнопкой OK.
Изменить/дополнить выбор
Вы можете выбирать другие изде‐
лия, как это описано выше.
При необходимости выберите дру‐
гое изделие. Подтверждением уже
выбранного изделия Вы можете
снова отменить этот выбор, и га‐
лочка погаснет.
Для запуска программы нажмите
мигающую кнопку Старт/Стоп.
Список выбранных изделий после за‐
вершения программы будет удален.
При следующей сушке его нужно бу‐
дет снова восстановить.
37
Page 38
Отсрочка старта
Запуск в
12: 00
Выбор
С помощью функции "Отсрочка стар‐
та" Вы можете выбрать более позд‐
ний запуск программы. Запуск про‐
граммы можно отсрочить максимум
на 24 часа.
Условие: было правильно установ‐
лено текущее время.
Выбрав программу, нажмите кноп‐
ку Отсрочка старта.
С помощью сенсорной кнопки
показание времени увеличивается
от 1-го часа до 24-х часов, с по‐
мощью сенсорной кнопки - сни‐
жается.
Подтвердите выбор касанием сен‐
сорной кнопки OK.
Курсор переходит с часов на минуты.
Таким же образом установите зна‐
чение минут, выбор осуществляет‐
ся с 15-ти минутным шагом.
Подтвердите выбор касанием сен‐
сорной кнопки OK.
Изменение (при необходимости)
Нажмите кнопку Отсрочка старта.
Выберите Изменить время и изме‐
ните значение времени.
Удаление (при необходимости)
Нажмите кнопку Отсрочка старта.
Выберите Удалить время и под‐
твердите выбор кнопкой OK.
Запуск отсрочки старта
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
На дисплее отображается момент
времени автоматического запуска
программы.
Через каждый час барабан будет
вращаться в течение некоторого вре‐
мени (уменьшение образования скла‐
док).
Изменение текущего вре‐
мени отсрочки старта
Нажмите кнопку Отсрочка старта.
У Вас есть возможность запустить
программу сразу или изменить вре‐
мя, на которое отсрочен ее запуск.
Коснитесь для этого сенсорной
кнопки или .
Подтвердите выбор касанием сен‐
сорной кнопки OK.
Добавить/извлечь белье
Вы можете открыть дверцу и доба‐
вить/извлечь белье.
Нажмите кнопку Старт/Стоп, чтобы
функция "Отсрочка старта" про‐
должила свою работу.
Отмена
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
Подтвердите выбор пункта Отме‐
нить отсрочку старта кнопкой OK.
38
Page 39
Обзор программ
Хлопок **
ИзделияОбычное мокрое белье из хлопка, которое описано для про‐
граммы Хлопок В шкаф.
Указание– Сушка будет выполнена исключительно до степени В шкаф.
– Программа Хлопок является самой эффективной по
расходу электроэнергии для сушки обычного мокрого белья
из хлопка.
Хлопокмаксимум 9,0 кг*
Экстрасушка, В шкаф +, В шкаф, Легкая сушка
ИзделияОднослойные и многослойные текстильные изделия из хлопка:
ИзделияИзделия из шерсти и полушерсти: пуловеры, вязаные кофты,
чулки.
Указание– Изделия сушатся за короткое время, при этом они расправля‐
ются и становятся пушистыми. Однако, они не будут высуше‐
ны полностью.
– После завершения программы сразу же вынуть изделия из
машины.
Джинсымаксимум 3,0 кг*
В шкаф +, В шкаф, Легкая сушка, Под утюг , Под утюг
ИзделияИзделия из джинсовой ткани: брюки, куртки, юбки, рубашки
Сорочкимаксимум 2,0 кг*
В шкаф +, В шкаф, Легкая сушка, Под утюг , Под утюг
ИзделияРубашки, сорочки, блузы
* Вес сухого белья
40
Page 41
Обзор программ
Экспрессмаксимум 4,0 кг*
Экстрасушка, В шкаф +, В шкаф, Легкая сушка, Под утюг , Под утюг
, В гладильную машину
ИзделияНечувствительные к воздействию текстильные изделия для про‐
граммы Хлопок
УказаниеСокращенная длительность программы
Деликатное разглажи‐
вание
В шкаф, Под утюг
Изделия– Хлопчатобумажные или льняные ткани
– Требовательные к уходу текстильные изделия из хлопка, сме‐
совых тканей или синтетики: брюки из хлопка, спортивные
куртки с капюшоном, мужские сорочки.
Указание– Предназначено для сухих и влажных текстильных изделий.
– Выбирайте Под утюг, если текстильные изделия предназначе‐
ны для последующей глажки.
– Программа для уменьшения количества складок после пред‐
шествующего отжима в стиральной машине.
– После завершения программы сразу же вынуть изделия из
машины.
* Вес сухого белья
максимум 1,0 кг*
41
Page 42
Обзор программ
Разглаживание пароммаксимум 1,0 кг*
В шкаф, Под утюг
Изделия– Хлопчатобумажные или льняные ткани
– Требовательные к уходу текстильные изделия из хлопка, сме‐
совых тканей или синтетики: брюки из хлопка, спортивные
куртки с капюшоном, мужские сорочки.
Указание– Для всех изделий, которые
– перед глажением должны быть влажными;
– смяты и должны быть разглажены.
– Выбирайте Под утюг, если текстильные изделия предназна‐
чены для последующей глажки.
– При использовании этой программы из емкости для конден‐
сата забирается вода. Она впрыскивается внутрь барабана
через форсунку в загрузочном люке. Поэтому емкость для
конденсата должна быть заполнена водой минимум до отмет‐
ки –min–.
– Процесс сопровождается повышенным шумом из-за работы
конденсатного насоса.
Автоматическая +максимум 5,0 кг*
В шкаф +, В шкаф, Легкая сушка, Под утюг , Под утюг
ИзделияПартия из различных текстильных изделий для программ Хло‐
пок и Деликатная.
* Вес сухого белья
42
Page 43
Обзор программ
Тонкое бельемаксимум 2,5 кг*
В шкаф +, В шкаф, Легкая сушка, Под утюг , Под утюг
ИзделияЧувствительные к воздействию текстильные изделия с симво‐
лом по уходу из синтетических волокон, смесовых тканей,
искусственного шелка или обработанного хлопка, например,
верхние сорочки, блузки, женское белье, изделия с аппликация‐
ми.
УказаниеДля сушки с минимальным образованием складок: уменьшить
загрузку.
Шёлкмаксимум 1,0 кг*
ИзделияТекстильные изделия из шелка, пригодные для машинной суш‐
ки: блузки, сорочки
Указание– Программа для уменьшения образования складок; вещи, од‐
нако, не будут высушены полностью.
– После завершения программы сразу же вынуть изделия из
машины.
Спортивное бельемаксимум 3,0 кг*
В шкаф +, В шкаф, Легкая сушка, Под утюг , Под утюг
ИзделияСпортивная одежда и одежда для фитнеса из пригодного для
машинной сушки материала
Подушки1-2 подушки размером до 80x40 см
1 подушка размером до 80x80 см
В шкаф
ИзделияПригодные для сушки подушки с наполнением из пера, пуха или
синтетического материала
УказаниеПодушки после проведения сушки могут оставаться еще влаж‐
ными на ощупь. Сушите их в этой программе столько раз, пока
подушка не будет ощущаться сухой.
* Вес сухого белья
43
Page 44
Обзор программ
Верхняя одеждамаксимум 2,5 кг*
В шкаф, Под утюг
ИзделияВерхняя одежда из пригодного для машинной сушки материала
Пропитываниемаксимум 2,5 кг*
В шкаф
ИзделияДля пригодных к машинной сушке изделий, например, одежды
из микроволокон, лыжных костюмов и прогулочной одежды,
тонкого плотного хлопка (поплина), скатертей
Указание– Эта программа включает в себя дополнительную фазу фикса‐
ции средства пропитки.
– Пропитанные текстильные изделия должны обрабатываться
исключительно таким средством пропитки, для которого про‐
изводитель указал, что оно "подходит для мембранных тка‐
ней". Основу таких средств составляют фтористые соедине‐
ния.
– Не сушите текстильные изделия, пропитанные парафиносо‐
держащими средствами! Опасность возгорания!
Теплый обдувмаксимум 8,0 кг*
Изделия– Досушивание многослойных текстильных изделий, которые
ввиду своих качеств сохнут неравномерно: куртки, подушки,
спальные мешки и другие объемные текстильные изделия.
– Сушка отдельных предметов белья: банных полотенец, бан‐
ных халатов, кухонных полотенец.
УказаниеНе выбирайте сразу самое продолжительное время сушки. Ме‐
тодом проб установите оптимальное время сушки.
Холодный обдувмаксимум 8,0 кг*
ИзделияЛюбые текстильные изделия, которые необходимо проветрить.
* Вес сухого белья
44
Page 45
Обзор программ
Сушка в корзинемаксимальная загрузка корзины 3,5 кг
Указание– Эту программу следует выбирать только при использовании
корзины для сушки Miele (дополнительно приобретаемая при‐
надлежность).
– Используйте эту программу для сушки или проветривания ве‐
щей, предназначенных для машинной сушки, которые не дол‐
жны подвергаться механическому воздействию.
– Обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации корзи‐
ны для сушки!
Текстиль‐
ные изде‐
лия/Вещи
Хлопок Гигиенамаксимум 4,0 кг*
В шкаф
ИзделияТекстильные изделия из хлопка или льна, которые имеют непос‐
УказаниеВ течение определенного периода времени выполняется сушка
* Вес сухого белья
См. инструкцию по эксплуатации корзины для сушки
редственный контакт с кожей, например, нижнее белье, белье
для грудных детей, постельное белье, махровые полотенца
с постоянной температурой (увеличенное время выдержки тем‐
пературы). Таким образом, уничтожаются микроорганизмы, на‐
пример, пылевые клещи, и сокращается количество аллергенов
в белье. Поэтому данную программу нельзя прерывать, иначе
микроорганизмы не будут уничтожены.
45
Page 46
Изменить выполнение программы
Замена программы не возможна (за‐
щита от непреднамеренного измене‐
ния).
Если переключатель выбора про‐
грамм повернуть в другое положе‐
ние, то сообщение на дисплее Заме‐на программы не возможна будет го‐
реть до тех пор, пока не будет уста‐
новлена исходная программа.
Чтобы выбрать новую программу, не‐
обходимо сначала прервать (отме‐
нить) текущую программу.
Текущую программу ...
... отменить, новую программу вы‐
брать
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
Подтвердите выбор Прервать про‐
грамму сенсорной кнопкой OK.
– На дисплее загорается сообщение
Охлаждение, если прошло извест‐
ное время сушки и достигнута оп‐
ределенная температура.
– Подождите, пока на дисплее не за‐
горится сообщение Конец или на‐
жмите снова кнопку Старт/Стоп,
пока не загорится Конец.
Для выключения нажмите кнопку
"".
Для включения нажмите кнопку
"".
Выберите и сразу запустите новую
программу.
... сохранение в качестве персо‐
нальной программы
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
Выберите и подтвердите Сохра‐
нить программу.
Вы можете сохранить эту программу
в качестве персональной. См. главу
"Персональные программы", раздел
"2. Ввести имя".
Охлаждение, если прошло извест‐
ное время сушки и достигнута оп‐
ределенная температура.
– Подождите, пока на дисплее не за‐
горится сообщение Конец или на‐
жмите снова кнопку Старт/Стоп,
пока не загорится Конец.
Опасность получения ожогов:
При добавлении или извлечении
текстильных изделий не прикасай‐
тесь к задней стенке барабана!
Температура в области барабана
очень высокая.
Добавьте или извлеките часть бе‐
лья.
Закройте дверцу.
Продолжение программы:
(при необходимости измените сте‐
пень сушки)
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
46
Page 47
Изменить выполнение программы
Продолжительность про‐
граммы
Изменения в выполнении программы
могут вести к скачкообразному из‐
менению показания времени на дис‐
плее.
47
Page 48
Чистка и уход
Выливание конденсата из
емкости
Конденсат, образующийся при суш‐
ке, собирается в емкости для кон‐
денсата.
Выливайте конденсат из емкости
после каждой сушки!
Если объем конденсата в емкости
достигнет максимального уровня, то
загорится сообщение Вылить кон‐денсат.
Сообщение Вылить конденсат погас‐
нет после открытия и последующего
закрытия дверцы при включенной су‐
шильной машине.
Для того чтобы не повредить
дверцу и ручку-выемку при извле‐
чении емкости для конденсата:
Всегда полностью закрывайте
дверцу.
При переносе держите емкость в
горизонтальном положении, чтобы
из нее не выливалась вода. При
этом беритесь и за ручку-выемку, и
за другой конец.
Вылейте конденсат из емкости.
Задвиньте емкость для конденсата
назад в сушильную машину.
Конденсат не является пить‐
евой водой! Возможны отрица‐
тельные последствия для здоро‐
вья человека и животных.
Вытяните емкость для конденсата
наружу.
48
Вы можете использовать конденсат
для программы Разглаживание па‐ром. Для этого емкость для конден‐
сата должна быть заполнена, см. да‐
лее.
Page 49
Подготовить емкость для
конденсата для разглажива‐
ния паром.
В программе Разглаживание
паром собранный конденсат пода‐
ется из емкости для конденсата в
барабан. Поэтому необходимо,
чтобы емкость для конденсата бы‐
ла заполнена водой минимум до
отметки –min–.
Чистка и уход
1 Заливной патрубок, 2 Резиновый уплот‐
нитель
Заливайте воду через кольца в за‐
ливном патрубке 1.
Заливайте только чистую воду
без примеси ароматизаторов,
моющих средств и других субстан‐
ций!
Отметка –min– находится впереди на
левой стенке.
Используйте конденсат, образу‐
ющийся в процессе сушки.
Если емкость для конденсата опу‐
стела
Вы можете залить в емкость имею‐
щийся в продаже конденсат (для
глажения).
Только в исключительном случае ис‐
пользуйте водопроводную воду. При
ее частом использовании может за‐
сориться накипью форсунка для раз‐
глаживания паром (в загрузочном
люке).
Время от времени проверяйте ре‐
зиновый уплотнитель.
При частом использовании водопро‐
водной воды на резиновом уплотни‐
теле 2 могут появиться белые пятна
накипи.
Осторожно сотрите влажной сал‐
феткой следы накипи с резинового
уплотнителя 2.
После этого полностью задвиньте
емкость для конденсата на место.
49
Page 50
Чистка и уход
Ворсовый фильтр
Эта сушильная машина оснащена 2мя ворсовыми фильтрами, располо‐
женными в области загрузочного
люка дверцы: верхний и нижний
ворсовые фильтры задерживают
образующиеся при сушке ворсинки.
Удаление заметного ворса
Удаляйте образовавшийся ворс
после каждой сушки.
Совет: Вы можете без труда удалить
ворсинки с помощью пылесоса.
Откройте дверцу.
Сначала должен быть удален
флакон с ароматизатором (если
таковой используется). См. главу
"Флакон с ароматизатором"
Удалите собравшийся ворс (см.
стрелки) . . .
Вытяните верхний ворсовый
фильтр вперед.
50
. . . с поверхности фильтра.
. . . с перфорированного язычка на
манжете дверцы.
Задвиньте верхний ворсовый
фильтр назад до отчетливого щелч‐
ка.
Закройте дверцу.
При очень сильном засорении: см.
далее.
Page 51
Чистка и уход
Тщательная очистка ворсового
фильтра и зоны подвода воздуха
Тщательная очистка требуется,
если увеличивается продолжи‐
тельность сушки или при сильном
склеивании/засорении ворсового
фильтра.
При использовании флакона с
ароматизатором извлеките его!
Вытяните верхний ворсовый
фильтр вперед.
Поверните у нижнего ворсового
фильтра желтую рукоятку в на‐
правлении стрелки (до отчетливой
фиксации).
Вытяните ворсовый фильтр (дер‐
жась за рукоятку) вперед.
Удалите заметный ворс, используя
пылесос и соответствующую на‐
садку, из верхней зоны подвода
воздуха (отверстия).
Влажная чистка ворсовых фильт‐
ров
Промойте фильтры под струей теп‐
лой воды.
Тщательно отряхните фильтры и
осторожно протрите их насухо.
Эксплуатация влажных фильт‐
ров может привести к нарушению
работы сушильной машины!
Чистите цокольный фильтр только,
если горит сообщение Очиститьвоздушные каналы.
Выключить индикацию Очистить воз‐душные каналы: Выключить и снова
включить сушильную машину / под‐
твердить кнопкой OK.
Извлечение
Для открытия нажмите на круглую,
утопленную поверхность на крыш‐
ке теплообменника.
Крышка открывается.
Вытащите цокольный фильтр за
ручку наружу.
Правый направляющий штифт в су‐
шильной машине выдвинется наружу.
Благодаря ему крышка теплообмен‐
ника сможет закрыться только при
правильной установке цокольного
фильтра.
Чистка
Вытащите наружу ручку цокольно‐
го фильтра.
Тщательно промойте цокольный
фильтр под струей воды.
Хорошо выжмите цокольный
фильтр.
52
Перед установкой на место цо‐
кольный фильтр не должен быть
мокрым. Это может привести к не‐
поладкам в работе!
С помощью влажной салфетки уда‐
лите с ручки имеющиеся ворсинки.
Page 53
Чистка и уход
Крышка цокольного фильтра
С помощью влажной салфетки уда‐
лите имеющиеся ворсинки.
Не повредите при этом резиновый
уплотнитель!
Проверьте, не загрязнены ли вор‐
сом ребра охлаждения (далее).
Проверка состояния теплообмен‐
ника
Опасность получения травм!
Не касайтесь руками ребер ох‐
лаждения. Вы можете порезаться.
Рассмотрите теплообменник, что‐
бы проверить, не собрался ли
ворс.
При наличии видимых загрязнений:
Чистку проводите с помощью
пылесоса с насадкой для щадящей
уборки. Легко, без нажима про‐
водите кистью насадки по ребрам
охлаждения теплообменника. Сле‐
дите за тем, чтобы не погнуть и не
повредить ребра охлаждения!
Осторожно соберите пылесосом
все видимые загрязнения.
53
Page 54
Чистка и уход
Сборка
Насадите цокольный фильтр на
ручку.
Для обеспечения точности установки
цокольного фильтра перед теплооб‐
менником:
Закройте крышку теплообменника.
Сушильную машину допуска‐
ется эксплуатировать только, если
вставлен цокольный фильтр и за‐
крыта крышка теплообменника.
Только закрытая крышка гаранти‐
рует герметичность конденсацион‐
ной системы и безупречную рабо‐
ту сушильной машины.
Насадите ручку с цокольным
фильтром спереди в правильном
положении на оба направляющих
штифта:
– Надпись Miele на ручке не должна
быть перевернута!
Задвиньте цокольный фильтр пол‐
ностью внутрь.
При задвигании цокольного фильтра
будет также задвигаться правый на‐
правляющий штифт.
54
Page 55
Сушильная машина
Необходимо отключить су‐
шильную машину от электросети.
Запрещается использовать
чистящие средства, содержащие
растворители, абразивные чистя‐
щие средства, средства для чист‐
ки стекол или универсального дей‐
ствия!
Такие средства могут повредить
пластмассовые поверхности и
другие детали прибора.
Чистите сушильную машину, ис‐
пользуя только слегка влажную
салфетку с мягким моющим сред‐
ством или мыльным раствором.
Чистка и уход
Очистите уплотнение с внутренней
стороны дверцы по кругу с по‐
мощью влажной салфетки.
Вытрите все насухо мягкой тканью.
Детали из нержавеющей стали (на‐
пример, барабан) можно чистить
средствами для чистки нержавею‐
щей стали, что, однако, не обяза‐
тельно.
55
Page 56
Флакон с ароматизатором
Используйте флакон с ароматизато‐
ром (дополнительно приобретаемая
принадлежность), если Ваше белье
должно приобрести особый запах.
Сначала прочтите главу "Ука‐
зания по безопасности и преду‐
преждения", раздел "Использова‐
ние флакона с ароматизатором
(дополнительно приобретаемая
принадлежность)".
Установка флакона с арома‐
тизатором
Держите флакон только так, как
показано на рисунке. Не держите
его наклонно и не опрокидывайте,
иначе ароматизатор может вы‐
течь.
Флакон с ароматизатором вставля‐
ется в верхний ворсовый фильтр.
Для этого Вы найдете специальное
отверстие справа рядом с ручкойвыемкой.
Если сушка проводится без фла‐
кона с ароматизатором: заслонка
должна всегда оставаться закры‐
той (полностью задвинута вниз за
язычок)!
Маркировки и должны рас‐
полагаться напротив друг друга.
Флакон с ароматизатором
– Вы ощутите легкое сопротивление
и услышите тихий звук "click".
Отметка должна находиться в
положении : это то положение, в
котором ощущается сопротивле‐
ние фиксатора.
Перед сушкой
Интенсивность аромата можно вы‐
брать.
Поверните внешнее кольцо не‐
много вправо.
Поверните внешнее кольцо вправо:
чем шире открыт флакон с арома‐
тизатором, тем выше интенсив‐
ность аромата.
Оптимальная передача запаха проис‐
ходит только при влажном белье и
продолжительном времени сушки с
достаточной теплопередачей. При
этом запах ощущается даже в поме‐
щении. Передачи запаха в програм‐
ме
Холодный обдув не происходит.
57
Page 58
Флакон с ароматизатором
После сушки
Чтобы ароматизатор не расходовал‐
ся без необходимости:
Поверните внешнее кольцо влево,
пока отметка b не встанет в поло‐
жение _.
– Ощущается небольшое сопротив‐
ление упора.
Если сушка должна время от вре‐
мени выполняться без аромата:
выньте флакон с ароматизатором и
положите его на хранение в упаков‐
ку (см. информацию ниже).
Замена флакона с аромати‐
затором
Если аромат становится недостаточ‐
но интенсивным:
Поверните внешнее кольцо влево,
пока отметки a и b не встанут в
положение друг против друга.
58
Замените флакон с ароматизато‐
ром.
Флакон с ароматизатором Вы мо‐
жете приобрести в сервисной служ‐
бе или интернет-магазине Miele.
Page 59
Флакон с ароматизатором
– Не подвергать воздействию сол‐
нечного света
– При покупке нового флакона: сни‐
майте защитную пленку только не‐
посредственно перед использова‐
нием.
Очистка ворсовых фильтров
При засоренных ворсовых и цоколь‐
ном фильтрах снизится интенсив‐
ность аромата!
Никогда не кладите флакон на
бок - в противном случае аромати‐
затор может вытечь!
Флакон с ароматизатором следует
хранить только в той упаковке, в
которой он продавался.
– Для временного хранения флакона
с ароматизатором, например, на
период чистки ворсового фильтра:
не храните упаковку на ребре или в
перевернутом состоянии, чтобы не
вытек ароматизатор.
Флакон с ароматизатором не‐
обходимо извлекать перед чисткой
ворсового фильтра.
Чтобы не вытек ароматизатор:
Флакон с ароматизатором следует
хранить только в той упаковке, в
которой он продавался, как пока‐
зано на рисунке.
Очистите ворсовые и цокольный
фильтры: см. главу "Чистка и
уход".
– Хранить в прохладном и сухом
месте
59
Page 60
Что делать, если . . .
Помощь при неполадках
Большинство неполадок Вы можете устранить самостоятельно. Во многих
случаях это позволит Вам сэкономить деньги и время, так как Вам не при‐
дется вызывать мастера из сервисной службы. Приведенные ниже таблицы
помогут Вам в поиске причин неполадок и способов их устранения. Обрати‐
те, пожалуйста, внимание, что:
Ремонт электроприборов имеют право производить только квалифи‐
цированные специалисты. Вследствие неправильно выполненных ремонт‐
ных работ может возникнуть серьезная опасность для пользователя.
Указания на дисплее
ПроблемаПричина и устранение
После включения ми‐
гает / горит Пин-код000
Измените загрузку
Барабан пуст или белье
слишком сухое.
горит после прерыва‐
ния программы
Техническая ошибка F
При неудачном перезапуске машины обратитесь в
сервисную службу
горит после прерыва‐
ния программы
Включена функция запроса пин-кода.
См. главу "Меню Установки", раздел "Пин-код"
Это не является неполадкой.
В некоторых программах следует прерывание при
недостаточной загрузке или отсутствии загрузки.
Это может произойти и при только что высушен‐
ном белье.
Чтобы продолжить сушку, откройте и снова за‐
кройте дверцу.
Сушите отдельные предметы белья с помощью
программы Теплый обдув.
Невозможно установить явную причину неполад‐
ки.
Выключите сушильную машину и снова ее
включите.
Запустите выполнение программы.
Если снова последует прерывание программы и
появится сообщение, значит произошла неполад‐
ка. Обратитесь, пожалуйста, в сервисную службу
Miele.
Очистите воздушные каналы:
зону подвода воздуха под цокольным фильт‐
ром
теплообменник
Выключить указания:
выключить и включить сушильную машину
Заполнена емкость для конденсата или перегнут
сливной шланг
Вылейте конденсат из емкости.
Проверьте сливной шланг.
Выключить указание:
открыть и снова закрыть дверцу при включен‐
ной сушильной машине или выключить и затем
включить сушильную машину
Это напоминание для Вас: При использовании
программы Разглаживание паром из емкости для
конденсата забирается вода.
Необходимо, чтобы емкость для конденсата была
заполнена водой минимум до отметки –min–.
Подтвердите с помощью OK.
После выбора программы Разглаживание паром
машина напоминает Вам о загрузке белья.
Уложите белье в барабан.
Вы можете вынуть и расправить белье или ос‐
тавить охлаждаться дальше.
61
Page 62
Что делать, если . . .
Неудовлетворительный результат сушки
ПроблемаПричина и устранение
Неудовлетворитель‐
ный результат сушки
белья
Белье или перьевые
подушки в результате
сушки выделяют не‐
приятный запах.
Изделия из синтети‐
ческих волокон элек‐
тризуются после суш‐
ки.
Образование ворси‐
нок
Загруженное в машину белье изготовлено из раз‐
личных материалов.
Досушите белье в программе Теплый обдув.
Для последующей сушки выбирайте подходя‐
щую программу.
Совет: Вы можете индивидуально настроить оста‐
точную влажность для некоторых программ. См.
главу "Меню Установки".
При стирке белья использовалось слишком мало
моющего средства.
Перья имеют свойство выделять при нагреве
свойственные им запахи.
Белье: используйте при стирке достаточно
моющего средства
Подушки: оставьте проветриваться вне су‐
шильной машины
Используйте при сушке флакон с ароматизато‐
ром (дополнительно приобретаемая принад‐
лежность), если Вы предпочитаете особый аро‐
мат.
На синтетике обычно возникают статические за‐
ряды.
Используемый при стирке на этапе последнего
полоскания кондиционер для белья может
уменьшить образование статических зарядов
на белье при сушке.
При сушке отделяются ворсинки и катышки, кото‐
рые в основном образуются на текстильных изде‐
лиях в результате трения при носке или частично
при стирке. Воздействие, которому подвергаются
изделия при сушке в машине, незначительно.
Образующиеся ворсинки улавливаются ворсовы‐
ми и цокольным фильтрами, после чего их можно
легко удалить.
См. главу "Чистка и уход".
62
Page 63
Другие проблемы
ПроблемаПричина и устранение
Процесс сушки длится
очень долго или даже
прерывается.
Температура в помещении слишком высокая.
Хорошо проветрите помещение.
Остатки моющих средств, волосы и ворс могут
"забить" фильтры.
Очистите ворсовые и цокольный фильтры.
Удалите видимый ворс:
. . . Слева внизу, позади крышки отсека тепло‐
обменника (см. главу "Чистка и уход");
. . . С ребер охлаждения за решеткой внизу
справа (см. в конце этой главе).
Заставлена решетка внизу справа.
Удалите бельевую корзину или другие меша‐
ющие предметы.
Ворсовые фильтры и цокольный фильтр были ус‐
тановлены сырыми.
Ворсовые фильтры и цокольный фильтр дол‐
жны быть сухими.
Что делать, если . . .
Текстильные изделия недостаточно отжаты.
Отжимайте текстильные изделия в стиральной
машине при более высокой скорости отжима.
Барабан перегружен.
Учитывайте величину максимальной загрузки в
каждой программе сушки.
Из-за наличия металлических молний степень
влажности белья определена неточно.
В дальнейшем открывайте молнии.
Если эта проблема будет появляться повторно,
сушите эти текстильные изделия в программе
Теплый обдув.
* Перед новым запуском программы:
Выключите сушильную машину и снова ее
включите.
63
Page 64
Что делать, если . . .
ПроблемаПричина и устранение
При работе машины
слышны шумы (жуж‐
жание и рокот)
Не возможен запуск
никакой программы
Дисплей темный и
медленно мигает
кнопка Старт/Стоп
После окончания про‐
граммы сушильная ма‐
шина выключается.
Не горит освещение
барабана
Это не является неполадкой!
Работает компрессор (тепловая помпа) или Вы вы‐
брали программу Разглаживание паром.
Вам ничего не нужно делать. Это - обычные
шумы, обусловленные работой компрессора
или конденсатным насосом.
Не возможно установить явную причину неполад‐
ки.
Вставить сетевую вилку в розетку.
Включить сушильную машину.
Закрыть дверцу сушильной машины.
Проверить предохранитель на распределитель‐
ном щитке.
Нарушено электроснабжение? После восстанов‐
ления напряжения питания выполнявшаяся до
этого программа запустится автоматически.
Сушильная машина находится в режиме ожида‐
ния. Это не ошибка, а соответствующая функция.
Если сушильная машина находится в режиме за‐
щиты от сминания, барабан время от времени
вращается.
См. главу "Меню Установки", раздел "Условия
выключения Индикация".
Сушильная машина выключается автоматически.
Это не ошибка, а соответствующая функция.
См. главу "Меню Установки", раздел "Условия
выключения Прибор".
Освещение барабана выключается автоматиче‐
ски ...
... при закрытой дверце;
... при открытой дверце через несколько минут
(экономия электроэнергии).
Освещение барабана горит при открывании двер‐
цы, если сушильная машина включена.
64
Page 65
ПроблемаПричина и устранение
Недостаточная интен‐
сивность струи воды
для разглаживания па‐
ром.
Забит фильтр в емкости для конденсата.
Очистите фильтр в емкости для конденсата
(дополнительно приобретаемая принадлеж‐
ность): см. в конце этой главы.
Большие отложения накипи у форсунки в загру‐
зочном люке.
Замените форсунку (дополнительно приобре‐
таемая принадлежность): см. в конце этой гла‐
вы.
Используйте только конденсат, а не водопро‐
водную воду.
Что делать, если . . .
65
Page 66
Что делать, если . . .
Решетка внизу справа
Ребра охлаждения позади ре‐
шетки внизу справа, как правило,
не требуют чистки. Чистите их
только тогда, когда из за высокого
содержания пыли или появившего‐
ся от сушки ворса в помещении
слишком увеличивается время
сушки.
Сначала откройте слева внизу
крышку цокольного фильтра.
Опасность получения травм!
Не касайтесь руками ребер ох‐
лаждения. Вы можете порезаться.
Чистку проводите с помощью
пылесоса с насадкой для щадящей
уборки. Легко без нажима про‐
водите кистью насадки по ребрам
охлаждения теплообменника.
Следите за тем, чтобы не погнуть
и не повредить ребра охлаждения!
Вставьте под решетку ручку ложки.
Пользуясь ручкой, как рычагом,
освободите решетку с верхней сто‐
роны (1).
Пользуясь ручкой, как рычагом,
освободите решетку с нижней сто‐
роны (2).
Откройте крышку вправо (3).
... и вытяните решетку с ее 3-мя
крючками вперед из передней
стенки сушильной машины.
66
Осторожно соберите пылесосом
все видимые загрязнения.
Вставьте решетку 3-мя крючками в
отверстия в передней стенке (спра‐
ва внизу).
Хорошо прижмите левую сторону
решетки вверху и внизу.
Page 67
Что делать, если . . .
Ворсовый фильтр в емкости
для конденсата
Иногда может возникнуть пробле‐
ма при выполнении программы
Разглаживание паром. Возможно,
что засорился ворсовый фильтр,
который связан с емкостью для
конденсата шлангом с резиновым
уплотнителем.
бок. Для этого ухватитесь пальца‐
ми под боковыми выступами.
Отпустите шланг, чтобы он вместе
с ворсовым фильтром беспрепят‐
ственно соскользнул в емкость для
конденсата.
Вставьте без перекосов заливной
патрубок в отверстие емкости для
конденсата. Для этого руковод‐
ствуйтесь картинкой.
67
Page 68
Что делать, если . . .
Форсунка для разглаживания
паром
Если на форсунке образова‐
лись отложения накипи, то струя
воды станет недостаточной.
В этом случае форсунку следует
извлечь и заменить на новую (до‐
полнительно приобретаемая при‐
надлежность).
Вы можете заменить форсунку толь‐
ко с помощью специального инстру‐
мента. Инструмент прилагается к но‐
вой форсунке.
Не используйте никакой дру‐
гой инструмент. Иначе можно по‐
вредить форсунку или сушильную
машину.
Разглаживание паром может
быть выполнено только с вверну‐
той форсункой!
Откройте дверцу сушильной маши‐
ны.
Вверху слева в загрузочном люке Вы
увидите форсунку.
Наденьте инструмент на форсунку.
Выверните форсунку, вращая ин‐
струмент влево по кругу.
Вставьте новую форсунку в ин‐
струмент.
Вращая инструмент вправо по кру‐
гу, плотно приверните форсунку.
68
Page 69
Сервисная служба
Ремонтные работы
Если Вы не можете сами устранить
неисправности, обращайтесь, пожа‐
луйста, в сервисную службу Miele.
Телефоны и адреса сервисных
центров Miele Вы найдете в конце
инструкции, в главе "Контактная ин‐
формация о Miele".
Сервисной службе необходимо сооб‐
щить модель и заводской номер Ва‐
шей сушильной машины. Эти данные
Вы найдете при открытой дверце на
типовой табличке:
Корзина для сушки
С помощью корзины для сушки Вы
можете сушить или проветривать та‐
кие вещи, которые не должны под‐
вергаться механическому воздейст‐
вию.
Флакон с ароматизатором
Используйте при сушке флакон с
ароматизатором, если Вы предпочи‐
таете, чтобы белье было с особым
ароматом.
Условия гарантии и гарантий‐
ный срок
Гарантийный срок сушильной маши‐
ны составляет 2 года.
Более подробную информацию об
условиях гарантии Вы найдете в гла‐
ве "Гарантия качества товара".
Дополнительно приобрета‐
емые принадлежности
Дополнительные принадлежности
для данной сушильной машины мож‐
но приобрести в фирменном магази‐
не или сервисной службе Miele.
Вы можете также заказать эту и дру‐
гую полезную продукцию в нашем
интернет-магазине.
69
Page 70
Сервисная служба
Сертификат соответствия
RU C-DE.МЕ10.В.02644 с 24.11.2014
по 23.11.2019
Соответствует требованиям
Технического регламента Таможенно‐
го союза
ТР ТС 004/2011 "О безопасности низ‐
ковольтного оборудования";
ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная
совместимость технических средств"
Нижеследующая информация ак‐
туальна только для Украины:
соответствует требованиям "Техни‐
ческого регламента ограничения ис‐
пользования некоторых небезопас‐
ных веществ в электрическом и
электронном оборудовании (2002/95/
ЕС)"
Постановление Кабинета Министров
Украины от 03.12.2008 № 1057
Условия транспортировки и
хранения
– При температуре от –25 °C до
+55 °C, а также кратковременно,
не более 24 часов, до +70 °C
– Относительная влажность воздуха
максимум 85% (без образования
конденсата)
Дата изготовления
Дата изготовления указана на типо‐
вой табличке в формате месяц/год.
70
Page 71
Вид спереди
Установка и подключение
a
Сетевой кабель
b
Панель управления
c
Емкость для конденсата (выливать
воду после сушки)
d
Дверца (не открывать в процессе
сушки)
e
Крышка теплообменника (не от‐
крывать в процессе сушки)
f
Четыре винтовых ножки, регулиру‐
емые по высоте
g
Вентиляционное отверстие для
поступления в машину холодного
воздуха (не заставлять корзиной
для белья или какими-либо пред‐
метами)
h
Сливной шланг для отвода конден‐
сата
71
Page 72
Установка и подключение
Вид сзади
a
Места захвата под выступом
крышки для транспортировки
(стрелки)
b
Принадлежности для подключе‐
ния к сифону раковины: хомут для
шланга, адаптер и держатель
шланга
c
Сливной шланг для отвода кон‐
денсата
d
Сетевой кабель
При транспортировке лежа:
наклоняйте сушильную машину
только на левый бок!
Транспортировка сушильной
машины
Используйте для перемещения су‐
шильной машины (с упаковочного
поддона до места установки)
– передние ножки машины
– и задний выступ крышки.
Транспортируйте сушильную
машину, как это показано далее.
72
Если транспортировка осу‐
ществлялась не согласно этому
описанию, то тогда сушильной ма‐
шине необходимо период покоя в
течение примерно 1 часа до ее
подключения к сети электропита‐
ния.
В противном случае может быть
повреждена тепловая помпа!
Page 73
Установка и подключение
Установка
Выравнивание сушильной машины
В области открывания дверцы
сушильной машины не должно
иметься никаких запираемых на
замок и раздвижных дверей или
дверцы с противоположным двер‐
ным упором.
Для обеспечения безупречной рабо‐
ты этой сушильной машины требует‐
ся ее установка в вертикальном по‐
ложении.
Вентиляция
Не перекрывать вентиляцион‐
ное отверстие на передней сторо‐
не! Иначе не будет обеспечиваться
достаточное охлаждение воздуха
в теплообменнике.
Воздушный зазор между ниж‐
ней стороной сушильной машины
и полом не может быть уменьшен
из-за плинтуса, ковра с длинным
ворсом и т. п. В противном случае
не будет обеспечен достаточный
приток воздуха.
Воздух, всасываемый для охлажде‐
ния теплообменника, нагревается и
затем выдувается наружу, нагревая
воздух в помещении. Поэтому Вам
следует обеспечить достаточную
вентиляцию в помещении, например,
открыв окно. Иначе увеличится про‐
должительность сушки и, вместе с
этим, потребление электроэнергии.
Перед дальнейшей транспортиров‐
кой
После каждой сушки небольшое ко‐
личество конденсата скапливается в
области помпы. Этот конденсат мо‐
жет вытечь при опрокидывании су‐
шильной машины. Рекомендация: за‐
пустите перед транспортировкой
прим. на 1 минуту программу
обдув. Остатки конденсата будут от‐
ведены в емкость для конденсата
или через сливной шланг.
Теплый
Вращением винтовых ножек можно
скомпенсировать неровности пола
до полсантиметра.
73
Page 74
Установка и подключение
Дополнительные условия при
установке
Возможность установки под сто‐
лешницу
Эту сушильную машину можно уста‐
новить под столешницу.
Внимание: выделение тепла.
Поток теплого воздуха, выходя‐
щий из сушильной машины, дол‐
жен отводиться наружу. В против‐
ном случае это может привести к
неполадкам в работе машины!
– Возможность демонтажа крышки
прибора исключена.
– Место подключения прибора к
электросети должно располагать‐
ся вблизи сушильной машины и ос‐
таваться легко доступным.
– Возможно незначительное увели‐
чение продолжительности сушки.
Дополнительно приобретаемые
принадлежности
– Соединительный комплект
Эту сушильную машину можно уста‐
новить в колонну со стиральной ма‐
шиной Miele. Для этого необходим
только специальный соединительный
комплект Miele.
– Цоколь
Для этой сушильной машины можно
приобрести цоколь с выдвижным
ящиком.
74
Page 75
Установка и подключение
Отвод конденсата
Примечание
Образующийся при сушке конден‐
сат откачивается через сливной
шланг на задней стороне сушиль‐
ной машины в емкость для конден‐
сата.
У Вас есть также возможность с по‐
мощью сливного шланга на задней
стороне сушильной машины выво‐
дить конденсат наружу. При этом
Вам уже не нужно будет выливать
воду из емкости для конденсата.
Длина шланга: 1,60 м
Макс. высота расположения слив‐
ного отверстия: 1,50 м
Макс. расстояние до сливного от‐
верстия: 4,00 м
Вы можете дополнительно приоб‐
рести следующие принадлежности:
клапан" для внешнего подключе‐
ния к системе водоснабжения. Уд‐
линитель шланга прилагается.
Особые условия подключения, при
которых необходим обратный кла‐
пан
Без обратного клапана вода
может затечь или засосаться об‐
ратно в сушильную машину и про‐
течь.
Эта вода может повредить су‐
шильную машину и место, где она
установлена.
При особых условиях подключе‐
ния сушильной машины ее необхо‐
димо оснастить обратным клапа‐
ном (см. следующие страницы).
Максимальная высота расположения
сливного отверстия с обратным кла‐
паном: 1,00 м.
Особые условия подключения су‐
шильной машины, при которых ну‐
жен обратный клапан:
– Слив в раковину или в сливное от‐
верстие пола, если конец шланга
будет погружаться в воду.
– Подключение к сифону раковины
– Различные устройства, к которым
дополнительно подключены, на‐
пример, стиральная или посудомо‐
ечная машина.
Обратный клапан следует
смонтировать таким образом, что‐
бы нанесенная на обратный кла‐
пан стрелка указывала в направ‐
лении слива.
В противном случае откачивание
будет невозможным.
75
Page 76
Установка и подключение
Прокладывание сливного шланга
Не разрешается тянуть за
сливной шланг, растягивать и пе‐
регибать его.
Иначе возможны повреждения
шланга!
В сливном шланге еще может нахо‐
диться небольшое количество остат‐
ков воды. Поэтому держите наготове
емкость.
Протяните шланг - по необходи‐
мости - вправо или влево.
– При прокладывании шланга вправо
Вы можете зажать его в пазе.
– Шланг необходимо оставить в
нижнем держателе, чтобы он не
смог случайно перегнуться.
Снимите сливной шланг со шту‐
цера.
Размотайте шланг и осторожно вы‐
тяните его из держателей.
Дайте стечь имеющимся остаткам
воды в емкость.
76
Page 77
Установка и подключение
Примеры
– Слив в раковину или сливное от‐
верстие в полу
Используйте дугообразный держа‐
тель для шланга, препятствующий
образованию перегибов шланга.
Большими пальцами вдавите в
держателе для шланга слева и
справа маленькие защелки (темные
стрелки) и ...
... затем стяните держатель вперед
(светлые стрелки).*
* Держатель для шланга Вы мо‐
жете позднее снова вставить на
место, если не захотите больше
отводить конденсат наружу.
– Прямое подсоединение к сифону
раковины
Снимите с задней стенки сушиль‐
ной машины закрепленные в верх‐
ней ее части адаптер 1 и разме‐
щенный за ним хомут 3.
Подсоедините сливной шланг, как
это описано далее.
Закрепите сливной шланг,
предотвратив его сползание (на‐
пример, привяжите), если Вы его
навешиваете, например на ра‐
ковину: см. рисунок "Вид спере‐
ди".
Выливающаяся вода может причи‐
нить ущерб.
Обратный клапан Вы можете вста‐
вить в наконечник шланга.
77
Page 78
Установка и подключение
1. Адаптер
2. Накидная гайка для сифона ра‐
ковины
Установите на сифон раковины
адаптер 1 с накидной гайкой сифо‐
на 2.
Как правило, накидная гайка осна‐
щена шайбой, которую Вам нужно
снять.
Вставьте наконечник сливного
шланга 4 в адаптер 1.
Используйте держатель для шлан‐
га.
Затяните отверткой до отказа хо‐
мут шланга 3 непосредственно за
накидной гайкой.
Вставьте обратный клапан 5 в
сливной шланг 6 от сушильной ма‐
шины.
3. Хомут шланга
4. Наконечник шланга (закреплен на
держателе для шланга)
5. Обратный клапан
6. Сливной шланг сушильной маши‐
ны
Обратный клапан 5 необходимо
смонтировать таким образом, что‐
бы стрелка указывала в направ‐
лении слива (в направлении ра‐
ковины).
Закрепите обратный клапан с по‐
мощью хомутов.
78
Page 79
Установка и подключение
Электроподключение
Эта сушильная машина оснащена ка‐
белем со штепсельной вилкой для
подключения к сети электропитания.
Должен быть обеспечен постоянный
доступ к сетевой вилке для отсоеди‐
нения сушильной машины от сети
электропитания.
Подключение должно осуществлять‐
ся только к стационарной электро‐
проводке с заземлением, выполнен‐
ной согласно существующим нор‐
мам.
Запрещается подключение этой су‐
шильной машины к сети электропи‐
тания через разного рода удлини‐
тели, тройники и т.п., чтобы полнос‐
тью исключить потенциальный источ‐
ник опасности (опасность возгора‐
ния).
Информация о номинальном потреб‐
лении и соответствующем предохра‐
нителе указана на типовой табличке.
Сравните, пожалуйста, данные, при‐
веденные на типовой табличке, с па‐
раметрами электросети.
ного заземления (зануления), обрати‐
тесь к квалифицированному специа‐
листу.
Не переделывайте штепсельную вил‐
ку и не используйте переходные ус‐
тройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К
СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ‐
НИЯ (ЗАНУЛЕНИЯ) ВОЗМОЖНО ПО‐
РАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО‐
КОМ!
Дополнительно для Украины
Внимание! Это изделие сконструиро‐
вано для подключения к сети пере‐
менного тока с защитным (третьим)
проводом заземления (зануления),
которое соответствует требованиям
п.7.1 "Правил устройства электроус‐
тановок".
Для Вашей безопасности подключай‐
те прибор только к электросети с за‐
щитным заземлением (занулением).
Если Ваша розетка не имеет защит‐
79
Page 80
Параметры расхода
Загруз‐
Хлопок
Хлопок В шкаф9,0
Хлопок В шкаф
+ Щадящая +
+ Освежить
Хлопок Под утюг
Деликатная В шкаф
+ Щадящая +
+ Освежить
Деликатная Под утюг
Автоматическая + В шкаф5,0900501,17100
Сорочки В шкаф2,0600600,6052
Тонкое белье В шкаф2,5800500,5050
Спортивное белье В шкаф3,0800500,8570
Верхняя одежда В шкаф2,5800500,7065
Джинсы В шкаф3,0900601,15100
Экспресс В шкаф4,01000600,9075
1
Вес сухого белья
2
Тестовая программа для проверки данных этикетки энергоэффективности согласно Распоря‐
жению 392/2012/EU строго в соответствии с нормами EN 61121
Все необозначенные значения установлены по норме EN 61121.
Потребляемая мощность в выключенном состоянии:
Потребляемая мощность в невыключенном состоянии:
Указание для сравнительных испытаний:
Перед оценкой результатов испытаний по норме EN 61121 следует провести цикл сушки 3-х кг
хлопчатобумажного белья в соответствии с вышеуказанной нормой с начальной остаточной
влажностью 70 % в программе Хлопок В шкаф без использования какой-либо дополнительной
функции.
При установке программы Хлопок отводить конденсат наружу через сливной шланг.
Параметры расхода могут отличаться от приведенных значений в зависимости от коли‐
чества загруженного белья, вида текстильных изделий, остаточной влажности после отжи‐
ма, перепадов напряжения в электросети и выбранных опций.
2
Ступени отжима сти‐
ральной машины
1
ка
кгоб/мин%кВт чмин
9,0
4,5
9,0
9,0
9,0
3,0
9,0
9,0
9,0
9,0
4,0
4,0
4,0
4,01200400,4543
1000
1000
1200
1400
1600
1000
1000
1000
1200
1400
1600
1200
1200
1200
Остаточ‐
ная
влаж‐
ность
60
60
53
50
44
60
60
60
53
50
44
40
40
40
Элект‐
роэнер‐
гия
2,15
1,20
1,95
1,85
1,65
1,95
1,00
1,58
1,40
1,30
1,10
0,55
0,55
0,70
0,10 Вт
2,50 Вт
Продол‐
житель‐
ность
178
105
161
153
136
166
86
122
107
100
85
50
50
60
80
Page 81
Параметры расхода
Параметры расхода, показываемые с помощью функции EcoFeedback, могут отличаться от при‐
веденных здесь значений. Эти отличия обусловливаются способом определения параметров в
сушильной машине. Так, например, на длительность программы оказывает влияние разная оста‐
точная влажность белья и его состав, что, в свою очередь, влияет на расход электроэнергии.
81
Page 82
Технические характеристики
Высота850 мм
Ширина596 мм
Глубина636 мм
Глубина при открытой дверце1054 мм
Возможность установки под столеш‐
ницу
Возможность установки в колоннуда
Вес61 кг
Объем барабана120 л
Загрузка1,0-9,0 кг (вес сухого белья)
Объем емкости для конденсата4,8 л
Длина шланга1,60 м
Макс. высота расположения сливно‐
го отверстия
Максимальное расстояние до слив‐
ного отверстия
Длина сетевого кабеля2,00 м
Напряжение питания220-240 В 50 Гц
Общая потребляемая мощность1,100 кВт
Предохранитель10 A
Контрольные отметкисм. типовую табличку
Энергопотреблениесм. главу "Параметры расхода"
да
1,50 м
4,00 м
СветодиодКласс 1
82
Page 83
Меню Установки
Настройки
Язык
Текущее время
Степени сушки
Вызов
С помощью установок Вы сможете
настроить электронику сушильной
машины при изменении требований
к ее работе. Установки можно изме‐
нить в любое время.
Открыть меню Установки
Включите сушильную машину.
Переключатель выбора программ не
должен находиться в положении Доп.
программы/Персональные прогр./
Универсальная.
Коснитесь сенсорных кнопок и
одновременно.
На дисплее горит:
Обработать установки
Коснувшись сенсорной кнопки
или , Вы увидите возможный вы‐
бор опций, связанных с установ‐
ками.
Например, Вы можете
– выбирать значение, при этом сде‐
выберите нужный формат индика‐
ции времени и подтвердите выбор
кнопкой OK.
Установка текущего времени:
Сенсорными кнопками или ус‐
тановите часы и подтвердите это
сенсорной кнопкой OK.
Сенсорными кнопками или ус‐
тановите минуты и подтвердите это
сенсорной кнопкой OK.
Степени сушки
Вы можете индивидуально настро‐
ить степени сушки программ Хло‐пок, Деликатная, Автоматическая +.
Сегменты показывают Вам установ‐
ленную степень сушки.
Заводская установка: средняя сте‐
пень
– более влажно
Продолжительность программы
сокращается.
– более сухо
Продолжительность программы
увеличивается.
84
Исключение:
Программа Хлопок остается не‐
измененной.
Увеличение фазы охлажде‐
ния
Во всех программах со степенями
сушки Вы можете увеличить про‐
должительность автоматической
фазы охлаждения с шагом 2 минуты
до 18-ти минут. При этом текстиль‐
ные изделия будут сильнее охлаж‐
даться.
Опции для выбора
– 00 минут (заводская настройка)
– 02, 04, 06 ... 18 минут
Индикатор воздушного кана‐
ла
После проведения сушки необходи‐
мо удалять ворсинки и комочки. Об
этом Вам дополнительно напомнит
индикация состояния воздушного
канала Воздушный канал, как толь‐
ко образуется определенное коли‐
чество ворсинок. Вы можете сами
решить, насколько часто машина
будет напоминать Вам о необходи‐
мости удаления ворсинок.
Методом проб установите, какая оп‐
ция в большей степени соответствует
Вашему режиму пользования су‐
шильной машиной.
Опции для выбора
– выкл
Индикация Воздушный канал не
появляется. При особенно сильном
ограничении поступления воздуха
Page 85
Меню Установки
прерывание программы и появле‐
ние сообщения Воздушный канал
происходят независимо от выбора
этой опции.
– нечувствит.
Индикация Воздушный канал появ‐
ляется лишь при сильном загряз‐
Зуммер можно настроить на более
высокий или низкий уровень гром‐
кости.
Сегменты показывают Вам установ‐
ленный уровень громкости.
Заводская настройка: средний уро‐
вень.
– тише
– громче
Проводимость
Опцию низкая нужно выбирать
только в том случае, если из-за
очень высокой мягкости воды не‐
правильно определяется остаточ‐
ная влажность белья.
Опции для выбора
– нормальн. (заводская настройка)
– низкая
Условие выбора опции "низкая"
Вода, в которой стирались текстиль‐
ные изделия, очень мягкая, и значе‐
ние электрической проводимости ме‐
нее 150 мкСм/см. Информацию о
значении проводимости питьевой во‐
ды можно запросить на предприятии
водоснабжения.
Активируйте опцию низкая
всегда только в том случае, если
действительно имеется вышеука‐
занное условие.
Иначе результат сушки будет не‐
удовлетворительным!
Изменение громкости Вы слышите во
время настройки.
Звук нажатия кнопок
С помощью этой функции Вы мо‐
жете активировать звуковой сигнал,
который раздается при каждом на‐
жатии кнопки.
Опции для выбора
– вкл
– выкл. (Заводская настройка)
Общий расход
Общий расход можно показывать.
Опции для выбора
– Индикация
Индикация общего расхода в кВтч.
– Функция сброса
Показание предыдущего общего
расхода удаляется с помощью оп‐
ции вернуть в исх. состояние.
85
Page 86
Меню Установки
Пин-код
Пин-код защищает Вашу сушиль‐
ную машину от использования пос‐
торонними лицами.
Опции для выбора
– включить
Кодом является число 250, и его
можно включить (активировать).
При включенном пин-коде после
включения сушильной машины не‐
обходимо ввести пин-код, чтобы
ею можно было управлять.
– выключить
Если сушильной машиной нужно
пользоваться без ввода кода. По‐
является только в том случае, если
перед этим был включен пин-код.
– изменить
Можно ввести любой код.
Внимание! Запишите новый
пин-код. Если Вы забудете его, то
сушильную машину сможет раз‐
блокировать только специалист
сервисной службы Miele.
Яркость дисплея
Вы можете выбрать один из уров‐
ней яркости отображения информа‐
ции на дисплее.
Изменение яркости Вы видите во
время настройки.
Отключение индикации
В целях экономии электроэнергии
дисплей и подсветка кнопок гаснут
через 10 минут, а кнопка Старт/Стоп начинает медленно мигать.
Эту настройку Вы можете изменить.
Опции для выбора
– вкл. (заводская настройка)
Дисплей становится темным (через
10 мин.):
– если после включения машины
не производится выбор про‐
граммы
– в выполняемой программе
– после окончания программы.
– вкл. (не в выполняемой программе)
Дисплей становится темным (как
описано выше), но не в выполня‐
емой программе.
– выкл.
Дисплей всегда остается включен‐
ным
Индикация может быть снова вклю‐
чена нажатием любой кнопки.
Сегменты показывают Вам установ‐
ленный уровень яркости.
Заводская настройка: средний уро‐
вень.
– темнее
– светлее
86
Page 87
Меню Установки
Выключение прибора
В целях экономии электроэнергии
сушильная машина автоматически
выключается через 15 минут. Это
время Вы можете увеличить или
уменьшить.
Автоматическое выключение выпол‐
няется через 10, 15 или 20 минут,
– если после включения не было ни‐
каких других действий по управле‐
нию машиной;
– после завершения работы функции
защиты от сминания
– после завершения программы без
функции защиты от сминания.
Однако: автоматическое выключение
не происходит в случае возникнове‐
ния неисправности.
Опции для выбора
– через 10 минут
– через 15 минут (заводская на‐
стройка)
– через 20 минут
Память
Вы можете создать такую настрой‐
ку: электроника машины запоми‐
нает выбранную программу со сте‐
пенью сушки или опцией. Кроме то‐
го, запоминается длительность од‐
ной из программ обдува. При сле‐
дующем выборе этой программы
эти настройки будут предложены
электроникой машины.
– выкл. (Заводская настройка)
– вкл
Исключение:
Программа Хлопок остается не‐
измененной.
Защита от сминания
Если Вы нажали кнопку Защита от
сминания: после завершения про‐
цесса сушки барабан вращается в
течение максимум 2-х часов в спе‐
циальном ритме. Эта функция по‐
могает снизить образование замя‐
тых складок, если после сушки
белье не сразу вынимается из ма‐
шины. Длительность работы функ‐
ции Вы можете сократить.
С помощью отсрочки старта Вы мо‐
жете выбрать более поздний запуск
программы (см. главу "Отсрочка
старта").
Вы можете решить, выбрать ли вре‐
мя запуска программы (Запуск в)
или время завершения программы
(Конец в).
Опции для выбора
– Запуск в (заводская настройка)
– Конец в
Опции для выбора
87
Page 88
Гарантия качества товара
Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через
официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи‐
тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред‐
принимательской деятельности.
На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га‐
рантийный срок не устанавливается.
Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание
недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад‐
ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре‐
бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при
обращении за гарантийным обслуживанием.
В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устране‐
ние недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований
потребителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению
и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в
настоящей инструкции.
В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую‐
щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению.
Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет ус‐
тановить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изделия
при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и каче‐
ственный сервис.
В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га‐
рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вер‐
нуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в мо‐
мент устранения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании
в случаях:
В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га‐
рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вер‐
нуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в мо‐
мент устранения неполадки оборудования).
Гарантийное обслуживание не производится в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара;
– Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
– Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации;
– Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
– Несоблюдения правил установки и подключения;
– Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
– Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
– Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас‐
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо‐
ду;
– Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол‐
номочий на оказание данных услуг;
– Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
– Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
– Противоправных действий третьих лиц;
88
Page 89
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
– Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на‐
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще‐
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата‐
ции;
– изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
– шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель‐
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришед‐
ших в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер‐
бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные
центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна‐
комиться на интернет-сайте компании:
– для России: www.miele.ru
– для Украины: www.miele.ua
– для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли‐
нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
89
Page 90
Контактная информация о Miele
По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при‐
надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки
просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ)
E-mail: service@miele.ru
Internet: www.miele.ru
Адрес ООО Миле СНГ
125284 Москва,
Ленинградский проспект, 31А, стр.1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге
197046 Санкт-Петербург
Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО "Миле"
ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ "Прайм"
Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный)
(044) 496 03 00
Факс (044) 494 22 85
E-mail: info@miele.ua
Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО "Миле"
050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13
Тел. (727) 311 11 41
Факс (727) 311 10 42
Горячая линия 8-800-080-53-33
E-mail: info@miele.kz
Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а
также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у кото‐
рого Вы приобрели это изделие.
Внимание!
Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными.
Уточнить условия гарантии можно у продавца.
Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре
ООО Миле СНГ