Miele TKG 650 WP User Manual [uk]

Page 1
Інструкція з експлуатації Сушильна машина з тепловим
насосом
Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації і монтаж‐ ний план перед установкою - підключенням - використанням при‐ ладу. Тим самим Ви зможете захистити себе та запобігти пошкод‐ женню приладу.
uk-UA M.-Nr. 10 207 250
Page 2
Утилізація транспортувальної упаковки
Упаковка захищає прилад від по‐ шкоджень під час транспортування. Матеріали, з яких виготовлена упа‐ ковка, безпечні для навколишнього середовища і легко утилізуються, то‐ му підлягають переробці.
Повернення упаковки для її вторинної переробки дозволяє економно вит‐ рачати сировину та зменшувати кіль‐ кість відходів. Ваш продавець забере упаковку.
Утилізація відпрацьованого приладу
Електричні та електронні прилади містять цінні матеріали. Наряду з цим, матеріали приладів містять шкідливі речовини, необхідні для ро‐ боти та безпеки техніки. За умов не‐ належного використання відпрацьо‐ ваного приладу або при його потра‐ плянні до побутового сміття, такі ре‐ човини можуть завдати шкоди здо‐ ров'ю людині та навколишньому се‐ редовищу. Тому в жодному разі не утилізуйте старий прилад разом із звичайним побутовим сміттям.
Натомість віднесіть прилад до най‐ ближчого пункту утилізації відпрацьо‐ ваних приладів. У разі потреби діз‐ найтесь про найближчий пункт у Ва‐ шого продавця.
Простежте, щоб до відправлення на утилізацію прилад зберігався у не‐ доступному для дітей місці.
Вказівки щодо енергозбере‐ ження
Наступним чином Ви можете уникну‐ ти тривалого сушіння або підвищених енерговитрат:
– Під час прання білизни обирайте
максимальну кількість обертів під час віджимання. Під час сушіння Ви можете зберег‐ ти не тільки до 20% електроенергії, але і час, якщо, наприклад, білизна віджимається 1600 об/хв, замість 1000 об/хв.
– Для кожної програми сушіння оби‐
райте максимальне завантаження. Враховуючи загальну кількість бі‐ лизни, споживання електроенергії буде у цьому випадку найопти‐ мальнішим.
– Простежте за тим, щоб температу‐
ра у приміщенні не була занадто високою. Якщо у приміщенні зна‐ ходяться інші прилади, які виро‐ бляють тепло, необхідно його про‐ вітрити та вимкнути прилади.
– Фільтри в області люка варто чи‐
стити після кожного сушіння.
2
Page 3
ЗМІСТ
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища .................................... 2
Заходи безпеки та застереження ..................................................................... 6
Керування сушильною машиною .................................................................... 17
Панель керування ................................................................................................ 17
Принцип роботи дисплея..................................................................................... 18
Перше введення в експлуатацію..................................................................... 20
EcoFeedback........................................................................................................ 21
1. Правильний догляд за білизною ................................................................. 22
Зверніть увагу під час прання............................................................................. 22
Підготовка речей для сушіння............................................................................. 22
Символи щодо догляду................................................................................... 23
Догляд за речами в сушильній машині............................................................... 23
2. Завантаження сушильної машини............................................................... 24
3. Вибір і запуск програми................................................................................ 25
Вибір програми .................................................................................................... 25
Вибір опцій або відстрочення старту (якщо необхідно).................................... 27
Запуск програми.................................................................................................. 27
4. Виймання білизни після закінчення програми.......................................... 28
Кінець програми/Захист від зминання............................................................... 28
Виймання білизни................................................................................................. 28
Опції ...................................................................................................................... 29
Дбайлива плюс..................................................................................................... 29
Освіжити ............................................................................................................... 29
Автоматика зважування ...................................................................................... 29
Захист від зминання ............................................................................................ 29
Зумер .................................................................................................................... 29
Відстрочення старту .......................................................................................... 31
Огляд програм .................................................................................................... 32
Зміна виконання програми............................................................................... 38
Чищення та догляд............................................................................................. 39
Спорожнення ємності для конденсату............................................................... 39
Підготовка ємності для конденсату для процесу розгладжування парою ..... 40
3
Page 4
ЗМІСТ
Ворсовий фільтр .................................................................................................. 41
Видалення ворсинок....................................................................................... 41
Грунтовне очищення ворсових фільтрів та області повітроводу................ 42
Цокольний фільтр................................................................................................. 43
Виймання ......................................................................................................... 43
Чищення........................................................................................................... 43
Кришка цокольного фільтра .......................................................................... 44
Перевірка теплообмінника............................................................................. 44
Установка......................................................................................................... 45
Флакон з ароматизатором................................................................................ 47
Установка флакона з ароматизатором .............................................................. 47
Зміна флакону з ароматизатором...................................................................... 49
Що робити, якщо . . ........................................................................................... 51
Допомога при несправностях............................................................................. 51
Підказки на дисплеї.............................................................................................. 51
Незадовільний результат сушіння ...................................................................... 53
Інші проблеми....................................................................................................... 54
Решітка внизу справа .......................................................................................... 57
Ворсовий фільтр в ємності для конденсату ...................................................... 58
Форсунка подачі води для розгладжування парою .......................................... 59
Сервісна служба................................................................................................. 60
Ремонтні роботи................................................................................................... 60
Устаткування, що можна придбати додатково.................................................. 60
Умови гарантії та гарантійний строк................................................................... 60
Технічний регламент ............................................................................................ 60
Установка та підключення................................................................................ 61
Вид спереду.......................................................................................................... 61
Вид ззаду .............................................................................................................. 62
Транспортування сушильної машини ................................................................. 62
Установка.............................................................................................................. 63
Вирівнювання сушильної машини ................................................................. 63
Вентиляція ....................................................................................................... 63
Перед наступним транспортуванням............................................................ 63
Додаткові умови установки................................................................................. 64
Відведення конденсату........................................................................................ 65
Особливі умови підключення, для яких потрібний зворотній клапан......... 65
Прокладання зливного шланга...................................................................... 66
Приклади ......................................................................................................... 67
Електропідключення ............................................................................................ 69
4
Page 5
ЗМІСТ
Параметри витрат .............................................................................................. 70
Технічні характеристики ................................................................................... 71
Меню Установки ................................................................................................. 72
Викликати меню .................................................................................................. 72
Мова ................................................................................................................... 72
Cтупені сушіння ................................................................................................... 73
Збільшення тривалості охолодження................................................................. 73
Індикація повітряного каналу.............................................................................. 73
Гучність зумера .................................................................................................... 74
Тони кнопок........................................................................................................... 74
Електропровідність.............................................................................................. 74
Загальні витрати .................................................................................................. 74
Пін-код .................................................................................................................. 75
Яскравість дисплея ............................................................................................. 75
Темний дисплей.................................................................................................... 75
Вимкнення приладу.............................................................................................. 76
Пам'ять.................................................................................................................. 76
Захист від зминання ............................................................................................ 76
Гарантія якості товару ....................................................................................... 78
5
Page 6

Заходи безпеки та застереження

Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації.
Ця сушильна машина відповідає нормам технічної безпеки. Однак неналежне використання приладу може призвести до травм та матеріальних збитків.
Перед першим використанням сушильної машини прочитайте інструкцію з експлуатації. Вона містить важливі відомості з техніки безпеки, експлуатації та техобслуговування сушильної машини. Таким чином Ви зможете захистити себе та уникнути пошкоджень сушильної машини.
Дбайливо зберігайте дану інструкцію з експлуатації і по мож‐ ливості передайте її наступному власникові приладу!

Належне використання

Ця сушильна машина може використовуватися у домашньому
господарстві та подібних побутових середовищаx.
Ця сушильна машина не передбачена для використання на
відкритому повітрі.
Використовуйте сушильну машину виключно в побутових по‐
требах і лише для сушіння випраної у воді білизни, на етикетках якої зазначено, що вона придатна для сушіння в машині. Використання приладу з іншою метою є неприпустимим. Компа‐ нія Miele не несе відповідальності за пошкодження причиною яких є неналежне використання або неправильна експлуатація приладу.
6
Page 7
Заходи безпеки та застереження
Особам, які за станом здоров'я або за браком досвіду чи від‐
повідних знань не можуть впевнено користуватися сушильною машиною, не рекомендується її експлуатація без нагляду або ке‐ рівництва з боку відповідальної особи.

Якщо Ви маєте дітей

Діти до восьми років повинні знаходитись на безпечній відста‐
ні від сушильної машини або під постійним няглядом.
Діти старші восьми років можуть керувати сушильною маши‐
ною без нагляду, якщо вони настільки опанували роботу з нею, що можуть робити це впевнено. Діти повинні розуміти можливу небезпеку, пов'язану з експлуатацією приладу.
Дітям не дозволяється очищувати сушильну машину без наг‐
ляду.
Не залишайте без нагляду дітей, якщо вони знаходяться поб‐
лизу приладу. Ніколи не дозволяйте дітям грати із приладом.

Техніка безпеки

Перед установкою перевірте сушильну машину на наявність
зовнішніх ушкоджень. Пошкоджену машину забороняється встановлювати та вводити в експлуатацію.
Перед підключенням сушильної машини обов'язково перевір‐
те параметри підключення (запобіжники, напругу, частоту) на ти‐ повій табличці з параметрами Вашої мережі. У випадку сумнівів проконсультуйтесь з фахівцем-електриком.
Надійну та бездоганну роботу сушильної машини буде забез‐
печено лише у випадку її підключення до громадської відкритої мережі.
7
Page 8
Заходи безпеки та застереження
Електробезпека цієї сушильної машини гарантована тільки в
тому випадку, якщо вона підключена до системи захисного зазе‐ млення згідно припису. Дуже важливо перевірити дотримання цієї основної умови забезпечення електробезпеки, а у разі сум‐ ніву доручіть фахівцеві-електрикові перевірити домашню елект‐ ропроводку. Компанія Miele не може нести відповідальності за пошкодження, причиною яких є відсутність або обрив захисного з'єднання.
З міркувань безпеки не використовуйте подовжувачі (небез‐
пека займання внаслідок перегріву).
У випадку ушкодження мережного проводу його заміна по‐
винна виконуватися фахівцями, авторизованими фірмою Miele, щоб уникнути виникнення небезпеки для користувача.
Внаслідок неправильно виконаних робіт з монтажу, техобслу‐
говування або ремонтних робіт може виникнути серйозна небез‐ пека для користувача, за яку компанія Miele не несе відповідаль‐ ності. Роботи з монтажу та обслуговування повинні виконувати лише авторизовані фахівці Miele.
Тільки в разі використання оригінальних запчастин Miele га‐
рантує, що вимоги щодо техніки безпеки будуть виконані в пов‐ ному обсязі. Конструкції, що вийшли з ладу, повинні в повному обсязі замінятися тільки оригінальними запчастинами Miele.
У випадку виникнення несправності або під час проведення
чищення і догляду ця сушильна машина вважається відключе‐ ною від електромережі тільки, якщо:
– мережну вилку машини витягнуто із розетки, або – вимкнено запобіжник на електрощитку, або – повністю викручено нарізний запобіжник на електрощитку.
8
Page 9
Заходи безпеки та застереження
Цю сушильну машину не можна використовувати в нестаціо‐
нарних умовах (наприклад, кораблях).
Не впроваджуйте жодних змін у роботі/будові сушильної ма‐
шини, якщо на це Ви не маєте особливого дозволу фірми Miele.
Пояснення роботи теплового насосу і холодоагенту:
Для роботи теплового насоса у сушильній машині використову‐ ється газоподібний холодоагент, який стискається компресо‐ ром. Холодоагент, стискання якого супроводжується підвищен‐ ням температури та зрідженням, подається у замкнений контур через теплообмінник, де відбувається тепловий обмін з повітрям для сушіння.
– Шуми під час сушіння є нормальним явищем, яке обумовлене
роботою насоса. Це не впливає на бездоганне функціонуван‐
ня сушильної машини. – Охолоджувальний агент не займистий і не горючий. – Час витримування після правильного транспортування та
встановлення сушильної машини, як правило, не потрібний
(див.розділ "Установка і підключення").
У іншому випадку: дотримуйтесь часу витримування! Інакше
можна пошкодити тепловий насос! – Ця сушильна машина містить герметично закриті фторовані
парникові гази.
Опис: R134a.
9
Page 10
Заходи безпеки та застереження
Враховуйте вказівки в розділах "Установка і підключення" і
"Технічні характеристики".
Необхідно забезпечити постійний доступ до вилки для того,
щоб можливо було від'єднати сушильну машину від мережі.
Повітряний проміжок між нижньою стороною сушильної ма‐
шини та підлогою не повинен зменшуватись за рахунок плінтуса, килимових покриттів із довгим ворсом і т.д. Інакше не буде за‐ безпечено достатній доступ повітря.
В області відкривання дверцят сушильної машини не допуска‐
ється монтаж запирних або розсувних дверцят, а також дверцят із протилежним розташуванням упору.

Належне використання

Максимальне завантаження складає 8,0 кг (сухої білизни).
Про менші завантаження для певних програм вказано в розділі "Огляд програм".
Небезпека займання!
Цю сушильну машину не можна використовувати з розетками з управлінням (наприклад, з розетками з таймером або електро‐ системами з пристроєм вимкнення з піком навантаження). Якщо програму буде перервано до фази охолодження, виникає небезпека займання білизни.
10
Page 11
Заходи безпеки та застереження
Через небезпеку займання не дозволяється сушіння текстиль‐
них виробів, які
– не були випрані. – недостатньо випрані, мають масляні, жирові або інші забруд‐
нення (наприклад, кухонна білизна або білизна косметичних
салонів, забруднена харчовими рослинними, мінеральними
маслами, жирами, залишками косметичних кремів). Недостат‐
нє очищення текстильних виробів може призвести до само‐
займання білизни, навіть після завершення процесу сушіння
або після діставання білизни із сушильної машини. – містять вогненебезпечні мийні засоби або залишки ацетону,
алкоголю, бензину, нафти, гасу, плямовивідників, скипидару,
засобу для видалення воску або хімікатів (наприклад, мопи,
серветки, ганчірки для прибирання). – містять залишки фіксаторів і лаків для волосся, рідин для
зняття лаку або подібних речовин.
Тому грунтовно періть подібні сильнозабруднені текстильні ви‐ роби: використовуйте додаткову кількість пральних засобів або оби‐ райте вищу температуру. У випадку сумнівів виперіть білизну ще раз.
11
Page 12
Заходи безпеки та застереження
Вийміть з кишень всі речі (напр., запальнички, сірники).Застереження: В жодному випадку не виключайте сушильну
машину до завершення програми сушіння. У випадку виключен‐ ня: негайно вийміть всю білизну і розправте її таким чином, щоб вона охолонула.
Ополіскувачі або подібні засоби варто використовувати таким
чином, як описано в інструкції з використання ополіскувача.
Через небезпеку займання не дозволяється сушіння текстиль‐
них виробів або речей,
– якщо для їх очищення використовувалися промислові хімічні
засоби (наприклад, при хімічному чищенні), – які переважно містять піногуму, гуму або подібні компоненти.
До таких відносяться, наприклад, вироби з латексної піногу‐
ми, шапочки для душу, водонепроникні текстильні вироби, гу‐
мовані матеріали та одяг, подушки з піногумовим наповнюва‐
чем. – наповнювач яких пошкодився (напр., подушки або куртки).
Наповнювач може випасти і стати причиною займання.
12
Page 13
Заходи безпеки та застереження
За фазою нагрівання у багатьох програмах слідує фаза охо‐
лодження для забезпечення температури, при якій білизну не буде пошкоджено (наприклад, запобігання самозаймання білиз‐ ни). Лише після завершення цієї фази програма вважається за‐ кінченою. Завжди виймайте білизну відразу після повного завершення програми.
Не обпирайтесь і не спирайтесь ліктями на дверцята сушиль‐
ної машини. Інакше сушильна машина може перекинутися.
Закривайте дверцята сушильної машини після кожного сушін‐
ня. Таким чином Ви уникните того, що
– діти спробують залізти всередину машини або сховати в ній
які-небудь предмети. – Всередину сушильної машини потраплять дрібні свійські тва‐
рини.
Сушильну машину не можна використовувати без або
– з пошкодженими ворсовими фільтрами. – з пошкодженими цокольними фільтрами.
Якщо сушильна машина надмірно забрудниться ворсом, то це може спричинити пошкодження!
Ворсові фільтри потрібно очищувати після кожного сушіння!Ворсові фільтри і фільтри тонкого очищення необхідно вису‐
шити після проведення вологого чищення. Вологі фільтри мо‐ жуть пошкодити сушильну машину!
Не встановлюйте сушильну машину у приміщеннях, де існує
небезпека промерзання. Температури близько 0°C впливають на функціонування сушильної машини. Замерзання конденсату у насосі та зливному шланзі може спричинити пошкодження ма‐ шини.
13
Page 14
Заходи безпеки та застереження
У разі виводу конденсату назовні закріпіть зливний шланг,
щоб уникнути зісковзування, наприклад, звісивши його на рако‐ вину. Інакше шланг може зісковзнути, а конденсат, що вилився, стане причиною пошкоджень.
Конденсат не є питною водою.
Його вживання в їжу негативно впливає на здоров'я людей і тва‐ рин.
Завжди стежте за тим, щоб у приміщенні, де встановлено су‐
шильну машину, не було пилу та ворсинок. Часточки бруду, що знаходяться в охолодженому повітрі, при‐ зводять при їх всмоктуванні до засмічування теплообмінника.
Забороняється мити сушильну машину струменем води зі
шланга.
14
Page 15
Заходи безпеки та застереження
Використання флакону з ароматизатором (устаткуван‐ ня, що мона придбати додатково)
Можна використовувати лише оригінальний флакон з арома‐
тизатором Miele.
Зберігайте ароматизатор лише в упаковці, завжди закритим.Увага, ароматична речовина може витекти! Тримайте флакон
з ароматизатором або фільтр з вмонтованим ароматизатором прямо, не кладіть його горизонтально і не нахиляйте.
Ароматичні речовини, що витекли, одразу витріть рушником,
що добре вбирає вологу: з підлоги, сушильної машини і її дета‐ лей (напр., з фільтра).
У випадку контакту ароматичних речовин: з шкірою - промий‐
те водою з милом. З очима - промивайте чистою водою при‐ наймні 15 хвилин. При проковтуванні ретельно прополощіть рот водою. При контакті з очима та при проковтуванні негайно про‐ консультуйтесь із лікарем!
Одразу зніміть одяг, на який потрапили ароматичні речовини.
Промийте одяг або рушник під водою і очистіть миючим засо‐ бом.
У випадку невиконання наступних вказівок виникає небезпека
займання або пошкодження сушильної машини:
– В жодному разі не наповнюйте флакон ароматичними речо‐
винами. – Не використовуйте пошкоджений ароматизатор.
Пустий ароматизатор викидайте з побутовим сміттям і не ви‐
користовуйте за іншим призначенням.
Звертайте увагу на вказівки, що вказані на упаковці флакона
з ароматизатором.
15
Page 16
Заходи безпеки та застереження

Устаткування

Окремі деталі можна перебудовувати і вбудовувати лише в то‐
му випадку, якщо у Вас є особливий дозвіл Miele. Під час встановлення або вбудування інших дeтaлeй бyдe втрaчeнo прaвo нa гaрaнтійнe oбcлyговування, a тaкож мoжe відбутися втрата гарантованої якості робoти приладу.
Пральні та сушильні машини Miele можуть встановлюватись в
колону. Для такого вида установки потрібно придбати монтаж‐ ний комплект, який доступний як додаткове устаткування. При цьому потрібно впевнитись, що монтажний комплект підходить до пральної і сушильної машини Miele.
Впевніться, що цоколь Miele, що можна придбати додатково,
підходить до сушильної машини.
Компанія Miele не може нести відповідальності за пошкод‐ ження, причиною яких стало ігнорування вищенаведених за‐ ходів безпеки та застережень.
16
Page 17

Панель керування

Керування сушильною машиною

a
Дисплей із сенсорними кнопка‐ ми
Роз'яснення знаходяться на на‐ ступній сторінці.
b
Кнопка Старт/Стоп Служить для запуску обраної прог‐ рами і припинення поточної прог‐ рами.
c
Кнопка Cтупінь сушіння
Для усіх програм зі ступенями су‐ шіння.
d
Кнопка Тривалість Для вибору тривалості програм, що регулюються часом.
e
Кнопка Відстрочення старту Для вибору функції відстрочення старту програми.
f
Кнопки опцій
Програми можуть бути доповнені додатковими опціями.
g
Перемикач програм
Для вибору програми.
h
Оптичний інтерфейс
лише для сервісної служби
i
Кнопка
Натисканням цієї кнопки сушильна машина вмикається і вимикається. З метою енергозбереження суши‐ льна машина вимикається автома‐ тично. Це відбувається через 15 хвилин після закінчення програми/ захисту від зминання або після ввімкнення, якщо не здійснюються подальші дії з керування машиною.
17
Page 18
Керування сушильною машиною

Принцип роботи дисплея

Сенсорні кнопки , ОК,
За допомогою кнопок відбувається керування дисплеєм, якщо символи світяться.
– Сенсорна кнопка
Рухає список вниз або зменшує значення.
– Сенсорна кнопка ОК
Підтверджує обрану програму, встановлене значення або відкри‐ ває підрозділ головного меню.

Установки

Меню Установки можна викликати, одночасно доторкнувшись до сен‐ сорних кнопок і .
Ви можете налаштувати електроніку сушильної машини згідно Ваших ін‐ дивідуальних потреб. Детальну ін‐ формацію Ви знайдете в одноймен‐ ному розділі, в кінці інструкції.
Цю програму можна обрати за до‐ помогою установки перемикача програм Інші програми
Автоматична +Делікатні речіПросоченняСпортивні речіВерхній одягХолодне обдуванняСушіння в кошику
– Сенсорна кнопка
Рухає список вгору або підвищує значення.
Якщо не відбувається жодних дій з керування, всі символи і сенсорні кнопки знову згаснуть. Те саме відбу‐ вається, якщо вибір не підтвердити кнопкою ОК.

Сенсорна кнопка EcoFeedback

Детальну інформацію Ви знайдете в розділі "EcoFeedback".
18
Page 19
Керування сушильною машиною
Автоматична +
В шафу
Тривалість г
0:20

Індикація Perfect Dry

Система Perfect Dry визначає залиш‐ кову вологість білизни у програмах зі ступенями сушіння і забезпечує від‐ мінне сушіння.
Індикація Perfect Dry . . . . . . блимає після старту прорами і згасає, коли відображається трива‐ лість програми. . . . світиться при досягненні обрано‐ го ступеня сушіння, приблизно перед закінченням програми. . . . не світиться під час таких прог‐ рам:
Вовна, Шовк, Холодне обдуван‐ ня, Тепле обдування, Сушіння в коши‐ ку.

Прогноз залишкового часу

Після запуску програми на дисплеї висвічується приблизна тривалість програми в годинах і хвилинах.
Тривалість програми в програмах з ступенями сушіння може змінювати‐ ся або "стрибати". Крім інших факто‐ рів на тривалість програми впливає кількість білизни, вид та ступінь зали‐ шкової вологості. Сприйнятлива еле‐ ктроніка враховує всі фактори і точ‐ но вираховує тривалість.

Приклади керування

Переміщення списку вибору

За допомогою стрілок на дисплеї Ви впізнаєте, що далі доступний спи‐ сок.
Доторкнувшись до сенсорної кнопки
список гортається вниз, до кнопки - вгору.
Підтвердження відбувається за допо‐ могою кнопки ОК.

Позначення обраного пункту

Якщо пункт в списку активувати за допомогою ОК він позначиться га‐ лочкою .

Установка цифрових значень

Значення виділене на білому фоні. Доторкаючись до сенсорної кнопки Ви зменшуєте значення, а до кноп‐ ки - збільшуєте. За допомогою сенсорної кнопки ОК значення акти‐ вується.

Вихід з підменю

Ви вийдете з підменю за допомогою вибору зі списку.
19
Page 20

Перше введення в експлуатацію

deutsch
Дивіться 

Знімання захисної плівки і заводських наклейок

Видаліть – захисну плівку з дверцят. – всі заводські наклейки (якщо вони
є) з фронтальної частини і кришки.
Наклейки, які Ви побачите піс‐
ля відкривання дверцят (типова та‐ бличка), не можна знімати!

Після установки

Перед введенням в експлуата‐
цію правильно встановіть і підклю‐ чіть сушильну машину. Якщо транспортування здійснювалось всупереч інструкцій, описаних у розділі "Установка та підключен‐ ня", необхідно залишити сушильну машину у спокої приб. протягом 1 години, перш ніж підключати її до мережі електроживлення.
Коли сушильна машина включається, то на короткий час на дисплеї з'являється текст вітання Miele Willkommen.
Встановлення мови тексто‐ вих повідомлень
Повідомлення на дисплеї нагадає Вам про необхідність обрання по‐ трібної мови. Установку мови можна змінити в будь-який час за допомо‐ гою меню Установки.
Доторкаючись до сенсорних кно‐
пок і Ви можете рухати список вибору, доки виділиться бажана мова.
Стрілка на дисплеї означає, що да‐ лі доступний інший вибір.
Підтвердіть обрану мову, дотор‐
кнувшись до сенсорної кнопки ОК.
Перше введення в експлуата‐ цію здійсніть згідно вказівок в даній інструкції з експлуа‐ тації
Підтвердіть за допомогою кнопки
ОК.
Прочитайте розділ "1. Правильний
догляд за білизною" і "2. Заванта‐ ження сушильної машини".
Потім Ви можете завантажити су‐
шильну машину і обрати програму, як це описано в розділ "3. Вибір і запуск програми".
Перше введення в експлуатацію за‐ вершене, якщо повністю виконана програма тривалістю більше 1 год.
20
Page 21

EcoFeedback

Енергія
Енергія 2,0 кВг
За допомогою сенсорної кнопки EcoFeedback Ви можете отримати ін‐ формацію щодо енерговитрат Вашої сушильної машини.
Після доторкання до сенсорної кноп‐ ки EcoFeedback з'являться два блоки інформації:
– перед початком програми прогноз
витрат
– під час сушіння витрати електро‐
енергії.
Індикатор сенсорної програми EcoFeedback світиться і на дисплеї з'являється індикація. Індикатор і дисплей вимикаються че‐ рез кілька секунд або їх можна вимк‐ нути самостійно, натиснувши кнопку ОК.
Наприкінці програми перед відчинен‐ ням дверцят Ви можете додатково отримати наступну інформацію:
– витрати електроенергії і
Чим більше сегментів заповнено, тим більше електроенергії споживається.
Прогноз витрат змінюється залежно від обраної програми і опцій.
2. Фактичні витрати
Доторкніться до сенсорної кнопки
EcoFeedback.
Ви можете ознайомитись з фактич‐ ними витратами електроенергії.
Приклад:
Доки витрати електроенергії замалі, відображається < 0,1 кВт. Витрати змінюються залежно від ета‐ пу виконання програми і залишкової вологості.
За умови відкривання дверцят або автоматичного вимкнення після виконання програми, дані знову повертаються до прогнозу.
– ступінь забруднення ворсового та
цокольного фільтрів (0 % = легке, 50 % = помірне, 100 % = сильне). Збільшення забруднення призво‐ дить до збільшення тривалості програми, підвищує витрати елект‐ роенергії.
1. Прогноз
Після вибору програми доторкніть‐
ся до сенсорної кнопки EcoFeedback.
На кілька секунд з'явиться прогноз витрат у вигляді сегментів.
Установка Загальні витрати
– Інформує про витрати останньої
програми і – додає витрати електроенергії з ча‐
сом. Детальну інформацію Ви знайдете в
розділі "Установки".
21
Page 22

1. Правильний догляд за білизною

Зверніть увагу під час прання

– Особливо забруднену білизну пе‐
ріть грунтовно: використовуйте до‐ статньо миючого засобу і обирайте вищу температуру, у випадку сумні‐ вів виперіть ще раз.
– Не сушіть мокрі текстильні вироби,
якщо з них капає вода. Обирайте максимальну швидкість віджиман‐ ня під час прання білизни. Чим більша швидкість віджимання, тим меншими будуть витрати електро‐ енергії та тривалість сушіння.
– Нові кольорові вироби перед пер‐
шим сушінням ретельно виперіть і не сушіть їх із світлими речами. Ці речі можуть пофарбувати іншу бі‐ лизну (та пластмасові деталі су‐ шильної машини). Так само на речі можуть потрапити кольорові нитки.
– Накрохмалену білизну можна су‐
шити в сушильній машині. Для по‐ силення ефекту використовуйте подвійну дозу крохмалю.
Підготовка речей для сушін‐ ня
Вийміть всі зайві речі з білизни
(дозатори миючих засобів, запаль‐ нички, т.п.)!
Подібні речі можуть розплавитись або вибухнути: сушильна машина і білизна будть пошкоджені.
Більш детальні вказівки вказа‐
ні в розділі "Заходи безпеки і зас‐ тереження".
Інакше при неправильній експлуа‐ тації та неналежному використанні виникає небезпека вибуху!
– Розсортуйте текстильні вироби за‐
лежно від типу волокон/тканини, розміру, символів щодо догляду та бажаного ступеня залишкової во­логості.
– Перевірте обшивку і шви речей/
білизни. Наповнювачі можуть ви‐ пасти. Небезпека займання під час
сушіння! – Розправте вироби. – Застебніть пояси та зв'яжіть пояси
та застібки. – Застебніть . . .
. . . подушки та ковдри, щоб туди
не потрапили дрібні речі.
. . . гачки та петлі. – Зашийте або вийміть "кісточки"
бюстгалтера. – Відкрийте куртки і довгі блискавки,
щоб речі рівномірно просохли. – Утворення складок у текстильних
виробів, що вимагають особливого
догляду відбувається тим сильніше,
чим більше завантаження машини.
У першу чергу це стосується дуже
делікатних тканин (наприклад, со‐
рочок, блуз). У разі потреби змен‐
шіть величину завантаження.
22
Page 23
1. Правильний догляд за білизною

Символи щодо догляду

Сушіння
нормальна/висока температура
зменшена температура: оберіть програму Дбайлива плюс (для делікатних тканин)
не підлягає сушінню в машині
Прасування праскою та на катку
дуже гаряче
гаряче
тепле
не прасувати
Догляд за речами в сушиль‐ ній машині
Див. розділ "Огляд програм". В розділі описані всі програми і
норми завантаження.
– Для кожної програми враховуйте
максимальне завантаження. Вра‐ ховуючи загальну кількість білизни, споживання електроенергії буде у цьому випадку найоптимальнішим.
після сушіння Ви хочете обробити білизну, наприклад, попрасувати в прасувальній машині.
– Внутрішня тонка тканина може, за‐
лежно від якості, дати усадку. Су‐ шіть такі речі лише в програмі Дбайливе розгладжування.
– Вироби із чистого льону сушіть
тільки у тому випадку, якщо на ети‐ кетці з догляду є відповідна вказів‐ ка виробника. Сушіть такі вироби лише в програмі Дбайливе роз‐ гладжуваня.
– Вовняні та напіввовняні текстильні
вироби можуть збитися і дати усадку. Сушіть такі вироби лише в програмі Шовк.
– Трикотажні вироби (наприклад,
футболки, нижня білизна) під час першого прання часто дають усад‐ ку. Тому не пересушуйте такі речі, щоб уникнути ще більшої усадки. Купуйте трикотажні речі на розмір­два більше.
– При сушінні речей, що не витриму‐
ють дію високих температур і схильні до зминання, оберіть опцію Дбайлива плюс.
– При половинному завантаженні Ви
можете використовувати опцію Ав‐
томатичне розпізнавання зважу‐ вання.
– Оберіть ступінь сушіння за потре‐
бою, наприклад, . . . . . . Сушіння в шафу+, якщо після сушіння Ви хочете скласти і забра‐ ти білизну в шафу. . . .
Під прасувальний каток, якщо
23
Page 24

2. Завантаження сушильної машини

Для роботи сушильної маши‐
ни необхідно спочатку прочита‐ ти розділ "1. Правильний догляд за білизною".
Для ввімкнення натисніть кнопку
.
Вмикається освітлення барабана.
Освітлення барабану згасне через кілька хвилин або після запуску програми (з метою енергозбере‐ ження).

Відчинення дверцят

Під час закривання машини не за‐ щеміть білизну люком дверцят.
Можливе пошкодження білизни!
Якщо Ви сушите без ароматизато‐ ра: планка на заслінці повинна бу‐ ти зсунута вниз (див. стрілку).

Закривання дверцят

Візьміться за виїмку і натисніть на
ручку, щоб відчинити дверцята.
Покладіть білизну у барабан у роз‐
правленому вигляді.
Не перевантажуйте барабан. У випадку перевантаження маши‐
ни текстильні вироби труться між собою, результати сушіння погір‐ шуються, і речі більше зминають‐ ся.
24
Легким поштовхом зачиніть двер‐
цята.
Page 25

3. Вибір і запуск програми

Автоматична +

Вибір програми

Поверніть поворотний перемикач. Залежно від позиції перемикача
програм світяться різні програми і можливості установки на дисплеї.
При виборі програми кілька секунд на дисплеї світиться інформація що‐ до максимального завантаження, яка доступна для даної програми (з розрахунку ваги сухої білизни). Ви можете підтвердити ОК або за‐ чекати, доки попередньо встановле‐ ний рівень сушіння або тривалість програми
У випадку сумнівів вийміть части‐ ну білизни!

Додаткові програми

На дисплеї можна обрати інші прог‐ рами.
Доторкніться до сенсорної кнопки
або , щоб рухати список, доки
виділиться бажана програма. Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
25
Page 26
3. Вибір і запуск програми
В шафу
Тривалість г
0:20

Програми ступенів сушіння

– Бавовна, Дбайлива, Делікатні
тканини, Джинси, Сорочки, Екс‐ прес, Дбайливе розгладжування, Розгладжування парою, Автома‐ тична плюс, Спортивна білизна, Верхній одяг
Після вибору однієї з цих програм можна обрати ступінь сушіння.
Натисніть кнопку Ступінь сушіння. Обраний ступінь сушіння позначить‐
ся .
Доторкніться до сенсорної кнопки
символу , щоб рухати списком вибору, доки виділиться ступінь су‐ шіння.
Підтвердіть за допомогою кнопки
ОК.
В програмах Бавовна і Експрес мож‐ на обрати всі ступені сушіння. В ін‐ ших програмах вибір обмежений.
Інші та регульовані часом програ‐ ми
– Бавовна , Вовна, Шовк, Про‐
сочування
Ступінь сушіння сушильна машина запропонує автоматично, і його не можна змінити.
Холодне обдування, Тепле обду‐
вання, Сушіння в кошику
Тривалість можна обирати десяти‐ хвилинними кроками.
Холодне обдування: 20 хв 1:00 Тепле обдування: 20 хв - 2:00 год Сушіння в кошику: 40 хв - 2:30 год
Натисніть кнопку Тривалість.
За допомогою кнопки тривалість
зменшується, за допомогою кноп‐
ки - збільшується. Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
Увага: при виборі програми
Розгладжування парою ємність для конденсату повинна бути на‐ повнена згідно інструкції з експлу‐ атації (розділ "Чищення та До‐ гляд").
26
Page 27
3. Вибір і запуск програми

Вибір опцій або відстрочення старту (якщо необхідно)

Опції

Натисніть кнопку. Світиться кнопка вибору. Опцію можна обрати, коли згасне ін‐
дикація завантаження. Не всі опції можна комбінувати або
обирати/вимикати: див. розділ "Оп‐ ції".
На дисплеї світиться Сушіння і трива‐ лість програми. В програмах із сту‐ пенем сушіння замість Сушіння сві‐ титься обраний ступінь сушіння.
Індикація Perfect Dry блимає/світить‐ ся лише в програмах із ступенями су‐ шіння (див. також розділ "Керування сушильною машиною").
Незадовго до закінчення програми на дисплеї світиться Охолодження. Білизна охолоджується, але програ‐ му ще не завершено!
Більш змістовну інформацію Ви знайдете у розділі "Опції".

Відстрочення старту

Натисніть кнопку Відстрочення
старту, щоб обрати опцію.
Більш змістовну інформацію Ви знайдете у розділі "Відстрочення старту".

Запуск програми

Натисніть кнопку, що блимає,
Старт/Стоп.
Кнопка Старт/Стоп cвітиться.
27
Page 28

4. Виймання білизни після закінчення програми

Кінець програми/Захист від зминання

Кінець програми: світиться Захист від змин./Кінець (якщо обрана функ‐
ція захисту від зминання) або Кінець. Кнопка Старт\Стоп більше не сві‐ титься.
Через 10 хвилин після закінчення програми кнопка Старт/Стоп повіль‐ но блимає, і вимикається індикація часу з метою енергозбереження:
Ця сушильна машина автоматично вимикається через 15 хвилин після закінчення ритму захисту від зминан‐ ня (в програмах без опції захисту від зминання через 15 хвилин після за‐ кінчення програми).

Виймання білизни

В жодному разі не відкривай‐
те дверцята сушильної машини до закінчення процесу сушіння.
Візьміться за виїмку і натисніть на
ручку, щоб відчинити дверцята.
Не забувайте білизну в барабані! Залишена у барабані білизна може
пошкодитись в результаті повтор‐ ного сушіння.
Освітлення барабана світиться, якщо машина ввімкнена і дверцята відчи‐ нені. Через кілька хвилин освітлення барабана згасне (економія електро‐ енергії).
Для вимкнення натисніть кнопку
, якщо вона ще увімкнена. Лунає сигнал. Видаліть ворсинки з двох ворсових
фільтрів в області дверцят: розділ
"Чищення та догляд", підрозділ
"Ворсові фільтри". Легким поштовхом зачиніть двер‐
цята. Спорожніть ємність для конденса‐
ту. Порада: Конденсат можна викори‐
стовувати для програми Розгладжу‐ вання парою. Див. розділ "Чищення та Догляд", підрозділ "Підготовка єм‐ ності для конденсату для розгладжу‐ вання парою".
Вийміть білизну.
28
Page 29
Після натискання на відповідну кноп‐ ку опція обирається або відміняєть‐ ся. Не всі опції можна комбінувати або обирати/вимикати.
Світиться кнопка вибору.

Дбайлива плюс

Делікатні текстильні вироби (із сим‐ волом на ярличку , наприклад, з ак‐ рилу) потрібно сушити при низькій температурі та збільшити тривалість сушіння.

Освіжити

Використовуйте Освіжити для зни‐ щення або зменшення запахів в чи‐ стому (сухому або вологому) одязі.

Опції

Автоматика зважування

Якщо машина завантажується лише наполовину від того значення, яке вказане в розділі "Огляд програм" для даної програми. В цьому випадку, настиснувши кнопку "Автоматика зважування" Ви можете зменшити тривалість процесу і оптимізувати су‐ шіння.

Захист від зминання

Після закінчення програми, залежно від обраної програми, барабан обер‐ тається протягом 2 год. в спеціально‐ му ритмі. Цей "протизминальний ритм" перешкоджає утворенню скла‐ док, якщо білизна не одразу вий‐ мається з машини після сушіння.

Зумер

Сушильна машина повідомляє про закінчення програми акустичним сиг‐ налом (чотири окремі сигнали протя‐ гом макс. 1 години з інтервалами). Тривалість повідомлень у випадку не‐ справності або помилки не залежить від цієї установки.
Температурний режим сушіння обме‐ жується за часом. Без подальшої по‐ дачі тепла речі далі сушаться зі сту‐ пенем В шафу, що не можна змінити.
Ефект свіжості посилиться, якщо ви‐ роби намочити і застосувати арома‐ тизатор і зменшити завантаження. Синтетичні речі освіжуються гірше.
29
Page 30
Опції

Наступні опції можна обрати до програм

Дбайлива
плюс
Бавовна Бавовна X X X X X Делікатна X X X X X Вовна X Шовк X X Делікатне розгладж. O X X Сорочки X X X X Експрес X X Джинси X X X X Розгладж.пар. X X Тепле обдування X X X Автоматична + O X X Делікатні речі O X X Просочення X X
X X
1
Освіжити
1
Автомати‐
ка зважу‐
вання
1
Захист від
зминання
Зумер
Спортивні речі O X X Верхній одяг O X X Холодне обдування X X Сушіння в кошику X
1
= Ці опції не комбінуються одна з одною
X = можна обрати O = не можна змінити/завжди активно = не можна обрати
30
Page 31

Відстрочення старту

Старт о г
00 : 00

Вибір

За допомогою відстрочення старту Ви можете обрати пізніший старт програми, максимально відстрочив‐ ши його на 24 години.
Після вибору програми натисніть
кнопку Відстрочення старту.
На дисплеї висвічується:
За допомогою сенсорної кнопки
час відстрочення можна збільшити в діапазоні від 1 до 24 годин, за до‐ помогою кнопки - зменшити.
Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
Курсор перейде від значення годин до значення хвилин.
Таким же чином встановіть хвили‐
ни, вибір відбувається поетапно, кроками в 15 хв.
Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.

Змінити (за потреби)

Натисніть кнопку Відстрочення
старту.
Оберіть змінити час і змініть зна‐
чення.

Запуск відстрочення старту

Натисніть кнопку Старт/Стоп. На дисплеї відображається, через
кілька годин і хвилин відбувається автоматичний запуск програми.
Щогодини виконується коротке обертання барабана (захист білизни від зминання).

Змінити час відстрочення

Натисніть кнопку Відстрочення
старту.
У Вас є можливість одразу запустити прораму або змінити час.
Доторкніться до сенсорної кнопки
або . Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.

Докласти/вийняти білизну

Ви можете відкрити дверцята і вий‐
няти/докласти білизну. Натисніть на кнопку Старт/Стоп,
щоб продовжити зворотній відлік
часу до старту.

Скасування

Натисніть кнопку Старт/Стоп. Світиться Скасув. відстроч. старту.

Видалити (за потреби)

Натисніть кнопку Відстрочення
старту.
Оберіть Видалити час і підтвердіть
за допомогою ОК.
Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
31
Page 32

Огляд програм

Бавовна **
Вироби Середня за вологістю бавовна, яка описана як Бавовна В шафу. Підказка – Сушіння відбувається виключно ступенем В шафу.
– Програма Бавовна найефективніша для сушіння се‐
редньої за вологістю бавовняної білизни з огляду енерговит‐ рат.
Бавовна макс. 8,0 кг* Екстрасушіння, У шафу +, У шафу, Легке сушіння
Вироби одно- та багатошарові вироби з бавовни: футболки, спідня бі‐
лизна, білизна для немовлят, робочий одяг, куртки, покривала, фартуки, халати, махрові рушники/банні рушники/халати, байко‐ ва постільна білизна.
Підказка Екстрасушіння для партії білизни із різноманітних виробів, ба‐
гатошарових та дуже товстих текстильних виробів.
– трикотажні вироби (наприклад, футболки, нижня білизна) не
сушіть в програмі Екстрасушіння - вони можуть дати усадку. Під праску , Під праску , Під каток Вироби вироби з бавовни та льону, який повинен оброблятися: кухонна
білизна, постільна білизна, накрохмалена білизна
макс. 8,0 кг*
Підказка Змотайте білизну, яка буде прасуватися в катку: так вона зали‐
шиться вологою.
Делікатна макс. 4,0 кг* В шафу +, В шафу, Легке сушіння, Під праску , Під праску 
Вироби Делікатні вироби із синтетики, бавовни або змішаних тканин:
робочий одяг, халати, светри, сукні, штани, столова білизна, панчохи
* Вага сухої білизни ** Вказівка для дослідних інститутів:
Програма перевірки згідно нормативу 392/2012/EU для енергомаркування згідно EN 61121 (без опцій)
32
Page 33
Огляд програм
Вовна макс. 2,0 кг*
Вироби Вовняні вироби і вироби із змішаних тканин: светри, в'язані
кофти, панчохи.
Підказка – Вовняні вироби сушаться протягом короткого часу, при цьому
вони розправляються і стають пухнатими.
– Їх слід вийняти одразу після закінчення програми.
Шовк макс. 1,0 кг*
Вироби Вироби з шовку, що підходить для сушіння в сушильній машині:
блузи, сорочки
Підказка – Програма для зменшення утворення складок, але речі не бу‐
дуть повністю висушені.
– Їх слід вийняти одразу після закінчення програми.
Дбайливе розгладжування макс. 1,0 кг* В шафу, Під праску
Вироби – Бавовняні або лляні тканини
– Текстильні вироби з бавовни, змішаних тканин або синтетики,
які вимагають особливого догляду, наприклад, штани з бавов‐
ни, спортивні куртки з капюшоном, сорочки. Підказка – Підходить для сухої та вологої білизни.
Під праску обирайте, якщо після сушіння речі будуть прасу‐
ватись праскою.
– Програма для зменшення зминання після попереднього від‐
жиманння в пральній машині.
– Їх слід вийняти одразу після закінчення програми.
Сорочки макс. 2,0 кг* В шафу +, В шафу, Легке сушіння, Під праску , Під праску 
Вироби Сорочки, блузи
* Вага сухої білизни
33
Page 34
Огляд програм
Експрес макс. 4,0 кг* Екстрасушіння, В шафу +, В шафу, Легке сушіння, Під праску , Під
праску , Під каток
Вироби цупкі текстильні вироби для програми Бавовна Підказка скорочена тривалість програми
Джинси макс. 3,0 кг* В шафу +, В шафу, Легке сушіння, Під праску , Під праску 
Вироби будь-які джинсові вироби: штани, куртки, спідниці, сорочки
Розгладжування парою макс. 1,0 кг* В шафу, Під праску
Вироби – Бавовняні або лляні тканини
– текстильні вироби з бавовни, змішаних тканин або синтетики,
які вимагають особливого догляду. Наприклад, штани з бавов‐
ни, спортивні куртки з капюшоном, сорочки. Підказка – Для всіх виробів, які
– перед прасуванням повинні бути зволожені. – мають складки і повинні бути попрасовані.
Під праску обирайте, якщо після сушіння речі будуть прасу‐
ватись праскою.
– При використанні цієї програми вода поступає з ємності для
конденсату. Вода розприскується через форсунки біля обла‐
сті завантаження люка. Тому ємність для конденсату повинна
бути заповнена водою мінімум до позначки -мін-.
– В такому випадку потрібно врахувати підвищення рівня шуму,
так як працює насос для подачі води з ємності для конденса‐
ту.
* Вага сухої білизни
34
Page 35
Огляд програм
Тепле обдування макс. 8,0 кг*
Вироби – досушування багатошарових речей, які внаслідок своїх якос‐
тей сушаться нерівномірно: куртки, подушки, спальні мішки та
інші об'ємні речі
– сушіння окремих предметів білизни: банні рушники, халати,
носовички Підказка Не обирайте одразу максимальну тривалість сушіння. Методом
спроб встановіть оптимальний час сушіння.
Автоматична плюс макс. 5,0 кг* В шафу +, В шафу, Легке сушіння, Під праску , Під праску 
Вироби партія білизни для програм Бавовна та Делікатна.
Делікатні тканини макс. 2,5 кг* В шафу +, В шафу, Легке сушіння, Під праску , Під праску 
Вироби делікатні текстильні вироби із синтетичних волокон, змішаних
тканин, штучного шовку або обробленої бавовни, наприклад, верхні сорочки, блузки, жіноча білизна, вироби з аплікаціями із символом на етикетці.
Підказка Для тканин, що сильно мнуться, зменшіть завантаження.
* Вага сухої білизни
35
Page 36
Огляд програм
Просочення макс. 2,5 кг* В шафу:
Вироби для текстильних виробів, які підлягають сушінню в машині, на‐
приклад, одягу з мікроволокон, лижних костюмів і верхнього одягу, тонкої щільної бавовни (попліну), скатертин
Підказка – Ця програма додатково посилює ефект просочення.
– Речі для просочення можна обробляти виключно засобом для
просочення з вказівкою "підходить для мембранних тканин".
Такі засоби базуються на з'єднаннях фтору.
– Не сушіть текстильні вироби, просочені парафіновмісними за‐
собами!
Спортивний одяг макс. 3,0 кг* В шафу +, В шафу, Легке сушіння, Під праску , Під праску 
Вироби спортивний одяг із матеріалу, який підлягає сушінню у машині
* Вага сухої білизни
36
Page 37
Огляд програм
Верхній одяг макс. 2,5 кг* В шафу, Під праску
Вироби Верхній одяг із матеріалу, який підлягає сушінню в машині
Холодне обдування макс. 8,0 кг*
Вироби Всі вироби, які потрібно провітрити
Сушіння у кошику: максимальне завантаження ко‐
шика 3,5 кг
Підказка – Цю програму можна обирати лише тоді, якщо в наявності є
сушильний кошик Miele (устаткування, що можна придбати
додатково).
– Використовуйте дану програму для білизни, яка підлягає су‐
шінню або провітрюванню у машині та не піддається впливу
механічного навантаження.
– Користуючись кошиком, дотримуйтесь вказівок, які зазначені
в інструкції з експлуатації до нього!
Текстиль‐ ні виро‐ би/ Продукти
* Вага сухої білизни
Див. інструкцію з експлуатації до кошика для сушіння
37
Page 38

Зміна виконання програми

Зміна програми неможлива (захист від ненавмисної зміни).
Якщо поворотний перемикач повер‐ нути, на дисплеї світиться Не можна обрати, доки знову буде встановлена поточна програма.
Для того, щоб обрати нову програму, потрібно перервати поточну програ‐ му.
Припинення поточної програ‐ ми і вибір нової програми
Натисніть кнопку Старт/Стоп. На дисплеї світиться Перерв. прогр.. Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
Охолодження світиться на дисплеї,
як тільки досягнуто певної трива‐ лості і температури сушіння.
– Зачекайте, доки засвітиться Кінець
або натисніть знову кнопку Старт/ Стоп, доки засвітиться Кінець.
Для вимкнення натисніть кнопку
.
Для ввімкнення натисніть кнопку
.
Оберіть та одразу запустіть нову
програму.
Докладання або виймання бі‐ лизни
Натисніть кнопку Старт/Стоп. На дисплеї світиться Перерв. прогр.. Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
Охолодження світиться на дисплеї,
як тільки досягнуто певної трива‐ лості і температури сушіння.
– Зачекайте, доки засвітиться Кінець
або натисніть знову кнопку Старт/ Стоп, доки засвітиться Кінець.
Небезпека опіків:
Під час виймання/докладання бі‐ лизни не доторкайтесь до задньої стінки барабана! В області бараба‐ на висока температура.
Вийміть або докладіть білизну.Закрийте дверцята.
Продовження програми: (за потреби змініть ступінь сушіння) Натисніть кнопку Старт/Стоп.

Тривалість програми

Зміна виконання програми може призвести до зміни тривалості прог‐ рами.
38
Page 39

Спорожнення ємності для конденсату

Конденсат, що виділяється під час сушіння збирається в ємності для конденсату.
Виливайте воду з ємності для кон‐ денсату після кожного процесу су‐ шіння!
Коли ємність для конденсату повні‐ стю наповнюється, світиться символ
. Спорожнити ємність. Спорожнити ємність видалити: якщо
машина ввімкнена, відкрийте і за‐ крийте дверцята.
Для того, щоб при вийманні
ємності для конденсату не пошко‐ дити дверцята і ручку:
Завжди повністю закривайте дверцята.

Чищення та догляд

Повністю вилийте воду з ємності.Вставте ємність для конденсату на‐
зад в сушильну машину.
Конденсат не є питною водою!
Можливі проблеми зі здоров'ям людин та тварин.
Ви можете використовувати воду з ємності для конденсату для програ‐ ми Розгладжування парою. Для цього ємність для конденсату повинна бути наповнена, див. далі.
Вийміть ємність для конденсату.Тримайте та переносьте ємність із
конденсатом горизонтально, щоб не перелити воду. Тримайте при цьому ємність за ручку і за кінець.
39
Page 40
Чищення та догляд
Підготовка ємності для кон‐ денсату для процесу роз‐ гладжування парою
В програмі Розгладжування
парою конденсат подається в ба‐
рабан з ємності для конденсату. Саме тому необхідно, щоб ємність для конденсату була наповнена водою щонайменше до позначки -
мін.-.
1 Вихідний патрубок, 2 Гумове ущільнен‐
ня
Заливайте воду через кільце пат‐
рубка 1.
Наливайте лише чисту воду!
Не допускайте домішків ароматии‐ заторів, миючих засобів або інших речовин.
Позначка -мін- знаходиться попе‐ реду зліва на ємності.
Використовуйте під час сушіння зі‐
браний конденсат.
Коли ємність для конденсату по‐ рожня,
Ви можете заповнити ємність для
конденсату конденсатом побутово‐ го походження (підготовлений для прасування).
В крайньому випадку використовуйте проточну воду. При частому викори‐ станні проточної води форсунка по‐ дачі води для розгладжування парою (в області люка) може забитися вап‐ ном.
40

Перевіряйте час від часу гумове ущільнення.

Якщо проточна вода використовуєть‐ ся часто, на гумовому ущільненні 2 можуть утворитися білі вапняні пля‐ ми.
Обережно витріть вапняні залишки
вологим рушником з гумового ущі‐ льнення 2.
Повністю вставте ємність для кон‐
денсату на місце.
Page 41

Ворсовий фільтр

Ця сушильна машина оснащена 2­ма ворсовими фільтрами в області дверцят: верхній та нижній фільтри затримують ворсинки під час сушін‐ ня.

Видалення ворсинок

Після кожної програми сушіння ви‐ даляйте ворсинки.
Чищення та догляд
Порада: Також Ви можете зробити
це пилососом. Відкрийте дверцята.
Флакон з ароматизатором (як‐
що в наявності) потрібно вийняти. Див. розділ "Флакон з ароматиза‐ тором".
Вийміть, направляючи вгору, верх‐
ній ворсовий фільтр.
Видаліть ворсинки (див. стріл‐
ку) . . .
. . . з поверхні всіх фільтрів. . . з перфорованого обмежувача
білизни.
Вставте верхній фільтр до чіткої
фіксації.
Закрийте дверцята.
При особливо сильному забруд‐ ненні: слідуйте вказівкам нижче.
41
Page 42
Чищення та догляд

Грунтовне очищення ворсових фільтрів та області повітроводу

Грунтовно очистіть ці деталі, якщо тривалість сушіння збільшилась або поверхні фільтрів сильно за‐ бруднені.
При використанні ароматиза‐
тора: вийміть флакон з сушильної машини!
Вийміть, направляючи вгору, верх‐
ній ворсовий фільтр.
Вийміть ворсові фільтри (тримаю‐
чись за рукоятку) в напрямку дого‐ ри.
Видаліть видимі ворсинки за допо‐
могою пилососа і щітки з довгою насадкою з верхньої області бара‐ бану (отвори).
Вологе очищення ворсових фільт‐ рів
Промийте фільтри під теплою про‐
точною водою.
Поверніть на нижньому ворсовому
фільтрі жовту рукоятку в напрямку стрілки (до чіткої фіксації).
42
Ретельно витрусіть ворсовий
фільтр і висушіть його.
Вологий фільтр може спричи‐
нити несправність сушильної ма‐ шини!
Вставте повністю нижній фільтр і
зафіксуйте за допомогою жовтої рукоятки.
Повністю вставте верхній ворсовий
фільтр.
Закрийте дверцята.
Page 43
Чищення та догляд

Цокольний фільтр

Очищайте цокольний фільтр лише тоді, коли світиться Очистити по‐ вітряний канал.
Видалити повідомлення Очистити по‐ вітряний канал: вимкніть і ввімкніть сушильну машину / натисніть ОК.

Виймання

Для відчинення натисніть на кругле
заглиблення на кришці теплообмін‐ ника.
Кришка відкриється.
В сушильній машині функціонує пра‐ вий направляючий штифт. Він забез‐ печує закривання кришки теплооб‐ мінника лише тоді, коли цокольний фільтр встановлений правильно.

Чищення

Витягніть ручку з фільтра.Грунтовно промийте цокольний
фільтр під проточною водою.
Натисніть із силою на цокольний
фільтр.
Цокольний фільтр перед вста‐
новленням повинен бути сухим. Може виникнути несправність!
Витягніть цокольний фільтр за руч‐
ку.
Видаліть наявні ворсинки з ручки
за допомогою вологої серветки.
43
Page 44
Чищення та догляд

Кришка цокольного фільтра

Видаліть наявні ворсинки за допо‐
могою вологої серветки. Не пошкодьте при цьому гумове ущільнення!
Прослідкуйте, чи забрудені ворсин‐
ками ребра охолоджування (див. далі).

Перевірка теплообмінника

Небезпека травми! Не дотор‐
кайтесь руками до ребер охолод‐ жування. Ви можете порізатись.
Перевірте, чи всі ворсинки видале‐
ні.
У випадку видимих забруднень:
Очищайте їх пилососом і щіт‐
кою з натуральної щетини. Легко, не натискаючи, проведіть насад‐ кою над ребрами охолоджування теплообмінника. Слідкуйте за тим, щоб не погнути і не пошкодити ре‐ бра!
44
Обережно очистіть наявні забруд‐
нення.
Page 45
Чищення та догляд

Установка

Вставте цокольний фільтр правиль‐
но на ручку.
Щоб цокольний фільтр правильно встановився перед теплообмінником:
Сушильну машину не можна
використовувати без цокольного фільтра і закритої кришки теп‐ лообмінника. Лише закрита криш‐ ка забезпечує герметичність сис‐ теми конденсації і бездоганну ро‐ боту сушильної машини!
правильно вставте ручку з цоколь‐
ним фільтром на обидва направ‐ ляючі штифти:
– Напис Miele на ручці не повинен
бути верх ногами!
Повністю вставте цокольний
фільтр.
Разом із фільтром правий направ‐ ляючий штифт також стане на місце.
Закрийте кришку теплообмінника.
45
Page 46
Чищення та догляд

Сушильна машина

Від'єднайте сушильну машину
від електромережі.
Не застосовуйте миючі засоби,
що містять розчинники, абразивні засоби, засоби для чищення скла і універсальні миючі засоби!
Це може призвести до пошкод‐ ження зовнішніх поверхонь та ін‐ ших деталей сушильної машини.
Очищайте сушильну машину
м'яким миючим засобом або миль‐ ним розчином і ледь вологим м'яким рушником.
Очистіть ущільнення у внутрішньо‐
му відсіку дверцят по колу за допо‐ могою вологої серветки.
Насухо витріть всі деталі м'якою
серветкою.
Деталі з нержавіючої сталі (наприк‐
лад, барабан) можна чистити засо‐ бами для чищення нержавіючої сталі, що не є проте обов'язковою умовою.
46
Page 47

Флакон з ароматизатором

Використовуйте флакон з аромати‐ затором (устаткування, що можна придбати додатково), якщо Ви хоче‐ те надати білизні певного приємно‐ го аромату.
Спочатку прочитайте розділ
"Заходи безпеки і застереження", підрозділ "Використання флакону з ароматизатором" (устаткування, що можна придбати додатково).
Установка флакона з арома‐ тизатором
Тримайте флакон лише так, як по‐ казано на рисунку. Не тримайте впоперек і не перехиляйте, інакше ароматична речовина може вили‐ тися.
Флакон з ароматизатором вста‐ вляється у верхній ворсовий фільтр. Для цього біля ручки справа знахо‐ диться отвір.
Якщо Ви не використовуєте аро‐ матизатор: заслінка повинна бути постійно закрита (здвиньте її на планці повністю донизу)
Відкрийте заслінку на планці, доки
планка буде знаходитись справа вгорі.
Міцно тримайте флакон з аромати‐
затором, щоб він випадково не від‐ крився.
Стягніть захисну плівку.Відкрийте дверцята сушильної ма‐
шини.
Вставте флакон з ароматизатором
до упору в отвір.
47
Page 48
Флакон з ароматизатором
Позначки і повинні знаходи‐ тись один напроти одного.
– Відчутно легкий опір і тихий звук
"клацання".
Позначка повинна знаходитись в позиції : це положення, в якому відчутно опір.

Перед сушінням

Інтенсивність дії ароматизатору мож‐ на обрати.
Поверніть зовнішнє коло трохи
вправо.
48
Поверніть зовнішнє кільце вправо:
чим більше відкритий флакон, тим сильніша інтенсивність аромату.
Достатнє розповсюдження аромату здійснюється при сушінні вологої бі‐ лизни протягом тривалого часу за достатньої передачі тепла. При цьому аромат чутно і в приміщенні, де вста‐ новлена сушильна машина. В програ‐ мі
Холодне обдування аромат не роз‐
повсюджується.
Page 49
Флакон з ароматизатором

Після сушіння

Щоб ароматизатор не випаровувався дарма:
Поверніть зовнішнє кільце вліво,
щоб маркування b стало в поло‐ ження _.
– Відчутно легкий опір.
Якщо іноді білизна сушиться без флакона з ароматизатором: вийміть флакон з ароматизатором і покла‐ діть в упаковку, див. далі.
Зміна флакону з ароматиза‐ тором
Коли інтенсивність аромату вже не‐ достатня:
Поверніть зовнішнє кільце вліво,
щоб позначки a і b знаходились один напроти одного.
Змініть флакон з ароматизатором.
Новий флакон можна придбати в спеціалізованому магазині Miele, в сервісній службі або в інтернет-ма‐ газині.
49
Page 50
Флакон з ароматизатором
– після придбання нового флакона:
стягніть захисну плівку безпосе‐ редньо перед використанням

Чищення ворсового фільтра

Якщо ворсові та цокольні фільтри за‐ бруднені, інтенсивність аромату зменшується!
Флакон з ароматизатором по‐
трібно вийняти, коли Ви чистите ворсові фільтри.
Не кладіть флакон з аромати‐
затором - інакше вилиється аро‐ матична рідина!
Зберігайте/тимчасово кладіть аро‐ матизатор лише в упаковку
– Коли флакон з ароматизатором по‐
трібно вийняти, наприклад, для чи‐ щення ворсового фільтра: не кла‐ діть упаковку на ребро або верх ногами, щоб не вилилась арома‐ тична речовина.
Щоб ароматична речовина не
вилилась: Зберігайте/тимчасово кладіть аро‐
матизатор лише в упаковку як по‐ казано на рисунку!
Очищуйте ворсові фільтри і цо‐
кольний фільтр: див. розділ "Чи‐ щення та догляд".
– зберігайте в сухому, прохолодному
місці
– не зберігайте в місці потрапляння
сонячних променів
50
Page 51

Що робити, якщо . . .

Допомога при несправностях

Ви можете самостійно усунути більшість дефектів і несправностей. Вам не доведеться викликати майстра із сервісної служби, і Ви заощадите час і гро‐ ші. Наступний огляд допоможе Вам виявити і усунути причини несправнстей. Однак зверніть увагу на наступне
Роботи з електроприладами повинні виконувати лише авторизовані
фахівці. Внаслідок неправильно виконаних ремонтних робіт може виникну‐ ти серйозна небезпека для користувача.
Деякі підказки на дисплеї займають кілька стрічок і їх можна повністю про‐ читати, доторкнувшись до сенсорної кнопки або .

Підказки на дисплеї

Проблема Причина і усунення
Після ввімкнення сві‐ титься 
Після переривання програми світиться
Змініть заванта- ження, див. .
Після переривання програми світиться
Сервіс  помилка F .
Пін-код активовано. Див. розділ "Установки", "Пін-код".
Це не є несправністю. В деяких програмах при недовантаженні або неза‐ вантаженні виконання припиняється. Також це мо‐ же статися, якщо білизна вже висохла.
Відкрийте і закрийте дверцята, щоб можна було
продовжити сушіння.
Окремі вироби сушіть в програмі Тепле обду‐
вання.
Причину неможливо встановити однозначно.
Вимкніть сушильну машину і знову її ввімкніть.Запустіть виконання програми.
Якщо програма знову переривається, причиною є несправність. Повідомте про це сервісну службу.
51
Page 52
Що робити, якщо . . .
Проблема Причина і усунення
В кінці програми сві‐ титься Очистіть пов.ка-
нал.
Після переривання програми світяться
Очистіть повітр. канал, див. .
Після переривання програми світиться
Спорожніть ємність, див. .
Заповн. ємність для кон-
денсату
Відкр. і закр. двер.
Комфорт. охолодж. Програму завершено, але речі ще охолоджуються.
Причиною є забруднення ворсом.
Очистіть ворсовий фільтр.Очистіть цокольний фільтр.
Див. розділ "Чищення та догляд". Для того, щоб вимкнути підказку:
натисніть ОК. Причиною є сильне забруднення ворсом.
Очистіть ворсовий фільтр.Очистіть цокольний фільтр.
Очистити повітряний канал:
область повітроводу під цокольним фільтромтеплообмінник.
Для того, щоб вимкнути підказку: Вимкніть і ввімкніть сушильну машину
Ємність для конденсату повна або перегнувся зливний шланг.
Вилийте конденсат із ємності.Перевірте положення зливного шлангу.
Для того, щоб вимкнути підказку: при ввімкненій машині відкрийте і закрийте
дверцята або вимкніть і ввімкніть сушильну ма‐ шину.
Це нагадування: при використанні програми Роз‐ гладжування парою вода подається з ємності для конденсату.
Важливо, щоб ємність для конденсату була напов‐ нена водою принаймні до позначки -мін-.
Підтвердіть за допомогою ОК. Після вибору програми Розгладжування парою
з'явиться повідомлення про можливість заванта‐ ження білизни.
Покладіть білизну у барабан.
Ви можете вийняти і розправити білизну або
далі охолоджувати.
52
Page 53
Що робити, якщо . . .

Незадовільний результат сушіння

Проблема Причина і усунення
Білизна достатньо не висушилась.
Білизна або подушки з пуховим наповнюва‐ чем під час сушіння утворюють неприєм‐ ний запах.
Вироби із синтетичних волокон електризу‐ ються після сушіння.
Утворилися ворсинки. Під час сушіння відокремлюються ворсинки, які,
Завантажена у машину білизна виготовлена із різ‐ них матеріалів.
Продовжіть сушіння в програмі Тепле обдуван‐
ня.
Потім оберіть відповідну програму. Порада: Ви можете налаштувати ступінь залишко‐
вої вологості в кожній програмі Див. розділ "Меню Установки".
Білизна пралась з недостатньою кількістю миючо‐ го засобу.
Пух має властивість утворювати запах при нагрі‐ ванні.
Речі: під час прання використовуйте достатню
кількість миючого засобу.
Подушки: провітріть подушки після сушильної
машини.
Використовуйте під час сушіння флакон з аро‐
матизатором (устаткування, що можна придба‐ ти додатково), якщо Ви хочете надати білизні особливого аромату.
Як правило на синтетиці виникають статичні заря‐ ди.
Кондиціонер, що використовується під час мит‐
тя, під час останнього циклу полоскання може зменшити електризацію виробів після сушіння.
як правило, утворюються на текстильних виробах під час носіння або частково після прання. Меха‐ нічне навантаження сушильної машини - незначне.
Ворсинки затримуються ворсовими і цокольними фільтрами і їх можна легко видалити.
Див. розділ "Чищення та догляд".
53
Page 54
Що робити, якщо . . .

Інші проблеми

Проблема Причина і усунення
Процес сушіння три‐ ває дуже довго або навіть припиняється.
В приміщенні, де встановлена сушильна машина, занадто тепло.
Добре провітріть приміщення. Залишки від миючих засобів, волосся, дрібні вор‐
синки можуть стати причиною забруднень.
Очистіть ворсовий і цокольний фільтри.Видаліть видимі ворсинки:
. . . зліва внизу, позаду кришки в теплообмінни‐ ку (див. розділ "Чищення та Догляд"); . . . з ребер охолодження позаду решітки внизу справа (див. в кінці цього розділу).
Решітка справа внизу заставлена. Заберіть кошик для білизни або інші сторонні
предмети.
Ворсовий та цокольний фільтри були встановлені вологими.
Ворсовий і цокольний фільтр повинні бути су‐
хими.
54
Білизна занадто волога. Віджимайте на більшій швидкості в пральній
машині.
Барабан переповнений. Звертайте увагу на максимально можливе за‐
вантаження для кожної програми сушіння.
Через наявність металевих застібок-блискавок ступінь вологості білизни визначається неточно.
Відкривайте під час наступного сушіння застіб‐
ку.
Якщо ця проблема повториться, сушіть вироби
з довгими блискавками тільки у програмі Тепле обдування.
* Перед новим стартом програми:
Вимкніть сушильну машину і знову її ввімкніть.
Page 55
Проблема Причина і усунення
Під час роботи при‐ ладу чути шуми (гудін‐ ня).
Не відбувається за‐ пуск жодної програми.
Дисплей залишається темним і кнопка Старт/Стоп повільно блимає.
Сушильна машина вимкнена після вико‐ нання програми.
Не світиться освітлен‐ ня барабана.
Це не є несправністю! Працює компресор (тепловий насос), або Ви обра‐
ли програму Розгладжування парою. Ви не повинні нічого робити. Це нормальні зву‐
ки, які виникають під час роботи компресора або насоса.
Причину неможливо встановити однозначно.
Вставте штекер в розетку.Ввімкніть сушильну машинуЗакрийте дверцята сушильної машини.Перевірте запобіжники на електрощитку.
Були порушення електропостачання? Після відно‐ влення мережі попередня запущена програма продовжиться автоматично.
Ця сушильна машина знаходиться у режимі очіку‐ вання. Це не помилка, а один із режимів правиль‐ ної роботи приладу.
Якщо сушильна програма працює в ритмі захисту від зминання, барабан обертається час від часу.
Див. розділ "Меню Установки", "Темний дисп‐
лей".
Сушильна машина автоматично вимикається. Це не помилка, а режим правильної роботи приладу.
Див. розділ "Меню Установки", "Вимкнення
приладу".
Освітлення барабана вимикається автоматично ... при вимкнених дверцятах. ... при відчинених дверцятах через кілька хвилин (економія електроенергії). Якщо сушильна машина ввімкнена, освітлення ба‐ рабана світиться під час відчинення дверцят.
Що робити, якщо . . .
55
Page 56
Що робити, якщо . . .
Проблема Причина і усунення
Недостатній для зво‐ ложення тиск води.
Засмітився фільтр в ємності для конденсату. Очистіть фільтр в ємності для конденсату (ус‐
таткування, що можна придбати додатково), див. інформацію наприкінці цього розідлу.
На форсунці в області люка утворились сильні вапняні відкладення.
Замініть форсунку (устаткування, що можна
придбати додатково): див. інформацію напри‐ кінці цього розділу.
Використовуйте лише конденсат, а не проточну
воду.
56
Page 57
Що робити, якщо . . .

Решітка внизу справа

Ребра охолодження позаду ре‐
шітки внизу справа, як правило ні‐ коли не очищуються. Очищуйте їх лише тоді, якщо внаслідок сильно‐ го пилу або підвищеного утворен‐ ня ворсу в приміщенні, де встанов‐ лена сушильна машина, тривалість сушіння непропорційно підвищи‐ лась!
Відкрийте спочатку кришку цо‐
кольного фільтра зліва внизу.
Під решіткою знаходиться язичок, який можна розблокувати за допо‐ могою чайної ложки, щоб можна бу‐ ло вийняти решітку.
Небезпека травми! Не дотор‐
кайтесь руками до ребер охолод‐ жування. Ви можете порізатись.
Очистіть пилососом з насад‐
кою з натуральної щетини. Про‐ водьте щіткою по ребрам охолод‐ ження легко, на натискаючи.
Не погніть і не пошкодьте ребра охолодження!
Обережно очистіть наявні забруд‐
нення.
Вставте ручку ложки посередині
під решітку.
Натисніть на ручку ложки, щоб
припідняти язичок і відкрийте ре‐ шітку.
Вийміть решітку.
Вставте решітку з 3-ма гачками в
отвори в передній стінці.
Натисніть міцно на решітку зліва
посередині, щоб заблокувати язи‐ чок.
57
Page 58
Що робити, якщо . . .

Ворсовий фільтр в ємності для конденсату

За певних обставин можуть виник‐ нути несправності під час виконан‐ ня програми Розгладжування па‐ рою. Причиною може бути забруд‐ нення ворсового фільтра, що че‐ рез шланг з'єднаний з гумовим ущільнювачем а ємності для кон‐ денсату.
Вийміть ємність для конденсату.
Потягніть легко за шланг, щоб він не від'єднався.
Проведіть кінець шланга крізь отвір
і міцно тримайте його.
Іншою рукою зніміть ворсовий
фільтр зі шланга.
Промийте ворсовий фільтр під про‐
точною водою, щоб очистити його від ворсу.
Очищений фільтр вставте знову на
шланг.
Витягніть патрубок. Для цього за‐
чепіть пальцем під бічним висту‐ пом.
58
Шланг з фільтром повинен легко
пройти в ємність для конденсату.
Правильно вставте патрубок в от‐
вір ємності для конденсату.
Page 59
Що робити, якщо . . .

Форсунка подачі води для розгладжування парою

Вапняні відкладення на фор‐
сунці подачі води впливають на тиск подачі води.
В цьому випадку форсунку потріб‐ но зняти і замінити новою (устатку‐ вання, що можна придбати додат‐ ково).
Ви можете зняти і замінити форсунку лише за допомогою спеціального ін‐ струмента. Він додається до комп‐ лекту нової форсунки.
Не використовуйте інший ін‐
струмент. Інакше форсунку або су‐ шильну машину буде пошкоджено.
Програму розгладжування па‐
рою можна обирати лише із вста‐ новленою форсункою!
Відкрийте дверцята сушильної ма‐
шини.
Зверху зліва в області люка знахо‐ диться форсунка.
Вставте інструмент на форсунку.Обертайте інструмент вліво, викру‐
чуючи форсунку.
Вставте нову форсунку в інстру‐
мент.
Повертайте інструмент вправо,
міцно зафіксувавши форсунку.
59
Page 60

Сервісна служба

Ремонтні роботи

При виникненні несправностей, які Ви не можете усунути самостійно, зверніться до Вашого продавця Miele або до сервісного центру Miele.
Телефон сервісної служби Miele Ви знайдете в кінці інструкції з експлуа‐ тації.
Сервісній службі потрібно повідомити модель і заводський номер Вашої су‐ шильної машини. Цю інформацію можна знайти на типовій табличці, яку видно при відчинених дверцятах.

Корзина для сушіння

За допомогою корзини для сушіння Ви можете сушити та провітрювати вироби, які не повинні піддаватися механічному навантаженню.

Флакон з ароматизатором

Якщо під час сушіння Ви віддаєте пе‐ ревагу певному аромату.

Умови гарантії та гарантійний строк

Гарантійний строк складає 2 роки. Більш докладну інформацію про умо‐
ви гарантії Ви знайдете в гарантійно‐ му сертифікаті.

Технічний регламент

Прилад пройшов перевірку та відпо‐ відає всім чинним технічним регла‐ ментам, що стосуються даної групи товарів.
Устаткування, що можна при‐ дбати додатково
Додаткове устаткування для даної сушильної машини можна придбати у фірмовому магазині або сервісній службі фірми Miele.
Ці, а також багато інших цікавих про‐ дуктів Ви маєте змогу замовити у ме‐ режі інтернет:
60
Page 61

Вид спереду

Установка та підключення

a
Мережний кабель
b
Панель керування
c
Ємність для конденсату (Виливай‐ те конденсат після сушіння)
d
Дверцята (Не відкривайте під час сушіння)
e
Кришка теплообмінника (Не від‐ кривайте під час сушіння)
f
Чотири ніжки, що переставляються по висоті
g
Отвір для холодного повітря (Не заставляйте корзиною для білизни або іншими сторонніми предмета‐ ми)
h
Зливний шланг для відведення конденсату
61
Page 62
Установка та підключення

Вид ззаду

a
Виступ на кришці для транспорту‐ вання (стрілки)
b
Устаткування для підключення зовнішнього зливу конденсата: шланговий хомут, адаптер і три‐ мач шланга
c
Зливний шланг для відведення конденсату
d
Мережний кабель
При транспортуванні в лежа‐
чому положенні: кладіть лише на ліву сторону!

Транспортування сушильної машини

Використовуйте під час транспорту‐ вання сушильної машини (з пакуваль‐ ного піддона на місце монтажу)
– передні ніжки приладу – виступ на задній стінці приладу.
Транспортуйте сушильну ма‐
шину так, як зображено на малюн‐ ках.
62
Якщо транспортування здійс‐
нювалось всупереч інструкцій, тоді необхідно залишити сушильну ма‐ шину у спокої протягом 1 години, перш ніж підключати її до мережі електроживлення.
Інакше тепловий насос може вийти з ладу!
Page 63
Установка та підключення

Установка

Вирівнювання сушильної машини

В області відкривання дверцят
сушильної машини не допускаєть‐ ся монтаж запирних або розсув‐ них дверцят, а також дверцят із протилежним розташуванням упо‐ ру.
Сушильну машину потрібно вирівняти вертикально, щоб забезпечити її без‐ доганну роботу.

Вентиляція

Не закривайте отвір на задній
стінці для виходу холодного повіт‐ ря! Інакше неможливо буде забез‐ печити достатнє охолодження теп‐ лообмінника.
Повітряний проміжок між
нижньою стороною сушильної ма‐ шини та підлогою не повинен зменшуватись за рахунок плінтуса, килимових покриттів із довгим ворсом і т.д. Інакше не буде забез‐ печено достатній доступ повітря.
Тепле повітря, яке виходить після охолодження теплообмінника, нагрі‐ ває повітря кімнати. Забезпечте до‐ статнє провітрювання кімнати: напр., відкрийте вікна. Інакше тривалість сушіння збільшиться (підвищені ви‐ трати електроенергії).
Перед наступним транспортуван‐ ням
Незначна кількість конденсату, що зі‐ бралася в області шланга може вили‐ тися, під час нахиляння сушильної машини. Порада: перед транспорту‐ ванням запустіть прибл. на 1 хв. про‐ граму наявний конденсат видалиться в єм‐ ність для конденсату (яку потім по‐ трібно спорожнити) або видалиться через зливний шланг.
Тепле обдування. Можливий
Повертаючи ніжки Ви можете вирів‐ няти машину до півсантиметра, якщо підлога дещо нерівна.
63
Page 64
Установка та підключення

Додаткові умови установки

Можливість установки під стільни‐ цю
Цю сушильну машину можна поста‐ вити під стільницю.
Увага: утворення тепла: Тепле
повітря, що виходить із сушильної машини, повинне відводитись. Іна‐ кше виникне несправність!
– Демонтувати верхню кришку при‐
ладу неможливо.
– Електропідключення повинно зна‐
ходитись поблизу сушильної маши‐ ни і бути доступним
– Тривалість сушіння може дещо під‐
вищитись.

Устаткування, що можна придбати додатково

- Монтажний комплект для сушиль‐ ної та пральної машини
Ця сушильна машина може встано‐ влюватись в колонну з пральною ма‐ шиною. При цьому необхідно викори‐ стовувати відповідний монтажний ко‐ мплект.

- Цоколь

Для цієї сушильної машини можна придбати цоколь із полицею.
64
Page 65
Установка та підключення

Відведення конденсату

Коментар

Конденсат, який утворюється під час сушіння, буде відкачаний через зливний шланг на задній стороні су‐ шильної машини в ємність для кон‐ денсату.
У Вас є також можливість виводити конденсат назовні за допомогою зливного шланга. Тоді не потрібно бу‐ де виливати воду з ємності для кон‐ денсату.
Довжина шлангу: 1,60 м Макс. висота зливу: 1,50 м Макс. довжина зливу: 4,00 м

В якості устаткування, що можна придбати додатково, Ви отримаєте

– подовжувач шлангу, – монтажний комплект "зворотній
клапан" для зовнішнього підклю‐ чення до водопостачання. В комп‐ лект входить подовжувач шланга.
Макс. висота зливу із зворотнім кла‐ паном: 1,00 м
Особливі умови підключення, за яких необхідно встановлення зворотнього клапану є:
– злив в раковину або злив в підлозі,
коли шланг занурюється в воду. – підключення до сифона раковини. – різні системи, до яких додатково
підключені, наприклад, пральна
або посудомийна машина.
Зворотній клапан потрібно
монтувати так, щоб стрілка на кла‐ пані вказувала в напрямку витікан‐ ня води.
В іншому випадку неможливо від‐ качувати воду.

Особливі умови підключення, для яких потрібний зворотній клапан

Без зворотнього клапана вода
в сушильній машині може перели‐ тися або всмоктатися назад і вили‐ тися.
Перелившись, вода може пошко‐ дити сушильну машину або примі‐ щення, в якому встановлена суши‐ льна машина.
При особливих умовах підключен‐ ня, які описані далі, необхідно встановлювати зворотній клапан.
65
Page 66
Установка та підключення

Прокладання зливного шланга

Не дозволяється тягти за злив‐
ний шланг, розтягувати та переги‐ нати його
Інакше можливі пошкодження шланга!
В зливному шланзі знаходиться не‐ значна кількість води. Заздалегідь підготуйте ємність.
Прокладіть шланг - у разі необхід‐
ності - праворуч або ліворуч.
– При правому прокладанні шланг
можна закріпити в паз. – Шланг необхідно залишити в се‐
редньому тримачі, щоб він не зміг
випадково перегнутися.
Зніміть зливний шланг зі штуцера.Розмотайте шланг і обережно ви‐
тягніть його із тримачів.
Дайте стекти залишкам води в єм‐
ність.
66
Page 67
Установка та підключення

Приклади

- злив в раковину або отвір в підло‐ зі
Використовуйте тримач шланга, щоб уникнути перегинів шланга.
Натисніть зліва і справа на тримачі
шланга великими пальцями, щоб фіксатори ввійшли всередину (тем‐ ні стрілки) і ...
- Безпосереднє підключення до си‐ фону раковини
Зніміть зверху задньої стінки су‐
шильної машини адаптер 1 і шлан‐ говий хомут 3, що знаходиться по‐ заду.
Підключіть зливний шланг, як опи‐
сано далі.
... виведіть потім тримач шлангу,
направляючи вперед (світла стріл‐ ка).*
Закріпіть зливний шланг, щоб
уникнути зісковзування, наприк‐ лад, звісивши його на раковину: див. рисунок спереду.
Вода, що вилиється, може спричи‐ нити пошкодження.
Зворотній клапан можна вставити
в кінець шланга.
* Тримач для шлангу можна пізні‐ ше зняти, якщо конденсат не буде відводитись назовні.
67
Page 68
Установка та підключення
1. Адаптер
2. Накидна гайка раковини
3. Хомут шланга
4. Кінець шланга (закріпляється на тримачі шланга)
5. Зворотній клапан
6. Зливний шланг сушильної машини
Встановіть адаптер 1 з накидною
гайкою для раковини 2 на сифоні раковини. Як правило, накидна гайка оснаще‐ на шайбою, яку Ви повинні зняти.
Вставте кінець зливного шланга 4 в
адаптер 1.
Використовуйте тримач шланга.Затягніть викруткою до кінця хомут
шланга 3 безпосередньо за накид‐ ною гайкою.
Вставте зворотній клапан 5 в злив‐
ний шланг зі сторони сушильної машини 6.
Зворотній клапан 5 повинен мон‐ туватись так, щоб стрілка вказува‐ ла в напрямку витікання води (в напрямку раковини).
Закріпіть зворотній клапан хомута‐
ми шланга.
68
Page 69

Електропідключення

Сушильну машину оснащено кабелем та мережною вилкою із уземлюваль‐ ним контактом.
Необхідно забезпечити постійний до‐ ступ до вилки для того, щоб можливо було від'єднати сушильну машину від мережі.
Підключення потрібно здійснити тіль‐ ки до електропроводки із заземлен‐ ням, виконаної відповідно до існую‐ чих норм.
Забороняється підключати сушильну машину до мережі електроживлення через будь-які подовжувачі, трійники, і т.п., для цілковитого виключення по‐ тенційних джерел небезпеки (небез‐ пека займання).
Інформація про номінальне спожи‐ вання і відповідний запобіжник заз‐ начена на типовій табличці. Порівняй‐ те, будь ласка, дані, наведені на типо‐ вій табличці, з параметрами електро‐ мережі.
Установка та підключення
69
Page 70

Параметри витрат

Заванта‐
ження
кг об/хв % кВт хв
Бавовна
Бавовна В шафу 8,0
Бавовна В шафу + Дбайлива плюс 8,0 1000 60 1,96 163 Бавовна Під праску 8,0
Делікатна В шафу + Дбайлива плюс
Делікатна Під праску 4,0 1200 40 0,50 48 Автоматична плюс В шафу 5,0 900 50 1,33 110 Сорочки В шафу 2,0 600 60 0,66 58 Верхній одяг В шафу 2,5 800 50 0,80 70 Джинси В шафу 3,0 900 60 1,28 100 Експрес В шафу 4,0 1000 60 1,15 85
1
Вага сухої білизни
2
Програма перевірки згідно нормативу 392/2012/EU для енергомаркування згідно з EN 61121 Всі невказані значення визначаються відповідно до норми EN 61121 Споживана потужність у вимкненому стані:
Споживана потужність у не вимкненому стані
Вказівки для порівняльних випробувань
Для випробувань згідно EN 61121 на початку оціночних випробувань ходу сушіння було взято 3 кг бавовняної білизни згідно з вище вказаною нормою з 70 % початкової вологості і обрано про‐ граму без опцій Бавовна В шафу.
Параметри витрати можуть відрізнятися від наведених значень залежно від кількості за­вантаженої білизни, виду текстильних виробів, залишкової вологості після віджимання, ко‐ ливань напруги в електромережі та обраних опцій.
Дані, показані по запиту EcoFeedback, можуть відрізнятися від тих, що відображаються в "Пара‐ метрах витрат". Різниця значень залежить від виду вимірювання даних сушильною машиною. На‐ приклад, на тривалість програми можуть впливати різні фактори, такі як ступінь залишкової вол‐ огості білизни або різні види тканин, що матиме в свою чергу вплив на споживання енергії.
2
8,0 4,0
8,0 8,0
8,0 8,0 8,0
4,0 4,0
Швидкість віджи‐
мання пральної ма‐
1
шини
1000 1000
1200 1400 1600
1000 1200 1400 1600
1200 1200
Залиш‐
кова во‐
логість
60 60
53 50 44
60 53 50 44
40 40
Елек‐
троенер‐
гія
1,94 1,10
1,75 1,65 1,45
1,58 1,40 1,30 1,10
0,61 0,61
0,10 Вт 2,50 Вт
Трива‐
лість
156
92
141 134 119
125 109 102
87 55
55
70
Page 71

Технічні характеристики

Висота 850 мм
Ширина 596 мм
Глибина 636 мм
Глибина при відкритих дверцятах 1054 мм
можливість установки під стільницю так
можливість установки в колону так
Вага 62 кг
Об'єм барабана 120 л
Завантаження 1,0-8,0 кг (вага сухої білизни)
Місткість ємності для конденсату 4,8 л
Довжина шлангу 1,60 м
Максимальна висота зливу 1,50 м
Максимальна довжина зливу 4,00 м
Довжина з'єднувального проводу 2,00 м
Напруга живлення див. типову табличку
Загальна споживана потужність див. типову табличку
Запобіжник див. типову табличку
Знаки відповідності див. типову табличку
Витрати електроенергії див. розділ "Параметри витрат"
Світлодіод Клас 1
71
Page 72

Меню Установки

Мова 

Викликати меню

За допомогою установок Ви можете налагодити електроніку сушильної машини відповідно до Ваших пот‐ реб. Установки можна змінити у будь-який час.

Відкрити Меню Установки

Ввімкніть сушильну машину. Програмний перемикач не можна по‐
вертати на Інші програми. Одночасно доторкніться до кнопок
і .
На дисплеї висвічується:
Ви відкрили Меню Установки.

Вибір установки

Доторкніться до сенсорної кнопки
або , доки бажана установка з'явиться на дисплеї.
– Сенсорна кнопка рухає список
вниз.
– Сенсорна кнопка рухає список
вгору.

Редагування установок

Доторкаючись до сенсорних кно‐
пок або у Вас є різні можливо‐
сті змінювати установки. Наприклад, Ви можете – обрати значення, позначивши ак‐
тивну опцію символом , – змінити значення сегментів, – змінити значення. Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.

Вийти з Меню Установки

Доторкніться до сенсорної кнопки
кнопки або , доки виділиться
назад
Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.

Мова

Текстові повідомлення можуть виво‐ дитися на дисплей різними мовами.
Знак прапорця за словом Мова слу‐ жить орієнтиром, якщо Ви помилко‐ во встановите мову, яку не розумієте.
Підтвердіть за допомогою сенсор‐
ної кнопки ОК.
72
Page 73
Меню Установки

Cтупені сушіння

Ви можете індивідуально налагоди‐ ти ступені сушіння у програмах Ба‐
вовна, Делікатна, Автоматична плюс.
Сегменти вказують на встановлений ступінь.
Заводська установка: середній сту‐ пінь.
– вологіше       
тривалість програми зменшиться.
– сухіше       
тривалість програми збільшиться.
Виключення: Програму Бавовна не можна змінити.
Збільшення тривалості охо‐ лодження
У всіх програмах із ступенями су‐ шіння Ви можете збільшити трива‐ лість автоматичної фази охолод‐ ження після закінчення програми кроками у 2 хв до 18 хв. Тоді білизна більше охолодиться.
Опції – 00 хв заводська установка – 02, 04, 06- ... - 18 хвилин

Індикація повітряного каналу

Після завершення сушіння необхід‐ но видалити ворсинки. Додатково повідомлення Очистити повітряний канал підкаже Вам про необхідність очищення, коли забруднення вор‐ сом досягне певного рівня.
Методом спроб встановіть, яка із оп‐ цій більшою мірою відповідає Вашо‐ му режиму користування сушильною машиною.
Опції – викл повідомлення
Очистити повітряний канал не
з'являється. При сильних пере‐
шкодах в повітряному каналі про‐
грама переривається і з'являється
повідомлення
канал, яке не залежить від устано‐
вок цієї опції. – нечутливо
Очистити повітряний канал
з'являється лише у разі значного
забруднення ворсинками – нормально (заводська установка) – чутливо
Очистити повітряний канал
з'являється лише у разі незначного
забруднення ворсинками
Очистити повітряний
73
Page 74
Меню Установки

Гучність зумера

Зумер може лунати гучніше або ти‐ хіше.
Сегменти вкажуть на встановлений ступінь. Заводська установка: середній сту‐ пінь.
– тихіше        – голосніше        Сигнал із зміненою гучністю Ви чуєте
при кожному наступному виборі.

Тони кнопок

За допомогою цього пункту Ви мо‐ жете активувати сигнал, що буде лунати при кожному доторканні до кнопки.
Опції – вкл – викл (заводська установка)

Умова для опції низько

Вода, у якій прались текстильні виро‐ би, дуже м'яка, і значення електрич‐ ної провідності менш ніж 150 µS/см. Інформацію про значення провідності питної води можна запросити на під‐ приємстві водопостачання.
Активуйте низько лише в тому
випадку, якщо виконується вище‐ вказана умова. Інакше результат сушіння буде не‐ задовільним!

Загальні витрати

В цьому пункті відображаються за‐ гальні витрати.
Опції – Індикація
Індикація загальних витрат в кВт. – Скидання
Відомості про загальні витрати ви‐
даляться, якщо обрати скинути.

Електропровідність

Опцію низька можна встанови‐
ти тільки в тому випадку, якщо че‐ рез дуже високу м'якість води не‐ вірно визначається залишкова во‐ логість білизни.
Опції – нормально (заводська установка) – низько
74
Page 75
Меню Установки

Пін-код

Пін-код захищає Вашу сушильну машину від використання іншими особами.
Опції – активувати
Значення коду 250 і його можна активувати. Якщо функцію запиту пін-коду включено, то після включення ма‐ шини потрібно ввести код, щоб нею можна було користуватися.
– дезактивувати
Оберіть опцію, якщо Ви хочете ко‐ ристуватись сушильною машиною без введення пін-коду. З'являється лише, якщо пін-код було попе‐ редньо ввімкнено.
– змінити
Можна обрати інше значення пін­коду.
Увага! Запишіть або запа-
м'ятайте новий пін-код. Якщо Ви його забудете, розблокувати ма‐ шину зможе лише сервісна служба Miele
Змінена яскравість одразу відобра‐ жається на дисплеї.

Темний дисплей

З метою енергозбереження дисплей і підсвічення кнопок вимикаєтсья через 10 хвилин, лише кнопка Старт/Стоп повільно блимає. Цю ус‐ тановку Ви можете змінити.
Опції – вкл (заводська установка)
дисплей вимикається (через 10 хв):
– якщо після вмикання машини не
відбувається вибір програми. – в поточній програмі. – після закінчення програми.
– вкл (не в програмі)
дисплей вимкнеться (як описано вище) але не в поточній програмі.
– викл
дисплей не вимикається.
Індикацію можна ввімкнути, натис‐ нувши будь-яку кнопку.

Яскравість дисплея

Яскравість дисплея можна поетапно змінювати.
Сегменти вкажуть на встановлений ступінь. Заводська установка: середній сту‐ пінь.
– темніше        – світліше       
75
Page 76
Меню Установки

Вимкнення приладу

З метою енергозбереження сушиль‐ на машина автоматично вимикаєть‐ ся через 15 хвилин. Цей час можна збільшити або зменшити.
Автоматичне вимкнення відбувається через 10, 15 або 20 хв.
– якщо після ввімкнення не здійсню‐
ються інші дії з керування прила‐ дом.
– після закінчення функції захисту
від зминання.
– після закінчення програми без
функції захисту від зминання.
Але: сушильна машина автоматично не вимикається у випадку несправно‐ сті.
Опції – через 10 хв – через 15 хв (заводська установка)
Виключення: Програму Бавовна не можна змінити.

Захист від зминання

Якщо Ви натиснули кнопку Захист від зминання: макс. протягом 2 год
після закінчення програми барабан сушильної машини обертається в спеціальному протизминальному ритмі. Це допоможе уникнути утво‐ рення складок, якщо після закінчен‐ ня програми Ви не одразу виймаєте білизну з машини. Тривалість можна скоротити.
Опції – 1 год – 2 год (заводська установка)
– через 20 хв.

Пам'ять

Ви можете ввімкнути функцію: елек‐ троніка сушильної машини зберігає обрану програму із ступенем сушін‐ ня і опцією. Крім того зберігається тривалість програми обдування. При наступному виборі програми з'являться останні обрані установ‐ ки.
Опції – викл (заводська установка) – вкл
76
Page 77
77
Page 78

Гарантія якості товару

Шановний покупець!
Гарантійний термін експлуатації виробу ста‐ новить 24 місяця з дати продажу, за умови використання виробу винятково в особис‐ тих, сімейних, домашніх та інших потребах, які не пов'язані зі здійсненням підприєм‐ ницької діяльності.
Протягом зазначеного терміну Ви можете ре‐ алізувати свої права на безкоштовне усунення недоліків у роботі виробу та задоволення ін‐ ших установлених законодавством вимог спо‐ живача відносно якості виробу, за умови ви‐ користання виробу за призначенням і дотри‐ мання вимог під час установлення, підключен‐ ня і експлуатації виробу, які зазначено у даній інструкції. Звертаємо Вашу увагу на те, що початок дії гарантійних зобов'язань залежить від прави‐ льного заповнення відомостей про продаж, а для виробів, що вимагають спеціального уста‐ новлення та підключення, відомостей про ус‐ тановлення та підключення. Вимагайте запов‐ нення! Щоб уникнути непорозумінь, зберігайте, будь ласка, документи, які засвідчують факт купівлі товару та/або надання послуг, пов'язаних з його установкою та підключенням.
Увага! На виробі має бути вказано унікаль‐ ний заводський номер. Заводський номер дозволяє дізнатися точну дату виробницт‐ ва виробу.
У випадку усунення сервісною службою Міеlе несправностей устаткування під час дії гаран‐ тійного терміну шляхом заміни деталі зазначе‐ ного устаткування, клієнт зобов'язаний по‐ вернути представникові сервісної служби де‐ монтовану деталь після закінчення ремонту (у момент усунення несправності устаткування).
Гарантійне обслуговування не здійснюється у випадках:
– неналежного зберігання та/або недбалого
транспортування;
– недотримання правил установки і підклю‐
чення;
– недотримання правил установки і підклю‐
чення;
– ремонту, розбирання та інших втручань
особами, що не мають повноважень на на‐
дання даних послуг; – виявлення механічних пошкоджень товару; – виявлення слідів впливу хімічних речовин;
– неправильного застосування дозуючих мий‐
них засобів та витратних матеріалів;
– включення в електричну мережу з неста‐
більними параметрами (що не відповідають ДСТУ);
– виявлення пошкоджень, спричинених екс‐
тремальними кліматичними умовами при транспортуванні, зберіганні та експлуатації;
– пошкоджень товару тваринами або комаха‐
ми; – протиправних дій третіх осіб; – обставин непереборної сили (пожежі, зали‐
вання, стихійних лих і т.п.) – порушення функціонування товару внаслі‐
док попадання у внутрішні робочі блоки
сторонніх предметів, тварин та комах.
Гарантійне обслуговування не поширюється на:
– зазначені у даній Інструкції з експлуатації
роботи щодо регулювання, чищення та ін‐
шого догляду за виробом; – заміну витратних матеріалів (фільтри, лампи
освітлення, ґумові ущільнювачідверцят/
люків, мішкипилозбірники, слюдяні пласти‐
ни і т.п.); – зміну відтінку кольору, глянцевих частин ус‐
таткування під час експлуатації.
Недоліками товару не є шуми, пов'язані із принципами роботи окремих комплектуючих виробів, що входять до складу товару:
– вентиляторів, – масляних/повітряних доводчиків дверей, – водяних клапанів, – електричних реле, – електродвигунів, – ременів, – компресорів,
а також шуми, спричинені природним зношу‐ ванням (старінням) матеріалів:
– потріскування при нагріванні/охолодженні, – скрипи, – незначне стукотіння рухливих механізмів.
З питань щодо технічного обслуговування або придбання додаткового устаткування та витратних матеріалів просимо звертати‐ ся до продавця, у якого Ви придбали цей виріб, або в один із сервісних центрів Miele.
78
Page 79
Форма N 2-гарант
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Заводськийномер Датавиготовлення
прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиробника(продавця)) (підпис)
М.П.
Продавець ТОВ"Мілє"01033м.Київ,вул.Жилянська,48,50а
Датапродажу Ціна
(гривень)
прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиробника(продавця)) (підпис)
М.П.
ТОВ "Мілє" 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а Виробник (продавець) (найменування підприємства, організації, юридична
адреса)
Ідентифікаційний код згідно з ЄДРПОУ 3209997 Код згідно з ДКУД
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка TKG 650 WP
79
Page 80
Товар прийнято на гарантійне обслуговування: ТОВ "Мілє" 01033, м.Київ,
Датавзяттятоварунагарантійнийоблік
(рік,місяць,число)
Номер,заякимтоварвзятонагарантійнийоблік
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця) (підпис)
М.П.
Примітка.
Додаткововноситьсяінформаціяпророботи,щовиконанізметою запобіганнявиникненнюпожежі.
Гарантійнийтермінексп­луатаціїпродовжено
до 20 p.
до
до
2020p.
p.
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця) (підпис)
М.П.
Товаруцінено
(датаіномеропису-актауціненнятовару)
Новаціна гривень
(сумасловами)
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця) (підпис)
вул.Жилянська,48,50а
Облік робіт з технічного обслуговування та гарантійного ремонту
Дата Опис недоліків Зміст виконаної роботи, наймену‐
вання і тип замінених комплектую‐
чих виробів, складових частин
Підпис виконавця
80
Page 81
Корінецьвідривноготалонанагарантійнийремонтпротягом_2_років
(місяців)гарантійноготермінуексплуатації
Виконавець
(найменуванняпідприємства,організації,
юридичнаадреса)
М.П.
(підпис)
Вилучено
(рік,місяць,число)
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця)
Корінецьвідривноготалонанагарантійнийремонтпротягом_2_років
(місяців)гарантійноготермінуексплуатації
Виконавець
(найменуванняпідприємства,організації,
юридичнаадреса)
М.П.
(підпис)
Вилучено
(рік,місяць,число)
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця)
Виробник(продавець):ТОВ"Мілє",01033,м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційнийкод
згіднозЄДРПОУ 32709997 КодзгіднозДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
нагарантійнийремонтпротягом2роківгарантійноготерміну
експлуатації
Заповнюєвиробник(продавець)
Найменуваннятоварузгіднознормативнимдокументом,марка
TKG 650 WP
Заводськийномер Датавиготовлення
(рік,місяць,число)
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиробника(продавця)) (підпис)
М.П.
Заповнюєпродавець
ПродавецьТОВ"Мілє",01033,м.Київ,вул.Жилянська,48,50а
(підпис(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця)
(найменуванняпідприємства,організації,юридичнадреса)
Датапродажу
(рік,місяць,число)
Виробник(продавець):ТОВ"Мілє",01033,м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційнийкод
згіднозЄДРПОУ 32709997 КодзгіднозДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
нагарантійнийремонтпротягом2роківгарантійноготерміну
експлуатації
Заповнюєвиробник(продавець)
Найменуваннятоварузгіднознормативнимдокументом,марка
TKG 650 WP
Заводськийномер Датавиготовлення
(рік,місяць,число)
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиробника(продавця)) (підпис)
М.П.
Заповнюєпродавець
ПродавецьТОВ"Мілє",01033,м.Київ,вул.Жилянська,48,50а
(підпис(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця)
(найменуванняпідприємства,організації,юридичнадреса)
Датапродажу
(рік,місяць,число)
Page 82
Зворотнийбіквідривноготалона
Заповнюєвиконавець
Виконавець
(найменуванняпідприємства,організації,
юридичнаадреса)
Номер,заякимтоварвзятонагарантійнийоблік:
Причинаремонту:
Назвазаміненогокомплектуючоговиробу,складовоїчастини:
Датапроведенняремонту(рік,місяць,число):
Підписвиконавця:
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця) (підпис)
М.П.
Підписспоживача,щопідтверджуєвиконання
робітзгарантійногоремонту
(дата)(підпис)
Зворотнийбіквідривноготалона
Заповнюєвиконавець
Виконавець
(найменуванняпідприємства,організації,
юридичнаадреса)
Номер,заякимтоварвзятонагарантійнийоблік:
Причинаремонту:
Назвазаміненогокомплектуючоговиробу,складовоїчастини:
Датапроведенняремонту(рік,місяць,число):
Підписвиконавця:
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця) (підпис)
М.П.
Підписспоживача,щопідтверджуєвиконання
робітзгарантійногоремонту
(дата)(підпис)
Page 83
Виробник: Мілє & Ці. КГ, Карл-Мілє-Штрасе, 29, 33332 Ґютерсло, Німеччина Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
Імпортер: ТОВ "Мілє" вул. Жилянська 48, 50A 01033 Київ, Україна Tелефон: + 38 (044) 496 0300 Телефакс: + 38 (044) 494 2285
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
Виготовленоназаводі: МілєТехнікас.р.о.,Сумперська1348,78391,Юнічев,Чехія MieleTechnikas.r.o.,Sumperska1348,78391Uničov,Tschechien
83
Page 84
TKG 650 WP
M.-Nr. 10 207 250 / 00uk-UA
Loading...