MIELE T 1520 User Manual

Manuel d’utilisation pour la sécheuse aérée T 1520
Pour vous protéger et éviter d’endommager votre appareil, il est absolument nécessaire de lire les instructions pour l’utilisation avant d’installer et d’utiliser l’appareil. M.-Nr. 05 548 590
]R
Table des matières
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aidez-nous à protéger l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pour remplir et décharger l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Remarques sur l’entretien de la lessive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sélection des programmes
Description fonctionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pour choisir un prograqmme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pour changer un programme durant le séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Marche à suivre adéquate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Une fois le programme terminé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Mise à la terre et raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Où installer lappareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pour changer le panneau décoratif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation – conduite d’aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Renseignements sur la consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Renseignements techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2
Description de l’appareil
Description de l’appareil
1 Câble électrique à fiche 2 Panneau de commande 3 Porte de tambour 4 Raccordement de l’évacuation dair (à gauche ou à droite) 5 Quatre pieds à hauteur réglable
3
Description de l’appareil
Boutons-poussoirs
Door (porte)
Ce bouton sert à ouvrir la porte (ne reste pas enfoncé).
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
Lorsque vous mettez lappareil en marche, le voyant "On"sallume si la porte est fermée. Si la porte est ou­verte, la lampe du tambour est allu­mée.
Buzzer (sonnerie)
Fait entendre la sonnerie lorsque le tambour tourne durant le cycle anti­froissement.
Grosseur du lot - plein /moitié
Pour sécher un lot de lessive de grosseur normale à une efficacité op­timale, appuyer sur ce bouton avant damorcer le cycle de séchage.
Start (Début)
Amorce le programme choisi (ne reste pas enfoncé).
Voyants
DÉROULEMENT DE PROGRAMME
Les voyants de déroulement du pro­gramme indiquent le statut actuel du programme de séchage.
NIVEAU DE SÉCHAGE ATTEINT
Ces voyant indiquent à quel niveau de séchage le programme est rendu.
Pour les niveaux de programme "Nor­mal" et "Extra dry"(Ultra-sec), le voyant reste à la position "Normal".
SÉLECTEUR DE RÉGLAGE DE PRO­GRAMME
Régler le programme désiré en tour­nant le sélecteur de programme dans le sens ou le sens contraire des ai­guilles dune montre.
COTTONS (COTONS)PERMANENT PRESS (SANS REPAS-
SAGE)
– TIMED DRYING (SÉCHAGE PAR MI-
NUTERIE)
Vous pouvez sécher les articles pen­dant 20 minutes (y compris, une pé- riode de refroidissement) ou les faire culbuter à lair froid pendant 15 mi­nutes.
4
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique ou de blessure corporelle au moment dutiliser votre appareil, veuillez ob­server des mesures de précaution de base, y compris ce qui suit :
1. Lire ces instructions pour l’utilisation avant dutiliser votre sécheuse pour la première fois, pour assurer votre sécurité et protéger votre appareil.
2. Vous rappeler denlever la porte au moment de jeter aux déchets un vieil appareil afin d’empêcher les enfants de se verrouiller par accident à l’inté- rieur de lappareil et de mettre leur vie en danger.
3. Ne pas installer ni ranger cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux éléments atmosphériques.
4. Ne pas installer votre sécheuse dans des pièces où il peut y avoir une tem­pérature de gel. Sinon, vous pourriez nuire à la fiabilité du système de commande électronique.
5. Vous devriez utiliser cet appareil uni­quement pour sécher les tissus sui­vants :
– Les articles pouvant être séchés à la
machine, tel qu’indiqué sur l’éti- quette dentretien de la lessive.
– Les articles qui ont été lavés dans
leau.
6. Les tissus suivants présentent un ris­que dincendie :
– Les articles contenant du caout-
chouc-mousse, du caoutchouc ou du simili-caoutchouc.
– Les articles qui ont été traités à
laide dagents nettoyants inflamma-
bles, tel que le carburant ou les dis­solvants de nettoyage à sec.
– Les articles contenant de la laque
pour cheveux, du fixatif pour che­veux, du dissolvant de vernis à on­gles ou des substances semblables.
7. Nettoyer le filtre à charpie avant et a­près chaque lot de lessive.
8. Ne pas faire sécher des articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou nettoyés par point à laide de carbu­rant, de dissolvants de nettoyage à sec ou de dautres substances in­flammables ou explosives car ils pourraient dégager des vapeurs pou­vant senflammer ou exploser.
9. Ne pas permettre aux enfants de jouer sur ou dans lappareil. Il est né- cessaire de surveiller les enfants de près lorsque lappareil est utilisé à proximité des enfants.
10.Pour éviter un refoulement de pres­sion ou une accumulation des va­peurs d’évacuation, bien aérer la pièce soit par le biais des bouches dair permanentes ou en ouvrant la fenêtre.
11.Toujours fermer la porte après avoir utilisé lappareil pour empêcher les enfants dappuyer sur la porte et de faire basculer la sécheuse.
12. Ga rd er l ’espace à côté de la bouche d’évacuation ainsi que laire adja­cente, libres de toute accumulation de charpie, de poussière et de sale­té.
5
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
13.Vous devriez faire nettoyer périodi- quement l’intérieur de lappareil et la conduite d’évacuation par une per­sonne qualifiée.
14.Ne pas mettre la main à l’intérieur de la sécheuse lorsque le tambour tourne.
15.Ne pas modifier les commandes.
16. Ne pa s r éparer et ne pas installer au­cune pièce de lappareil ou essayer den faire lentretien à moins que ce ne soit précisément recommandé dans les instructions pour l’utilisation ou dans les instructions pour la répa- ration que vous comprenez parfaite­ment et que vous avez la compé- tence d’effectuer.
Lappareil électrique devrait être réparé uniquement par une personne quali­fiée.Les appareils mal réparés peu­vent présenter un risque considéra- ble pour l’utilisateur.
17.Formation de charpie. La charpie est le résultat principal du frottement lorsque les vêtements sont portés et lavés. Le séchage à la machine cause très peu de formation de charpie et, les instituts de recherche ont démontré que le séchage na aucun effet sur la durée des tissus.
Les sécheuses Miele ont été conçues pour sécher la lessive sans former statique. Toutefois, si vous avez be­soin dun assouplissant, utiliser un assouplissant liquide durant le cycle de lavage.
Nettoyer mensuellement le filtre à char­pie en le lavant/frottant à l’eau chaude savonneuse.
19.Ne mettez pas des articles qui ont été en contact avec de la graisse dans la sécheuse, car ils pourraient causer une réaction chimique et faire en sorte que la brassée prenne feu.
CONSERVER CES INSTRUC­TIONS
Consulter la section sur le raccorde­ment électrique pour obtenir des ren­seignements sur la mise à la terre et le raccordement électrique de l’appa­reil.
La sécheuse est pour un usage domestique seulement !
18.Avertissement – Ne pas utiliser das­souplissant/de feuilles antistatique pour sécheuse. Les résidus laissés par ces produits bloquent (obs­truent)le filtre à charpie et causent a­lors une panne prémature de la sé- cheuse.
6
Aidez-nous à protéger l’environnement
Aidez-nous à protéger lenvironnement
Enlèvement aux déchets du matériel d’emballage.
Le matériel protecteur demballage et de transport est fabriqué surtout à par­tir des matériaux recyclés ou réutilisa- bles suivants :
papier/carton ondulé – polystyrène sans CFCfeuille de polyéthylène (transparente)bois non traité – carton-fibre
Veuillez consulter les règlements envi­ronnementaux de votre région avant denlever aux déchets le matériel dem­ballage et l’appareil.
Enlèvement aux déchets de vo­tre vieil appareil.
Les vieux appareils comprenent des matériaux pouvant être recyclés. Veuil­lez communiquer avec votre centre de recyclage ou marchand de ferraille et, rendre lappareil inutilisable, tel qu’indi- qué dans la section "Mesures de sécuri­té importantes", avant denlever aux dé­chets votre vieil appareil.
7
Pour remplir et décharger l’appareil
Pour remplir et décharger l’appareil
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure corporelle, lire les ME­SURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant d’utiliser cet appareil.
Mettre la lessive dans le tambour de lappareil.
Vous devriez fermer les douillettes en duvet et les taies doreiller avant de les sécher afin d’éviter le roule­ment des petits articles à l’intérieur.
Si vous nenlevez pas la lessive à la fin du programme de séchage, l’ap- pareil se mettra automatiquement au cycle antifroissement pendant 60 mi­nutes. Ceci veut dire que le tambour est tourné à intervalles courts afin de réduire la formation de plis.
Une fois que vous aurez enlevé la lessive de la sécheuse, vérifier si le tambour est vide. Les articles qui restent dans le tambour pourraient être endommagés par le séchage ex­cessif lors du prochain programme.
Nettoyer le filtre de toute charpie a­près chaque cycle de séchage pour empêcher une consommation d’élec­tricité excessive, des durées de pro­gramme plus longues et tout risque dincendie.
Vous devriez toujours refermer la porte après l’utilisation.
Important : Vérifier si la lessive est coincée dans la porte car vous pourriez endommager le tissu.
8
Remarques sur l’entretien de la lessive
Remarques sur lentretien de la lessive
Avant le séchage, vérifier le mode d’emploi sur l’étiquette d’entretien des tissus.
Vous ne devriez pas faire sécher les tis­sus suivants dans une sécheuse par culbutage :
Lainages et mélanges de laine
Ces tissus ont tendance à retrécir et à feutrer.
Articles contenant du duvet
Lintérieur délicat du tissu a ten­dance à retrécir, selon la qualité de larticle utilisé.
Lin pur
Ces articles devraient être séchés à la machine uniquement si l’étiquette de lentretien des tissus du fabricant indique de le faire. Sinon, la surface du tissu pourrait devenir "rugueuse".
Les sécheuses Miele ont été conçues dans le but de sécher la lessive sans statique, sans lutilisation de feuilles as­souplissantes ou de produits sembla­bles. La sécheuse surveille constam­ment la teneur en humidité de la lessive et arrête automatiquement la chaleur lorsque le niveau de séchache choisi a été atteint. Grâce à la période de refroi­dissement, (lorsque lappareil fonc­tionne sans chaleur), vous obtenez une lessive sans statique. Les feuilles as­souplissantes pour sécheuse effec­tuent la même fonction en déposant un résidu chimique sur les vêtements et lintérieur de la sécheuse. Avec le temps, cet enduit peut nuire au rende­ment de la sécheuse.
un produit assouplissant liquide dans la laveuse pendant la lessive. Veuillez consulter les instructions pour l’utilisa- tion de la laveuse afin de vous rensei­gner sur la façon de verser automati­quement un produit assouplissant liquide.
Remarques :
Les tricots et les draps en flanelle ont tendance à retrécir au moment de les laver pour la première fois et durant le séchage. Ne pas les faire sécher outre mesure (Extra dry)!
Vous pouvez faire sécher la lessive em­pesée dans la sécheuse par culbutage.
Vous devriez essorer brièvement les ar­ticles sans repassage dans la laveuse avant de les faire sécher. Ne pas faire sécher les articles qui ont tendance à se froisser au programme "PERMA­NENT PRESS- Normal +" -.
Les chemises fabriquées entièrement en coton peuvent froisser, selon la qua­lité de leur fini.
Vous devriez faire sécher ces articles au programme "Hand iron"(repassage à la main).
Les tissus sans repassage ont ten­dance à se froisser davantage à me­sure que le lot de lessive est accru. Ceci est particulièrement vrai pour les tissus très délicats. Vous devriez ré- duire le lot de lessive à 1,5 kg ou, au besoin, à 1 kg.
Si vous désirez utiliser un produit as­souplissant, il est plus pratique, écono- mique et bienfaisant pour les vête- ments de faire verser automatiquement
Ne pas faire sécher ensemble des nou­veaux tissus de couleur foncée avec des articles de couleur pâle car ils pourraient se décolorer.
9

Sélection des programmes

Sélection des programmes
Description fonctionnelle
Un système de détection électronique surveille la teneur en humidité de la les­sive. Une fois que le niveau de séchage est atteint, de lair froid pénètre dans le tambour pour refroidir la lessive. Le programme de séchage est alors terminé.
Fonction des boutons-poussoirs
– Door (porte)
Ce bouton sert à ouvrir la porte.
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
Lorsque vous mettez lappareil en marche, le voyant "On"sallume si la porte est fermée. Si la porte est ou­verte, la lampe du tambour est allu­mée.
Low Temp. (temp. basse)
Lorsque vous appuyez sur ce buton, lappareil diminue la température de séchage pour les tissus délicats, (par ex., les articles en acrylique, en nylon).
Start (Début)
Amorce le programme choisi.
Voyants de "DÉROULEMENT DU PROGRAMME"
Les voyants de déroulement du pro­gramme indiquent le statut actuel du programme de séchage.
Voyants de "NIVEAU DE SÉ­CHAGE ATTEINT"
Ce voyant indique à quel niveau de sé- chage le programme est rendu.
Sélecteur de "RÉGLAGE DE PROGRAMME"
Lappareil comporte une gamme de ré­glages pour les programmes "Cottons" (cotons) et "Permanent Press" (sans re­passage).
De plus, vous pouvez sécher les arti­cles pendant 20 minutes de plus (y compris, un cycle de refroidissement qui dure 8 min.) ou les faire culbuter à lair froid pendant 15 minutes.
Buzzer (sonnerie)
Lorsquenfoncée, la sonnerie se fera entendre lorsque le tambour tourne durant le cycle antifroissement.
10
Sélection des programmes
Pour choisir un prograqmme
Appuyer sur le bouton "On/Off" (Marche/Arrêt).
Régler le programme désiré en tour­nant le sélecteur de programme dans le sens ou le sens contraire des aiguilles dune montre.
Appuyer sur le bouton "Start".
Le statut du programme sera sauvegar­dé pendant 30 minutes au cas où il y a une panne de courant.
Pour changer un programme durant le séchage
Régler le sélecteur de programme au programme désiré.
Le nouveau programme débutera à partir du début.
Le tableau à la page suivante énumère la gamme dutilisations pour les diffé- rents programmes.
Marche à suivre adéquate
1 Appuyer sur le bouton "On/Off". 2 Appuyer sur le bouton "Door". 3 Ouvrir la porte et remplir lappareil 4 Fermer la porte en la balançant mais
ne pas la pousser pour la fermer.
5 Si vous faites sécher des tissus déli-
cats, appuyer sur le bouton "Low Temp.".
6 Choisir la fonction "Buzzer", si vous le
désirez.
Le programme est annulé si :
– Il y a une panne de courant qui dure
plus de 30 minutes.
– La porte est ouverte après que lap-
pareil a commencé l’étape de "refroi­dissement" ou "Antifroissement".
7 Choisir un programme. 8 Appuyer sur le bouton "Start".
Une fois le programme terminé
1 Mettre le sélecteur de programme à
"Finish".
2 Enlever la lessive. 3 Nettoyer le filtre de charpie. 4 Mettre lappareil au point darrêt.
11
Programmes
Programmes
Niveau de séchage Type de lessive/tissu Lot max. Instructions spéciales COTONS Extra dry
Normal
Normal-
Hand iron r Hand iron rr
Machine iron
Tissus à plusieurs
épaisseurs, lots mélangés
de tissus en coton, par ex.
jeans, serviettes,
ensembles de coton ouaté. Lots uniformes de tissus en
coton par ex. les articles
en flanelle
Tissus en tricot de coton
ayant tendance à retrécir,
par ex. les tissus en jersey
ou les tissus en coton léger.
Tissus en coton ou en lin,
devant être humides pour
faciliter le repassage.
Tissus en coton ou en lin, y
compris la lessive
empesée, devant être
repassés sur le fer rotatif,
(B865E).
5 kgs
5 kgs
5 kgs
5 kgs Vous pouvez augmenter ou 5 kgs
5 kgs Vous pouvez rouler
diminuer l’humidité en
utilisant respectivement le
programme "Hand iron rr"
ou "Hand iron r".
lâchement la lessive pour
lempêcher de sécher
12
Programmes
Niveau de séchage Type de lessive/tissu lot max. instructions spéciales SANS REPASSAGE (PERMANENT PRESS) Normal +
Normal
Repassage à la main
SÉCHAGE PAR MINUTERIE chaleur
air frais
Les articles sans
repassage composés de
tissus mélangés ou
synthétiques, par ex. les
chandails, robes,
pantalons, etc., qui ne
sèchent pas adéquatement
au programme "Normal".
Chemises sans repassage,
nappes, literie etc.
lainages mélangés ou
tissus en tricot, par ex.
Chemises sans repassage, nappes, taies doreiller etc.
tissus en
coton/synthétique, qui
doivent être repassés.
Articles individuels, par ex. douillettes, ou petits lots de
lessive:
Articles que vous désirez
faire "culbuter à froid".
2,5 kgs
2,5 kgs
2,5 kgs
5 kgs Ce cycle fonctionnera
pendant les 20 minutes
réglées, même si les
vêtements sont secs plus
tôt.
5 kgs -
13
INSTRUCTIONS POUR LENTRETIEN
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN
Nettoyage et entretien
Pour nettoyer la sécheuse
Pour nettoyer le filtre à charpie
La charpie est ramassée par le filtre à charpie dans la porte de l’appareil.
Nettoyer le filtre à charpie après cha­que programme.
Saisir le filtre par la poignée en re­trait et tirer sur le filtre pour l’enlever.
Avant de nettoyer la sécheuse par culbutage;
débrancher lappareil de la prise électri­que.
Vous pouvez nettoyer la sécheuse à leau savonneuse ou à laide dun dé­tersif doux et (non pas de poudre à récurer) et lassécher à laide dun linge doux.
Vous pouvez nettoyer le tambour à laide dun nettoyeur adéquat pour lacier inoxydable, en observant le mode demploi du fabricant.
Ne jamais arroser lappareil. Ne pas utiliser de substance abrasive ou des tampons récureurs pour net­toyer l’appareil.
Vous pouvez enlever toute la charpie qui reste dans la partie creuse de la porte, par le trou au bas de la porte.
Vous pouvez rincer le filtre à charpie a­vant de le remettre en place.
Assécher le fitre à charpie avant de le remettre en place.
14
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Vous devriez faire réparer les appareils électriques uniquement par une per­sonne qualifiée. Les réparations inadéquates pourraient présenter un risque de danger pour lutilisateur. Toutefois, vous pouvez réparer des petits pro­blèmes sans devoir communiquer avec le Service dentretien.
Que faire si, . . . ? Cause . . . Solution . . .
. . . la sécheuse par culbutage ne fonctionne pas lorsque vous la mettez en marche?
. . . la lessive nest pas assez sèche?
. . . les durées de séchage sont trop longues?
. . . le voyant "antifroisse­ment" sur l’écran du voyant de déroulement commence à clignoter?
Vérifier si le voyant "On" sallume. Sil sallume, le non fonctionnement peut être causé par une sélection de programme inexacte.
La lessive comprend des articles différents (tailles et tissus).
Les petits lots ou les articles individuels peuvent faire finir le cycle du programme prématurément.
Le filtre à charpie est obstrué. Nettoyer le filtre à charpie dans
La lessive na pas été essorée pendant assez longtemps dans la laveuse.
Répéter la mise en marche dans lordre exact, tel quindiqué dans le chapitre sur la "Sélection des programmes".
Le bouton "ON/OFF" est
enfoncé.
La porte est bien fermée.Lappareil est branché et le
fusible ou le disjoncteur n’a pas sauté.
Choisir un programme de séchage plus long.
Vous pouvez faire sécher par minuterie les petits lots.
la porte. Vous assurer que la lessive est
bien essorée avant de la faire sécher.
– Tourner le sélecteur de
programme jusqu’à "finish".
– Mettre l’appareil au point
darrêt et le remettre en marche.
Choisir un programme.Appuyer sur le bouton "Start".
Si le voyant recommence à clignoter, ceci indique que lappareil a une défectuosité. Veuillez communiquer avec le Service dentretien Miele.
15
Guide de dépannage
Que faire si, . . . ? Cause . . . Solution . . .
. . . la porte du tambour s’ou- vre durant le cycle de sé- chage?
. . . la lampe à l’intérieur du tambour ne fonctionne pas?
. . . vous devez ouvrir la porte dans le cas dune panne?
Lappareil a surchauffé. Le régulateur de température a ouvert la porte du tambour et a fait arrêter l’appareil automatiquement.
Raisons possibles pour le surchauffage :
– Le filtre à charpie dans la
porte est obstrué.
– La conduite d’aération est
bloquée.
Louverture de l’évent (par
ex., l’évent de la fenêtre à volet d’aérage, l’évent mural) est bloquée.
Avant de remettre le programme en marche, effectuer les étapes suivantes :
Relâcher le bouton ON/OFF.
Nettoyer la partie affectée de
lappareil.
– Remettre l’appareil en
marche.
Rechoisir le programme
interrompu.
Appuyer sur le bouton "Start".
Si la porte du tambour s’ouvre encore, vous devriez communiqur avec le Service dentretien Miele.
Consulter la page suivante.
Consulter la page suivante.
16
Guide de dépannage
La lampe du tambour interne ne fonc­tionne pas : lampoule pourrait avoir claqué.
La remplacer comme suit :
Mettre lappareil au point d’arrêt ou le débrancher de la prise électrique.
Ouvrir la porte.
Cette ampoule résiste à la température; veuillez donc la commander unique­ment de votre Service dentretien Miele.
Pour ouvrir la porte en cas de panne de courant
Tirer vers lavant sur le côté sans charnière de la porte.
Dévisser le couvercle en plastique de lampoule, situé dans le tambour et au-dessus de la porte (consulter lillustration).
Le wattage de lampoule ne doit pas dépasser le wattage maximal in­diqué sur la plaque signalétique.
Remettre en place lampoule et le couvercle en plastique.
Vous devez installer et revisser le cou­vercle adéquatement, sinon de l’humidi- té peut pénétrer dans le couvercle et faire corroder la douille.
17
Service après-vente
Service après-vente
Si lappareil a des problèmes que vous ne pouvez pas régler, veuillez commu­niquer avec :
Votre marchand MieleLe Service dentretien Miele de votre
région (consulter les adresses à la page arrière).
Au moment de communiquer avec le Service dentretien, veuillez indiquer les numéros de modèle et de série de vo­tre appareil, que vous trouverez sur le côté droit de la porte, lorsquelle est ou­verte.
Exemple :
18
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Mise à la terre et raccorde­ment électrique
Instructions pour la mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre.
Dans le cas dun mauvais fonctionne­ment, la mise à la terre réduira les ris­ques de choc électrique en offrant une voie de résistance minimale pour le courant électrique. Cet appareil est muni dun cordon électrique ayant un conducteur de mise à la terre et une fiche de mise à la terre. Vous devez brancher la fiche dans une prise appro­priée qui a été installée et mise à la terre adéquatement, conformément à tous les règlements et codes régionaux.
Avertissement
La mise à la terre inadéquate du conducteur de mise à la terre de l’é- quipement peut présenter un risque de choc électrique. Si vous avez des doutes, vérifier auprès dun pré- posé de service ou dun électricien qualifié si lappareil est mis adéqua­tement à la terre.
Ne pas modifier la fiche fournie avec lappareil; si elle ne sinsère pas dans la prise, faire installer une prise adé- quate par un électricien qualifié.
Raccordement électrique
Cette installation devrait être effectuée par une personne qualifiée et d’expé- rience, qui dans la plupart des cas est
un électricien licencié, conformément aux règlements et aux codes régionaux. Cette sécheuse est munie dun cordon é- lectrique de 1,5 m à 3 broches, d’une fiche de mise à la terre à 4 fils, 14-30P (fiche de sécheuse canadienne normale). Vous devez brancher cette fiche dans une prise de mise à la terre à 4 fils et 3 broches, 14-30R (prise de sécheuse canadienne normale). Vous devez brancher la prise sur la Ligne 1, Ligne 2, les fils Neutre et de mise à la terre. La tension est : CA de 120/240 V ou CA de 120/208 V.
"NÉCESSAIRE DINSTALLA­TION FACILE"
Si vous navez pas une ligne désignée, à 4 fils, 120/240 V 15 ou 30 ampères,
pour cet appareil, mais vous avez la prise canadienne pour sécheuse à 4 fils, 120/(208)240 V – 30 ampères(14- 30 R), vous pouvez utiliser la boîte à prise double de Miele. Cette boîte comprend deux prises nor­males 14-30 R, 4 fusibles, une boîte et un cordon à fiche qui vous permet d’uti- liser cette prise simple murale pour sé- cheuse afin de fournir la puissance né- cessaire à une sécheuse Miele et à une laveuse Miele. Les deux appareils peuvent fonctionner en même temps car chaque appareil utilise un courant maximal denviron 15 A. Pour obtenir de plus amples renseigne­ments au sujet du raccordement électri- que sur la prise double de Miele, veuil­lez communiquer avec :
votre marchand Mielele Service dentretien Miele de votre
région.
19
INSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION
Installation
Lappareil devrait être nivelé afin d’as- surer son fonctionnement sécuritaire et adéquat. Les petites défectuosités nont toutefois pas deffet néfaste sur son fonctionnement.
Tourner les contre-écrous et les ser­rer contre le bas.
Où installer lappareil
Vous devriez tenir compte de l’es- pace requis par la conduite d’aéra- tion au moment de calculer la di­stance entre lappareil et un mur ou dautres appareils électroménagers ou armoires de chaque côté de l’ap- pareil.
Installation
Il est possible dinstaller cet appareil sous un comptoir continu. Vous pou­vez enlever le couvercle de l’appareil.
Vous pourriez avoir besoin d’une conduite plate * sil ny a pas assez despace pour une conduite ordinaire.
Vous pouvez niveler lappareil en tournant les pieds de lappareil dans le sens ou le sens contraire des ai­guilles dune montre, au besoin.
20
Vous pouvez aussi mettre la sécheuse par culbutage sur le dessus dune la­veuse Miele afin de les empiler.
Vous aurez besoin dun nécessaire dempilement approprié * pour lassortir à votre laveuse.
* Ces articles sont offerts par le Service des pièces Miele.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Pour changer le panneau déco- ratif
Remarque : La porte devrait être fer­mée au moment dinstaller le pan­neau décoratif.
Sur le côté du verrou de la porte, enle- ver les 4 vis (3 sur le côté et 1 sous la porte), et la bande de la porte.
Desserrer les 7 vis qui restent sur les bandes décoratrices inférieures et la­térales jusqu’à ce que vous puissiez fléchir un peu le panneau de porte et lenlever de la porte.
Dimensions du panneau décoratif
(Les valeurs entre parenthèses indi­quent les tolérances en mm)
Largeur : 587 mm (- 1) Hauteur : 602 mm (- 1,5) Épaisseur : 1 mm (+ 0,5) Les panneaux ayant une épaisseur de
plus de 1,5 m nécessitent une bande de raccordement de 4 mm que vous pouvez vous procurer chez les mar­chands spécialisés de Miele ou du Ser­vice des pièces Miele.
Remarque : Au moment dutiliser la bande de rac-
cordement, la hauteur du panneau ne devrait pas dépasser 596,5 mm (- 1,5).
Réassembler le panneau dans lor­dre inverse et serrer les vis.
21
INSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION
Pour fixer un panneau de levier au pied
Vous pouvez dissimuler le levier au pied de l’appareil à l’aide dun pan­neau de levier au pied.
Vous ne pouvez pas changer la hau­teur ni la profondeur du levier au pied de l’appareil.
Vous devez découper un trou dans le panneau de levier au pied, autour des fentes d’aération, pour éviter de blo­quer la circulation dair dans l’appareil et de nuire au rendement de séchage de l’appareil.
22
Installation – conduite d’aération
Installation – conduite d’aération
Vous devez aérer lair humide de la sé- cheuse à lextérieur.
Vous ne devriez pas aérer l’air de lappareil dans une cheminée, un mur, un plafond ou tout autre espace fermé de votre édifice ou maison.
Au moment de linstallation, essayer d’éviter :
les systèmes d’échappement très longstrop de coudes ou danglesles coins exigüs
sinon . . . . . . les résultats du séchage seront affectés, . . . le séchage prendra plus de temps et u­tilisera plus d’électricité.
Matériaux adéquats pour l’échappement :
tuyau métallique rigidetuyau métallique flexible
Installer le système d’échappement de manière à ce que l’air évacué ne soit pas aspiré de nouveau dans lappareil.
Installation à larrière
Le raccord est déjà installé sur l’orifice d’échappement arrière de lappareil.
Installation sur le côté gauche ou droit de l’appareil
Chaque orifice d’échappement com­prend un capuchon d’échappement en­cadré.
Ne pas faire évacuer lair de l’appa- reil dans une conduite utilisée par des systèmes de chauffage ou des chaudières au carburant ou au gaz.
Un raccord d’échappement est com­pris avec lappareil. Vous devriez l’ap- puyer dans la sortie d’échappement. Il simplifiera le raccordement au tuyau d’échappement.
Avant linstallation, débrancher la sé- cheuse par culbutage de la prise élec- trique (la débrancher de la prise mu­rale, ou fermer le disjoncteur.)
Vous devriez enlever uniquement le capuchon et non pas le cadre. Échanger le raccord de lorifice d’é­chappement arrière pour le capu­chon latéral et vice-versa. Installer les tuyaux d’échappement.
23
Installation – conduite d’aération
Plus la conduite d’échappement sera courte, plus la sécheuse sera efficace. L’air expulsé est ralenti dans la conduite en raison de son frottement contre les pa­rois internes de la conduite; par consé- quent, plus les parois internes sont courtes et lisses, moins il y a de frottement. Un coude ou une courbe crée plus de frottement quune conduite droite. Vous devez donc ajouter un facteur de lon­gueur de conduite supplémentaire pour chaque coude ou courbe (consul­ter le Tableau I). Ce facteur exprime la résistance de la courbe en terme dune longueur de conduite droite. Le facteur de longueur supplémentaire est ensuite ajouté à la longueur de la conduite mesurée pour vous donner la longueur réelle de la conduite. Un diamètre de conduite plus grand peut aussi aider à réduire le frottement. Vous devriez donc accroître le diamè- tre de la conduite lorsque la longueur de la conduite est accrue.
Pour calculer la longueur réelle de la
Mesurer la longueur actuelle de la conduite. Établir le nombre de coudes ou de courbes requis en notant le type de courbe ou de coude, langle et le rayon de la conduite (consulter le Ta­bleau I). Ajouter le facteur de longueur sup­plémentaire, tel quindiqué sur le Ta­bleau I, à la longueur actuelle de la conduite pour obtenir la longueur réelle de la conduite. Vous devriez trouver le diamètre de conduite requis au Tableau II.
Remarque :
Les durées de séchage et la consom­mation d’électricité restent les mêmes pour une longueur de 100 mm de la conduite jusqu’à une longueur totale de 10 m. Une conduite plus longue peut accroître les durées de séchage et la consommation d’énergie, mais ne nuira pas au bon fonctionnement de l’appa- reil en autant que vous utilisez le diamè- tre requis pour la conduite Tableau II).
conduite.
Tableau I
Type de coude Angle Rayon en mm Longueur
Tuyau métallique flexible 90°
90°
45° Tuyau ordinaire 90° 100 0,4 Coude 2.5 Coude d’équerre Concertina 90° 200 0,8 Coude segment 90° 200 0,6 Nécessaire de tuyau daération mural à persiennes, ou nécessaire de tuyau daéra-
tion pour fenêtre Nécessaire de tuyau d’aération mural à rabat, ou nécessaire de tuyau d’aération pour fenêtre 1,5 Raccord d’évacuation, côté gauche/droit 6/10 Raccord de section plat 8
100-300 300-500 100-500
de conduite supplémen-
taire en m
0,5 0,4 0,4
3,8
24
Installation – conduite d’aération
Tableau I
Longueur de
conduite réelle
(m)
0-20 100 20-30 110 30-43 120 43-60 130
Diamètre interne ou longueur du rebord
(mm)
Une conduite flexible a été utilisée pour lexemple suivant.
Exemple :
Raccord d’échappement, gauche 6,0 m
Longueur (L) . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 m
Rayon inférieur (R = 400 mm) . . 0,4 m
Hauteur (H) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 m
Rayon supérieur (R) . . . . . . . . . . 0,5 m
Conduite d’aération murale à tuyau
daération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 m
Longueur de conduite réelle . . .
Résultat :
Un diamètre de conduite de 100 mm est adéquat car la longueur réelle est de moins de 12 m, tel qu’indiqué dans le Tableau II.
12,8 m
25
Installation – conduite d’aération
Vous pouvez évacuer lair humide vers lextérieur à laide d’une conduite tuyau daération murale ou pour fenêtre, que vous pouvez acheter dans la plupart des quincailleries.
Nécessaire daération murale - exem­ple
1. Cadre de conduite d’éaration murale
2. Conduite d’aération murale
3. Raccord 4. Conduite d’aération murale
5. Rabat 6. Vis 7. Ancre de fixation sur mur
Vue du haut de la sécheuse :
Conduite d’aération pour fenêtre ­exemple
1. Cadre de conduite d’aération murale
4. Conduite d’aération murale
5. Rabat
8. Pinces (4 pièces)
9. Vis à tête remontée (4 pièces)
Vue latérale de la sécheuse :
1. Tuyau d’aération murale
2. Joint étanche en mousse flexible Vous devez utiliser un joint étanche en mousse
flexible si votre sécheuse par culbutage est rac­cordée directement à la conduite d’aération mu­rale.
26
1. Nécessaire de conduite d’aération pour fenêtre
2. Raccord pour la conduite d’aération Le nécessaire de conduite d’aération pour fenêtre
est installé dans un carreau en plexiglass. Si vous utilisez un carreau de fenêtre actuel, découper un trou ayant un diamètre de 125 mm.
Installation – conduite d’aération
Illust. 1
Conduite (vue latérale) à tuyau d’aération flexible jusqu’à un tuyau d’évacuation.
1. Conduite d’aération murale 2. Raccord A. Tuyau spiralé à fil de fer B. Conduite flexible
3. Tuyau d’évacuation isolé contre l’humidité
Illust. 2
Conduite (vue latérale) à tuyau d’aération en plastique jusqu’à un nécessaire d’aération mu­rale.
Illust. 3
Raccordement du tuyau à la sécheuse par culbu­tage.
1. Tuyau de drainage
2. Raccord pour le tuyau d’aération entre la sé- cheuse par culbutage et le tuyau de drainage en plastique
Illust.4
1. Nécessaire d’aération murale
2. Raccord
3. Tuyau de drainage (diam. Externe de 110 mm)
Hauteur de la prise d’aération pour la sécheuse et la laveuse empilées.
27
Renseignements sur la consommation
Renseignements sur la consommation
lot Vitesse
dessorage finale
de la laveuse*
kg tpm kwh min.
Cotons
Consommation
d’électricité
Durée de séchage
y compris la
durée du
refroidissement
Ultra-sec
Normal
Normal-
Repassage à la main rr
Repassage à la machine
Sans repassage
Normal +
Normal
Repassage à la main
5 1200
1400 1600
5 1200
1400 1600
5 800
1200 1400 1600
5 800
1200 1400 1600
5 1200
1400 1600
2,5 1000 1,48 37
2,5 1000 1,17 33
2,5 1000 1,07 29
3,32 3,16 3,06
3,06 2,91 2,81
3,35 2,63 2,49 2,40
2,61 1,91 1,78 1,69
1,59 1,46 1,36
71 68 66
66 63 61
75 61 59 56
61 47 44 43
39 36 35
Les durées pour le fonctionnement du programme et les valeurs de consommation d’électricité indiquées, ont été établies dans les conditions normales (EN 61121/A11).
Les divers types de tissu, la grosseur du lot et l’humidité résiduelle après l’essorage peuvent affecter les valeurs indiquées.
*Ces valeurs sappliquent si la lessive est essorée dans une laveuse Miele avant le séchage.
28
Renseignements techniques
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements techniques
85 cm (réglable à +1/-0,5 cm)
Hauteur, le couvercle enlevé . . . . . . . .
Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Profondeur (y compris la distance à
partir du mur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volume du tambour . . . . . . . . . . . . . . .
Capacité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance du fusible . . . . . . . . . . . . . .
82 cm
59,5 cm
sans couvercle 56 cm
avec couvercle 60 cm
49 kgs
99 l
5 kgs de lessive sèche
2,7 kW
Minimum de 15 A, ou 30 A
293031
Tous droits réservés/001 4503
Ce papier est fabriqué de cellulose blanchie sans chlore pour protéger l’environnement.
Loading...