Diese Turbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Turbobürste die
Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und
andere und vermeiden Schäden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben
Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter!
Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Gebrauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung/Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie die Turbobürste ausschließlich zum Sau-
gen und Bürsten trockener Flächen. Menschen und Tiere
dürfen Sie mit der Turbobürste nicht absaugen oder abbürsten. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und
Veränderungen der Turbobürste sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger und
die Turbobürste sicher zu bedienen, dürfen den Staubsauger und die Turbobürste nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
2
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder im Haushalt
Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in
Verpackungsmaterial (z.B. Folien) einwickeln oder es sich
über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger und der
Turbobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt.
Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger und die Tur-
bobürste nur ohne Aufsicht bedienen, wenn Ihnen der
Staubsauger und die Turbobürste so erklärt wurden, dass
sie den Staubsauger und die Turbobürste sicher bedienen
können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen
Bedienung erkennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Staubsauger und die Turbobürste
nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des
Staubsaugers und der Turbobürste aufhalten. Lassen Sie
Kinder niemals mit dem Staubsauger und der Turbobürste
spielen.
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie die Turbobürste vor der Benutzung auf
sichtbare Schäden. Nehmen Sie eine beschädigte Turbobürste nicht in Betrieb.
Tauchen Sie die Turbobürste niemals in Wasser und rei-
nigen Sie diese nur trocken oder mit einem leicht feuchten
Tuch.
3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Sachgemäßer Gebrauch
Schalten Sie den Staubsauger in Saugpausen grund-
sätzlich aus, um Gefahren zu vermeiden.
Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze der Elek-
trobürste.
Saugen Sie mit der Turbobürste nicht in Kopfnähe.
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von
der Turbobürste fern.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an
denen solche Stoffe gelagert sind.
Saugen Sie keine Flächen ab, bei denen die Gefahr des
Einsaugens oder Aufwickelns besteht.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten
Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen-
stände, wie z.B. Zigaretten oder scheinbar erloschene
Asche bzw. Kohle, auf.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen
verursacht werden.
4
de
Abbildungsverweise
Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung.
Eigenschaften der Turbobürste
Die Turbobürste wird vom Saugstrom
des Staubsaugers angetrieben. Die Rotation der Bürstenwalze intensiviert die
Aufnahme von Fäden, Haaren und Fusseln. Vier Laufrollen halten die Turbobürste auf einen Abstand von 1,5 mm
zum Fußboden.
Einsatzempfehlung
Saugen Sie mit der Turbobürste
keine hochwertigen, handgeknüpften
Teppiche, z.B. Berber, Perser usw.
und keine extrem langflorigen Teppiche und Teppichböden ab. Es besteht die Gefahr, dass Fäden gezogen werden.
Saugen Sie mit der Turbobürste
keine stark strukturierten oder unebenen Fußböden ab. Die Bodenplatte der Turbobürste kann Kontakt
zu diesem Fußboden bekommen und
ihn beschädigen.
Die Turbobürste ist besonders geeignet
zur Aufnahme von Fasern und Haaren
von kurzflorigen textilen Bodenbelägen.
Für die Reinigung von Hartböden ist die
Bodendüse oder - falls vorhanden - eine Bodenbürste besser geeignet.
Beachten Sie jedoch in erster Linie
die Reinigungs- und Pflegeanweisungen des Bodenbelag-Herstellers.
Anwendung der Turbobürste
Führen Sie die Turbobürste beim Sau-
gen langsam vor und zurück, um den
besten Saugeffekt zu erreichen.
Teppichfransen werden glatt gebürstet,
wenn Sie die Turbobürste über die Fransen ziehen, immer vom Teppich zum
Fußboden.
Turbobürste
aufstecken(Abb. 01)
Stecken Sie anstelle der Bodendüse
die Turbobürste nach links und rechts
drehend auf das Saugrohr. Die Verriegelung muss einrasten.
Nebenluftsteller öffnen
(Abb. 02)
Die Turbobürste wird vom Saugstrom
des Staubsaugers angetrieben. Bei
dichtgewebten Teppichen kann die
Drehzahl der Turbobürste abfallen, weil
der Saugmund vom Teppichflor so dicht
umschlossen wird, dass kein Saugstrom mehr fließen kann. Der Bürsteffekt ist dann eventuell nicht zufriedenstellend.
Öffnen Sie in diesem Fall den Neben-
luftsteller (oberer Bildausschnitt).
In allen anderen Fällen sollte der Nebenluftsteller geschlossen sein, damit
die volle Saugleistung des Staubsaugers auf den Fußboden wirkt.
Schließen Sie den Nebenluftsteller
(unterer Bildausschnitt).
5
de
Wartung
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Wartung der Turbobürste
aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Fäden und Haare entfernen (Abb. 03)
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewickelt haben, mit einer Schere. Zum
Führen der Schere ist eine Führungsnut an der Walze eingearbeitet.
Die Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
6
en - Warning and Safety instructions
This Turbobrush complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal
injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the Turbobrush and to the vacuum cleaner, please read these
instructions and those of the vacuum cleaner carefully
before using for the first time.
Keep these instructions in a safe place and ensure that
new users are familiar with the content. Pass them on to
any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains
supply when you have finished using it, before changing
over accessories, as well as for maintenance work and
cleaning. Switch the vacuum cleaner off at the wall
socket and unplug it.
Correct application
The Turbobrush must only be used for household pur-
poses to vacuum and brush dry floor surfaces. Do not use
on people or animals. Any other use, modification or alteration to the Turbobrush is at the owner's risk and could be
dangerous.
The vacuum cleaner and Turbobrush can only be used
by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using them or have been shown how to use
them in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
7
en - Warning and Safety instructions
Safety with children
Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrap-
pings, must be kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children could become entangled in
packaging or pull it over their head and suffocate.
Children under 8 years of age must be kept away from
the vacuum cleaner and Turbobrush unless they are constantly supervised.
Children 8 years and older may only use the vacuum
cleaner and Turbobrush unsupervised if they have been
shown how to use them safely and recognise and understand the consequences of incorrect operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the
vacuum cleaner and Turbobrush unsupervised.
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
cleaner and Turbobrush and do not let them play with
them.
Technical safety
Before using the Turbobrush, check for any visible signs
of damage. Do not use a damaged Turbobrush.
Do not immerse the Turbobrush in water. Clean all parts
with a dry or slightly damp cloth only.
Correct use
Switch the vacuum cleaner off immediately during
pauses to avoid danger.
Never touch the roller brush while it is rotating.
8
en - Warning and Safety instructions
Do not use the Turbobrush at head level. Long hair, ties,
scarves, etc. could become entangled in the roller brush.
Keep the Turbobrush away from curtains, clothing, etc.
as these could be vacuumed in and become entangled in
the roller brush.
Do not vacuum up any inflammable or combustible li-
quids or gases and do not vacuum in areas where such
substances are stored.
Do not vacuum any surfaces where there is a danger of
items being sucked up or becoming entangled in the roller
brush.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry before attempting to vacuum.
Do not vacuum up anything which has been burning or
is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these
Warning and Safety instructions.
9
en
Illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at
the end of these operating instructions.
Turbobrush features
The Turbobrush is operated by the suction power of the vacuum cleaner. It has
a rotating roller brush which is very effective at picking up thread, hairs and
fluff. Four rollers maintain the brush 1.5
mm away from the floor.
Recommended use
The Turbobrush should not be
used for vacuuming deep-pile rugs
and carpets or valuable hand-knotted rugs and carpets, e.g. Persian
and oriental rugs etc. There is a
danger of the threads being pulled
out.
Do not use the Turbobrush to
clean highly textured or uneven
floors. The brush might come into
contact with the floor and cause
damage.
The Turbobrush is particularly suitable
for vacuuming thread and hair from cut
pile carpeting.
The standard floorhead or one of the
Miele floorbrushes should be used for
cleaning hard floors.
Using the Turbobrush
To achieve the best effect, pass the
Turbobrush slowly backwards and
forwards over the carpet or floor covering.
For carpets with fringes always draw
the Turbobrush from the carpet across
the fringe towards the rest of the floor.
Fitting the Turbobrush(dia. 01)
Instead of the usual floor attachment,
fit the Turbobrush to the suction tube
by twisting it to the left and right. Ensure that the locking device engages.
To open the air inlet valve
(dia. 02)
The brush is operated by the suction
power of the vacuum cleaner. With
deeper, dense pile carpets the roller
brush may rotate more slowly. This is
caused by the carpet pile creating a
seal around the mouth of the Turbobrush and hindering the flow of air.
This will affect how well the carpet is
brushed.
To increase the airflow, open the air
inlet valve (top illustration).
In all other situations the air inlet valve
should be closed, to benefit from the
full suction power.
Close the air inlet valve (bottom illus-
tration).
It is also important to observe the
flooring manufacturer's cleaning and
care instructions.
10
Maintenance
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for
cleaning and maintenance work on
the Turbobrush. Switch off at the wall
socket and remove the plug.
Removing threads and hairs (dia. 03)
Use scissors to cut any threads or
hairs which have wound around the
roller brush. There is a groove on the
roller to guide you.
Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits.
en
11
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Tento turbokartáč odpovídá platným bezpečnostním
předpisům. Neodborné použití může způsobit škody na
lidech a věcech.
Před prvním použitím turbokartáče si přečtěte návod
kobsluze. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození vysavače a turbokartáče.
Návod kobsluze uschovejte a předejte ho případnému
novému majiteli.
Po každém použití, před každou výměnou příslušenství a
před každým čištěním / údržbou vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Používání ke stanovenému účelu
Používejte turbokartáč výhradně na vysávání a kar-
táčování suchých ploch. Lidi ani zvířata turbokartáčem čistit a kartáčovat nesmíte. Všechny ostatní způsoby použití,
přestavby a změny turbokartáče jsou nepřípustné.
Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a
psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo
neznalosti nejsou schopné vysavač a turbokartáč bezpečně obsluhovat, je nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby.
Děti vdomácnosti
Nebezpečí udušení! Děti by si mohly hrát sobalovým
materiálem, např. fólií, mohly by se do ní balit nebo si ji
dávat přes hlavu a udusit se. Proto veškerý obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
12
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Děti mladší osmi let se nesmí samy pohybovat vblíz-
kosti vysavače a turbokartáče, ledaže by byly pod stálým
dozorem.
Děti starší osmi let smí vysavač a turbokartáč používat
bez dozoru jen tehdy, pokud jim byla jejich obsluha vysvětlena tak, že je dokážou obsluhovat bezpečně. Děti musí
být schopné rozpoznat a chápat možná nebezpečí vpřípadě chybné obsluhy.
Děti nesmí vysavač a turbokartáč bez dozoru čistit ani
na nich provádět údržbu.
Dávejte pozor na děti, které se zdržují vblízkosti vy-
savače a turbokartáče. Nikdy jim nedovolte, aby si svysavačem a turbokartáčem hrály.
Technická bezpečnost
Před použitím turbokartáče zkontrolujte, zda není vidi-
telně poškozený. Poškozený turbokartáč neuvádějte do
provozu.
Turbokartáč nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen
Nedotýkejte se pohybujícího se kartáčového válce.
Sturbokartáčem nevysávejte vblízkosti hlavy.
Nepřibližujte turbokartáč kpředmětům, jako jsou záclo-
ny, oděvy, šály.
13
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Nevysávejte snadno vznětlivé nebo výbušné látky nebo
plyny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látky
uskladněné.
Nevysávejte plochy, unichž hrozí nebezpečí nasátí nebo
namotání.
Nevysávejte kapaliny a vlhké nečistoty. Za vlhka vyčiště-
né nebo šamponované koberce a kobercové podlahy
nechte před vysáváním úplně uschnout.
Nevysávejte hořící nebo žhavé předměty jako např. ciga-
rety nebo zdánlivě vyhaslý popel příp. uhlí.
Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím
stanovenému účelu, chybnou obsluhou a vdůsledku nedbání bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
14
cs
Odkazy na vyobrazení
Obrázky uvedené vjednotlivých kapitolách naleznete na rozklápěcí stránce
na konci tohoto návodu kobsluze.
Vlastnosti turbokartáče
Turbokartáč je poháněný proudem
vzduchu vysavače. Díky otáčení válce
kartáče jsou intenzivněji odstraňovány
nitě, chlupy a vlákna zkoberců. Čtyři
pojezdová kolečka udržují turbokartáč
ve vzdálenosti 1,5mm od podlahy.
Doporučení kpoužití
Turbokartáčem nevysávejte vy-
soce hodnotné, ručně vázané koberce, např. berberské, perské atd., a
koberce a kobercové podlahy smimořádně dlouhým vlasem. Hrozí nebezpečí vytažení vláken.
Turbokartáčem nevysávejte silně
strukturované nebo nerovné podlahy.
Spodní deska turbokartáče by se
mohla dostat do styku stouto podlahou a poškodit ji.
Turbokartáč je zvláště vhodný pro odstraňování nití a vlasů zkoberců skrátkým vlasem.
Na čištění tvrdých podlah je vhodnější
podlahová hubice nebo podlahový kartáč, pokud je kdispozici.
Vprvní řadě se ovšem řiďte pokyny
pro čištění a ošetřování výrobce podlahové krytiny.
Použití turbokartáče
Pro dosažení nejlepšího sacího
účinku posouvejte turbokartáč při vysávání pomalu dopředu a dozadu.
Třásně koberce se hladce vykartáčují,
když turbokartáč potáhnete po třásních,
vždy od koberce kpodlaze.
Nasazení turbokartáče (obr. 01)
Místo podlahové hubice nasaďte na
sací trubici otáčením vlevo a vpravo
turbokartáč. Musí zaklapnout západka.
Otevření otvoru pro vedlejší
nasávání vzduchu (obr. 02)
Turbokartáč je poháněný proudem
vzduchu vysavače. Uhustě tkaných koberců mohou poklesnout otáčky turbokartáče, protože sací vstup je tak
těsně obklopený vlákny koberce, že již
nemůže proudit vzduch. Účinnost kartáčování pak případně nemusí být
uspokojivá.
Vtakovém případě otevřete otvor pro
vedlejší nasávání vzduchu (horní obrázek).
Ve všech ostatních případech by měl
být otvor pro vedlejší nasávání vzduchu
zavřený, aby na podlahu působil celý
sací výkon vysavače.
Zavřete otvor pro vedlejší nasávání
vzduchu (spodní obrázek).
Údržba
Před každou údržbou turbokar-
táče vypněte vysavač a vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
15
cs
Odstranění nití a vlasů(obr.03)
Nůžkami rozstříhejte vlákna a vlasy,
které se omotaly kolem kartáčového
válce. Pro vedení nůžek je na válci
vodicí drážka.
Částečky se pak vysají vysavačem.
16
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Denne turbobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog
medføre skader på personer og ting.
Læs venligst brugsanvisningen, inden turbobørsten tages
i brug. Derved undgås skader på både personer og støvsugeren og turbobørsten.
Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en
eventuel senere ejer.
Sluk altid for støvsugeren efter brug, inden skift af tilbehør og før rengøring/vedligeholdelse. Træk stikket ud af
stikkontakten.
Retningslinjer vedrørende brugen
Turbobørsten bør kun bruges til støvsugning og børst-
ning af tørre flader. Den må aldrig anvendes på mennesker
eller dyr. Anden anvendelse eller ændringer af turbobørsten er ikke tilladt.
Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk eller
psykisk formåen eller på grund af manglende erfaring eller
uvidenhed ikke er i stand til at betjene støvsugeren og turbobørsten sikkert, må ikke anvende disse uden opsyn eller
vejledning fra en ansvarlig person.
Børn i huset
Risiko for kvælning! Børn kan under leg vikle sig ind i
emballagemateriale (fx folier) eller trække det over hovedet
og blive kvalt. Opbevar derfor emballagedele uden for
børns rækkevidde.
17
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af støvsu-
geren og turbobørsten, medmindre der holdes konstant
opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge støvsugeren og
turbobørsten uden opsyn, hvis de er informeret om disses
funktioner, så de kan betjene dem korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.
Børn må ikke rengøre eller vedligeholde støvsugeren og
turbobørsten uden opsyn.
Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af
støvsugeren og turbobørsten. Lad dem aldrig lege med
støvsugeren og turbobørsten.
Teknisk sikkerhed
Kontroller turbobørsten for synlige skader, inden den ta-
ges i brug. Tag aldrig en beskadiget turbobørste i brug.
Turbobørsten må aldrig komme i vand, men må kun ren-
gøres tørt eller med en let fugtig klud.
Den daglige brug
Sluk altid for støvsugeren ved pauser i støvsugningen for
at undgå faresituationer.
Tag ikke fat i børstevalsen, mens den kører.
Turbobørsten må ikke anvendes i nærheden af hovedet.
Sørg for at holde fx gardiner, tøjstykker og tørklæder
væk fra turbobørsten.
18
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Brug ikke støvsugeren til letantændelige eller eksplosive
stoffer eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer
opbevares.
Støvsug ikke flader, som kan blive suget ind eller viklet
om valsen.
Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væske eller fug-
tigt snavs op. Rensede og vaskede små tæpper og væg til
væg-tæpper skal være helt tørre, før de støvsuges.
Brug aldrig støvsugeren til brændende eller glødende
genstande, som fx cigaretter, aske eller kul.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
19
da
Illustrationshenvisninger
De illustrationer, der henvises til, findes på folde-ud-siderne sidst i brugsanvisningen.
Turbobørstens egenskaber
Turbobørsten drives af støvsugerens
sugestrøm. Børstevalsens rotation
intensiverer opfangelsen af tråde, hår
og fnug. Fire hjul holder turbobørsten
på 1,5 mm afstand fra gulvet.
Anbefalet anvendelse
Anvend ikke turbobørsten til æg-
te, håndknyttede tæpper, fx berbertæpper, persiske tæpper osv., eller til
meget langluvede tæpper. Turbobørsten kan trække tråde ud.
Undlad at støvsuge kraftigt
strukturerede eller ujævne gulve med
turbobørsten. Turbobørstens bundplade kan komme i berøring med
gulvet og beskadige det.
Turbobørsten er særligt velegnet til opfangning af tråde og hår fra kortluvede
tæppebelægninger.
Til støvsugning af hårde gulvbelægninger er gulvmundstykket eller en eventuel gulvbørste bedre egnet.
Man skal dog først og fremmest
overholde rengørings- og plejeanvisningerne fra producenten af gulvbelægningen.
Anvendelse af turbobørsten
Den bedste sugeeffekt opnås ved at
føre turbobørsten langsomt frem og
tilbage.
Tæppefrynser børstes glatte ved at føre
turbobørsten hen over frynserne fra
tæppet og ud mod gulvet.
Turbobørsten sættes på (ill. 01)
Sæt turbobørsten på støvsugerrøret i
stedet for gulvmundstykket ved at
dreje mod venstre og højre. Den skal
gå i hak.
Ventilen til finindstilling af
sugestyrke åbnes (ill. 02)
Turbobørsten drives af støvsugerens
sugestrøm. Ved tætvævede tæpper kan
turbobørstens omdrejningstal falde, da
sugemunden er så tæt omsluttet af
tæppeluv, at der ikke kan flyde nogen
sugestrøm. Børsteeffekten er da muligvis ikke tilstrækkelig.
Åbn i dette tilfælde ventilen til finind-
stilling af sugestyrken (øverste billedudsnit).
I alle andre tilfælde bør ventilen til finindstilling af sugestyrken være lukket,
så støvsugerens fulde sugeeffekt virker
mod gulvet.
Luk ventilen til finindstilling af suge-
styrken (nederste billedudsnit).
Vedligeholdelse
Før hver rengøring/vedligehol-
delse af turbobørsten skal der slukkes for støvsugeren, og stikket skal
trækkes ud af stikkontakten.
20
Tråde og hår fjernes (ill. 03)
Klip tråde og hår, der har viklet sig
om børstevalsen, over med en saks.
Før saksen via rillen i valsen.
Delene suges herefter op af støvsugeren.
da
21
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η βούρτσα Turbo ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της
σωστής χρήσης της βούρτσας είναι επικίνδυνη και για το
χειριστή και για τη βούρτσα.
Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη βούρτσα Turbo. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και την
ηλεκτρική σκούπα και τη βούρτσα από οποιαδήποτε
βλάβη.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης και σε περίπτωση που
η συσκευή αλλάξει ιδιοκτήτη μην παραλείψετε να του παραδώσετε και τις οδηγίες χρήσης.
Διακόπτετε τη λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας πάντα
μετά από κάθε χρήση, όταν αλλάζετε εξαρτήματα και
πριν από κάθε καθαρισμό και συντήρηση. Βγάζετε το φις
από την πρίζα.
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Χρησιμοποιείτε αυτή τη βούρτσα Turbo μόνο για καθάρι-
σμα και βούρτσισμα στεγνών επιφανειών. Δεν επιτρέπεται
να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη βούρτσα Turbo
δεν επιτρέπεται.
22
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Δεν επιτρέπεται η χρήση της βούρτσας Turbo από
άτομα, τα οποία λόγω της ψυχικής ή διανοητικής τους κατάστασης, της έλλειψης εμπειρίας ή λόγω άγνοιας δεν είναι
σε θέση να χειριστούν τη βούρτσα και τη σκούπα με
ασφάλεια. Επιτρέπεται μόνο υπό την επιτήρηση ή τις οδηγίες ενός άλλου υπεύθυνου ατόμου.
Προστασία για τα παιδιά
Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί κατά το παιχνίδι
να τυλιχτούν στο υλικό συσκευασίας (π. χ. μεμβράνη) ή να
το βάλουν στο κεφάλι τους και πάθουν ασφυξία. Κρατάτε
τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας.
Πρέπει να κρατάτε μακριά από τη σκούπα και τη
βούρτσα Turbo παιδιά κάτω των οκτώ ετών, εκτός εάν βρίσκονται διαρκώς υπό την επιτήρησή σας.
Η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας και της βούρτσας
Turbo από παιδιά άνω των οκτώ ετών μπορεί να γίνει, μόνο
εφόσον σιγουρευτείτε απόλυτα, ότι έχουν καταλάβει το
χειρισμό τους και ότι τους έχουν γίνει κατανοητοί οι κίνδυνοι ενός λανθασμένου χειρισμού.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν τη σκούπα και
τη βούρτσα Turbo και να κάνουν εργασίες συντήρησης σε
αυτές χωρίς επιτήρηση.
Επιτηρείτε πάντα τα παιδιά που παίζουν κοντά στη
σκούπα και τη βούρτσα Turbo και μην τα αφήνετε ποτέ να
παίζουν με αυτές.
23
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Τεχνική ασφάλεια
Πριν τη χρήση ελέγχετε τη βούρτσα Turbo για τυχόν ορα-
τές ζημιές. Αν αυτή παρουσιάζει κάποια ζημιά, δεν επιτρέπεται να την θέσετε σε λειτουργία.
Μη βυθίζετε ποτέ τη βούρτσα Turbo μέσα σε νερό. Την
καθαρίζετε με ένα στεγνό ή ένα καλά στυμμένο υγρό πανί.
Η Miele συνιστά:
Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις
(επιτηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματα
αδιάλειπτης τροφοδότησης ισχύος κ.λπ.) στην εσωτερική
ηλεκτρική σας εγκατάσταση, ώστε να προλαμβάνεται η
πρόκληση ζημιών ή η εμφάνιση ανωμαλιών στη λειτουργία
των συσκευών σας.
Σωστή χρήση
Βασικά θέτετε εκτός λειτουργίας την ηλεκτρική σκούπα
στα διαλείμματα σκουπίσματος, για να αποφύγετε πιθανούς κινδύνους.
Προσέχετε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο
κύλινδρο.
Μην πλησιάζετε ποτέ στο πρόσωπό σας τη βούρτσα
Turbo.
Κρατάτε μακριά από τη βούρτσα Turbo αντικείμενα,
όπως κουρτίνες, φορέματα, κασκώλ.
Μη σκουπίζετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά ή αέρια και
μη σκουπίζετε σε χώρους που αποθηκεύονται τέτοιου
είδους υλικά.
24
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Μην καθαρίζετε επιφάνειες στις οποίες υπάρχει ο κίνδυ-
νος να αναρροφηθούν και να μπλεχτούν αντικείμενα.
Μην απορροφάτε με τη σκούπα νερά ή άλλα υγρά ή
υγρή βρωμιά. Αφήνετε τα φρεσκοπλυμένα χαλιά και
δάπεδα να στεγνώσουν εντελώς, πριν τα σκουπίσετε με
την ηλεκτρική σκούπα.
Μη σκουπίζετε αντικείμενα που καίγονται ή είναι
πυρωμένα, όπως π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα που
μοιάζουν σβησμένα.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για
ζημιές που προκλήθηκαν από λανθασμένη και αντίθετη
προς τους κανονισμούς χρήση καθώς και από χειρισμούς
που δεν συμφωνούν με τις υποδείξεις ασφαλείας.
25
el
Παραπομπές εικόνων
Τις εικόνες που εμφανίζονται στα κεφάλαια θα βρείτε στις αναδιπλούμενες
σελίδες στο τέλος αυτών των οδηγιών
χρήσης.
Χαρακτηριστικά της βούρτσας
Turbo
Η βούρτσα Turbo λειτουργεί μέσω του
ρεύματος απορρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας. Η κίνηση του
περιστρεφόμενου κυλίνδρου
εντατικοποιεί την απορρόφηση
κλωστών, μαλλιών και χνουδιών. Τέσσερα ροδάκια κρατούν τη βούρτσα Turbo
σε μια απόσταση 1,5 χιλστ. από το
δάπεδο.
Υποδείξεις για τη χρήση
Μην σκουπίζετε με τη βούρτσα
Turbo χαλιά καλής ποιότητας,
χειροποίητα, π.χ. μπέρμπερ, περσικά
κ.λπ., καθώς και χαλιά με πολύ
μεγάλο πέλος και χαλιά από τοίχο σε
τοίχο. Υπάρχει κίνδυνος να τραβηχτούν τα νήματα.
Μη σκουπίζετε με τη βούρτσα
Turbo ανώμαλα δάπεδα ή δάπεδα με
σκληρή δομή. Η πλάκα βάσης της
βούρτσας Turbo μπορεί να έρθει σε
επαφή με το δάπεδο και να πάθει
ζημιά.
Η βούρτσα Turbo είναι κατάλληλη για
την απορρόφηση κλωστών και τριχών
από ελαφριά χαλιά με κοντό πέλος.
Για το σκούπισμα ανθεκτικών δαπέδων
είναι πιο κατάλληλο το πέλμα δαπέδου
ή - αν υπάρχει - μια βούρτσα δαπέδου.
Σημαντικό είναι να λάβετε πρώτα
σοβαρά υπόψη σας τις οδηγίες περιποίησης και καθαρισμού που συνιστά
ο κατασκευαστής του χαλιού ή του
δαπέδου.
Χρήση της βούρτσας Turbo
Οδηγείτε τη βούρτσα Turbo κατά το
σκούπισμα αργά μπρος πίσω, για να
έχετε το καλύτερο αποτέλεσμα απορρόφησης.
Τα κρόσσια των χαλιών βουρτσίζονται
καλά, αν περάσετε τη βούρτσα Turbo
πάνω από τα κρόσσια και πάντα με
φορά από το χαλί προς το δάπεδο.
Τοποθέτηση της βούρτσας
Turbo (εικ. 01)
Τοποθετείτε αντί του πέλματος δα-
πέδου τη βούρτσα Turbo στην άκρη
του σωλήνα, περιστρέφοντάς τη αριστερά και δεξιά, μέχρι να γίνει
αισθητή ακουστικά η σταθεροποίησή
του.
Άνοιγμα βαλβίδας ρύθμισης
αέρα (εικ. 02)
Η βούρτσα Turbo λειτουργεί μέσω του
ρεύματος απορρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας. Σε χαλιά με πυκνή
ύφανση μπορεί να μειωθεί ο αριθμός
στροφών της βούρτσας Turbo, γιατί το
στόμιο απορρόφησης μπλοκάρεται από
το πέλος του χαλιού σε τέτοιο βαθμό,
ώστε να μην υπάρχει πια ρεύμα απορρόφησης. Έτσι το αποτέλεσμα του
βουρτσίσματος ενδεχομένως να μην
είναι ικανοποιητικό.
26
Ανοίγετε σ' αυτήν την περίπτωση τη
βαλβίδα ρύθμισης αέρα (επάνω τμήμα
εικόνας).
Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις η
βαλβίδα ρύθμισης αέρα θα πρέπει να
είναι κλειστή, έτσι ώστε όλη η ισχύς
απορρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας
να δρα στο δάπεδο.
Κλείνετε τη βαλβίδα ρύθμισης αέρα
(κάτω τμήμα εικόνας).
Συντήρηση
Διακόπτετε τη λειτουργία της συ-
σκευής, πριν από κάθε εργασία συντήρησης της βούρτσας Turbo και
βγάζετε το φις από την πρίζα.
Αφαίρεση κλωστών και μαλλιών
(εικ. 03)
Κόβετε με ένα ψαλίδι κλωστές και
μαλλιά που έχουν μπερδευτεί γύρω
από τον περιστρεφόμενο κύλινδρο.
Για τον σκοπό αυτόν μπορείτε να τοποθετήσετε το ψαλίδι στην ειδική αυλακιά που υπάρχει στον κύλινδρο.
el
Τα μικρά κομμάτια απορροφώνται στη
συνέχεια από την ηλεκτρική σκούπα.
27
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este turbo-cepillo cumple todas las normas de seguridad
vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto
del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario.
Lea atentamente las instrucciones de manejo antes de
utilizar por primera vez este turbo-cepillo. De este modo
se protegerá usted y evitará daños en el aspirador y en el
turbo-cepillo.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al
nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier
trabajo de mantenimiento, desconecte siempre el aspirador y desenchufe la clavija de la base del enchufe.
Uso apropiado
Utilice el turbo-cepillo exclusivamente para aspirar su-
perficies secas y cepillar suelos secos. No se deberá utilizar el turbo-cepillo para aspirar o cepillar partes del cuerpo
humano o de animales.El resto de usos, cambios y modificaciones del turbo-cepillo quedan prohibidos.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad
física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento
no estén en condiciones de manejar el aspirador y el turbo-cepillo de una forma segura, no podrán hacer uso del
aspirador o del turbo-cepillo sin la supervisión o permiso
de un responsable.
28
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían que-
dar enrollados en el material de embalaje (p.ej. plásticos)
o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
Los niños menores de ocho años deben permanecer
alejados del aspirador y del turbo-cepillo, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del turbo-cepillo por parte de niños mayores de
ocho años sin supervisión está permitido solamente si se
les ha explicado el manejo del aspirador de tal forma que
puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder
reconocer los posibles peligros originados por un manejo
incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador o el
turbo-cepillo sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren
cerca del turbo-cepillo. No deje jamás que los niños jueguen con el aspirador o con el turbo-cepillo.
Seguridad técnica
Antes de la puesta en servicio, compruebe que el turbo-
cepillo no presente daños externos visibles. No lo ponga
en funcionamiento, en caso de estar dañado.
No sumerja nunca el turbo-cepillo en agua y límpielo só-
lo con un paño seco o ligeramente húmedo.
29
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Desconecte el aspirador inmediatamente en los descan-
sos, a fin de evitar cualquier riesgo.
Durante la aspiración, no toque el rodillo mientras gira.
No aspire con el turbo-cepillo cerca de la cabeza.
No acerque el turbo-cepillo a objetos como cortinas,
prendas de vestir o bufandas.
No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosi-
vas ni gases y no pase el aspirador en los lugares donde
se encuentran almacenadas estas sustancias.
No aspire superficies donde exista el riesgo de aspirar o
enrollar objetos.
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la
limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas
antes de pasar el aspirador.
No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos
ni ceniza o carbón aparentemente apagados.
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios
ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del
aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de
seguridad.
30
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.