MIELE STB 101 TURBO MINI User Manual

de Gebrauchsanweisung Handturbobürste
en Hand-held Turbobrush operating instructions
nl Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel
fr Mode d’emploi Mini-turbobrosse
it Istruzione d’uso per turbospazzola manuale
es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano
pt Instruções de utilização Escova Turbo mini
el ПдзгЯет чсЮузт впэсфубт Turbo чейсьт
no Bruksanvisning håndturbobørste
sv Bruksanvisning handturboborste
fi Käsiturbosuuttimen käyttöohje
en (USA) Operating instructions for hand-held Turbobrush
ru Инструкция по эксплуатации малой турбощетки
STB 101 TURBO MINI
M.-Nr. 05 142 031
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder im Umfeld
Die Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbe stimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie die Handturbobürste in Betrieb nehmen. Dadurch schützen Sie sich und an dere und vermeiden Schäden am Staubsauger und an der Bürste. Bewahren Sie die Gebrauchsanwei sung sorgfältig auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbe sitzer weiter!
-
-
-
-
Bestimmungsgemäße Verwen­dung
Diese Handturbobürste dürfen Sie
~
nur zum Saugen und Bürsten trockener Flächen einsetzen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit der Handturbobürste nicht absaugen oder abbürsten. Ande­re Verwendungszwecke, Umbauten und Veränderungen der Handturbo bürste geschehen auf eigene Gefahr und sind möglicherweise gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwen dung oder falsche Bedienung verur sacht werden.
-
-
Halten Sie Kinder von der Handtur
~
bobürste fern, während Sie damit sau gen. Kinder könnten in die laufende Bürstenwalze fassen und sich verlet zen.
Technische Sicherheit
Schalten Sie den Staubsauger nach
~
Gebrauch und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzste cker aus der Steckdose.
Tauchen Sie die Handturbobürste
~
niemals in Wasser und reinigen Sie die­se nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Feuchtigkeit im Staub­sauger birgt die Gefahr eines elektri­schen Schlages.
-
-
-
-
-
2
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Sachgemäßer Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende
~
Bürstenwalze. Es besteht Verletzungs gefahr.
Saugen Sie mit der Handturbobürste
~
nicht in Kopfnähe. Lange Haare können eingesaugt und aufgewickelt werden.
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen,
~
Kleider, Schals von der Handturbobürs te fern. Solche Teile können angesaugt und aufgewickelt werden.
Schalten Sie den Staubsauger in
~
Saugpausen grundsätzlich sofort aus, um Gefahren zu vermeiden.
Saugen Sie keine leicht entflammba-
~
ren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
Saugen Sie keine Flächen ab, bei
~
denen die Gefahr des Einsaugens oder Aufwickelns besteht.
-
Saugen Sie keine schweren, harten
~
oder scharfkantigen Gegenstände auf. Handturbobürste und Staubsauger kön nen blockiert und beschädigt werden.
Saugen Sie keine glühende oder
~
scheinbar verloschene Asche oder Kohle auf. Handturbobürste und Staub sauger können in Brand geraten.
-
Entsorgung der Handturbo bürste
Führen Sie die Handturbobürste ei
~
ner ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Der Hersteller haftet nicht für Schä­den, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und War­nungen verursacht werden.
-
-
-
-
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und
~
keinen feuchten Schmutz auf. Das kann zu erheblichen Funktionsstörungen an der Handturbobürste und am Staub sauger führen. Außerdem kann der Schutz gegen einen elektrischen Schlag beeinträchtigt werden. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu nierte Flächen vor dem Absaugen voll ständig trocknen.
-
-
-
3
de
Einsatzempfehlung
Die Handturbobürste eignet sich zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Ma tratzen, Autositzen, mit Teppichboden belegten Treppenstufen usw.
Beachten Sie jedoch in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanwei sung des Herstellers der zu saugen den Fläche.
Nicht saugen dürfen Sie mit der Handturbobürste
harte Flächen, wie z. B. Möbelfron
ten, Holz- und Steinfußböden usw. Solche Flächen können durch den direkten Kontakt mit der Handturbo­bürste beschädigt werden. Ebenso die Handturbobürste selber.
– handgeknüpfte oder extrem langflori-
ge Flächen. Es besteht die Gefahr, dass Fäden gezogen werden.
-
-
-
-
Anwendung der Handturbo­bürste
^
Stecken Sie die Handturbobürste auf den Handgriff oder auf das Saugrohr, je nachdem wie es für Sie in der je weiligen Saugsituation am bequems ten ist.
^
Führen Sie die Handturbobürste beim Absaugen von Flächen langsam vor und zurück, um den besten Saugef fekt zu erreichen.
4
-
-
-
Schalten Sie den Staubsauger
,
vor jeder Wartung der Handturbo bürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Fäden und Haare entfernen
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
^
die sich um die Bürstenwalze gewi ckelt haben, mit einer Schere. Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Verstopfungen im Innenraum der Handturbobürste können Sie diese öff­nen. Eventuell eingesaugte Grobteile lassen sich so leicht entfernen.
^ Drehen Sie den Stutzen so, dass sich
der Entriegelungsknopf mittig in der Führung befindet a.
-
-
de - Wartung
^ Drücken Sie den Entriegelungsknopf
b und ziehen Sie den Stutzen bis zum Anschlag von der Handturbo bürste c.
^
Klappen Sie das Bürstenoberteil bis zum Anschlag auf und entfernen Sie alle festhaftenden Schmutzteile aus dem Innenraum und von der Bürsten walze.
^
Schließen Sie anschließend die Bürs te und schieben Sie den Stutzen bis zum Einrasten über den Entriege lungsknopf.
-
-
-
-
5
en - Warning and Safety instructions
Safety with children
The hand-held Turbobrush conforms to current safety requirements. Incorrect use can, however, present a risk of both personal injury and material damage. Read the operating instructions carefully before starting to use this piece of equipment, to avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner and to the brush. Keep these instructions in a safe place, and make them available to future users.
Correct use
The hand-held Turbobrush must
~
only be used for household purposes to vacuum and brush dry surfaces. Do not use on people or animals. Any other use, modification or alteration to the brush is at the owner’s risk and could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper or incorrect use of the appliance.
Do not let small children play with
~
the appliance or its controls. Keep chil dren at a distance when you are using the hand-held Turbobrush. They could catch hold of the rotating roller brush and injure themselves. Please supervise its use by older children and the elderly or infirm.
Technical safety
Always disconnect the vacuum clea
~
ner from the mains supply when you have finished using it as well as for maintenance work and cleaning. Switch off at the wall socket and remove the plug.
Do not let the hand-held Turbobrush
~
get wet. Clean with a dry or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. If moisture gets into the appliance there is the risk of an electric shock.
-
-
6
en - Warning and Safety instructions
Use
Never touch the roller brush while it
~
is rotating. Danger of injury.
Do not use the hand-held Turbo
~
brush at head level. Long hair, ties, scarves etc. could be vacuumed in and become entangled in the roller brush.
Keep the hand-held Turbobrush
~
away from curtains, clothing etc, as the se could be vacuumed in and become entangled in the roller brush.
Switch the vacuum cleaner off
~
immediately during pauses to avoid danger.
Do not vacuum up any inflammable
~
or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such sub­stances are stored.
Do not vacuum any surfaces where
~
there is a danger of items being vacuu­med up or becoming entangled in the roller brush.
-
Do not vacuum up items which are
~
heavy, hard or have sharp edges. They could block the hand-held Turbobrush and the vacuum cleaner and cause da mage.
Do not vacuum up ashes or coal,
~
whether glowing or apparently extinguished. The hand-held Turbo brush and the vacuum cleaner might
-
catch fire.
Disposing of an old appliance
Make appropriate arrangements for
~
its safe disposal.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
-
-
Do not vacuum up any water, liquid
~
or damp dirt. This will cause major faults and could seriously impair the functioning and electrical safety of the vacuum cleaner and the hand-held Turbobrush. Danger of electric shock! Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before vacuuming.
7
en
Using the hand-held Turbo
-
brush
The hand-held Turbobrush is intended for vacuuming upholstery, mattresses, car seats, carpeted stairs and other areas inaccessible to the standard Turbobrush.
It is also important to observe the textile manufacturer’s cleaning and care instructions.
The following should not be vacuumed using the hand-held Turbobrush
– Hard surfaces, such as furniture
doors, wooden and stone flooring etc. Direct contact by the Turbo­brush could damage such surfaces or even the Turbobrush itself.
– Carpets such saxony with very
long-pile, berber and sheepskin rugs, and valuable hand-knotted car­pets, e.g. Persian and similar. There is a danger of the threads being pul led out. If in doubt, contact the car pet manufacturer/retailer.
-
-
Using the hand-held Turbo brush
^
The hand-held Turbobrush is fitted directly to either the hand-piece or, as required, to the suction tube.
^
To achieve the best effect, pass the hand-held Turbobrush slowly back wards and forwards over the carpet or surface being cleaned.
8
-
-
Always disconnect the vacuum
,
cleaner from the electrical supply for cleaning or maintenance work on the hand-held Turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug.
Removing threads and hairs
Cut any threads or hairs that have
^
become entangled on the roller brush with a pair of scissors. Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits.
For more obstinate tangles or blockages inside the hand-held Turbobrush, the cover can be opened. Any large particles inside it can then be easily removed.
^ Turn the grip so that the release
button is in the middle of the guide (illustration a).
en - Cleaning and care
^ Press the release button (illustation
b) and pull the grip out from the hand-held Turbobrush as far as possible (illustration c).
^
Lift the upper part of the casing as far as it will and remove any debris from the inside of the casing and from the roller brush.
^
Close the casing and push the grip back into position until it clicks into place over the release button.
9
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Wanneer er kinderen in huis
De hand-turboborstel voldoet aan de veiligheidsvoorschriften. Bij on deskundig gebruik echter kunnen personen letsel oplopen en kan er materiële schade ontstaan. Lees de gebruiksaanwijzing daarom aan dachtig door voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veili ger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
-
-
Verantwoord gebruik
De hand-turboborstel mag uitslui-
~
tend worden gebruikt voor het zuigen en borstelen van droge oppervlakken. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd. Kleding en de vacht van die­ren mogen niet met de hand-turbobors­tel worden gezogen of gebor­steld. De fabrikant kan niet aansprake­lijk worden gesteld voor schade die is ontstaan door foutieve bediening of door gebruik voor andere doeleinden dan hier aangegeven.
zijn
Houd kinderen op een afstand, als u
~
met de hand-turboborstel werkt! Kinde ren zouden de draaiende borstelas kunnen aanraken en letsel kunnen oplo pen.
-
Technische veiligheid
Na gebruik en vóór onderhouds
~
werkzaamheden dient u de stofzuiger uit te schakelen en de stekker uit de contactdoos te trekken.
Dompel de hand-turboborstel nooit
~
in water en reinig deze droog of met een niet al te vochtige doek. Als er vocht in het apparaat komt, kunt u een elektrische schok krijgen!
-
-
-
10
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Gebruik
Raak de draaiende borstelas niet
~
aan! U kunt anders letsel oplopen.
Houd de borstel niet bij het hoofd,
~
anders kan lang haar worden aangezo gen en opgewikkeld!
Houd de hand-turboborstel niet te
~
dicht bij voorwerpen als gordijnen, kle ding, sjaals, etc., anders kunnen ze worden aangezogen en opgewikkeld.
Schakel de stofzuiger uit, als u het
~
apparaat even niet gebruikt. U vermijdt zo onnodige risico’s!
Zuig nooit licht ontvlambare of ex-
~
plosieve stoffen of gassen op in ver­band met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stof­fen opgeslagen liggen.
Zuig geen voorwerpen of materialen
~
die kunnen worden opgezogen of op­gewikkeld!
Het afdanken van het apparaat
Neem de milieuvoorschriften in acht,
~
wanneer u de borstel afdankt.
­Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld
­voor schade die daar eventueel het
gevolg van is.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil
~
op, omdat dit storingen in de hand-tur boborstel en de stofzuiger kan veroor zaken. Bovendien kunt u op deze ma nier een elektrische schok oplopen. Laat met water of sop gereinigde op pervlakken eerst helemaal opdrogen.
Zuig nooit zware, harde of scherpe
~
voorwerpen op. De borstel en de stof zuiger kunnen daardoor geblokkeerd of beschadigd raken.
Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
~
Hierdoor kunnen de borstel en de stof zuiger in brand vliegen.
-
-
-
-
-
-
11
nl
Gebruik van de borstel
De hand-turboborstel is ideaal voor het zuigen en borstelen van gestoffeerde meubels, matrassen, autostoelen, trap lopers en dergelijke.
Houdt u zich echter in de eerste plaats aan de reinigings- en onder houdsinstructies van de fabrikant van het te reinigen oppervlak.
Oppervlakken die niet mogen worden gezogen
harde oppervlakken, zoals meubel
panelen, houten en stenen vloeren. Dergelijke oppervlakken kunnen door het directe contact met de borstel beschadigd raken. Ook de borstel zelf kan beschadigd raken.
– handgeknoopt of zeer hoogpolig ta-
pijt. Het tapijt kan gaan rafelen.
-
-
-
Zuigen met de hand-turbobor­stel
^
Plaats de borstel op de handgreep of de zuigbuis, afhankelijk van de situa tie.
^
Schuif de borstel bij het zuigen rustig heen en weer. U bereikt dan het bes te resultaat.
12
-
-
Bij onderhoudswerkzaamheden
,
dient u de stofzuiger uit te schakelen en de stekker uit de contactdoos te trekken.
Draden en haren verwijderen
Draadjes, haren en dergelijke die
^
zich om de borstelas gewikkeld heb ben, kunt u met een schaar doorknip pen en verwijderen. U kunt ze later met de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkige verontreinigingen of bij een verstopping kunt u de borstel ope­nen. Opgezogen grove delen kunt u dan eenvoudig verwijderen.
^ Draai het bovenste gedeelte van het
aansluitstuk zo dat de ontgrende­lingsknop zich midden in de gleuf bevindt. De markeringen staan dan tegenover elkaar a.
nl - Onderhoud
-
-
^ Druk nu op de ontgrendelingsknop
b en trek het bovenste gedeelte tot de aanslag omhoog c.
^
Klap de bovenkant van de borstel tot de aanslag omhoog. Verwijder nu alle vastzittende verontreinigingen uit de binnenruimte en van de borstelas.
^
Sluit de bovenkant weer en schuif het bovenste gedeelte van het aansluits tuk goed over de ontgrendelings knop. U hoort dan een klik.
-
-
13
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Précautions avec les enfants
Cette mini-turbobrosse répond aux consignes de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée peut néanmoins provoquer des dégâts sur les personnes et les objets. Lisez le mode d’emploi avec attenti on avant de mettre votre turbobros se en service ! Vous vous protége rez ainsi et éviterez de détériorer vo tre aspirateur et votre turbobrosse. Conservez soigneusement ce mode d’emploi !
-
-
-
-
Utilisation conforme
La mini-turbobrosse est prévue pour
~
aspirer et brosser uniquement sur les sols secs. Ne l’utilisez pas sur des per­sonnes ou des animaux. Toutes autres utilisations ou modifica­tions sont à vos risques et périls et peu­vent être dangereuses. Le fabricant ne peut être tenu respon­sable d’éventuelles détériorations dues à une utilisation ou à une manipulation inappropriée.
Les enfants ne doivent pas s’ap
~
procher de la turbobrosse pendant qu’elle fonctionne ! Ils pourraient y met tre la main et se blesser.
Sécurité technique
Arrêtez et débranchez l’aspirateur
~
après chaque nettoyage/avant chaque entretien.
Ne plongez jamais l’appareil dans
~
l’eau et nettoyez-le à sec ou avec un chiffon légèrement humide. De l’humidité dans l’appareil peut provo­quer une décharge électrique !
-
-
14
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation
Ne touchez pas au rouleau de bros
~
se lorsque la turbobrosse fonctionne. Risque de blessure.
N’utilisez pas la mini-turbobrosse à
~
proximité de la tête. Les cheveux longs risquent d’être aspirés et de s’enrouler autour de la brosse.
N’approchez pas la mini-turbobros
~
se de tissus légers tels que rideaux, vê tements, foulards ! Ces pièces peuvent être aspirées et s’enrouler autour de la brosse.
Arrêtez systématiquement l’aspira-
~
teur pendant les temps de pause pour éviter tout risque !
N’aspirez pas de produits ou de gaz
~
inflammables qui peuvent exploser et n’aspirez pas à proximité d’endroits où de tels produits sont rangés !
N’aspirez pas de petites surfaces
~
qui risquent de s’enrouler autour de la brosse !
N’aspirez pas d’objets durs, lourds
~
ou tranchants. Ils peuvent bloquer et
­endommager la turbobrosse et
l’aspirateur.
N’aspirez pas de cendre ou de
~
charbon incandescent qui peuvent mettre le feu à la turbobrosse et à l’as pirateur.
-
Elimination d’un ancien appa
-
reil
Débarrassez-vous d’un ancien ap
~
pareil en respectant l’environnement.
Le fabricant ne peut être tenu res­ponsable des détériorations dues au non-respect des prescriptions de sécurité et mises en garde.
-
-
-
N’aspirez pas de liquides ou de
~
poussière humide. Ceci peut entraîner des dysfonctionnements importants sur la turbobrosse et l’aspirateur et endom mager la protection contre les déchar ges électriques. Laissez sécher com plètement les moquettes et tapis fraî chement shampouinés avant de les aspirer.
-
-
-
-
15
fr
Utilisation recommandée
La mini-turbobrosse est prévue pour aspirer sur les canapés, matelas, siè ges auto, marches revêtues de mo quette, etc.
Toutefois, vous devez en premier lieu vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabricant de la surface à aspirer.
-
-
Vous ne devez pas utiliser la turbo brosse sur
les surfaces dures : façades de meu
bles, parquets en bois, sols carre-
lés.... Le contact direct avec la
mini-turbobrosse peut les endomma­ger ainsi que la brosse elle-même.
– les tapis faits main ou à poils longs.
Vous risquez d’en arracher les fils.
Utilisation de la mini-turbo­brosse
^
Emboîtez la mini-turbobrosse sur la poignée ou sur le tube selon l’objet à aspirer de façon à travailler le plus confortablement possible.
^
Passez la mini-turbobrosse lentement d’avant en arrière sur les tapis et mo quettes pour obtenir le meilleur effet.
-
-
-
16
Débranchez l’aspirateur avant
,
d’effectuer le nettoyage de la mini­turbobrosse.
Elimination des fils et cheveux
Coupez les fils et cheveux qui se
^
sont enroulés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Les morceaux sont ensuite aspirés par l’aspirateur.
Vous pouvez ouvrir la semelle en cas de salissures tenaces ou d’objets blo­qués dans le rouleau de brosse. Vous pouvez ainsi enlever facilement de gros débris ou salissures.
^ Tournez le raccord de façon à placer
le bouton de déverrouillage au centre du guide a.
fr - Entretien
^ Appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage b et tirez le raccord jusqu’à la butée pour le dégager de la mini­turbobrosse c.
^
Ouvrez la partie supérieure de la brosse jusqu’à la butée et enlevez toutes les salissures accumulées à l’intérieur et sur le rouleau de brosse.
^
Refermez la mini-turbobrosse et re poussez le raccord sur le bouton de déverrouillage jusqu’au déclic.
-
17
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Se ci sono bambini in casa
La turbospazzola manuale è confor me alle norme di sicurezza previste. Un uso improprio può tuttavia cau sare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione la turbo spazzola manuale, leggere quindi con attenzione la presente istruzione d’uso per evitare rischi alla propria incolumità e danni sia all’aspirapol vere che alla spazzola stessa. Con servare con cura queste istruzioni.
-
-
-
Tenere lontani i bambini dalla turbo
~
spazzola in funzione: potrebbero infatti infilare le mani o le dita nel rullo-spaz zola rotante e riportare delle lesioni.
Sicurezza tecnica
Dopo l’uso e prima di qualsiasi ope
~
-
razione di pulizia o di manutenzione,
-
spegnere sempre l’aspirapolvere e staccare la spina dalla presa.
-
-
-
Impiego corretto
La turbospazzola manuale può ess-
~
ere usata solamente per aspirare e spazzolare superfici asciutte. Non aspi­rare né spazzolare con la turbospazzo­la manuale persone o animali. Ogni al­tro impiego e qualsiasi modifica della turbospazzola manuale avvengono a proprio rischio e possono rivelarsi peri­colosi. Il produttore non risponde di danni cau­sati da usi impropri o da impieghi errati.
Non immergere mai, per nessun mo
~
tivo, la turbospazzola manuale in ac qua. Per pulirla utilizzare solamente un panno asciutto oppure leggermente inumidito.
-
-
18
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Uso
Non infilare le mani o le dita nel rul
~
lo-spazzola in funzione: pericolo di ferir si.
Non aspirare con la turbospazzola
~
manuale ad altezza della testa: pericolo di aspirare e arrotolare sul rullo- spaz zola i capelli lunghi.
Tenere lontani dalla turbospazzola
~
manuale in funzione oggetti come ad es. tende, abiti, sciarpe, che possono essere aspirati e arrotolati sul rullo.
Durante le pause di lavoro, spe-
~
gnere l’aspirapolvere per evitare rischi.
Non aspirare materiali facilmente in-
~
fiammabili o esplosivi e non passare l’aspirapolvere in luoghi dove sono con­servate queste sostanze: pericolo di es­plosione.
Non passare l’aspirapolvere su su-
~
perfici che possono essere aspirate o arrotolate.
-
-
Non aspirare oggetti pesanti, duri o
~
appuntiti, che possono bloccare e dan neggiare sia la turbospazzola manuale
­che l’aspirapolvere.
Non aspirare cenere o carbone in
~
candescenti o apparentemente spenti, che possono incendiare sia la turbo spazzola manuale che l’aspirapolvere.
Indicazioni per lo smaltimento
Smaltire la turbospazzola manuale
~
secondo le norme.
La casa produttrice non risponde di danni causati dal mancato rispetto delle indicazioni per la sicurezza e delle avvertenze.
-
-
-
Non aspirare liquidi né materiali umi
~
di: possono provocare seri danni al fun zionamento della turbospazzola ma nuale e dell’aspirapolvere, nonché compromettere il sistema di protezione contro le scosse elettriche. Prima di aspirare superfici lavate o insaponate, attendere che siano completamente as ciutte.
-
-
-
-
19
it
Consigli d’uso
La turbospazzola manuale è particolar mente indicata per la pulizia di mobili imbottiti, materassi, sedili dell’auto, sca le rivestite di tappeti e simili.
Attenersi innanzitutto alle indicazioni sulla cura e sulla pulizia fornite dal produttore dell’oggetto da pulire.
Non si dovrebbero aspirare con la turbospazzola manuale
superfici dure, come ad es. frontali di
mobili, pavimenti in legno o pietra e simili. Il contatto tra turbospazzola e questo tipo di superfici potrebbe danneggiare sia l’una che le altre;
– tappeti intrecciati a mano oppure a
pelo molto lungo: pericolo di tirare i fili.
Modalità d’uso della turbo­spazzola manuale
^
Innestare la turbospazzola manuale sull’impugnatura oppure sul tubo aspirante rigido, a seconda di cosa Vi è più comodo in base al tipo di su perficie da aspirare.
-
-
-
^
Per ottenere i migliori risultati, passa re la turbospazzola sulla superficie avanti e indietro con movimenti lenti.
20
-
Prima di qualsiasi operazione di
,
manutenzione alla turbospazzola manuale, spegnere l’aspirapolvere ed estrarre la spina dalla presa.
Rimuovere fili e capelli
Tagliare i fili e i capelli che si fossero
^
arrotolati sul rullo-spazzola con una forbice e lasciare che i singoli fram menti vengano successivamente aspirati dall’aspirapolvere.
In caso di sporco tenace o di intasa­mento all’interno della turbospazzola manuale, aprire l’involucro per elimina­re oggetti di grosse dimensioni, eventu­almente aspirati.
^ Ruotare il bocchettone fino a che il
pulsante di sbloccaggio si trova al centro della guida a.
-
it - Manutenzione
^ Premere il pulsante di sbloccaggio b
e tirare il bocchettone verso di sé fino alla battuta d’arresto c.
^
Aprire la parte superiore della spaz zola fino alla battuta d’arresto e ri muovere tutti i corpi estranei dall’in terno della spazzola e dal rullo­spazzola.
^
Infine chiudere la spazzola e spinge re il bocchettone verso il basso fin ché scatta il pulsante di bloccaggio.
-
-
-
-
-
21
es - Advertencias concernientes a la seguridad
Niños en casa
Este turbocepillo de mano cumple todas las normas de seguridad vi gentes. El uso o manejo indebido puede causar daños a personas y objetos. ¡Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo antes de utilizar el turbocepillo de mano por primera vez, a fin de protegerse y evitar el deterioro del aspirador y del cepillo! ¡Conserve las presentes ins trucciones de manejo en un lugar adecuado!
-
-
Uso apropiado
El turbocepillo de mano sólo debe
~
ser usado para aspirar y cepillar super­ficies secas. No está permitido usarlo en personas o animales. Otros usos y modificaciones del turbo­cepillo de mano correrán por cuenta y riesgo del usuario y se advierte del riesgo que pueden entrañar. No podrán reclamarse al fabricante los daños y perjuicios ocasionados por el uso ina decuado o indebido, así como por el manejo incorrecto del aspirador.
-
¡Mantenga a los niños alejados del
~
turbocepillo de mano mientras esté aspirando con el mismo! Los niños po drían introducir la mano en el cepillo ci líndrico en funcionamiento y lesionarse.
Seguridad técnica
Después del uso y antes de limpiar
~
o realizar cualquier trabajo de manteni miento, desconecte el aspirador y de senchufe la clavija.
¡Nunca sumerja el aparato en agua!
~
Límpielo con un paño seco o ligera­mente húmedo. ¡La humedad en el in­terior del aparato podría dar lugar a descargas eléctricas!
-
-
-
-
22
es - Advertencias concernientes a la seguridad
Manejo
¡No introduzca nunca la mano en el
~
cepillo cilíndrico mientras esté funcio nando! Vd. podría lesionarse.
¡No aspire con el turbocepillo de
~
mano cerca de la cabeza! Los cabellos largos podrían ser aspirados y enrolla dos en el cepillo cilíndrico.
¡No acerque el turbocepillo de
~
mano a objetos como cortinas, prendas de vestir o bufandas! El aparato las po dría aspirar y enrollar.
¡Por principio, desconecte el aspira
~
dor inmediatamente en los descansos, a fin de evitar cualquier riesgo!
¡No aspire sustancias o gases ex-
~
plosivos o fácilmente inflamables y no aspire en lugares donde se almacenen este tipo de sustancias!
¡No aspire superficies donde exista
~
el riesgo de aspirar o enrollar objetos!
-
-
Desestimación
Lleve el turbocepillo de mano a un
~
punto de recogida selectiva para su desecho.
El fabricante no se hace responsa ble de los daños que se hayan origi nado por la no observancia de las "Advertencias concernientes a la se guridad".
-
-
-
-
-
¡No aspire líquidos ni suciedad hú-
~
meda! La humedad puede dar lugar a considerables perturbaciones en el fun cionamiento del turbocepillo de mano y del aspirador! Asimismo puede anular la protección contra descargas eléctri cas. Después de la limpieza húmeda de las superficies, cerciórese de que estén completamente secas antes de pasar el aspirador.
¡No aspire objetos pesados, duros o
~
con cantos cortantes, ya que el turbo cepillo de mano y el aspirador se podrí an obstruir y sufrir desperfectos!
¡No aspire ascuas o cenizas sin
~
apagar! El aspirador y el turbocepillo de mano podrían inflamarse.
-
-
-
-
23
es
Recomendaciones de uso
El turbocepillo de mano es adecuado para aspirar y cepillar tapizados, col chones, asientos de coche, escaleras enmoquetadas, etc.
-
Recomendamos que consulte pri mero las instrucciones de limpieza y conservación del fabricante de la superficie que se va aspirar.
Con el turbocepillo de mano no se deben limpiar
superficies duras, como frontales de
muebles, suelos de madera y piedra, etc. El cepillo podría entrar en con­tacto con el suelo y dañarlo o sufrir desperfectos él mismo.
– Alfombras hechas a mano o de pelo
muy largo, ya que es posible que se rompan y se desprendan hilos.
-
Modo de manejo del turbo­cepillo de mano
^
Coloque el turbocepillo de mano en el mango o en el tubo aspirador, se gún lo que sea más cómodo para us ted en la aspiración que vaya a reali zar.
-
-
-
^
Al aspirar las superficies, guíe el tur bocepillo de mano lentamente hacia delante y hacia atrás, con el fin de lograr un óptimo efecto de aspiraci ón.
24
-
-
Antes de realizar cualquier tra
,
bajo de mantenimiento en el turbo cepillo de mano, desconecte el aspirador y desenchufe la clavija.
Eliminación de hilos y pelos
Corte los hilos y pelos que se hayan
^
enrollado en el cepillo cilíndrico con unas tijeras. Los restos se aspiran posteriormente con el aspirador.
En caso de suciedad tenaz u obstruc­ciones Vd. puede abrir el turbocepillo de mano. De este modo puede eliminar con facilidad los objetos grandes que se hayan aspirado.
^ Gire el tubo de conexión hasta que el
botón de desbloqueo se encuentre en el centro de la guía a.
-
-
es - Mantenimiento
^ Presione el botón de desbloqueo b
y extraiga el tubo hasta el tope del turbocepillo de mano c.
^
Abra la tapa del cepillo hasta el tope y elimine toda la suciedad adherida del interior y del cepillo cilíndrico.
^
A continuación cierre el cepillo y des lice el tubo hasta que llegue encima del botón de desbloqueo y encaje.
-
25
pt - Medidas de segurança e precauções
Crianças
A escova manual Turbo mini corres ponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode provocar danos em pessoas e ob jectos. Leia as instruções de utilização an tes de iniciar o funcionamento com a escova. Desta forma podem ser evitados er ros de utilização e possíveis avarias. Guarde o livro de instruções.
Utilização adequada
A escova manual turbo mini só deve
~
ser utilizada a nível doméstico para aspirar superfícies secas. A escova Turbo mini não deve ser utilizada em pessoas e animais. Outro tipo de utilização é feito por con­ta e risco do utilizador e poderá ser pe­rigoso. O fabricante não pode ser responsabili­zado por eventuais avarias que tenham sido provocadas por utilização inade­quada do aparelho.
-
-
-
-
Não permita que crianças toquem
~
na escova enquanto estiver a funcio nar. Perigo de ferimentos.
Segurança técnica
Antes de efectuar trabalhos de lim
~
peza e manutenção desligue a ficha do aspirador da tomada.
Não mergulhe a escova em água e
~
utilize sempre um pano seco para a limpar. A humidade pode provocar choque eléctrico.
-
-
26
pt - Medidas de segurança e precauções
Utilização
Não toque no rolo da escova quan
~
do estiver em funcionamento. Perigo de ferimentos
Não utilize a escova em funciona
~
mento perto da cabeça. Cabelos com pridos podem ser aspirados e enrola dos.
Ao aspirar mantenha certas peças
~
como por exemplo cortinados, vestuário, lenços etc. bem distantes da escova porque podem ser sugadas e enroladas.
Ao efectuar interrupções durante a
~
aspiração desligue sempre o aspirador da corrente.
Não aspire produtos de inflamação
~
fácil, explosivos ou gases. Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados.
Não aspire zonas em que exista pe-
~
rigo de serem sugadas ou enroladas.
-
-
-
-
Cuidados
Quando se desfizer da escova
~
entregue-a no local adequado para ser reciclada.
O fabricante não pode ser respon sabilizado por danos ou avarias que sejam provocadas por utilização inadequada do aparelhoeonão cumprimento do indicado no livro de instruções.
-
Nunca aspire água ou sujidade com
~
humidade porque podem causar ava rias graves no aspirador e na escova. Além disso a protecção contra o cho que eléctrico será afectada. Por isso deixe secar muito bem carpetes e alca tifas, acabadas de lavar, antes de as aspirar.
Não aspire objectos pesados, duros
~
ou bicudos porque podem bloquear e danificar o aspirador e a escova.
Não aspire carvão ou cinza quente,
~
porque pode provocar incêndio no aspirador e na escova.
-
-
-
27
pt
Utilização
A escova de mão turbo é adequada para aspirar e escovar sofás, colchões, assentos, alcatifa do revestimento de escadarias, etc.
Mas em primeiro lugar deve seguir as indicações de limpeza e manu tenção indicadas pelo fabricante do material que vai ser aspirado.
Com a escova manual turbo mini não deve aspirar
zonas duras, por exemplo frentes de
móveis, pavimentos, etc. A escova e essas superfícies podem ficar danifi­cadas devido ao contacto directo com a escova.
– tapetes valiosos ou de pelo muito
alto não devem ser aspirados com esta escova.
-
Utilização da escova turbo mini
^
Encaixe a escova na pega da man gueira ou no tubo de aspiração, con forme a situação e forma mais con fortável de aspirar.
^
Para obter um melhor efeito deslize a escova com movimentos lentos de trás para a frente.
28
-
-
-
Desligue o aspirador antes de
,
efectuar qualquer trabalho de repa ração ou manutenção na escova tur bo, desligando a ficha da tomada
Eliminar cabelos e linhas
Cabelos e linhas que eventualmente
^
se enrolem na escova circular devem ser cortados com uma tesoura. Quando voltar a ligar o aspirador os cabelos ou linhas serão aspirados automaticamente.
A escova pode ser aberta no caso de sujidade ou obstrução no interior. Des­ta forma é maios fácil eliminar a sujida­de que provoca a obstrução.
^ Rode o canhão de forma que o botão
de bloqueio se encontre centrado com o guia a.
-
-
pt - Manutenção
^ Carregue no botão de bloqueio b e
puxe o canhão até ao batente da es­cova c.
^
Abra a parte superior da escova e elimine a sujidade agarrada ao interi or e ao rolo.
^
No final volte a fechar a escova e deslize o canhão até sentir o encaixe do botão de bloqueio.
-
29
el - Υποδείξεις ασφαλείας
З впэсфуб Turbo чейсьт бнфбрп ксЯнефбй рлЮсщт уфйт йучэпхует рспдйбгсбцЭт буцблеЯбт. КбмйЬ цпсЬ ьмщт, з брсьуекфз чсЮуз фзт мрпсеЯ нб рспкблЭуей жзмйЬ уфп чейсйуфЮ бллЬ кбй уфз ухукехЮ. ДйбвЬуфе ме рспупчЮ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн чсзуймпрпйЮуефе гйб рсюфз цпсЬ фз впэсфуб Turbo чейсьт. ¸фуй рспуфбфеэефе фпн ебхфь убт бллЬ кбй фз укпэрб Ю фз впэсфуб брь прпйбдЮрпфе влЬвз. ЦхлЬофе кбй бкплпхиеЯфе рЬнфб фйт пдзгЯет чсЮузт.
УщуфЮ чсзуймпрпЯзуз
З впэсфуб Turbo чейсьт ерйфсЭ-
~
рефбй нб чсзуймпрпйеЯфбй мьнп гйб фпн кбибсйумь уфегнюн ерйцбнейюн. Ден ерйфсЭрефбй нб фз чсзуймпрпй­Юуефе уе бнисюрпхт кбй жюб. Гйб прпйбдЮрпфе Ьллз чсЮуз, фхчьн фспрпрпйЮуейт Ю бллбгЭт рЬнщ уфз впэсфуб Turbo чейсьт, рлЮсз ехиэнз цЭсей п чейсйуфЮт кбй рйибнют мйб дйбцпсефйкЮ чсЮуз фзт ухукехЮт нб еЯнбй ерйкЯндхнз кбй гйб фпн Ядйп. П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй уе кбмЯб ресЯрфщуз гйб жзмйЭт рпх рсп кэрфпхн брь лбнибумЭнп чейсйумь фзт ухукехЮт.
-
Гйб мйксЬ рбйдйЬ
ЧщсЯт ерЯвлешз, ден ерйфсЭрефбй
~
уфб рбйдйЬ нб чсзуймпрпйпэн фз впэсфуб Turbo чейсьт. МрпсеЯ нб бг гЯопхн фпн ресйуфсецьменп кэлйндсп фзт впэсфубт кбй нб фсбхмбфйуипэн.
ФечнйкЮ буцЬлейб
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт
~
укпэрбт мефЬ фз чсЮуз фзт кбй рсйн брь кЬие кбибсйумь Ю ухнфЮсзуз. ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
КбибсЯжефе рЬнфб фз впэсфуб
~
Turbo чейсьт ме Энб уфегнь Ю елбцсЬ хгсь рбнЯ. Мзн фз вхиЯжефе рпфЭ мЭуб уе несь. Бн рбсбмеЯней хгсбуЯб мЭуб уфз ухукехЮ, хрЬсчей кЯндхнпт злекфспрлзоЯбт!
-
-
30
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Чейсйумьт
Мзн бкпхмрЬфе кбфЬ фз лейфпхс
~
гЯб фпн кэлйндсп фзт впэсфубт. ХрЬсчей кЯндхнпт фсбхмбфйумпэ!
Мз укпхрЯжефе рпфЭ ме фз впэс
~
фуб Turbo чейсьт кпнфЬ уфп эшпт фпх кецблйпэ. ХрЬсчей кЯндхнпт фб мбксйЬ мбллйЬ нб бнбсспцзипэн кбй нб мресдехфпэн!
Мзн рлзуйЬжефе рпфЭ ме фз впэс
~
фуб Turbo чейсьт кпхсфЯнет, цпсЭмбфб Ю кбукьл. Бхфпэ фпх еЯдпхт хцЬумбфб мрпсеЯ нб бнбсспцзипэн кбй нб мресдехфпэн!
Уе фхчьн дйблеЯммбфб кбфЬ фпн
~
кбибсйумь, дйбкьрфефе рЬнфб фз лейфпхсгЯб фзт укпэрбт, гйб нб брп­цэгефе прпйпндЮрпфе кЯндхнп.
Мз рлзуйЬжефе еэцлекфб Ю ексз-
~
кфйкЬ хлйкЬ, ьрщт р.ч. гкЬжй, гйбфЯ мрпсеЯ ме фзн бнбссьцзуЮ фпхт нб ексбгпэн кбй нб рспкблЭупхн фсбхмбфйумпэт!
Мз укпхрЯжефе рпфЭ уе ерйцЬ
~
нейет, пй прпЯет еэкплб мрпсеЯ нб бнбсспцзипэн Ю нб мресдехфпэн уфп еущфесйкь фзт впэсфубт.
-
-
РспуЭофе нб мзн бнбсспцзипэн
~
вбсйЬ, уклзсЬ Ю бйчмзсЬ бнфй
­кеЯменб. МрпсеЯ нб рспкблЭупхн
мрлпкЬсйумб кбй влЬвет уфз впэсфуб Turbo чейсьт кбй уфз укпэрб.
Мзн ерйчейсЮуефе фзн бнбссь
~
цзуз брь уфЬчфз кбй кЬсвпхнб, рпх рйибнют нб мзн Эчпхн увЮуей фелеЯщт, гйбфЯ мрпсеЯ з впэсфуб
-
Turbo чейсьт кбй з укпэрб нб рйЬупхн цщфйЬ!
Гйб фйт рблйЭт ухукехЭт
ЦспнфЯуфе нб рбсбдюуефе фзн
~
рблйЬ убт впэсфуб Turbo чейсьт уфпн бсмьдйп цпсЭб брпкпмйдЮт брпссйммЬфщн.
П кбфбукехбуфЮт ден мрпсеЯ нб иещсзиеЯ хреэихнпт гйб жзмйЭт рпх Эчпхн рспкэшей брь бдйбцп­сЯб фпх чейсйуфЮ нб фзсеЯ ме бксЯ вейб фйт рбспэует хрпдеЯоейт буцблеЯбт.
-
-
-
Мз укпхрЯжефе Ю брпсспцЬфе
~
несЬ ме фз впэсфуб Turbo чейсьт, гйбфЯ ендЭчефбй бценьт мен нб рспк лзипэн упвбсЭт влЬвет уфз впэсфуб кбй уфз укпэрб кбй бцефЭспх нб мейщиеЯ з буцЬлейб рпх Эчпхн гйб рспуфбуЯб брь злекфспрлзоЯб! Гйбхфь фп льгп ден рсЭрей нб укпхрЯжефе цсе укпрлхмЭнб чблйЬ, рпх ден Эчпхн бкьмз уфегнюуей.
-
-
31
el
КбфЬллзлет ерйцЬнейет кбиб
-
сйумпэ
З впэсфуб Turbo чейсьт еЯнбй йдйбЯфе сб кбфЬллзлз гйб фпн кбибсйумь фбрефубсЯбт ерЯрлщн, уфсщмЬфщн, кбийумЬфщн бхфпкйнЮфпх, мпкЭфбт рпх кблэрфей укЬлет кбй Ьллщн рбсьмпйщн ерйцбнейюн.
Узмбнфйкь ьмщт еЯнбй нб лЬвефе рсюфб упвбсЬ хрьшз убт фйт пдзгЯет ресйрпЯзузт кбй кбибсй умпэ рпх ухнйуфЬ п кбфбукехб уфЮт фпх кЬие еЯдпхт дбрЭдпх.
Ден ерйфсЭрефбй нб кбибсЯуефе ме фз впэсфуб Turbo чейсьт
– уклзсЭт ерйцЬнейет, р.ч. рспуьшейт
ерЯрлщн, рбскЭ кбй мЬсмбсб Ю Ьл­лет рбсьмпйет ерйцЬнейет. ФЭфпйет ерйцЬнейет мрпсеЯ нб кбфбуфсб­цпэн ме фзн Ьмеуз ербцЮ фзт впэсфубт Turbo чейсьт. ЕрЯузт хрЬсчей кЯндхнпт нб кбфбуфсбцеЯ кбй з Ядйб з впэсфуб.
чблйЬ чейспрпЯзфб Ю ме рплэ мбксэ рЭлпт. ХрЬсчей кЯндхнпт нб фсбвз чфпэн фб нЮмбфб фщн чблйюн.
-
-
-
-
ЧсЮуз фзт впэсфубт Turbo чейсьт
^
ФпрпиефеЯфе фз впэсфуб Turbo чейсьт уфз чейсплбвЮ Ю уфп мефбл лйкь ущлЮнб, бнЬлпгб рЬнфб ме фзн брьуфбуз рпх убт дйехкплэней гйб фпн кбибсйумь фзт кЬие ерйцЬнейбт.
^
КбфЬ фпн кбибсйумь, кбфехиэнефе фз впэсфуб Turbo чейсьт уйгЬ уйгЬ рспт фб емрсьт кбй рспт фб рЯущ. ¸фуй ерйфхгчЬнефе фп кблэфесп брпфЭлеумб.
32
-
Дйбкьрфефе рЬнфб фз лейфпхс
,
гЯб фзт злекфсйкЮт укпэрбт, рсйн рспчщсЮуефе уе прпйбдЮрпфе есгбуЯб ухнфЮсзузт фзт впэсфубт Turbo чейсьт кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
БрпмЬксхнуз клщуфюн кбй мбллйюн
Кьвефе ме Энб шблЯдй клщуфЭт кбй
^
мбллйЬ рпх Эчпхн фхлйчфеЯ уфпн кэлйндсп фзт впэсфубт. Фб хрплеЯммбфб иб бнбсспцзипэн уфз ухнЭчейб брь фзн злекфсйкЮ укпэрб.
Гйб уклзсьфеспхт сэрпхт рпх рспкблпэн кбй мрлпкЬсйумб уфп еущфесйкь фзт впэсфубт Turbo чейсьт, мрпсеЯфе нб фзн бнпЯоефе. ¸фуй мрпсеЯфе нб бцбйсЭуефе ехкпльфесб фхчьн мегблэфесб укпхрЯдйб рпх Эчпхн бнбсспцзиеЯ.
el - Συντήρηση
-
^ РесйуфсЭцефе фзн хрпдпчЮ Эфуй,
юуфе фп кпхмрЯ брбуцЬлйузт нб еЯнбй кенфсбсйумЭнп уфпн пдзгь a.
^
РйЭжефе фп кпхмрЯ брбуцЬлйузт b кбй фсбвЬфе фзн хрпдпчЮ брь фз впэсфуб мЭчсй фзн егкпрЮ c.
^
БнпЯгефе фп рЬнщ фмЮмб фзт впэс фубт мЭчсй фзн егкпрЮ кбй брпмб ксэнефе ьлб фб укпхрЯдйб Ю бнфй кеЯменб рпх Эчпхн кпллЮуей уфпн кэлйндсп кбй гэсщ брь бхфьн.
^
Уфз ухнЭчейб, клеЯнефе фз впэсфуб кбй урсючнефе фзн хрпдпчЮ рЬнщ брь фп кпхмрЯ брбуцЬлйузт, мЭчсй нб вевбйщиеЯфе бкпхуфйкЬ ьфй Эчей буцблЯуей.
-
-
-
33
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Børn i nærheden
Denne håndturbobørste opfylder de foreskrevne sikkerhedsbestemmel ser. Uhensigtsmæssig brug kan dog forårsage skader på personer og genstande. Læs brugsanvisningen nøje, før De tager håndturbobørsten i brug! Derved beskytter De Dem selv, og skader på støvsugeren og børsten undgås. Opbevar venligst denne brugsanvisning.
-
Retningslinier for brug af håndturbobørsten
Håndturbobørsten må kun bruges til
~
støvsugning og børstning af tørre fla­der. Mennesker og dyr må ikke støvsuges eller børstes med håndturbo­børsten. Anden anvendelse og ændringer af håndturbobørsten sker på eget ansvar og kan være farlig. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi børsten er blevet brugt til andre formål, end den er bestemt til, eller på grund af fejlbetje ning.
Sørg for at holde børn væk fra
~
turbobørsten, mens De støvsuger, så de ikke tager fat i den roterende børstevalse og kommer til skade!
Teknisk sikkerhed
Efter brug og før rengøring/vedlige
~
holdelse af støvsugeren skal den altid slukkes, og stikket skal trækkes ud.
Håndturbobørsten må kun rengøres
~
med en tør eller let fugtig klud. Den må aldrig komme i vand. Fugt i håndturbobørsten kan forårsage elek­trisk stød.
-
-
34
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Brug
Tag ikke fat i børstevalsen, mens
~
støvsugeren er tændt! De kan komme til skade derved.
Håndturbobørsten må ikke komme i
~
nærheden af hovedet, når støvsugeren er tændt! Langt hår kan suges ind og blive viklet om valsen.
Sørg for at holde f.eks. gardiner,
~
tøjstykker og tørklæder væk fra håndturbobørsten. Ellers kan de blive suget ind og viklet omkring valsen.
Sluk straks for støvsugeren, når De
~
holder pause, for at undgå skader!
Sug aldrig letantændelige eller eks-
~
plosive stoffer eller gasser op, og an­vend ikke støvsugeren på steder, hvor sådanne stoffer opbevares!
Støvsug aldrig på genstande, hvor
~
der er risiko for, at trævler el.lign. kan suges ind og vikles op!
Bortskaffelse af håndturbo børsten
Aflever håndturbobørsten på Deres
~
genbrugsstation.
Producenten kan ikke gøres ansvar lig for skader, der er opstået som følge af tilsidesættelse af ovenståen de råd om sikkerhed og advarsler.
-
-
-
Sug aldrig væsker eller fugtigt snavs
~
op! Det kan medføre betydelige funk tionsforstyrrelser på håndturbobørsten og støvsugeren. Desuden nedsættes beskyttelsen mod elektrisk stød. Lad rensede eller vaskede flader blive helt tørre, inden de støvsuges.
Sug aldrig tunge, hårde eller skarpe
~
genstande op! Disse kan blokere og beskadige håndturbobørsten og støvsugeren.
Sug aldrig glødende aske eller kul
~
op - heller ikke aske eller kul, der tilsyn eladende er gået ud! Håndturbo børsten og støvsugeren kan bryde i brand.
-
-
-
35
da
Anbefalet anvendelse
Håndturbobørsten er velegnet til støv sugning af polstrede møbler, madras ser, bilsæder, tæppebelagte trapper osv.
Man skal dog først og fremmest overholde rengørings- og plejeanvis ningerne fra producenten af det ma teriale, der skal støvsuges.
Håndturbobørsten må ikke anvendes til støvsugning af
hårde flader, som f.eks.
møbelfronter, træ- og stengulve osv. Sådanne flader kan blive beskadiget ved den direkte kontakt med håndturbobørsten. Desuden kan sel­ve børsten ligeledes blive beskadi­get.
– håndknyttede eller ekstremt langlu-
vede tæpper. Der er risiko for, at trå­de bliver trukket ud.
Anvendelse af håndturbobør
-
-
-
sten
-
-
^
Sæt håndturbobørsten på griberøret eller støvsugerrøret, alt efter hvad der er mest bekvemt for Dem i den aktu elle situation.
^
Før håndturbobørsten langsomt frem og tilbage på fladen, der skal støvsu ges. Herved opnås det bedste resul tat.
36
-
-
-
Sluk altid for støvsugeren før
,
rengøring/vedligeholdelse af hånd turbobørsten og træk stikket ud.
Tråde og hår fjernes
Tråde og hår, der har viklet sig rundt
^
om børstevalsen, klippes over med en saks og suges derefter op med støvsugeren.
Ved hårdnakket snavs eller tilstoppelse i håndturbobørsten kan denne åbnes. Eventuelle større genstande, der er su­get ind i børsten, kan herefter let fjer­nes.
^ Studsen drejes, til låseknappen er
midt i føringen a.
-
da - Vedligeholdelse
^ Tryk på låseknappen b og træk
studsen i retning væk fra håndturbobørsten, indtil der mødes modstand c.
^
Børstens overdel åbnes helt, og al snavs, der sidder fast, fjernes fra det indvendige kabinet og børstevalsen.
^
Derefter lukkes børsten, og studsen skubbes hen over låseknappen, til den "går i hak".
37
no - Sikkerhetsregler
Håndturbobørsten oppfyller de på budte sikkerhetskrav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på perso ner og gjenstander. Les nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke håndturbo børsten! Da beskytter du deg selv og unngår skader på støvsugeren og børsten. Ta vare på bruksanvisningen!
Forskriftsmessig bruk
Denne håndturbobørsten skal bare
~
brukes til støvsuging og børsting av tørre flater. Mennesker og dyr må ikke støvsuges eller børstes med hånd­turbobørsten. Andre bruksmåter, ombygginger og for­andringer av håndturbobørsten skjer på egen risiko og kan være farlig. Produsenten er ikke ansvarlig for ska­der som skyldes annen bruk enn hånd­turbobørsten er bestemt for, eller feil betjening.
-
-
-
Barn i nærheten
Hold barn unna håndturbobørsten
~
mens du støvsuger med den! Barn kan ta i den roterende børstevalsen og ska de seg.
Teknisk sikkerhet
Slå av støvsugeren etter bruk og før
~
rengjøring/vedlikehold. Trekk ut støpselet.
Håndturbobørsten må ikke dyppes i
~
vann. Rengjør den bare med tørr eller litt fuktig klut. Fuktighet i håndtur bobørsten innebærer fare for elektrisk støt!
-
-
38
no - Sikkerhetsregler
Bruk
Ikke ta i børstevalsen mens den går
~
rundt! Fare for skade!
Ikke støvsug med håndturbobørsten
~
i nærheten av hodet! Lange hår kan su ges inn og bli viklet opp.
Hold f.eks. gardiner, klær, sjal osv.
~
unna håndturbobørsten. De kan suges fast og bli viklet opp.
Slå alltid straks av støvsugeren ved
~
pauser i støvsugingen, for å unngå fare!
Ikke sug opp lettantennelige eller
~
eksplosive stoffer eller gasser og ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares!
Støvsug ikke flater der det er fare for
~
innsuging eller oppvikling!
Væsker og fuktig smuss må ikke su-
~
ges opp! Det kan føre til betydelige funksjonsfeil på håndturbobørsten og støvsugeren. Dessuten kan beskyttel­sen mot elektrisk støt bli redusert. Flater som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de støvsuges.
Kassering
Kast håndturbobørsten på en for-
~
svarlig, miljøvennlig måte.
­Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes at sikkerhets­reglene ikke blir fulgt.
Ikke sug opp tunge, harde eller
~
skarpe gjenstander! Håndturbobørsten og støvsugeren kan blokkeres og bli skadet.
Glødende eller tilsynelatende slok
~
net aske eller kull må ikke suges opp! Håndturbobørsten og støvsugeren kan begynne å brenne.
-
39
no
Anbefalt bruk
Håndturbobørsten egner seg til støv suging og børsting av stoppede møbler, madrasser, bilseter, teppebe lagte trappetrinn osv.
Følg imidlertid i første rekke ren gjørings- og vedlikeholdsanvisnin gen fra produsenten av flaten som skal støvsuges.
Følgende må ikke støvsuges med håndturbobørsten
Harde flater, f.eks. møbelfronter, tre-
og stengulv osv. Slike flater kan bli skadet ved direkte kontakt med håndturbobørsten. Selve børsten kan også bli skadet.
– Håndknyttete eller ekstremt langflos-
sete flater. Det er fare for at tråder blir trukket ut.
-
-
-
-
Bruk av håndturbobørsten
^
Fest håndturbobørsten på griperøret eller sugerøret, det som er mest prak tisk i hvert enkelt tilfelle.
-
^
Før håndturbobørsten langsomt frem og tilbake mens du støvsuger, da oppnås best sugeeffekt.
40
Slå av støvsugeren før vedlike
,
hold av håndturbobørsten og trekk ut støpselet.
Fjerning av tråder og hår
Klipp av tråder og hår som har viklet
^
seg rundt børstevalsen, med en saks. Sug dem opp med støvsugeren.
Ved hardnakket smuss eller tilstoppin­ger inne i håndturbobørsten kan du åpne børsten. Eventuelle større deler som er sugd inn, er da lette å fjerne.
^ Drei stussen slik at utløserknappen
befinner seg midt i føringen a.
^ Trykk på utløserknappen b og trekk
stussen helt av fra håndturbobørsten c.
-
no - Vedlikehold
^
Åpne børsteoverdelen helt og fjern alt smuss som sitter fast, fra innerrom met og børstevalsen.
^
Lukk børsten og skyv stussen over utløserknappen til den fester seg.
-
41
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Om det finns barn i hemmet
Handturboborsten uppfyller gällan de säkerhetskrav. Läs bruksanvis ningen noga innan handturbobors ten tas i bruk. Det är viktigt för att undvika olycks fall och skador på dammsugaren och handturboborsten. Spara bruk sanvisningen.
Användningsområde
Handturboborsten får endast använ
~
das för dammsugning och borstning av torra ytor. Dammsugaren får inte använ das på människor och djur. Andra an­vädningsområden, ombyggnader och ändringar av dammsugarens konstrukti­on sker på egen risk och kan innebära fara. Tillverkaren ansvarar inte för ska­dor orsakade av att dammsugaren har använts på annat sätt än den är avsedd för eller på ett felaktigt sätt.
-
-
-
-
-
-
Se till att barn inte är i närheten vid
~
dammsugning med handturboborsten. Barn kan fastna med fingrarna i den ro terade borsten och skadas.
Teknisk säkerhet
Stäng alltid av dammsugaren när
~
den har använts och innan rengöring eller underhållsarbeten påbörjas. Dra ut stickproppen
Doppa aldrig handturboborsten i
~
-
vatten och rengör den endast med torr eller lätt fuktig trasa. Kommer det in fukt i dammsugaren föreligger risk för elek­trisk stöt.
-
42
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Användning
Rör inte den roterande borsten! Risk
~
för skador!
Dammsug inte med handturbobors
~
ten i närheten av huvudet. Långt hår kan sugas in och fastna.
Håll gardiner, kläder, schalar etc
~
borta från handturboborsten! De kan sugas in i dammsugaren eller lindas in i borsten.
Stäng alltid av dammsugaren under
~
en dammsugningspaus för att undvika olyckor.
Dammsug aldrig lättantändli-
~
ga/brännbara vätskor eller gaser och dammsug inte på platser där sådana ämnen kan finnas.
Dammsug inte ytor där det finns risk
~
att något föremål sugs in i dammsuga­ren eller lindas upp på handturbobors­ten!
Att tänka på vid hantering av uttjänad handturboborste
Lämna in handturboborsten för åter
~
vinning.
-
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått på grund av att säker hetsanvisningarna och varningarna inte har följts.
-
-
Dammsug inte vätskor eller fuktig
~
smuts! Detta kan medföra avsevärda funktionsstörningar på handturbobors ten. Dessutom kan skyddet mot elek triska stötar försämras. Låt våta eller schamponerade mattor torka helt innan de dammsugs.
Dammsug inga tunga, hårda eller
~
skarpkantade föremål! Dammsugars langen kan blockeras och dammsuga ren skadas.
Dammsug inte glödande aska eller
~
kol! Handturboborsten och dammsuga ren kan fatta eld.
-
-
-
-
-
43
sv
Rekommenderad användning
Handturboborsten lämpar sig för dammsugning av stoppade möbler, madrasser, bilsäten, mattbelagda trappsteg och liknande.
Beakta i första hand rengörings- och skötselanvisningarna från tillverka ren av de ytor som skall dammsu gas.
Handturboborsten lämpar sig inte för
hårda ytor som t ex möbelfronter,
parkett- och stengolv osv. Sådana ytor kan skadas av direktkontakt med handturboborsten. Även handturbo­borsten kan skadas.
– handknutna mattor och mattor med
extremt lång lugg. Risken finns an­nars att trådarna dras ut.
-
-
Användning av handturbo­borsten
^
Sätt handturboborsten på greppröret eller på sugröret, beroende på vilket som är bekvämast vid dammsugnin gen.
^
För att uppnå bästa sugeffekt med handturboborsten dammsuger man med långsamma rörelse.
44
-
Stäng alltid av dammsugaren
,
och dra ut stickproppen innan sköt sel av handturboborsten.
Avlägsna trådar och hårstrån
Klipp av trådar och hårstrån som har
^
lindats upp på valsen med en sax. Sug därefter upp dem med dammsu garen.
Om handturboborsten är igensatt av smuts inuti borsten kan den öppnas. Större delar som sugits in kan då enkelt avlägsnas.
^ Vrid anslutningen så att låsknappen
befinner sig i mitten av skåran a.
^ Tryck på låsknappen b och dra av
anslutningen från handturboborsten c.
-
sv - Skötsel och underhåll
-
^
Fäll upp borstens överdel helt och avlägsna all fastsittande smuts från borstens insida och från borstvalsen.
^
Fäll sedan ner borstens överdel och tryck fast anslutningen tills den snäp per fast på låsknappen.
-
45
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Jos kotonasi on lapsia
Tämä käsiturbosuutin on hyväksytty jen teknisten vaatimusten ja sähkö laitteille asetettujen turvallisuusmää räysten mukainen. Laitteen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin. Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää turbosuutinta! Näin vältät mahdolliset vahingot ja pölynimurisi tai turbosuuttimen rik koontumisen. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti!
Asianmukainen käyttö
-
~
­mesta, kun käytät sitä! Lapset voivat ty
­öntää sormensa pyörivään harjatelaan
ja loukata itsensä.
Tekninen turvallisuus
~
-
rasiasta aina, kun lopetat turbo­suuttimen käytön, tai ennen kuin alat huoltaa ja puhdistaa turbosuutinta. Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, tartu aina pistotulppaan, älä vedä sähköjoh dosta.
Pidä lapset loitolla käsiturbosuutti
Irrota pölynimurin pistotulppa pisto
-
-
-
-
Käsiturbosuutin on tarkoitettu aino-
~
astaan kotitalouksien pintojen kuivaimu­rointiin. Turbosuuttimella ei saa imuroi­da eikä harjata ihmisiä eikä eläimiä. Kaikenlainen muu käyttö tapahtuu käyt­täjän omalla vastuulla ja saattaa olla vaarallista. Sama koskee turbosuutti­meen mahdollisesti tehtyjä jälkiasen­nus- ja muutostöitä. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiattomasta käytöstä.
Älä koskaan upota turbosuutinta ve-
~
teen! Puhdista turbosuutin ainoastaan kuivalla tai kostealla rievulla. Laitteen si­sällä oleva kosteus voi aiheuttaa oiko­sulun!
46
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Käyttö
Älä koskaan koske turbosuuttimen
~
harjatelaan, kun turbosuutin on käynnissä! Loukkaantumisvaara.
Varo pitämästä päätäsi turbosuutti
~
men läheisyydessä! Pitkät hiukset voi vat imeytyä sisään ja kiertyä harjatelan ympärille.
Varo käyttämästä turbosuutinta va
~
paasti riippuvien kankaiden, kuten ver hojen, löysien vaatteiden tai huivien lä heisyydessä! Tällaiset tekstiilit voivat imeytyä sisään ja kiertyä harjatelan ym pärille.
Kytke pölynimuri aina pois päältä,
~
kun pidät tauon imuroinnissa. Näin väl­tyt mahdollisilta vahingoilta!
Älä imuroi helposti syttyviä tai räjäh-
~
täviä nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia aineita. Räjähdysvaara!
Älä imuroi pintoja, jotka voivat imey-
~
tyä harjatelan sisään ja tukkia turbosu uttimen!
-
-
-
-
-
-
Käytöstä poistaminen
Vie käytöstä poistettava käsiturbo
~
suutin asianmukaiseen keräyspistee seen.
Mikäli turbosuutinta käytetään ohjei den vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilö vahingoista lankeaa tuotteen käyttä jälle.
-
-
-
-
-
-
Älä imuroi pölynimurilla nesteitä tai
~
märkää likaa; ne voivat aiheuttaa toi mintahäiriöitä tai heikentää sähkö­iskusuojausta. Kun puhdistat pintoja vaahtopesuaineella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen imurointia.
Älä imuroi painavia, kovia tai terävä
~
kulmaisia esineitä. Ne saattavat tukkia turbosuuttimen tai vahingoittaa pölyni muria.
Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa tai hiiliä,
~
sillä ne saattavat sytyttää turbosuutti men tai imurin tuleen.
-
-
-
-
47
fi
Käsiturbosuuttimen toiminta
Käsiturbosuutin soveltuu topattujen huonekalujen, patjojen, auton istuinten, matolla päällystettyjen portaiden yms. imurointiin ja harjaukseen.
Noudata kuitenkin ensisijaisesti imu roitavan pinnan valmistajan puhdis tus- ja hoito-ohjeita.
Älä käytä käsiturbosuutinta
kovien pintojen, kuten puisten huone
kalujen, puuovien, puu- ja kivilattioi den yms. pintojen imuroimiseen. Ko vat pinnat saattavat vahingoittua joutuessaan kosketuksiin käsiturbo­suuttimen kanssa. Kovat pinnat saat­tavat myös vahingoittaa itse käsitur­bosuutinta.
– käsin solmittujen tai pitkänukkaisten
esineiden imurointiin. Laite saattaa vetää lankoja tällaisista esineistä.
Käsiturbosuuttimen käyttö
^
Kiinnitä käsiturbosuutin imurin imu putkeen tai suoraan imuletkun käden sijaan, mikä vain kulloinkin tuntuu kä tevimmältä.
^
Liikuta käsiturbosuutinta hitaasti edestakaisin imuroitavaa pintaa pit kin, niin saavutat parhaan tuloksen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
48
Irrota pölynimurin pistotulppa
,
pistorasiasta aina ennen kuin ryhdyt huoltamaan käsiturbosuutinta.
Lankojen ja hiusten poisto
Leikkaa harjatelan ympärille kierty
^
neet hiukset ja langat poikki saksilla. Imuroi lopuksi palaset imuriin.
Jos harjassa on hankalasti poistettavaa likaa tai jos harja on tukossa, voit avata harjan. Näin voit myös poistaa vahin­gossa imuroimasi pienet esineet.
^ Kierrä liitäntäkaulusta siten, että va-
pautuspainike on uran keskellä a.
^ Paina vapautuspainiketta b ja vedä
kaulusta vasteeseen saakka ulos kä­siturbosuuttimesta c.
-
fi - Huolto
^
Käännä harjan yläosa auki vastee seen saakka ja irrota kiinni tarttunut lika harjan sisältä ja harjatelasta.
^
Sulje harja ja työnnä liitäntäkaulusta sisään, kunnes lukituspainike nap sahtaa kuuluvasti paikalleen.
-
-
49
en - USA - Important Safety Instructions
Child Safety
The Miele Turbobrush complies with all legal safety requirements. Improper use can cause both perso nal injury and property damage. Before using the appliance, read the Operating Instructions carefully. They give information on the safety, operation and care of the appliance. Keep these instructions in a safe place for future reference.
-
READ ALL INSTRUCTIONS BE FORE USING THIS APPLIANCE
Correct usage
The hand-held Turbobrush must
~
only be used for household purposes to vacuum and brush dry floor surfaces.
Do not use on people or on
~
animals.
The manufacturer cannot accept re-
~
sponsibility for damage or injury when this appliance is used in a manner in consistent with its designed purpose, or if the instructions in this manual are not followed. Use only as described in this manual.
-
-
Do not allow the vacuum cleaner to
~
be used as a toy.
Exercise extreme caution when
~
using near children. Moving parts and suction can cause injury.
Technical safety
Before connecting the Turbobrush
~
to the vacuum cleaner, make sure the vacuum cleaner is turned off and dis connected from the electrical outlet.
Do not unplug vacuum by pulling on
~
cord. To unplug, grasp the plug, not the cord
Turn off all controls before unplug-
~
ging.
Do not immerse the hand-held Tur-
~
bobrush into any liquid. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth to avoid any moisture getting into the va­cuum cleaner, which could lead to the danger of an electric shock.
-
This appliance is intended strictly for
~
household use only.
50
en - USA - Important Safety Instructions
Daily Use
Do not touch the brush roller while it
~
is rotating.
Do not use the hand-held Turbo
~
brush at head level. Long hair, ties, scarves etc. could be sucked in and become entangled in the brush roller.
Keep hair, loose clothing, curtains,
~
fingers and all parts of the body away from openings and moving parts.
Turn off all controls before unplug
~
ging. Unplug from the outlet when not in use and before servicing.
Do not use to pick up flammable or
~
combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be pre­sent.
Do not use the hand-held Turbo-
~
brush on surfaces that can unravel or be sucked in.
Do not vacuum up liquids or damp
~
dirt. This will cause damage and seri­ously impair the functioning and electri cal safety of the vacuum cleaner and could create a risk of electric shock. Freshly shampooed carpets or uphols tery should be completely dry before they are vacuumed up.
-
-
Disposing of an old appliance
Before discarding an old appliance,
~
the power cord should be removed. Unplug the vacuum. Cut the power cord off the appliance as close to the vacuum as possible and cut the plug off the cord. The plug cut from the cord should be disabled and properly dis carded. Under no circumstance should this plug be inserted into a socket (electric shock hazard.)
The manufacturer cannot be held li able for damage or injury caused by non-compliance with these Impor­tant Safety instructions.
-
-
-
-
Do not vacuum up items which are
~
heavy, hard or have sharp edges.
Do not pick up anything that is bur
~
ning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes, to avoid the risk of fire.
-
51
en - USA
Operation
The hand-held Turbobrush is intended for vacuuming upholstery, mattresses, car seats, carpeted stairs and other areas inaccessible to the standard Floor Turbobrush.
Follow the manufacturer’s care and maintenance instructions for appro ved handheld Turbobrush applica tions.
Do not use the handheld Turbobrush on the following surfaces
– hard surfaces such as wood or stone
flooring, or wooden furniture. Using the Hand Turbobrush on these surfa­ces can damage them or the Turbo­brush itself.
– handmade or knitted items or surfa-
ces with long, loose threads, and on any fabric that can unravel.
-
-
Using the Hand Turbobrush
^
The Hand Turbobrush can be placed on the end of the suction wand or di rectly on the hand grip; whichever is more convenient.
^
For best results, slowly push, then pull the Turbobrush across the surfa ce you are cleaning.
52
-
-
en - USA - Maintenance and care
Always turn off the vacuum
,
cleaner and disconnect the plug from the electrical supply before cleaning or servicing the Turbobrush or vacuum.
Removing threads and hairs wrapped around the roller:
Cut any threads or hairs that have
^
become entangled on the brush roller with a pair of scissors. The cut pieces will be drawn in by the suction power of the vacuum cleaner the next time it is used.
More obstinate tangles or blockages can be removed after opening the Tur­bobrush roller cover. Any large parti­cles which have been drawn in can then be removed.
^ Turn the grip so that the release but-
ton is in the middle of the guide (illu­stration a).
^
Press in the locking ring b and pull the wand until it separates from the Hand Turbobrush c.
^
Lift the upper part of the casing as far as it will go, and remove any debris from the inside of the casing and from the brush roller.
^
Close the casing and push the grip back into position until it clicks into place over the release button.
53
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Если рядом дети
Данная малая турбощетка соответствует приводимым нормам безопасности. Однако ее ненадлежащая эксплуатация может нанести вред и человеку, и вещам. Прочтите внимательно инструкцию по эксплуатации, прежде чем начать эксплуатацию малой турбощетки! Этим Вы убережете себя от травм и избежите повреждений пылесоса и щетки. Бережно храните инструкцию по эксплуатации.
Надлежащее использование
Данную малую турбощетку
~
разрешается использовать только для чистки сухих поверхностей. Нельзя чистить с помощью турбощетки людей или домашних животных. Другие виды использования, переделки и изменения в турбощетке могут представлять угрозу для собственной безопасности. Производитель не может нести ответственности за повреждения, причиной которых было использование малой турбощетки не по назначению или ее неправильная эксплуатация.
Держите детей подальше от
~
малой турбощетки, если Вы пылесосите с ее помощью! Дети могут взяться за двигающиеся валики щетки и получить травму.
Техническая безопасность
Выключайте пылесос после его
~
использования и перед началом каждой его очистки/обслуживания. Вытащите сетевую вилку из розетки.
Никогда не окунайте малую
~
турбощетку в воду и протирайте ее только сухой или слегка влажной тряпкой. При наличии влажности внутри прибора возникает опасность поражения электрическим током!
54
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Эксплуатация
Не беритесь за двигающиеся
~
валики щетки! Существует опасность получения травмы!
Не пылесосьте с помощью малой
~
турбощетки вблизи головы! Длинные волосы могут быть засосаны и намотаны.
Держите такие вещи, как,
~
например, гардины, платья, платки, подальше от малой турбощетки. Такого рода вещи могут быть засосаны и намотаны!
В целях безопасности
~
обязательно сразу же отключите пылесос при паузе в работе!
Не пылесосьте легко
~
воспламеняющиеся или взрывоопасные вещества или газы, а также в местах, где складированы такого рода вещества!
Не пылесосьте участки, когда
~
существует опасность их засасывания или наматывания!
Не пылесосьте тяжелые, твердые
~
или с острыми кромками предметы!
Работа малой турбощетки и пылесоса может быть заблокирована, что может привести к их повреждению.
Не пылесосьте тлеющую или еще
~
не погасшую золу или уголь!
Это может привести к возгоранию малой турбощетки и пылесоса.
Иметь в виду при утилизации
Подготовьте малую турбощетку
~
для надлежащей утилизации.
Изготовитель не будет нести ответственности за повреждения, причиной которых было несоблюдение указаний по безопасности и игнорирование предупреждений.
Не пылесосьте жидкости и
~
влажную грязь! Это может привести к увеличению помех при работе как малой турбощетки, так и всего пылесоса; кроме того может быть нарушена защита от удара электротоком. Покрытия после влажной чистки или обработки шампунем полностью просушите перед тем, как начать пылесосить.
55
ru
Рекомендации по примене
-
íèþ
Малая турбощетка подходит для чистки мягкой мебели, матрацев, сидений автомобиля, лестничных ступенек с ковровым покрытием и т.д.
Однако в первую очередь учитывайте указания по чистке и уходу, приводимые изготовителями напольных покрытий.
Не следует чистить с помощью малой турбощетки
– твердые поверхности, такие как,
например, фасады мебели, деревянные и каменные полы и т.д. Такие поверхности могут быть повреждены при непосредственном контакте с работающей малой турбощеткой. Равным образом может повредиться и сама малая турбощетка.
покрытия с участками ручной вязки или очень длинным ворсом. Существует опасность выдергива ния нитей.
Использование малой турбо­щетки
^
Вставьте малую турбощетку в трубку-рукоятку или удлинительную трубку, в зависимости от того, как Вам удобнее пылесосить в конкре тной ситуации.
^
При работе медленно водите малой турбощеткой вперед и назад, таким образом Вы добьетесь наилучшего эффекта чистки.
56
-
-
ru - Техническое обслуживание
Вытащите сетевую вилку
,
пылесоса из розетки, прежде чем приступать к работам по техническому обслуживанию малой турбощетки.
Удаление ниток и волос
Разрежьте с помощью ножниц
^
нитки и волосы, которые намотались вокруг валиков щетки. Обрезки впоследствии будут всосаны пылесосом.
При наличии приставших загрязнений или закупорки во внутренней полости турбощетки Вы можете вскрыть кожух валиков. Крупные частицы, возможно всосанные при работе, можно будет тогда легко удалить.
^ Поверните патрубок таким
образом, чтобы отпирающая кнопка находилась по центру направляющей a.
^
Нажмите на отпирающую кнопку b и оттяните до упора патрубок от малой турбощетки c.
^
Откиньте верхнюю часть щетки до упора и удалите все застрявшие частицы грязи из внутренней полости и с валиков щетки.
^
Затем закройте щетку и сдвиньте патрубок до фиксации отпирающей кнопки.
575859
Änderungen vorbehalten / STB 101 / 2609
M.-Nr. 05 142 031 / 02
Loading...