de Gebrauchsanweisung Handturbobürste
en Mini turbobrush operating instructions
nlGebruiksaanwijzing hand-turboborstel
frMode d’emploi Mini-turbobrosse
itIstruzione d’uso per turbospazzola manuale
es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano
ptInstruções de utilização Escova Turbo mini
trTurbo Fýrça Kullanma Kýlavuzu
elПдзгЯет чсЮузт впэсфубт Turbo чейсьт
da Brugsanvisning for håndturbobørste
no Bruksanvisning håndturbobørste
sv Bruksanvisning handturboborste
fiKäsiturbosuuttimen käyttöohje
en (US/CA) Operating instructions
ruИнструкция по эксплуатации малой турбощетки
plInstrukcja u¿ytkowania rêcznej turboszczotki
STB 101
TURBO MINI
M.-Nr. 05 142 032
2
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Diese Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicher
heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Handturbobürste die Ge
brauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und
vermeiden Schäden an der Handturbobürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese
an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie die Handturbobürste ausschließlich zum Saugen
~
und Bürsten trockener Flächen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit
der Handturbobürste nicht absaugen oder abbürsten.
Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der
Handturbobürste sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
~
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis
nicht in der Lage sind, die Handturbobürste sicher zu bedienen,
dürfen diese nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant
wortliche Person benutzen.
-
-
Kinder im Umfeld
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der
~
Handturbobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt.
3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Handtur
~
bobürste nur ohne Aufsicht bedienen, wenn Ihnen der Staubsauger
und die Handturbobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsau
ger und die Handturbobürste sicher bedienen können. Kinder müs
sen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und ver
stehen können.
Kinder dürfen den Staubsauger und die Handturbobürste nicht
~
ohne Aufsicht reinigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsau
~
gers und der Handturbobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals
mit dem Staubsauger und der Handturbobürste spielen.
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie die Handturbobürste vor der Benutzung auf
~
sichtbare Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb.
Schalten Sie den Staubsauger immer nach Gebrauch, vor jedem
~
Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
-
-
-
-
-
Tauchen Sie die Handturbobürste niemals in Wasser und reinigen
~
Sie diese nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
Sachgemäßer Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze.
~
Saugen Sie mit der Handturbobürste nicht in Kopfnähe.
~
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der
~
Handturbobürste fern.
Saugen Sie mit der Handturbobürste keine harten Flächen, wie
~
z. B. Möbelfronten, Holz- und Steinfußböden ab.
4
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe
~
oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stof
fe gelagert sind.
-
Saugen Sie keine Flächen ab, bei denen die Gefahr des Einsau
~
gens oder Aufwickelns besteht.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
~
Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Flächen vor dem
Absaugen vollständig trocknen.
Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche
~
oder Kohle auf.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
-
5
de
Beachten Sie bei der Verwendung
der Handturbobürste unbedingt die
Sicherheitshinweise und Warnungen
in der Gebrauchsanweisung Ihres
Staubsaugers.
Wartung der Handturbobürste
Schalten Sie den Staubsauger
,
vor jeder Wartung der Handturbo
bürste aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
-
Einsatzempfehlung
(siehe Abbildung auf Seite 2)
Die Handturbobürste eignet sich zum
Saugbürsten von Polstermöbeln, Ma
tratzen, Autositzen, mit Teppichboden
belegten Treppenstufen usw.
Die Rotation der Bürstenwalze intensi
viert die Aufnahme von Haaren und
Fusseln.
Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung des
Herstellers der zu saugenden Fläche.
Anwendung der Handturbobürste
^
Stecken Sie die Handturbobürste auf
den Handgriff oder auf das Saugrohr,
je nachdem wie es für Sie in der je
weiligen Saugsituation am bequems
ten ist.
^
Führen Sie die Handturbobürste beim
Absaugen von Flächen langsam vor
und zurück, um den besten Saugef
fekt zu erreichen.
Fäden und Haare entfernen
(siehe Abbildungen auf Seite 2)
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
^
-
-
-
-
die sich um die Bürstenwalze gewi
ckelt haben, mit einer Schere. Die
Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
oder Verstopfungen im Innenraum der
Handturbobürste können Sie diese öffnen. Eventuell eingesaugte Grobteile
lassen sich so leicht entfernen.
^ Drehen Sie den Stutzen so, dass sich
der Entriegelungsknopf mittig in der
Führung befindet a.
^ Drücken Sie den Entriegelungsknopf
b und ziehen Sie den Stutzen bis
zum Anschlag von der Handturbo
bürste c.
^
Klappen Sie das Bürstenoberteil bis
zum Anschlag auf und entfernen Sie
alle festhaftenden Schmutzteile aus
dem Innenraum und von der Bürsten
walze.
^
Schließen Sie anschließend die Bürs
te und schieben Sie den Stutzen bis
zum Einrasten über den Entriege
lungsknopf.
-
-
-
-
-
6
en - Warning and Safety instructions
This mini turbobrush conforms to current safety requirements.
Improper use can, however, lead to personal injury and damage.
To avoid the risk of accidents and damage to the turbobrush,
please read these instructions carefully before using it for the first
time. They contain important information on its safety, operation
and maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure new users are
familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply
when you have finished using it, before changing over
accessories, as well as for maintenance work and cleaning.
Switch off at the wall socket and unplug it.
Correct application
The mini turbobrush must only be used for vacuuming dry surfa-
~
ces. Do not use on people or animals. Any other use, modification or
alteration to the brush is not permitted.
This mini turbobrush can only be used by people with reduced
~
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown
how to use it in a safe way and understand the hazards involved.
Safety with children
Children under 8 years of age must be kept away from the
~
vacuum cleaner and the mini turbobrush unless they are constantly
supervised.
Children aged eight years and older may only use the vacuum
~
cleaner and the mini turbobrush if they have been shown how to use
them in a safe way and understand the hazards involved.
Children may only carry out cleaning and maintenance of the
~
vacuum cleaner and mini turbobrush under adult supervision.
7
en - Warning and Safety instructions
This appliance is not a toy! To prevent the risk of injury do not let
~
children play with the vacuum cleaner or with the mini turbobrush.
Technical safety
Check the mini turbobrush for any visible signs of damage before
~
use. Do not use if damaged.
Do not let the mini turbobrush get wet. If it needs cleaning only do
~
so with a dry cloth or slightly damp cloth.
Correct use
Do not touch the roller of the mini turbobrush while it is rotating.
~
Do not use the mini turbobrush at head height.
~
Keep the mini turbobrush away from curtains, clothing etc.
~
Do not use the mini turbobrush to vacuum any hard surfaces,
~
such as furniture fronts, wooden and stone flooring etc.
Do not vacuum up any inflammable or combustible matter or gases
~
and do not vacuum in areas where such substances are stored.
Do not vacuum any surface where there is a danger of it being
~
sucked up or becoming entangled in the roller.
Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any
~
freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are
completely dry before vacuuming.
Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently
~
extinguished.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use
or operation or by non-compliance with these Warning and Safety
instructions.
8
Before using the mini turbobrush it is
essential to read and observe the
Warning and Safety instructions in
the Operating instructions for your
vacuum cleaner.
Recommended use
Maintenance and care of the
mini turbobrush
Always disconnect the vacuum
,
cleaner from the electrical supply for
maintenance work and for cleaning.
Switch off at the wall socket and
withdraw the plug.
en
(see illustration on page 2)
The mini turbobrush is intended for
vacuuming upholstery, mattresses, car
seats, carpeted stairs etc.
The rotating roller brush is ideal for
removing hair and fluff.
It is important to observe the flooring
manufacturer's cleaning and care
instructions.
Using the mini turbobrush
^ Attach the mini turbobrush to the
hand-piece or the suction tube, as
required.
^
To achieve the best results, pass the
mini turbobrush slowly backwards
and forwards over the surface you
are cleaning.
Removing threads and hairs
(see illustration on page 2)
Cut any threads or hairs that have
^
become entangled in the roller with a
pair of scissors. Then run the vacuum
cleaner to vacuum up the bits.
For more obstinate tangles or
blockages inside the mini turbobrush,
the cover can be opened. Any large
particles inside it can then be easily
removed.
^ Turn the grip so that the release
button is in the middle of the guide
(illustration a).
^
Press the release button (illustation
b) and pull the grip out from the mini
turbobrush as far as possible
(illustration c).
^
Lift the upper part of the casing as far
as it will go and remove any debris
from the inside of the casing and
from the roller brush.
^
Close the casing, and push the grip
back into position until it clicks into
place over the release button.
9
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Deze hand-turboborstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoor
schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadigingen
tot gevolg hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst
gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de
stofzuiger en de borstel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een even
tuele volgende eigenaar.
-
Verantwoord gebruik
De borstel is voor het zuigen en borstelen van droge oppervlak-
~
ken. Ieder ander gebruik is niet toegestaan.
De specificaties van de borstel mogen niet worden gewijzigd. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de borstel worden gezogen of geborsteld.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in
~
staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de
hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing!
-
Kinderen
Houd kinderen in de gaten wanneer zij zich in de buurt van de
~
stofzuiger en de borstel bevinden. Laat kinderen nooit met de appa
raten spelen.
Kinderen vanaf acht jaar mogen de apparaten alleen zonder toe
~
zicht gebruiken als ze weten hoe ze de apparaten veilig moeten be
dienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van
een foutieve bediening.
Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdu
~
rend toezicht houdt.
Kinderen mogen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden niet
~
zonder toezicht uitvoeren.
10
-
-
-
-
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Technische veiligheid
Controleer de borstel voor gebruik op zichtbare beschadigingen.
~
Neem een beschadigde borstel niet in gebruik.
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór
~
onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de
contactdoos.
Dompel de hand-turboborstel nooit in water en reinig de borstel
~
alleen droog of met een iets vochtige doek.
Veilig gebruik
Raak de draaiende borstelas niet aan.
~
Houd de borstel niet bij het hoofd.
~
Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kle-
~
ding, sjaals, etc.
Zuig met de borstel geen harde oppervlakken, zoals meubelpa-
~
nelen, houten en stenen vloeren.
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in
~
verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar der
gelijke stoffen opgeslagen liggen.
Zuig geen voorwerpen of materialen die kunnen worden opgezo
~
gen of opgewikkeld.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gerei
~
nigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.
Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
~
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ont
staat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het
niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
-
-
-
-
11
nl
Bij gebruik van de hand-turboborstel
dient u ook de veiligheidsinstructies
en waarschuwingen uit de gebruiksaanwijzing van uw stofzuiger in acht
te nemen.
Gebruik van de borstel
(zie de afbeelding op pagina 2)
De hand-turboborstel is geschikt voor
het zuigen en borstelen van gestoffeer
de meubels, matrassen, autostoelen,
traplopers en dergelijke.
Door het roteren van de borstelas wor
den haren en draadjes beter opgenomen.
Houdt u zich altijd aan de reinigingsen onderhoudsinstructies van de
fabrikant van het te reinigen oppervlak.
-
Gebruik van de borstel
^ Plaats de borstel op de handgreep of
de zuigbuis, afhankelijk van de situa
tie.
^
Schuif de borstel bij het zuigen rustig
heen en weer. U bereikt zo het beste
resultaat.
Onderhoud aan de hand-turbo
borstel
Schakel de stofzuiger voor elk
,
onderhoud aan de borstel uit en trek
de stekker uit de contactdoos.
Draden en haren verwijderen
(zie de afbeeldingen op pagina 2)
Draadjes, haren en dergelijke die
^
zich om de borstelas gewikkeld heb
ben, kunt u met een schaar doorknip
pen en verwijderen. U kunt ze later
met de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkige verontreinigingen of bij
een verstopping kunt u de borstel openen. Opgezogen grove delen kunt u
dan eenvoudig verwijderen.
^ Draai het bovenste gedeelte van het
aansluitstuk zo dat de ontgrendelingsknop zich midden in de gleuf
bevindt a.
^ Druk nu op de ontgrendelingsknop
b en trek het bovenste gedeelte tot
de aanslag omhoog c.
^
Klap de bovenkant van de borstel tot
de aanslag omhoog. Verwijder nu
alle vastzittende verontreinigingen uit
de binnenruimte en van de borstelas.
-
-
-
12
^
Sluit de bovenkant weer en schuif het
bovenste gedeelte van het aansluitstuk goed over de ontgrendelings
knop. U hoort dan een klik.
-
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cette mini-tubrobrosse répond aux réglementations de sécurité
en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques
pour les personnes et l'appareil.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre
mini-turbobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez ain
si et éviterez de détériorer votre mini-turbobrosse.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le à un éventuel futur
propriétaire.
Utilisation conforme
Utilisez la mini-turbobrosse exclusivement dans le cadre domesti-
~
que pour aspirer et brosser les surfaces sèches. La mini-turbobrosse ne doit pas être utilisée sur les animaux et les hommes.
Tous les autres types d'application, les adaptations ou les modifications concernant l'aspirateur sont interdites.
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser cette mini-tur-
~
bobrosse en toute sécurité en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance
d'une personne responsable.
-
Enfants
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart de la
~
mini-turbobrosse à moins d'être constamment surveillés.
Les enfants à partir de 8 ans sont autorisés à utiliser la mini-turbo
~
brosse sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué
comment la manipuler sans danger. Ils doivent être conscients des
risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer de travaux de
~
maintenance sur l'aspirateur sans surveillance.
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur
~
et de la mini-turbobrosse. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'aspirateur et la mini-turbobrosse.
-
13
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
Vérifiez avant utilisation que la mini-turbobrosse n'est pas visible
~
ment endommagée. Ne mettez jamais un aspirateur endommagé
sous tension.
Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant chaque nettoyage / en
~
tretien. Débranchez l'aspirateur.
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le avec un
~
chiffon sec ou légèrement humide.
Utilisation et installation
Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque la mini-turbobrosse
~
fonctionne.
N'utilisez pas la mini-turbobrosse à proximité de la tête !
~
N'approchez pas la mini-turbobrosse de tissus légers, voilages,
~
vêtements, écharpes !
N'utilisez pas la mini-turbobrosse pour aspirer sur des surfaces du-
~
res comme les façades de meubles, les parquets ou les sols durs.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs.
~
N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont sto
ckés ces produits.
-
-
-
Ne passez pas la mini-turbobrosse sur des surfaces qui risquent
~
d'être aspirées ou de s'enrouler autour du rouleau de brosse.
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sécher
~
complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer.
N'aspirez pas de charbons incandescents ou de cendres, même
~
si elles semblent éteintes.
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les domma
ges qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à
l'encontre des prescriptions de sécurité.
14
-
fr
Lors de l'utilisation de la mini-turbo
brosse, veuillez tenir compte des
prescriptions de sécurité dans le
mode d'emploi de votre aspirateur.
Domaines d'utilisation recom
mandés
(voir illustration p 2)
La mini-turbobrosse est adaptée pour
aspirer sur les meubles, les sièges de
voiture, les marches recouvertes de
moquette etc.
La rotation du rouleau de brosse permet d'éliminer plus de cheveux et de
peluches.
Veuillez en priorité tenir compte des
conseils de nettoyage et d'entretien
du fabricant de la surface à aspirer.
Utilisation de la mini-turbobrosse
^
Montez la mini-turbobrosse soit sur le
tube d'aspiration, soit sur la poignée
en fonction de ce qui vous convient
le mieux.
^
Pour une meilleure efficacité d'aspi
ration, passez lentement la mini-tur
bobrosse d'avant en arrière.
Entretien de la mini-turbobros
-
se
Mettez l'aspirateur hors tension
,
avant tout entretien de la mini-turbo
brosse et débranchez la prise de
-
-
-
l'appareil du secteur.
Eliminer les fils et les cheveux
(voir illustration p 2)
Coupez les cheveux qui sont enrou
^
lés autour du rouleau de brosse avec
une paire de ciseaux. Les cheveux
coupés sont ensuite aspirés par
l'aspirateur.
Vous pouvez ouvrir la mini-turbobrosse
pour en déloger les objets bloqués
dans le rouleau de brosse. Vous pouvez ainsi enlever facilement de gros débris aspirés.
^ Tournez le raccord de façon à placer
le bouton de déverrouillage au centre
du guide (a).
^
Appuyez sur le bouton de déver
rouillage (b) et tirez le raccord jus
qu'à la butée pour le dégager de la
mini-turbobrosse c.
^
Ouvrez la partie supérieure de la
brosse jusqu'à la butée et enlevez
toutes les salissures accumulées à
l'intérieur et sur le rouleau de brosse.
-
-
-
-
-
^
Refermez la turbobrosse et repous
sez le raccord sur le bouton de dé
verrouillage jusqu'au déclic.
-
-
15
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Questa turbospazzola a mano è conforme alle vigenti norme di si
curezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a perso
ne e/o cose.
Prima di utilizzare la turbospazzola per la prima volta, leggere at
tentamente questo libretto di istruzioni; in questo modo si evitano
pericoli per le persone e danni alla stessa turbospazzola.
Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali al
tri utenti.
-
-
Uso previsto
Utilizzare la turbospazzola a mano unicamente per aspirare o
~
spazzolare superfici asciutte. Non aspirare o spazzolare con la turbospazzola persone né animali.
Qualsiasi uso diverso da quello previsto, modifiche o trasformazioni
della turbospazzola non sono ammessi.
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche
~
o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di
utilizzare in sicurezza la turbospazzola, non devono farne uso senza
la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
-
-
Bambini
Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla turbospazzola i bambini
~
al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli costantemente.
I bambini a partire dagli otto anni possono utilizzare l'aspirapolve
~
re e la turbospazzola a mano da soli solo se sono stati debitamente
istruiti e hanno imparato a usare queste apparecchiature in modo si
curo. È importante che sappiano riconoscere gli eventuali pericoli
che potrebbero derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
16
-
-
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
I bambini possono eseguire lavori di pulizia e manutenzione solo
~
in presenza di una persona responsabile.
Controllare i bambini quando sono vicini all'aspirapolvere o alla
~
turbospazzola. Non permettere loro di giocarvi.
Sicurezza tecnica
Prima di usare la turbospazzola a mano, controllare che non sia
~
no presenti danni visibili. Non mettere in funzione componenti dan
neggiati.
Spegnere l'aspirapolvere sempre dopo l'uso, prima di effettuarne
~
la pulizia, la manutenzione e la sostituzione degli accessori. Estrarre
la spina dalla presa elettrica.
Non immergere mai per nessun motivo la turbospazzola in acqua;
~
pulirla solamente con un panno asciutto oppure leggermente inumidito.
Impiego corretto
Non infilare mai le dita o le mani nel rullo mentre è in movimento.
~
Non aspirare con la turbospazzola a mano ad altezza della testa.
~
Tenere lontani dalla turbospazzola oggetti come tende, abiti, sci
~
arpe.
Non aspirare con la turbospazzola superfici dure, come frontali di
~
mobili o pavimenti in legno e in pietra.
-
-
-
Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive né
~
gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostan
ze sono depositate.
Non aspirare superfici che per la loro conformazione possano
~
essere aspirate o arrotolate sul rullo.
-
17
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Non aspirare sostanze liquide né sporco umido. Se le superfici
~
sono state lavate o passate con la schiuma, aspettare che siano
completamente asciutte prima di aspirarle.
Non aspirare carbone o cenere ardenti o apparentemente spenti.
~
Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quel
lo previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e
dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avver
tenze.
-
-
18
it
Quando si utilizza la turbospazzola a
mano osservare assolutamente le
istruzioni di sicurezza e le avverten
ze riportate nel libretto d'uso
dell'aspirapolvere.
Consigli per l'uso
(v. immagine a pag. 2)
La turbospazzola a mano è ideale per
aspirare poltrone, materassi, sedili di
automobili, scale rivestite di moquette
ecc.
La rotazione del rullo intensifica l'aspi
razione di capelli e lanugine.
Attenersi innanzitutto alle indicazioni
fornite dal produttore per la pulizia e
la manutenzione della superficie da
aspirare.
Impiego della turbospazzola
^ Infilare la turbospazzola a mano
sull'impugnatura o sul tubo aspirante,
a seconda di quello che risulta più
comodo per l'utente e in base all'uso.
^
Per aspirare in modo corretto, muo
vere la turbospazzola a mano lenta
mente avanti e indietro sulla superfi
cie da passare.
Manutenzione della turbospaz
zola a mano
-
-
-
-
-
Spegnere sempre l'aspirapolve
,
re prima di qualsiasi intervento di
manutenzione sulla turbospazzola
ed estrarre la spina dalla presa elet
trica.
Togliere fili e capelli
(v. immagine a pag. 2)
Tagliare con una forbice fili e capelli
^
che si fossero arrotolati sul rullo.
Aspirare quindi i residui.
Se fosse molto sporca o intasata, la turbospazzola può essere aperta per rimuovere lo sporco.
^ Ruotare l'attacco girevole in modo
tale che il tasto di sblocco si trovi al
centro della guida a.
^ Premere il tasto di sblocco b e tirare
l'attacco fino alla battuta della turbospazzola c.
^
Aprire la parte superiore della spaz
zola fino alla battuta di arresto e ri
muovere le particelle di sporco dal
vano interno e dal rullo.
^
Richiudere la spazzola e spingere
l'attacco girevole fino a incastrarsi sul
tasto di sblocco.
-
-
-
-
-
19
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este turbo-cepillo de mano cumple las normativas establecidas
en materia de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mis
mo puede provocar daños físicos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez
el turbo-cepillo de mano. De esta forma se protegerá Vd. y
evitará daños en el turbo-cepillo de mano.
-
Guarde estas instrucciones de manejo en lugar seguro y entré
gueselas a un posible propietario posterior.
-
Uso apropiado
Utilice el turbo-cepillo de mano exclusivamente para aspirar su-
~
perficies secas y cepillar suelos secos. No se deberá utilizar el turbo-cepillo de mano para aspirar o cepillar partes del cuerpo humano o de animales.
El resto de usos, cambios y modificaciones del turbo-cepillo de
mano quedan prohibidos.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar el turbo-cepillo de mano de una forma se
gura, no podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o permiso
de un responsable.
Niños en las inmediaciones
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
~
del aspirador y del turbo-cepillo de mano, a no ser que estén vigila
dos en todo momento.
-
-
20
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
El uso del aspirador y del turbo-cepillo de mano por parte de ni
~
ños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente
si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que pue
dan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los
posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Los trabajos de limpieza y mantenimiento no pueden ser realiza
~
dos por niños sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
~
turbo-cepillo de mano. No deje jamás que los niños jueguen con él.
Seguridad técnica
Antes de la puesta en servicio compruebe que el turbo-cepillo de
~
mano no presenta daños externos visibles. No utilice nunca un complemento defectuoso.
Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de
~
mantenimiento, desconecte siempre el aspirador y desenchufe la
clavija de la base del enchufe.
¡Nunca sumerja el aparato en agua! Límpielo con un paño seco o
~
ligeramente húmedo.
-
-
-
Uso apropiado
No toque el rodillo mientras gira.
~
¡No aspire con el turbo-cepillo de mano cerca de la cabeza!
~
No acerque el turbo-cepillo de mano a objetos como cortinas,
~
prendas de vestir o bufandas.
No aspire con el turbo-cepillo de mano superficies duras, como
~
p.ej. frontales de muebles, suelos de madera y de piedra.
21
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No aspire sustancias fácilmente inflamables y explosivas (gases)!
~
¡No pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almace
nadas estas sustancias.
No aspire superficies donde exista el riesgo de aspirar o enrollar
~
objetos.
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza
~
húmeda o con limpiadores de espuma de superficies, cerciórese de
que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
-
No aspire ascuas ni carbón encendidos o aparentemente apaga
~
dos.
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido, por el manejo incorrecto del aparato y
por no atenerse a las indicaciones de seguridad y mantenimiento.
-
22
Es imprescindible que al utilizar el
turbo-cepillo de mano tenga en
cuenta las indicaciones de seguri
dad y las advertencias de las in
strucciones de manejo de su aspira
dor.
-
-
Mantenimiento del turbocepillo de mano
Antes de llevar a cabo cualquier
,
trabajo de mantenimiento, desco
-
necte el aparato y desenchúfelo de
la red eléctrica.
es
-
Recomendaciones de uso
(véase la figura en la página 2)
El turbo-cepillo de mano es apto para
cepillar y aspirar muebles tapizados,
asientos de coches, escaleras con mo
queta, etc.
El movimiento de rotación del rodillo intensifica la absorción de cabellos y pelusas.
Observe ante todo las instrucciones
de limpieza y de cuidado del fabricante del suelo.
Utilización del turbo-cepillo de
mano
^
Acople el turbo-cepillo de mano en el
tubo de aspiración o en el mango de
pendiendo de lo que resulte más có
modo en cada caso.
^
Al aspirar superficies, desplace len
tamente el turbo-cepillo de mano ha
cia delante y hacia atrás para lograr
una eficacia de aspiración óptima.
Retirar hilos y cabellos
(véase figuras en la página 2)
Corte los hilos y pelos que se hayan
^
enrollado en el cepillo cilíndrico con
unas tijeras. Los restos se aspiran
posteriormente con el aspirador.
En caso de suciedad resistente u obstrucción en el interior del turbo-cepillo
de mano con acumulador, puede abrir
la tapa del rodillo. De esta manera también podrá eliminar los elementos de
mayor tamaño que hayan sido aspirados.
^ Gire el manguito hasta que el botón
de desbloqueo se encuentre centrado en la guía a.
^
Pulse el botón de desbloqueo b y
tire del manguito hasta el tope del
turbo-cepillo de mano c.
^
-
Abra completamente hasta el tope la
parte superior del cepillo y elimine
toda la suciedad adherida al interior
y al rodillo del cepillo.
^
A continuación, cierre el cepillo y
deslice el manguito sobre el botón
de bloqueo hasta que encaje.
23
pt - Medidas de segurança e precauções
Esta escova manual turbo corresponde às normas de segurança
em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves
para o aparelho e utilizador.
Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcio
namento com a escova manual turbo. Desta forma não só se pro
tege como evita anomalias na escova manual turbo.
Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre
que necessário!
Utilização adequada
Utilize a escova manual turbo exclusivamente na aspiração de
~
superfícies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados com
escova manual turbo. Outro tipo de utilização ou alterações são da
responsabilidade do utilizador.
Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou
~
psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de utilizar a escova manual turbo com segurança, não a podem utilizar sem serem vigiadas ou orientadas por uma
pessoa responsável.
-
-
Crianças
Crianças menores de oito anos de idade devem ser mantidas
~
afastadas do aspirador e da escova manual turbo, a menos que se
jam supervisionadas em todos os momentos.
Crianças só podem utilizar o aspirador e a escova manual turbo
~
sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de
forma que possam utilizar tanto o aspirador como a escova em se
gurança. As crianças devem ter capacidade para reconhecer os
perigos de uma utilização incorrecta.
Trabalhos de limpeza e manutenção não podem ser realizados
~
por crianças sem que sejam supervisionadas.
Vigie as crianças que estejam perto do aspirador e da escova
~
manual turbo. Não permita que crianças brinquem com o aspirador
e com a escova manual turbo.
24
-
-
pt - Medidas de segurança e precauções
Segurança técnica
Antes de utilizar a escova manual turbo verifique se apresenta al
~
gum dano visível. Peças danificadas não podem ser postas a fun
cionar.
Desligue o aspirador após a utilização e antes de efectuar a
~
substituição de acessórios assim como antes de qualquer trabalho
de limpeza e manutenção. Desligue a ficha da tomada.
Não mergulhe a escova manual turbo em água e efectue a sua
~
limpeza a seco ou com um pano húmido.
Utilização adequada
Não toque no rolo da escova durante o funcionamento.
~
Mantenha a escova manual turbo longe da sua cabeça durante a
~
aspiração.
Mantenha peças como por ex. cortinados, fitas, distantes da es-
~
cova manual turbo.
Com a escova manual turbo não deve aspirar superfícies duras
~
como por ex. frente de móveis, pavimentos em madeira ou pedra.
Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou gases. Não
~
aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados.
-
-
Não aspire superfícies que possam ser sugadas ou ficar enroladas.
~
Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Tapetes ou alcatifas
~
húmidos ou acabados de limpar com champô, devem estar com
pletamente secos antes de serem aspirados.
Não aspire carvão e objectos incandescentes ou que aparentem
~
estar apagados.
A Miele não assume responsabilidade por danos causados devi
do à utilização incorrecta e ao não cumprimento do indicado nas
medidas de segurança e precauções.
-
-
25
pt
Ao utilizar a escova manual turbo
deve prestar atenção às medidas
de segurança e precauções men
cionadas no livro de instruções do
aspirador.
Recomendações de utilização
(ver ilustração na página 2)
A escova manual turbo é adequada
para aspirar sofás, colchões, assentos
de automóveis, escadas alcatifadas,
etc
A rotação do rolo da escova intensifica
a recolha de cabelos, pelos e linhas.
-
Manutenção da escova manual
turbo
Desligue o aspirador quando
,
efectuar qualquer trabalho de
manutenção na escova manual tur
bo e retire a ficha da tomada.
Eliminar linhas e cabelos
(ver ilustração na página 2)
Utilizando uma tesoura corte as li-
^
nhas e os cabelos, que se enrolaram
à volta do eixo da escova. Durante o
funcionamento o aspirador ira aspirar
essas partículas.
-
Observe, em primeiro lugar, as
indicações de limpeza e
manutenção indicadas pelo fabricante da superfície a aspirar.
Utilização
^ Encaixe a escova manual turbo na
pega ou no tubo de sucção, conforme achar mais cómodo para as dife
rentes situações de aspiração.
^
Deslize a escova manual turbo ao
aspirar as superfícies de trás para a
frente para obter o melhor efeito de
aspiração.
Pode abrir o revestimento da escova
para eliminar a sujidade mais renitente
ou se existirem obstruções no interior
da escova. Peças maiores eventualmente sugadas podem assim ser facilmente eliminadas.
^ Rode o canhão de forma que o botão
de desbloqueio fique centrado a.
^
Pressione o botão de desbloqueio b
e puxe o canhão da escova até ao
batente c.
^
Abra a parte superior da escova até
ao batente e elimine a sujidade que
está agarrada no interior e do rolo da
escova.
^
No final feche a escova e desloque o
canhão até sentir o encaixe sobre o
botão de desbloqueio.
26
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Bu el turbo fýrçasý mevcut güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak
üretilmiþtir. Kurallara aykýrý bir kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir.
Makineyi ilk defa çalýþtýrmadan önce Kullanma Kýlavuzunu okuyunuz. Orada cihazýnýzýn emniyeti, kullanýmý ve bakýmý ile ilgili
önemli tavsiyeler bulacaksýnýz. Böylece kendinizi ve cihazý
oluþabilecek tehlikelere karþý korumuþ olursunuz.
Kullanma Kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve cihazýn sizden sonraki
sahibine veriniz.
Kullaným Kurallarý
El turbo fýrçayý sadece kuru tozlarýn alýnmasý için kullanýnýz. Turbo
~
fýrçayý çalýþýrken insanlara ve hayvanlara sürmeyiniz. Diðer kullaným
amaçlarýna, el turbo fýrçasýnda yapýlacak deðiþikliklere izin verilemez.
Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu veya tecrübesizlik ve
~
bilgisizlik nedenleriyle el turbo fýrçayý güvenle çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek
kiþilerin kontrolünde cihazý kullanabilirler.
Evdeki Çocuklar
Elektrik süpürgesinin ve el turbo fýrçanýn çevresindeki çocuklara
~
çok dikkat ediniz. Çocuklarýn süpürge ve el turbo fýrça ile
oynamasýna asla izin vermeyiniz.
Çocuklar ancak sekiz yaþýndan itibaren elektrik süpürgesini ve el
~
turbo fýrçasýný güvenle kullanabilmeleri için gerekli bilgiler verildikten
sonra yanlarýnda onlarý kontrol eden bir büyük olmadan elektrik sü
pürgesini ve el turbo fýrçasýný çalýþtýrabilirler. Bu arada çocuklara
hatalý kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya çýkabileceði
anlatýlmalýdýr.
Sekiz yaþýndan küçük çocuklar devamlý kontrol altýnda olsalar bile
~
elektrikli süpürgeden ve el turbo fýrçadan uzak tutulmalýdýr.
Çocuklar tarafýndan yapýlacak temizlik ve bakým iþleri sýrasýnda
~
yanlarýnda mutlaka bir yetiþkin olmalýdýr.
-
27
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Teknik Güvenlik
El turbo fýrçayý kullanmadan önce gözle görülür bir hasarýnýn olup
~
olmadýðýna bakýnýz. Hasarlý bir süpürgeyi çalýþtýrmayýnýz.
Süpürgenizi daima kullandýktan sonra, her aksesuar deðiþiminden
~
önce ve her silme / bakým iþleminden önce elektrik süpürgenizi
kapatýnýz. Fiþini prizden çekiniz.
El turbo fýrçayý asla suya sokmayýnýz ve süpürgeyi sadece kuru
~
veya hafif nemli bir bezle silebilirsiniz.
Doðru Kullaným
Çalýþýrken dönen fýrça silindirine elinizi sürmeyiniz.
~
El turbo fýrça ile baþýnýza yakýn yerleri temizlemeyiniz.
~
Perde, giysi, þal gibi kumaþlarý el turbo fýrçasýndan uzak tutunuz.
~
El turbo fýrça ile mobilya, ahþap ve taþ yüzeyler gibi sert zeminle-
~
rin tozunu almayýnýz.
Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya gazlarý ve bu maddelerin
~
depolandýðý yerleri süpürgenizle temizlemeyiniz.
Süpürgenin içine kaçabilecek nesneleri veya sarýlabilecek malze
~
meleri çekmeyiniz.
Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý almayýnýz. Islak
~
bezle silinmiþ veya þampuanla yýkanmýþ halýlarýn önce tamamen
kurumasýný bekleyiniz.
Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya kömürleri süpürgeniz
~
le almayýnýz.
Miele hatalý kullaným ve güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýn dikkate
alýnmamasý sonucunda meydana gelen zararlardan sorumlu tutu
lamaz.
28
-
-
-
El turbo fýrçasýný kullanýrken mutlaka
elektrik süpürgenizin kullanma
kýlavuzundaki güvenlik tavsiyeleri ve
uyarýlar bölümünü okuyunuz.
El Turbo Fýrçasýnýn Bakýmý
Her bakým iþleminden önce elek
,
trik süpürgenizi kapatýnýz ve fiþini
prizden çekiniz.
tr
-
Aksesuar Önerileri
(2. sayfadaki resimlere bakýnýz)
El turbo fýrçasý koltuk minderlerinin,
yataklarýn, oto koltuklarýnýn, halý kaplý
merdivenlerin v.s. temizlenmesi için
uygundur.
Fýrça silindiri saçlarý ve havlarý toplar.
Önce döþeme üreticisinin temizlik ve
bakým önerilerini dikkate alýnýz.
El Turbo Fýrçasýnýn Kullanýmý
^ El turbo fýrçayý süpüreceðiniz yerin
özelliðine göre tutacaða veya
süpürge borusuna takabilirsiniz.
^ Yerlerin en iyi þekilde temizlenmesi
için el turbo fýrçasýný yavaþça öne ve
arkaya doðru sürünüz.
Ýplik ve saçlarýn çekilmesi
(2. sayfadaki resimlere bakýnýz)
Fýrça silindirine sarýlan saçlarý ve
^
iplikleri bir makasla kesiniz. Silindir
üstünde makasýn giriþi için bir boþluk
bulunur.
Ýnatçý kirlerde veya el turbo fýrçasýnýn
içinde bir týkanma meydana gelirse, o
zaman kapaðýný açabilirisniz. Ýçine
kaçan büyük parçalarý kolayca çekip
alabilirsiniz.
^ Boruyu çevirerek açma düðmesinin
giriþin ortasýnda a olmasýna dikkat
ediniz.
^ Kilit açma düðmesine b basýnýz ve
boruyu el turbo fýrçadan c çekip
çýkartýnýz.
^
Fýrçanýn üst kýsmýný dayanma
noktasýna kadar açýnýz ve oraya
yapýþýp kalan ve fýrça silindirindeki
kirleri çekip alýnýz.
^
Daha sonra fýrçayý kapatýnýz ve
boruyu açma düðmesi üzerinden
dayanma noktasýna kadar kaydýrýnýz.
Denne håndturbobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbe
stemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan medføre skader på både
personer og ting.
Læs venligst brugsanvisningen, før håndturbobørsten tages i
brug. Derved beskyttes personer, og skader på håndturbobørsten undgås.
Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel
senere ejer.
Retningslinjer vedrørende brugen
Håndturbobørsten bør kun bruges til støvsugning og børstning af
~
tørre flader. Den må aldrig anvendes på mennesker eller dyr.
Anden anvendelse eller ændringer af håndturbobørsten er ikke tilladt.
Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk
~
formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke
er i stand til at betjene håndturbobørsten sikkert, må ikke anvende
den uden opsyn eller vejledning fra en ansvarlig person.
-
Børn i huset
Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af støvsugeren og
~
håndturbobørsten, medmindre der holdes konstant opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge støvsugeren og hånd-
~
turbobørsten uden opsyn, hvis de er informeret om deres funktioner,
så de kan betjene dem korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan
opstå ved forkert betjening.
Rengøring og vedligeholdelse af støvsugeren må ikke udføres af
~
børn uden opsyn.
Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af
~
støvsugeren og håndturbobørsten. Lad dem aldrig lege med
støvsugeren og håndturbobørsten.
34
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Teknisk sikkerhed
Kontroller håndturbobørsten for synlige skader før brug. Tag al-
~
drig en beskadiget håndturbobørste i brug.
Sluk altid for støvsugeren efter brug, inden skift af tilbehør og før
~
rengøring/vedligeholdelse. Træk stikket ud af stikkontakten.
Håndturbobørsten må aldrig komme i vand, men må kun
~
rengøres tørt eller med en let fugtig klud.
Den daglige brug
Tag ikke fat i børstevalsen, mens den kører.
~
Håndturbobørsten må ikke anvendes i nærheden af hovedet.
~
Sørg for at holde f.eks. gardiner, tøjstykker og tørklæder væk fra
~
håndturbobørsten.
Støvsug ikke hårde flader med håndturbobørsten, f.eks. skabs-
~
fronter, træ- og stengulve.
Brug ikke støvsugeren til letantændelige eller eksplosive stoffer
~
eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer opbevares.
Støvsug ikke flader, som kan blive suget ind eller viklet om valsen.
~
Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væske eller fugtigt snavs
~
op. Rensede og vaskede flader skal være helt tørre, før de støvsuges.
Sug aldrig glødende aske eller kul op - heller ikke aske eller kul,
~
der tilsyneladende er gået ud.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som
følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af
ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
35
da
Følg ved anvendelse af håndturbobørsten ubetinget rådene om sikker
hed og advarsler i brugsanvisningen
til støvsugeren.
Anbefalet anvendelse
Vedligeholdelse af håndturbobørsten
Før hver rengøring/vedligehol
,
delse af håndturbobørsten skal der
slukkes for støvsugeren, og stikket
skal trækkes ud af stikkontakten.
-
(se illustrationen på side 2)
Håndturbobørsten er velegnet til støv-
sugning af polstrede møbler, madras
ser, bilsæder, trappetrin med tæpper
osv.
Den roterende børstevalse intensiverer
opfangningen af hår og fnug.
Overhold først og fremmest
rengørings- og plejeanvisningerne
fra producenten af den flade, der
skal støvsuges.
-
Anvendelse af håndturbobørsten
^ Sæt håndturbobørsten på støvsuger-
røret eller på griberøret, alt efter hvad
der er mest bekvemt i den aktuelle si
tuation.
^
Ved støvsugning af flader opnås den
bedste sugeeffekt ved at føre håndturbobørsten langsomt frem og tilba
ge.
Tråde og hår fjernes
(se illustrationerne på side 2)
Tråde og hår, der har viklet sig rundt
^
om børstevalsen, klippes over med
en saks og suges derefter op med
støvsugeren.
I tilfælde af kraftigt snavs eller tilstopninger i håndturbobørsten kan den åbnes. Eventuelle større dele kan således
let fjernes.
^ Drej studsen således, at låseknap-
pen sidder midt i føringen a.
^ Tryk på låseknappen b, og træk
studsen opad c.
^
Klap overdelen af mundstykket op,
-
og fjern det snavs, der sidder fast i
kabinettet og på børstevalsen.
^
Luk derefter mundstykket, og skub
studsen hen over låseknappen, til
-
den "går i hak".
36
no - Sikkerhetsregler
Denne håndturbobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav.
Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstan
der.
Les bruksanvisningen før du begynner å bruke håndturbobørsten.
Da beskytter du deg selv og andre og unngår skader på børsten.
-
Ta godt vare på bruksanvisningen og gi den videre til en eventu
ell senere eier!
-
Forskriftsmessig bruk
Håndturbobørsten skal kun brukes til støvsuging og børsting av
~
tørre flater. Mennesker og dyr må ikke støvsuges eller børstes med
håndturbobørsten.
Andre bruksmåter, ombygginger eller forandringer av børsten er
ikke tillatt.
Personer, som på grunn av sin psykiske eller fysiske tilstand eller
~
pga. sin uerfarenhet eller uvitenhet ikke er i stand til å betjene
håndturbobørsten på en sikker måte, må ikke bruke den uten tilsyn
eller veiledning fra en ansvarlig person.
Barn i husholdningen
Barn under åtte år må holdes vekk fra støvsugeren og
~
håndturbobørsten, med mindre de er under kontant tilsyn.
Barn over åtte år får bare bruke støvsugeren og håndturbo-
~
børsten uten tilsyn, dersom betjeningen er forklart slik at de kan betjene støvsugeren og håndturbobørsten på en sikker måte. Barn må
kunne forstå mulige farer ved feil betjening.
Rengjøring og vedlikeholdsarbeider må ikke utføres av barn.
~
37
no - Sikkerhetsregler
Hold øye med barn som befinner seg i nærheten av støvsugeren
~
og håndturbobørsten. Ikke la barn leke med støvsugeren og
håndturbobørsten.
Teknisk sikkerhet
Kontroller at ikke håndturbobørsten har synlige skader før bruk.
~
Deler som er skadet må ikke tas i bruk.
Slå alltid av støvsugeren etter bruk og før rengjøring/vedlikehold.
~
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Håndturbobørsten må ikke dyppes i vann. Rengjør den kun med
~
en tørr eller litt fuktig klut.
Bruk
Ikke berør børstevalsen mens den går rundt.
~
Ikke støvsug med håndturbobørsten i nærheten av hodet.
~
Hold deler som gardiner, klær, sjal o.l. unna håndturbobørsten.
~
Harde flater, f.eks. møbelfronter, tre- og steingulv osv. må ikke
~
støvsuges med håndturbobørsten.
Ikke støvsug lett antennelige eller eksplosive stoffer eller gasser,
~
og ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares.
Ikke støvsug flater der det er fare for innsugning eller oppvikling.
~
Væsker og fuktig støv må ikke støvsuges. Tepper og teppegulv
~
som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de
støvsuges.
Ikke støvsug glødende eller tilsynelatende sloknet aske eller kull.
~
Miele er ikke ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmes
sig bruk, feil betjening, eller at sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
38
-
Ta hensyn til sikkerhetsreglene i
bruksanvisningen for støvsugeren
når du støvsuger med håndturbobørsten.
Anbefalt bruk
(se bildet på side 2)
Håndturbobørsten egner seg til støv-
suging av stoppede møbler, madras
ser, bilseter, teppebelagte trappetrinn
osv.
Den roterende børstevalsen intensive
rer opptaket av hår og lo.
Følg først og fremst vedlikeholdsrådene fra produsenten av gulvbelegget/teppet.
-
Bruk av håndturbobørsten
^ Stikk håndturbobørsten på sugerøret
eller håndtaket, alt ettersom hva som
er mest praktisk i hvert enkelt tilfelle.
^
Før håndturbobørsten langsomt frem
og tilbake mens du støvsuger, da
oppnås best sugeeffekt.
Vedlikehold av håndturbobørsten
Slå av støvsugeren før vedlike
,
hold av håndturbobørsten og trekk
støpselet ut av stikkontakten.
Fjerning av tråder og hår
(se bilder på side 2)
Klipp av tråder og hår som har viklet
^
seg rundt børstevalsen, med en saks.
Støvsug deretter trådene og hårene
-
opp med støvsugeren.
Ved hardnakket smuss eller tilstoppinger inne i håndturbobørsten, kan du
åpne børsten. Eventuelle større deler
som er sugd inn, er da lette å fjerne.
^ Drei stussen slik at utløserknappen
befinner seg midt i føringen a.
^ Trykk på utløserknappen b og trekk
stussen helt av fra håndturbobørsten
c.
^
Åpne børsteoverdelen helt og fjern alt
smuss som sitter fast, fra innerrom
met og børstevalsen.
^
Lukk børsten og skyv stussen over
utløserknappen til den fester seg.
no
-
-
39
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Denna handturboborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Ett
felaktigt bruk kan leda till personskador och skador på föremål.
Läs bruksanvisningen noga innan du tar handturboborsten i bruk.
Därigenom förhindras olyckor samt skador på handturboborsten.
Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägar
byte.
Användningsområde
Använd endast handturboborsten för att dammsuga och borsta
~
av torra ytor. Handturboborsten får inte användas på människor och
djur.
Alla andra användningsområden samt ombyggnader och ändringar
av handturboborstens konstruktion är inte tillåtna.
Personer, särskilt barn som inte kan använda handturboborsten
~
på ett säkert sätt, får endast använda den under uppsikt av en
vuxen person.
-
Om det finns barn i närheten
Barn under åtta år bör hållas borta från dammsugaren och hand
~
turboborsten. De får endast använda dem under uppsikt.
Barn från åtta år och uppåt får endast använda dammsugaren
~
och handturboborsten utan uppsikt under förutsättning att de känner
till hur man använder dem på ett säkert sätt. Barn måste kunna
förstå riskerna med att använda dammsugaren och handturboborsten på ett felaktigt sätt om de ska använda dem.
Rengörings- och underhållsarbeten får inte göras av barn utan
~
uppsikt.
Håll uppsikt över barn som befinner sig i närheten av dammsuga
~
ren och handturboborsten. Låt inte barn leka med dammsugaren
och handturboborsten.
40
-
-
Teknisk säkerhet
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Kontrollera handturboborsten med avseende på synliga yttre ska
~
dor innan den tas i bruk. Ta inte skadade delar i bruk.
Stäng alltid av dammsugaren när du har dammsugit, innan du
~
byter tillbehör och innan du rengör eller underhåller den. Dra ut
stickproppen ur vägguttaget.
Doppa aldrig handturboborsten i vatten och rengör den endast
~
med torr eller lätt fuktig trasa.
Användning
Rör inte den roterande borstvalsen.
~
Dammsug inte med handturboborsten i närheten av huvudet.
~
Håll gardiner, kläder, sjalar och så vidare borta från handturbo-
~
borsten.
Dammsug inga hårda ytor med handturboborsten som exempel-
~
vis skåpluckor och -fronter, trä- eller stengolv.
Dammsug aldrig lättantändligt eller explosivt material eller gaser.
~
Dammsug inte heller på platser där sådana ämnen finns.
-
Dammsug inte ytor där det finns risk att något föremål sugs in i
~
dammsugaren eller viras in i handturboborsten.
Dammsug inte vätskor eller annan fuktig smuts. Låt våta eller
~
schamponerade mattor torka helt innan du dammsuger dem.
Dammsug inte glödande aska eller kol.
~
Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att
dammsugaren och handturboborsten har använts på annat sätt
än de är avsedda för, har använts på ett felaktigt sätt och/eller att
säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts.
41
sv
Beakta ovillkorligen säkerhetsanvis
ningarna och varningarna i bruksan
visningen till din dammsugare när
du ska använda handturboborsten.
Skötsel av handturboborsten
-
-
Stäng alltid av dammsugaren
,
och dra ut stickproppen före skötsel
av handturboborsten.
Rekommenderad användning
(se bilden på sidan 2)
Handturboborsten är lämplig för att
dammsuga stoppade möbler, madrasser, bilsäten, trappsteg med heltäck
ningsmatta och så vidare.
Den roterande borstvalsen ökar upptaget av hårstrån och ludd.
Beakta i första hand rengörings- och
skötselanvisningarna från tillverkaren av de ytor du ska dammsuga.
Använda handturboborsten
^ Sätt handturboborsten på damm-
sugarröret eller handtaget, beroende
på vilket som är bekvämast vid
dammsugningen.
^
För att uppnå bästa sugeffekt med
handturboborsten dammsuger du
fram och tillbaka med långsamma
rörelser.
Avlägsna trådar och hårstrån
(se bilden på sidan 2)
Klipp av trådar och hårstrån som har
^
lindats runt borstvalsen med en sax.
Trådarna och hårstråna sugs sedan
upp av dammsugaren.
Om handturboborsten är igensatt av
smuts inuti borsten kan den öppnas. Då
kan du enkelt ta bort större delar som
har sugits in.
^ Vrid anslutningen så att låsknappen
befinner sig i mitten av skåran a.
^ Tryck på låsknappen b och dra av
anslutningen från handturboborsten
c.
^ Fäll upp borstens överdel helt och
avlägsna all fastsittande smuts från
borstens insida och från borstvalsen.
^
Fäll sedan ner borstens överdel och
tryck fast anslutningen tills den snäp
per fast på låsknappen.
-
42
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä käsiturbosuutin täyttää asetetut turvallisuusmääräykset. Kä
siturbosuuttimen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esi
nevahinkoihin.
Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää suutinta! Näin
vältät mahdolliset vahingot ja käsiturbosuuttimen rikkoontumisen.
Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat käsiturbosuuttimen toiselle
käyttäjälle, muista antaa käyttöohje laitteen mukana.
-
Määräystenmukainen käyttö
Käsiturbosuutin on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kuivien
~
pintojen imurointiin ja harjaamiseen. Käsiturbosuuttimella ei saa imuroida eikä harjata ihmisiä eikä eläimiä.
Suuttimen kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä, kuten myös kaikenlaiset suuttimeen tehdyt jälkiasennus- ja muutostyöt.
Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään käsiturbosuutinta turvalli-
~
sesti fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä puutteellisuuden
vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä sen toiminnasta,
eivät saa käyttää tätä käsiturbosuutinta ilman vastuullisen henkilön
valvontaa tai opastusta.
-
Jos kotonasi on lapsia
Pidä alle 8-vuotiaat lapset loitolla pölynimurista ja käsiturbosuutti
~
mesta, jollet valvo heidän toimintaansa koko ajan.
Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää, puhdistaa tai huoltaa pölyn-
~
imuria tai käsiturbosuutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on
opastettu laitteiden toimintaan siten, että he osaavat käyttää, puhdis
taa tai huoltaa niitä turvallisesti ja että he tunnistavat vääränlaiseen
käyttöön liittyvät vaaratilanteet.
Valvo lapsia, jotka oleskelevat pölynimurin ja käsiturbosuuttimen
~
läheisyydessä. Älä koskaan anna lasten leikkiä pölynimurilla tai käsi
turbosuuttimella.
-
-
-
43
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tekninen turvallisuus
Tarkasta käsiturbosuutin ennen jokaista käyttökertaa näkyvien vau
~
rioiden varalta. Jos osat ovat vahingoittuneet, älä ota niitä käyttöön.
Kytke pölynimuri pois päältä aina käytön jälkeen, ennen kuin vaih
~
dat suuttimia sekä ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa. Vedä pis
totulppa pistorasiasta.
Älä koskaan upota käsiturbosuutinta veteen! Puhdista käsiturbo
~
suutin ainoastaan kuivalla tai kostealla rievulla.
Asianmukainen käyttö
Älä missään tapauksessa koske pyörivään harjatelaan.
~
Älä pidä käsiturbosuutinta pääsi lähettyvillä, kun se on käynnissä.
~
Pidä käsiturbosuutin loitolla verhoista sekä hameista, huiveista ja
~
muista löysistä vaatteista.
Älä imuroi käsiturbosuuttimella mitään kovia pintoja, kuten puisia
~
huonekaluja tai puu- ja kivilattioita.
Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä tai kaasuja. Älä
~
myöskään imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia aineita.
-
-
-
-
Älä imuroi pintoja, jotka voivat imeytyä harjatelan sisään ja tukkia
~
suuttimen!
Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa. Jos imuroit märkäpestyjä tai
~
vaahtopesuaineella pestyjä pintoja, anna pintojen kuivua täysin en
nen imurointia.
Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa ja hiiltä tai edes sammunutta tuhkaa
~
tai hiiltä.
Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiat
tomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden nou
dattamatta jättämisestä.
44
-
-
-
Kun käytät käsiturbosuutinta, nouda
ta ehdottomasti myös pölynimurisi
mukana toimitetun käyttöohjeen tär
keitä turvallisuusohjeita.
Käyttösuositus
Käsiturbosuuttimen huolto ja
-
hoito
-
Kytke pölynimuri pois päältä ja
,
irrota pistotulppa pistorasiasta en
nen kuin alat huoltaa ja puhdistaa
käsiturbosuutinta.
fi
-
(ks. kuvaa sivulla 2)
Käsiturbosuutin soveltuu mm. topattu
jen huonekalujen ja patjojen, autonistui
mien sekä kokolattiamatolla päällystet
tyjen porrasaskelmien imurointiin.
Pyörivä harjatela irrottaa tekstiileistä
hiukset, eläinten karvat, nöyhdän ja
langanpätkät.
Noudata kuitenkin ensisijaisesti imuroitavan pinnan valmistajan puhdistus- ja hoito-ohjeita.
Käsiturbosuuttimen käyttö
^ Kiinnitä käsiturbosuutin imurin imu-
putkeen tai imuletkun kädensijaan,
mikä vain kulloinkin tuntuu kätevim
mältä.
^
Liikuttele käsiturbosuutinta imuroita
valla pinnalla hitaasti edestakaisin.
Näin saat parhaan puhdistustulok
sen.
-
-
Langanpätkien ja hiusten irrottami
-
nen
(ks. kuvia sivulla 2)
Leikkaa harjatelan ympärille kierty
^
neet langat ja hiukset poikki saksilla.
Näin ne irtoavat telasta ja joutuvat
imuriin, kun käynnistät imurin uudelleen.
Jos harjassa on hankalasti poistettavaa
likaa tai jos harja on tukossa, voit avata
sen. Näin voit myös poistaa vahingossa
imuroimasi pienet esineet.
^ Kierrä liitäntäkaulusta siten, että va-
pautuspainike on uran keskellä a.
^ Paina vapautuspainiketta b ja vedä
liitäntäkaulusta vasteeseen saakka
-
ulos käsiturboharjasta c.
^
Käännä harjan yläosa auki vastee
seen saakka ja irrota kiinni tarttunut
lika harjan sisältä ja harjatelasta.
^
Sulje lopuksi harjan yläosa ja työnnä
harjan liitäntäkaulusta vapautuspai
nikkeen yli, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
-
-
-
-
45
en - USA - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, always observe basic safety
precautions, including the following:
READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY BEFORE USING THESE AC
CESSORIES FOR THE FIRST TIME.
KEEP THESE OPERATING INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The Miele Turbobrush complies with all legal current safety requi
rements. Improper use can, cause both both personal injury and
property damage.
Before using the hand-held Turbobrush, read the Operating Instructions carefully. This will protect you and others and prevent
damage to the hand-held Turbobrush.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Intended use
The hand-held Turbobrush must only be used for household pur-
~
poses to vacuum and brush dry surfaces.
Do not use on people or animals.
~
-
-
Any other use, modification or alteration of the hand-held Turbo
~
brush is not allowed.
Persons which lack physical, sensory or mental abilities or expe
~
rience with the machine should not use it without supervision or in
struction by a responsible person.
Child safety
Keep children at a distance when using the vacuum cleaner and
~
the hand-held Turbobrush. Do not allow the vacuum cleaner and
hand-held Turbobrush to be used as a toy.
46
-
-
-
en - USA - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Technical safety
Before using the hand-held Turbobrush, check for visible dama
~
ge. Do not operate a damaged appliance.
Turn the vacuum cleaner off after each use, and before any clea
~
ning or maintenance. Unplug the power plug from the electrical outlet.
Do not let the hand-held Turbobrush get wet. Clean with a dry or
~
slightly damp cloth.
Correct use
Never touch the roller brush while it is rotating. Risk of injury!
~
Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of the body away
~
from any openings or moving parts.
Do not vacuum hard surfaces with the hand-held Turbobrush,
~
such as furniture doors, wood and stone flooring.
Do not use the vacuum to pick up flammable or combustible liquids,
~
such as gasoline, or use it in areas where fumes may be present.
Do not vacuum any surfaces where there is a danger of items
~
being sucked up or becoming entangled in the roller brush.
-
-
Do not vacuum up any liquids or damp dirt. Wait until any freshly
~
cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely
dry before vacuuming.
Do not use the Hand-held Turbobrush to vacuum anything that
~
may damage the rollers. Nails, safety pins, buttons, etc. should not
be vacuumed.
Do not pick up items that are burning or smoking, such as ciga
~
rettes, matches, or hot ashes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-
47
en (USA)
When using the hand-held Turbo
brush follow the Important Safety In
structions in the Operating Manual
of your vacuum cleaner.
Recommended use
(see illustration on page 2)
The hand-held Turbobrush is intended
for vacuuming upholstered furniture,
mattresses, car seats, carpeted stairs,
etc.
The rotation of the roller brush intensi
fies the pick-up of hairs and lint.
It is important to observe the cleaning and care instructions of the manufacturer of the surface to be vacuumed.
Using the hand-held Turbobrush
^ Fit the hand-held Turbobrush on the
suction wand or on the handpiece,
depending on what is the most con
venient for you for the type of vacuu
ming you will be doing.
^
For best results, pass the hand-held
Turbobrush slowly backwards and
forwards over the surface to be va
cuumed.
-
-
Maintenance and care
-
-
-
-
Always turn the vacuum cleaner
,
off and remove the plug from the
electrical outlet before cleaning or
servicing the hand-held Turbobrush.
Removing threads and hairs
(see illustrations on page 2)
With a pair of scissors, cut any thre
^
ads or hairs that have become entan
gled on the roller brush. Then run the
vacuum cleaner to vacuum up the
pieces.
For more obstinate dirt or blockages inside the hand-held Turbobrush, the cover can be opened. Any large particles
inside it can then be easily removed.
^ Turn the grip so that the release but-
ton is in the middle of the guide a.
^ Press in the release button b and
pull the grip out as far as possible
from the hand-held Turbobrush c.
^
Lift the upper part of the casing as far
as it will go, and remove any dirt ad
hering to the inside of the casing and
the roller brush.
^
Close the casing and push the grip
back into position until it clicks into
place over the release button.
-
-
-
48
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Эта малая турбощетка отвечает нормам технической
безопасности. Ее ненадлежащее использование может
привести к травмам персонала и материальному ущербу.
Прежде чем начать пользоваться щеткой, внимательно
прочитайте данную инструкцию по эксплуатации. Благодаря
этому Вы защитите себя и избежите повреждений
турбощетки.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и по
возможности передайте следующему владельцу.
Надлежащее использование
Используйте турбощетку только для очистки от пыли сухих
~
поверхностей. Нельзя чистить с помощью щетки людей и
животных.
Любые другие виды применения, реконструирование щетки и
любые изменения недопустимы.
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
~
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять
малой турбощеткой, не рекомендуется ее эксплуатация без
присмотра или руководства со стороны ответственного лица.
Если поблизости находятся дети
Детей младше 8 лет не следует подпускать близко к пылесо
~
су и щетке, или они должны быть при этом под постоянным
надзором.
Дети старше 8 лет могут пользоваться пылесосом и
~
турбощеткой без надзора взрослых, если они настолько
освоили управление ими, что могут это делать c уверенностью.
Кроме того, они должны осознавать возможную опасность,
связанную с неправильной эксплуатацией.
-
49
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Работы по очистке и техобслуживанию прибора не должны
~
выполняться без надзора взрослых.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся
~
вблизи пылесоса и турбощетки. Никогда не позволяйте детям
играть с пылесосом и щеткой.
Техника безопасности
Перед применением проверьте, нет ли у турбощетки
~
видимых повреждений. Не пользуйтесь поврежденными
деталями.
Всегда выключайте пылесос после использования, при смене
~
насадок и перед началом чистки / техобслуживания и
вынимайте сетевую вилку из розетки.
Никогда не окунайте турбощетку в воду, проводите только
~
сухую очистку или чистите ее с помощью слегка влажной
салфетки.
Надлежащее использование
Не беритесь руками за вращающийся щеточный валик.
~
Не пылесосьте турбощеткой вблизи головы.
~
Держите на расстоянии от щетки такие вещи, как гардины,
~
платья, шали.
Не пылесосьте турбощеткой твердые поверхности,
~
например, фронтальные мебельные панели, деревянные и
каменные полы.
Не пылесосьте легко воспламеняющиеся или взрывоопасные
~
вещества или газы, а также места, где хранятся такого рода
вещества.
50
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Не пылесосьте поверхности, которые могут быть втянуты
~
пылесосом или запутаны.
Не пылесосьте жидкости и влажную грязь. Поверхности по
~
сле влажной чистки или обработки шампунем можно
пылесосить только после полного высыхания.
Не пылесосьте пепел (уголь), который тлеет или кажется
~
потухшим.
Компания Miele не несет ответственности за повреждения,
вызванные несанкционированным применением,
неправильной эксплуатацией и несоблюдением указаний по
безопасности и предупреждений.
-
51
ru
При использовании турбощетки
обязательно учитывайте указания
по безопасности и
предупреждения из инструкции к
Вашему пылесосу.
Уход за турбощеткой
Выключайте пылесос перед
,
каждым обслуживанием
турбощетки и вынимайте сетевую
вилку из розетки.
Рекомендации по
применению
(см. изображение на странице 2)
Малая турбощетка предназначена
для очистки мягкой мебели,
матрасов, автомобильных кресел,
ступеней с ковровым покрытием и
т.п.
Вращение щеточного валика
улучшает удаление волос и
ворсинок.
Прежде всего учитывайте
указания производителя по уходу
и очистке поверхностей.
Применение турбощетки
^
Вставьте турбощетку в трубку или
рукоятку, в зависимости от того,
что для Вас наиболее удобно при
уборке.
^
При уборке поверхностей водите
турбощеткой медленно вперед и
назад, чтобы обеспечить
оптимальное всасывание.
Удаление ниток и волос
(см. рисунки на странице 2)
Разрежьте ножницами нити и
^
волосы, которые намотались на
валики щетки. Оставшиеся
частицы будут затем всосаны
пылесосом.
При наличии сильных загрязнений
или закупорки во внутренней
полости малой турбощетки Вы
можете ее открыть. Крупные
частицы, возможно, всосанные при
работе, можно будет тогда легко
удалить.
^ Поверните патрубок таким
образом, чтобы кнопка замка
находилась по центру
направляющей a.
^
Нажмите на кнопку замка b и
потяните патрубок до упора с
малой турбощетки c.
^
Откиньте верхнюю часть щетки до
упора и удалите все застрявшие
частицы грязи из внутренней
полости и с валиков щетки.
52
^
Затем закройте щетку и сдвиньте
патрубок до фиксации кнопкой
замка.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Ta rêczna turboszczotka spe³nia wymagania obowi¹zuj¹cych prze
pisów bezpieczeñstwa. Nieprawid³owe u¿ytkowanie mo¿e jednak
doprowadziæ do wyrz¹dzenia szkód osobowych i rzeczowych.
Przed pierwszym u¿yciem nale¿y przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania turboszczotki. Dziêki temu mo¿na unikn¹æ zagro¿eñ i uszkodzeñ urz¹dzenia.
Instrukcjê nale¿y zachowaæ do póŸniejszego wykorzystania i
przekazaæ j¹ ewentualnemu nastêpnemu posiadaczowi wraz z
urz¹dzeniem.
U¿ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Stosowaæ turboszczotkê wy³¹cznie w zakresie domowym do od-
~
kurzania i szczotkowania suchych powierzchni. Nie wolno u¿ywaæ
turboszczotki do odkurzania lub szczotkowania ludzi i zwierz¹t.
Wszelkie inne zastosowania, przebudowy i zmiany turboszczotki s¹
niedozwolone.
Osoby, które ze wzglêdu na upoœledzenie psychiczne, umys³owe
~
lub fizyczne czy te¿ brak doœwiadczenia lub niewiedzê nie s¹ w stanie bezpiecznie obs³ugiwaæ urz¹dzenia, nie mog¹ z niego korzystaæ
bez nadzoru lub wskazañ osoby odpowiedzialnej.
-
Dzieci w gospodarstwie domowym
Dzieci poni¿ej 8 roku ¿ycia nale¿y trzymaæ z daleka od odkurza-
~
cza i rêcznej turboszczotki, chyba ¿e s¹ pod sta³ym nadzorem.
Dzieci powy¿ej 8 roku ¿ycia mog¹ u¿ywaæ odkurzacza i rêcznej
~
turboszczotki bez nadzoru tylko wtedy, gdy obs³uga zosta³a im
objaœniona w takim stopniu, ¿e s¹ w stanie bezpiecznie korzystaæ z
odkurzacza i rêcznej turboszczotki. Dzieci musz¹ byæ w stanie
rozpoznaæ mo¿liwe zagro¿enia wynikaj¹ce z nieprawid³owej obs³ugi.
Proszê nadzorowaæ dzieci przebywaj¹ce w pobli¿u odkurzacza i
~
rêcznej turboszczotki. Nigdy nie pozwalaæ dzieciom na zabawy od
kurzaczem i rêczn¹ turboszczotk¹.
-
53
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Czyszczenie i prace konserwacyjne nie mog¹ byæ przeprowadza
~
ne przez dzieci bez nadzoru.
Bezpieczeñstwo techniczne
Przed u¿yciem nale¿y sprawdziæ rêczn¹ turboszczotkê pod k¹tem
~
widocznych uszkodzeñ. Nie u¿ywaæ uszkodzonych elementów.
Wy³¹czaæ odkurzacz zawsze po u¿yciu, ka¿dorazowo przed
~
zmian¹ wyposa¿enia i przed ka¿dym zabiegiem czyszczenia / kon
serwacji. Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Nigdy nie zanurzaæ turboszczotki w wodzie i czyœciæ j¹ tylko
~
such¹ lub lekko wilgotn¹ œciereczk¹.
Prawid³owe u¿ytkowanie
Nie dotykaæ obracaj¹cego siê walca szczotkowego.
~
Nie odkurzaæ turboszczotk¹ w pobli¿u g³owy.
~
Przedmioty takie, jak np. firanki, sukienki, szaliki trzymaæ z dala
~
od turboszczotki.
Nie odkurzaæ rêczn¹ turboszczotk¹ ¿adnych twardych powierzchni,
~
jak np. frontów meblowych, pod³óg drewnianych i kamiennych.
-
-
Nie zasysaæ materia³ów lub gazów ³atwopalnych lub wybucho-
~
wych ani nie odkurzaæ w miejscach, gdzie s¹ one sk³adowane.
Nie odkurzaæ powierzchni, które stwarzaj¹ ryzyko wessania lub
~
nawiniêcia.
Nie zasysaæ cieczy i wilgotnych zabrudzeñ. Dywany i wyk³adziny
~
czyszczone na mokro lub szamponem nale¿y ca³kowicie wysuszyæ
przed odkurzaniem.
Nie odkurzaæ ¿arz¹cego siê lub pozornie wygas³ego popio³u lub
~
wêgla.
Firma Miele nie mo¿e zostaæ poci¹gniêta do odpowiedzialnoœci za
szkody, które zostan¹ spowodowane w wyniku nieprzestrzegania
wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ.
54
Przy stosowaniu rêcznej turboszczotki nale¿y bezwzglêdnie prze
strzegaæ wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ zawartych w in
strukcji u¿ytkowania Pañstwa odku
rzacza.
-
-
-
Zalecane zastosowania
(patrz rysunek na stronie 2)
Rêczna turboszczotka nadaje siê do
odkurzania ze szczotkowaniem mebli
tapicerowanych, materacy, foteli samo
chodowych, schodów wy³o¿onych
wyk³adzin¹ pod³ogow¹ itp.
Obracanie siê walca szczotkowego intensyfikuje zbieranie w³osów i k³aczków.
W pierwszej kolejnoœci nale¿y przestrzegaæ wskazówek dotycz¹cych
czyszczenia i konserwacji producenta odkurzanej powierzchni.
Konserwacja rêcznej turboszczotki
Wy³¹czyæ odkurzacz przed
,
ka¿d¹ konserwacj¹ turboszczotki i
wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Usuwanie w³ókien i w³osów
(patrz rysunki na stronie 2)
Przeci¹æ w³ókna i w³osy, które siê na
^
winê³y na walec szczotkowy, za po
moc¹ no¿yczek. Nastêpnie kawa³ki
-
zostan¹ wessane przez odkurzacz.
W przypadku mocno przywartych zabrudzeñ lub zatkañ wewn¹trz turboszczotki mo¿na j¹ otworzyæ. W ten sposób ewentualnie wci¹gniête wiêksze
elementy mo¿na ³atwo usun¹æ.
^ Obróciæ króciec w taki sposób, ¿eby
przycisk odblokowuj¹cy znalaz³ siê
poœrodku w prowadnicy a.
pl
-
-
Stosowanie turboszczotki
^
Nasadziæ rêczn¹ turboszczotkê na
rurê ss¹c¹ lub rêkojeœæ, w zale¿noœci
od tego, co w danej sytuacji jest naj
wygodniejsze.
^
Przy odkurzaniu prowadziæ turbosz
czotkê powoli w tê i z powrotem, ¿eby
osi¹gn¹æ najlepsze efekty odkurza
nia.
^ Nacisn¹æ przycisk odblokowuj¹cy b
i wyci¹gn¹æ króciec do oporu z rêcznej turboszczotki c.
^
Roz³o¿yæ do oporu górn¹ czêœæ
szczotki i usun¹æ wszystkie przycze
pione zabrudzenia ze œrodkaizwal
-
-
ca szczotkowego.
^
Nastêpnie zamkn¹æ szczotkê i wsun¹æ króciec, a¿ siê zatrzaœnie na
przycisku odblokowuj¹cym.
-
-
55
Änderungen vorbehalten / STB 101 / 4312
M.-Nr. 05 142 032 / 01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.