Miele SMUL5, SMUL0 User Manual

ru Инструкция по эксплуатации и гарантия качества
Напольный пылесос
uk Інструкція з експлуатації бездротовий ручний пило-
сос
Модели/ приладів:
SMML0, SMUL0, SMUL5
Тип
RU, UA, KZ
M.-Nr. 11 456 500
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения .......................................... 4
Описание прибора........................................................................................... 12
Ваш вклад в охрану окружающей среды .................................................... 14
Установка и подключение.............................................................................. 16
Сборка пылесоса............................................................................................... 16
Установка ручки Comfort .................................................................................. 17
Подключение блока питания и всасывающей трубки .................................... 17
Установка аккумулятора................................................................................... 18
Подключение электрощётки............................................................................. 19
Общие указания по аккумулятору.................................................................... 19
Зарядка аккумулятора (без настенного монтажа).......................................... 20
Зарядка аккумулятора (с настенным монтажом)............................................ 20
Настенный монтаж ............................................................................................ 21
Крепление монтажной пластины ..................................................................... 21
Фиксация зарядного кабеля в настенном креплении .................................... 22
Установка держателя для принадлежностей (при необходимости).............. 23
Установка настенного крепления..................................................................... 23
Индикация уровня заряда аккумулятора (во время зарядки) ...................... 24
Индикация уровня заряда аккумулятора (при эксплуатации) ....................... 24
Использование принадлежностей, входящих в комплект ....................... 25
Электрощётка Multi Floor XXL........................................................................... 25
Компактная электрощётка................................................................................ 26
Дополнительный аккумулятор и отсек для зарядки аккумулятора............... 26
Эксплуатация ................................................................................................... 27
Включение и выключение ................................................................................. 27
Выбор мощности ............................................................................................... 27
Подсветка рабочей области............................................................................. 27
Функция остановки для коротких пауз при уборке........................................ 28
Техобслуживание ............................................................................................. 28
Удаление пыли из контейнера для сбора пыли .............................................. 28
Очистка фильтра для мелкодисперсной пыли................................................ 30
Очистка фильтра предварительной очистки .................................................. 30
Очистка контейнера для сбора пыли .............................................................. 32
Очистка электрощётки/ручной электрощётки................................................ 32
Замена аккумулятора........................................................................................ 33
Что делать, если .............................................................................................. 34
Сообщения о неисправностях....................................................................... 36
2
Содержание
Чистка и уход.................................................................................................... 37
Сервисная служба........................................................................................... 37
Контактная информация для обращения в случае неисправностей............ 37
Гарантия ............................................................................................................. 37
Дата изготовления/Условия транспортировки и Условия хранения...... 38
Дата изготовления............................................................................................. 38
Условия транспортировки ................................................................................ 38
Условия хранения ......................................................................................... 38
Условия хранения .............................................................................................. 38
Документы соответствия ............................................................................... 38
Технические характеристики......................................................................... 38
Дополнительно приобретаемые принадлежности .................................... 38
Гарантия качества товара .............................................................................. 40
Контактная информация о Miele................................................................... 42
3
Указания по безопасности и предупреждения
Этот пылесос отвечает нормам технической безопасности. Ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам и ма­териальному ущербу.
Перед первым использованием пылесоса прочитайте инструк­цию по эксплуатации. В ней содержатся подробные указания по безопасности, использованию и техническому обслужива­нию пылесоса. Вы обезопасите себя и других людей, а также предотвратите повреждения.
В соответствии со стандартом IEC60335-1 компания Miele на­стоятельно рекомендует ознакомиться с главой «Установка и подключение» и следовать указаниям и предупреждениям по безопасности.
Компания Miele не несёт ответственности за повреждения, вы­званные несоблюдением данных указаний.
Сохраните инструкцию по эксплуатации и по возможности пе­редайте её следующему владельцу прибора.
Всегда выключайте пылесос после использования, перед за­меной принадлежностей и перед началом очистки/техобслу­живания, устранением проблем и ошибок. Для этого исполь­зуйте выключатель на ручке Comfort.
Надлежащее использование
Этот пылесос предназначен для использования в домашнем
хозяйстве или аналогичных условиях. Этот пылесос не подходит для применения на строительных площадках.
Этот пылесос не предназначен для использования вне поме-
щений.
Этот пылесос подходит для ежедневной уборки ковров, ков-
ровых покрытий и нечувствительных к воздействию твердых по­лов.
4
Указания по безопасности и предупреждения
Данный пылесос предназначен для использования на высоте
до 4000 м выше уровня моря.
Используйте пылесос исключительно для чистки сухих по-
верхностей. Запрещается использовать пылесос на людях и жи­вотных. Другие области применения, изменения конструкции прибора и любые изменения недопустимы.
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно использо­вать пылесос, не рекомендуется его эксплуатация без присмот­ра или руководства со стороны ответственного лица.
Упаковка защищает пылесос от повреждений при транспорти-
ровке. Мы рекомендуем сохранять упаковку для последующей транспортировки.
Если у Вас есть дети
Детей младше восьми лет не следует допускать близко к пы-
лесосу, или они должны быть при этом под постоянным при­смотром.
Дети старше восьми лет могут пользоваться пылесосом без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление им, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатаци­ей.
Не разрешайте детям проводить чистку и техобслуживание
пылесоса без Вашего присмотра.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
пылесоса. Никогда не позволяйте детям играть с пылесосом.
Опасность удушья! Не позволяйте детям играть с упаковкой
(например, пленкой): дети могут завернуться в нее или натянуть на голову, что приведет к удушью. Храните упаковочный матери­ал в недоступном для детей месте.
5
Указания по безопасности и предупреждения
Техническая безопасность
Никогда не окунайте пылесос в воду, проводите только сухую
очистку или чистите его с помощью слегка влажной салфетки.
Техническая безопасность
Пылесос работает от напряжения 25,2В.
Он является прибором III класса защиты от поражения электро­током. Это прибор, у которого защита от внешнего блока с напряже­нием до 42В постоянного тока. Зарядка пылесоса осуществля­ется через зарядное устройство класса защиты II.
Перед применением проверьте пылесос и все принадлежнос-
ти на видимые повреждения. Не пользуйтесь поврежденным пы­лесосом.
Перед эксплуатацией сравните указанные на типовой таблич-
ке параметры подключения зарядного устройства (сетевое напряжение и частота) с данными сети питания. Они должны обязательно совпадать. Зарядное устройство без изменения конструкции предназначено для подключения к электросети частотой 50Гц и 60Гц.
Сетевая розетка должна быть защищена предохранителем с
номиналом 16A или 10A.
Электрощётка Miele Multi Floor XXL и ручная электрощётка
Miele Electro Compact (в зависимости от модели) представляют собой дополнительные приборы с электроприводом, предназна­ченные специально для данного пылесоса Miele. В целях безо­пасности эксплуатация пылесоса с другой электрощёткой/руч­ной электрощёткой Miele, а также электрощёткой/ручной элек­трощёткой другого производителя не разрешается.
Храните пылесос при температуре окружающей среды не ни-
же 5°C и не выше 35°C.
6
Указания по безопасности и предупреждения
Гарантийный ремонт пылесоса имеет право производить толь-
ко авторизованная компанией Miele сервисная служба, в про­тивном случае при последующей неисправности право на гаран­тийное обслуживание теряется.
Ремонтные работы имеют право производить только автори-
зованные фирмой Miele специалисты. Вследствие неправильно выполненных ремонтных работ может возникнуть серьезная опасность для пользователя.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопасности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Чистка
Никогда не погружайте пылесос и его принадлежности в воду.Электрощётка/ручная электрощётка (в зависимости от моде-
ли), всасывающая трубка, корпус и ручка Comfort содержат электропровода. Не допускайте контакта с водой штекерных разъёмов — не проводите влажную очистку этих деталей.
Очищайте пылесос и принадлежности только с помощью су-
хой или слегка влажной салфетки. Исключение:
- Контейнер для сбора пыли: очистите его водой и средством для мытья посуды вручную. Тщательно высушите или вытрите контейнер.
Правильная эксплуатация
Не пользуйтесь пылесосом без контейнера для пыли, фильтра
предварительной очистки, фильтра для мелкодисперсной пыли и фильтра моторного отсека.
Не пылесосьте горящие или тлеющие предметы, например,
сигареты или еще не погасшую золу или уголь.
7
Указания по безопасности и предупреждения
Не пылесосьте жидкости и влажную грязь. Ковры и ковровые
покрытия после влажной чистки или обработки шампунем мож­но пылесосить только после полного высыхания.
Не пылесосьте тонер. Тонер, который используется, напри-
мер, в принтерах или копировальных аппаратах, обладает элект­ропроводностью.
Не пылесосьте легко воспламеняющиеся или взрывоопасные
вещества или газы, а также места, где хранятся такого рода ве­щества.
Не касайтесь вращающегося валика электрощётки/ручной
электрощётки (в зависимости от модели).
Не выполняйте уборку с помощью электрощётки/ручной элек-
трощётки (в зависимости от модели) вблизи от головы.
Избегайте соприкосновения головы и всасывающего потока
воздуха.
Принадлежности
Используйте только принадлежности с логотипом ORIGINAL
Miele на упаковке. Лишь в этом случае производитель может га­рантировать безопасную эксплуатацию прибора.
Указания по безопасности и предупреждения для акку­мулятора AP01, зарядного устройства LG01, отсека для зарядки аккумулятора LS03 (в зависимости от модели)
Если у Вас есть дети
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно использо­вать пылесос, не рекомендуется его эксплуатация без присмот­ра или руководства со стороны ответственного лица.
Аккумулятор AP01 не должен быть доступен для детей.
8
Указания по безопасности и предупреждения
Дети не должны пользоваться зарядным устройством LG01 и
отсеком для зарядки аккумулятора LS03 или должны делать это под постоянным надзором.
Техническая безопасность
Для пылесоса Miele HS19 следует использовать аккумулятор
AP01, зарядное устройство LG01 и отсек для зарядки аккумуля­тора LS03. В целях безопасности эксплуатация данного пылесо­са с аккумулятором, зарядным устройством или отсеком для за­рядки аккумулятора другого производителя не разрешается.
Для зарядки аккумулятора AP01 используйте только входя-
щее в комплект поставки зарядное устройство LG01/xx или от­сек для зарядки аккумулятора LS03/xx. xx обозначает 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07 или 08, то есть нацио­нальное исполнение зарядного устройства LG01 или отсека для зарядки аккумулятора LS03:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IT, KZ, LT,
LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, GB, HK, IE, MY, SG
03 CA, MX, US
04 AU, NZ
05 CN
06 KR
07 JP
08 IN
При применении адаптера сетевой вилки необходимо убе-
диться, что он допущен для продолжительной работы.
9
Указания по безопасности и предупреждения
Надёжная и безопасная работа этого пылесоса гарантирова-
на лишь в том случае, если зарядное устройство LG01/отсек для зарядки аккумулятора LS03 подключены к централизованной электросети.
Заряжайте пылесос при температуре окружающей среды не
ниже 5°C и не выше 35°C.
Ни в коем случае не пользуйтесь аккумулятором AP01, если
замечаете появление неприятного запаха, выделение жидкости, сильный нагрев, изменение цвета или деформацию. Аккумуля­тор AP01 необходимо незамедлительно утилизировать (см. ука­зания по безопасности «Утилизация аккумулятора AP01» в конце данной главы и главу «Ваш вклад в охрану окружающей среды», раздел «Возврат отработанных аккумуляторов и батареек»).
Аккумуляторы могут потечь. Избегайте контакта глаз и кожи с
вытекшей едкой жидкостью. В случае контакта промойте водой и обратитесь за медицинской помощью.
Позвоните в сервисную службу, прежде чем пересылать акку-
мулятор AP01.
10
Указания по безопасности и предупреждения
Правильная эксплуатация
Не допускайте случайного падения аккумулятора AP01 и не
бросайте его. В целях безопасности не разрешается дальней­шее использование повреждённого аккумулятора AP01.
Не допускайте контакта аккумулятора AP01 с открытым огнём
или другими источниками тепла. Не нагревайте аккумулятор AP01. Не подвергайте его воздействию прямых солнечных лу­чей.
Не разбирайте аккумулятор AP01.Не вызывайте короткое замыкание аккумулятора AP01 с по-
мощью случайного или намеренного замыкания контактов.
Не допускайте контакта аккумулятора AP01 с жидкостями.Утилизация аккумулятора AP01: выньте аккумулятор AP01 из
пылесоса. Изолируйте металлические контакты, наклеив кусок скотча, чтобы предотвратить короткое замыкание. Утилизируйте аккумулятор AP01 через централизованный пункт утилизации материалов. Не выбрасывайте аккумулятор AP01 вместе с быто­вым мусором.
11
Описание прибора
12
Описание прибора
a
Ручка Comfort
b
Кнопка фиксации для ручки Comfort (на обратной стороне)
c
Держатель контейнера для сбора пыли
d
Контейнер для сбора пыли с фильтром предварительной очистки, фильт­ром для мелкодисперсной пыли и фильтром моторного отсека
e
Блок питания с подключением для аккумулятора и патрубком для ручки Comfort, всасывающей трубки, электрощётки и контейнера для сбора пы­ли
f
Кнопки разблокировки аккумулятора (с обеих сторон аккумулятора)
g
Гнездо для зарядки (на нижней стороне аккумулятора)
h
Литий-ионный аккумулятор AP01
i
Соединительный патрубок
j
Электрощётка Multi Floor XXL (в зависимости от модели с подсветкой BrillantLight)
k
Съёмный валик щётки
l
Крышка
m
Разблокировка для удаления валика щётки
n
Кнопки разблокировки
o
Индикация уровня заряда аккумулятора
p
Всасывающая трубка
q
Выключатель с переключателем мощности
13
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной упаковки
Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.
Утилизация отслужившего прибора
Выньте фильтр для мелкодисперсной пыли перед утилизацией пылесоса и утилизируйте фильтр вместе с быто­вым мусором.
Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­делённые вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте пылесос вместе с бытовым мусором.
Сдавайте отслуживший прибор в ор­ганизацию по приёму и утилизации электрических и электронных прибо­ров в вашем населённом пункте, в торговую организацию или на фирму Miele. До момента отправления в ути­лизацию пылесос следует хранить в недоступном для детей месте.
14
Ваш вклад в охрану окружающей среды
3E&G+J
Возврат отработанных акку­муляторов и батареек
Электрические и электронные прибо­ры содержат батарейки и аккумуля­торы, которые после использования не должны утилизироваться вместе с бытовым мусором. В соответствии с законом вы должны извлечь отрабо­танные аккумуляторы и батарейки из пылесоса и сдать их в соответству­ющий приёмный пункт (например в торговую организацию). Изолируйте металлические контакты, наклеив ку­сок скотча, чтобы предотвратить ко­роткое замыкание. Батарейки и акку­муляторы могут содержать вещества, опасные для здоровья человека и ок­ружающей среды. Маркировка батарейки или аккумуля­тора содержит дополнительные ука­зания. Перечёркнутый мусорный бак означает, что батарейки и аккумуля­торы запрещается утилизировать с бытовым мусором. Если перечёркну­тый мусорный бак обозначен одним или несколькими химическими сим­волами, значит, аккумуляторы содер­жат свинец (Pb), кадмий (Cd) и/или ртуть (Hg).
Отработавшие батарейки и аккумуля­торы содержат важные материалы, которые могут быть переработаны. Раздельный сбор отработавших ба­тареек и аккумуляторов упрощает обработку и повторное использова­ние.
15
Установка и подключение
Сборка пылесоса
Существует 2возможности полной сборки пылесоса.
стья) – удобная очистка больших поверх­ностей
Преимущества установки блока пи- тания вверху на пылесосе: – удобная очистка под плоской мебе­лью – возможность быстрого извлечения блока питания
Блок питания Solo
Для быстрого и целенаправленного удаления крошек и ворсинок лучше всего использовать блок питания без всасывающей трубки и электрощёт­ки.
Установите всасывающую трубку
над или под блоком питания.
Преимущества установки блока пи- тания внизу на пылесосе: – надёжная функция остановки (см. главу «Использование», раздел «Ос­тановка работы») – эргономичность (разгрузка запя-
16
Совет: Такая конструкция оптималь­но подходит для применения принад­лежностей из трех частей (см. главу «Применение входящих в комплект поставки принадлежностей»).
Установка ручки Comfort
В зависимости от выбранной кон­струкции пылесоса ручку Comfort можно установить на всасывающую трубку или на блок питания.
Вставьте ручку Comfort сверху на
патрубок всасывающей трубки до отчётливой фиксации (левая часть изображения).
Вставьте ручку Comfort вдоль на-
правляющей на держателе контей­нера для сбора пыли сверху на па­трубок блока питания до отчётли­вой фиксации ручки Comfort (пра­вая часть изображения).
Нажмите кнопку разблокировки и
выньте ручку Comfort вверх.
Подключение блока питания и вса­сывающей трубки
В зависимости от выбранной кон­струкции пылесоса всасывающая трубка может находиться над или под блоком питания.
Выключите пылесос с помощью
выключателя на передней части ручки Comfort, если необходимо разъединить части.
Вставьте всасывающую трубку
вдоль направляющей на ручке контейнера для сбора пыли сверху на патрубок блока питания до от­чётливой фиксации всасывающей трубки (левая часть изображения).
17
Вставьте патрубок блока питания
сверху во всасывающую трубку до отчётливой фиксации патрубка (правая часть изображения).
Нажмите кнопку разблокировки,
если вы хотите разъединить части.
Установка аккумулятора
Сдвиньте аккумулятор вдоль на-
правляющих до отчётливой фикса­ции в блоке питания.
Удалите наклейку с аккумулятора.
18
Нажмите обе кнопки разблокиров-
ки сбоку на аккумуляторе, если необходимо разъединить части и извлечь аккумулятор.
Подключение электрощётки
В зависимости от выбранной кон­струкции пылесоса патрубок блока питания или патрубок всасывающей трубки можно вставить в элек­трощётку.
Вставьте патрубок сверху в элек-
трощётку до его отчётливой фикса­ции.
Общие указания по аккумулятору
При поставке аккумулятор заряжен не полностью. Перед первым использованием пол­ностью зарядите аккумулятор. За­рядка может занять около 4часов.
Первую зарядку выполняйте непо­средственно в блоке питания, чтобы активировать максимальную мощ­ность аккумулятора.
Если аккумулятор полностью заря­жен, индикатор уровня заряда в це­лях экономии энергии выключается через 10минут.
При максимальном уровне мощности полностью собранный пылесос мож­но эксплуатировать до 14минут. Если вы используйте блок питания Solo и минимальную мощность, то возможна эксплуатация до 60минут.
Нажмите кнопку разблокировки на
электрощётке, если необходимо разъединить части, и удалите па­трубок из электрощётки.
19
Зарядка аккумулятора (без настен­ного монтажа)
вы можете хранить пылесос верти­кально и сразу заряжать аккумуля­тор.
Вставьте блок питания в элек-
трощётку, чтобы обеспечить устой­чивость пылесоса.
Наклоните пылесос вперёд до от-
чётливой фиксации соединительно­го патрубка электрощётки.
Зарядка аккумулятора (с настен­ным монтажом)
Существует две возможности для хранения и зарядки пылесоса в на­стенном креплении, входящем в комплект поставки.
Для настенного монтажа потребует­ся подходящее место рядом с сете­вой розеткой.
Вставьте штепсель прилагаемого
зарядного кабеля в гнездо для за­рядки на нижней стороне аккуму­лятора.
Вставьте зарядное устройство в
сетевую розетку.
Начнётся процесс зарядки.
Дальнейшие действия прочтите в разделе «Индикация уровня заряда аккумулятора».
20
Настенный монтаж
На обратной стороне настенного крепления, входящего в комплект по­ставки, имеется монтажная пластина с пакетом с болтами. Для настенного монтажа необходимо закрепить на стене выбранного ме­ста монтажную пластину.
Извлеките пакет с болтами.
Нажмите кнопку разблокировки на
нижней стороне настенного креп­ления.
Снимите монтажную пластину с на-
стенного крепления вниз.
Крепление монтажной пластины
Для крепления монтажной пластины на стене прилагаются 2 дюбеля и 2 болта TORX T20. Кроме того, требуется аккумулятор­ный шуруповёрт или дрель (диаметр сверла 6мм).
21
В зависимости от конструкции пыле­соса выберите расстояние 45 или 98см от нижнего края монтажной пластины до пола.
Не повредите коммуникации, проло­женные в стене.
Нажмите обе кнопки разблокиров-
ки на нижней стороне настенного крепления и снимите крышку ка­бельной коробки.
Закрепите монтажную пластину на
стене.
Фиксация зарядного кабеля в на­стенном креплении
На нижней стороне настенного креп­ления находится кабельная коробка.
22
Вставьте штепсель прилагаемого
зарядного кабеля в отверстие сверху.
Проложите зарядный кабель в ка-
бельном желобе.
Установите крышку и закройте ка-
бельную коробку.
Установка держателя для принад­лежностей (при необходимости)
Держатель для принадлежностей предназначен для хранения принад­лежностей из трех частей (см. главу «Применение входящих в комплект поставки принадлежностей»).
Установка настенного крепления
Установите настенное крепление
на монтажную пластину сверху до его отчётливой фиксации.
Вставьте держатель для принад-
лежностей в настенное крепление до упора.
Вставьте блок питания собранного
пылесоса с аккумулятором в на­стенное крепление сверху.
Вставьте зарядное устройство в
сетевую розетку.
Начнётся процесс зарядки.
23
Индикация уровня заряда аккуму­лятора (во время зарядки)
Уровень заряда аккумулятора ото­бражается на блоке питания.
Если аккумулятор долго не исполь­зовался и разрядился, он переходит в режим безопасности. В этом слу­чае при зарядке индикация уровня заряда аккумулятора появится толь­ко через 30–60минут.
Индикация уровня заряда аккуму­лятора (при эксплуатации)
Уровень заряда аккумулятора ото­бражается на блоке питания.
Зарядная ем-
Индикация
кость
ок. 0–34% мигает внизу
медленно
ок. 35–69% светится внизу,
мигает в центре медленно
ок. 70–90% светится внизу и
в центре, мигает вверху медленно
ок. 91–100% светится внизу, в
центре и вверху
Если аккумулятор полностью заря­жен, индикатор уровня заряда в це­лях экономии энергии выключается через 10минут. Уровень заряда можно в любое вре­мя на 4секунды отобразить сдвигом выключателя на ручке Comfort.
Зарядная ем-
Индикация
кость
ок. 100–70% светится вверху,
в центре и внизу
ок. 69–35% светится в цент-
ре и внизу
ок. 34–11% светится внизу
ок. 10–0% мигает внизу
медленно
24
Использование принадлеж­ностей, входящих в комплект
Насадка для мягкой мебели
Принадлежность для чистки мягкой мебели, матрасов и по­душек.
Щелевая насадка
Принадлежность для удаления пыли из складок, щелей и углов.
Насадка для щадящей уборки
Принадлежность для очистки профильных планок, изделий с украшениями или резьбой. Насадка для щадящей уборки вращается, её можно повернуть в наиболее удобное положение.
d Держатель для принадлеж-
ностей
Для хранения принадлежностей из трёх частей.
Расположение принадлежностей обозначено на держателе симво­лами. Держатель для принадлежностей можно вставить в настенное крепле-
ние (см. главу «Подключение», раздел «Установка держателя для принад­лежностей»).
Электрощётка Multi Floor XXL
Учитывайте, прежде всего, реко­мендации по чистке и уходу, кото­рые даёт производитель напольного покрытия.
Электрощётка предназначена для ежедневной уборки ковров, ковро­вых и твёрдых напольных покрытий.
Совет: Если необходимо очистить ступени с ковровым покрытием, сни­мите всасывающую трубку.
В ассортимент продукции для ухода за полом Miele входят подходящие принадлежности для особых слу­чаев применения (см. главу «Допол­нительно приобретаемые принад­лежности»).
25
Компактная электрощётка
(в зависимости от модели)
Учитывайте, прежде всего, реко­мендации по чистке и уходу, кото­рые даёт производитель напольного покрытия.
Ручная электрощётка подходит для интенсивной чистки мягкой мебели и автомобильных сидений.
Дополнительный аккумулятор и от­сек для зарядки аккумулятора
(в зависимости от модели)
Использованием дополнительного аккумулятора можно в два раза уве­личить продолжительность использо­вания пылесоса.
Перед первой зарядкой обязатель­но обратите внимание на главу «Установка и подключение», раздел «Общие указания по аккумулятору».
Совет: Если необходимо очистить мягкую мебель или автомобильные сиденья, снимите всасывающую трубку.
26
Начиная со второго процесса за-
рядки, аккумулятор допускается заряжать в отдельном отсеке, при установке корпус аккумулятора должен быть четко зафиксирован в направляющих.
Вставьте вилку в сетевую розетку.
Начнётся процесс зарядки. Слева мигает индикатор уровня заряда ак­кумулятора. Пояснения по индикатору уровня за­ряда аккумулятора приведены в гла­ве «Установка и подключение», в раз­деле «Индикация уровня заряда акку­мулятора»
Если вы заряжаете разряженный аккумулятор в отсеке для зарядки сразу после использования, про­цесс зарядки начнётся только после остывания аккумулятора. Остывание может занять до 60ми­нут. В течение этого времени инди­катор уровня заряда на отсеке для зарядки аккумулятора не реагирует.
Эксплуатация
Включение и выключение
Извлекайте штепсель из гнезда для
зарядки аккумулятора, если акку­мулятор заряжается напрямую.
Извлеките пылесос из настенного
крепления, если вы зарядили в нем аккумулятор.
Выбор мощности
Вы можете настроить мощность, в зависимости от необходимости, для каждой ситуации. Уменьшение мощ­ности значительно облегчает переме­щение электрощётки.
На ручке Comfort можно выбрать 3 уровня мощности:
1 минимальный уровень
мощности для слабых загрязнений
2 средний уровень мощнос-
ти для средних загрязнений
макс. максимальный уровень
мощности для сильных загрязнений
На среднем и максимальном уровнях мощности активировано распознава­ние напольного покрытия. В зависимости от поверхности мощ­ность электрощётки оптимально на­страивается автоматически, что мо­жет привести к изменению рабочего шума.
Сдвиньте выключатель на ручке
Comfort .
Подсветка рабочей области
(в зависимости от модели)
Для подсветки рабочей области элек­трощётка пылесоса оснащена функ­цией BrillantLight.
27
Функция остановки для коротких пауз при уборке
(в целях безопасности используется только с блоком питания внизу на пылесосе)
Если вы осуществляете уборку с бло­ком питания внизу на пылесосе, то его работу можно удобно остановить.
Наклоните пылесос вперёд до от-
чётливой фиксации соединительно­го патрубка электрощётки.
Пылесос надежно установлен, элек­трощётка выключается, аккумулятор экономит электроэнергию. Если снова разблокировать соедини­тельный патрубок электрощётки, то она снова включится.
Удаление пыли из контейнера для сбора пыли
Освобождайте контейнер от пыли, как только её уровень достигнет мар­кировки макс. в контейнере.
Техобслуживание
Опасность получения травм от
вращающегося валика щётки. Можно получить травму от враща-
ющегося валика щётки. Перед каждым проведением тех-
обслуживания выключайте пыле­сос. Для этого используйте выклю­чатель на ручке Comfort.
Запасные детали можно приобрес­ти в точках продаж или сервисной службе Miele.
28
Поверните крышку контейнера для
сбора пыли в направлении стрелки до первого упора.
Выньте контейнер для сбора пыли
движением вверх.
Содержимое, если в нём нет запрещённых для такой утилизации компонентов, можно выбросить вместе с бытовым мусором.
Держите контейнер для сбора пы-
ли над мусорным ведром настоль­ко низко, чтобы как можно меньше пыли могло попасть в окружающее пространство.
Поверните крышку контейнера для
сбора пыли в направлении стрелки до следующего упора.
Закройте крышку до её отчётливой
фиксации.
Вставьте держатель контейнера
для сбора пыли сверху вдоль на­правляющей на патрубок блока пи­тания до отчётливой фиксации контейнера для сбора пыли.
Крышка внизу на контейнере для сбора пыли открывается, и пыль вы­падет.
Поверните крышку контейнер для
сбора пыли обратно в исходное по­ложение.
29
Очистка фильтра для мелкодис­персной пыли
В контейнере для сбора пыли нахо­дится фильтр для мелкодисперсной пыли. Очищайте фильтр для мелкодисперс­ной пыли не реже одного раза в ме­сяц.
Извлеките контейнер для сбора
пыли.
Извлеките фильтр, потянув его
вверх.
Очистите фильтр от пыли, осто-
рожно постукивая нижним проре­зиненным краем.
При этом слегка поворачивайте
его, чтобы удалить пыль из всех полостей.
Очищенный фильтр вставьте
обратно в контейнер для сбора пы­ли.
Установите контейнер на патрубок
блока питания.
Очистка фильтра предварительной очистки
В контейнере для сбора пыли нахо­дится сетчатый фильтр предвари­тельной очистки. Очищайте фильтр предварительной очистки при необходимости.
Выньте контейнер для сбора пыли.Извлеките фильтр для мелкодис-
персной пыли.
Повреждения из-за неправиль-
ной очистки. Если фильтр для мелкодисперсной
пыли будет повреждён, он потеря­ет свои свойства.
Не очищайте фильтр для мелко­дисперсной пыли изнутри. Не ис­пользуйте для очистки предметы с острыми краями или острые пред­меты. Не очищайте фильтр для мелкодисперсной пыли щёткой.
Держите фильтр над мусорным
ведром.
30
Освободите контейнер от пыли над
мусорным ведром, извлеките фильтр предварительной очистки вверх.
Разблокируйте фильтр моторного
отсека против часовой стрелки и извлеките его вверх.
Заблокируйте фильтр моторного
отсека по часовой стрелке до упо­ра.
Повреждения из-за неправиль-
ной очистки. Если фильтр предварительной
очистки повреждён, он потеряет свои свойства.
Не используйте для очистки пред­меты с острыми краями или ост­рые предметы.
Осторожно встряхните фильтр
предварительной очистки над му­сорным ведром.
Совет: Используйте тонкую чистя­щую щётку и т.п., чтобы тщательно очистить сетчатую поверхность фильтра также изнутри. Не очищайте фильтр моторного отсе­ка. Он извлекается только для обес­печения лучшего доступа к внутрен­ней поверхности фильтра предвари­тельной очистки.
После очистки фильтра предвари-
тельной очистки зафиксируйте фильтр моторного отсека в фильт­ре предварительной очистки.
Вставьте фильтр предварительной
очистки снова в контейнер для сбора пыли.
Для этого совместите вспомога-
тельные направляющие обеих час­тей и поверните крышку контейне­ра для сбора пыли обратно в ис­ходное положение.
Закройте крышку внизу на контей-
нере для сбора пыли до её отчётли­вой фиксации.
31
Снова вставьте фильтр для мелко-
дисперсной пыли.
Снова установите контейнер для
сбора пыли на патрубок блока пи­тания.
Очистка контейнера для сбора пы­ли
Очищайте контейнер для сбора пыли при необходимости.
Выньте контейнер для сбора пыли.Освободите контейнер от пыли над
мусорным ведром, извлеките фильтр предварительной очистки вверх.
Вымойте контейнер для сбора пы-
ли с помощью средства для мытья посуды вручную.
Тщательно высушите контейнер.
Очистка электрощётки/ручной электрощётки
(ручная электрощётка в зависимости от модели)
Отсоедините электрощётку/ручную
электрощётку от патрубка пылесо­са.
Вставьте фильтр предварительной
очистки снова в контейнер для сбора пыли.
Снова установите контейнер для
сбора пыли на патрубок блока пи­тания.
32
Удаление нитей и волос
Положите электрощётку/ручную
электрощётку нижней стороной вверх на ровную чистую поверх­ность.
Разрежьте ножницами нитки и во-
лосы, которые намотались вокруг валика щётки. На валике щётки имеется специальный направля­ющий паз для ножниц.
Обрезки нитей и волосы будут затем затянуты пылесосом при уборке.
Извлечение валика щётки
(невозможно для ручной электрощёт­ки)
Валик щётки можно извлечь из элек­трощётки, чтобы удалить твёрдые за­грязнения и очистить внутреннюю часть электрощётки.
Замена аккумулятора
Подготовьте для этого оригинальный литий-ионный аккумулятор AP01 Miele (маркировка: HXLA).
Обратите внимание на указания по обращению с аккумулятором и по его утилизации в главах «Указания по безопасности и предупрежде­ния», «Ваш вклад в охрану окру­жающей среды» и «Установка и под­ключение» (раздел «Общие указания по аккумулятору»).
Разблокируйте крышку сбоку на
электрощётке, чтобы был виден символ.
Откиньте боковую крышку до упо-
ра вверх.
Извлеките валик щетки.Очистите валик щётки и удалите
все застрявшие частицы грязи из внутренней части электрощётки.
Соберите электрощётку в обратной
последовательности.
33
Что делать, если ...
Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной служ­бы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисп­равностей и устранить их.
Опасность получения травм от вращающегося валика щётки.
Можно получить травму от вращающегося валика щётки. Перед каждым устранением проблем выключайте пылесос. Для этого ис-
пользуйте выключатель на ручке Comfort.
Проблема Причина и устранение
Плохая эффектив­ность уборки.
Эффективность убор­ки снижается.
Электрощётка отклю­чается автоматически.
Контейнер для сбора пыли заполнен. Удалите пыль из контейнера для сбора пыли и
очистите его.
Электрощётка загрязнена/засорена. Очистите валик и внутреннюю часть элек-
трощётки (см. главу «Техобслуживание», раздел «Очистка электрощётки»).
Фильтр для мелкодисперсной пыли загрязнён. Очистите фильтр для мелкодисперсной пыли
(см. главу «Техобслуживание», раздел «Очистка фильтра для мелкодисперсной пыли»).
Фильтр предварительной очистки загрязнён. Очистите фильтр предварительной очистки (см.
главу «Техобслуживание», раздел «Очистка фильтра предварительной очистки»).
Электрощётка перегружена, например, при чист­ке ковра с высоким ворсом.
Отключите пылесос и снова включите с более
низкой мощностью всасывания. Для этого ис­пользуйте выключатель на ручке Comfort.
34
Проблема Причина и устранение
Во время уборки меня­ются рабочий шум.
На среднем и максимальном уровнях мощности активировано распознавание напольного покры­тия. В зависимости от поверхности мощность электрощётки оптимально настраивается автома­тически.
Шум является нормальным явлением для рабо-
ты пылесоса.
При включении пыле­сос не работает.
Аккумулятор не установлен или установлен не­правильно.
Установите аккумулятор или проверьте пра-
вильность его установки (см. главу «Установка и подключение», раздел «Установка аккумуля­тора»).
Аккумулятор недостаточно заряжен. Зарядите аккумулятор точно, как описано в
данной инструкции по эксплуатации (см. главу «Установка и подключение», раздел «Зарядка аккумулятора»).
Установлен не оригинальный аккумулятор Miele. Установите оригинальный литий-ионный акку-
мулятор AP01 Miele (маркировка: HX LA).
Штепсель зарядного устройства всё ещё встав­лен в разъём аккумулятора.
Извлеките штепсель из гнезда для зарядки ак-
кумулятора.
35
Сообщения о неисправностях
Опасность получения травм от вращающегося валика щётки.
Можно получить травму от вращающегося валика щётки. Перед каждым устранением неисправностей выключайте пылесос. Для
этого используйте выключатель на ручке Comfort.
Сообщения об ошибке отображаются быстрым миганием индикатора заряда аккумулятора на блоке питания.
Проблема Причина и устранение
Быстрое мигание ниж­него индикатора
Быстрое мигание ниж­него и среднего инди­катора
Быстрое мигание среднего и верхнего индикатора
Быстрое мигание верхнего индикатора
Внутренняя системная ошибка Извлеките аккумулятор, подождите 10 секунд,
снова вставьте аккумулятор и зарядите его.
Ошибка «Перегрев аккумулятора» Подождите ок. 30минут, прежде чем снова
включить пылесос.
Ошибка «Аккумулятор не распознан» Установите оригинальный литий-ионный акку-
мулятор AP01 Miele (маркировка: HX LA).
Ошибка «Ручка Comfort не распознана» Снимите ручку Comfort и снова вставьте её (см.
главу «Установка и подключение», раздел «Установка ручки Comfort»).
Извлеките аккумулятор, подождите 10 секунд и
вставьте его снова.
36
Чистка и уход
Опасность получения травм от
вращающегося валика щётки. Можно получить травму от враща-
ющегося валика щётки. Перед каждой очисткой выключай-
те пылесос. Для этого используйте выключатель на ручке Comfort.
Пылесос и принадлежности
Опасность поражения элект-
рическим током из-за напряжения сети.
Влага в зарядном устройстве вы­зывает опасность поражения электрическим током.
Никогда не погружайте зарядное устройство в воду.
Соблюдайте особые указания по очистке контейнера для сбора пыли и фильтра для мелкодисперсной пыли в главе «Техобслуживание».
Для ухода за пылесосом и всеми принадлежностями из пластика мож­но использовать чистящее средство, подходящее для пластмасс.
Неподходящие чистящие сред-
ства. На всех поверхностях легко обра-
зуются царапины. Все поверхнос­ти могут изменить цвет или форму при контакте с не предназначен­ными для них чистящими сред­ствами.
Не применяйте никакие абразив­ные средства, универсальные очистители, очистители для стекла и средства для ухода с содержа­нием масел.
Сервисная служба
Контактная информация для обра­щения в случае неисправностей
При возникновении неисправностей, которые Вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь, пожа­луйста, в сервисную службу Miele.
Телефон сервисной службы Miele Вы найдете в конце данного доку­мента.
Гарантия
Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы можете узнать в сервис­ной службе Miele в Вашей стране.
37
Дата изготовления/Усло­вия транспортировки и Условия хранения
Дата изготовления
Дата изготовления указана на типо­вой табличке в формате месяц/год.
Условия транспортировки
Прибор должен транспортироваться согласно манипуляционным знакам, указанным на упаковке. Не допуска­ется подвергать прибор ударным на­грузкам при погрузочно-разгрузоч­ных работах.
Условия хранения
Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лу­чей.
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен
Документы соответствия
Сертификaт соответствия ЕАЭС RU C-DE.АЯ46.B.11582/20 с
30.01.2020 по 29.01.2025
Декларация о соответствии ЕАЭС N RU Д-DE.АЯ46.B.13767/20 с
17.02.2020 по 16.02.2025
Соответствует требованиям Технических регламентов Таможенного союза (а в настоящее время - Евразийского экономическо­го союза ЕАЭС) ТР ТС 004/2011 «О безопасности низ­ковольтного оборудования» ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная
38
совместимость технических средств» ТР ЕАЭС 037/2016 "Об ограничении применения опасных веществ в изде­лиях электротехники и радиоэлектро­ники".
Нижеследующая информа­ция актуальна только для Украины:
соответствует требованиям «Техни­ческого регламента ограничения ис­пользования некоторых небезопас­ных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ ЕС)»
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
Технические характеристики
Зарядная станция: Напряжение
230В/50 Гц Номинальный ток Iвх -0,2 А Iвых -0,7 А
Аккумулятор: Напряжение
25,2 В Потребляемая мощность: номинальная - 220 Вт
Дополнительно приобрета­емые принадлежности
Учитывайте, прежде всего, реко­мендации по чистке и уходу, кото­рые даёт производитель напольного покрытия.
Мы рекомендуем Вам использовать принадлежности с логотипом ORIGINAL Miele. Только в этом слу­чае вы можете быть уверены в оп­тимальном использовании мощнос­ти пылесоса и в достижении наилуч­шего результата очистки.
Обратите внимание, что в случае появления неисправностей и по­вреждений пылесоса, которые явля­ются следствием использования принадлежностей, не обозначенных логотипом ORIGINAL Miele, услуги по гарантийному обслуживанию пы­лесоса не оказываются.
Компактная электрощётка (HX SEB)
Для интенсивной чистки мягкой ме­бели и автомобильных сидений.
Насадка для батарей и жалюзи (SHB 30)
Служит для удаления пыли с калори­феров (батарей), узких полок и из щелей.
Насадка для чистки матрасов (SMD 10)
Для удобного удаления пыли с мат­расов, мягкой мебели и ее швов.
Где купить принадлежности
Оригинальные принадлежности Miele вы можете приобрести в интернет­магазине Miele, в сервисной службе или в точках продаж Miele.
Оригинальные принадлежности Miele вы узнаете по логотипу ORIGINAL Miele на их упаковке.
Отдельные модели в серийном ис­полнении уже оснащены одной или несколькими из нижеуказанных принадлежностей.
Щелевая насадка, 300 мм (SFD 10)
Удлиненная щелевая насадка для удаления пыли из складок, щелей и углов.
Гибкая щелевая насадка, 560 мм (SFD 20)
Гибкая щелевая насадка для очистки труднодоступных мест.
Дополнительный аккумулятор AP01 (HX LA)
Для увеличения продолжительности работы пылесоса вдвое.
Отсек для зарядки LS03 (HX LS)
Для одновременной зарядки допол­нительного аккумулятора независимо от прибора.
39
Гарантия качества товара
Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
- Обнаружения механических повреждений товара;
- Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
- Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при транспортировке, хранении и эксплуатации;
- Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
- Несоблюдения правил установки и подключения;
- Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
- Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
- Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас­ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо­ду;
- Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол­номочий на оказание данных услуг;
- Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
- Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
- Противоправных действий третьих лиц;
40
Гарантия качества товара
- Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
- Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
- работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на­стоящей Инструкции по эксплуатации;
- работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще­ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
- запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата­ции;
- изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
- шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель­ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
- вентиляторов
- масляных/воздушных доводчиков дверей
- водяных клапанов
- электрических реле
- электродвигателей
- ремней
- компрессоров
- шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
- потрескивания при нагреве/охлаждении
- скрипы
- незначительные стуки подвижных механизмов
- необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
- для России: www.miele.ru
- для Украины: www.miele.ua
- для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли­нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
41
Контактная информация о Miele
По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ)
E-mail:service@miele.ru Internet:www.miele.ru
Адрес ООО Миле СНГ 125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1, этаж 8, помещение I, комната 1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ «Прайм» Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО «Миле» 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание!
Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ­нить условия гарантии можно у продавца.
Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре
ООО Миле СНГ Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
42
ЗМІСТ
Заходи безпеки та застереження ..................................................................... 4
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища...................................11
Опис приладу...................................................................................................... 12
Встановлення та підключення.........................................................................14
Збирання пилососа ............................................................................................. 14
Встановлення держакаComfort......................................................................... 15
Під’єднання PowerUnit і всмоктувальної трубки............................................... 15
Встановлення акумулятора ................................................................................ 16
Під’єднання електрощітки .................................................................................. 17
Загальні вказівки щодо акумулятора................................................................. 17
Заряджання акумулятора (без настінного монтажу)........................................ 18
Заряджання акумулятора (з настінним монтажем) .......................................... 18
Настінний монтаж................................................................................................ 19
Кріплення монтажної панелі............................................................................... 19
Кріплення кабелю заряджання в настінному кронштейні................................ 20
Кріплення тримача додаткового приладдя (за необхідності) .......................... 21
Кріплення настінного кронштейна..................................................................... 21
Індикація стану заряду акумулятора (під час заряджання).............................. 22
Індикація стану заряду акумулятора(за потреби) ............................................ 22
Використання устаткування, що входить в комплект ................................. 23
Електрощітка MultiFloorXXL .............................................................................. 23
Ручна електрощітка Electro Compact................................................................. 24
Додатковий акумулятор і зарядна станція ........................................................ 24
Експлуатація....................................................................................................... 25
Увімкнення та вимкнення.................................................................................... 25
Вибір рівня потужності........................................................................................ 25
Освітлення робочої зони..................................................................................... 25
Функція вимкнення для коротких пауз під час роботи..................................... 26
Техобслуговування ............................................................................................ 26
Спорожнення контейнера для пилу................................................................... 26
Очищення фільтра дрібного пилу....................................................................... 27
Очищення вхідного фільтра................................................................................ 28
Очищення контейнера для пилу......................................................................... 29
Очищення електрощітки/ручної електрощітки.................................................. 30
Заміна акумулятора............................................................................................. 31
Що робити, якщо ...? .........................................................................................32
Повідомлення про помилки ............................................................................. 34
2
ЗМІСТ
Догляд.................................................................................................................. 35
Сервісна служба ................................................................................................ 35
Куди звертатись в разі виникнення несправностей......................................... 35
Гарантійний строк................................................................................................ 35
Технічний регламент.......................................................................................... 35
Устаткування, що можна придбати додатково ............................................ 36
Гарантія якості товару....................................................................................... 38
3
Заходи безпеки та застереження
Цей пилосос відповідає нормам технічної безпеки. Неправиль­на експлуатація приладу може призвести до травм і пошкод­ження приладу.
Перед першою експлуатацією пилососа прочитайте інструкцію з експлуатації. Вона містить важливі відомості з техніки безпе­ки, експлуатації та техобслуговування пилососа. Так ви захис­тите себе та інших і уникнете пошкоджень.
Відповідно до норми IEC60335-1 компанія Miele зазначає, що слід обов’язково прочитати і враховувати розділ «Встановлен­ня та підключення», а також попередження і вказівки.
Компанія Miele не несе відповідальності за пошкодження, при­чиною яких стало ігнорування цих вказівок.
Дбайливо зберігайте цю інструкцію з експлуатації та передайте її наступному власникові приладу.
Після кожного використання, перед зміною щітки, а також пе­ред техобслуговуванням, чищенням, усуненням несправностей і помилок вимикайте пилосос. Для цього використовуйте кноп­ку Увімк./Вимк. на держакуComfort.
Належне використання
Цей пилосос призначено для використання в домашньому го-
сподарстві та подібних побутових середовищах. Цей пилосос не призначений для використання на будівельних майданчиках.
Цей пилосос не передбачений для використання на відкрито-
му повітрі.
Пилосос призначений для повсякденного прибирання килимів,
килимових покриттів і твердої підлоги, нечутливої до механічного впливу.
Цей пилосос призначений для роботи на висоті до 4000 м над
рівнем моря.
4
Заходи безпеки та застереження
Використовуйте пилосос виключно для прибирання сухого
бруду та пилу. Не пилососьте людей чи тварин. Використання з іншою метою є неприпустимим.
Особам, які за станом здоров'я або за браком досвіду чи від-
повідних знань не можуть упевнено користуватися пилососом, не рекомендується його експлуатація без нагляду або керівни­цтва з боку відповідальної особи.
Упаковка захищає пилосос від пошкоджень під час транспор-
тування. Ми рекомендуємо зберігати упаковку для транспорту­вання.
Якщо Ви маєте дітей
Діти до 8 років повинні знаходитись на безпечній відстані від
пилососа або під постійним няглядом.
Діти старші 8років можуть використовувати пилосос без наг-
ляду, якщо вони настільки опанували роботу з ним, що можуть робити це впевнено. Діти повинні розуміти можливу небезпеку, пов’язану з використанням приладу.
Дітям не дозволяється очищувати пилосос без нагляду.Не залишайте без нагляду дітей, якщо вони знаходяться поб-
лизу пилососа. Ніколи не дозволяйте дітям грати із приладом.
Небезпека задухи! Діти під час гри можуть залізти в пакуваль-
ний матеріал (напр., пластикову плівку) або вдягти на голову і за­тягнути. Тримайте пакувальний матеріал подалі від дітей.
5
Заходи безпеки та застереження
Техніка безпеки
Споживана потужність пилососа становить 25,2В.
Цей прилад належить до класуІІІ. Завдяки підключенню до низької напруги під час використання цього приладу гарантована безпека від удару електрострумом. Потужність, більшу за безпечну низьку напругу, сам пилосос не виробляє. Пилосос заряджається за допомогою зарядного при­строю зі штепселем класуІІ.
Перед експлуатацією перевірте відсутність на пилососі та
всьому устаткуванні наявність зовнішніх пошкоджень. У випадку їх наявності не включайте пилосос.
Порівняйте параметри під’єднання пилососа, зазначені на ти-
повій табличці зарядного пристрою (напруга та частота мережі), з даними мережі живлення. Ці параметри повинні обов’язково збігатися. Зарядний пристрій, якщо не вносити до нього зміни, придатний для використання в мережі 50 або 60Гц.
Мережева розетка повинна бути захищена запобіжником з
номіналом 16A або 10A.
Електрична щітка Miele MultiFloorXXL і ручна електрична щіт-
ка Miele ElectroCompact (залежно від моделі)– це додаткове ус­таткування з моторним приводом, що спеціально розроблено для цього пилососа Miele. З міркувань безпеки експлуатація пи­лососа з іншою електрощіткою/ручною електрощіткою від Miele або електрощітками іншого виробника не дозволено.
Пилосос слід зберігати за температури повітря від 0°C до
45°C.
Ремонтні роботи пилососа в період дії гарантії можуть прово-
дитися тільки фахівцями фірми Miele, а інакше у разі наступного пошкодження гарантія втрачає силу.
6
Заходи безпеки та застереження
Ремонтні роботи мають право проводити лише кваліфіковані
фахівці, авторизовані фірмою Miele. Внаслідок неправильно ви­конаних ремонтних робіт може виникнути серйозна небезпека для користувача.
Використання виключно оригінальних запасних частин Miele
гарантує належну техніку безпеки. Пошкоджені деталі необхідно заміняти виключно оригінальними запчастинами.
Чищення
В жодному разі не занурюйте пилосос і деталі у воду!Електрощітка або ручна електрощітка (залежно від моделі),
блок живлення PowerUnit, телескопічна трубка, корпус і дер­жакComfort містять електричні проводи. Не можна допускати контакт із водою рознімних контактних з’єднань– тому не доз­волено вологе чищення цих деталей.
Очищуйте пилосос і деталі тільки сухою або злегка вологою
серветкою. Виключення:
– Пиловий контейнер: спорожніть пиловий контейнер і зніміть
вихідний фільтр. Контейнер для пилу очищайте лише водою та м’яким побутовим мийним засобом. Після цього ретельно ви­сушіть контейнер для пилу. Знову встановіть вихідний фільтр.
Належне використання
Не використовуйте пилосос без контейнера для пилу, вихідно-
го фільтра та фільтра захисту мотора.
Не пилососьте палаючі або тліючі предмети, наприклад, сига-
рети, сажу або вугілля, яке ще не згасло.
Не пилососьте рідину та вологий бруд. Килими та килимові по-
криття після вологого чищення або обробки шампунем потрібно повністю висушити перед тим, як почати пилососити.
7
Заходи безпеки та застереження
Не пилососьте порошкоподібні барвники. Барвник (тонер), що,
наприклад, використовується для принтерів або копіювальних апаратів, може мати електропровідність.
Не пилососьте легкозаймисті чи вибухонебезпечні речовини
або гази, а також місця, де зберігаються речовини такого типу.
Не торкайтеся рухомих валиків електрощітки чи ручної елек-
трощітки (залежно від моделі).
Під час використання не наближуйте електрощітку/ручну
електрощітку (залежно від моделі) до голови.
Не підносьте під час прибирання до голови всмоктувальну на-
садку.
Устаткування
Використовуйте устаткування лише з логотипом «ORIGINAL
Miele» на упаковці. Лише в такому випадку виробник гарантує безпеку використання приладу.
Заходи безпеки та застереження для зарядного при­строю AP01, зарядного пристроюLG01, зарядної під­ставкиLS03 (залежно від моделі)
Якщо Ви маєте дітей
Особам (не враховуючи дітей), які за станом здоров’я або за
браком досвіду чи відповідних знань не можуть впевнено корис­туватися зарядним пристроємLG01/зарядною підставкоюLS03, не рекомендовано його експлуатувати без нагляду або керівни­цтва з боку відповідальної особи.
Тримайте зарядний пристрійAP01 у недоступному для дітей
місці.
Діти повинні перебувати на безпечній відстані від зарядного
пристроюLG01/зарядної підставкиLS03 або під постійним на­глядом.
8
Заходи безпеки та застереження
Техніка безпеки
АкумуляторAP01, зарядний пристрійLG01 і зарядну підстав-
куLS03 слід використовувати для пилососа MieleHS19. З мірку­вань безпеки експлуатація пилососа з акумулятором, зарядним пристроєм або зарядною підставкою іншого виробника не доз­волено.
Для заряджання акумулятораAP01 використовуйте тільки за-
рядний пристрійLG01/xx або зарядну підставкуLS03/xx. xx, що входить до комплекту поставки для 01, 02, 03, 04, 05, 06,
07 або 08, а тому й версію зарядного пристроюLG01 і LS03 для вашої країни:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IT, KZ, LT,
LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA 02 AE, GB, HK, IE, MY, SG 03 CA, MX, US 04 AU, NZ 05 CN 06 KR 07 JP 08 IN
Якщо ви використовуєте мережевий адаптер, він має бути
призначений для безперервної роботи.
Надійну та бездоганну роботу пилососа буде забезпечено ли-
ше в разі підключення зарядного пристроюLG01/зарядної під­ставкиLS03 до громадської відкритої мережі.
Заряджайте пилосос за температури повітря від 0°C до 45°C.
9
Заходи безпеки та застереження
У жодному разі не використовуйте акумуляторAP01, якщо
помітите, що з нього йде неприємний запах, з нього витікає ріди­на, він сильно нагрівається або змінив колір чи деформувався. АкумуляторAP01 слід негайно утилізувати (див. вказівки щодо техніки безпеки «Утилізація акумулятораAP01» у кінці цього розділу і розділ «Ваш внесок в охорону довкілля», підрозділ «По­вернення використаних батарейок і акумуляторів»).
Акумулятори можуть потекти. Уникайте контакту рідини, що
витекла, з очима та шкірою. За необхідності промийте очі та шкіру водою та зверніться по медичну допомогу.
Зверніться до сервісної служби, перш ніж пересилати акуму-
ляторAP01.
Належне використання
Стежте за тим, щоб акумуляторAP01 не падав, і не кидайте
його. З міркувань безпеки пошкоджений акумуляторAP01 не можна використовувати.
Не кидайте акумуляторAP01 у вогонь і не допускайте контак-
ту з іншими джерелами тепла. Не нагрівайте акумуляторAP01. Не кладіть акумулятор у зоні дії прямих сонячних променів.
Не відкривайте акумуляторAP01.Не замикайте акумуляторAP01, навмисно або випадково спо-
лучивши контакти.
Уникайте контакту акумулятораAP01 із вологою.Утилізація акумулятораAP01: вийміть акумуляторAP01 із пи-
лососа. Ізолюйте контакти, наклеївши на них клейку стрічку, щоб уникнути замикання. Здайте акумуляторAP01 у відповідний центр утилізації відходів. Не викидайте акумуляторAP01 із побу­товим сміттям.
10
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища
3E&G+J
Утилізація транспортувальної упаковки
Упаковка захищає прилад від по­шкоджень під час транспортування. Матеріали, з яких виготовлена упа­ковка, безпечні для навколишнього середовища і легко утилізуються, то­му підлягають переробці.
Повернення упаковки для її вторинної переробки дозволяє економно витра­чати сировину та зменшувати кіль­кість відходів. Ваш продавець забере упаковку.
Утилізація відпрацьованого приладу
Перед утилізацією пилососа вийміть фільтр дрібного пилу та викиньте йо­го з побутовим сміттям.
Електричні й електронні прилади міс­тять цінні матеріали. Вони також міс­тять певні речовини, суміші та деталі, які необхідні для функціонування та безпеки приладів. За умов неналеж­ного використання відпрацьованого приладу або в разі його потрапляння в побутове сміття такі речовини мо­жуть завдати шкоди здоров’ю люди­ни або довкіллю. Тому в жодному разі не утилізуйте відпрацьований пило­сос разом із побутовим сміттям.
Miele. Простежте, щоб до відправлен­ня на утилізацію пилосос зберігався в недоступному для дітей місці.
Повернення використаних батарейок і акумуляторів
Електричне та електронне обладнан­ня часто містить батарейки та акуму­лятори, які не можна викидати разом із побутовим сміттям навіть після ви­користання. Згідно із законом ви зо­бов’язані вийняти використані бата­рейки та акумулятори, якщо це мож­ливо зробити самостійно, і передати їх у відповідний пункт збору (наприк­лад, у торговий магазин), де їх можна здати безкоштовно. Батарейки та акумулятори можуть містити речови­ни, які можуть завдати шкоди здо­ров’ю людини та довкіллю.
Маркування акумулятора або бата­рейки містить додаткову інформацію. Якщо на маркуванні зображено пере­креслений сміттєвий бак, у жодному разі не викидайте батарейки та аку­мулятори з побутовими відходами. Якщо перекреслений сміттєвий бак позначено разом з одним або декіль­кома перерахованими хімічними сим­волами, він містить свинець(Pb), кад­мій(Cd) та/або ртуть(Hg).
Натомість віднесіть прилад до офіцій­ного пункту утилізації відпрацьованих електричних і електронних приладів свого міста, продавця або компанії
Відпрацьовані батарейки та акумуля­тори містять важливу сировину, а то­му їх можна переробити. Сортування під час збору використаних батарей­ок і акумуляторів полегшує обробку та утилізацію.
11
Опис приладу
12
Опис приладу
a
ДержакComfort
b
Кнопка розблокування для держакаComfort (на задній панелі)
c
Ручка пилососа
d
Контейнер для пилу з вихідним фільтром, фільтром дрібного пилу та філь­тром захисту мотора
e
PowerUnit зі з’єднанням для акумулятора і штуцер для держакаComfort, всмоктувальна трубка, електрична щітка та контейнер для пилу
f
Кнопки розблокування акумулятора (на обох боках акумулятора)
g
Зарядне гніздо (на нижньому боці акумулятора)
h
Літій-іонний акумуляторAP01
i
З’єднувальний штуцер
j
Електрощітка Multi Floor XXL (залежно від моделі з підсвічуванням BrillantLight)
k
Знімний валик щітки
l
Кришка
m
Пристрій розблокування для знімання валика щітки
n
Кнопки розблокування
o
Відображення стану заряду акумулятора
p
Всмоктувальна трубка
q
Кнопка Увімк./Вимк. із перемикачем потужності всмоктування
13
Встановлення та підключен­ня
Збирання пилососа
У вас є 2можливості для збирання пилососа.
Переваги встановлення PowerUnit поверх пилососа –комфортне прибирання під мебля­ми –можливість швидкого демонтажу PowerUnit
PowerUnit Solo
PowerUnit без всмоктувальної трубки та електрощітки підходить для швид­кого та цілеспрямованого всмокту­вання крихт або пуху.
Вставте всмоктувальну трубку над
або під PowerUnit.
Переваги встановлення PowerUnit у нижню частину пилососа: –можливість безпечного відключен­ня (див. розділ «Використання», підрозділ «Переривання роботи») –ергономіка (розвантаження рук) –зручне очищення великих площ
14
Повідомлення: Ця конструкція особ­ливо придатна для використання три­компонентного додаткового устатку­вання (див. розділ «Використання ус­таткування, що постачається додат­ково»).
Встановлення держакаComfort
Залежно від вибраної конструкції пи­лососа держакComfort можна при­кріпити до всмоктувальної трубки або до PowerUnit.
Прикріпіть держакComfort зверху
на штуцер всмоктувальної трубки так, щоб держакComfort чітко зафіксувався (ліва частина рисун­ка).
Натисніть кнопку розблокування і
витягніть держакComfort.
Під’єднання PowerUnit і всмокту­вальної трубки
Залежно від вибраної конструкції пи­лососа всмоктувальну трубку розта­шовано над або під PowerUnit.
Проведіть держакComfort вздовж
напрямної на держаку контейнера для пилу зверху на штуцер PowerUnit, доки держакComfort не зафіксується чітко (права частина рисунка).
Вимкніть пилосос за допомогою
вимикача на передній частині дер­жакаComfort, якщо бажаєте відо­кремити деталі.
Проведіть всмоктувальну трубку
вздовж напрямної на держаку кон­тейнера для пилу зверху на штуцер PowerUnit, доки вона не зафік­сується чітко (ліва частина рисун­ка).
15
Намагайтеся вставити штуцер
PowerUnit зверху у всмоктувальну трубку, доки він не зафіксується (права частина рисунка).
Натисніть на кнопку розблокуван-
ня, якщо бажаєте відокремити де­талі.
Встановлення акумулятора
Проштовхуйте акумулятор вздовж
напрямних, доки він не зафіксуєть­ся у відсіку PowerUnit.
Видаліть наклейку з акумулятора.
16
Натисніть на дві кнопки розблоку-
вання на бічній стороні акумулято­ра, щоб від’єднати деталі та витяг­ти його.
Під’єднання електрощітки
Залежно від вибраної конструкції пи­лососа вставте в електрощітку шту­цер PowerUnit або штуцер всмокту­вальної трубки.
Намагайтеся вставити штуцер зве-
рху у всмоктувальну трубку, доки він не зафіксується.
Загальні вказівки щодо акумулято­ра
Акумулятор постачається із заводу в стані неповного зарядження. Перед першим використанням повні­стю зарядіть акумулятор. Зауважте, що це займе прибл. 4години.
Завжди повністю заряджайте PowerUnit перед першим викорис­танням, щоб активувати максималь­ну потужність акумулятора.
Після повного зарядження акумуля­тора через 10хвилин індикатор стану зарядження вимикається для еко­номії енергії.
Ви можете пилососити до 14хвилин, якщо використовуєте повністю зібра­ний пилосос і вибираєте найвищий рі­вень потужності. Проте під час використання PowerUnit Solo на найнижчому рівні потужності ви можете пилососити до 60хвилин.
Натисніть на клавішу розблокуван-
ня на електрощітці, якщо бажаєте відокремити деталі, та витягніть штуцер з електрощітки.
17
Заряджання акумулятора (без на­стінного монтажу)
Ви можете зберігати пилосос у вер­тикальному положенні та заряджати акумулятор безпосередньо від елект­ромережі.
Вставте блок живлення PowerUnit в
електрощітку, щоб переконатися, що пилосос у безпечному положен­ні.
Заряджання акумулятора (з настін­ним монтажем)
Існує 2способи зберігання та заряд­жання пилососа в настінному крон­штейні, що входить до комплекту.
Для настінного монтажу потрібно відповідне місце поруч із вільною розеткою електромережі.
Переміщуйте пилосос вперед, доки
штуцер електричної щітки не зафік­сується.
Вставте вилку кабелю заряджання
від зарядного пристрою в зарядне гніздо на нижньому боці акумулято­ра.
Вставте зарядний пристрій у розет-
ку електромережі.
Починається процес заряджання.
Див. розділ «Індикатор стану заряду акумулятора».
18
Настінний монтаж
До задньої частини настінного крон­штейна необхідно прикріпити мон­тажну панель, використовуючи міше­чок для гвинтів. Під час настінного монтажу монтажну панель необхідно прикріпити до стіни у вибраному місці.
Вийміть мішечок із гвинтами.
Натисніть клавішу розблокування
на нижній частині настінного крон­штейна.
Зніміть монтажну панель із настін-
ного кронштейна.
Кріплення монтажної панелі
Для кріплення монтажної панелі до стіни в комплекті постачають 2дю­белі та 2гвинти TORXT20. Вам також знадобиться акумулятор­ний шуруповерт або електродриль (діаметр свердла 6мм).
19
Залежно від вибраної конструкції пи­лососа виберіть відстань 45см або 98см від нижнього краю монтажної панелі до підлоги.
Стежте за тим, щоб кабелі, що про­кладені в стіні, не пошкодилися.
Натисніть на дві кнопки розблоку-
вання в нижній частині настінного кронштейна та зніміть кришку ка­бельної коробки.
Прикріпіть монтажну панель до сті-
ни.
Кріплення кабелю заряджання в настінному кронштейні
На нижній частині настінного крон­штейна розміщено кабельну коробку.
20
Вставте вилку кабелю заряджання
від зарядного пристрою, що вхо­дить до комплекту, в отвір зверху.
Прокладіть кабель заряджання в
напрямну кабелю.
Закріпіть кришку та заблокуйте ка-
бельну коробку.
Кріплення тримача додаткового приладдя (за необхідності)
Тримач додаткового устаткування входить до комплекту постачання для зберігання трикомпонентного додат­кового устаткування (див. розділ «Ви­користання устаткування, що входить до комплекту»).
Кріплення настінного кронштейна
Вставте настінний кронштейн звер-
ху на монтажну панель, доки він не зафіскується.
Вставте тримач додаткового устат-
кування в настінний кронштейн до упору.
Вставте PowerUnit пилососа з аку-
мулятором у настінний кронштейн зверху.
Вставте зарядний пристрій у розет-
ку електромережі.
Починається процес заряджання.
21
Індикація стану заряду акумулято­ра (під час заряджання)
Стан заряду акумулятора з’являється на панелі PowerUnit.
Акумулятор переходить у безпечний режим, якщо його довгий час не ви­користовували та він у розряджено­му стані. Під час заряджання в PowerUnit індикатор стану заряду батареї спрацює лише приблизно через 30–60хвилин.
Індикація стану заряду акумулято­ра(за потреби)
Стан заряду акумулятора з’являється на панелі PowerUnit.
Ємність заряду Індикація
прибл. 100–70% світиться зверху,
посередині та знизу
Ємність заряду Індикація
прибл. 0–34% повільно блимає
знизу
прибл. 35–69% світиться знизу,
повільно блимає посередині
прибл. 70–90% світиться знизу
та посередині, повільно блимає зверху
прибл. 91–100% світиться знизу,
посередині та зверху
Після повного зарядження акумуля­тора через 10хвилин індикатор стану заряджання вимикається для еко­номії енергії. Після цього стан зарядження можна переглянути будь-коли протягом 4се­кунд, натиснувши кнопку Увімк./ Вимк. на держакуComfort.
прибл. 69–35% світиться посе-
редині та знизу прибл. 34–11% світиться знизу прибл. 10–0% повільно блимає
знизу
22
Використання устаткування, що входить в комплект
Насадка для м’яких меблів
– додаткове устаткування для видалення пилу з м’яких меблів, матраців, гардин і подушок.
Щілинна насадка
– додаткове устаткування для видалення пилу зі складок, щі­лин і кутів.
Насадка із щіткою з натураль-
ної щетини
– додаткове устаткування для профільних планок, прикраше­них або різьблених предметів. Головка із щіткою обертається, тому її можна повернути в найз­ручніше положення.
d Тримач додаткового устатку-
вання
– для зберігання трикомпонент­ного додаткового устаткування.
кріпити на настінному кронштейні (див. розділ «Встановлення та підклю­чення», підрозділ «Встановлення до­даткового комплектування»).
Електрощітка MultiFloorXXL
Враховуйте насамперед рекоменда­ції виробника щодо чищення по­криття підлоги та догляду за ним.
Електрощітка призначена для повся­кденного прибирання килимів, кили­мових покриттів і твердої підлоги, не­чутливої до механічного впливу.
Повідомлення: Щоб комфортно пи­лососити на сходах, вкритих кили­мом, від’єднайте всмоктувальну трубку.
Асортимент засобів Miele для догля­ду за підлогою пропонує відповідне додаткове устаткування для різного спеціального використання (див. розділ «Додаткове устаткування»).
Розміщення деталей додаткового ус­таткування позначається символами на тримачі. Тримач комплектування можна за-
23
Ручна електрощітка Electro Compact
(залежно від моделі)
Враховуйте насамперед рекоменда­ції виробника щодо чищення по­криття підлоги та догляду за ним.
Ручна електрощітка призначена для інтенсивного очищення м’яких меблів і автомобільних сидінь.
Повідомлення: Щоб комфортно очищувати м’які меблі чи автомобіль­ні сидіння, від’єднайте всмоктувальну трубку.
Додатковий акумулятор і зарядна станція
(залежно від моделі) За допомогою додаткових акумуля-
торів можна подвоїти термін роботи пилососа.
Для другого заряджання намагай-
теся вставити акумулятор у заряд­ну станцію до фіксації.
Вставте вилку зарядного пристрою
в розетку електромережі.
Починається процес заряджання. Ін­дикація стану заряду акумулятора блимає зліва. Пояснення щодо індикації стану заря­ду акумулятора див. в розділі «Вста­новлення і підключення», підрозділі «Індикація стану заряду акумулятора»
Під час заряджання розрядженого акумулятора безпосередньо після використання процес заряджання в зарядній станції починається тільки після охолодження акумулятора. Охолодження може тривати до 60хвилин. Індикатор стану заряду батареї на зарядній станції протягом цього часу не реагує.
Перед першим заряджанням уваж­но прочитайте розділ «Встановлен­ня і підключення», підрозділ «За­гальні відомості про акумулятор».
24
Експлуатація
Увімкнення та вимкнення
Вийміть вилку зарядного пристрою
з розетки акумулятора, якщо за­ряджався безпосередньо акумуля­тор.
Під час заряджання акумулятора
витягніть пилосос із настінного крі­плення.
Для цього використовуйте переми-
кач Увімк./Вимк. на держа­куComfort .
Вибір рівня потужності
Ви маєте змогу налаштувати потуж­ність залежно від потреби в кожному окремому випадку. Зменшуючи по­тужність, ви значно послабите силу ковзання електрощітки.
На держакуComfort можна вибрати 3рівні потужності:
1 найменший рівень потуж-
ності для легкого забруднення
2 середній рівень потуж-
ності для нормального забруд­нення
макс. найвищий рівень потуж-
ності для значного забруднення
Функція виявлення підлогового по­криття активується на середньому та найвищому рівнях потужності. Залежно від поверхні, енергоспожи­вання електрощітки автоматично оп­тимізується, що може призвести до зміни рівня шуму під час роботи.
Освітлення робочої зони
(залежно від моделі) Для освітлення робочої зони електро-
щітку пилососа оснащено функцією BrillantLight.
25
Функція вимкнення для коротких пауз під час роботи
(з міркувань безпеки слід використо­вувати тільки з PowerUnit під пилосо­сом)
Якщо під час роботи на дні пилососа встановлено PowerUnit, ви можете легко перервати роботу ввімкненого пилососа.
Переміщуйте пилосос вперед, доки
штуцер електричної щітки не зафік­сується.
Пилосос надійно стоїть, електрощітка вимикається, а акумулятор еконо­мить енергію. Після повторного розблокування з’єднувального штуцера електрощіт­ки вона знову вмикається.
Техобслуговування
Небезпека травмування через
обертання валика щітки. Обертання валика щітки може
призвести до травми. Перед кожним техобслуговуван-
ням вимикайте пилосос. Для цього використовуйте кнопку Увімк./ Вимк. на держакуComfort.
Спорожнення контейнера для пилу
Спорожняйте контейнер для пилу найпізніше тоді, коли пил у контей­нері досяг позначки max.
Повертайте кришку контейнера для
пилу в напрямку стрілки до першо­го упору.
Запасні частини можна придбати у фірмовому магазині або сервісній службі Miele.
26
Вийміть контейнер для пилу, на-
правляючи вгору.
Вміст контейнера можна утилізува­ти разом із побутовим сміттям, як­що в ньому не міститиметься нічого забороненого для такої утилізації.
Тримайте контейнер за можливості
безпосередньо над відром для сміття, щоб якнайменше пилу під­нялося в повітря.
Проведіть ручку контейнера для
пилу зверху на штуцер PowerUnit, доки контейнер для пилу не зафік­сується.
Повертайте кришку контейнера для
пилу в напрямку стрілки до наступ­ного упору.
Кришка під контейнером для пилу відкинеться, і пил висиплеться.
Поверніть кришку контейнера для
пилу назад у вихідне положення.
Закрийте кришку, щоб вона зафік-
сувалась.
Очищення фільтра дрібного пилу
Фільтр дрібного пилу розміщено в контейнері для пилу. Очищуйте фільтр дрібного пилу при­наймні раз на місяць.
Вийміть контейнер для пилу.
Вийміть фільтр дрібного пилу, на-
правляючи його вгору.
27
Пошкодження в результаті не-
правильного очищення. Фільтр дрібного пилу може пошко-
дитися та втратити свою ефектив­ність.
Не очищайте фільтр дрібного пилу зсередини. Не використовуйте для очищення гострі предмети. Не очи­щуйте фільтр дрібного пилу щіт­кою.
Тримайте фільтр дрібного пилу над
смітником.
Обережно вийміть фільтр дрібного
пилу з прогумованим нижнім кра­єм.
Злегка поверніть фільтр дрібного
пилу, щоб видалити бруд з усіх по­верхонь.
Помістіть очищений фільтр дрібно-
го пилу назад у контейнер для пилу.
Встановіть контейнер для пилу на-
зад на штуцер PowerUnit.
Спорожніть контейнер для пилу,
тримаючи його над сміттєвим ба­ком, і зніміть вхідний фільтр зверху.
Очищення вхідного фільтра
Вхідний фільтр розміщено в контей­нері для пилу. Очищайте вхідний фільтр за потреби.
Вийміть контейнер для пилу.Вийміть фільтр дрібного пилу.
28
Розблокуйте фільтр захисту мото-
ра, рухаючи його проти годиннико­вої стрілки, і вийміть фільтр захисту мотора.
Пошкодження в результаті не-
правильного очищення. Вхідний фільтр може пошкодитися
та втратити свою ефективність. Не використовуйте для очищення
гострі предмети.
Обережно постукайте вхідним
фільтром по сміттєвому баку.
Повідомлення: Для ретельного очи­щення внутрішньої частини вхідного фільтра використовуйте щітку для тонкого очищення або аналогічний засіб. Фільтр захисту двигуна не можна очищувати. Його можна зняти, щоб полегшити доступ до внутрішнього простору вхідного фільтра.
Після очищення вхідного фільтра
встановіть фільтр захисту мотора та вставте його у вхідний фільтр.
Заблокуйте фільтр захисту мотора
за годинниковою стрілкою до упо­ру.
Для цього підніміть пристосування
для вставки обох частин одне до одного та поверніть кришку кон­тейнера для пилу в початкове поло­ження.
Закрийте кришку внизу пилососа,
щоб вона зафіксувалась.
Знову встановіть фільтр дрібного
пилу.
Встановіть контейнер для пилу на-
зад на штуцер PowerUnit.
Вставте вхідний фільтр знову в пи-
лосос.
Очищення контейнера для пилу
Очищайте контейнер для пилу за по­треби.
Вийміть контейнер для пилу.Спорожніть контейнер для пилу,
тримаючи його над сміттєвим ба­ком, і вийміть вихідний фільтр.
Контейнер для пилу очищайте во-
дою та м’яким побутовим мийним засобом.
Ретельно висушіть контейнер для
пилу.
29
Вставте вхідний фільтр знову в пи-
лосос.
Встановіть контейнер для пилу на-
зад на штуцер PowerUnit.
Очищення електрощітки/ручної електрощітки
(Ручна електрощітка залежно від мо­делі)
Від’єднайте електрощітку/ручну
електрощітку від штуцера пилосо­са.
Очищення від волосся і ниток
Переверніть електрощітку/ручну
електрощітку нижньою частиною доверху та поставте її на рівну та чисту поверхню.
Розріжте ножицями нитки та воло-
сся, які намоталися на валики щіт­ки. Для спрямування ворсинок на валику щітки передбачено напрям­ну канавку.
Потім розрізані волосся і нитки буде засмоктано під час роботи пилососа.
Зняття валика щітки
(неможливо за ручної електрощітки) Ви можете зняти валик щітки з елек-
тричної щітки, щоб видалити стійкий бруд, а також очистити внутрішню поверхню електрощітки.
30
Відкрийте кришку збоку електро-
щітки, щоб було видно символ .
Підніміть кришку вгору до упору.Зніміть валик щітки.Очистьте валик щітки та видаліть
усі частинки бруду, що прилипають до нього зсередини електрощітки.
Складайте електрощітку у зворот-
ній послідовності.
Заміна акумулятора
Для цього підготуйте оригінальний літій-іонний акумулятор AP01 (позна­чення HXLA).
Враховуйте вказівки щодо роботи та утилізації акумулятора, що вка­зані в розділах «Заходи безпеки та застереження», «Ваш внесок в охо­рону довкілля» і «Налаштування та підключення» (підрозділ «Загальні відомості про акумулятор»).
31
Що робити, якщо ...?
Ви можете самостійно усунути більшість дефектів і несправностей, які мо­жуть виникнути під час повсякденної експлуатації. У більшості випадків Ви та­ким чином заощадите час і гроші, тому що Вам не доведеться викликати май­стра із сервісної служби.
Нижчеподані таблиці повинні Вам допомогти визначити причини дефектів або несправностей та усунути їх.
Небезпека травмування через обертання валика щітки.
Обертання валика щітки може призвести до травми. Перед кожним усуненням несправності вимикайте пилосос. Для цього ви-
користовуйте кнопку Увімк./Вимк. на держакуComfort.
Проблема Причина і усунення
Потужність всмокту­вання зменшилась.
Потужність всмокту­вання зменшується.
Електрощітка автома­тично вимикається.
Контейнер для пилу заповнений. Спорожніть і очистьте контейнер для пилу.
Електрощітка забруднена/засмічена. Очистьте валик щітки і внутрішню поверхню
електрощітки (див. розділ «Технічне обслугову­вання», підрозділ «Чищення електрощітки»).
Фільтр дрібного пилу забруднений. Очистьте фільтр дрібного пилу (див. розділ
«Технічне обслуговування», підрозділ «Очищен­ня фільтра дрібного пилу»).
Вхідний фільтр забруднився. Очистьте вхідний фільтр (див. розділ «Технічне
обслуговування», підрозділ «Очищення вхідного фільтра»).
Електрощітку перевантажено, наприклад, робо­тою на килимі з високим ворсом.
Вимкніть і знову ввімкніть пилосос зі зниженою
потужністю всмоктування. Для цього викорис­товуйте кнопку Увімк./Вимк. на держа­куComfort.
32
Проблема Причина і усунення
Під час всмоктування змінюється робочий шум.
Функція виявлення підлогового покриття акти­вується на середньому та найвищому рівнях по­тужності. Залежно від поверхні енергоспоживан­ня електрощітки автоматично оптимізується.
Шум є частиною нормальної роботи пилососа.
Під час увімкнення пи­лосос не запускаєть­ся.
Акумулятор не встановлено або встановлено не­правильно.
Вставте акумулятор або перевірте гніздо акуму-
лятора (див. розділ «Налаштування та підклю­чення», підрозділ «Вставлення акумулятора»).
Акумулятор недостатньо заряджений. Заряджайте точно відповідно до цієї інструкції з
експлуатації (див. розділ «Налаштування та під­ключення», підрозділ «Заряджання акумулято­ра»).
Не використовується оригінальний акумулятор Mielе.
Встановіть готовий до роботи оригінальний
літій-іонний акумуляторAP01, (позначення: HXLA).
Штекер заряджання не вставлено в розетку. Вийміть вилку зарядного пристрою з розетки
акумулятора.
33
Повідомлення про помилки
Небезпека травмування через обертання валика щітки.
Обертання валика щітки може призвести до травми. Перед кожним техобслуговуванням вимикайте пилосос. Для цього вико-
ристовуйте кнопку Увімк./Вимк. на держакуComfort.
Повідомлення про помилки сигналізує швидке блимання індикатора стану за­рядження акумулятора на панелі PowerUnit.
Проблема Причина і усунення
Швидке блимання нижнього дисплея
Швидке блимання нижнього та середньо­го індикатора
Швидке блимання се­реднього та верхнього індикатора
Швидке блимання верхнього індикатора
Внутрішня системна помилка Вийміть акумулятор, почекайте 10секунд, а по-
тім знову вставте акумулятор і зарядіть його.
Помилка «Перегрів акумулятора» Зачекайте прибл. 30хвилини перед наступним
увімкненням пилососа.
Помилка «Акумулятор не розпізнано» Встановіть готовий до роботи оригінальний
літій-іонний акумуляторAP01, (позначення: HXLA).
Помилка «ДержакComfort не розпізнано» Зніміть держакComfort і вставте його знову
(див. розділ «Налаштування та підключення», підрозділ «Встановлення держакаComfort»).
Вийміть акумулятор, почекайте 10секунд, а по-
тім знову вставте акумулятор.
34
Догляд
Сервісна служба
Небезпека травмування через
обертання валика щітки. Обертання валика щітки може
призвести до травми. Перед кожним очищенням вими-
кайте пилосос. Для цього викорис­товуйте кнопку Увімк./Вимк. на держакуComfort.
Пилосос та устаткування
Ураження електричним стру-
мом через напругу в мережі. Волога в зарядній станції викликає
небезпеку ураження електричним струмом.
У жодному разі не занурюйте за­рядну станцію у воду.
Зверніть увагу на спеціальні вказів­ки щодо чищення контейнера для пилу в розділі «Техобслуговування».
Для догляду за пилососом і устатку­ванням із пластику можна використо­вувати звичайний засіб для догляду за пластиком.
Куди звертатись в разі виникнення несправностей
При виникненні несправностей, які Ви не можете усунути самостійно, зверніться до Вашого продавця Miele або до сервісної служби Miele.
Телефон сервісної служби Ви знай­дете наприкінці інструкції.
Гарантійний строк
Гарантійний строк складає 2 роки. Більш змістовну інформацію щодо га-
рантійних положень в Вашій країні Ви отримаєте в сервісній службі Miele.
Технічний регламент
Прилад пройшов перевірку та від­повідає всім чинним технічним регла­ментам, що стосуються даної групи товарів.
Пошкодження через невід-
повідні засоби для чищення. Усі поверхні чутливі до подряпин.
Усі поверхні можуть змінити колір або зовнішній вигляд, якщо на них потрапить невідповідний мийний засіб.
Не допустимо використання абра­зивних мийних засобів, засобів для догляду за склом, універсальних мийних засобів і таких, що містять олію.
35
Устаткування, що можна при­дбати додатково
Враховуйте насамперед рекоменда­ції виробника щодо чищення по­криття підлоги та догляду за ним.
Ми рекомендуємо використовувати додаткове приладдя з логотипом «ORIGINAL Miele». У цьому випадку ви можете бути впевнені в опти­мальній потужності всмоктування та найкращому результаті очищення.
Врахуйте, що несправності та пошкодження приладу, причиною яких є використання додаткового приладдя без логотипу «ORIGINAL Miele», не є випадками, які покриває гарантійне обслуговування пилосо­са.
Ручна електрощітка Electro Compact (HXSEB)
Ручна електрощітка призначена для інтенсивного очищення м’яких меблів і автомобільних сидінь.
Всмоктувальна щітка з натураль­ною щетиною (SSP10)
Для всмоктування особливо чутливих об’єктів.
Насадка для батарей і жалюзі (SHB 30)
Для видалення пилу з калориферів, вузьких полиць та щілин.
Насадка для чищення матраців (SMD 10)
Для зручного видалення пилу з ма­траців, м'яких меблів і їх швів.
Постачальники устаткування
Ви можете замовити оригінальне ус­таткування в інтернет-магазині, в сервісній службі Miele або придбати в спеціалізованому магазині Miele.
Оригінальне устаткування Miele мож­на впізнати за логотипом «ORIGINAL Miele».
Окремі моделі в серійному виконан­ні вже оснащено одним або декіль­кома із вказаних нижче компо­нентів.
36
Щільова насадка, 300 мм (SFD 10)
Щілинна насадка більшої довжини для видалення пилу зі складок, щілин і кутів.
Гнучка щільова насадка, 560 мм (SFD 20)
Гнучка щільова насадка для очищен­ня важкодоступних місць.
Насадка для м'яких меблів XL (SPD
20)
Широка насадка для чищення м'яких меблів, матраців і подушок.
Додатковий акумуляторAP01 (HXLA)
Подвоїть термін служби пилососа.
Зарядний пристрійLS03 (HXLS)
Для заряджання додаткового акуму­лятора незалежно від пристрою.
37
Гарантія якості товару
Шановний покупець!
Гарантійний термін експлуатації виробу ста­новить 24 місяця з дати продажу, за умови використання виробу винятково в особис­тих, сімейних, домашніх та інших потребах, які не пов'язані зі здійсненням підприємни­цької діяльності.
Протягом зазначеного терміну Ви можете ре­алізувати свої права на безкоштовне усунення недоліків у роботі виробу та задоволення ін­ших установлених законодавством вимог спо­живача відносно якості виробу, за умови вико­ристання його за призначенням і дотримання вимог під час установлення, підключення і екс­плуатації виробу, які зазначено у даній інструк­ції. Звертаємо Вашу увагу на те, що початок дії га­рантійних зобов'язань залежить від правиль­ного заповнення відомостей про продаж, а для виробів, що вимагають спеціального уста­новлення та підключення, відомостей про ус­тановлення та підключення. Вимагайте запов­нення! Щоб уникнути непорозумінь, зберігайте, будь ласка, документи, які засвідчують факт купівлі товару та/або надання послуг, пов'язаних з йо­го установкою та підключенням.
Увага! На виробі має бути вказано унікаль­ний заводський номер. Заводський номер дозволяє дізнатися точну дату виробництва виробу.
У випадку усунення сервісною службою Міеlе несправностей устаткування під час дії га­рантійного терміну шляхом заміни деталі заз­наченого устаткування, клієнт зобов'язаний повернути представникові сервісної служби демонтовану деталь після закінчення ремонту (у момент усунення несправності устаткуван­ня).
Гарантійне обслуговування не здійснюється у випадках:
– неналежного зберігання та/або недбалого
транспортування;
– недотримання правил установки і підклю-
чення;
– ремонту, розбирання та інших втручань
особами, що не мають повноважень на на-
дання даних послуг; – виявлення механічних пошкоджень товару; – виявлення слідів впливу хімічних речовин;
– неправильного застосування дозуючих мий-
них засобів та витратних матеріалів;
– включення в електричну мережу з неста-
більними параметрами (що не відповідають ДСТУ);
– виявлення пошкоджень, спричинених
екстремальними кліматичними умовами при транспортуванні, зберіганні та експлуатації;
– пошкоджень товару тваринами або комаха-
ми; – протиправних дій третіх осіб; – надзвичайних обставин (пожежі, заливання,
стихійних лих і т.п.) – порушення функціонування товару внаслі-
док попадання у внутрішні робочі блоки сто-
ронніх предметів, тварин та комах.
Гарантійне обслуговування не поширюється на:
– зазначені у даній Інструкції з експлуатації
роботи щодо регулювання, чищення та ін-
шого догляду за виробом; – заміну витратних матеріалів (фільтри, лампи
освітлення, ґумові ущільнювачі дверцят/
люків, мішки-пилозбірники, слюдяні пласти-
ни і т.п.); – зміну відтінку кольору, глянцевих частин ус-
таткування під час експлуатації.
Недоліками товару не є шуми, пов'язані із принципами роботи окремих комплектуючих виробів, що входять до складу товару:
– вентиляторів, – масляних/повітряних доводчиків дверей, – водяних клапанів, – електричних реле, – електродвигунів, – ременів, – компресорів,
а також шуми, спричинені природним зношу­ванням (старінням) матеріалів:
– потріскування при нагріванні/охолодженні, – скрипи, – незначне стукотіння рухливих механізмів.
З питань щодо технічного обслуговування або придбання додаткового устаткування та витратних матеріалів просимо звертати­ся до продавця, у якого Ви придбали цей виріб, або в один із сервісних центрів Miele.
38
Форма N 2-гарант
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Заводський номер Дата виготовлення
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Продавець ТОВ "Мілє" 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а
Дата продажу
Ціна
(гривень)
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
ТОВ «Мілє» 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а Виробник (продавець) (найменування підприємства, організації, юридична
адреса)
Ідентифікаційний код згідно з ЄДРПОУ 3209997 Код згідно з ДКУД
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка
SMML0, SMUL0, SMUL5
39
Товар прийнято на гарантійне обслуговування: ТОВ «Мілє» 01033, м.Київ,
Дата взяття товару на гарантійний облік
(рік, місяць, число)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Примітка.
Додатково вноситься інформація про роботи, що виконані з метою запобігання виникненню пожежі.
Гарантійний термін експ­луатації продовжено
до
20 p.
до
до
2020p.
p.
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Товар уцінено
(дата і номер опису-акта уцінення товару)
Нова ціна
гривень
(сума словами)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
вул.Жилянська,48,50а
Облік робіт з технічного обслуговування та гарантійного ремонту
Дата Опис недоліків Зміст виконаної роботи, наймену-
вання і тип замінених комплектую-
чих виробів, складових частин
Підпис виконавця
40
Корінець відривного талона на гарантійний ремонт протягом _2_ років
(місяців) гарантійного терміну експлуатації
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
М. П.
(підпис)
Вилучено
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
Корінець відривного талона на гарантійний ремонт протягом _2_ років
(місяців) гарантійного терміну експлуатації
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
М. П.
(підпис)
Вилучено
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
Виробник (продавець) : ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційний код
згідно з ЄДРПОУ 32709997 Код згідно з ДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
на гарантійний ремонт протягом 2 років гарантійного терміну
експлуатації
Заповнює виробник (продавець)
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка
SMUL0, SMML0
Заводський номер
Дата виготовлення
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Заповнює продавець
Продавець ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ, вул.Жилянська,48,50а
(підпис
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
(найменування підприємства, організації, юридична дреса)
Дата продажу
(рік, місяць, число)
Виробник (продавець) : ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційний код
згідно з ЄДРПОУ 32709997 Код згідно з ДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
на гарантійний ремонт протягом 2 років гарантійного терміну
експлуатації
Заповнює виробник (продавець)
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка
SMUL0, SMML0
Заводський номер
Дата виготовлення
(рік, місяць, число)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Заповнює продавець
Продавець ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ, вул.Жилянська,48,50а
(підпис
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)
(найменування підприємства, організації, юридична дреса)
Дата продажу
(рік, місяць, число)
Зворотний бік відривного талона
Заповнює виконавець
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік:
Причина ремонту:
Назва заміненого комплектуючого виробу, складової частини:
Дата проведення ремонту (рік, місяць, число):
Підпис виконавця:
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Підпис споживача, що підтверджує виконання
робіт з гарантійного ремонту
(дата)(підпис)
Зворотний бік відривного талона
Заповнює виконавець
Виконавець
(найменування підприємства, організації,
юридична адреса)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік:
Причина ремонту:
Назва заміненого комплектуючого виробу, складової частини:
Дата проведення ремонту (рік, місяць, число):
Підпис виконавця:
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Підпис споживача, що підтверджує виконання
робіт з гарантійного ремонту
(дата)(підпис)
Виробник: Мілє & Ці. КГ, Карл-Мілє-Штрасе, 29, 33332 Ґютерсло, Німеччина Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
Уповноважений представник виробника в Україні: ТОВ «Мілє» вул. Жилянська 48, 50A 01033 Київ, Україна Tелефон: + 38 (044) 496 0300 Телефакс: + 38 (044) 494 2285
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
Виготовлено на заводі: Мілє & Ці. КГ, Мілє-Штрасе, 2, 33611 Білєфельд, Німеччина Miele & Cie. KG, Miele-Straße 2, 33611 Bielefeld, Deutschland
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
Импортеры:
Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1, этаж 8, помещение I, комната 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: Mилe & Ци. КГ, Миле-Штрасе, 2, 33611 Билефельд, Германия Miele & Cie. KG, Miele-Straße 2, 33611 Bielefeld, Deutschland
SMML0/SMUL0/SMUL5 - 1020 M.-Nr. 11 456 500 / 0
1
Loading...