MIELE Slimline DAS 2620 EXTA, SlimLine DAS 2920, Slimline DAS 2920 EXTA User guide

Instrukcja użytkowania imontażu Wyciąg kuchenny
Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed instalacją i pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.
pl-PL M.-Nr 12 062 650
Spis treści
Włączanie/wyłączanie systemu zarządzania energią..................................... 18
Wymiana filtra tłuszczu................................................................................... 22
Utylizacja filtrów zapachów............................................................................ 24
Filtry zapachów zmożliwością regeneracji .................................................... 24
Materiały instalacyjne dla trybu zamkniętego obiegu powietrza.................... 27
Klapa przeciwzwrotna .................................................................................... 33
Woda kondensacyjna..................................................................................... 33
Tłumik............................................................................................................. 34
2
Spis treści
3

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Ten wyciąg kuchenny spełnia wymagania obowiązujących przepi­sów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych.
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać in­strukcję użytkowania i montażu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące montażu, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji u­rządzenia. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urzą­dzenia.
Zgodnie z normą IEC60335-1 firma Miele wyraźnie zwraca uwagę na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział dotyczący instalacji urządzenia oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia i bez­względnie się do nich stosować.
Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania tych wskazówek.
Instrukcję użytkowania i montażu należy zachować do późniejsze­go wykorzystania i przekazać ewentualnemu następnemu posiada­czowi wraz z urządzeniem!

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Ten wyciąg kuchenny jest przeznaczony do stosowania w gospo-
darstwie domowym i w otoczeniu domowym.
Ten wyciąg kuchenny nie jest przeznaczony do użytkowania na
zewnątrz pomieszczeń.
Stosować wyciąg kuchenny wyłącznie w zakresie domowym do
odsysania i oczyszczania oparów kuchennych, powstających przy przyrządzaniu potraw. Wszelkie inne zastosowania są niedozwolone.
Wyciąg kuchenny nie może być używany w trybie zamkniętego
obiegu powietrza do wentylacji pomieszczenia, jeżeli jest zamonto­wany nad kuchenką gazową. Proszę zasięgnąć opinii wykwalifikowa­nego gazownika.
4
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe
lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w sta­nie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystać bez nadzoru lub wskazań osoby odpowiedzialnej. Osobom tym wolno używać urządzenia bez nadzoru tylko wtedy, gdy jego obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że mogą bezpiecznie z niego korzystać. Muszą one być w stanie rozpoznać i zrozumieć możliwe zagrożenia wynikające z nieprawidłowej obsługi.

Dzieci w gospodarstwie domowym

Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od wyciągu
kuchennego, chyba że są pod stałym nadzorem.
Dzieciom powyżej 8 roku życia wolno używać wyciągu bez nadzo-
ru tylko wtedy, gdy jego obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że mogą bezpiecznie z niego korzystać. Dzieci muszą być w stanie rozpoznać i zrozumieć możliwe zagrożenia wynikające z nie­prawidłowej obsługi.
Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub kon-
serwacji bez nadzoru.
Nadzorować dzieci znajdujące się w pobliżu wyciągu kuchennego.
Nigdy nie pozwalać dzieciom na zabawy wyciągiem kuchennym.
Światło oświetlenia miejsca do gotowania jest bardzo intensywne.
Szczególnie w przypadku małych dzieci należy zwracać uwagę na to, żeby nie patrzyły bezpośrednio w światło.
Niebezpieczeństwo zadławienia! Podczas zabawy materiałami
opakowaniowymi (np. folią) dzieci mogą się nimi owinąć lub za­dzierzgnąć je na głowie i się udusić. Trzymać materiały opakowanio­we z daleka od dzieci.
5
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Bezpieczeństwo techniczne

Nieprawidłowo przeprowadzone prace instalacyjne i konserwacyj-
ne lub naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użyt­kownika. Prace instalacyjne i konserwacyjne lub naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele.
Uszkodzenia wyciągu kuchennego mogą zagrażać Państwa bez-
pieczeństwu. Proszę skontrolować urządzenie pod kątem widocz­nych uszkodzeń. Nigdy nie uruchamiać uszkodzonego wyciągu ku­chennego.
Elektryczne bezpieczeństwo wyciągu jest zagwarantowane tylko
wtedy, gdy jest on podłączony do przepisowej instalacji ochronnej. To podstawowe zabezpieczenie jest bezwzględnie wymagane. W ra­zie wątpliwości należy zlecić sprawdzenie instalacji domowej przez wykwalifikowanego elektryka.
Możliwa jest czasowa lub stała praca na autonomicznym lub nie-
zsynchronizowanym zsiecią systemie zasilania (jak np. mikrosieci, systemy rezerwowe). Warunkiem dla takiej eksploatacji jest, żeby system zasilania odpowiadał specyfikacji EN50160 lub porównywal­nej. Środki ochronne przewidziane winstalacji domowej iwtym produk­cie Miele muszą być skuteczne wswojej funkcji idziałaniu również wtrybie pracy autonomicznej lub niezsynchronizowanej zsiecią, al­bo muszą być zastąpione przez równoważne środki winstalacji (patrz np. VDE-AR-E 2501-2).
Dane przyłączeniowe (częstotliwość i napięcie prądu) na tabliczce
znamionowej urządzenia muszą być zgodne z parametrami sieci elektrycznej, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia wycią­gu kuchennego. Porównać dane przyłączeniowe przed podłączeniem. W razie wątpli­wości należy zasięgnąć opinii wykwalifikowanego elektryka.
6
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Gniazda wielokrotne lub przedłużacze nie zapewniają wymagane-
go bezpieczeństwa (zagrożenie pożarowe). Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej za ich pośrednictwem.
Wprzypadku wyciągów serii...EXT/EXTA należy zrealizować połą-
czenie zwentylatorem zewnętrznym za pomocą przewodu połącze­niowego iwtyczek. Te urządzenia mogą być łączone wyłącznie z wentylatorami ze­wnętrznymi firmy Miele.
Wyciągu należy używać wyłącznie w stanie zabudowanym, żeby
zagwarantować jego bezpieczne działanie.
Ten wyciąg kuchenny nie może być użytkowany w miejscach nie-
stacjonarnych (np. na statkach).
Dotknięcie przyłączy znajdujących się pod napięciem, jak również
zmiana budowy elektrycznej i mechanicznej naraża użytkownika na niebezpieczeństwo i może prowadzić do zaburzeń w funkcjonowaniu urządzenia. Obudowę można otwierać tylko w stopniu opisanym w ramach insta­lacji i czyszczenia. W żadnym wypadku nie otwierać dalszych części obudowy.
W przypadku naprawy urządzenia przez serwis nieposiadający au-
toryzacji Miele przepadają ew. roszczenia gwarancyjne.
Uszkodzony przewód zasilający może zostać wymieniony wyłącz-
nie przez wykwalifikowanego specjalistę.
Źródła światła są zainstalowane woświetleniu na stałe. Wymiana
może zostać dokonana wyłącznie przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele lub serwis firmy Miele.
Przy pracach instalacyjnych i konserwacyjnych oraz naprawach
urządzenie musi zostać całkowicie odłączone od sieci elektrycznej. Urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej tylko wtedy, gdy:
- bezpieczniki instalacji domowej są wyłączone,
- bezpieczniki topikowe instalacji elektrycznej są całkowicie wykrę­cone z oprawek,
7
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
- wtyczka (jeśli występuje) jest wyjęta z gniazdka. Nie ciągnąć przy tym za przewód zasilający, lecz za wtyczkę.

Jednoczesne działanie z paleniskiem pobierającym powietrze z pomieszczenia

Niebezpieczeństwo zatrucia przez gazy spalinowe. Przy jednoczesnym użytkowaniu wyciągu kuchennego i paleniska pobierającego powietrze z pomieszczenia należy zachować naj­wyższą ostrożność. Paleniska pobierające powietrze z pomieszczenia czerpią powie­trze do spalania z pomieszczenia, w którym się znajdują i odpro­wadzają swoje spaliny przez instalację spalinową (np. komin) na zewnątrz. Mogą to być np. piece gazowe, olejowe, zasilane drew­nem lub węglem, podgrzewacze przepływowe, piecyki do ciepłej wody, płyty do gotowania lub piekarniki.
Wyciąg kuchenny odciąga powietrze z kuchni i sąsiadujących po­mieszczeń. Obowiązuje to dla następujących trybów roboczych: – trybu otwartego obiegu powietrza, – trybu otwartego obiegu powietrza z wentylatorem zewnętrznym, – trybu zamkniętego obiegu powietrza z umieszczonym poza po­mieszczeniem wymiennikiem powietrza.
Bez wystarczającego dopływu powietrza powstaje podciśnienie. Palenisko dostaje zbyt mało powietrza do spalenia. Spalanie nie jest całkowite. Trujące gazy spalinowe mogą zostać wyssane z komina lub prze­wodu wentylacyjnego do pomieszczenia. Zachodzi zagrożenie życia.
8
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Bezpieczna eksploatacja jest możliwa, gdy przy jednoczesnym użytkowaniu wyciągu i paleniska pobierającego powietrze z oto­czenia nie zostaje osiągnięte podciśnienie o wartości większej niż 4Pa (0,04mbar), dzięki czemu unika się ponownego zasysania spalin z paleniska.
Można to uzyskać, gdy przez niezamykane otwory, np. w drzwiach lub oknach, może dopływać powietrze potrzebne do procesu spa­lania. Należy przy tym zwrócić uwagę na wystarczający przekrój otworu napowietrzającego. Sam wywietrznik w murze nie zapew­nia z reguły wystarczającego dopływu powietrza.
Przy ocenie sytuacji należy brać pod uwagę całość rozwiązań wen­tylacyjnych mieszkania. W tym celu należy zasięgnąć rady kompe­tentnego kominiarza.
Jeśli wyciąg kuchenny pracuje w trybie zamkniętego obiegu po­wietrza, gdzie powietrze jest kierowane z powrotem do kuchni, jednoczesne użytkowanie wyciągu z paleniskiem pobierającym po­wietrze z pomieszczenia jest bez znaczenia.
9
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Prawidłowe użytkowanie

Otwarte płomienie stwarzają zagrożenie pożarowe.
Nigdy nie pracować z otwartym ogniem pod wyciągiem kuchennym. Np. opalanie lub grillowanie za pomocą otwartego ognia jest zabro­nione. Włączony wyciąg kuchenny wciągnie płomienie w filtr. Osady tłuszczu kuchennego mogą się zapalić.
Silne oddziaływanie ciepła przy gotowaniu na kuchence gazowej
może uszkodzić wyciąg kuchenny.
- Nigdy nie pozostawiać zapalonego palnika gazowego bez posta­wionego na nim naczynia do gotowania. Także przy krótkotrwałym zdjęciu naczynia do gotowania palnik gazowy należy wyłączyć.
- Wybierać naczynia do gotowania, które odpowiadają wielkością miejscu do gotowania.
- Wyregulować płomienie tak, żeby w żadnym wypadku nie wysta­wały poza naczynie do gotowania.
- Unikać nadmiernego rozgrzewania naczynia do gotowania (np. przy gotowaniu w woku).
Woda kondensacyjna może doprowadzić do wystąpienia szkód
korozyjnych wyciągu. Włączać wyciąg zawsze wtedy, gdy korzysta się z miejsca do goto­wania, żeby uniknąć zbierania wody kondensacyjnej.
Przegrzane oleje i tłuszcze mogą się same zapalić i w ten sposób
spowodować pożar wyciągu kuchennego. Podczas pracy z olejami i tłuszczami należy nadzorować garnki, pa­telnie i frytkownice. Dlatego także grillowanie na grillach elektrycz­nych musi odbywać się pod stałym dozorem.
10
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Osady tłuszczu i zabrudzenia wpływają negatywnie na działanie
wyciągu kuchennego. Nigdy nie używać wyciągu bez filtrów tłuszczu, żeby zagwarantować oczyszczanie oparów kuchennych.
Proszę pamiętać, że wyciąg kuchenny może się bardzo rozgrze-
wać przy gotowaniu. Obudowę i filtry tłuszczu dotykać dopiero wtedy, gdy wyciąg osty­gnie.

Prawidłowa instalacja

Sprawdzić winstrukcji producenta posiadanego urządzenia do
gotowania, czy dozwolona jest praca wpołączeniu zwyciągiem ku­chennym.
Nie wolno montować wyciągu kuchennego ponad paleniskami na
paliwo stałe.
Jeśli odstęp pomiędzy urządzeniem do gotowania iwyciągiem ku-
chennym jest zbyt mały, może to doprowadzić do uszkodzeń wycią­gu. O ile producent urządzenia do gotowania nie zaleca większych od­stępów bezpieczeństwa, pomiędzy urządzeniem do gotowania idol­ną krawędzią wyciągu kuchennego należy zachować odstępy poda­ne wrozdziale „Instalacja“. Jeśli pod wyciągiem kuchennym mają być używane różne urządze­nia do gotowania, dla których obowiązują różne odstępy bezpie­czeństwa, należy wybrać największy zpodanych odstępów bezpie­czeństwa.
W celu zamontowania wyciągu należy przestrzegać informacji po-
danych w rozdziale „Instalacja“.
Elementy z ostrymi krawędziami mogą doprowadzić do zranień.
Przy montażu i instalacji nosić rękawice, które zapewniają ochronę przed przecięciem.
11
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Do ułożenia przewodu wylotowego można stosować wyłącznie ru-
ry lub węże z materiałów niepalnych. Są one dostępne w handlu specjalistycznym lub w serwisie.
Odprowadzane powietrze nie może być kierowane do będących w
użyciu kanałów dymnych, spalinowych, ani do szybów służących do wentylacji pomieszczeń z paleniskami.
Jeżeli powietrze ma być odprowadzane przez nieużywane kanały
dymne lub spalinowe, należy przestrzegać obowiązujących w tym zakresie przepisów.

Czyszczenie i konserwacja

Jeśli czyszczenie nie zostanie przeprowadzone według instrukcji
podanych w tej instrukcji użytkowania, występuje zagrożenie pożaro­we.
Para z myjki parowej może się dostać na elementy przewodzące
prąd elektryczny i spowodować zwarcie. Nigdy nie stosować myjki parowej do czyszczenia urządzenia.

Części zamienne i akcesoria

Stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie Miele. Jeśli zostaną
dobudowane lub wbudowane inne części, przepadają roszczenia wynikające z gwarancji, rękojmi i/lub odpowiedzialności za produkt.
Tylko w przypadku oryginalnych części zamiennych firma Miele
może zagwarantować spełnienie wymagań bezpieczeństwa w peł­nym zakresie. Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienione wyłącznie na takie części zamienne.
Miele udziela nawet 15-letniej, ale przynajmniej 10-letniej gwaran-
cji dostępności dla funkcjonalnych części zamiennych po wycofaniu serii posiadanego przez Państwa urządzenia.
12

Ochrona środowiska naturalnego

Utylizacja opakowania

Opakowanie służy do manewrowania ichroni urządzenie przed uszkodzenia­mi podczas transportu. Materiały opa­kowaniowe zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska itechni­ki utylizacji igeneralnie nadają się do ponownego wykorzystania.
Zwrot opakowań do obiegu materiało­wego pozwala na zaoszczędzenie su­rowców. Proszę skorzystać zsystemu selektywnej zbiórki odpadów imożliwo­ści zwrotu. Opakowanie transportowe może zostać odebrane przez sprzedaw­cę Miele.

Utylizacja starego urządzenia

Urządzenia elektryczne ielektroniczne zawierają wiele cennych materiałów. Zawierają one również określone sub­stancje, mieszaniny ipodzespoły, które były wymagane do ich działania iza­pewnienia bezpieczeństwa. Wyrzucone do śmieci lub poddane niewłaściwej obróbce mogą zagrażać zdrowiu ludzi oraz środowisku. Dlatego wżadnym ra­zie nie wolno wyrzucać starego urzą­dzenia do śmieci mieszanych.
Zamiast tego należy przekazać stare urządzenie do systemu nieodpłatnego zbierania iutylizacji starych urządzeń elektrycznych ielektronicznych, wpunktach prowadzonych przez gmi­nę, sprzedawcę lub firmę Miele. Za usu­nięcie ewentualnych danych osobo­wych zutylizowanego urządzenia zgod­nie zobowiązującym prawem odpowia­da użytkownik. Są Państwo prawnie zo­bowiązani do usunięcia zurządzenia wszelkich baterii iakumulatorów oraz źródeł światła, które można wyjąć bez zniszczenia inie są wbudowane do u­rządzenia na stałe. Należy je dostarczyć do odpowiedniego miejsca zbierania, gdzie zostaną nieodpłatnie przyjęte. Proszę zatroszczyć się oto, żeby stare urządzenie było zabezpieczone przed dziećmi do momentu odtransportowa­nia.
13

Przegląd wyciągu kuchennego

14
Przegląd wyciągu kuchennego
a
Króciec wydmuchowy
b
Elementy obsługi
c
Filtry zapachów Jednorazowe lub regenerowalne filtry zapachów Wyposażenie dodatkowe dla trybu zamkniętego obiegu powietrza
d
Filtr tłuszczu
e
Wyciągany okap
f
Oświetlenie miejsca do gotowania
g
Przycisk do włączania i wyłączania wentylatora
h
Przyciski do ustawiania wydajności wentylatora
i
Przycisk do włączania lub wyłączania oświetlenia miejsca do gotowania
j
Składany panel frontowy Front okapu może zostać zaopatrzony wpanel frontowy pasujący do pozosta­łych mebli kuchennych. Wtym celu wymagany jest zestaw montażowy DML2000 (wyposażenie dodatkowe).
15

Opis działania

W zależności od wykonania wyciągu możliwe są następujące funkcje:
Tryb otwartego obiegu powie­trza
Zassane powietrze jest oczyszczane przez filtr tłuszczu i odprowadzane na zewnątrz budynku.
Tryb zamkniętego obiegu po­wietrza
(wyłącznie z zestawem montażowym i filtrami zapachów jako wyposażeniem dodatkowym, patrz „Dane techniczne“)

Tryb działania z wentylatorem zewnętrznym

(wyciągi kuchenne serii...EXT/EXTA)
W przypadku wyciągów, które są przy­gotowane do pracy z wentylatorem ze­wnętrznym, wentylator wydmuchowy Miele montuje się poza pomieszcze­niem w dowolnie wybranym miejscu. Wentylator zewnętrzny łączy się z wy­ciągiem kuchennym za pomocą prze­wodu sterującego i jest on sterowany poprzez elementy sterowania wyciągu.
Zassane powietrze jest oczyszczane przez filtr tłuszczu i dodatkowo przez fil­try zapachów. Następnie powietrze jest wprowadzane z powrotem do kuchni.
16

Obsługa

Włączanie wentylatora

Włączyć wentylator, gdy tylko rozpocz­nie się gotowanie. Dzięki temu opary kuchenne będą wychwytywane od sa­mego początku.
Wysunąć okap. Aby osiągnąć opty-
malne odsysanie iniski poziom hała­su, należy całkowicie wyciągnąć okap.
Wentylator włącza się na poziomie2.

Wybór poziomu wydajności

Do lekkich i silnych oparów kuchennych i zapachów do dyspozycji są poziomy wydajności 1 do 3.
Na wypadek przejściowego wytwarza­nia intensywnych oparów i zapachów, np. przy obsmażaniu, należy wybrać poziom B jako poziom Booster.
Wybrać żądany poziom wydajności
przez naciśnięcie przycisku „” lub „”.

Przełączanie poziomu Booster

Jeśli uaktywniony jest system zarządza­nia energią (ustawienie wstępne), po 5minutach wentylator przełącza się au­tomatycznie z powrotem na poziom 3.
Przedłużenie czasu pracy wen­tylatora
Pozostawić wentylator włączony jesz-
cze przez kilka minut po zakończeniu gotowania.
Powietrze w kuchni zostanie wówczas oczyszczone z pozostałych oparów i zapachów.
Dzięki temu uniknie się osadzania pozo­stałości w wyciągu kuchennym i pocho­dzących od nich zapachów.

Wyłączanie wentylatora

Wyłączyć wentylator przez wsunięcie
okapu. Przy następnym wysunięciu okapu wentylator włącza się znowu na poziomie 2, lub
Wyłączyć wentylator za pomocą
przycisku wł./wył..
Włączanie/wyłączanie oświe­tlenia miejsca do gotowania
Oświetlenie miejsca do gotowania moż­na włączać lub wyłączać niezależnie od wentylatora.
Oświetlenie miejsca do gotowania
można włączyć i wyłączyć przez wy­ciągnięcie lub wsunięcie okapu lub przez naciśnięcie przycisku oświetle­nia.
Przy włączonym oświetleniu świeci się symbol .
17
Obsługa

System zarządzania energią

Wyciąg kuchenny dysponuje funkcją zarządzania energią. System zarządza­nia energią służy do oszczędzania ener­gii. Troszczy się on o to, żeby wentyla­tor automatycznie się z powrotem prze­łączał, a oświetlenie wyłączało.
- Jeśli wybrany jest poziom Booster wentylatora, po 5 minutach następuje automatyczne przełączenie z powro­tem na poziom 3.
- Z poziomów wentylatora 3, 2 lub 1 po 2 godzinach następuje przełączenie na niższy poziom, a następnie wenty­lator zostaje stopniowo wyłączony w krokach 30-minutowych.
- Włączone oświetlenie miejsca do go­towania zostaje automatycznie wyłą­czone po 12 godzinach.
Włączanie/wyłączanie systemu za­rządzania energią
System zarządzania energią można zdezaktywować. Proszę pamiętać, że może to doprowa­dzić do zwiększonego zużycia energii.
W tym celu wentylator i oświetlenie
miejsca do gotowania muszą być wy­łączone.
Naciskać równocześnie przyciski „
i „“ przez ok. 10 sekund, aż zapali się wskazanie 1.
Jeśli system zarządzania energią jest włączony, wskazania 1 i B świecą się stale. Jeśli jest wyłączony, wskazania 1 i B migają.
W celu wyłączenia systemu zarządza-
nia energią nacisnąć przycisk „“. Wskazania 1 i B migają. W celu włączenia nacisnąć przycisk
“. Wskazania 1 i B świecą się stale. Potwierdzić proces za pomocą przy-
cisku wł./wył. . Wszystkie lampki kontrolne gasną. Jeśli potwierdzenie nie nastąpi w ciągu
4minut, zostaną zachowane stare usta­wienia.
Wyłączenie ze względów bez­pieczeństwa
Jeśli system zarządzania energią zosta­nie zdezaktywowany, włączony wyciąg kuchenny wyłączy się automatycznie po 12godzinach (wentylator i oświetlenie miejsca do gotowania).
W celu ponownego włączenia nacis-
nąć przycisk wł./wył. lub przycisk
oświetlenia.
Następnie nacisnąć po kolei
- przycisk oświetlenia ,
- przycisk „“ i ponownie
- przycisk oświetlenia .
18

Wskazówki dotyczące oszczędzania energii

Ten wyciąg kuchenny pracuje bardzo wydajnie i energooszczędnie. Przestrze­ganie następujących zasad pomaga w oszczędnym użytkowaniu:
- Przy gotowaniu proszę się zatrosz­czyć o dobrą wentylację kuchni. Jeśli w trybie otwartego obiegu powietrza nie dopływa wystarczająca ilość po­wietrza, wyciąg kuchenny nie pracuje wydajnie i może dojść do zwiększe­nia odgłosów roboczych.
- Gotować przy możliwie małej mocy gotowania. Mniej oparów kuchen­nych oznacza niższy poziom wydaj­ności wyciągu i tym samym mniejsze zużycie energii.
- Kontrolować poziom wydajności wy­brany na wyciągu. Najczęściej najniż­szy poziom wydajności jest wystar­czający. Stosować tryb Booster tylko wtedy, gdy jest to konieczne.
- Przy silnym wytwarzaniu oparów ku­chennych przełączyć odpowiednio wcześnie na wysoki poziom wydajno­ści. Jest to bardziej efektywne, niż próba usunięcia z kuchni już rozprze­strzenionych oparów poprzez dłuższą pracę wyciągu.
- Zwrócić uwagę na to, żeby wyłączać wyciąg po zakończeniu gotowania.
- Czyścić lub wymieniać filtry w regu­larnych odstępach czasu. Mocno za­brudzone filtry zmniejszają wydaj­ność, zwiększają zagrożenie pożaro­we i oznaczają większe ryzyko higie­niczne.
19

Czyszczenie i konserwacja

Przed każdym zabiegiem czysz-
czenia i konserwacji odłączyć wyciąg od sieci elektrycznej (patrz rozdział „Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia“).

Obudowa

Informacje ogólne

Powierzchnie i elementy obsługi mo­gą zostać uszkodzone przez nieod­powiednie środki czyszczące.
Nie stosować żadnych środków czyszczących zawierających sodę, kwasy, chlor lub rozpuszczalniki.
Nie stosować żadnych szorujących środków czyszczących, jak np. proszki do szorowania, mleczka do szorowania, szorujące gąbki, takie jak np. zmywaki do garnków lub uży­wane gąbki, które zawierają jeszcze resztki środków szorujących.
Wilgoć w wyciągu może dopro-
wadzić do uszkodzeń. Zwrócić uwagę na to, żeby do wycią-
gu nie dostała się żadna wilgoć.
Wyczyścić wszystkie powierzchnie i
elementy obsługi tylko lekko zwilżoną gąbczastą ściereczką, płynem do my­cia naczyń i ciepłą wodą.

Szczególne wskazówki dotyczące powierzchni ze stali szlachetnej

Wskazówki nie obowiązują dla przy­cisków obsługi.
Wychodząc poza zalecenia ogólne, do czyszczenia powierzchni ze stali szla­chetnej nadają się nieszorujące środki czyszczące do stali szlachetnej.
Aby zapobiec szybkiemu ponownemu zabrudzeniu, zalecane jest zastosowa­nie środka do pielęgnacji stali szlachet­nej (do nabycia w Miele).

Szczególne wskazówki dotyczące elementów obsługi

Pod wpływem dłuższego oddziały­wania zabrudzeń elementy obsługi mogą się przebarwić lub zmienić.
Natychmiast usunąć zabrudzenia.
Czyszczenie za pomocą środków do czyszczenia stali szlachetnej może doprowadzić do uszkodzenia po­wierzchni elementów obsługi.
Nie stosować do czyszczenia ele­mentów obsługi żadnych środków przeznaczonych do czyszczenia stali szlachetnej.
Na koniec wytrzeć powierzchnie do
sucha za pomocą miękkiego ręcznika kuchennego.
20
Czyszczenie i konserwacja

Filtr tłuszczu

Zagrożenie pożarowe.
Przetłuszczony filtr tłuszczu może się zapalić.
Należy czyścić filtr tłuszczu w regu­larnych odstępach czasu.
Metalowy filtr tłuszczu wielokrotnego użytku wurządzeniu wychwytuje stałe składniki oparów kuchennych (tłuszcz, kurz itp.), zapobiegając wten sposób zanieczyszczeniu wyciągu kuchennego.
Filtr tłuszczu musi być czyszczony wre­gularnych odstępach czasu.
Mocno zabrudzony filtr tłuszczu zmniejsza wydajność odsysania i pro­wadzi do silnego zabrudzenia wyciągu kuchennego i kuchni.

Okresy między czyszczeniami

Zgromadzony tłuszcz utwardza się wraz z upływem czasu i utrudnia czyszcze­nie. Dlatego zaleca się czyszczenie filtra tłuszczu co 3–4 tygodnie.

Wyjmowanie filtra tłuszczu

Wysunąć okap.
Nacisnąć filtr tłuszczu po prawej stro-
nie wlewo iodblokować go po lewej stronie.
Wyjąć filtr tłuszczu do dołu.

Ręczne czyszczenie filtra tłuszczu

Wyczyścić filtr tłuszczu za pomocą
szczotki do mycia w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Nie stosować skoncentrowanego pły­nu do mycia naczyń.
Przy manipulacji filtr może
upaść. Może to doprowadzić do uszkodze-
nia filtra i miejsca do gotowania. Przy manipulacji filtr należy pewnie
trzymać w dłoni.

Niezalecane środki czyszczące

Niezalecane środki czyszczące przy re­gularnym stosowaniu mogą doprowa­dzić do uszkodzenia powierzchni filtrów. Nie należy stosować następujących środków czyszczących:
- środki czyszczące rozpuszczające osady wapienne
- proszki lub mleczka do szorowania
- agresywne środki uniwersalne i aero­zole rozpuszczające tłuszcz
- aerozole do piekarników.
21
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie filtra tłuszczu w zmy­warce do naczyń
Filtr tłuszczu ustawić w miarę możli-
wości pionowo lub pod kątem w ko­szu dolnym. Zwrócić uwagę na to, czy ramię spryskujące może się swo­bodnie poruszać.
Zastosować domowy detergent do
zmywarki.
Wybrać program o temperaturze zmy-
wania przynajmniej 50°C i maksy­malnie 65°C.
Przy czyszczeniu filtra tłuszczu w zmy­warce do naczyń może, w zależności od zastosowanego detergentu, dojść do trwałych przebarwień wewnętrz­nych powierzchni filtra. Nie ma to żad­nego wpływu na działanie filtra tłusz­czu.

Po czyszczeniu

Po czyszczeniu odłożyć filtr tłuszczu
do wyschnięcia na chłonnej podkład­ce.
Przy wyjętym filtrze tłuszczu należy
również oczyścić z osadów tłuszczu dostępne elementy obudowy. Dzięki temu można uniknąć zagrożenia po­żarowego.
Założyć zpowrotem filtr tłuszczu.

Wymiana filtra tłuszczu

Wwyniku regularnego korzystania iczyszczenia powierzchnie filtrujące mogą ulec zużyciu.
Wprzypadku stwierdzenia uszkodzeń filtr tłuszczu należy wymienić.
Filtr tłuszczu można nabyć wserwisie Miele (patrz na końcu tej instrukcji użyt­kowania) lub wsklepach specjalistycz­nych Miele.
22
Czyszczenie i konserwacja

Filtry zapachów

Wtrybie zamkniętego obiegu powietrza dodatkowo do filtra tłuszczu muszą zo­stać założone 2filtry zapachów. Wiążą one substancje zapachowe powstające przy gotowaniu.
Filtry zapachów zakłada się wokapie nad filtrem tłuszczu.
Filtry zapachów można nabyć w sklepie internetowym Miele, w serwisie Miele (patrz okładka tej instrukcji użytkowa­nia) lub w sklepach specjalistycznych Miele.
Oznaczenie typu można znaleźć w roz­dziale „Dane techniczne“.
Zakładanie/wymiana filtrów zapa­chów
Wcelu zastosowania filtrów zapachów muszą zostać zainstalowane przyna­leżne ramki. Przestrzegać planu mon­tażowego.
Wyjąć filtr tłuszczu zwyciągu.Usunąć opakowanie zfiltrów zapa-
chów.
Wcisnąć filtry zapachów wramki, aż
dobrze się zatrzasną.
Założyć zpowrotem filtr tłuszczu.Przy wyjmowaniu filtrów zapachów
nacisnąć nieco do przodu wypustkę oprawy iwyjąć filtry zapachów do do­łu.
23
Czyszczenie i konserwacja

Okres wymiany

Filtry zapachów należy wymieniać za­wsze wtedy, gdy substancje zapacho­we nie są już wiązane w wystarczają­cym stopniu, jednak najpóźniej co 6 miesięcy.

Utylizacja filtrów zapachów

Wyrzucić zużyte filtry zapachów do
śmieci domowych.
Filtry zapachów zmożliwością rege­neracji
Dla tego wyciągu dostępne są filtry za­pachów zmożliwością regeneracji. Dzięki regeneracji wpiekarniku można je stosować wielokrotnie.
Podczas użytkowania przestrzegać wskazówek zawartych wprzynależnej instrukcji użytkowania.
24
Kontakt w przypadku wystą­pienia usterki
W razie wystąpienia usterek, których nie można usunąć samodzielnie, proszę powiadomić np. sprzedawcę Miele lub serwis Miele.
Wizytę technika serwisowego Miele można zamówić online na stronie www.miele.pl w zakładce Serwis.
Dane kontaktowe serwisu Miele znaj­dują się na końcu tego dokumentu.
Serwis wymaga podania oznaczenia modelu i numeru fabrycznego urządze­nia (Fabr./SN/Nr.). Obie te informacje znajdują się na tabliczce znamionowej.

Pozycja tabliczki znamionowej

Tabliczkę znamionową można znaleźć, gdy wyjmie się filtr tłuszczu, awtrybie zamkniętego obiegu powietrza również filtry zapachów.

Serwis

Gwarancja

Okres gwarancji wynosi 2 lata. Dalsze informacje można znaleźć w wa-
runkach gwarancji dostarczonych wraz z urządzeniem.
25
*INSTALLATION*

Instalacja

Przed instalacją

Przed instalacją należy zapoznać
się z wszystkimi zaleceniami za­mieszczonymi w niniejszym rozdziale oraz w rozdziale „Wskazówki bezpie­czeństwa i ostrzeżenia“.

Zalecenia montażowe

- Aby uzyskać optymalne wychwyty­wanie oparów kuchennych należy pa­miętać, że wyciąg kuchenny powinien być zamontowany pośrodku płyty do gotowania, bez przesunięcia na boki.
- W miarę możliwości miejsce do goto­wania powinno być mniejsze niż wy­ciąg. Maksymalnie miejsce do goto­wania powinno być tej samej szero­kości.
- Miejsce montażu musi być bezpro­blemowo dostępne. Także na wypa­dek ewentualnej interwencji serwiso­wej wyciąg musi być dostępny bez przeszkód i demontowalny. Proszę otym pamiętać na przykład przy roz­mieszczaniu szafek, regałów, ele­mentów maskujących i dekoracyj­nych w otoczeniu wyciągu.

Materiały instalacyjne

1klapa przeciwzwrotna
do zabudowy wkróćcu wylotowym sil­nika (nie wtrybie zamkniętego obiegu powietrza)
4płytki montażowe
do montażu wszafce oszerokości 600mm
2kątowniki montażowe
do montażu wszafce oszerokości 900mm (tylko dla urządzeń oszeroko­ści 896mm)
2zaciski sprężynowe
do montażu wszafce oszerokości 900mm (tylko dla urządzeń oszeroko­ści 896mm)
1króciec wydmuchowy
dla przewodu wylotowego 150mm.
26
1listwa dystansowa
do zakrycia szczeliny pomiędzy tyłem urządzenia iścianą
*INSTALLATION*
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus
11839970
Instalacja
4śruby M4x8mm
4(8)*wkręty(ów) 4x15mm
4wkręty 4x30mm
8(12)*wkrętów 4x15mm
4śruby M4x12mm*
4śruby M4x8,5mm*
* wprzypadku urządzeń oszerokości 896mm
Zestaw montażowy DML2000
do montażu składanego meblowego panelu frontowego (brak wzakresie do­stawy, wyposażenie dodatkowe)
Materiały instalacyjne dla trybu za­mkniętego obiegu powietrza
Dla trybu zamkniętego obiegu powie­trza wymagane jest poniższe wyposa­żenie dodatkowe.
Zestaw montażowy DFKS31-x
zawiera 2oprawy i2filtry zapachów (DFKS31-P zjednorazowymi filtrami zapachów lub DFKS31-R zfiltrami za­pachów zmożliwością regeneracji)
Plan montażowy
Poszczególne kroki montażowe są opi­sane na planie montażowym.
Zestaw montażowy DUU15x
zawiera króciec kierunkowy, wąż iopa­ski zaciskowe (DUU150 dla góry szafki lub DUU151 dla boków lub frontu szafki)
27
*INSTALLATION*
Instalacja

Wymiary urządzenia

Rysunek1: DAS2620 wszafce oszerokości 600mm.
Rysunek nie jest wykonany wskali
28
*INSTALLATION*
Rysunek2: DAS2920 wszafce oszerokości 900mm.
Instalacja
Rysunek nie jest wykonany wskali Dla widoku bocznego patrz rysunek1
29
*INSTALLATION*
Instalacja
Rysunek3: DAS2920 wszafce oszerokości 600mm lub wszafce oszerokości 900mm zbocznymi wnękami.
Rysunek nie jest wykonany wskali Dla widoku bocznego patrz rysunek1
Przypisy dla rysunków1 do3:
a
Aby zamocować wyciąg kuchenny, szafka musi dysponować wprzednim ob­szarze dnem.
b
Gdy przewidziana jest ścianka pośrednia, musi ona być wyjmowalna.
c
Tryb otwartego lub zamkniętego obiegu powietrza zzestawem do przebudowy DUU150
d
Kątownik mocujący DML2000 (na wyposażeniu) do montażu panelu frontowe­go
* wtej sytuacji montażowej okap jest wyrównany zprzednią krawędzią korpusu. Jeśli wyciąg kuchenny ma zostać umieszczony bardziej zprzodu lub ztyłu, należy odpowiednio dostosować wymiary (np. przy zastosowaniu panelu frontowego).
Przy wymiarowaniu wysokości szafki iwycięcia należy uwzględnić zamontowane wyposażenie (np. tłumik, zestaw montażowy do przebudowy na zamknięty obieg powietrza).
30
*INSTALLATION*
Instalacja
Odstęp pomiędzy miejscem do gotowania a wyciągiem kuchen­nym (S)
Przy wybieraniu odstępu pomiędzy urządzeniem do gotowania i dolną krawę­dzią wyciągu należy przestrzegać danych producenta urządzenia do gotowania. Jeśli nie są tam zalecane większe odstępy, powinny być zachowane przynaj­mniej następujące odstępy bezpieczeństwa.
Proszę przy tym również przestrzegać zaleceń zamieszczonych w rozdziale „Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia“.
Urządzenie do gotowania Odstęp S przynajmniej Kuchenka elektryczna 450mm Grill elektryczny, frytkownica (elektryczna) 650mm Wielopalnikowa kuchenka gazowa
650mm
12,6 kW mocy łącznej, żaden palnik > 4,5 kW Wielopalnikowa kuchenka gazowa
760mm > 12,6 kW i 21,6 kW mocy łącznej, żaden palnik > 4,8 kW
Wielopalnikowa kuchenka gazowa
niemożliwe
> 21,6 kW mocy łącznej lub jeden z palników > 4,8 kW Jednopalnikowa kuchenka gazowa 6 kW mocy 650mm Jednopalnikowa kuchenka gazowa > 6 kW i 8,1 kW
760mm mocy
Jednopalnikowa kuchenka gazowa > 8,1 kW mocy niemożliwe
W przypadku montażu do wyciągu panelu frontowego z drewna lub z plastiku należy przestrzegać wskazówek producenta urządzenia do gotowania dotyczą­cych stosowania materiałów łatwopalnych nad urządzeniem do gotowania.
31
*INSTALLATION*
Instalacja

Przewód wylotowy

Przy jednoczesnym działaniu wy-
ciągu wraz z paleniskami pobierają­cymi powietrze z pomieszczenia za­chodzi szczególnie duże niebezpie­czeństwo zatrucia!
Proszę bezwzględnie przestrzegać zaleceń zamieszczonych w rozdziale „Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia“.
W razie wątpliwości należy zlecić po­twierdzenie bezpieczeństwa użytko­wania przez kompetentnego komi­niarza.
Doułożenia przewodu wylotowego stosować wyłącznie gładkie rury lub elastyczne węże wylotowe zmateria­łów niepalnych.
W przypadku wyciągów kuchennych serii...EXT/EXTA zastosować prze­wód wylotowy o stabilnej formie. Wentylator zewnętrzny może wytwa­rzać podciśnienie, prowadzące do zdeformowania przewodu wylotowe­go.
Wcelu osiągnięcia najwyższej możliwej wydajności iniewielkich hałasów prze­pływu powietrza, należy przestrzegać następujących zasad:
- Średnica przewodu wylotowego nie powinna być mniejsza niż przekrój króćca wylotowego (patrz rozdział „Wymiary urządzenia“). Obowiązuje to w szczególności przy zastosowa­niu kanałów płaskich.
- Stosować wyłącznie łuki odużych promieniach.
- Przewód wylotowy nie może być za­łamany ani ściśnięty.
- Wszystkie połączenia muszą być trwałe iszczelne.
- Jeśli przewód wylotowy jest zaopa­trzony w klapy, klapy te muszą zo­stać otwarte, gdy wyciąg jest włącza­ny.
Każde utrudnienie przepływu powie­trza zmniejsza wydajność wentylacji izwiększa odgłosy pracy.

Komin wylotowy

Gdy powietrze wylotowe jest odprowa­dzane do komina wylotowego, króciec wydmuchowy musi być skierowany w stronę przepływu.
Gdy komin wylotowy jest używany przez kilka urządzeń wentylacyjnych, przekrój komina wylotowego musi być wystarczająco duży.
- Przewód wylotowy wmiarę możliwo­ści musi być krótki iprosty.
32
*INSTALLATION*

Klapa przeciwzwrotna

Zastosować klapę przeciwzwrotną w
systemie wylotowym.
Klapa przeciwzwrotna troszczy się o to, żeby przy wyłączonym wyciągu nie za­chodziła niepożądana wymiana powie­trza pomiędzy pomieszczeniem a oto­czeniem zewnętrznym.
Gdy powietrze wylotowe jest odprowa­dzane na zewnątrz, zalecamy instalację wywietrznika ściennego Miele lub prze­pustu dachowego Miele (wyposażenie dodatkowe). Dysponują one zintegro­waną klapą przeciwzwrotną.
W razie gdyby Państwa system wyloto­wy nie dysponował klapą przeciwzwrot­ną, taka klapa jest dołączona do wycią­gu.
Klapę przeciwzwrotną zakłada się w króćcu wylotowym wentylatora.

Woda kondensacyjna

Gdy przewód wylotowy jest poprowa­dzony np. przez zimne pomieszczenia lub poddasza, ze względu na różnicę temperatur w przewodzie wylotowym może się tworzyć woda kondensacyjna. Aby zmniejszyć różnicę temperatur, na­leży zaizolować przewód wylotowy.
Gdy przewód wylotowy jest ułożony po­ziomo, należy zapewnić spadek o wiel­kości przynajmniej 1cm na metr. Spa­dek zapobiega wpływaniu wody do wy­ciągu kuchennego.
Instalacja
Obok odpowiedniego zaizolowania przewodu wylotowego zaleca się zain­stalowanie separatora kondensatu, któ­ry zbiera iodparowuje wodę kondensa­cyjną.
Separatory kondensatu są dostępne ja­ko wyposażenie dodatkowe dla prze­wodów wylotowych o średnicy 125mm lub 150mm.
Separator kondensatu musi zostać za­instalowany pionowo iw miarę możli­wości blisko nad króćcem wydmucho­wym wyciągu kuchennego. Strzałka na obudowie wskazuje kierunek wydmu­chu.
Wprzypadku wyciągów przygotowa­nych do podłączenia do zewnętrznego wentylatora (seria...EXT/EXTA) separa­tor kondensatu jest zintegrowany w urządzeniu.
Miele nie przejmuje odpowiedzialności za usterki w działaniu lub szkody, któ­re zostaną spowodowane przez nie­wystarczające odprowadzanie powie­trza.
33
*INSTALLATION*
Instalacja

Tłumik

Dla dodatkowego wyciszenia dźwięku w przewodzie wylotowym można zało­żyć tłumik (wyposażenie dodatkowe).
W trybie otwartego obiegu powietrza tłumik należy umieścić pomiędzy króć­cem wydmuchowym ikratką wylotową . Sprawdzić przestrzeń montażową.
W trybie otwartego obiegu powietrza tłumik wycisza zarówno hałas wentyla­tora wydostający się na zewnątrz, jak również hałasy zewnętrzne, które dosta­ją się kuchni przez przewód wylotowy (np. hałas uliczny). W tym celu tłumik powinien zostać umieszczony możliwie blisko przed wylotem .
34
Przy pracy zzewnętrznym wentylatorem hałasy wentylatora na zewnątrz iw kuchni mogą zostać zminimalizowane. Gdy tłumik jest umieszczony przed wentylatorem zewnętrznym , zmniej­sza się hałas wkuchni. Przy długim przewodzie wylotowym tłumik musi zo­stać umieszczony na króćcu wyloto­wym wyciągu kuchennego . Wprzypadku wentylatora zewnętrzne­go, który jest zamontowany wdomu, hałas na zewnątrz zmniejsza się dzięki umieszczeniu tłumika za wentylatorem zewnętrznym .
*INSTALLATION*
Instalacja

Podłączenie elektryczne

Wyciąg kuchenny jest seryjnie wyposa­żony we wtyczkę do podłączenia do gniazda ochronnego.
Jeśli gniazdo nie jest swobodnie do­stępne lub przewidziane zostało przyłą­cze stałe, proszę się upewnić, że po stronie instalacji dostępne jest urządze­nie rozłączające wszystkie bieguny.
Zagrożenie pożarowe przez prze-
grzanie. Praca wyciągu kuchennego za po-
średnictwem gniazd wielokrotnych iprzedłużaczy może doprowadzić do przeciążenia kabla.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy stosować żadnych gniazd wielokrotnych ani przedłużaczy.
Instalacja elektryczna musi być wyko­nana zgodnie zobowiązującymi norma­mi.
cza elektrycznego wmiejscu instalacji. Wrazie wątpliwości należy zasięgnąć opinii elektroinstalatora.
Możliwa jest czasowa lub stała praca na autonomicznym lub niezsynchronizowa­nym zsiecią systemie zasilania (jak np. mikrosieci, systemy rezerwowe). Wa­runkiem dla takiej eksploatacji jest, żeby system zasilania odpowiadał specyfika­cji EN50160 lub porównywalnej. Środki ochronne przewidziane winstalacji do­mowej iwtym produkcie Miele muszą być zapewnione wswojej funkcji idzia­łaniu również wtrybie pracy autono­micznej lub niezsynchronizowanej zsie­cią, albo muszą być zastąpione przez równoważne środki winstalacji. Patrz np. aktualna publikacja VDE-AR-E 2510-2.
Ze względów bezpieczeństwa zalecamy zabezpieczenie obwodu elektrycznego, do którego przyłączony jest wyciąg ku­chenny, za pomocą wyłącznika różnico­woprądowego (RCD) typu .
Uszkodzony przewód przyłączeniowy może zostać wymieniony wyłącznie na specjalny przewód przyłączeniowy ta­kiego samego typu (dostępny wserwi­sie Miele). Ze względów bezpieczeń­stwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez wykwalifikowanego fa­chowca lub serwis Miele.
Informacje dotyczące wartości znamio­nowych iodpowiedniego zabezpiecze­nia są zamieszczone wtej instrukcji użytkowania lub na tabliczce znamiono­wej. Porównać te dane zdanymi przyłą-
35

Dane techniczne

Silnik wentylatora* 200W Oświetlenie miejsca do gotowania 3,2W Całkowita moc przyłączeniowa* 203,2W Napięcie, częstotliwość prądu AC230V, 50Hz Zabezpieczenie 10A Długość przewodu przyłączeniowego 1,5m Ciężar DAS2620 12kg DAS2920 14kg DAS2620EXTA 9kg DAS2920EXTA 11kg
*Seria...EXTA: Moc przyłączeniowa zależy od podłączonego wentylatora zewnętrznego. Długość kabla połączeniowego do wentylatora zewnętrznego: 1,9m
Wyposażenie dodatkowe dla trybu zamkniętego obiegu powie­trza
Dla trybu zamkniętego obiegu powietrza potrzebne są następujące zestawy mon­tażowe:
- DUU150 lub DUU151
- DKFS31-P lub DKFS31-R (z możliwością regeneracji). Zestawy montażowe za­wierają 2filtry zapachów iwymagane ramki montażowe do pierwszego montażu.
Wcelu uzupełnienia należy dokupić filtry zapachów DKF31-P lub DKF31-R (z możliwością regeneracji). Opakowanie zawiera 2filtry zapachów.
36
Dane techniczne
Karta produktu do okapów nadkuchennych dla gospodarstw do­mowych
w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 65/2014 oraz roz­porządzenia nr 66/2014
MIELE Identyfikator modelu DAS 2620
Roczne zużycie energii (AEC Klasa efektywności energetycznej A Wskaźnik efektywności energetycznej (EEI Wydajność przepływu dynamicznego (FDE Klasa wydajności przepływu dynamicznego A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A Sprawność oświetlenia (LE Klasa sprawności oświetlenia A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A Efektywność pochłaniania zanieczyszczeń 95,6% Klasa efektywności pochłaniania zanieczyszczeń A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A Natężenie przepływu powietrza mierzone w optymalnym punkcie pracy
Natężenie przepływu powietrza (minimalna wydajność)
Natężenie przepływu powietrza (maksymalna wydajność)
Natężenie przepływu powietrza (tryb intensywny lub turbo)
Maks. natężenie przepływu powietrza (Q
Ciśnienie powietrza mierzone w optymalnym punkcie pracy 422 Pa Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (minimalna wydajność) Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (maksymalna wydajność) Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (tryb intensywny i turbo) Pobór mocy mierzony w optymalnym punkcie pracy 119,9 W Zużycie energii elektrycznej w trybie wyłączenia (Po) W Zużycie energii elektrycznej w trybie czuwania (Ps) 0,25 W Moc nominalna systemu oświetlenia 3,2 W Średnie natężenie oświetlenia zapewnianego przez system oświetlenia
na powierzchni płyty grzejnej Współczynnik upływu czasu 0,9
) 41,7 kWh/rok
hood
) 50,2
hood
) 30,6
hood
) 96,9 lx/W
hood
312,6 m3/h
198 m3/h
413 m3/h
559 m3/h
)
max
559 m3/h
47 dB
61 dB
68 dB
310 Ix
37
Dane techniczne
Karta produktu do okapów nadkuchennych dla gospodarstw do­mowych
w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 65/2014 oraz roz­porządzenia nr 66/2014
MIELE Identyfikator modelu DAS 2920
Roczne zużycie energii (AEC Klasa efektywności energetycznej A Wskaźnik efektywności energetycznej (EEI Wydajność przepływu dynamicznego (FDE Klasa wydajności przepływu dynamicznego A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A Sprawność oświetlenia (LE Klasa sprawności oświetlenia A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A Efektywność pochłaniania zanieczyszczeń 95,2% Klasa efektywności pochłaniania zanieczyszczeń A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A Natężenie przepływu powietrza mierzone w optymalnym punkcie pracy
Natężenie przepływu powietrza (minimalna wydajność)
Natężenie przepływu powietrza (maksymalna wydajność)
Natężenie przepływu powietrza (tryb intensywny lub turbo)
Maks. natężenie przepływu powietrza (Q
Ciśnienie powietrza mierzone w optymalnym punkcie pracy 427 Pa Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (minimalna wydajność) Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (maksymalna wydajność) Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (tryb intensywny i turbo) Pobór mocy mierzony w optymalnym punkcie pracy 120,7 W Zużycie energii elektrycznej w trybie wyłączenia (Po) W Zużycie energii elektrycznej w trybie czuwania (Ps) 0,25 W Moc nominalna systemu oświetlenia 3,2 W Średnie natężenie oświetlenia zapewnianego przez system oświetlenia
na powierzchni płyty grzejnej Współczynnik upływu czasu 0,9
) 42,0 kWh/rok
hood
) 50,4
hood
) 30,6
hood
) 85,9 lx/W
hood
311,4 m3/h
204 m3/h
420 m3/h
561 m3/h
)
max
561 m3/h
47 dB
61 dB
69 dB
275 Ix
38
Dane techniczne
Karta produktu do okapów nadkuchennych dla gospodarstw do­mowych
w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 65/2014 oraz roz­porządzenia nr 66/2014
MIELE Identyfikator modelu DAS 2620 EXTA
Roczne zużycie energii (AEC Klasa efektywności energetycznej C Wskaźnik efektywności energetycznej (EEI Wydajność przepływu dynamicznego (FDE Klasa wydajności przepływu dynamicznego A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) C Sprawność oświetlenia (LE Klasa sprawności oświetlenia A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A Efektywność pochłaniania zanieczyszczeń 95,6% Klasa efektywności pochłaniania zanieczyszczeń A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A Natężenie przepływu powietrza mierzone w optymalnym punkcie pracy
Natężenie przepływu powietrza (minimalna wydajność)
Natężenie przepływu powietrza (maksymalna wydajność)
Natężenie przepływu powietrza (tryb intensywny lub turbo)
Maks. natężenie przepływu powietrza (Q
Ciśnienie powietrza mierzone w optymalnym punkcie pracy 375 Pa Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (minimalna wydajność) Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (maksymalna wydajność) Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (tryb intensywny i turbo) Pobór mocy mierzony w optymalnym punkcie pracy 225,9 W Zużycie energii elektrycznej w trybie wyłączenia (Po) W Zużycie energii elektrycznej w trybie czuwania (Ps) 0,25 W Moc nominalna systemu oświetlenia 3,2 W Średnie natężenie oświetlenia zapewnianego przez system oświetlenia
na powierzchni płyty grzejnej Współczynnik upływu czasu 1,3
) 109,5 kWh/rok
hood
) 77,5
hood
) 19,9
hood
) 96,9 lx/W
hood
431,9 m3/h
325 m3/h
590 m3/h
729 m3/h
)
max
729 m3/h
48 dB
63 dB
69 dB
310 Ix
Wartości ustalono w kombinacji z wentylatorem zewnętrznym MieleABLG202.
39
Dane techniczne
Karta produktu do okapów nadkuchennych dla gospodarstw do­mowych
w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 65/2014 oraz roz­porządzenia nr 66/2014
MIELE Identyfikator modelu DAS 2920 EXTA
Roczne zużycie energii (AEC Klasa efektywności energetycznej C Wskaźnik efektywności energetycznej (EEI Wydajność przepływu dynamicznego (FDE Klasa wydajności przepływu dynamicznego A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) C Sprawność oświetlenia (LE Klasa sprawności oświetlenia A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A Efektywność pochłaniania zanieczyszczeń 95,2% Klasa efektywności pochłaniania zanieczyszczeń A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A Natężenie przepływu powietrza mierzone w optymalnym punkcie pracy
Natężenie przepływu powietrza (minimalna wydajność)
Natężenie przepływu powietrza (maksymalna wydajność)
Natężenie przepływu powietrza (tryb intensywny lub turbo)
Maks. natężenie przepływu powietrza (Q
Ciśnienie powietrza mierzone w optymalnym punkcie pracy 375 Pa Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (minimalna wydajność) Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (maksymalna wydajność) Poziom hałasu jako hałas emitowany w postaci fal akustycznych odnie-
sionych do A (tryb intensywny i turbo) Pobór mocy mierzony w optymalnym punkcie pracy 225,9 W Zużycie energii elektrycznej w trybie wyłączenia (Po) W Zużycie energii elektrycznej w trybie czuwania (Ps) 0,25 W Moc nominalna systemu oświetlenia 3,2 W Średnie natężenie oświetlenia zapewnianego przez system oświetlenia
na powierzchni płyty grzejnej Współczynnik upływu czasu 1,3
) 109,5 kWh/rok
hood
) 77,5
hood
) 19,9
hood
) 85,9 lx/W
hood
431,9 m3/h
325 m3/h
590 m3/h
729 m3/h
)
max
729 m3/h
48 dB
63 dB
69 dB
275 Ix
Wartości ustalono w kombinacji z wentylatorem zewnętrznym MieleABLG202.
40
DAS2620, DAS2920, DAS2620EXTA, DAS2920EXTA
M.-Nr 12 062 650 / 00pl-PL
Loading...