Diese Elektrobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits
bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden
an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Elektrobürste die Ge
brauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und
vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Elektro
bürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese
an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
-
-
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Elektrobürste ist ein motorisch angetriebenes Zusatzgerät, aus-
~
schließlich für Miele Staubsauger. Das Betreiben der Elektrobürste zusammen mit Staubsaugern anderer Hersteller ist nicht erlaubt.
Benutzen Sie die Elektrobürste ausschließlich zum Aufsaugen von
~
trockenem Sauggut und Bürsten trockener Fußböden. Menschen
und Tiere dürfen Sie mit der Elektrobürste nicht absaugen oder abbürsten.
Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der
Elektrobürste sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geisti
~
gen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, den Staubsauger und die Elektrobürsten sicher zu bedie
nen, dürfen den Staubsauger und die Elektrobürste nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
-
Kinder im Haushalt
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der Elek
~
trobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig be
aufsichtigt.
2
-
-
-
Page 3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Elektro
~
bürste nur ohne Aufsicht bedienenn, wenn Ihnen der Staubsauger
und die Elektrobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsauger
und die Elektrobürste sicher bedienen können. Kinder müssen mög
liche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen
können.
Kinder dürfen den Staubsauger und die Elektrobürste nicht ohne
~
Aufsicht reinigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsau
~
gers und der Elektrobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit
dem Staubsauger und der Elektrobürste spielen.
-
-
Technische Sicherheit
Vergleichen Sie vor der Benutzung der Elektrobürste die An-
~
schlussdaten auf dem Typenschild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen.
Kontrollieren Sie die Elektrobürste, den Elektro-Saugschlauch und
~
das Elektro-Teleskopsaugrohr vor der Benutzung auf sichtbare
Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb.
-
Eine Reparatur der Elektrobürste, des Elektro-Saugschlauches
~
und des Elektro-Teleskopsaugrohres während der Garantiezeit darf
nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt wer
den, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch
besteht.
Schalten Sie den Staubsauger immer nach Gebrauch, vor jedem
~
Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Staubsauger und die Elektrobürste niemals in
~
Wasser und reinigen Sie die Teile nur trocken oder mit einem leicht
feuchten Tuch.
-
3
Page 4
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Der Elektro-Saugschlauch und das Elektro-Teleskopsaugrohr ent
~
halten elektrische Leitungen. Die Steckkontakte dürfen nicht mit
Wasser in Berührung kommen - eine feuchte Reinigung dieser Teile
ist nicht erlaubt.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autorisierten
~
Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können er
hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Sachgemäßer Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze.
~
Saugen Sie mit der Elektrobürste nicht in Kopfnähe.
~
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Elek-
~
trobürste fern.
Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche
~
oder Kohle auf.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe
~
oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche
Stoffe gelagert sind.
-
-
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
~
Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und
Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
4
Page 5
de
Gerätebeschreibung
(siehe Seite 92)
a bei SEB 234 L: Stecker mit An
schlusskabel und Kabelclipsen
b Entriegelungstaste
c Saugstutzen
d Entriegelungstaste für Saugstutzen
mit Ein- / Ausschalter
e LED
f Multifunktions-Kontrollleuchte
g Anzeige der Höhenverstellung
h Fußtaste für Höhenverstellung
-
Zur Gebrauchsanweisung
In dieser Gebrauchsanweisung sind die
folgenden Elektrobürsten beschrieben.
1. SEB 234 L mit Stecker, Anschlusskabel und Kabelclipsen zum Anschluss
an Bodenstaubsauger
2. SEB 236 zum kabellosen Anschluss
an Handstaubsauger und Bodenstaub
sauger
Die in den Kapiteln angegebenen Ab
bildungen finden Sie am Ende dieser
Gebrauchsanweisung.
-
Eigenschaften der Elektrobürs
te
Die Bürstenwalze der Elektrobürste
wird von einem separaten Motor ange
trieben.
Die Elektrobürste beseitigt fest einge
tretene Verschmutzungen und verhin
dert die Bildung von Laufstraßen.
Zwei der vier Laufrollen sind höhenver
stellbar, so dass Sie die Elektrobürste
auf den gewünschten Abstand zum
Fußboden einstellen können.
Einsatzempfehlung
Saugen Sie keine hochwertigen,
,
handgeknüpften Teppiche, z. B.
Berber, Perser usw. und keine extrem langflorigen Teppiche und Teppichböden ab. Es besteht die Gefahr, dass Fäden gezogen werden.
Die Elektrobürste ist besonders geeignet zur intensiven Reinigung robuster
textiler Bodenbeläge.
Für die Reinigung von Hartböden ist die
Bodendüse oder - falls vorhanden eine Bodenbürste besser geeignet.
Beachten Sie jedoch in erster Linie
die Reinigungs- und Pflegeanwei
sungen des Bodenbelag-Herstellers.
-
-
-
-
-
-
5
Page 6
de
Anwendung der Elektrobürste
Führen Sie die Elektrobürste beim
^
Saugen langsam vor und zurück, so
erreichen Sie den besten Effekt.
Teppichfransen werden glatt gebürstet,
wenn Sie die Elektrobürste über die
Fransen ziehen, immer vom Teppich
zum Fußboden.
Elektrobürste anschließen
SEB 234 L - siehe Abb. a und b.
Das lange Kabel müssen Sie am Saug
rohr und am Saugschlauch befestigen.
Dazu sind neun Kabelclipse vorhanden.
– zwei zur Befestigung am Saugrohr
(bereits positioniert)
– sieben zur Führung des Kabels ent-
lang des Saugschlauches (verschiebbar)
^ Stecken Sie diese Kabelclipse in
etwa gleichen Abständen auf den
Saugschlauch.
Höhenverstellung
(siehe Abb. f)
Zur schonenden Behandlung Ihrer Bo
denbeläge können Sie zwischen fünf
Abstandsstufen zum Fußboden wählen.
Die jeweils gewählte Stufe wird ange
zeigt.
(siehe Abb. g)
^ Drücken Sie die Entriegelungstaste
für den Saugstutzen und entriegeln
Sie ihn. Die Elektrobürste schaltet
sich ein.
Wenn Sie den Saugstutzen während
des Saugens bis zum Einrasten in die
senkrechte Ausgangsposition bringen,
schaltet sich die Elektrobürste aus.
-
-
SEB 236
Handstaubsauger: siehe Abb. c
Bodenstaubsauger: siehe Abb. d und
e.
6
Ein- / Ausschalter am Handgriff
Die Elektrosaugschläuche (SES) sind
mit einer Taste Ein / Aus am Handgriff
ausgestattet, mit der Sie die Elektro
bürste separat ein- und ausschalten
können.
Die Taste ermöglicht Ihnen, die Elektro
bürste im Bedarfsfall auszuschalten,
z. B. beim Wechsel von Teppichboden
auf einen hochwertigen Teppich.
-
-
Page 7
de
Elektrobürste abnehmen
(siehe Abb. h)
Drücken Sie die Entriegelungstaste
^
und ziehen Sie das Saugrohr (bei
SEB 234 L samt Stecker) aus der
Elektrobürste.
Multifunktions-Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste
leuchtet gelb und signalisiert, dass die
Elektrobürste eingeschaltet ist.
Störungen beseitigen
Die Multifunktions-Kontrollleuchte
leuchtet rot
Der Blockierschutz hat ausgelöst - die
Bürstenwalze ist blockiert, z. B. durch
Einsaugen eines Grobteils.
^ Schalten Sie den Staubsauger sofort
aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Die Elektrobürste schaltet selbsttätig
ab - die Kontrollleuchte leuchtet wei
terhin gelb
Der Thermoschutz hat ausgelöst, z. B.
durch Überlastung oder Verstopfung
der Saugwege.
Schalten Sie den Staubsauger sofort
^
aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Kontrollieren Sie die Saugwege und
^
alle Filter des Staubsaugers.
Die Elektrobürste muss sich abkühlen.
Dieses kann auf folgendem Weg
schnell erreicht werden:
^ Schließen Sie den Staubsauger und
die Elektrobürste wieder an und
schalten Sie den Staubsauger ein.
^ Rasten Sie den Saugstutzen in senk-
rechter Position ein.
Nach ca. zehn Minuten ist die Elektrobürste wieder betriebsbereit.
-
^
Beseitigen Sie die Fehlerursache.
^
Drücken Sie die Kontrollleuchte. De
ren Resetfunktion setzt den Blockier
schutz wieder in die Ausgangspositi
on zurück.
^
Schließen Sie den Staubsauger wie
der an und schalten Sie ihn ein.
Wartung
-
Fäden und Haare entfernen
-
-
(siehe Abb. i)
^
-
Schalten Sie den Staubsauger aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
^
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewi
ckelt haben, mit einer Schere. Zum
Führen der Schere ist eine Führungs
nut an der Walze eingearbeitet.
Die Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
-
-
7
Page 8
en - Warning and Safety instructions
This Electrobrush complies with current safety requirements.
Improper use can, however, lead to personal injury and damage.
To avoid the risk of accidents and damage to the Electrobrush
and to the vacuum cleaner, please read these instructions and
those of the vacuum cleaner carefully before using for the first
time. They contain important information on safety, operation and
maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure new users are
familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply
when you have finished using it, before changing over
accessories, as well as for maintenance work and cleaning.
Switch off at the wall socket and unplug it.
Correct application
The Miele Electrobrush is a motor-driven accessory for use with
~
Miele vacuum cleaners only. It must not be used with vacuum
cleaners produced by other manufacturers.
The Electrobrush must only be used in a domestic situation for
~
vacuuming dry surfaces. Do not use on people or animals.
Any other use, modification or alteration to the brush, is not
permitted.
The Electrobrush can only be used by people with reduced
~
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, if they are supervised whilst using it, or have been
shown how to use it in a safe way and understand the hazards
involved.
8
Page 9
en - Warning and Safety instructions
Safety with children
Children under 8 years of age must be kept away from the
~
vacuum cleaner and the Electrobrush unless they are constantly
supervised.
Children aged eight years and older may only use the vacuum
~
cleaner and the Electrobrush if they have been shown how to use
them in a safe way and understand the hazards involved.
Children may only carry out cleaning and maintenance of the
~
vacuum cleaner and the Electrobrush under adult supervision.
This appliance is not a toy! To prevent the risk of injury, do not let
~
children play with the vacuum cleaner, with the Electrobrush or their
controls.
Technical safety
Before using the Electrobrush for the first time, ensure that the
~
connection data on the vacuum cleaner's data plate (voltage and
frequency) match the mains electricity supply exactly.
Check the Electrobrush, electro-suction hose and
~
electro-telescopic tube for any visible signs of damage before use.
Do not use if damaged.
While under guarantee, repairs should only be undertaken to the
~
Electrobrush, the electro-suction hose and the electro-telescopic
tube by a service technician authorised by Miele. Otherwise the
guarantee will be invalidated.
Do not let the vacuum cleaner or the Electrobrush get wet. Clean
~
only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from
the mains supply.
9
Page 10
en - Warning and Safety instructions
The electro-suction hose and the electro-telescopic tube contain
~
electrical wires. The plug connectors must not come in contact with
water. Danger of electric shock. They should only be cleaned with a
dry cloth.
Repairs should only be carried out by a Miele authorised service
~
technician. Repairs and other work by unqualified persons could be
dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised
work.
Correct use
Do not touch the roller brush while it is rotating.
~
Do not use the Electrobrush at head level.
~
Keep the Electrobrush away from curtains, clothing etc.
~
Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently
~
extinguished.
Do not vacuum up any inflammable or combustible matter or
~
gases and do not vacuum in areas where such substances are
stored.
Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any
~
freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are
completely dry before attempting to vacuum.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use
or operation or by non-compliance with these Warning and Safety
instructions.
10
Page 11
en
Description of the appliance
(see page 92)
a SEB 234 L only: cable with plugs and
cable clips
b Release button
c Connection socket
d Release button for the connection
socket with On/Off switch
e LED headlamp
f Multi-function indicator lamp
g Height display
h Foot switch for adjusting the height
Operating instructions
These operating instructions are for the
following Electrobrushes:
1. SEB 234 L with cable including plug
and cable clips for connecting the
Electrobrush to a cylinder vacuum
cleaner
The Electrobrush is particularly suitable
for intensive vacuuming of carpets
which are subject to hard wear and is
very effective at removing deep seated
dirt and preventing areas of frequent
use being trodden into a path.
The standard floorhead or one of the
Miele floorbrushes should be used for
cleaning hard floors, such as tiled or
parquet floors.
Warning: Please note that the
Electrobrush should not be used for
vacuuming deep-pile rugs and
carpets or valuable hand-knotted
rugs and carpets, e.g. Persian and
oriental rugs etc. There is a danger
of the threads being pulled out. If in
doubt, contact the carpet
manufacturer/retailer.
It is also important to observe the
flooring manufacturer's cleaning and
care instructions.
2. SEB 236 which connects to a
hand-held or cylinder vacuum cleaner
without using a cable
The illustrations referred to in the text
are shown at the end of the operating
instructions.
Using the Electrobrush
The Electrobrush is driven by its own
motor.
Two of the four rollers are height
adjustable to allow you to vary the
distance between the Electrobrush and
the floor to suit the type of surface
being cleaned.
How to use the Electrobrush
^
To achieve the best effect, pass the
Electrobrush slowly backwards and
forwards over the carpet or floor
covering.
For rugs and carpets with fringes,
always draw the Electrobrush from the
middle of the rug or carpet across the
fringe towards the floor.
11
Page 12
en
Connecting the Electrobrush
SEB 234 L - see Illustration a and b.
The long cable needs to be secured to
the suction tube and also to the suction
hose. There are nine cable clips for this
purpose.
two for securing the cable to the
–
suction tube (already in position)
seven for running the cable along the
–
suction hose (these can be adjusted)
Fit the clips to the suction hose
^
leaving approximately the same
distance between each clip.
SEB 236
Hand-held vacuum cleaner: see
illustration c
Cylinder vacuum cleaner: see
illustrations d and e.
Adjusting the height
(see illustration f)
The Electrobrush has five settings for
adjusting the distance between the
Electrobrush and the floor. The display
shows the setting selected.
Setting 1 - closest to the floor
Setting 5 - furthest away from the floor
Switching on and off
(see illustration g)
Press the release button to release
^
the connection socket. The
Electrobrush will switch on.
To switch the Electrobrush off during
vacuuming, raise the suction tube to
the vertical position. The connection
socket will then click in position.
On / Off switch on the handle
The electro-suction hose (SES) has a
switch on the handle which can be
used to switch the Electrobrush on and
off separately.
This means you can switch the Electrobrush off during vacuuming and the
vacuum cleaner will continue to operate
using suction only. This is useful when
moving from vacuuming a fitted carpet
to a rug, for example.
Disconnecting the Electrobrush
(see illustration h)
^
Press the release button a and pull
the suction tube out of the
Electrobrush b. If you have an
SEB 234 L you will also need to
disconnect the plug.
^
Press the foot switch repeatedly until
the required setting is reached.
12
Multi-function indicator lamp
The indicator lamp on the Electrobrush
glows yellow when the Electrobrush is
switched on.
Page 13
en
Problem solving
The multi-function indicator lamp
glows red
The red lamp indicates a blockage in
the roller, for example, because a large
object has been vacuumed up.
Switch the vacuum cleaner off
^
immediately, switch off at the wall
socket and remove the plug.
Remove the blockage.
^
Press the indicator lamp to reset it.
^
^ Switch the vacuum cleaner back on.
The Electrobrush switches itself off
but the indicator lamp remains
yellow
The overheating protection mechanism
has been activated by the appliance
overheating or because of a blockage.
^ Switch the vacuum cleaner off
immediately, switch off at the wall
socket and remove the plug.
Maintenance and care
Removing threads and hairs
(see illustration i)
Switch the vacuum cleaner off, switch
^
off at the wall socket and remove the
plug.
Cut any threads or hairs that have
^
become entangled in the roller with a
pair of scissors. There is a groove
along the roller to help you.
Then run the vacuum cleaner to
vacuum up the bits.
^
Check the cleaner and all the filters
for any blockages.
The Electrobrush has to cool down. To
speed this up:
^
Reconnect the vacuum cleaner to the
Electrobrush and switch the vacuum
cleaner on.
^
Raise the suction tube to the vertical
position.
The Electrobrush will be ready for use
again after about ten minutes.
13
Page 14
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Deze elektrische borstel voldoet aan de geldende veiligheids
voorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadi
gingen tot gevolg hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst
gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de
stofzuiger en de borstel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een even
tuele volgende eigenaar.
-
-
-
Verantwoord gebruik
De elektrische borstel is een hulpstuk dat door een motor wordt
~
aangedreven. De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzuigers. Het is niet toegestaan de borstel met stofzuigers van een ander merk te gebruiken.
De borstel is voor particulier huishoudelijk gebruik en wel voor het
~
zuigen en borstelen van droge oppervlakken. Ieder ander gebruik is
niet toegestaan.
De specificaties van de borstel mogen niet worden gewijzigd. Men
sen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de borstel wor
den gezogen of geborsteld.
-
-
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in
~
staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de
hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing!
Kinderen
Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdu
~
rend toezicht houdt.
14
-
Page 15
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Kinderen vanaf acht jaar mogen de apparaten alleen zonder toe
~
zicht gebruiken als ze weten hoe ze de apparaten veilig moeten be
dienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van
een foutieve bediening.
Kinderen mogen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden niet
~
zonder toezicht uitvoeren.
Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van de
~
stofzuiger en de borstel bevinden. Laat kinderen nooit met de appa
raten spelen.
Technische veiligheid
Voordat u de borstel gebruikt, dient u de aansluitgegevens (span-
~
ning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden
van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen.
Controleer de elektrische borstel, de zuigslang en de telescopi-
~
sche zuigbuis voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem beschadigde onderdelen niet in gebruik.
-
-
-
Als de borstel, de zuigslang en de telescopische zuigbuis binnen
~
de garantieperiode defect raken, mogen deze delen alleen door
Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór
~
onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de
contactdoos.
Dompel de stofzuiger en de borstel nooit in water en reinig de ap
~
paraten alleen droog of met een iets vochtige doek.
In de zuigslang en de zuigbuis bevinden zich elektrische leidin
~
gen. De stekkerverbindingen mogen niet met water in aanraking ko
men. Vochtig reinigen is niet toegestaan.
-
-
-
15
Page 16
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die
~
door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties
kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.
Veilig gebruik
Raak de draaiende borstelas niet aan.
~
Houd de borstel niet bij het hoofd.
~
Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kle
~
ding, sjaals, etc.
Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
~
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in
~
verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop
~
gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat
zuigen.
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ont
staat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het
niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
-
-
16
Page 17
nl
Algemeen
(zie pagina 92)
a Bij SEB 234 L: Stekker met aansluit
kabel en kabelklemmen
b Ontgrendelingsknop
c Aansluitstuk
d Ontgrendelingstoets voor aansluit-
stuk met Aan/Uit-schakelaar
e LED
f Multifunctioneel controlelampje
g Weergave hoogte-instelling
h Voetschakelaar hoogte-instelling
-
Omtrent de gebruiksaanwijzing
In deze handleiding vindt u de beschrijving van de volgende elektrische
borstels
1. De SEB 234 L met stekker, aansluitkabel en kabelklemmen voor aansluiting op sledestofzuigers.
2. De kabelloze SEB 236 voor aanslui
ting op steelstofzuigers en sledestofzui
gers.
De afbeeldingen waarnaar met num
mers wordt verwezen, vindt u achter in
deze gebruiksaanwijzing.
Eigenschappen van de elektri
-
-
-
sche borstel
De borstelas van de elektrische borstel
wordt door een separate motor aange
dreven.
De borstel verwijdert ingelopen verontreinigingen en voorkomt het ontstaan
van looppaden.
-
Twee van de vier wieltjes zijn in hoogte
verstelbaar. Hierdoor kunt u zelf de af
stand tussen de borstel en de vloer in
stellen.
Gebruik van de borstel
Zuig geen hoogwaardige, met
,
de hand geknoopte tapijten, zoals
berbers en Perzische tapijten, als
mede hoogpolige tapijten en vloer
bedekkingen. Er zouden mogelijk
draden uitgetrokken kunnen worden.
De elektrische borstel is geschikt voor
het intensief reinigen van robuuste textiele vloerbedekkingen.
Om harde vloerbedekkingen (zoals parket) te zuigen, adviseren wij het gebruik
van de universele zuigmond of van de
speciale parketborstel.
Houdt u zich echter in de eerste
plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant
van de vloerbedekking.
-
Gebruik van de elektrische
borstel
^
Schuif de borstel bij het zuigen rustig
heen en weer. U bereikt dan het bes
te resultaat.
Tapijtfranjes borstelt u glad door de
borstel over de franjes te trekken. Be
weeg de borstel steeds van het tapijt
naar de vloer toe.
-
-
-
-
-
-
17
Page 18
nl
Elektrische borstel aansluiten
SEB 234 L - zie afbeeldingen a en b.
De lange kabel moet aan de zuigbuis
en de zuigslang worden bevestigd.
Hiervoor zijn negen kabelklemmen
bijgevoegd:
twee voor de bevestiging aan de
–
zuigbuis (reeds gepositioneerd).
zeven voor de geleiding langs de
–
zuigslang (verschuifbaar).
Steek deze klemmen telkens op on
^
geveer dezelfde afstand op de zuigslang.
SEB 236
Steelstofzuiger: zie afbeelding c.
Sledestofzuiger: zie de afbeeldingen d
en e.
-
Hoogte-instelling
(zie afbeelding f)
U kunt kiezen uit vijf instellingen die op
de borstel worden weergegeven. Dank
zij de hoogte-instelling kunt u uw vloer
bedekking extra behoedzaam reinigen.
Stand 1 - minimale afstand
Stand 5 - maximale afstand
^
Druk zo vaak op de voetschakelaar
totdat u de gewenste stand bereikt.
In- en uitschakelen
(zie afbeelding g)
Druk op de ontgrendelingstoets en
^
ontgrendel het aansluitstuk. De elek
trische borstel wordt ingeschakeld.
Als u het aansluitstuk tijdens het zuigen
in de verticale uitgangspositie zet (tot
het vastklikken), wordt de elektrische
borstel uitgeschakeld.
Aan/Uit-schakelaar op hand
greep
De zuigslangen (van het type SES)
hebben een schakelaar op de handgreep, waarmee u de elektrische borstel eveneens kunt aan- en uitzetten.
Indien gewenst kunt u dus ook "alleen"
zuigen. Dit is handig als u bijvoorbeeld
van gewone vloerbedekking naar een
hoogwaardig los tapijt gaat.
Elektrische borstel verwijderen
(zie afbeelding h)
-
^
Druk op de ontgrendelingstoets en
trek de zuigbuis (bij de SEB 234 L in
clusief stekker) uit de elektrische
borstel.
Multifunctioneel controlelampje
Het controlelampje op de elektrische
borstel is geel als de borstel is inge
schakeld.
-
-
-
-
18
Page 19
nl
Storingen verhelpen
Het multifunctionele controlelampje
is rood
De blokkeerbeveiliging is actief. De
borstelas is geblokkeerd, bijvoorbeeld
omdat u iets groots heeft opgezogen.
Schakel de stofzuiger meteen uit en
^
trek ook de stekker uit het stopcon
tact.
Verhelp het probleem.
^
Druk op het controlelampje. De blok
^
keerbeveiliging wordt nu gereset.
^ Sluit de stofzuiger weer aan en scha-
kel het apparaat in.
De elektrische borstel wordt uitgeschakeld - het controlelampje is nog
steeds geel
De thermische beveiliging is actief,
bijvoorbeeld door overbelasting of verstopping.
^ Schakel de stofzuiger meteen uit en
trek ook de stekker uit het stopcon
tact.
-
-
Onderhoud
Draden en haren verwijderen
(zie afbeelding i)
Schakel de stofzuiger uit en trek ook
^
de stekker uit het stopcontact.
Draadjes, haren en dergelijke die
^
zich om de borstelas hebben gewik
keld, kunt u met een schaar door
knippen. De borstelas heeft een spe
ciale groef waarlangs u kunt knippen.
U kunt de verontreinigingen daarna met
-
de stofzuiger opzuigen.
-
-
-
^
Controleer de borstel, de slang, de
buizen en alle filters van de stofzui
ger.
De elektrische borstel moet nu eerst af
koelen. Dat gaat het snelst als u als
volgt te werk gaat:
^
Sluit de stofzuiger en de elektrische
borstel weer aan en schakel de stof
zuiger in.
^
Laat het aansluitstuk in de verticale
uitgangspositie vastklikken.
Na ca. 10 minuten is de borstel weer
klaar voor gebruik.
-
-
-
19
Page 20
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur.
Une utilisation non conforme comporte des risques pour les per
sonnes et l'appareil.
-
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre élec
trobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez ainsi et évi
terez de détériorer votre aspirateur et votre électrobrosse.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le à un éventuel futur
propriétaire.
-
-
Utilisation conforme
L'électrobrosse est un accessoire entraîné par un moteur exclusi-
~
vement prévu pour s'adapter sur les aspirateurs Miele. Il est interdit
de faire fonctionner cette électrobrosse sur des aspirateurs d'autres
fabricants.
Utilisez l'électrobrosse exclusivement pour aspirer et brosser les
~
surfaces sèches. L'électrobrosse ne doit pas être utilisée sur les animaux et les hommes.
Tous les autres types d'application, les adaptations ou les modifica
tions concernant l'aspirateur sont interdites.
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'aspirateur en
~
toute sécurité en raison de déficiences physiques, sensorielles ou
mentales ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance d'une person
ne responsable.
-
-
Précautions à prendre avec les enfants
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart de
~
l'électrobrosse à moins d'être constamment surveillés.
20
Page 21
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Les enfants à partir de 8 ans sont autorisés à utiliser l'aspirateur
~
sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment le
manipuler sans danger. Ils doivent être conscients des risques en
courus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer de travaux de
~
maintenance sur l'aspirateur sans surveillance.
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur
~
et de l'électrobrosse. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'aspira
teur et l'électrobrosse.
Sécurité technique
Comparez les données de raccordement portées sur la plaque
~
signalétique (tension et fréquence) avec celles du réseau électrique
avant d'utiliser l'électrobrosse pour la première fois. Ces données
doivent absolument coincider.
N'utilisez pas l'électrobrosse, son flexible et le tube d'aspiration
~
s'ils présentent des déteriorations. Ne mettez jamais un aspirateur
endommagé sous tension.
-
-
La réparation de l’appareil pendant la période de garantie doit
~
être effectuée exclusivement par un Service Après Vente agréé par
le fabricant, sinon vous perdrez le bénéfice de la garantie en cas de
pannes ultérieures.
Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant chaque nettoyage / en
~
tretien. Débranchez l'aspirateur.
Ne plongez jamais l'aspirateur ou l'électrobrosse dans l'eau. Net
~
toyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Le flexible et le tube d'aspiration de l'électrobrosse contiennent
~
des lignes électriques. Les fiches ne doivent pas entrer en contact
avec l'eau, un nettoyage avec un chiffon humide est donc interdit
pour ces éléments.
-
-
21
Page 22
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Les réparations ne doivent être effectuées que par des techni
~
ciens Miele agréés. Les réparations incorrectes peuvent entraîner
de graves dangers pour l’utilisateur.
Utilisation et installation
Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque la mini-turbobrosse
~
fonctionne.
N'utilisez pas l'électrobrosse à proximité de la tête !
~
N'approchez pas l'électrobrosse de tissus légers, voilages, vête
~
ments, châles !
N'aspirez pas de charbons incandescents ou de cendres, même
~
s'ils semblent éteints.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs.
~
N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sé-
~
cher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de
les aspirer.
-
-
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les domma
ges qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à
l'encontre des prescriptions de sécurité.
22
-
Page 23
fr
Description de l'appareil
(voir page 92)
a pour SEB 234 L : Prise avec câble
d'alimentation et clips pour câble
b Touche de déverrouillage
c Raccord d'aspiration
d Touche de déverrouillage pour
raccord d'aspiration avec touche
Marche / Arrêt
e LED
f Voyant lumineux multifonction
g Indicateur du réglage en hauteur
h Pédale pour réglage en hauteurfr
Concernant ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi décrit les modèles
d'électrobrosse suivants :
1. SEB 234 L avec prise, câble d'alimentation et clips pour câble
2. SEB 236 pour raccordement sans
câble à un aspirateur balai ou à un
aspirateur traîneau
Deux des quatre roulettes peuvent être
réglées en hauteur de manière à ce
que l'électrobrosse puisse être réglée à
la bonne hauteur par rapport au sol.
Domaines d'utilisation recom
-
mandés
N'aspirez pas les tapis de va
,
leur, tissés à la main, berbères, per
sans etc., ainsi que les tapis et les
moquettes à poils très longs avec
l'électrobrosse. Ces derniers ris
quent d'être arrachés.
L'électrobrosse est particulièrement
adaptée au nettoyage des revêtements
du sol textiles et résistants.
La brosse Bimatic ou une brosse pour
sols durs (en option) conviennent mieux
au nettoyage des sols durs.
Veuillez cependant vous conformer
aux conseils de nettoyage et
d’entretien du fabricant du revête
ment de sol.
-
-
-
-
Vous trouverez les croquis indiqués
dans les différents chapitres à la fin de
ce mode d'emploi.
Caractéristiques de l'électro
-
brosse
Le rouleau de brosse de l'électrobrosse
est entraîné par un moteur séparé.
L'électrobrosse permet d'éliminer les
salissures incrustées dans les moquet
tes et les tapis et ne laisse pas de tra
ces de passage.
-
Utilisation de l'électrobrosse
^
Passez l'électrobrosse lentement
d'avant en arrière sur les tapis et les
moquettes pour une efficacité maxi
male.
Passez toujours l'électrobrosse du bord
du tapis vers l'extérieur pour lisser les
franges.
-
-
23
Page 24
fr
Brancher l'électrobrosse
SEB 234 L - voir croquis a et b.
Le câble long doit être fixé sur le tube
d'aspiration et sur le tuyau d'aspiration.
Neuf clips sont disponibles à cet effet.
deux pour la fixation sur le tube
–
d'aspiration (déjà positionnés)
sept pour tenir le câble sur le tuyau
–
d'aspiration (réglables).
Positionnez les clips à égale distance
^
les uns des autres sur le tube d'aspi
ration.
SEB 236
Aspirateur à balai: voir croquis c
Aspirateur balai : voir croquis d et e.
Réglage en hauteur
(voir croquis f)
Pour passer l'électrobrosse en toute sé-
curité, vous avez la possibilité de choisir entre 5 niveaux d'écartement par
rapport au sol. L'écartement choisi est
indiqué.
Niveau 1 - écartement peu important
Niveau 5 - écartement maximum
^
Appuyez sur la pédale jusqu'à ce que
vous obteniez l'écartement souhaité.
Mise en marche et arrêt
(voir croquis g)
Appuyez sur la touche de déverrouil
^
lage pour le raccord d'aspiration et
ouvrez-le. L'électrobrosse se met en
marche.
Si vous ramenez le raccord d'aspiration
dans la position de départ, à la vertica
le jusqu'au déclic, l'électrobrosse s'ar
rête.
Touche Marche / Arrêt sur la
-
poignée
Les tuyaux d'aspiration électriques
(SES) sont équipés d'un interrupteur
Marche / Arrêt sur la poignée qui permet
d'activer ou de désactiver l'électrobrosse séparément. Vous avez ainsi la possibilité d'aspirer sans utiliser l'électrobrosse, lorsque vous passez d'une moquette
à un tapis fragile par exemple.
Débrancher l'électrobrosse
(voir croquis h)
^
Appuyez sur la touche de déverrouil
lage et retirez le tube d'aspiration
(pour SEB 234 L avec la prise) de
l'électrobrosse.
Voyant lumineux multifonction
Le voyant lumineux sur l'électrobrosse
s'allume en jaune lorsque la brosse est
en fonctionnement.
-
-
-
-
24
Page 25
fr
Elimination des pannes
Le voyant multifonction est rouge
La sécurité-blocage s'est enclenchée le rouleau est bloqué, après l'aspiration
d'un gros objet par ex.
Mettez l'aspirateur hors tension et dé
^
branchez l'appareil.
Eliminez la cause du problème.
^
Appuyez sur la touche du voyant de
^
contrôle. La fonction Reset réinitialise
la sécurité-blocage.
^ Rebranchez l'aspirateur et enclen-
chez-le.
L'électrobrosse s'arrête automatiquement - le voyant reste jaune
La protection thermique est enclenchée, les voies d'aspiration sont surchargées ou obstruées.
^ Mettez l'aspirateur hors tension et dé-
branchez l'appareil.
Entretien
Eliminer les fils et les cheveux
(voir croquis i)
Mettez l'aspirateur hors tension et dé
^
branchez l'appareil.
Coupez les cheveux qui sont enrou
^
lés autour du rouleau de brosse avec
une paire de ciseaux. Une rainure de
guidage est intégrée au rouleau pour
les ciseaux.
Les cheveux coupés sont ensuite aspi
rés par l'aspirateur.
-
-
-
^
Vérifiez toutes les voies d'aspiration
et tous les filtres de l'aspirateur.
L'électrobrosse doit refroidir. Pour cela :
^
rebranchez l'aspirateur et l'électro
brosse et enclenchez l'aspirateur.
^
Montez le raccord d'aspiration en po
sition verticale jusqu'au déclic.
Après environ 10 minutes, l'électrobros
se est à nouveau prêt à fonctionner.
-
-
-
25
Page 26
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Questa spazzola elettrica è conforme alle vigenti norme di sicu
rezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone
e/o cose.
Prima di utilizzare la spazzola per la prima volta, leggere attenta
mente questo libretto di istruzioni; in questo modo si evitano peri
coli per le persone e danni sia all'aspirapolvere che alla spazzola.
Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali al
tri utenti.
-
-
Uso previsto
La spazzola elettrica Miele è un apparecchio aggiuntivo dotato di
~
motore e destinato esclusivamente agli aspirapolvere Miele. Non è
consentito utilizzare la spazzola elettrica con aspirapolvere di altri
produttori.
Utilizzare la spazzola elettrica solo per aspirare oggetti asciutti e
~
per spazzolare pavimenti asciutti. Non aspirare o spazzolare con la
spazzola elettrica persone né animali.
Qualsiasi uso diverso da quello previsto, modifiche o trasformazioni
della spazzola non sono ammessi.
-
-
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche
~
o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di
utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere e la spazzola elettrica, non de
vono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona re
sponsabile.
Bambini
Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla spazzola elettrica i bam
~
bini al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli costantemente.
26
-
-
-
Page 27
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
I bambini a partire dagli otto anni possono utilizzare l'aspirapolve
~
re e la spazzola da soli solo se sono stati debitamente istruiti e han
no imparato a usare queste apparecchiature in modo sicuro. È im
portante che sappiano riconoscere gli eventuali pericoli che potreb
bero derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
I bambini possono eseguire lavori di pulizia e manutenzione solo
~
in presenza di una persona responsabile.
Controllare i bambini quando sono vicini all'aspirapolvere o alla
~
spazzola elettrica. Non permettere mai loro di giocare con l'elettro
domestico né con la spazzola elettrica.
-
-
Sicurezza tecnica
Prima di utilizzare la spazzola elettrica, confrontare i valori di al-
~
lacciamento (tensione e frequenza) riportati sulla targhetta dati
dell’aspirapolvere con quelli dell’impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere.
Prima dell'utilizzo, controllare la spazzola elettrica, il tubo aspiran-
~
te flessibile e quello rigido (entrambi hanno contatti elettrici). Non
mettere in funzione componenti danneggiati.
-
-
-
Eventuali riparazioni in garanzia della spazzola elettrica e dei tubi
~
aspiranti (rigido e flessibile) elettrificati devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il
diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno decade.
Spegnere l'aspirapolvere sempre dopo l'uso, prima di effettuarne
~
la pulizia, la manutenzione e la sostituzione degli accessori. Estrarre
la spina dalla presa elettrica.
Non immergere mai per nessun motivo l’aspirapolvere né la spaz
~
zola elettrica in acqua; pulirli solamente con un panno asciutto op
pure solo leggermente inumidito.
-
-
27
Page 28
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Il tubo flessibile e il tubo telescopico elettrificati contengono cavi
~
elettrici. I contatti non devono essere bagnati; non passare mai
l'aspirapolvere con l'acqua o con un panno umido.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
~
un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se non ef
fettuate correttamente, queste possono mettere seriamente a rischio
la sicurezza dell'utente.
Impiego corretto
Non infilare mai le dita o le mani nel rullo mentre è in movimento.
~
Non aspirare con la spazzola elettrica ad altezza della testa.
~
Tenere lontani dalla spazzola oggetti come tende, abiti, sciarpe.
~
Non aspirare carbone o cenere ardenti o apparentemente spenti.
~
Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive né
~
gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate.
-
Non aspirare sostanze liquide né sporco umido. Prima di passare
~
l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare
che siano completamente asciutti.
Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quel
lo previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e
dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avver
tenze.
28
-
-
Page 29
it
Descrizione apparecchio
(v. pagina 92)
a SEB 234 L: spina con cavo di
alimentazione e clip per cavo
b Tasto di sblocco
c Attacco girevole
d Tasto di sblocco per attacco girevole
con interruttore On/Off.
e LED
f Spia multifunzione
g Indicatore regolazione in altezza
h Tasto a pedale per regolazione in
altezza
Istruzioni d'uso
In queste istruzioni d'uso sono descritte
le seguenti spazzole elettriche.
1. SEB 234 L con spina, cavo di alimentazione e clip per cavi per allacciamento all'aspirapolvere
Due delle quattro rotelle sono regolabili
in altezza in modo che la spazzola elet
trica possa essere posizionata alla distanza desiderata dal pavimento.
Consigli per l'uso
Non utilizzare la spazzola elettri
,
ca per aspirare tappeti di pregio, ad
es. persiani e su tappeti o moquette
a pelo molto lungo. Pericolo di tirare
i fili.
La spazzola elettrica è adatta per la pu
lizia accurata di moquette e tappeti resistenti.
Per la pulizia dei pavimenti duri è più
adatta - qualora presente - una bocchetta universale oppure una spazzola
per pavimenti.
Attenersi innanzitutto alle indicazioni
del produttore del pavimento, del
tappeto o della moquette sulla pulizia.
-
-
-
2. SEB 236 per collegamento senza
cavo alla scopa elettrica e all'aspirapol
vere
Le immagini indicate nei capitoli sono
alla fine delle istruzioni d'uso.
Peculiarità della spazzola elet
trica
Il rullo della spazzola elettrica viene av
viato da un motorino separato.
La spazzola elettrica elimina lo sporco
ostinato e impedisce che si formino
strisce sul pavimento.
Impiego della spazzola elettri
-
ca
^
Mentre si aspira, muovere la spazzo
la elettrica lentamente avanti e indie
tro per ottenere l'effetto migliore.
-
Per lisciare le frange dei tappeti, usare
la spazzola sulle frange sempre
dall'interno verso l'esterno ovvero dal
tappeto al pavimento.
-
-
-
29
Page 30
it
Collegare la spazzola elettrica
SEB 234 L - vedi fig. a e b.
Fissare il lungo cavo al tubo rigido e al
tubo flessibile aspiranti. L'apaprecchio
è fornito con nove clip per cavi.
due servono per il fissaggio del cavo
–
al tubo rigido aspirante (già posizio
nati)
sette per posizionare il cavo lungo il
–
tubo flessibile (possibilità di spostar
li)
Posizionare le clip a distanze regolari
^
sul tubo.
SEB 236
Scopa elettrica: vedi fig. c
Aspirapolvere: vedi fig. d e e.
-
Regolazione in altezza
(vedi fig. f)
Per trattare in modo delicato i pavimenti
è possibile selezionare uno dei cinque
livelli di distanza dal pavimento disponi
bili. Sul display viene visualizzato il li
vello selezionato.
Livello 1 - distanza minima
Livello 5 - distanza massima
^
Premere il tasto a pedale finché si im
posta la distanza desiderata.
-
Accensione e spegnimento
(vedi fig. g)
Premere il tasto di sblocco per l'at
^
tacco girevole e sbloccare
quest'ultimo. La spazzola elettrica si
accende.
Se nel corso dell'aspirazione si sposta
l'attacco girevole fino all'aggancio nella
posizione verticale iniziale, la spazzola
elettrica si spegne.
-
Interruttore On/Off
sull'impugnatura
I tubi di aspirazione elettrica (SES) sono
dotati di un tasto On/Off
sull'impugnatura, con il quale è possibile accendere e spegnere la spazzola
elettrica separatamente.
Il tasto consente di spegnere la spazzola elettrica in caso di necessità, p.es.
per passare da un tappeto di qualità
standard a un tappeto pregiato.
Staccare la spazzola elettrica
(vedi fig. h)
^
Premere il tasto di sblocco e stacca
re il tubo aspirante (per SEB 234 L in
sieme alla spina) dalla spazzola elet
trica.
-
Spia multifunzione
-
-
-
-
30
La spia sulla spazzola elettrica è di co
lore giallo e segnala che la spazzola è
accesa.
-
Page 31
it
Risolvere piccoli guasti
La spia multifunzione è di colore ros
so
E' scattata la protezione - il rullo è bloc
cato, ad es. dopo aver aspirato delle
particelle grosse di sporco.
Spegnere subito l'aspirapolvere ed
^
estrarre la spina dalla presa elettrica.
Eliminare il guasto.
^
Premere la spia: la funzione reset ri
^
porta la protezione nella posizione
iniziale.
^ Collegare l'aspirapolvere alla presa
elettrica e accenderlo.
La spazzola elettrica si spegne autonomamente; la spia rimane di colore
giallo
E' scattata la protezione surriscaldamento, ad es. per eccessiva sollecitazione o intasamento delle vie d'aspirazione.
Manutenzione
Togliere fili e capelli
(vedi fig. i)
Spegnere l'aspirapolvere ed estrarre
^
la spina dalla presa elettrica.
Tagliare con una forbice fili e capelli
^
che si fossero arrotolati sul rullo. Sul
rullo è prevista un'apposita scanala
tura per infilare la forbice.
-
Aspirare quindi i residui.
-
^
Spegnere subito l'aspirapolvere ed
estrarre la spina dalla presa elettrica.
^
Controllare le vie d'aspirazione e tutti
i filtri dell'aspirapolvere.
La spazzola elettrica deve raffreddarsi.
Per raffreddarla velocemente procede
re nel modo seguente:
^
Collegare di nuovo l'aspirapolvere e
la spazzola elettrica e accendere
l'aspirapolvere.
^
Agganciare l'attacco girevole in posi
zione verticale.
Dopo circa dieci minuti la spazzola
elettrica è di nuovo pronta per essere
utilizzata.
-
-
31
Page 32
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este cepillo eléctrico cumple las normativas establecidas en ma
teria de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mismo pue
de provocar daños físicos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez
el cepillo eléctrico. De esta forma se protegerá Vd. y evitará da
ños en el aspirador y en el cepillo eléctrico.
¡Guarde estas instrucciones de manejo en lugar seguro y entré
gueselas a un posible propietario posterior!
-
-
-
-
Uso apropiado
El cepillo eléctrico es un aparato adicional accionado por motor,
~
exclusivo para aspiradores Miele. No se permite el uso del cepillo
eléctrico junto con aspiradores de otros fabricantes.
Utilice el cepillo eléctrico exclusivamente para aspirar superficies
~
secas y cepillar suelos secos. No se deberá utilizar el cepillo eléctrico para aspirar o cepillar partes del cuerpo humano o de animales.
El resto de usos, cambios y modificaciones del cepillo eléctrico
quedan prohibidos.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar el aspirador y el cepillo eléctrico de una
forma segura, no podrán hacer uso de los mismos sin la supervisión
o permiso de un responsable.
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
~
del aspirador y del cepillo eléctrico, a no ser que estén vigilados en
todo momento.
32
Page 33
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
El uso del aspirador y del cepillo eléctrico por parte de niños
~
mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si
se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan
utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los po
sibles peligros originados por un manejo incorrecto.
-
Los trabajos de limpieza y mantenimiento no pueden ser realiza
~
dos por niños sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
~
aspirador y del cepillo eléctrico. No deje jamás que los niños jue
guen con ellos.
-
Seguridad técnica
Antes de utilizar el cepillo eléctrico, compare los datos de conex-
~
ión indicados en la placa de características del aspirador (voltaje y
frecuencia), con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos
datos coincidan.
Compruebe, antes de la puesta en servicio, que el cepillo eléctri-
~
co, la manguera eléctrica de aspiración y el tubo de aspiración telescópico no presenten daños visibles. No ponga nunca en funcionamiento componentes dañados.
Cualquier trabajo de reparación del cepillo eléctrico, la manguera
~
eléctrica de aspiración y el tubo de aspiración telescópico durante
el período de garantía, se llevará a cabo exclusivamente por un ser
vicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
-
-
Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de
~
mantenimiento, desconecte siempre el aspirador y desenchufe la
clavija de la base del enchufe.
No sumerja nunca el aspirador y el cepillo eléctrico en agua y
~
limpie los componentes únicamente con un paño seco o ligeramen
te húmedo.
-
33
Page 34
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
La manguera eléctrica y el tubo de aspiración telescópico contie
~
nen cables eléctricos. Evite que los contactos enchufables entren
en contacto con agua - no está permitida la limpieza húmeda de es
tas piezas.
Las reparaciones sólo podrán ser realizadas por personal autori
~
zado por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede originar graves
peligros para el usuario!
Uso apropiado
No toque el rodillo mientras gira.
~
No aspire con el cepillo eléctrico cerca de la cabeza.
~
No acerque el cepillo eléctrico a objetos como cortinas, prendas
~
de vestir o bufandas.
No aspire ascuas ni carbón encendidos o aparentemente apaga-
~
dos.
No aspire sustancias fácilmente inflamables y explosivas (gases)!
~
¡No pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias.
-
-
-
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza
~
húmeda de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma, cer
ciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasio
nados por el uso indebido, por el manejo incorrecto del aparato y
por no atenerse a las indicaciones de seguridad y mantenimien
to.
34
-
-
-
Page 35
es
Descripción del aparato
(ver página 92)
a En SEB 234 L: conector con cable
de conexión y pinzas para cables
b Tecla de desbloqueo
c Boca de aspiración
d Tecla de desbloqueo para boca de
aspiración con interruptor de
conexión / desconexión
e LED
f Piloto de control multifuncional
g Indicación del ajuste de altura
h Tecla para el ajuste de altura
Sobre las instrucciones de manejo
En estas instrucciones de manejo se
describen los siguientes modelos de
cepillos eléctricos
1. SEB 234 L con conector, cable de
conexión y pinzas para conexión al
aspirador de trineo
2. SEB 236 para conexión sin cables al
aspirador de mano y al aspirador de tri
neo
Las figuras que se indican en los capítu
los se encuentran al final de las mismas.
Características del cepillo
eléctrico
Un motor independiente acciona el ro
dillo del cepillo eléctrico.
El cepillo eléctrico elimina la suciedad
incrustada e impide que se formen
marcas en el suelo.
-
Es posible regular la altura de dos de
los cuatro rodillos, de tal forma que Vd.
pueda ajustar el cepillos eléctrico a la
distancia deseada con respecto al sue
lo.
Recomendaciones de uso
No aspire alfombras de alta cali
,
dad hechas a mano, p. ej., alfom
bras bereberes o persas, alfombras
de pelo muy largo ni moquetas.
Existe el riesgo de dañar el tejido.
El cepillo eléctrico resulta idóneo para
la limpieza intensa de alfombras y moquetas robustas.
Para limpiar suelos duros resulta más
apropiado el cepillo universal o, en caso
de estar disponible, cepillo para parquet.
Recomendamos que consulte primero las instrucciones de limpieza y
conservación del fabricante de su
revestimiento de suelo.
Modo de manejo del cepillo
-
eléctrico
^
Al aspirar, guíe el cepillo eléctrico
lentamente hacia delante y hacia
atrás, con el fin de lograr un óptimo
efecto de aspiración.
Puede cepillar los flecos de las alfom
bras pasando el cepillo eléctrico por
los flecos desde la alfombra hacia el
pavimento.
-
-
-
-
35
Page 36
es
Conexión del cepillo eléctrico
SEB 234 L - véase Fig. a y b.
Es preciso fijar el cable largo en el tubo
y en la manguera de aspiración. Para
ello se dispone de nueve pinzas para
cables.
dos para la sujeción en el tubo aspi
–
rador (ya posicionadas)
siete para guiar el cable a lo largo de
–
la manguera aspiradora (desplaza
bles)
Acople en la manguera de aspiración
^
las pinzas a distancias aproximada
mente iguales entre sí.
SEB 236
Aspirador de mano, véase Fig. c
En aspiradores de trineo: véase Fig. d
y e.
-
-
Ajuste de altura
(véase Fig. f)
Conexión y desconexión
(véase Fig. g)
Pulse la tecla de desbloqueo y des
^
bloquee la boca de aspiración. El ce
pillo eléctrico se conecta.
Si, durante la aspiración, coloca la
-
boca de aspiración en la posición verti
cal de salida hasta que encaje, el cepil
lo eléctrico se desconecta.
Interruptor de conexión / des
conexión del mango
Las mangueras eléctricas de aspiración (SES) están equipadas con una tecla Conexión/Desconexión en el mango
con el que puede conectar y desconectar de forma independiente el cepillo eléctrico.
Dicha tecla le permite desconectar el
cepillo eléctrico si fuera necesario,
p. ej. al cambiar de una moqueta a una
alfombra de alta calidad.
-
-
-
-
-
Para tratar cuidadosamente los suelos,
puede elegir entre cinco distancias con
respecto al suelo. Se muestra la distan
cia seleccionada.
Nivel 1 - distancia mínima
Nivel 5 - distancia máxima
^
Pulse la tecla tantas veces como sea
necesario para alcanzar el nivel de
distancia deseado.
36
Retirar el cepillo eléctrico
(véase Fig. h)
-
^
Pulse la tecla de desbloqueo y extrai
ga el tubo de aspiración (en SEB 234 L
con conector) del cepillo eléctrico.
Piloto de control multifuncio
nal
El piloto de control en el cepillo eléctri
co se ilumina en amarillo señalando
que el cepillo eléctrico está conectado.
-
-
-
Page 37
Solución de pequeñas anoma
lías
El piloto de control multifuncional se
ilumina de color rojo
La protección de bloqueo se ha dispa
rado - el rodillo del cepillo está blo
queado, p. ej., debido a la aspiración
de un objeto grande.
-
Enchufe de nuevo el aspirador y el
^
-
cepillo eléctrico y conecte el aspira
dor.
Encaje la boca de aspiración en po
^
sición vertical.
-
Tras aprox. diez minutos, el cepillo
eléctrico estará listo de nuevo para fun
cionar.
es
-
-
-
Desconecte el aspirador inmediata
^
mente y desenchufe la clavija de
conexión de la base de enchufe.
Elimine la causa de la anomalía.
^
^ Pulse el piloto de control. La función
de reset de dicho piloto coloca la
protección de bloqueo de nuevo en
la posición inicial.
^ Enchufe de nuevo el aspirador y co-
néctelo.
El cepillo eléctrico se desconecta
automáticamente - el piloto de control continúa iluminado de color ama
rillo
La protección térmica se ha disparado,
p. ej., debido a una sobrecargaoala
obstrucción de los conductos de aspi
ración.
^
Desconecte el aspirador inmediata
mente y desenchufe la clavija de
conexión de la base de enchufe.
-
-
Mantenimiento
Retirar hilos y cabellos
(véase Fig. i)
^ Desconecte el aspirador y desenchu-
fe la clavija de conexión de la base
de enchufe.
^ Corte con una tijera los hilos y cabel-
los que se hayan enrollado en el rodillo del cepillo. El cepillo dispone de
una ranura para introducir la tijera.
A continuación, el aspirador aspirará
los hilos y cabellos cortados.
-
-
^
Controle los conductos de aspiración
y todos los filtros del aspirador.
El cepillo eléctrico debe enfriarse. Este
proceso puede acelerarse de la sigu
iente manera:
-
37
Page 38
pt - Medidas de segurança e precauções
Esta escova eléctrica corresponde às normas de segurança em
vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves
para o aparelho e utilizador.
Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcio
namento com a escova eléctrica. Desta forma não só se protege
como evita anomalias no aspirador e na escova eléctrica.
Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre
que necessário!
-
Utilização adequada
A escova eléctrica Miele é um aparelho adicional com motor con-
~
cebido especialmente para os aspiradores Miele. Não é permitido
utilizar a escova eléctrica com aspiradores de outras marcas.
Utilize a escova eléctrica exclusivamente na aspiração de super-
~
fícies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados com escova eléctrica.
Outro tipo de utilização ou alterações são da responsabilidade do
utilizador.
Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou
~
psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não es
tejam em condições de utilizar o aspirador e a escova eléctrica com
segurança, não podem utilizar o aspirador e a escova eléctrica sem
serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
-
Crianças em casa
Crianças menores de oito anos de idade devem ser mantidas
~
afastadas do aspirador e da escova eléctrica, a menos que sejam
supervisionadas em todos os momentos.
38
Page 39
pt - Medidas de segurança e precauções
Crianças só podem utilizar o aspirador e a escova eléctrica sem
~
serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma
que possam utilizar tanto o aspirador como a escova com seguran
ça. As crianças devem ter capacidade para reconhecer os perigos
de uma utilização incorrecta.
Trabalhos de limpeza e manutenção não podem ser realizados
~
por crianças sem que sejam supervisionadas.
Vigie as crianças que estejam perto do aspirador e da escova
~
eléctrica. Não permita que crianças brinquem com o aspirador e
com a escova eléctrica.
Segurança técnica
Verifique se os dados de ligação (tensão e frequência), mencio-
~
nados na placa de características do aspirador, correspondem com
os da rede eléctrica. Estes dados devem corresponder entre si.
Antes de utilizar a escova eléctrica, a mangueira eléctrica e o
~
tubo telescópico de aspiração verifique se existe algum dano visível. Peças danificadas não podem ser postas a funcionar.
-
A reparação da escova eléctrica, da mangueira de aspiração
~
eléctrica e do tubo telescópico eléctrico durante o período de ga
rantia só deverá ser executada por técnicos Miele ou técnicos auto
rizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabi
lidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.
Desligue o aspirador após a utilização e antes de efectuar a
~
substituição de acessórios assim como antes de qualquer trabalho
de limpeza e manutenção. Desligue a ficha da tomada.
Não mergulhe o aspirador e a escova eléctrica em água e efec
~
tue a sua limpeza a seco ou com um pano húmido.
-
-
-
-
39
Page 40
pt - Medidas de segurança e precauções
A mangueira de aspiração e o tubo telescópico contêm fios con
~
dutores eléctricos. As fichas de contacto não podem entrar em
contacto com a água. Por isso não utilize um pano húmido para lim
par estas peças.
Reparações só devem ser executadas por técnicos Miele ou por
~
técnicos autorizados. Reparações executadas de forma incorrecta
podem ter consequências graves para o aparelho e para o utiliza
dor.
-
Utilização adequada
Não toque no rolo da escova durante o funcionamento.
~
Mantenha a escova de aspiração afastada da sua cabeça duran-
~
te a aspiração.
Mantenha peças como por ex. cortinados, vestuário, lenços etc.
~
afastados da escova eléctrica.
Não aspire carvão e objectos incandescentes ou que aparentem
~
estar apagados.
-
-
Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou gases.
~
Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazena
dos.
Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Tapetes ou alcatifas
~
húmidos, acabados de limpar, devem estar completamente secos
antes de serem aspirados.
A Miele não assume responsabilidade por danos causados devi
do à utilização incorrecta e ao não cumprimento do indicado nas
medidas de segurança e precauções.
40
-
-
Page 41
pt
Descrição do aparelho
(ver página 92)
a Escova eléctrica SEB 234 L Ficha
com cabo de ligação e clipes de
fixação
b Tecla de desbloqueio
c Canhão de sucção
d Tecla de desbloqueio do canhão de
sucção com tecla de ligar/desligar
e LED
f Lâmpada de controle multifunções
g Indicação de regulação em altura
h Tecla de regulação em altura
Sobre o livro de instruções
Neste livro de instruções encontra a
descrição das seguintes escovas eléctricas.
1. SEB 234 L com ficha, cabo de
ligação e clipes de fixação para
ligação ao aspirador de arrasto
2. SEB 236 de ligação sem fio ao aspi
rador de mão e de arrasto
As figuras indicadas nos capítulos en
contram-se no final deste livro de
instruções.
Características da escova eléc
trica
Duas das quatro rodas são reguláveis
em altura, o que possibilita a regulação
da escova eléctrica em relação à dis
tância entre a base e o chão.
Recomendações de utilização
Não aspire com a escova eléctri
,
ca, tapetes valioso feitos à mão,
como por exemplo carpetes Persas,
assim como tapetes e alcatifas de
pelo muito alto. Existe a possibilida
de dos fios serem puxados.
A escova eléctrica é especialmente indicada para aspiração intensiva de tapetes e alcatifas robustas.
Para aspirar pavimento duro utilize a
escova de aspiração.
Em primeiro lugar deve seguir sempre as indicações sobre limpeza e
manutenção indicadas pelo respectivo fabricante do pavimento ou revestimento.
Utilização da escova eléctrica
-
^
Deslize a escova eléctrica lentamen
-
te para a frente e para trás para ob
ter o melhor efeito de aspiração.
As franjas dos tapetes ficam escova
das e lisas deslizando a escova eléctri
-
ca desde o tapete até à extremidade
da franja.
-
-
-
-
-
-
-
O rolo da escova eléctrica é accionado
por um motor em separado.
A escova eléctrica elimina sujidade en
tranhada e evita a formação de um cor
redor de passagem.
-
-
41
Page 42
pt
Ligar a escova eléctrica
SEB 234 L - ver fig. a e b.
O cabo tem de ser fixo ao tubo de
sucção e à mangueira. Para esse fim
existem dois novos fixadores de cabos.
dois para fixação ao tubo de sucção
–
(já posicionados)
sete para conduzir o cabo ao longo
–
da mangueira de sucção (deslizável)
Encaixe estes clipes aproximada
^
mente à mesma distância na man
gueira de aspiração.
SEB 236
Aspirador de mão: ver fig. c
Aspirador de arrasto: ver fig. d e e.
-
-
Regulação em altura
(ver fig. f)
Para tratamento delicado de pavimen-
tos pode seleccionar entre cinco
posições de distância em relação ao
pavimento. A posição seleccionado
aparece indicada.
Posição 1 - distância mínima
Posição 5 - distância elevada
^
Pressione a tecla de pé as vezes que
forem necessárias até obter a distân
cia pretendida.
Ligar e desligar
(ver fig. g)
Pressione a tecla de desbloqueio do
^
canhão de sucção. A escova eléctri
ca liga.
A escova eléctrica desliga automatica
mente durante a aspiração, logo que
coloque o aparelho em posição verti
cal.
Tecla de ligar / desligar na pega
As mangueiras de sucção eléctricas
(SES) estão equipadas com uma tecla
de ligar/desligar situada na pega e
através da qual pode ligar e desligar a
escova eléctrica.
A tecla possibilita o desligar da escova
eléctrica sempre que necessário como
seja por ex.
ao passar de aspirar alcatifa para um
tapete de elevado valor.
Retirar a escova eléctrica
(ver fig. h)
^
Pressione a tecla de desbloqueio e
puxe o tubo de sucção (na SEB 234
L em conjunto com a ficha) da esco
va eléctrica
-
Lâmpada de controle
multifunções
-
-
-
-
42
A lâmpada de controle na escova eléc
trica acende em amarelo sinalizando
que a escova eléctrica está ligada.
-
Page 43
pt
Eliminar anomalias
A lâmpada de controle multifunções
acende em encarnado.
A protecção de bloqueio disparou - o
rolo da escova está bloqueado, por ex.
devido a ter aspirada uma peça maior.
Desligue o aspirador sempre que
^
efectue qualquer trabalho de
manutenção e retire a ficha da toma
da.
Elimine a anomalia.
^
Pressione a tecla de controle. A
^
função Reset volta a colocar a
protecção de bloqueio na posição
inicial.
^ Ligue a ficha à tomada e ligue o
aspirador.
A escova eléctrica desliga automati
camente - a lâmpada de controle
continua acesa em amarelo
A protecção térmica disparou devido
por exemplo a sobrecarga ou
obstrução.
Desligue o aspirador sempre que
^
efectue qualquer trabalho de
manutenção e retire a ficha da toma
da.
Verifique os tubos e escova de
^
aspiração e todos os filtros do aspi
rador.
A escova eléctrica tem de arrefecer.
Para que isso aconteça rapidamente:
^ Ligue o aspirador e a escova eléctri-
ca à corrente e ligue o aspirador.
^ Bloquear o bocal de sucção em
posição vertical.
Ao fim de aprox. dez minutos a escova
eléctrica está de novo pronta a funcionar.
-
-
-
Manutenção
Remover linhas e cabelos
(ver fig. i)
^
Desligue o aspirador e retire a ficha
da tomada.
^
Utilizando uma tesoura corte as linhas e os cabelos, que se enrolaram à
volta do eixo da escova. Encaixe a
ponta da tesoura na ranhura existen
te no rolo.
Durante o funcionamento o aspirador
ira aspirar essas partículas.
Bu elektrikli fýrça mevcut güvenlik þartlarýna uygun olarak
üretilmiþtir Kurallara aykýrý bir kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir.
Elektrikli fýrçayý kullanmadan önce kullanma kýlavuzunu dikkatle
okuyunuz. Böylece oluþabilecek zararlardan kendinizi, süpürge
nizi ve elektrikli fýrçanýzý korumuþ olursunuz.
-
Kullanma kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve gerekirse sizden sonra
ki sahibine teslim ediniz.
-
Kullaným Kurallarý
Elektrikli fýrça sadece Miele süpürgesi için tasarlanan ve motorla
~
çalýþan ek bir cihazdýr. Elektrikli fýrçanýn farklý marka elektrik süpürgeleri ile çalýþtýrýlmasýna izin verilemez.
Elektrikli fýrçayý sadece evde ve ev benzeri ortamlarda kuru
~
tozlarýn çekilmesi ve kuru zeminlerin fýrçalanmasý için kullanabilirsiniz. Elektrikli fýrça çalýþýrken insanlara veya hayvanlara sürmeyiniz.
Amaç dýþý kullaným, elektrikli fýrçada yapýlan deðiþiklikler kabul edilemez.
Hatalý veya kurallara aykýrý kullaným sonucunda ortaya çýkan zararlar
dan üretici firma sorumlu tutulamaz.
Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu veya tecrübesizlik ve
~
bilgisizlik nedenleriyle cihazý güvenle çalýþtýrabilecek durumda ol
mayan kiþiler ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek
kiþilerin kontrolünde cihazý kullanabilirler.
-
-
Evdeki Çocuklar
Cihazýn etrafýnda bulunan çocuklara dikkat ediniz. Çocuklarýn ci
~
hazla oynamalarýna asla izin vermeyiniz.
50
-
Page 51
tr – Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Ancak sekiz yaþýndan itibaren çocuklar yanlarýnda bir yetiþkin ol
~
madan elektrik süpürgesini ve elektrikli fýrçayý emniyetle kullanabilir
ler. Bu arada çocuklara hatalý kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin
ortaya çýkabileceði anlatýlmalýdýr.
Sekiz yaþýndan küçük çocuklar yanlarýnda devamlý yetiþkin birisi
~
olsa bile elektrik süpürgesinden ve elektrikli fýrçadan uzak tutulmalýdýr.
Süpürgenin temizleme ve bakým iþlemleri yanlarýnda bir büyük ol
~
madan uygulanmamalýdýr.
Teknik Güvenlik
Elektrikli fýrçayý kullanmadan önce elektrikli süpürgenin tip etike-
~
tinde yazýlý olan baðlantý deðerlerini (voltaj ve frekans) evdeki
tesisatýn verileri ile karþýlaþtýrýnýz. Bunlar mutlaka uyuþmalýdýr.
Kullanmadan önce elektrikli fýrçada, hortumda ve teleskop boruda
~
bir hasar olup olmadýðýný kontrol ediniz. Hasarlý parçalarý asla
kullanmayýnýz.
Elektrikli fýrçanýn, elektrikli çekiþ hortumunun ve elektrikli teleskop
~
borusunun garanti süresi içindeki tamiri sadece Miele tarafýndan
yetkilendirilmiþ servisler tarafýndan yapýlabilir. Aksi halde bir sonraki
arýzada garanti hakký ortadan kalkacaktýr.
-
-
-
Elektrikli süpürgeyi kullandýktan sonra, her aksesuar deðiþiminden
~
önce ve süpürgenin temizlenmesinden /bakýmýndan önce fiþini priz
den çekiniz.
Elektrik süpürgesini asla suya sokmayýnýz ve temizliðini kuru bir
~
bezle veya hafif nemli bir bezle yapýnýz.
Elektrikli çekiþ hortumu ve elektrikli teleskop boruda elektrik vardýr.
~
Fiþleri suya temas etmemelidir – bu parçalar ýslak temizlenmemelidir.
-
51
Page 52
tr – Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Süpürgenin tamiri sadece yetkili Miele teknik servisi tarafýndan
~
yapýlmalýdýr. Hatalý ve yanlýþ tamirler sonucunda süpürgeyi kullanan
kiþi için çok büyük tehlikeler ortaya çýkabilir.
Perde, giysi, þal gibi eþyalarý elektrikli fýrçadan uzak tutunuz.
~
Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya kömürleri bu süpürge
~
ile almayýnýz! Elektrik süpürgeniz yanabilir.
Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý almayýnýz! Aksi hal-
~
de cihazýnýz arýzalanabilir; ayrýca cereyan çarpmasýný önleyen koruyucu sistemi bozabilir. Islatýlmýþ veya þampuanla yýkanmýþ
halýlarýnýzýn önce tamamen kurumasýný bekleyiniz.
Üretici firma güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýnýn dikkate alýnmamasý
sonucunda ortaya çýkacak zararlardan sorumlu tutulamaz.
52
Page 53
tr
Cihazýn Tanýtýmý
(92. sayfaya bak.)
a SEB 234 L: Fiþli baðlantý kablosu ve
kablo klipsleri
b Açma Tuþu
c Çekiþ borusu
d Açma-/Kapama þalterli çekiþ borusu
açma tuþu
e LED
f Зok fonksiyonlu-kontrol эюэрэ
g Yükseklik ayarý göstergesi
h Yükseklik ayarý pedalý
Kullanma Kýlavuzu Ýçin
Bu kullanma kýlavuzunda aþaðýdaki
elektrikli fýrçalar yazýlýdýr.
1. SEB 234 L fiþli, Elektrik süpürgesine
baðlantý kablosu ve kablo klipsleri
2. SEB 236 El elektrik süpürgesine ve yer
elektrik süpürgesine kablosuz baðlantý
Bölümlerde belirtilen resimleri bu
kullanma kýlavuzunun sonunda
bulabilirsiniz.
Elektrikli Fýrçanýn Özellikleri
Elektrikli fýrçanýn silindiri ayrý bir motor
tarafýndan çalýþtýrýlýr.
Elektrikli fýrça yere yapýþan kirleri söker
alýr ve halýlarda iz oluþmasýný önler.
Dört tekerlekten ikisinin yüksekliði
ayarlanabilir, bu sayede elektrikli fýrçanýn
zeminden yüksekliði ayarlanabilir.
Aksesuar Önerileri
Berberi, Ýran v.s. gibi deðerli el do
,
kuma halýlarý ve çok uzun tüylü halýlarý
ve halý kaplý zeminleri elektrikli fýrça ile
temizlemeyiniz. Ýplikleri çekilebilir.
Elektrikli fýrça daha çok kaba makine
dokuma halýlarýn yoðun temizliði için
uygundur.
Sert zeminlerin temizliði için elektrik
süpürge ayaðý veya -varsa- bir yer
fýrçasý daha uygun olur.
Önce döþeme üreticisinin temizlik ve
bakým önerilerini dikkate alýnýz.
-
Elektrikli Fýrçanýn Kullanýmý
^ Yerlerin en iyi þekilde temizlenmesi
için elektrikli fýrçayý yavaþça öne ve
arkaya doðru sürünüz.
Halý püsküllerinin düzgün fýrçalanmasý
için elektrikli fýrçayý her zaman halýdan
döþemeye doðru çekiniz.
Elektrikli Fýrçanýn Baðlanmasý
SEB 234 L - Resme bak. a ve b.
Uzun kabloyu çekiþ borusuna ve
hortuma takabilirsiniz. Bunun için dokuz
adet kablo klipsi mevcuttur.
–
Ýki adet çekiþ borusuna takýlýr (yeri
bellidir)
–
Yedi adet klips ise kablonun hortum
boyunca uzatýlmasý için kullanýlýr
(kaydýrýlabilir)
borusunu (Fiþli SEB 234 L Model)
elektrikli fýrçadan çýkartýnýz.
Зoklu fonksiyon-Kontrol эюэрэ
Elektrikli fэrзanэn kontrol эюэрэ sarэ yanar
ve elektrikli fэrзanэn aзэldэрэ sinyalini verir.
Arýzalarýn Giderilmesi
Зok fonksiyonlu-kontrol эюэрэ kэrmэzэ
yanэyorsa?
Bloke sigortasý atmýþ olabilir - örneðin
fýrça silindiri kaba bir parça nedeniyle
engellenmektedir.
^ Elektrik süpürgesini hemen kapatýnýz
ve fiþini prizden çekiniz.
^ Hata sebebini gideriniz.
^ Kontrol эюэрэna basэnэz. Reset
fonksiyonu bloke koruyucuyu tekrar
ilk pozisyona geri getirir.
^
Elektrik süpürgesini tekrar elektriðe
baðlayýnýz ve süpürgeyi çalýþtýrýnýz.
Tutacakta Açma-/Kapama
Þalteri
Elektrikli çekiþ hortumlarýnýn (SES)
tutacaðýnda bir Açma / Kapama tuþu
vardýr, bu tuþ ile elektrikli fýrçayý ayrý
olarak açabilir- ve kapatabilirsiniz.
Bu tuþ sayesinde elektrikli fýrçayý
gerektiðinde, örneðin halý kaplý
döþemeden deðerli halýlarýn üzerine
geçerken kapatabilirsiniz.
54
Page 55
tr
Elektrikli fэrзa kendiliрinden
kapanэyorsa - sarэ kontrol эюэрэ
yanmaya devam ediyorsa?
Aþýrý yüklenme veya çekiþ kanalýnýn
týkanmasý sonucunda termik sigorta
atmýþ olabilir.
Elektrik süpürgesini hemen kapatýnýz
^
ve fiþini prizden çekiniz.
Elektrikli süpürgenin tüm çekiþ
^
kanallarýný ve filtrelerini kontrol ediniz.
Elektrikli fýrçanýn soðumasý gerekir.
Aþaðýdaki uygulama ile bunu hemen
saðlayabilirsiniz.
^ Elektrik süpürgesini ve elektrikli
fýrçayý tekrar elektriðe baðlayýnýz ve
süpürgeyi çalýþtýrýnýz.
^ Çekiþ borularýný dikey pozisyonda
tutunuz.
Yaklaþýk on dakika sonra elektrikli fýrça
tekrar çalýþmaya hazýrdýr.
Bakým
Ýplik ve saçlarýn çekilmesi
(Resme bak. i)
Elektrik süpürgesini kapatýnýz ve fiþini
^
prizden çekiniz.
Fýrça silindirine sarýlan saçlarý ve
^
iplikleri bir makasla kesiniz. Silindir
üstünde makasýn giriþi için bir boþluk
bulunur.
Bu parçalar daha sonra elektrik
süpürgesi ile çekilebilir
55
Page 56
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Denne elektrobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbe
stemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan medføre skader på både
personer og ting.
Læs venligst brugsanvisningen, før elektrobørsten tages i brug.
Derved beskyttes personer, og skader på støvsugeren og på
elektrobørsten undgås.
Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel
senere ejer.
-
Retningslinjer vedrørende brugen
Elektrobørsten er et motordrevet ekstratilbehør, der udelukkende
~
er beregnet til brug sammen med Miele støvsugere. Brug af
elektrobørsten sammen med andre støvsugere er ikke tilladt.
Elektrobørsten bør kun bruges til støvsugning af tørre genstande
~
og børstning af tørre gulve. Den må aldrig anvendes på mennesker
eller dyr. Anden anvendelse eller ændringer af elektrobørsten er ikke
tilladt.
Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk
~
formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke
er i stand til at betjene støvsugeren og elektrobørsten sikkert, må
ikke anvende disse uden opsyn eller vejledning fra en ansvarlig per
son.
-
Børn i huset
Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af støvsugeren og
~
elektrobørsten, medmindre der holdes konstant opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge støvsugeren og
~
elektrobørsten uden opsyn, hvis de er informeret om deres funktio
ner, så de kan betjene dem korrekt, og hvis de forstår de farer, der
kan opstå ved forkert betjening.
56
-
Page 57
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Rengøring og vedligeholdelse af støvsugeren må ikke udføres af
~
børn uden opsyn.
Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af
~
støvsugeren og elektrobørsten. Lad dem aldrig lege med
støvsugeren og elektrobørsten.
Teknisk sikkerhed
Kontroller før første brug af elektrobørsten, at tilslutningsforholde
~
ne i huset stemmer overens med angivelserne på typeskiltet på
støvsugeren (netspænding og frekvens). Disse data skal stemme
overens.
Kontroller elektrobørsten, elektroslangen og elektro-teleskoprøret
~
for synlige skader, inden de tages i brug. Tag aldrig beskadigede
dele i brug.
Reparation af elektrobørsten, elektroslangen og elektro-teleskop-
~
røret inden reklamationsfristens udløb bør kun foretages af Miele
Teknisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er
omfattet af Mieles reklamationsordning.
Sluk altid for støvsugeren efter brug, inden skift af tilbehør og før
~
rengøring/vedligeholdelse. Træk stikket ud af stikkontakten.
Støvsugeren og elektrobørsten må aldrig komme i vand, men må
~
kun rengøres tørt eller med en let fugtig klud.
Elektroslangen og elektroteleskoprøret indeholder elektriske led
~
ninger. Stikkene må ikke komme i berøring med vand.
-
-
Reparation bør kun udføres af Miele Teknisk Service. Reparation
~
foretaget af ukyndige kan medføre betydelig fare for brugeren og er
ikke omfattet af Mieles reklamationsordning.
57
Page 58
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Den daglige brug
Tag ikke fat i børstevalsen, mens den kører.
~
Elektrobørsten må ikke anvendes i nærheden af hovedet.
~
Sørg for at holde f.eks. gardiner, tøjstykker og tørklæder væk fra
~
elektrobørsten.
Sug aldrig glødende aske eller kul op - heller ikke aske eller kul,
~
der tilsyneladende er gået ud.
Brug ikke støvsugeren til letantændelige eller eksplosive stoffer
~
eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer opbevares.
Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væske eller fugtigt snavs
~
op. Rensede og vaskede små tæpper og væg til væg-tæpper skal
være helt tørre, før de støvsuges.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som
følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af
ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
58
Page 59
da
Beskrivelse af elektrobørsten
(se side 92)
a SEB 234 L: Stik med tilslutnings-
ledning og ledningsclips
b Låseknap
c Sugestuds
d Låseknap til sugestuds / Tænd/Sluk-
kontakt
e Lysdiode
f Multifunktions-kontrollampe
g Indikering af højdeindstilling
h Fodknap til højdeindstilling
Vedrørende brugsanvisningen
Følgende elektrobørster er beskrevet i
denne brugsanvisning:
1. SEB 234 L med stik, tilslutningsledning og ledningsclips til tilslutning til
gulvmodel
2. SEB 236 til trådløs tilslutning til
stangstøvsuger og gulvmodel
De illustrationer, der henvises til, findes
sidst i brugsanvisningen.
Elektrobørstens egenskaber
Elektrobørstens børstevalse drives af
en separat motor.
Elektrobørsten fjerner fasttrådt snavs og
forhindrer, at der dannes gangbaner.
To af elektrobørstens fire hjul kan ind
stilles i forskellige højder, så elektrobørsten kan indstilles i den ønskede af
stand til gulvet.
-
Anbefalet anvendelse
Anvend ikke elektrobørsten til
,
ægte, håndknyttede tæpper, f.eks.
berbertæpper, persiske tæpper
osv., eller til meget langluvede tæp
per. Elektrobørsten kan trække tråde
ud.
Elektrobørsten er særligt velegnet til in
tensiv støvsugning af robuste tæppebe
lægninger.
Til støvsugning af hårde gulvbelægnin
ger er gulvmundstykket eller en eventu
el gulvbørste bedre egnet.
Man skal dog først og fremmest
overholde rengørings- og plejeanvisningerne fra producenten af gulvbelægningen.
Anvendelse af elektrobørsten
^ Før elektrobørsten langsomt frem og
tilbage under støvsugningen. Herved
opnås det bedste resultat.
Tæppefrynser børstes glatte ved at føre
elektrobørsten hen over frynserne fra
tæppet og ud mod gulvet.
Elektrobørsten tilsluttes
SEB 234 L - se ill. a og b.
Den lange ledning fastgøres på
støvsugerrøret og slangen med de ni
ledningsclips:
–
to til fastgørelse på røret (fast an
bragt)
-
–
syv til fastgørelse af ledningen på
slangen (forskydelige)
-
-
-
-
-
-
^
Sæt ledningsclipsene på slangen
med ca. lige stor afstand imellem.
59
Page 60
da
SEB 236
Stangmodel: Se ill. c
Gulvmodel: Se ill. d og e.
Højdeindstilling
(se ill. f)
Elektrobørsten kan indstilles i 5 forskelli
ge afstande til gulvet med indikering af
den valgte indstilling.
Trin 1 - lille afstand
Trin 5 - stor afstand
Tryk på fodknappen, indtil den
^
ønskede indstilling nås.
Tænd/Sluk
(se ill. g)
^ Tryk på låseknappen til sugestudsen,
og frigør denne. Elektrobørsten tændes.
Hvis sugestudsen under støvsugningen
anbringes i den lodrette udgangsposition (skal gå i hak), afbrydes elektrobørsten.
Elektrobørsten tages af
(se ill. h)
Tryk på låseknappen og træk røret
^
(og på SEB 234 L også stikket) ud af
elektrobørsten.
Multifunktions-kontrollampe
Kontrollampen på elektrobørsten lyser
gult, når elektrobørsten er tændt.
Småfejl udbedres
Multifunktions-kontrollampen lyser
rødt
Blokeringsbeskyttelsen blev aktiveret børstevalsen er blokeret, f.eks. fordi et
større fremmedlegeme har sat sig fast
under støvsugningen.
^ Afbryd straks støvsugeren, og træk
stikket ud af stikkontakten.
^ Afhjælp fejlen.
^
Tryk på kontrollampen. Reset-funktio
nen sætter blokeringsbeskyttelsen til
bage i udgangsposition.
-
-
Tænd/Sluk-knap på griberøret
Elektrorørene (SES) er udstyret med en
Tænd/Sluk-tast på griberøret, hvormed
elektrobørsten kan tændes og slukkes
separat.
Hermed kan man om nødvendigt frakoble elektrobørsten, f.eks. hvis der
skiftes fra støvsugning af væg til
væg-tæppe til ægte tæpper.
60
^
Tilslut støvsugeren igen, og tænd
den.
Page 61
da
Elektrobørsten afbryder automatisk kontrollampen lyser stadig gult
Sikringen mod overophedning har af
brudt støvsugningen, f.eks. på grund af
overbelastning eller tilstopning af suge
vejene.
Afbryd straks støvsugeren, og træk
^
stikket ud af stikkontakten.
Kontroller støvsugerens sugeveje og
^
filtre.
Elektrobørsten skal afkøles. Dette gøres
hurtigt på følgende måde:
^ Tilslut støvsugeren og elektrobørsten
igen, og tænd støvsugeren.
^ Placer sugestudsen i lodret position,
så den går i hak.
Efter ca. 10 minutter er elektrobørsten
igen klar til brug.
-
Vedligeholdelse
Tråde og hår fjernes
(se ill. i)
Afbryd støvsugeren, og træk stikket
^
ud af stikkontakten.
Klip tråde og hår, der har viklet sig
^
om børstevalsen, over med en saks.
Før saksen via rillen i valsen.
Delene suges herefter op af støvsugeren.
61
Page 62
no - Sikkerhetsregler
Denne elektrobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Ukyn
dig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstander.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke
børsten. Da beskytter du deg selv og unngår skader på
støvsugeren og børsten.
Ta godt vare på bruksanvisningen og gi den videre til en evt. se
nere eier.
-
-
Forskriftsmessig bruk
Elektrobørsten er et motordrevet tilleggsapparat, utelukkende for
~
støvsugere fra Miele. Det er ikke tillatt å bruke børsten sammen med
støvsugere fra andre produsenter.
Elektrobørsten skal kun brukes til støvsuging av tørt støv og
~
børsting av tørre gulv. Mennesker og dyr må ikke støvsuges eller
børstes. Andre bruksmåter, ombygginger eller forandringer av
børsten er ikke tillatt.
Personer, som på grunn av sin psykiske eller fysiske tilstand eller
~
pga. sin uerfarenhet eller uvitenhet ikke er i stand til å betjene støvsugeren og elektrobørsten på en sikker måte, må ikke bruke støvsugeren eller elektrobørsten uten tilsyn eller veiledning fra en ansvarlig person.
Barn i husholdningen
Barn under åtte år må holdes vekk fra støvsugeren og elektro-
~
børsten, med mindre de er under kontant tilsyn.
Barn over åtte år får bare bruke støvsugeren og elektrobørsten
~
uten tilsyn, dersom betjeningen er forklart slik at de kan betjene
støvsugeren på en sikker måte. Barn må kunne forstå mulige farer
ved feil betjening.
62
Page 63
no - Sikkerhetsregler
Rengjøring og vedlikeholdsarbeider må ikke utføres av barn.
~
Hold øye med barn som befinner seg i nærheten av støvsugeren
~
og elektrobørsten. Ikke la barn leke med støvsugeren og
elektrobørsten.
Teknisk sikkerhet
Sammenlign tilkoblingsdataene på støvsugerens typeskilt (nett
~
spenning og frekvens) med dataene for el-nettet, før du begynner å
bruke elektrobørsten. Disse dataene må stemme overens.
Kontroller elektrobørsten, elektrosugeslangen og elektroteleskop-
~
røret for synlige skader før bruk. Deler som er skadet må ikke tas i
bruk.
Reparasjon av elektrobørsten, elektrosugeslangen og elektro-
~
teleskoprøret i garantitiden skal bare utføres av fagfolk som er autorisert av Miele, ellers gjelder ikke noe garantiansvar ved påfølgende
skader.
Slå alltid av støvsugeren etter bruk og før rengjøring/vedlikehold.
~
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Elektrobørsten og støvsugeren må ikke dyppes i vann. Rengjør
~
delene kun med en tørr eller litt fuktig klut.
Elektrosugeslangen og elektroteleskoprøret inneholder elektriske
~
ledninger. Stikkontakten må ikke komme i berøring med vann – fuk
tig rengjøring av disse delene er derfor ikke tillatt.
-
-
Reparasjoner skal bare utføres av fagfolk som er autorisert av
~
Miele. Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til betydelig fare for bru
keren.
-
63
Page 64
no - Sikkerhetsregler
Riktig bruk
Ikke ta på børstevalsen mens den går rundt.
~
Ikke støvsug med elektrobørsten i nærheten av hodet.
~
Hold deler som gardiner, klær, sjal o.l. unna elektrobørsten.
~
Ikke støvsug glødende eller tilsynelatende sloknet aske eller kull.
~
Ikke støvsug lett antennelige eller eksplosive stoffer eller gasser
~
og ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares.
Væsker og fuktig støv må ikke støvsuges. Tepper og teppegulv
~
som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de
støvsuges.
Miele er ikke ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk, feil betjening, eller at sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
64
Page 65
no
Beskrivelse av elektrobørsten
(se side 92)
a For SEB 234 L: støpsel med
tilkoblingskabel og kabelklips
b Låsetast
c Sugestuss
d Låsetast for sugestuss med på/av-
bryter
e LED
f Multifunksjons-kontrollampe
g Indikator for høyderegulering
h Fotbryter for høyderegulering
Vedr. bruksanvisningen
Denne bruksanvisningen beskriver
følgende elektrobørster:
1. SEB 234 L med støpsel, tilkoblingskabel og kabelklips for tilkobling til
gulvstøvsuger
2. SEB 236 for tilkobling uten kabel, til
håndstøvsuger og gulvstøvsuger
Bildene som er nevnt i kapitlene, finner
du i slutten av denne bruksanvisningen.
Anbefalt bruk
Ikke støvsug kostbare, håndknyt
,
tede tepper, f.eks. berbertepper,
persiske tepper osv., samt ekstremt
langflossete tepper og teppegulv.
Det er fare for at tråder blir trukket
ut.
Elektrobørsten er spesielt godt egnet
for intensiv rengjøring av robuste teks
til-gulvbelegg.
For rengjøring av harde, ømfintlige gulv
er gulvmunnstykket - eller hvis tilgjen
gelig - en gulvbørste bedre egnet.
Følg imidlertid i første rekke vedlikeholdsrådene fra produsenten av
gulvbelegget.
-
Bruk av elektrobørsten
^ Før elektrobørsten langsomt frem og
tilbake under støvsugingen, da oppnås best effekt.
Teppefrynser børstes glatte hvis du
trekker elektrobørsten over frynsene,
alltid fra teppet til gulvet.
-
-
Elektrobørstens egenskaper
Elektrobørstens børstevalse drives av
en separat motor.
Elektrobørsten fjerner hardt nedtråkket
smuss og forhindrer at det dannes
"stier".
To av de fire løpehjulene er regulerbare
i høyden, slik at du kan innstille elektrobørsten på ønsket avstand til gulvet.
65
Page 66
no
Tilkobling av elektrobørsten
SEB 234 L - se bilde a og b.
Den lange kabelen må du feste til
sugerøret og til sugeslangen. Det finnes
ni kabelklips til dette.
to for festing til sugerøret (allerede
–
posisjonert)
syv for føring av kabelen på suge-
–
slangen (kan forskyves)
Stikk disse kabelklipsene i omtrent
^
like avstander på sugeslangen.
SEB 236
Til håndstøvsuger: se bilde c
gulvstøvsuger: se bilde d og e.
Høyderegulering
(se bilde f)
For skånsom behandling av gulvbeleg-
gene kan du velge mellom fem avstandstrinn fra gulvet. Det valgte trinnet
vises hver gang.
Inn-/utkobling på griperøret
Elektrosugeslangen (SES) er utstyrt
med en på/av-bryter på griperøret. Med
denne bryteren kan du koble
elektrobørsten inn og ut separat.
Denne tasten gjør det mulig å koble ut
elektrobørsten ved behov,
f.eks. ved skifte fra teppegulv til et kost
bart teppe.
Avtaging av elektrobørsten
(se bilde h)
Trykk låsetasten og trekk sugerøret
^
(for SEB 234 L også støpsel) ut av
elektrobørsten.
Multifunksjons-kontrollampe
Kontrollampen på elektrobørsten lyser
gult og signaliserer at elektrobørsten er
innkoblet.
-
Trinn 1 - liten avstand
Trinn 5 - stor avstand
^
Trykk så mange ganger på fotbryte
ren, at du når ønsket avstandstrinn.
Inn- og utkobling
(se bilde g)
^
Trykk på låsetasten for sugestussen
og løsne den. Elektrobørsten kobles
inn.
Hvis du under støvsugingen fester su
gestussen i den loddrette utgangspo
sisjonen, kobles elektrobørsten ut.
66
-
-
-
Page 67
no
Feilretting
Multifunksjons-kontrollampen lyser
rødt
Blokkeringsbeskyttelsen er utløst børstevalsen er blokkert, f.eks. fordi en
stor gjenstand er sugd inn.
Slå straks av støvsugeren og trekk
^
støpselet ut av stikkontakten.
Fjern årsaken til feilen.
^
Trykk kontrollampen. Lampens reset
^
funksjon tilbakestiller blokkeringsbe
skyttelsen til utgangsposisjonen.
^ Koble til støvsugeren igjen og slå den
på.
Elektrobørsten kobler seg ut av seg
selv - kontrollampen lyser fortsatt gult
Termosikringen er utløst, f.eks. på
grunn av overbelastning eller tilstoppede sugeveier.
-
Vedlikehold
Fjerning av tråder og hår
(se bilde i)
Slå av støvsugeren og trekk støpselet
^
ut av stikkontakten.
Klipp av tråder og hår som har viklet
^
seg rundt børstevalsen, med en saks.
For føring av saksen er det laget et
føringsspor på valsen.
Sug opp de avklippede trådene og hå
rene med støvsugeren.
-
^ Slå straks av støvsugeren og trekk
støpselet ut av stikkontakten.
^
Kontroller sugeveiene og alle filtrene
til støvsugeren.
Elektrobørsten må avkjøles. Det oppnås
raskt på denne måten:
^
Koble til støvsugeren og
elektrobørsten igjen og slå på
støvsugeren.
^
Fest sugestussen i loddrett posisjon.
Etter ca. ti minutter er elektrobørsten
klar til bruk igjen.
67
Page 68
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Denna elektroborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Ett felaktigt
bruk kan leda till personskador och skador på föremål.
Läs bruksanvisningen noga innan du tar elektroborsten i bruk.
Genom att läsa bruksanvisningen noga förhindras olyckor samt
skador på dammsugaren och elektroborsten.
Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägar
byte.
-
Användningsområde
Mieles elektroborste är ett motordrivet tillbehör, speciellt avsett för
~
Mieledammsugare. Elektroborsten får inte användas tillsammans
med dammsugare av andra fabrikat.
Använd elektroborsten uteslutande för att dammsuga torr smuts
~
och torrt damm samt torra golv. Elektroborsten får inte användas på
människor och djur.
Alla andra användningsområden samt ombyggnader och ändringar
av elektroborstens konstruktion är inte tillåtna.
Personer, särskilt barn som inte kan använda dammsugaren och
~
elektroborsten på ett säkert sätt, får endast använda dem under
uppsikt av en vuxen person.
Om det finns barn i hemmet
Barn under åtta år bör hållas borta från dammsugaren och elek
~
troborsten. De får endast använda dem under uppsikt.
-
Barn från åtta år och uppåt får endast använda dammsugaren
~
och elektroborsten utan uppsikt under förutsättning att de känner till
hur man använder dem på ett säkert sätt. Barn måste kunna förstå
riskerna med att använda elektroborsten på ett felaktigt sätt om de
ska använda den.
68
Page 69
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Rengörings- och underhållsarbeten får inte göras av barn utan
~
uppsikt.
Håll uppsikt över barn som befinner sig i närheten av dammsuga
~
ren och elektroborsten. Låt inte barn leka med dammsugaren och
elektroborsten.
Teknisk säkerhet
Jämför anslutningsuppgifter (nätspänning och frekvens) på elek
~
troborstens typskylt med dem som gäller för elnätet innan elektro
borsten används. Dessa data måste ovillkorligen stämma överens.
Kontrollera om elektroborsten, elektrodammsugarslangen och
~
elektroteleskopröret är skadade innan du använder dem. Ta inte
skadade delar i bruk.
Under den lagstadgade reklamationsfristen får reparationer en-
~
dast utföras av Miele service eller av Miele auktoriserad serviceverkstad, annars kan garantibestämmelserna inte åberopas om det
skulle uppstå fel på elektroborsten, elektrodammsugarröret och
elektroteleskopröret vid senare tillfälle.
Stäng alltid av dammsugaren när du har dammsugit, innan du
~
byter tillbehör och innan du rengör eller underhåller den. Dra ut
stickproppen ur vägguttaget.
-
-
-
Doppa aldrig dammsugaren och elektroborsten i vatten och ren
~
gör dem endast med torr eller lätt fuktig trasa.
Elektrodammsugarslangen och elektroteleskopröret har elektriska
~
ledningar. Kontakterna får inte komma i kontakt med vatten. Dessa
delar får därför inte våtrengöras.
Reparationer bör endast utföras av Miele service eller av Miele
~
auktoriserad serviceverkstad. Ej fackmässigt utförda reparationer
kan innebära allvarlig fara för användaren.
-
69
Page 70
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Användning
Rör inte den roterande borstvalsen.
~
Dammsug inte med elektroborsten i närheten av huvudet.
~
Håll gardiner, kläder, sjalar och liknande borta från elektro-
~
borsten.
Dammsug inte glödande aska eller kol.
~
Dammsug aldrig lättantändligt eller explosivt material eller gaser.
~
Dammsug inte heller på platser där sådana ämnen finns.
Dammsug inte vätskor eller annan fuktig smuts. Låt våta eller
~
schamponerade mattor torka helt innan du dammsuger dem.
Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att
dammsugaren och elektroborsten har använts på annat sätt än
de är avsedda för, har använts på ett felaktigt sätt och/eller att
säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts.
70
Page 71
sv
Beskrivning av elektroborsten
(se sidan 92)
a Elektroborste SEB 234 L: stickpropp
med anslutningskabel och kabelclips
b Låsknapp
c Slanganslutning
d Låsknapp för slanganslutningen med
till/frånknapp
e LED
f Multifunktionskontrollampa
g Indikator för höjdjustering
h Fotknapp för höjdjustering
Till bruksanvisningen
Denna bruksanvisning gäller för följande elektroborstar:
1. SEB 234 L med stickpropp, anslutningskabel och kabelclips för anslutning till golvdammsugare
2. SEB 236 för sladdlös anslutning till
handdammsugare och golvdammsugare
Rekommenderad användning
Dammsug inga äkta handknutna
,
mattor, till exempel persiska mattor,
och inga mattor eller heltäcknings
mattor med extremt lång lugg. Det
finns risk för att trådarna dras ut.
Elektroborsten är särskilt lämpad för in
tensiv rengöring av slitstarka mattor och
heltäckningsmattor.
För dammsugning av hårda golv läm
par sig golvmunstycket bäst.
Beakta i första hand rengörings- och
skötselanvisningarna från tillverkaren av de ytor som ska dammsugas.
-
-
Använda elektroborsten
^ Dra elektroborsten långsamt fram
och tillbaka på mattan för att uppnå
bästa resultat.
Mattfransar borstas släta genom att du
drar elektroborsten över fransarna i rikt
ning från mattan mot golvet.
-
-
De bilder som vi hänvisar till i de olika
avsnitten hittar du i slutet av bruksan
visningen.
-
Elektroborstens egenskaper
Elektroborstens borstvals drivs av en
separat motor.
Elektroborsten dammsuger upp smuts
som bitit sig fast och förhindrar också att
det bildas gångar i heltäckningsmattor.
Två av de fyra löprullarna kan höjdjus
teras så att du kan ställa in elektroborsten på önskat avstånd till golvet.
-
71
Page 72
sv
Ansluta elektroborsten
SEB 234 L - se bilderna a och b.
Den långa kabeln måste du fästa på
dammsugarröret och sugslangen. För
detta finns nio kabelclips.
Två för att fästa kabeln på dammsu
–
garröret (fast placering).
Sju för att fästa kabeln längs sug-
–
slangen (flyttbara).
Fäst clipsen med jämna mellanrum
^
på sugslangen.
SEB 236
Handdammsugare - se bild c.
Golvdammsugare - se bilderna d och
e.
-
Höjdjustering
(se bild f)
För skonsam dammsugning av dina
golv kan du välja mellan fem avståndsnivåer mellan elektroborsten och golvet.
Den valda nivån visas.
Nivå 1 - litet avstånd
Nivå 5 - stort avstånd
^
Tryck upprepade gånger på fotknap
pen tills önskat avstånd är inställt.
Koppla in och stänga av elek
troborsten
(se bild g)
Tryck på låsknappen för slanganslut
^
ningen och öppna den. Elektrobors
ten kopplas in.
Om slanganslutningen hamnar i lodrät
utgångsposition medan du dammsuger
kopplas elektroborsten från.
Till/Frånknapp på handtaget
Elektrosugslangen (SES) är utrustad
med en till/frånknapp på handtaget
med vilken du separat kan koppla in
och stänga av elektroborsten.
Med denna knapp kan du stänga av
elektroborsten vid behov, till exempel
när du går från en heltäckningsmatta till
en äkta matta.
Ta bort elektroborsten
(se bild h)
^
Tryck på låsknappen och dra ut
dammsugarröret (för SEB 234 L till
sammans med stickproppen) ur elek
troborsten.
-
Multifunktionskontrollampa
Kontrollampan på elektroborsten lyser
gult när elektroborsten är inkopplad.
-
-
-
-
-
72
Page 73
sv
Åtgärda fel
Multifunktionskontrollampan lyser
rött
Blockeringsskyddet har löst ut – borst
valsen är blockerad, till exempel om du
har dammsugit upp ett större föremål.
Stäng av dammsugaren direkt och
^
dra ut stickproppen ur eluttaget.
Åtgärda felet.
^
Tryck på kontrollampan. Dess reset
^
funktion återställer blockeringsskyddet till utgångsposition.
^ Sätt stickproppen i vägguttaget igen
och koppla in dammsugaren.
Elektroborsten stänger av sig själv –
kontrollampan lyser fortfarande gult.
Överhettningsskyddet har löst ut, till
exempel genom överbelastning eller
stopp i dammsugarröret.
Skötsel
Avlägsna trådar och hårstrån
(se bild i)
-
-
Stäng av dammsugaren och dra ut
^
stickproppen ur eluttaget.
Klipp av trådar och hårstrån som har
^
lindats runt borstvalsen med en sax.
För att veta var du ska klippa med
saxen finns ett styrspår på borstval
sen.
Trådarna och hårstråna sugs sedan
upp av dammsugaren.
-
^ Stäng av dammsugaren direkt och
dra ut stickproppen ur eluttaget.
^
Kontrollera dammsugarröret och alla
dammsugarens filter.
Elektroborsten måste svalna av. Detta
kan du fixa till snabbt på följande sätt.
^
Anslut dammsugaren och elektro
borsten igen och koppla in dammsugaren.
^
Haka fast slanganslutningen i lodrät
position.
Efter cirka tio minuter är elektroborsten
driftklar.
-
73
Page 74
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä moottoroitu mattosuutin täyttää sähkölaitteille asetetut tur
vallisuusmääräykset. Mattosuuttimen asiaton käyttö voi kuitenkin
johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin.
Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää mattosuutinta!
Näin vältät mahdolliset vahingot sekä imurin ja mattosuuttimen rik
koontumisen.
Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat imurin toiselle käyttäjälle,
muista antaa myös mattosuuttimen käyttöohje imurin mukana.
-
Määräystenmukainen käyttö
Mielen moottoroitu mattosuutin on omalla käyttömoottorilla toimiva
~
mattosuutin, joka on tarkoitettu vain Miele-pölynimureita varten.
Moottoroitua mattosuutinta ei saa käyttää muiden valmistajien pölynimureissa.
Mattosuutinta saa käyttää vain kuivien pintojen imurointiin ja kui-
~
vien mattojen harjaamiseen. Moottoroidulla mattosuuttimella ei saa
imuroida eikä harjata ihmisiä eikä eläimiä.
Suuttimen kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä, kuten myös kaiken
laiset suuttimeen tehdyt jälkiasennus- ja muutostyöt.
-
-
Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään pölynimuria ja tätä matto
~
suutinta turvallisesti fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä
puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä
laitteiden toiminnasta, eivät saa käyttää pölynimuria eivätkä tätä mat
tosuutinta ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai opastusta.
-
Jos kotonasi on lapsia
Pidä alle 8-vuotiaat lapset loitolla pölynimurista ja moottoroidusta
~
mattosuuttimesta, jollet valvo heidän toimintaansa koko ajan.
74
-
Page 75
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää pölynimuria ja moottoroitua
~
mattosuutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on opastettu lait
teen toimintaan siten, että he osaavat käyttää laitetta turvallisesti ja
että he tunnistavat laitteen vääränlaiseen käyttöön liittyvät vaaratilan
teet.
Lapset eivät saa puhdistaa mattosuutinta eivätkä koskea laitteen
~
sisäosiin ilman valvontaa.
-
-
Valvo lapsia, jotka oleskelevat pölynimurin ja moottoroidun matto
~
suuttimen läheisyydessä. Älä koskaan anna lasten leikkiä pölynimu
rilla tai moottoroidulla mattosuuttimella.
Tekninen turvallisuus
Varmista ennen moottoroidun mattosuuttimen liittämistä imurin
~
sähköliitäntään, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat mattosuuttimen jännitettä ja taajuutta. Näiden tietojen on ehdottomasti
vastattava toisiaan.
Tarkista moottoroitu mattosuutin sekä sähköjohtimia sisältävä imu-
~
letku ja teleskooppiputki ulkoisten vaurioiden varalta ennen laitteen
käyttöönottoa. Jos osat ovat vahingoittuneet, älä ota niitä käyttöön.
Takuuaikana tehtävät korjaukset moottoroituun mattosuuttimeen
~
sekä sähköjohtimia sisältävään imuletkuun ja teleskooppiputkeen on
jätettävä aina Mielen valtuuttaman huoltoliikkeen tehtäväksi, muuten
takuu ei enää korvaa korjauksen jälkeen ilmeneviä vikoja.
Kytke pölynimuri pois päältä aina käytön jälkeen, ennen kuin vaih
~
dat suuttimia sekä ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa. Vedä pis
totulppa pistorasiasta.
-
-
-
-
Puhdista imuri ja moottoroitu mattosuutin ainoastaan kuivalla tai
~
kostealla rievulla. Osia ei saa koskaan upottaa veteen.
75
Page 76
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Sähköistetty imuletku ja teleskooppiputki sisältävät sähköjohtimia.
~
Pistokkeita ei saa päästää kosketuksiin veden kanssa - älä siksi kos
kaan puhdista näitä osia kostealla!
Pölynimuria ja mattosuutinta saa korjata ainoastaan Mielen val-
~
tuuttama huoltoliike. Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratil
anteita laitteen käyttäjälle!
Asianmukainen käyttö
Älä missään tapauksessa koske pyörivään harjatelaan.
~
Varo pitämästä moottoroitua mattosuutinta pääsi lähettyvillä, kun
~
moottori on käynnissä.
Pidä mattosuutin loitolla verhoista sekä hameista, huiveista ja
~
muista roikkuvista vaatteista.
Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa ja hiiltä tai edes sammunutta tuhkaa
~
tai hiiltä.
-
-
Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä tai kaasuja. Älä
~
myöskään imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia aineita.
Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa. Kun puhdistat kokolattiamat
~
toja vaahtopesuaineella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen imu
rointia.
Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiat
tomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden nou
dattamatta jättämisestä.
76
-
-
-
-
Page 77
fi
Laitteen osat
(ks. sivu 92)
a mallissa SEB 234 L: Mattosuuttimen
pistoke, liitäntäjohto ja
johdonpidikkeet
b Irrotuspainike
c Imuletkun liitoskappale
d Imuvarren vapautuspainike ja
virtakytkin
e LED-merkkivalo
f Monitoimimerkkivalo
g Korkeuden säädön osoitin
h Korkeuden säätöpainike
Tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje koskee seuraavia
moottoroituja mattosuuttimia:
1. SEB 234 L, jossa pistoke, liitäntäjohto
ja johdonpidikkeet; liitetään pölynimuriin
2. SEB 236, liitetään ilman liitäntäjohtoa
varsi-imuriin tai pölynimuriin
Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löytyvät
käyttöohjeen lopusta.
Moottoroidun mattosuuttimen
toiminta
Moottoroidun mattosuuttimen harjatelaa
pyörittää erillinen moottori.
Moottoroitu mattosuutin irrottaa tiukkaan
tarttuneen lian matoista, joilla kävellään
paljon, ja ehkäisee kävelyjälkien muo
dostumista.
Kaksi sen neljästä rullasta on korkeu
deltaan säädettäviä, jotta voit säätää
harjan ja lattian välistä etäisyyttä.
-
-
Käyttösuositus
Älä käytä moottoroitua mattosuu
,
tinta, kun imuroit arvokkaita, käsinku
dottuja mattoja, mm. persialais- tai
turkkilaismattoja, tai erittäin pitkänuk
kaisia mattoja tai kokolattiamattoja.
Suutin saattaa vetää lankoja tällaisis
ta pinnoista.
Moottoroitu mattosuutin sopii erityisesti
kovassa käytössä olevien kokolattiamat
tojen puhdistukseen.
Kovien lattiapintojen imurointiin suosit
telemme tavallista lattia-mattosuutinta
tai parkettisuutinta, jos sellainen on käytettävissä.
Noudata aina ensisijaisesti imuroitavan pinnan valmistajan puhdistus- ja
hoito-ohjeita.
-
-
-
-
-
Moottoroidun mattosuuttimen
käyttö
^
Liikuttele mattosuutinta matoilla ja ko
kolattiamatoilla hitaasti edestakaisin.
Näin saat parhaan puhdistustulok
sen.
Voit imuroida myös mattojen hapsut,
mutta muista liikuttaa suutinta aina ma
tolta paljaan lattian suuntaan, ei päin
vastoin.
-
-
-
-
-
77
Page 78
fi
Moottoroidun mattosuuttimen
liittäminen imuriin
SEB 234 L - katso kuvia a ja b.
Kiinnitä pitkä liitäntäjohto imuputkeen ja
imuletkuun. Liitäntäjohdossa on valmii
na 9 johdonpidikettä.
kaksi niistä kiinnitetään imuputkeen
–
(valmiina paikoillaan)
lopuilla pidikkeillä voit kiinnittää joh
–
don sopivin välein imuletkuun (siirret
täviä)
Napsauttele johdonpidikkeet kiinni
^
imuletkuun suurin piirtein tasavälein.
SEB 236
Varsi-imuri: katso kuvaa c
Pölynimuri: katso kuvia d ja e.
-
Korkeuden säätäminen
(ks. kuvaa f)
Laitteen kytkeminen päälle ja
pois päältä
(katso kuvaa g)
Paina imuvarren vapautuspainiketta
^
-
ja vapauta imuvarren lukitus. Matto
suutin kytkeytyy nyt päälle.
Kun työnnät imuroinnin aikana imuvar
ren takaisin pystysuoraan asentoon si
ten, että se napsahtaa kiinni, mattosuu
tin kytkeytyy pois päältä.
-
Kädensijan virtakytkin
Sähköistetyn imuletkun (SES) kädensijassa on imutehon säädin ja virtakytkin,
jolla voit kytkeä moottoroidun mattosuuttimen erikseen päälle ja pois
päältä.
Virtakytkimen avulla voit kytkeä mattosuuttimen tarvittaessa pois päältä,
esim. siirtyessäsi kokolattiamatolta arvomatolle.
-
-
-
-
Kaikenlaisten lattianpäällysteiden hellävaraista imurointia varten voit säätää
mattosuuttimen etäisyyttä lattiapinnasta
viidelle eri tasolle. Näet osoittimesta kul
loinkin valitsemasi korkeustason.
Taso 1 - pienin etäisyys
Taso 5 - suurin etäisyys
^
Paina korkeuden säätöpainiketta niin
monta kertaa, että mattosuutin on ha
luamallasi tasolla.
78
Moottoroidun mattosuuttimen
irrottaminen
(katso kuvaa h)
-
^
Paina irrotuspainiketta ja vedä imu
putki (mallissa SEB 234 L myös pisto
ke) irti mattosuuttimesta.
Monitoimimerkkivalo
Moottoroidun mattosuuttimen merkkiva
lo palaa keltaisena, kun mattosuutin on
kytketty päälle.
-
-
-
Page 79
fi
Häiriötilanteet
Monitoimimerkkivalo palaa punaise
na
Harjatelan tukkeutumissuoja on lauen
nut esim. siksi, että suuttimeen on joutu
nut jokin suuri esine.
Kytke pölynimuri välittömästi pois
^
päältä ja irrota imurin pistotulppa
pistorasiasta.
Poista suuttimen tukkinut esine.
^
Paina tämän jälkeen merkkivaloa.
^
Merkkivalon nollaustoiminto palauttaa
harjatelan tukkeutumissuojan takaisin
valmiustilaan.
^ Liitä imurin pistotulppa takaisin pisto-
rasiaan ja kytke imuri päälle.
-
Moottoroitu mattosuutin kytkeytyy it
sestään pois päältä - merkkivalo pa
-
laa edelleen keltaisena
Mattosuuttimen ylikuumenemissuoja on
lauennut esim. imuputken tukkeutumi
sen tai pölynimurin erittäin likaisten suo
dattimien vuoksi.
Kytke pölynimuri välittömästi pois
^
päältä ja irrota imurin pistotulppa
pistorasiasta.
Poista mahdolliset tukokset ja tarkista
^
kaikki pölynimurin suodattimet.
Mattosuuttimen on annettava jäähtyä.
Voit nopeuttaa mattosuuttimen jäähtymistä seuraavasti:
^ Liitä pölynimuri takaisin sähköverk-
koon, liitä mattosuutin takaisin imuriin
ja kytke imuri päälle.
^ Napsauta mattosuuttimen imuvarsi
pystysuoraan, lukittuun asentoon.
Noin kymmenen minuutin kuluttua voit
jälleen käyttää mattosuutinta.
-
-
-
-
Hoito ja huolto
Langanpätkien ja hiusten irrottami
nen
(katso kuvaa i)
^
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota
imurin pistotulppa pistorasiasta.
^
Leikkaa harjatelan ympärille kierty
neet langat ja hiukset poikki saksilla.
Voit imuroida leikkaamasi roskat imu
riin käynnistämällä imurin hetkeksi.
Näin ne irtoavat telasta ja joutuvat imuriin, kun käynnistät imurin uudelleen.
-
-
-
79
Page 80
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Данная электрощетка отвечает нормам технической
безопасности. Ее ненадлежащее использование может
привести к травмам персонала и материальному ущербу.
Прежде чем начать пользоваться электрощеткой,
внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации. Благодаря этому Вы защитите себя и
избежите повреждений пылесоса и электрощетки.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и по
возможности передайте следующему владельцу.
Надлежащее использование
Электрощетка является дополнительным устройством с
~
электродвигательным приводом и предназначена
исключительно для пылесосов Miele. Применение электрощетки
совместно с пылесосами других производителей не разрешается.
Используйте электрощетку только для очистки от пыли сухих
~
предметов и уборки сухих полов. Нельзя чистить с помощью
электрощетки людей и животных.
Любые другие виды применения, реконструирование
электрощетки и любые изменения недопустимы.
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
~
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять
пылесосом и электрощеткой, не рекомендуется эксплуатация
этих устройств без присмотра или руководства со стороны
ответственного лица.
Åñëè ó Âàñ åñòü äåòè
Детей младше 8 лет не следует подпускать близко к пылесо
~
су и электрощетке, или они должны быть при этом под
постоянным надзором.
80
-
Page 81
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Дети старше 8 лет могут пользоваться пылесосом и
~
электрощеткой без надзора взрослых, если они настолько
освоили управление ими, что могут это делать c уверенностью.
Кроме того, они должны осознавать возможную опасность,
связанную с неправильной эксплуатацией.
Работы по очистке и техобслуживанию прибора не должны
~
выполняться без надзора взрослых.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся
~
вблизи пылесоса и электрощетки. Никогда не позволяйте
детям играть с пылесосом и электрощеткой.
Техника безопасности
Перед пользованием электрощеткой сравните параметры
~
подключения пылесоса, указанные на типовой табличке
(сетевое напряжение и частота), с данными электросети. Они
должны обязательно совпадать.
Перед использованием электрощетки, электрического
~
шланга и электрической телескопической трубки проверяйте,
нет ли на них видимых повреждений. Не пользуйтесь
поврежденными деталями.
Ремонт электрощетки, электрического шланга и электрической
~
телескопической трубки во время гарантийного срока может
выполняться только авторизованной сервисной службой Miele, так
как в противном случае при появлении следующих повреждений
теряется право на гарантийное обслуживание.
Всегда выключайте пылесос после использования, при смене
~
насадок и перед началом чистки / техобслуживания и
вынимайте сетевую вилку из розетки.
Никогда не окунайте пылесос и электрощетку в воду,
~
проводите только их сухую очистку или чистите с помощью
слегка влажной салфетки.
81
Page 82
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Специальный гибкий шланг и специальная телескопическая
~
трубка для подключения электрощетки содержат
электропровода. Не допускается контакт с водой разъемных
контактных соединений - не разрешается влажная чистка этих
деталей.
Ремонтные работы имеют право производить только
~
авторизованные фирмой Miele специалисты. Вследствие
неправильно выполненных ремонтных работ может возникнуть
серьезная опасность для пользователя!
Надлежащее использование
Не беритесь руками за вращающийся щеточный валик.
~
Не пылесосьте электрощеткой вблизи головы.
~
Держите на расстоянии от электрощетки такие вещи, как
~
гардины, платья, шали.
Не пылесосьте пепел (уголь), который тлеет или кажется
~
потухшим.
Не пылесосьте легко воспламеняющиеся или взрывоопасные
~
вещества или газы, а также места, где хранятся такого рода
вещества.
Не пылесосьте жидкости и влажную грязь. Ковры и
~
ковровые покрытия после влажной чистки или обработки
шампунем можно пылесосить только после полного высыхания.
Компания Miele не несет ответственности за повреждения,
вызванные несанкционированным применением,
неправильной эксплуатацией и несоблюдением указаний по
безопасности и предупреждений.
82
Page 83
ru
Описание прибора
(Ñì. ñòð. 92)
a при оснащении SEB 234 L: штекер
с сетевым кабелем и держателями
кабеля
b Клавиша замка
c Всасывающий патрубок
d Кнопка фиксации всасывающего
патрубка с выключателем
e Светодиод
f Многофункциональный индикатор
g Индикатор регулировки роликов
щетки по высоте
h Педальная клавиша регулировки
роликов щетки по высоте
Указания к инструкции по
эксплуатации
В этой инструкции описаны
следующие электрощетки.
1. SEB 234 L со штекером, сетевым
кабелем и держателями кабеля для
подключения к напольному пылесосу
2. SEB 236 для подключения к
ручному и напольному пылесосу без
использования кабеля
Указанные в главах рисунки
находятся в конце данной
инструкции по эксплуатации.
Характеристики
электрощетки
Щеточный валик электрощетки
приводится в действие отдельным
мотором.
Электрощетка удаляет въевшиеся
загрязнения и препятствует
образованию затоптанных участков.
Два из четырех роликов могут
регулироваться по высоте,
благодаря этому Вы можете по
желанию установить зазор между
электрощеткой и полом.
Рекомендации по применению
Не чистите дорогие ковры
,
ручной работы, например,
персидские и т.п., а также ковры
и ковровые покрытия с очень
длинным ворсом. Ворс может
быть затянут в щетку.
Электрощетка особенно хорошо
подходит для интенсивной чистки
прочных текстильных ковровых
покрытий.
Для чистки твердых половых
настилов лучше подходит насадка
для пола или - если имеется - щетка
для пола.
Учитывайте, однако, прежде
всего рекомендации по чистке и
уходу, которые дает
производитель полового
покрытия.
Применение электрощетки
^
При уборке водите электрощеткой
медленно вперед и назад, так будет
достигнут наилучший эффект.
При чистке бахромы ковра щетка
будет скользить ровно, если
проводить ею по бахроме всегда по
направлению от ковра к полу.
83
Page 84
ru
Подключение электрощетки
SEB 234 L - ñì. ðèñ. a è b.
Длинный кабель Вам необходимо
прикрепить к трубке и гибкому
шлангу пылесоса. Для этого имеются
девять держателей кабеля.
два держателя для крепления
–
кабеля на трубке (уже
установлены на заданное место)
семь держателей для
–
протягивания кабеля вдоль
гибкого шланга (перемещаемые)
^ Установите эти держатели кабеля
через равные промежутки на
гибкий шланг.
SEB 236
Ручной пылесос: см. рис. c
Напольный пылесос: см. рис. d è e.
Регулировка роликов щетки
по высоте
(ñì. ðèñ. f)
Для бережной уборки Вашего
коврового покрытия Вы можете
выбрать один из пяти размеров
зазора между электрощеткой и
полом. Выбранный уровень будет
показан на индикаторе.
Уровень 1 - небольшое расстояние
Уровень 5 - большое расстояние
^
Нажимайте педальную клавишу до
достижения желаемого уровня.
Включение и выключение
(ñì. ðèñ. g)
Нажмите кнопку фиксации
^
патрубка и разблокируйте его.
Электрощетка включается.
Если во время уборки Вы
переведете патрубок до фиксации в
исходное вертикальное положение,
то электрощетка выключится.
Выключатель на рукоятке
Гибкие шланги с электропроводом
(SES) оснащены кнопкой Вкл / Выкл
на рукоятке, с помощью которой Вы
можете отдельно включать и
выключать электрощетку.
Эта кнопка позволяет Вам в случае
необходимости выключать щетку,
например, при переходе с коврового
покрытия на дорогой ковер.
Снятие электрощетки
(ñì. ðèñ. h)
^
Нажмите на клавишу замка и
вытяните трубку (у SEB 234 L
вместе со штекером) из
электрощетки.
Многофункциональный
индикатор
Индикатор на электрощетке горит
желтым цветом, сигнализируя, что
электрощетка включена.
Сработала защита от блокировки щеточный валик заблокирован,
например, крупным предметом.
Сразу же выключите пылесос и
^
выньте сетевую вилку из розетки.
Устраните причину неполадки.
^
Нажмите на индикатор. Функция
^
сброса вернет защиту от
блокировки в исходное
положение.
^ Снова подключите пылесос к сети
и включите его.
Электрощетка оключается
самостоятельно - индикатор
продолжает гореть желтым цветом.
Сработала термозащита, например,
из-за засорения каналов всасывания
или их перегрузки.
Техобслуживание
Удаление ниток и волос
(ñì. ðèñ. i)
Выключите пылесос и выньте
^
сетевую вилку из розетки.
Разрежьте ножницами нитки и
^
волосы, намотавшиеся вокруг
щеточного валика. На валике
имеется специальный
направляющий паз для ножниц.
Остатки ниток или волос будут
затем всосаны пылесосом при
работе.
^
Сразу же выключите пылесос и
выньте сетевую вилку из розетки.
^
Проверьте каналы всасывания и
все фильтры пылесоса.
Электрощетка должна остыть. Этого
можно быстро достичь следующим
образом:
^
Снова подключите пылесос и
электрощетку и включите
пылесос.
^
Переведите всасывающий
патрубок в вертикальное
положение до фиксации.
Примерно через 10 минут
электрощетка снова готова к работе.
85
Page 86
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Ta elektroszczotka spe³nia wymagania obowi¹zuj¹cych przepi
sów bezpieczeñstwa. Nieprawid³owe u¿ytkowanie mo¿e jednak
doprowadziæ do wyrz¹dzenia szkód osobowych i rzeczowych.
Przed pierwszym u¿yciem nale¿y przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania elektroszczotki. Dziêki temu mo¿na unikn¹æ zagro¿eñ oraz
uszkodzeñ odkurzacza i elektroszczotki.
Instrukcjê nale¿y zachowaæ do póŸniejszego wykorzystania i
przekazaæ j¹ ewentualnemu nastêpnemu posiadaczowi wraz z
urz¹dzeniem.
-
U¿ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Elektroszczotka jest motorycznie napêdzanym urz¹dzeniem do-
~
datkowym, przeznaczonym wy³¹cznie dla odkurzaczy Miele.
U¿ywanie elektroszczotki razem z odkurzaczami innych producentów jest niedozwolone.
Stosowaæ elektroszczotkê wy³¹cznie do odkurzania suchych za-
~
brudzeñ i szczotkowania suchych pod³óg. Nie wolno u¿ywaæ elektroszczotki do odkurzania lub szczotkowania ludzi i zwierz¹t.
Wszelkie inne zastosowania, przebudowy i zmiany elektroszczotki s¹
niedozwolone.
Osoby, które ze wzglêdu na upoœledzenie psychiczne, umys³owe
~
lub fizyczne czy te¿ brak doœwiadczenia lub niewiedzê nie s¹ w sta
nie bezpiecznie obs³ugiwaæ odkurzacza i elektroszczotki, nie mog¹
z nich korzystaæ bez nadzoru lub wskazañ osoby odpowiedzialnej.
Dzieci w gospodarstwie domowym
Dzieci poni¿ej 8 roku ¿ycia nale¿y trzymaæ z daleka od odkurza-
~
cza i elektroszczotki, chyba ¿e s¹ pod sta³ym nadzorem.
86
-
Page 87
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Dzieci powy¿ej 8 roku ¿ycia mog¹ u¿ywaæ odkurzacza i elek
~
troszczotki bez nadzoru tylko wtedy, gdy obs³uga zosta³a im
objaœniona w takim stopniu, ¿e s¹ w stanie bezpiecznie korzystaæ z
odkurzacza i elektroszczotki. Dzieci musz¹ byæ w stanie rozpoznaæ
mo¿liwe zagro¿enia wynikaj¹ce z nieprawid³owej obs³ugi.
Czyszczenie i prace konserwacyjne nie mog¹ byæ przeprowadza
~
ne przez dzieci bez nadzoru.
Proszê nadzorowaæ dzieci przebywaj¹ce w pobli¿u odkurzacza i
~
elektroszczotki. Nigdy nie pozwalaæ dzieciom na zabawy odkurzaczem i elektroszczotk¹.
-
Bezpieczeñstwo techniczne
Przed u¿yciem elektroszczotki nale¿y koniecznie porównaæ dane
~
przy³¹czeniowe na tabliczce znamionowej odkurzacza (napiêcie i
czêstotliwoœæ pr¹du) z parametrami sieci elektrycznej. Dane te koniecznie musz¹ byæ zgodne.
Przed u¿yciem nale¿y sprawdziæ elektroszczotkê, elektryczny w¹¿
~
ss¹cy i elektrorurê teleskopow¹ pod k¹tem widocznych uszkodzeñ.
Nie u¿ywaæ uszkodzonych elementów.
-
Naprawa elektroszczotki, elektrowê¿a i elektrorury teleskopowej
~
podczas okresu gwarancyjnego mo¿e zostaæ przeprowadzona
wy³¹cznie przez autoryzowany serwis, poniewa¿ w przeciwnym razie
w przypadku póŸniejszych uszkodzeñ zostaje wy³¹czona odpowiedzialnoœæ gwarancyjna.
Wy³¹czaæ odkurzacz zawsze po u¿yciu, ka¿dorazowo przed
~
zmian¹ wyposa¿enia i przed ka¿dym zabiegiem czyszczenia /
konserwacji. Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Nigdy nie zanurzaæ odkurzacza i elektroszczotki w wodzie i
~
czyœciæ je tylko na sucho lub lekko wilgotn¹ œciereczk¹.
87
Page 88
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Elektrow¹¿ i elektrorura teleskopowa zawieraj¹ przewody elek
~
tryczne. Styki kontaktowe nie mog¹ mieæ kontaktu z wod¹ - dlatego
czyszczenie tych elementów na mokro jest niedozwolone.
Naprawy mog¹ byæ wykonywane wy³¹cznie przez personel auto
~
ryzowany przez firmê Miele. Nieprawid³owo przeprowadzone na
prawy mog¹ siê staæ przyczyn¹ powa¿nych zagro¿eñ dla u¿ytkownika.
Prawid³owe u¿ytkowanie
Nie dotykaæ obracaj¹cego siê walca szczotkowego.
~
Nie odkurzaæ elektroszczotk¹ w pobli¿u g³owy.
~
Przedmioty takie, jak np. firanki, sukienki, szaliki, kable trzymaæ z
~
dala od elektroszczotki.
Nie odkurzaæ ¿arz¹cego siê lub pozornie wygas³ego popio³u lub
~
wêgla.
Nie zasysaæ materia³ów lub gazów ³atwopalnych lub wybucho-
~
wych ani nie odkurzaæ w miejscach, gdzie s¹ one sk³adowane.
-
-
-
Nie zasysaæ cieczy i wilgotnych zabrudzeñ. Dywany i wyk³adziny
~
czyszczone na mokro lub szamponem nale¿y ca³kowicie wysuszyæ
przed odkurzaniem.
Firma Miele nie mo¿e zostaæ poci¹gniêta do odpowiedzialnoœci
za szkody, które zostan¹ spowodowane w wyniku nieprzestrzega
nia wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ.
88
-
Page 89
pl
Opis urz¹dzenia
(patrz strona 92)
a SEB 234 L: wtyczka z kablem
przy³¹czeniowym i klipsem
b przycisk zwalniaj¹cy blokadê
c króciec ss¹cy
d przycisk zwalniaj¹cy blokadê króæca
ss¹cego z w³¹cznikiem /wy³¹cznikiem
e LED
f wielofunkcyjna lampka kontrolna
g wskaŸnik regulacji wysokoœci
h no¿ny przycisk regulacji wysokoœci
Odnoœnie instrukcji u¿ytkowania
W tej instrukcji zosta³y opisane dwa modele elektroszczotki.
1. SEB 236 do przy³¹czania bezprzewodowego
2. SEB 234 L z wtyczk¹, kablem przy³¹czeniowym i klipsem
Rysunki, do których nastêpuj¹ odwo³ania w tekœcie, zosta³y umieszczone na
koñcu niniejszej instrukcji u¿ytkowania.
W³aœciwoœci elektroszczotki
Walec szczotkowy elektroszczotki na
pêdzany jest oddzielnym silnikiem.
Dwie z czterech rolek elektroszczotki s¹
regulowane na wysokoϾ, tak aby mo
¿liwe by³o ustawienie odpowiedniego
odstêpu od pod³o¿a. Elektroszczotka
usuwa wdeptane zabrudzenia i zapo
biega tworzeniu siê zadeptañ.
-
-
-
Zalecane zastosowania
Elektroszczotk¹ nie nale¿y odku-
,
rzaæ wartoœciowych, rêcznie tkanych
dywanów, np. perskich, berbe
ryjskich itp., jak równie¿ dywanów
czy wyk³adzin z bardzo d³ugim
w³osiem. Istnieje ryzyko, ¿e zostan¹
zaci¹gniête w³ókna.
Elektroszczotka jest szczególnie zale
cana do intensywnego czyszczenia
trwa³ych tekstylnych wyk³adzin pod³ogowych.
Do czyszczenia pod³óg twardych nada
je siê bardziej ssawka pod³ogowa lub je¿eli jest na wyposa¿eniu – szczotka
pod³ogowa.
Przede wszystkim nale¿y siê jednak
stosowaæ do zaleceñ producenta dywanów lub wyk³adzin, dotycz¹cych
ich czyszczenia i konserwacji.
-
-
Zastosowanie elektroszczotki
^
Podczas odkurzania elektroszczotkê
nale¿y prowadziæ powoli w przód i w
ty³, w ten sposób zostaj¹ osi¹gniête
najlepsze rezultaty.
Frêdzle dywanów zostan¹ g³adko wyszczotkowane, je¿eli przeci¹gnie siê po
nich elektroszczotk¹ (zawsze od dywa
nu do pod³ogi).
Pod³¹czanie elektroszczotki
Elektroszczotkê nale¿y pod³¹czyæ do
odkurzacza zgodnie z rysunkami.
SEB 236
do odkurzacza rêcznego: patrz rys. a
do odkurzacza pod³ogowego: patrz rys.
b i c
-
-
89
Page 90
pl
SEB 234 L
do odkurzacza pod³ogowego: patrz rys.
d i e
D³ugi przewód nale¿y zamocowaæ do
rury ss¹cej i wê¿a ss¹cego. S³u¿y do
tego dziewiêæ klipsów:
dwa do zamocowania do rury ss¹cej
–
(ju¿ ustawione)
siedem do prowadzenia przewodu
–
na wê¿u ss¹cym (regulowane)
Klipsy te proszê na³o¿yæ na rurê w
^
równych odstêpach.
Regulacja wysokoœci
(patrz rysunek f)
W celu zapewnienia ³agodnego czyszczenia wyk³adzin i dywanów mo¿na wybraæ jedno z piêciu ustawieñ odleg³oœci
od pod³ogi. Wybrane ustawienie wskazuje na:
poziom 1 - mniejszy odstêp
poziom 5 - wiêkszy odstêp
^
Proszê naciskaæ wielokrotnie przycisk
no¿ny, a¿ zostanie osi¹gniêty oczeki
wany odstêp.
Je¿eli króciec ss¹cy podczas odkurza
nia zostanie przemieszczony pionowo
do pozycji wyjœciowej a¿ do zatrzaœniê
cia, nast¹pi wy³¹czenie elektroszczotki.
-
W³¹cznik / wy³¹cznik na
uchwycie
Wê¿e odkurzaczy elektrycznych (SES)
s¹ wyposa¿one w prze³¹cznik na
uchwycie, za pomoc¹ którego mo¿na
w³¹czaæ i wy³¹czaæ sam¹ elektroszczot
kê.
Dziêki temu w razie potrzeby mo¿na
"tylko" odkurzaæ bez funkcji szczotko
wania, np. przy zmianie z wyk³adziny
pod³ogowej na wartoœciowy dywan.
Wielofunkcyjna lampka kontro
lna
Lampka kontrolna na elektroszczotce
œwieci siê na ¿ó³to sygnalizuj¹c w ten
sposób, ¿e elektroszczotka jest w³¹czona.
Je¿eli nast¹pi samoczynne wy³¹czenie elektroszczotki, oznacza to, ¿e
albo zadzia³a³a ochrona przed zablokowaniem (lampka kontrolna
œwieci siê wówczas na czerwono),
albo te¿ ochrona przed przegrza
niem urz¹dzenia (lampka kontrolna
nadal œwieci siê na ¿ó³to).
Usuwanie przyczyny nieprawid³owe
go dzia³ania - patrz rozdzia³ "Usuwa
nie usterek".
Zdejmowanie elektroszczotki
(patrz rysunek h)
^
Proszê nacisn¹æ przycisk zwalniaj¹cy
blokadê i wyci¹gn¹æ z elektroszczotki
rurê ss¹c¹ (w przypadku SEB 234 L
razem z wtyczk¹).
-
-
-
-
-
-
-
90
Page 91
pl
Usuwanie usterek
Wielofunkcyjna lampka kontrolna
œwieci siê na czerwono
Zadzia³a³a ochrona przed zablokowa
niem urz¹dzenia - nast¹pi³o zablokowa
nie walca szczotkowego, np. na skutek
wessania du¿ego elementu.
Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ
^
wtyczkê z gniazdka.
Usun¹æ przyczynê usterki.
^
Nacisn¹æ lampkê kontroln¹. Funkcja
^
reset ustawi ochronê przed zabloko
waniem urz¹dzenia ponownie w pozycji wyjœciowej.
^ Pod³¹czyæ odkurzacz do pr¹du i go
w³¹czyæ.
Elektroszczotka wy³¹cza siê samoczynnie - lampka kontrolna œwieci siê
nadal na ¿ó³to
Zadzia³a³a ochrona przed przegrzaniem
urz¹dzenia, np. na skutek jego przeci¹¿enia lub zatkania dróg ss¹cych.
-
-
Konserwacja
Usuwanie nitek i w³osów
(patrz rysunek i)
Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ
^
wtyczkê z gniazdka.
Poci¹æ no¿yczkami nitki i w³osy, nawi
^
niête wokó³ wa³ka szczotkowego. Do
prowadzenia no¿yczek na wa³ku wy
konano rowek prowadz¹cy.
Nastêpnie kawa³eczki s¹ wci¹gane
przez odkurzacz.
-
-
^
Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ
wtyczkê z gniazdka.
^
Sprawdziæ drogi ss¹ce i wszystkie fil
try odkurzacza.
Elektroszczotka musi ostygn¹æ. Mo¿na
to szybko osi¹gn¹æ w nastêpuj¹cy spo
sób:
^
Ponownie pod³¹czyæ odkurzacz i
elektroszczotkê i w³¹czyæ odkurzacz.
^
Zatrzasn¹æ króciec ss¹cy w piono
wym po³o¿eniu.
Po ok. dziesiêciu minutach elektrosz
czotka jest ponownie gotowa do pracy.
-
-
-
-
919293949596979899
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Änderungen vorbehalten (SEB234L/SEB236) 4312
M.-Nr. 07 871 131 / 02
M.-Nr. 07 871 131 / 02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.