MIELE SEB 236 User Manual [ru]

Page 1
de Gebrauchsanweisung für Elektrobürste
en Electrobrush Operating Instructions
nl Gebruiksaanwijzing voor elektroborstel
fr Mode d’emploi Electrobrosse
it Istruzione d’uso per spazzola elettrica
es Instrucciones de manejo para cepillo eléctrico
pt Instruções de utilização para escova eléctrica
el ПдзгЯет чсЮузт злекфсйкЮт впэсфубт
da Brugsanvisning til elektrobørste
no Bruksanvisning for elektrobørste
sv Bruksanvisning för elektroborste
fi Moottoroidun mattosuuttimen käyttöohje
ru Инструкция по эксплуатации электрощетки
pl Instrukcja u¿ytkowania elektroszczotki
SEB 234 L / SEB 236 Electro Premium
M.-Nr. 07 871 131
Page 2
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Diese Elektrobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Elektrobürste die Ge brauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Elektro bürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
-
-
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Elektrobürste ist ein motorisch angetriebenes Zusatzgerät, aus-
~
schließlich für Miele Staubsauger. Das Betreiben der Elektrobürste zu­sammen mit Staubsaugern anderer Hersteller ist nicht erlaubt.
Benutzen Sie die Elektrobürste ausschließlich zum Aufsaugen von
~
trockenem Sauggut und Bürsten trockener Fußböden. Menschen und Tiere dürfen Sie mit der Elektrobürste nicht absaugen oder ab­bürsten. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der Elektrobürste sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geisti
~
gen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger und die Elektrobürsten sicher zu bedie nen, dürfen den Staubsauger und die Elektrobürste nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
-
Kinder im Haushalt
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der Elek
~
trobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig be aufsichtigt.
2
-
-
-
Page 3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Elektro
~
bürste nur ohne Aufsicht bedienenn, wenn Ihnen der Staubsauger und die Elektrobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsauger und die Elektrobürste sicher bedienen können. Kinder müssen mög liche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Staubsauger und die Elektrobürste nicht ohne
~
Aufsicht reinigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsau
~
gers und der Elektrobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger und der Elektrobürste spielen.
-
-
Technische Sicherheit
Vergleichen Sie vor der Benutzung der Elektrobürste die An-
~
schlussdaten auf dem Typenschild des Staubsaugers (Netzspan­nung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müs­sen unbedingt übereinstimmen.
Kontrollieren Sie die Elektrobürste, den Elektro-Saugschlauch und
~
das Elektro-Teleskopsaugrohr vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb.
-
Eine Reparatur der Elektrobürste, des Elektro-Saugschlauches
~
und des Elektro-Teleskopsaugrohres während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt wer den, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
Schalten Sie den Staubsauger immer nach Gebrauch, vor jedem
~
Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Staubsauger und die Elektrobürste niemals in
~
Wasser und reinigen Sie die Teile nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
-
3
Page 4
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Der Elektro-Saugschlauch und das Elektro-Teleskopsaugrohr ent
~
halten elektrische Leitungen. Die Steckkontakte dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen - eine feuchte Reinigung dieser Teile ist nicht erlaubt.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autorisierten
~
Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können er hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Sachgemäßer Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze.
~
Saugen Sie mit der Elektrobürste nicht in Kopfnähe.
~
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Elek-
~
trobürste fern.
Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche
~
oder Kohle auf.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe
~
oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
-
-
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
~
Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
4
Page 5
de
Gerätebeschreibung
(siehe Seite 92) a bei SEB 234 L: Stecker mit An
schlusskabel und Kabelclipsen
b Entriegelungstaste c Saugstutzen d Entriegelungstaste für Saugstutzen
mit Ein- / Ausschalter
e LED f Multifunktions-Kontrollleuchte g Anzeige der Höhenverstellung h Fußtaste für Höhenverstellung
-
Zur Gebrauchsanweisung
In dieser Gebrauchsanweisung sind die folgenden Elektrobürsten beschrieben.
1. SEB 234 L mit Stecker, Anschlusska­bel und Kabelclipsen zum Anschluss an Bodenstaubsauger
2. SEB 236 zum kabellosen Anschluss an Handstaubsauger und Bodenstaub sauger
Die in den Kapiteln angegebenen Ab bildungen finden Sie am Ende dieser Gebrauchsanweisung.
-
Eigenschaften der Elektrobürs te
Die Bürstenwalze der Elektrobürste wird von einem separaten Motor ange trieben. Die Elektrobürste beseitigt fest einge tretene Verschmutzungen und verhin dert die Bildung von Laufstraßen.
Zwei der vier Laufrollen sind höhenver stellbar, so dass Sie die Elektrobürste auf den gewünschten Abstand zum Fußboden einstellen können.
Einsatzempfehlung
Saugen Sie keine hochwertigen,
,
handgeknüpften Teppiche, z. B. Berber, Perser usw. und keine ex­trem langflorigen Teppiche und Tep­pichböden ab. Es besteht die Ge­fahr, dass Fäden gezogen werden.
Die Elektrobürste ist besonders geeig­net zur intensiven Reinigung robuster textiler Bodenbeläge.
­Für die Reinigung von Hartböden ist die
Bodendüse oder - falls vorhanden ­eine Bodenbürste besser geeignet.
Beachten Sie jedoch in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanwei sungen des Bodenbelag-Herstellers.
-
-
-
-
-
-
5
Page 6
de
Anwendung der Elektrobürste
Führen Sie die Elektrobürste beim
^
Saugen langsam vor und zurück, so erreichen Sie den besten Effekt.
Teppichfransen werden glatt gebürstet, wenn Sie die Elektrobürste über die Fransen ziehen, immer vom Teppich zum Fußboden.
Elektrobürste anschließen
SEB 234 L - siehe Abb. a und b.
Das lange Kabel müssen Sie am Saug rohr und am Saugschlauch befestigen. Dazu sind neun Kabelclipse vorhan­den.
– zwei zur Befestigung am Saugrohr
(bereits positioniert)
– sieben zur Führung des Kabels ent-
lang des Saugschlauches (ver­schiebbar)
^ Stecken Sie diese Kabelclipse in
etwa gleichen Abständen auf den Saugschlauch.
Höhenverstellung
(siehe Abb. f) Zur schonenden Behandlung Ihrer Bo
denbeläge können Sie zwischen fünf Abstandsstufen zum Fußboden wählen. Die jeweils gewählte Stufe wird ange zeigt.
Stufe 1 - geringer Abstand Stufe 5 - hoher Abstand
Drücken Sie die Fußtaste so oft, bis
^
Sie die gewünschte Abstandsstufe
-
erreichen.
Ein- und Ausschalten
(siehe Abb. g) ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste
für den Saugstutzen und entriegeln Sie ihn. Die Elektrobürste schaltet sich ein.
Wenn Sie den Saugstutzen während des Saugens bis zum Einrasten in die senkrechte Ausgangsposition bringen, schaltet sich die Elektrobürste aus.
-
-
SEB 236
Handstaubsauger: siehe Abb. c Bodenstaubsauger: siehe Abb. d und e.
6
Ein- / Ausschalter am Handgriff
Die Elektrosaugschläuche (SES) sind mit einer Taste Ein / Aus am Handgriff ausgestattet, mit der Sie die Elektro bürste separat ein- und ausschalten können. Die Taste ermöglicht Ihnen, die Elektro bürste im Bedarfsfall auszuschalten, z. B. beim Wechsel von Teppichboden auf einen hochwertigen Teppich.
-
-
Page 7
de
Elektrobürste abnehmen
(siehe Abb. h)
Drücken Sie die Entriegelungstaste
^
und ziehen Sie das Saugrohr (bei SEB 234 L samt Stecker) aus der Elektrobürste.
Multifunktions-Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste leuchtet gelb und signalisiert, dass die Elektrobürste eingeschaltet ist.
Störungen beseitigen
Die Multifunktions-Kontrollleuchte leuchtet rot
Der Blockierschutz hat ausgelöst - die Bürstenwalze ist blockiert, z. B. durch Einsaugen eines Grobteils.
^ Schalten Sie den Staubsauger sofort
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Elektrobürste schaltet selbsttätig ab - die Kontrollleuchte leuchtet wei terhin gelb
Der Thermoschutz hat ausgelöst, z. B. durch Überlastung oder Verstopfung der Saugwege.
Schalten Sie den Staubsauger sofort
^
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Kontrollieren Sie die Saugwege und
^
alle Filter des Staubsaugers.
Die Elektrobürste muss sich abkühlen. Dieses kann auf folgendem Weg schnell erreicht werden:
^ Schließen Sie den Staubsauger und
die Elektrobürste wieder an und schalten Sie den Staubsauger ein.
^ Rasten Sie den Saugstutzen in senk-
rechter Position ein.
Nach ca. zehn Minuten ist die Elektro­bürste wieder betriebsbereit.
-
^
Beseitigen Sie die Fehlerursache.
^
Drücken Sie die Kontrollleuchte. De ren Resetfunktion setzt den Blockier schutz wieder in die Ausgangspositi on zurück.
^
Schließen Sie den Staubsauger wie der an und schalten Sie ihn ein.
Wartung
-
Fäden und Haare entfernen
-
-
(siehe Abb. i)
^
-
Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
^
Zerschneiden Sie Fäden und Haare, die sich um die Bürstenwalze gewi ckelt haben, mit einer Schere. Zum Führen der Schere ist eine Führungs nut an der Walze eingearbeitet.
Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.
-
-
7
Page 8
en - Warning and Safety instructions
This Electrobrush complies with current safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage.
To avoid the risk of accidents and damage to the Electrobrush and to the vacuum cleaner, please read these instructions and those of the vacuum cleaner carefully before using for the first time. They contain important information on safety, operation and maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure new users are familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply when you have finished using it, before changing over accessories, as well as for maintenance work and cleaning. Switch off at the wall socket and unplug it.
Correct application
The Miele Electrobrush is a motor-driven accessory for use with
~
Miele vacuum cleaners only. It must not be used with vacuum cleaners produced by other manufacturers.
The Electrobrush must only be used in a domestic situation for
~
vacuuming dry surfaces. Do not use on people or animals. Any other use, modification or alteration to the brush, is not permitted.
The Electrobrush can only be used by people with reduced
~
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it, or have been shown how to use it in a safe way and understand the hazards involved.
8
Page 9
en - Warning and Safety instructions
Safety with children
Children under 8 years of age must be kept away from the
~
vacuum cleaner and the Electrobrush unless they are constantly supervised.
Children aged eight years and older may only use the vacuum
~
cleaner and the Electrobrush if they have been shown how to use them in a safe way and understand the hazards involved.
Children may only carry out cleaning and maintenance of the
~
vacuum cleaner and the Electrobrush under adult supervision.
This appliance is not a toy! To prevent the risk of injury, do not let
~
children play with the vacuum cleaner, with the Electrobrush or their controls.
Technical safety
Before using the Electrobrush for the first time, ensure that the
~
connection data on the vacuum cleaner's data plate (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly.
Check the Electrobrush, electro-suction hose and
~
electro-telescopic tube for any visible signs of damage before use. Do not use if damaged.
While under guarantee, repairs should only be undertaken to the
~
Electrobrush, the electro-suction hose and the electro-telescopic tube by a service technician authorised by Miele. Otherwise the guarantee will be invalidated.
Do not let the vacuum cleaner or the Electrobrush get wet. Clean
~
only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply.
9
Page 10
en - Warning and Safety instructions
The electro-suction hose and the electro-telescopic tube contain
~
electrical wires. The plug connectors must not come in contact with water. Danger of electric shock. They should only be cleaned with a dry cloth.
Repairs should only be carried out by a Miele authorised service
~
technician. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised work.
Correct use
Do not touch the roller brush while it is rotating.
~
Do not use the Electrobrush at head level.
~
Keep the Electrobrush away from curtains, clothing etc.
~
Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently
~
extinguished.
Do not vacuum up any inflammable or combustible matter or
~
gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any
~
freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before attempting to vacuum.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
10
Page 11
en
Description of the appliance
(see page 92) a SEB 234 L only: cable with plugs and
cable clips
b Release button c Connection socket d Release button for the connection
socket with On/Off switch
e LED headlamp f Multi-function indicator lamp g Height display h Foot switch for adjusting the height
Operating instructions
These operating instructions are for the following Electrobrushes:
1. SEB 234 L with cable including plug and cable clips for connecting the Electrobrush to a cylinder vacuum cleaner
The Electrobrush is particularly suitable for intensive vacuuming of carpets which are subject to hard wear and is very effective at removing deep seated dirt and preventing areas of frequent use being trodden into a path.
The standard floorhead or one of the Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors, such as tiled or parquet floors.
Warning: Please note that the Electrobrush should not be used for vacuuming deep-pile rugs and carpets or valuable hand-knotted rugs and carpets, e.g. Persian and oriental rugs etc. There is a danger of the threads being pulled out. If in doubt, contact the carpet manufacturer/retailer.
It is also important to observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
2. SEB 236 which connects to a hand-held or cylinder vacuum cleaner without using a cable
The illustrations referred to in the text are shown at the end of the operating instructions.
Using the Electrobrush
The Electrobrush is driven by its own motor. Two of the four rollers are height adjustable to allow you to vary the distance between the Electrobrush and the floor to suit the type of surface being cleaned.
How to use the Electrobrush
^
To achieve the best effect, pass the Electrobrush slowly backwards and forwards over the carpet or floor covering.
For rugs and carpets with fringes, always draw the Electrobrush from the middle of the rug or carpet across the fringe towards the floor.
11
Page 12
en
Connecting the Electrobrush
SEB 234 L - see Illustration a and b.
The long cable needs to be secured to the suction tube and also to the suction hose. There are nine cable clips for this purpose.
two for securing the cable to the
suction tube (already in position) seven for running the cable along the
suction hose (these can be adjusted)
Fit the clips to the suction hose
^
leaving approximately the same distance between each clip.
SEB 236
Hand-held vacuum cleaner: see illustration c Cylinder vacuum cleaner: see illustrations d and e.
Adjusting the height
(see illustration f) The Electrobrush has five settings for
adjusting the distance between the Electrobrush and the floor. The display shows the setting selected.
Setting 1 - closest to the floor Setting 5 - furthest away from the floor
Switching on and off
(see illustration g)
Press the release button to release
^
the connection socket. The Electrobrush will switch on.
To switch the Electrobrush off during vacuuming, raise the suction tube to the vertical position. The connection socket will then click in position.
On / Off switch on the handle
The electro-suction hose (SES) has a switch on the handle which can be used to switch the Electrobrush on and off separately. This means you can switch the Electro­brush off during vacuuming and the vacuum cleaner will continue to operate using suction only. This is useful when moving from vacuuming a fitted carpet to a rug, for example.
Disconnecting the Electrobrush
(see illustration h)
^
Press the release button a and pull the suction tube out of the Electrobrush b. If you have an SEB 234 L you will also need to disconnect the plug.
^
Press the foot switch repeatedly until the required setting is reached.
12
Multi-function indicator lamp
The indicator lamp on the Electrobrush glows yellow when the Electrobrush is switched on.
Page 13
en
Problem solving
The multi-function indicator lamp glows red
The red lamp indicates a blockage in the roller, for example, because a large object has been vacuumed up.
Switch the vacuum cleaner off
^
immediately, switch off at the wall socket and remove the plug.
Remove the blockage.
^
Press the indicator lamp to reset it.
^ ^ Switch the vacuum cleaner back on.
The Electrobrush switches itself off but the indicator lamp remains yellow
The overheating protection mechanism has been activated by the appliance overheating or because of a blockage.
^ Switch the vacuum cleaner off
immediately, switch off at the wall socket and remove the plug.
Maintenance and care
Removing threads and hairs
(see illustration i)
Switch the vacuum cleaner off, switch
^
off at the wall socket and remove the plug.
Cut any threads or hairs that have
^
become entangled in the roller with a pair of scissors. There is a groove along the roller to help you.
Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits.
^
Check the cleaner and all the filters for any blockages.
The Electrobrush has to cool down. To speed this up:
^
Reconnect the vacuum cleaner to the Electrobrush and switch the vacuum cleaner on.
^
Raise the suction tube to the vertical position.
The Electrobrush will be ready for use again after about ten minutes.
13
Page 14
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Deze elektrische borstel voldoet aan de geldende veiligheids voorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadi gingen tot gevolg hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een even tuele volgende eigenaar.
-
-
-
Verantwoord gebruik
De elektrische borstel is een hulpstuk dat door een motor wordt
~
aangedreven. De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzui­gers. Het is niet toegestaan de borstel met stofzuigers van een an­der merk te gebruiken.
De borstel is voor particulier huishoudelijk gebruik en wel voor het
~
zuigen en borstelen van droge oppervlakken. Ieder ander gebruik is niet toegestaan. De specificaties van de borstel mogen niet worden gewijzigd. Men sen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de borstel wor den gezogen of geborsteld.
-
-
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in
~
staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing!
Kinderen
Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdu
~
rend toezicht houdt.
14
-
Page 15
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Kinderen vanaf acht jaar mogen de apparaten alleen zonder toe
~
zicht gebruiken als ze weten hoe ze de apparaten veilig moeten be dienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.
Kinderen mogen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden niet
~
zonder toezicht uitvoeren.
Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van de
~
stofzuiger en de borstel bevinden. Laat kinderen nooit met de appa raten spelen.
Technische veiligheid
Voordat u de borstel gebruikt, dient u de aansluitgegevens (span-
~
ning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeen­stemmen.
Controleer de elektrische borstel, de zuigslang en de telescopi-
~
sche zuigbuis voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem be­schadigde onderdelen niet in gebruik.
-
-
-
Als de borstel, de zuigslang en de telescopische zuigbuis binnen
~
de garantieperiode defect raken, mogen deze delen alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór
~
onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos.
Dompel de stofzuiger en de borstel nooit in water en reinig de ap
~
paraten alleen droog of met een iets vochtige doek.
In de zuigslang en de zuigbuis bevinden zich elektrische leidin
~
gen. De stekkerverbindingen mogen niet met water in aanraking ko men. Vochtig reinigen is niet toegestaan.
-
-
-
15
Page 16
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die
~
door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.
Veilig gebruik
Raak de draaiende borstelas niet aan.
~
Houd de borstel niet bij het hoofd.
~
Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kle
~
ding, sjaals, etc.
Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
~
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in
~
verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar der­gelijke stoffen opgeslagen liggen.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop
~
gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ont staat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
-
-
16
Page 17
nl
Algemeen
(zie pagina 92) a Bij SEB 234 L: Stekker met aansluit
kabel en kabelklemmen
b Ontgrendelingsknop c Aansluitstuk d Ontgrendelingstoets voor aansluit-
stuk met Aan/Uit-schakelaar
e LED f Multifunctioneel controlelampje g Weergave hoogte-instelling h Voetschakelaar hoogte-instelling
-
Omtrent de gebruiksaanwijzing
In deze handleiding vindt u de be­schrijving van de volgende elektrische borstels
1. De SEB 234 L met stekker, aansluit­kabel en kabelklemmen voor aanslui­ting op sledestofzuigers.
2. De kabelloze SEB 236 voor aanslui ting op steelstofzuigers en sledestofzui gers.
De afbeeldingen waarnaar met num mers wordt verwezen, vindt u achter in deze gebruiksaanwijzing.
Eigenschappen van de elektri
-
-
-
sche borstel
De borstelas van de elektrische borstel wordt door een separate motor aange dreven. De borstel verwijdert ingelopen veront­reinigingen en voorkomt het ontstaan van looppaden.
-
Twee van de vier wieltjes zijn in hoogte verstelbaar. Hierdoor kunt u zelf de af stand tussen de borstel en de vloer in stellen.
Gebruik van de borstel
Zuig geen hoogwaardige, met
,
de hand geknoopte tapijten, zoals berbers en Perzische tapijten, als mede hoogpolige tapijten en vloer bedekkingen. Er zouden mogelijk draden uitgetrokken kunnen worden.
De elektrische borstel is geschikt voor het intensief reinigen van robuuste tex­tiele vloerbedekkingen.
Om harde vloerbedekkingen (zoals par­ket) te zuigen, adviseren wij het gebruik van de universele zuigmond of van de speciale parketborstel.
Houdt u zich echter in de eerste plaats aan de reinigings- en onder­houdsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking.
-
Gebruik van de elektrische borstel
^
Schuif de borstel bij het zuigen rustig heen en weer. U bereikt dan het bes te resultaat.
Tapijtfranjes borstelt u glad door de borstel over de franjes te trekken. Be weeg de borstel steeds van het tapijt naar de vloer toe.
-
-
-
-
-
-
17
Page 18
nl
Elektrische borstel aansluiten
SEB 234 L - zie afbeeldingen a en b.
De lange kabel moet aan de zuigbuis en de zuigslang worden bevestigd. Hiervoor zijn negen kabelklemmen bijgevoegd:
twee voor de bevestiging aan de
zuigbuis (reeds gepositioneerd). zeven voor de geleiding langs de
zuigslang (verschuifbaar).
Steek deze klemmen telkens op on
^
geveer dezelfde afstand op de zuig­slang.
SEB 236
Steelstofzuiger: zie afbeelding c. Sledestofzuiger: zie de afbeeldingen d en e.
-
Hoogte-instelling
(zie afbeelding f) U kunt kiezen uit vijf instellingen die op
de borstel worden weergegeven. Dank zij de hoogte-instelling kunt u uw vloer bedekking extra behoedzaam reinigen.
Stand 1 - minimale afstand Stand 5 - maximale afstand
^
Druk zo vaak op de voetschakelaar totdat u de gewenste stand bereikt.
In- en uitschakelen
(zie afbeelding g)
Druk op de ontgrendelingstoets en
^
ontgrendel het aansluitstuk. De elek trische borstel wordt ingeschakeld.
Als u het aansluitstuk tijdens het zuigen in de verticale uitgangspositie zet (tot het vastklikken), wordt de elektrische borstel uitgeschakeld.
Aan/Uit-schakelaar op hand greep
De zuigslangen (van het type SES) hebben een schakelaar op de hand­greep, waarmee u de elektrische bor­stel eveneens kunt aan- en uitzetten. Indien gewenst kunt u dus ook "alleen" zuigen. Dit is handig als u bijvoorbeeld van gewone vloerbedekking naar een hoogwaardig los tapijt gaat.
Elektrische borstel verwijderen
(zie afbeelding h)
-
^
Druk op de ontgrendelingstoets en
­trek de zuigbuis (bij de SEB 234 L in
clusief stekker) uit de elektrische borstel.
Multifunctioneel controlelampje
Het controlelampje op de elektrische borstel is geel als de borstel is inge schakeld.
-
-
-
-
18
Page 19
nl
Storingen verhelpen
Het multifunctionele controlelampje is rood
De blokkeerbeveiliging is actief. De borstelas is geblokkeerd, bijvoorbeeld omdat u iets groots heeft opgezogen.
Schakel de stofzuiger meteen uit en
^
trek ook de stekker uit het stopcon tact.
Verhelp het probleem.
^
Druk op het controlelampje. De blok
^
keerbeveiliging wordt nu gereset.
^ Sluit de stofzuiger weer aan en scha-
kel het apparaat in.
De elektrische borstel wordt uitge­schakeld - het controlelampje is nog steeds geel
De thermische beveiliging is actief, bijvoorbeeld door overbelasting of ver­stopping.
^ Schakel de stofzuiger meteen uit en
trek ook de stekker uit het stopcon tact.
-
-
Onderhoud
Draden en haren verwijderen
(zie afbeelding i)
Schakel de stofzuiger uit en trek ook
^
de stekker uit het stopcontact. Draadjes, haren en dergelijke die
^
zich om de borstelas hebben gewik keld, kunt u met een schaar door knippen. De borstelas heeft een spe ciale groef waarlangs u kunt knippen.
U kunt de verontreinigingen daarna met
-
de stofzuiger opzuigen.
-
-
-
^
Controleer de borstel, de slang, de buizen en alle filters van de stofzui ger.
De elektrische borstel moet nu eerst af koelen. Dat gaat het snelst als u als volgt te werk gaat:
^
Sluit de stofzuiger en de elektrische borstel weer aan en schakel de stof zuiger in.
^
Laat het aansluitstuk in de verticale uitgangspositie vastklikken.
Na ca. 10 minuten is de borstel weer klaar voor gebruik.
-
-
-
19
Page 20
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques pour les per sonnes et l'appareil.
-
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre élec trobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez ainsi et évi terez de détériorer votre aspirateur et votre électrobrosse.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le à un éventuel futur propriétaire.
-
-
Utilisation conforme
L'électrobrosse est un accessoire entraîné par un moteur exclusi-
~
vement prévu pour s'adapter sur les aspirateurs Miele. Il est interdit de faire fonctionner cette électrobrosse sur des aspirateurs d'autres fabricants.
Utilisez l'électrobrosse exclusivement pour aspirer et brosser les
~
surfaces sèches. L'électrobrosse ne doit pas être utilisée sur les ani­maux et les hommes. Tous les autres types d'application, les adaptations ou les modifica tions concernant l'aspirateur sont interdites.
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'aspirateur en
~
toute sécurité en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance d'une person ne responsable.
-
-
Précautions à prendre avec les enfants
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart de
~
l'électrobrosse à moins d'être constamment surveillés.
20
Page 21
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Les enfants à partir de 8 ans sont autorisés à utiliser l'aspirateur
~
sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment le manipuler sans danger. Ils doivent être conscients des risques en courus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer de travaux de
~
maintenance sur l'aspirateur sans surveillance.
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur
~
et de l'électrobrosse. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'aspira teur et l'électrobrosse.
Sécurité technique
Comparez les données de raccordement portées sur la plaque
~
signalétique (tension et fréquence) avec celles du réseau électrique avant d'utiliser l'électrobrosse pour la première fois. Ces données doivent absolument coincider.
N'utilisez pas l'électrobrosse, son flexible et le tube d'aspiration
~
s'ils présentent des déteriorations. Ne mettez jamais un aspirateur endommagé sous tension.
-
-
La réparation de l’appareil pendant la période de garantie doit
~
être effectuée exclusivement par un Service Après Vente agréé par le fabricant, sinon vous perdrez le bénéfice de la garantie en cas de pannes ultérieures.
Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant chaque nettoyage / en
~
tretien. Débranchez l'aspirateur.
Ne plongez jamais l'aspirateur ou l'électrobrosse dans l'eau. Net
~
toyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Le flexible et le tube d'aspiration de l'électrobrosse contiennent
~
des lignes électriques. Les fiches ne doivent pas entrer en contact avec l'eau, un nettoyage avec un chiffon humide est donc interdit pour ces éléments.
-
-
21
Page 22
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Les réparations ne doivent être effectuées que par des techni
~
ciens Miele agréés. Les réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
Utilisation et installation
Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque la mini-turbobrosse
~
fonctionne.
N'utilisez pas l'électrobrosse à proximité de la tête !
~
N'approchez pas l'électrobrosse de tissus légers, voilages, vête
~
ments, châles !
N'aspirez pas de charbons incandescents ou de cendres, même
~
s'ils semblent éteints.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs.
~
N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont sto­ckés ces produits.
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sé-
~
cher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer.
-
-
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les domma ges qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des prescriptions de sécurité.
22
-
Page 23
fr
Description de l'appareil
(voir page 92) a pour SEB 234 L : Prise avec câble
d'alimentation et clips pour câble
b Touche de déverrouillage c Raccord d'aspiration d Touche de déverrouillage pour
raccord d'aspiration avec touche Marche / Arrêt
e LED f Voyant lumineux multifonction g Indicateur du réglage en hauteur h Pédale pour réglage en hauteurfr
Concernant ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi décrit les modèles d'électrobrosse suivants :
1. SEB 234 L avec prise, câble d'ali­mentation et clips pour câble
2. SEB 236 pour raccordement sans câble à un aspirateur balai ou à un aspirateur traîneau
Deux des quatre roulettes peuvent être réglées en hauteur de manière à ce que l'électrobrosse puisse être réglée à la bonne hauteur par rapport au sol.
Domaines d'utilisation recom
-
mandés
N'aspirez pas les tapis de va
,
leur, tissés à la main, berbères, per sans etc., ainsi que les tapis et les moquettes à poils très longs avec l'électrobrosse. Ces derniers ris quent d'être arrachés.
L'électrobrosse est particulièrement adaptée au nettoyage des revêtements du sol textiles et résistants.
La brosse Bimatic ou une brosse pour sols durs (en option) conviennent mieux au nettoyage des sols durs.
Veuillez cependant vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revête ment de sol.
-
-
-
-
Vous trouverez les croquis indiqués dans les différents chapitres à la fin de ce mode d'emploi.
Caractéristiques de l'électro
-
brosse
Le rouleau de brosse de l'électrobrosse est entraîné par un moteur séparé. L'électrobrosse permet d'éliminer les salissures incrustées dans les moquet tes et les tapis et ne laisse pas de tra ces de passage.
-
Utilisation de l'électrobrosse
^
Passez l'électrobrosse lentement d'avant en arrière sur les tapis et les moquettes pour une efficacité maxi male.
Passez toujours l'électrobrosse du bord du tapis vers l'extérieur pour lisser les franges.
-
-
23
Page 24
fr
Brancher l'électrobrosse
SEB 234 L - voir croquis a et b.
Le câble long doit être fixé sur le tube d'aspiration et sur le tuyau d'aspiration. Neuf clips sont disponibles à cet effet.
deux pour la fixation sur le tube
d'aspiration (déjà positionnés) sept pour tenir le câble sur le tuyau
d'aspiration (réglables).
Positionnez les clips à égale distance
^
les uns des autres sur le tube d'aspi ration.
SEB 236
Aspirateur à balai: voir croquis c Aspirateur balai : voir croquis d et e.
Réglage en hauteur
(voir croquis f) Pour passer l'électrobrosse en toute sé-
curité, vous avez la possibilité de choi­sir entre 5 niveaux d'écartement par rapport au sol. L'écartement choisi est indiqué.
Niveau 1 - écartement peu important Niveau 5 - écartement maximum
^
Appuyez sur la pédale jusqu'à ce que vous obteniez l'écartement souhaité.
Mise en marche et arrêt
(voir croquis g)
Appuyez sur la touche de déverrouil
^
lage pour le raccord d'aspiration et ouvrez-le. L'électrobrosse se met en marche.
Si vous ramenez le raccord d'aspiration dans la position de départ, à la vertica le jusqu'au déclic, l'électrobrosse s'ar rête.
Touche Marche / Arrêt sur la
-
poignée
Les tuyaux d'aspiration électriques (SES) sont équipés d'un interrupteur Marche / Arrêt sur la poignée qui permet d'activer ou de désactiver l'électrobros­se séparément. Vous avez ainsi la possi­bilité d'aspirer sans utiliser l'électrobros­se, lorsque vous passez d'une moquette à un tapis fragile par exemple.
Débrancher l'électrobrosse
(voir croquis h)
^
Appuyez sur la touche de déverrouil lage et retirez le tube d'aspiration (pour SEB 234 L avec la prise) de l'électrobrosse.
Voyant lumineux multifonction
Le voyant lumineux sur l'électrobrosse s'allume en jaune lorsque la brosse est en fonctionnement.
-
-
-
-
24
Page 25
fr
Elimination des pannes
Le voyant multifonction est rouge
La sécurité-blocage s'est enclenchée ­le rouleau est bloqué, après l'aspiration d'un gros objet par ex.
Mettez l'aspirateur hors tension et dé
^
branchez l'appareil. Eliminez la cause du problème.
^
Appuyez sur la touche du voyant de
^
contrôle. La fonction Reset réinitialise la sécurité-blocage.
^ Rebranchez l'aspirateur et enclen-
chez-le.
L'électrobrosse s'arrête automatique­ment - le voyant reste jaune
La protection thermique est enclen­chée, les voies d'aspiration sont sur­chargées ou obstruées.
^ Mettez l'aspirateur hors tension et dé-
branchez l'appareil.
Entretien
Eliminer les fils et les cheveux
(voir croquis i)
Mettez l'aspirateur hors tension et dé
^
branchez l'appareil.
­Coupez les cheveux qui sont enrou
^
lés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Une rainure de guidage est intégrée au rouleau pour les ciseaux.
Les cheveux coupés sont ensuite aspi rés par l'aspirateur.
-
-
-
^
Vérifiez toutes les voies d'aspiration et tous les filtres de l'aspirateur.
L'électrobrosse doit refroidir. Pour cela :
^
rebranchez l'aspirateur et l'électro brosse et enclenchez l'aspirateur.
^
Montez le raccord d'aspiration en po sition verticale jusqu'au déclic.
Après environ 10 minutes, l'électrobros se est à nouveau prêt à fonctionner.
-
-
-
25
Page 26
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Questa spazzola elettrica è conforme alle vigenti norme di sicu rezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare la spazzola per la prima volta, leggere attenta mente questo libretto di istruzioni; in questo modo si evitano peri coli per le persone e danni sia all'aspirapolvere che alla spazzola. Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali al tri utenti.
-
-
Uso previsto
La spazzola elettrica Miele è un apparecchio aggiuntivo dotato di
~
motore e destinato esclusivamente agli aspirapolvere Miele. Non è consentito utilizzare la spazzola elettrica con aspirapolvere di altri produttori.
Utilizzare la spazzola elettrica solo per aspirare oggetti asciutti e
~
per spazzolare pavimenti asciutti. Non aspirare o spazzolare con la spazzola elettrica persone né animali. Qualsiasi uso diverso da quello previsto, modifiche o trasformazioni della spazzola non sono ammessi.
-
-
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche
~
o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere e la spazzola elettrica, non de vono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona re sponsabile.
Bambini
Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla spazzola elettrica i bam
~
bini al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli costantemente.
26
-
-
-
Page 27
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
I bambini a partire dagli otto anni possono utilizzare l'aspirapolve
~
re e la spazzola da soli solo se sono stati debitamente istruiti e han no imparato a usare queste apparecchiature in modo sicuro. È im portante che sappiano riconoscere gli eventuali pericoli che potreb bero derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
I bambini possono eseguire lavori di pulizia e manutenzione solo
~
in presenza di una persona responsabile.
Controllare i bambini quando sono vicini all'aspirapolvere o alla
~
spazzola elettrica. Non permettere mai loro di giocare con l'elettro domestico né con la spazzola elettrica.
-
-
Sicurezza tecnica
Prima di utilizzare la spazzola elettrica, confrontare i valori di al-
~
lacciamento (tensione e frequenza) riportati sulla targhetta dati dell’aspirapolvere con quelli dell’impianto elettrico. Questi dati devo­no assolutamente corrispondere.
Prima dell'utilizzo, controllare la spazzola elettrica, il tubo aspiran-
~
te flessibile e quello rigido (entrambi hanno contatti elettrici). Non mettere in funzione componenti danneggiati.
-
-
-
Eventuali riparazioni in garanzia della spazzola elettrica e dei tubi
~
aspiranti (rigido e flessibile) elettrificati devono essere effettuate e­sclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno decade.
Spegnere l'aspirapolvere sempre dopo l'uso, prima di effettuarne
~
la pulizia, la manutenzione e la sostituzione degli accessori. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Non immergere mai per nessun motivo l’aspirapolvere né la spaz
~
zola elettrica in acqua; pulirli solamente con un panno asciutto op pure solo leggermente inumidito.
-
-
27
Page 28
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Il tubo flessibile e il tubo telescopico elettrificati contengono cavi
~
elettrici. I contatti non devono essere bagnati; non passare mai l'aspirapolvere con l'acqua o con un panno umido.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
~
un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se non ef fettuate correttamente, queste possono mettere seriamente a rischio la sicurezza dell'utente.
Impiego corretto
Non infilare mai le dita o le mani nel rullo mentre è in movimento.
~
Non aspirare con la spazzola elettrica ad altezza della testa.
~
Tenere lontani dalla spazzola oggetti come tende, abiti, sciarpe.
~
Non aspirare carbone o cenere ardenti o apparentemente spenti.
~
Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive né
~
gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostan­ze sono depositate.
-
Non aspirare sostanze liquide né sporco umido. Prima di passare
~
l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.
Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quel lo previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avver tenze.
28
-
-
Page 29
it
Descrizione apparecchio
(v. pagina 92) a SEB 234 L: spina con cavo di
alimentazione e clip per cavo
b Tasto di sblocco c Attacco girevole d Tasto di sblocco per attacco girevole
con interruttore On/Off.
e LED f Spia multifunzione g Indicatore regolazione in altezza h Tasto a pedale per regolazione in
altezza
Istruzioni d'uso
In queste istruzioni d'uso sono descritte le seguenti spazzole elettriche.
1. SEB 234 L con spina, cavo di alimen­tazione e clip per cavi per allacciamen­to all'aspirapolvere
Due delle quattro rotelle sono regolabili in altezza in modo che la spazzola elet trica possa essere posizionata alla di­stanza desiderata dal pavimento.
Consigli per l'uso
Non utilizzare la spazzola elettri
,
ca per aspirare tappeti di pregio, ad es. persiani e su tappeti o moquette a pelo molto lungo. Pericolo di tirare i fili.
La spazzola elettrica è adatta per la pu lizia accurata di moquette e tappeti re­sistenti.
Per la pulizia dei pavimenti duri è più adatta - qualora presente - una boc­chetta universale oppure una spazzola per pavimenti.
Attenersi innanzitutto alle indicazioni del produttore del pavimento, del tappeto o della moquette sulla puli­zia.
-
-
-
2. SEB 236 per collegamento senza cavo alla scopa elettrica e all'aspirapol vere
Le immagini indicate nei capitoli sono alla fine delle istruzioni d'uso.
Peculiarità della spazzola elet trica
Il rullo della spazzola elettrica viene av viato da un motorino separato. La spazzola elettrica elimina lo sporco ostinato e impedisce che si formino strisce sul pavimento.
Impiego della spazzola elettri
-
ca
^
Mentre si aspira, muovere la spazzo la elettrica lentamente avanti e indie tro per ottenere l'effetto migliore.
-
Per lisciare le frange dei tappeti, usare la spazzola sulle frange sempre dall'interno verso l'esterno ovvero dal
­tappeto al pavimento.
-
-
-
29
Page 30
it
Collegare la spazzola elettrica
SEB 234 L - vedi fig. a e b.
Fissare il lungo cavo al tubo rigido e al tubo flessibile aspiranti. L'apaprecchio è fornito con nove clip per cavi.
due servono per il fissaggio del cavo
al tubo rigido aspirante (già posizio nati)
sette per posizionare il cavo lungo il
tubo flessibile (possibilità di spostar li)
Posizionare le clip a distanze regolari
^
sul tubo.
SEB 236
Scopa elettrica: vedi fig. c Aspirapolvere: vedi fig. d e e.
-
Regolazione in altezza
(vedi fig. f) Per trattare in modo delicato i pavimenti
è possibile selezionare uno dei cinque livelli di distanza dal pavimento disponi bili. Sul display viene visualizzato il li vello selezionato.
Livello 1 - distanza minima Livello 5 - distanza massima
^
Premere il tasto a pedale finché si im posta la distanza desiderata.
-
Accensione e spegnimento
(vedi fig. g)
Premere il tasto di sblocco per l'at
^
tacco girevole e sbloccare quest'ultimo. La spazzola elettrica si accende.
Se nel corso dell'aspirazione si sposta l'attacco girevole fino all'aggancio nella posizione verticale iniziale, la spazzola elettrica si spegne.
-
Interruttore On/Off sull'impugnatura
I tubi di aspirazione elettrica (SES) sono dotati di un tasto On/Off sull'impugnatura, con il quale è possibi­le accendere e spegnere la spazzola elettrica separatamente. Il tasto consente di spegnere la spaz­zola elettrica in caso di necessità, p.es. per passare da un tappeto di qualità standard a un tappeto pregiato.
Staccare la spazzola elettrica
­(vedi fig. h)
^
Premere il tasto di sblocco e stacca re il tubo aspirante (per SEB 234 L in sieme alla spina) dalla spazzola elet trica.
-
Spia multifunzione
-
-
-
-
30
La spia sulla spazzola elettrica è di co lore giallo e segnala che la spazzola è accesa.
-
Page 31
it
Risolvere piccoli guasti
La spia multifunzione è di colore ros so
E' scattata la protezione - il rullo è bloc cato, ad es. dopo aver aspirato delle particelle grosse di sporco.
Spegnere subito l'aspirapolvere ed
^
estrarre la spina dalla presa elettrica. Eliminare il guasto.
^
Premere la spia: la funzione reset ri
^
porta la protezione nella posizione iniziale.
^ Collegare l'aspirapolvere alla presa
elettrica e accenderlo.
La spazzola elettrica si spegne auto­nomamente; la spia rimane di colore giallo
E' scattata la protezione surriscalda­mento, ad es. per eccessiva sollecita­zione o intasamento delle vie d'aspira­zione.
Manutenzione
­Togliere fili e capelli
(vedi fig. i)
­Spegnere l'aspirapolvere ed estrarre
^
la spina dalla presa elettrica. Tagliare con una forbice fili e capelli
^
che si fossero arrotolati sul rullo. Sul rullo è prevista un'apposita scanala tura per infilare la forbice.
-
Aspirare quindi i residui.
-
^
Spegnere subito l'aspirapolvere ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
^
Controllare le vie d'aspirazione e tutti i filtri dell'aspirapolvere.
La spazzola elettrica deve raffreddarsi. Per raffreddarla velocemente procede re nel modo seguente:
^
Collegare di nuovo l'aspirapolvere e la spazzola elettrica e accendere l'aspirapolvere.
^
Agganciare l'attacco girevole in posi zione verticale.
Dopo circa dieci minuti la spazzola elettrica è di nuovo pronta per essere utilizzata.
-
-
31
Page 32
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este cepillo eléctrico cumple las normativas establecidas en ma teria de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mismo pue de provocar daños físicos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez el cepillo eléctrico. De esta forma se protegerá Vd. y evitará da ños en el aspirador y en el cepillo eléctrico.
¡Guarde estas instrucciones de manejo en lugar seguro y entré gueselas a un posible propietario posterior!
-
-
-
-
Uso apropiado
El cepillo eléctrico es un aparato adicional accionado por motor,
~
exclusivo para aspiradores Miele. No se permite el uso del cepillo eléctrico junto con aspiradores de otros fabricantes.
Utilice el cepillo eléctrico exclusivamente para aspirar superficies
~
secas y cepillar suelos secos. No se deberá utilizar el cepillo eléctri­co para aspirar o cepillar partes del cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del cepillo eléctrico quedan prohibidos.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador y el cepillo eléctrico de una forma segura, no podrán hacer uso de los mismos sin la supervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
~
del aspirador y del cepillo eléctrico, a no ser que estén vigilados en todo momento.
32
Page 33
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
El uso del aspirador y del cepillo eléctrico por parte de niños
~
mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los po sibles peligros originados por un manejo incorrecto.
-
Los trabajos de limpieza y mantenimiento no pueden ser realiza
~
dos por niños sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
~
aspirador y del cepillo eléctrico. No deje jamás que los niños jue guen con ellos.
-
Seguridad técnica
Antes de utilizar el cepillo eléctrico, compare los datos de conex-
~
ión indicados en la placa de características del aspirador (voltaje y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan.
Compruebe, antes de la puesta en servicio, que el cepillo eléctri-
~
co, la manguera eléctrica de aspiración y el tubo de aspiración te­lescópico no presenten daños visibles. No ponga nunca en funcio­namiento componentes dañados.
Cualquier trabajo de reparación del cepillo eléctrico, la manguera
~
eléctrica de aspiración y el tubo de aspiración telescópico durante el período de garantía, se llevará a cabo exclusivamente por un ser vicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
-
-
Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de
~
mantenimiento, desconecte siempre el aspirador y desenchufe la clavija de la base del enchufe.
No sumerja nunca el aspirador y el cepillo eléctrico en agua y
~
limpie los componentes únicamente con un paño seco o ligeramen te húmedo.
-
33
Page 34
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
La manguera eléctrica y el tubo de aspiración telescópico contie
~
nen cables eléctricos. Evite que los contactos enchufables entren en contacto con agua - no está permitida la limpieza húmeda de es tas piezas.
Las reparaciones sólo podrán ser realizadas por personal autori
~
zado por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede originar graves peligros para el usuario!
Uso apropiado
No toque el rodillo mientras gira.
~
No aspire con el cepillo eléctrico cerca de la cabeza.
~
No acerque el cepillo eléctrico a objetos como cortinas, prendas
~
de vestir o bufandas.
No aspire ascuas ni carbón encendidos o aparentemente apaga-
~
dos.
No aspire sustancias fácilmente inflamables y explosivas (gases)!
~
¡No pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almace­nadas estas sustancias.
-
-
-
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza
~
húmeda de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma, cer ciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasio nados por el uso indebido, por el manejo incorrecto del aparato y por no atenerse a las indicaciones de seguridad y mantenimien to.
34
-
-
-
Page 35
es
Descripción del aparato
(ver página 92) a En SEB 234 L: conector con cable
de conexión y pinzas para cables
b Tecla de desbloqueo c Boca de aspiración d Tecla de desbloqueo para boca de
aspiración con interruptor de conexión / desconexión
e LED f Piloto de control multifuncional g Indicación del ajuste de altura h Tecla para el ajuste de altura
Sobre las instrucciones de ma­nejo
En estas instrucciones de manejo se describen los siguientes modelos de cepillos eléctricos
1. SEB 234 L con conector, cable de conexión y pinzas para conexión al aspirador de trineo
2. SEB 236 para conexión sin cables al aspirador de mano y al aspirador de tri neo
Las figuras que se indican en los capítu los se encuentran al final de las mismas.
Características del cepillo eléctrico
Un motor independiente acciona el ro dillo del cepillo eléctrico. El cepillo eléctrico elimina la suciedad incrustada e impide que se formen marcas en el suelo.
-
Es posible regular la altura de dos de los cuatro rodillos, de tal forma que Vd. pueda ajustar el cepillos eléctrico a la distancia deseada con respecto al sue lo.
Recomendaciones de uso
No aspire alfombras de alta cali
,
dad hechas a mano, p. ej., alfom bras bereberes o persas, alfombras de pelo muy largo ni moquetas. Existe el riesgo de dañar el tejido.
El cepillo eléctrico resulta idóneo para la limpieza intensa de alfombras y mo­quetas robustas.
Para limpiar suelos duros resulta más apropiado el cepillo universal o, en caso de estar disponible, cepillo para parquet.
Recomendamos que consulte pri­mero las instrucciones de limpieza y conservación del fabricante de su revestimiento de suelo.
Modo de manejo del cepillo
-
eléctrico
^
Al aspirar, guíe el cepillo eléctrico
­lentamente hacia delante y hacia
atrás, con el fin de lograr un óptimo efecto de aspiración.
Puede cepillar los flecos de las alfom bras pasando el cepillo eléctrico por los flecos desde la alfombra hacia el pavimento.
-
-
-
-
35
Page 36
es
Conexión del cepillo eléctrico
SEB 234 L - véase Fig. a y b.
Es preciso fijar el cable largo en el tubo y en la manguera de aspiración. Para ello se dispone de nueve pinzas para cables.
dos para la sujeción en el tubo aspi
rador (ya posicionadas) siete para guiar el cable a lo largo de
la manguera aspiradora (desplaza bles)
Acople en la manguera de aspiración
^
las pinzas a distancias aproximada mente iguales entre sí.
SEB 236
Aspirador de mano, véase Fig. c En aspiradores de trineo: véase Fig. d y e.
-
-
Ajuste de altura
(véase Fig. f)
Conexión y desconexión
(véase Fig. g)
Pulse la tecla de desbloqueo y des
^
bloquee la boca de aspiración. El ce pillo eléctrico se conecta.
Si, durante la aspiración, coloca la
-
boca de aspiración en la posición verti cal de salida hasta que encaje, el cepil lo eléctrico se desconecta.
Interruptor de conexión / des conexión del mango
Las mangueras eléctricas de aspiraci­ón (SES) están equipadas con una te­cla Conexión/Desconexión en el mango con el que puede conectar y desco­nectar de forma independiente el cepil­lo eléctrico. Dicha tecla le permite desconectar el cepillo eléctrico si fuera necesario, p. ej. al cambiar de una moqueta a una alfombra de alta calidad.
-
-
-
-
-
Para tratar cuidadosamente los suelos, puede elegir entre cinco distancias con respecto al suelo. Se muestra la distan cia seleccionada.
Nivel 1 - distancia mínima Nivel 5 - distancia máxima
^
Pulse la tecla tantas veces como sea necesario para alcanzar el nivel de distancia deseado.
36
Retirar el cepillo eléctrico
(véase Fig. h)
-
^
Pulse la tecla de desbloqueo y extrai ga el tubo de aspiración (en SEB 234 L con conector) del cepillo eléctrico.
Piloto de control multifuncio nal
El piloto de control en el cepillo eléctri co se ilumina en amarillo señalando que el cepillo eléctrico está conectado.
-
-
-
Page 37
Solución de pequeñas anoma lías
El piloto de control multifuncional se ilumina de color rojo
La protección de bloqueo se ha dispa rado - el rodillo del cepillo está blo queado, p. ej., debido a la aspiración de un objeto grande.
-
Enchufe de nuevo el aspirador y el
^
-
cepillo eléctrico y conecte el aspira dor.
Encaje la boca de aspiración en po
^
sición vertical.
-
Tras aprox. diez minutos, el cepillo eléctrico estará listo de nuevo para fun cionar.
es
-
-
-
Desconecte el aspirador inmediata
^
mente y desenchufe la clavija de conexión de la base de enchufe.
Elimine la causa de la anomalía.
^ ^ Pulse el piloto de control. La función
de reset de dicho piloto coloca la protección de bloqueo de nuevo en la posición inicial.
^ Enchufe de nuevo el aspirador y co-
néctelo.
El cepillo eléctrico se desconecta automáticamente - el piloto de con­trol continúa iluminado de color ama rillo
La protección térmica se ha disparado, p. ej., debido a una sobrecargaoala obstrucción de los conductos de aspi ración.
^
Desconecte el aspirador inmediata mente y desenchufe la clavija de conexión de la base de enchufe.
-
-
Mantenimiento
Retirar hilos y cabellos
(véase Fig. i) ^ Desconecte el aspirador y desenchu-
fe la clavija de conexión de la base de enchufe.
^ Corte con una tijera los hilos y cabel-
los que se hayan enrollado en el ro­dillo del cepillo. El cepillo dispone de una ranura para introducir la tijera.
A continuación, el aspirador aspirará los hilos y cabellos cortados.
-
-
^
Controle los conductos de aspiración y todos los filtros del aspirador.
El cepillo eléctrico debe enfriarse. Este proceso puede acelerarse de la sigu iente manera:
-
37
Page 38
pt - Medidas de segurança e precauções
Esta escova eléctrica corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador.
Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcio namento com a escova eléctrica. Desta forma não só se protege como evita anomalias no aspirador e na escova eléctrica.
Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário!
-
Utilização adequada
A escova eléctrica Miele é um aparelho adicional com motor con-
~
cebido especialmente para os aspiradores Miele. Não é permitido utilizar a escova eléctrica com aspiradores de outras marcas.
Utilize a escova eléctrica exclusivamente na aspiração de super-
~
fícies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados com es­cova eléctrica. Outro tipo de utilização ou alterações são da responsabilidade do utilizador.
Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou
~
psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não es tejam em condições de utilizar o aspirador e a escova eléctrica com segurança, não podem utilizar o aspirador e a escova eléctrica sem serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
-
Crianças em casa
Crianças menores de oito anos de idade devem ser mantidas
~
afastadas do aspirador e da escova eléctrica, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos.
38
Page 39
pt - Medidas de segurança e precauções
Crianças só podem utilizar o aspirador e a escova eléctrica sem
~
serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma que possam utilizar tanto o aspirador como a escova com seguran ça. As crianças devem ter capacidade para reconhecer os perigos de uma utilização incorrecta.
Trabalhos de limpeza e manutenção não podem ser realizados
~
por crianças sem que sejam supervisionadas.
Vigie as crianças que estejam perto do aspirador e da escova
~
eléctrica. Não permita que crianças brinquem com o aspirador e com a escova eléctrica.
Segurança técnica
Verifique se os dados de ligação (tensão e frequência), mencio-
~
nados na placa de características do aspirador, correspondem com os da rede eléctrica. Estes dados devem corresponder entre si.
Antes de utilizar a escova eléctrica, a mangueira eléctrica e o
~
tubo telescópico de aspiração verifique se existe algum dano visí­vel. Peças danificadas não podem ser postas a funcionar.
-
A reparação da escova eléctrica, da mangueira de aspiração
~
eléctrica e do tubo telescópico eléctrico durante o período de ga rantia só deverá ser executada por técnicos Miele ou técnicos auto rizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabi lidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.
Desligue o aspirador após a utilização e antes de efectuar a
~
substituição de acessórios assim como antes de qualquer trabalho de limpeza e manutenção. Desligue a ficha da tomada.
Não mergulhe o aspirador e a escova eléctrica em água e efec
~
tue a sua limpeza a seco ou com um pano húmido.
-
-
-
-
39
Page 40
pt - Medidas de segurança e precauções
A mangueira de aspiração e o tubo telescópico contêm fios con
~
dutores eléctricos. As fichas de contacto não podem entrar em contacto com a água. Por isso não utilize um pano húmido para lim par estas peças.
Reparações só devem ser executadas por técnicos Miele ou por
~
técnicos autorizados. Reparações executadas de forma incorrecta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utiliza dor.
-
Utilização adequada
Não toque no rolo da escova durante o funcionamento.
~
Mantenha a escova de aspiração afastada da sua cabeça duran-
~
te a aspiração.
Mantenha peças como por ex. cortinados, vestuário, lenços etc.
~
afastados da escova eléctrica.
Não aspire carvão e objectos incandescentes ou que aparentem
~
estar apagados.
-
-
Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou gases.
~
Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazena dos.
Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Tapetes ou alcatifas
~
húmidos, acabados de limpar, devem estar completamente secos antes de serem aspirados.
A Miele não assume responsabilidade por danos causados devi do à utilização incorrecta e ao não cumprimento do indicado nas medidas de segurança e precauções.
40
-
-
Page 41
pt
Descrição do aparelho
(ver página 92) a Escova eléctrica SEB 234 L Ficha
com cabo de ligação e clipes de fixação
b Tecla de desbloqueio c Canhão de sucção d Tecla de desbloqueio do canhão de
sucção com tecla de ligar/desligar
e LED f Lâmpada de controle multifunções g Indicação de regulação em altura h Tecla de regulação em altura
Sobre o livro de instruções
Neste livro de instruções encontra a descrição das seguintes escovas eléc­tricas.
1. SEB 234 L com ficha, cabo de ligação e clipes de fixação para ligação ao aspirador de arrasto
2. SEB 236 de ligação sem fio ao aspi rador de mão e de arrasto
As figuras indicadas nos capítulos en contram-se no final deste livro de instruções.
Características da escova eléc trica
Duas das quatro rodas são reguláveis em altura, o que possibilita a regulação da escova eléctrica em relação à dis tância entre a base e o chão.
Recomendações de utilização
Não aspire com a escova eléctri
,
ca, tapetes valioso feitos à mão, como por exemplo carpetes Persas, assim como tapetes e alcatifas de pelo muito alto. Existe a possibilida de dos fios serem puxados.
A escova eléctrica é especialmente in­dicada para aspiração intensiva de ta­petes e alcatifas robustas.
Para aspirar pavimento duro utilize a escova de aspiração.
Em primeiro lugar deve seguir sem­pre as indicações sobre limpeza e manutenção indicadas pelo respec­tivo fabricante do pavimento ou re­vestimento.
Utilização da escova eléctrica
-
^
Deslize a escova eléctrica lentamen
-
te para a frente e para trás para ob ter o melhor efeito de aspiração.
As franjas dos tapetes ficam escova das e lisas deslizando a escova eléctri
-
ca desde o tapete até à extremidade da franja.
-
-
-
-
-
-
-
O rolo da escova eléctrica é accionado por um motor em separado. A escova eléctrica elimina sujidade en tranhada e evita a formação de um cor redor de passagem.
-
-
41
Page 42
pt
Ligar a escova eléctrica
SEB 234 L - ver fig. a e b.
O cabo tem de ser fixo ao tubo de sucção e à mangueira. Para esse fim existem dois novos fixadores de cabos.
dois para fixação ao tubo de sucção
(já posicionados) sete para conduzir o cabo ao longo
da mangueira de sucção (deslizável)
Encaixe estes clipes aproximada
^
mente à mesma distância na man gueira de aspiração.
SEB 236
Aspirador de mão: ver fig. c Aspirador de arrasto: ver fig. d e e.
-
-
Regulação em altura
(ver fig. f) Para tratamento delicado de pavimen-
tos pode seleccionar entre cinco posições de distância em relação ao pavimento. A posição seleccionado aparece indicada.
Posição 1 - distância mínima Posição 5 - distância elevada
^
Pressione a tecla de pé as vezes que forem necessárias até obter a distân cia pretendida.
Ligar e desligar
(ver fig. g)
Pressione a tecla de desbloqueio do
^
canhão de sucção. A escova eléctri ca liga.
A escova eléctrica desliga automatica mente durante a aspiração, logo que coloque o aparelho em posição verti cal.
Tecla de ligar / desligar na pega
As mangueiras de sucção eléctricas (SES) estão equipadas com uma tecla de ligar/desligar situada na pega e através da qual pode ligar e desligar a escova eléctrica. A tecla possibilita o desligar da escova eléctrica sempre que necessário como seja por ex. ao passar de aspirar alcatifa para um tapete de elevado valor.
Retirar a escova eléctrica
(ver fig. h)
^
Pressione a tecla de desbloqueio e puxe o tubo de sucção (na SEB 234 L em conjunto com a ficha) da esco va eléctrica
-
Lâmpada de controle multifunções
-
-
-
-
42
A lâmpada de controle na escova eléc trica acende em amarelo sinalizando que a escova eléctrica está ligada.
-
Page 43
pt
Eliminar anomalias
A lâmpada de controle multifunções acende em encarnado.
A protecção de bloqueio disparou - o rolo da escova está bloqueado, por ex. devido a ter aspirada uma peça maior.
Desligue o aspirador sempre que
^
efectue qualquer trabalho de manutenção e retire a ficha da toma da.
Elimine a anomalia.
^
Pressione a tecla de controle. A
^
função Reset volta a colocar a protecção de bloqueio na posição inicial.
^ Ligue a ficha à tomada e ligue o
aspirador.
A escova eléctrica desliga automati camente - a lâmpada de controle continua acesa em amarelo
A protecção térmica disparou devido por exemplo a sobrecarga ou obstrução.
Desligue o aspirador sempre que
^
efectue qualquer trabalho de manutenção e retire a ficha da toma da.
­Verifique os tubos e escova de
^
aspiração e todos os filtros do aspi rador.
A escova eléctrica tem de arrefecer. Para que isso aconteça rapidamente:
^ Ligue o aspirador e a escova eléctri-
ca à corrente e ligue o aspirador.
^ Bloquear o bocal de sucção em
posição vertical.
Ao fim de aprox. dez minutos a escova eléctrica está de novo pronta a funcio­nar.
-
-
-
Manutenção
Remover linhas e cabelos
(ver fig. i)
^
Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada.
^
Utilizando uma tesoura corte as linh­as e os cabelos, que se enrolaram à volta do eixo da escova. Encaixe a ponta da tesoura na ranhura existen te no rolo.
Durante o funcionamento o aspirador ira aspirar essas partículas.
-
43
Page 44
el - Υποδείξεις ασφαλείας
БхфЮ з злекфсйкЮ впэсфуб бнфбрпксЯнефбй рлЮсщт уфйт рспдйбгсбцЭт буцблеЯбт злекфсйкюн ухукехюн. КбмйЬ цпсЬ ьмщт, з брсьуекфз чсЮуз фзт мрпсеЯ нб рспкблЭуей жзмйЬ уфп чейсйуфЮ бллЬ кбй уфз ухукехЮ.
ДйбвЬуфе ме рспупчЮ фйт пдзгЯет чсЮузт, рсйн чсзуймпрпйЮ­уефе гйб рсюфз цпсЬ фзн злекфсйкЮ впэсфуб! ¸фуй рспуфбфеэефе фпн ебхфь убт бллЬ кбй фз укпэрб Ю фз впэсфуб брь прпйбдЮрпфе влЬвз. ЦхлЬофе кбй бкплпхиеЯфе рЬнфб фйт пдзгЯет чсЮузт.
ЧсЮуз уэмцщнб ме фпхт кбнпнйумпэт
З злекфсйкЮ впэсфуб еЯнбй мйб рсьуиефз ухукехЮ рпх
~
кйнеЯфбй ме злекфсйкь сеэмб кбй рсппсЯжефбй гйб уэндеуз мьнп ме укпэрет Miele. З уэндеуз фзт злекфсйкЮт впэсфубт ме укпэрет Ьллпх кбфбукехбуфЮ ден ерйфсЭрефбй.
З чсЮуз фзт злекфсйкЮт впэсфубт еЯнбй мьнп гйб дпхлейЭт
~
фпх нпйкпкхсйпэ, уе уфегнЭт ерйцЬнейет. Ден ерйфсЭрефбй нб фз чсзуймпрпйЮуефе уе бнисюрпхт кбй жюб. ПрпйбдЮрпфе Ьллз чсЮуз, мефбфспрЭт Ю бллбгЭт уфзн злекфсйкЮ впэсфуб ден ерйфсЭрпнфбй.
Ден ерйфсЭрефбй з чсЮуз фзт злекфсйкЮт укпэрбт кбй фзт
~
злекфсйкЮт впэсфубт брь Ьфпмб, фб прпЯб льгщ фзт шхчйкЮт Ю дйбнпзфйкЮт фпхт кбфЬуфбузт, фзт Эллейшзт емрейсЯбт Ю льгщ Ьгнпйбт ден еЯнбй уе иЭуз нб фйт чейсйуфпэн ме буцЬлейб. ЕрйфсЭрефбй мьнп хрь фзн ерйфЮсзуз Ю фйт пдзгЯет еньт Ьллпх хреэихнпх бфьмпх.
РспуфбуЯб гйб фб рбйдйЬ
РбйдйЬ кЬфщ фщн пкфю ефюн ден рсЭрей нб Эсчпнфбй уе
~
ербцЮ ме фзн злекфсйкЮ укпэрб кбй фзн злекфсйкЮ впэсфуб, екфьт еЬн всЯукпнфбй хрь ухнечЮ ерйфЮсзуз.
44
Page 45
el - Υποδείξεις ασφαλείας
РбйдйЬ брь пкфю ефюн кбй Ьнщ ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйпэн
~
фзн злекфсйкЮ укпэрб кбй фзн злекфсйкЮ впэсфуб чщсЯт ерЯ­влешз, мьнп ецьупн уйгпхсехфеЯфе брьлхфб, ьфй Эчпхн кбфблЬ­вей фп чейсйумь фпхт кбй ьфй фпхт Эчпхн гЯней кбфбнпзфпЯ пй кЯндхнпй еньт лбнибумЭнпх чейсйумпэ.
ЕсгбуЯет кбибсйумпэ кбй ухнфЮсзузт ден ерйфсЭрефбй нб
~
гЯнпнфбй брь рбйдйЬ чщсЯт ерйфЮсзуз.
РспуЭчефе рЬнфб фб рбйдйЬ рпх рбЯжпхн кпнфЬ уфзн злекфсй-
~
кЮ укпэрб кбй фзн злекфсйкЮ впэсфуб кбй мзн фб бцЮнефе рпфЭ нб рбЯжпхн ме бхфЬ.
ФечнйкЮ буцЬлейб
Рсйн брь фз чсЮуз фзт злекфсйкЮт впэсфубт, ухгксЯнефе фб
~
уфпйчеЯб уэндеузт рпх хрЬсчпхн уфзн рйнбкЯдб фэрпх фзт ух­укехЮт (фЬуз кбй ухчньфзфб) ме екеЯнб фпх злекфсйкпэ дйкфэ­пх. Фб уфпйчеЯб рсЭрей прщудЮрпфе нб ухмцщнпэн, гйб нб брпцэгефе фхчьн влЬвз уфз ухукехЮ.
ЕлЭгчефе фзн злекфсйкЮ впэсфуб, фпн злекфсйкь ущлЮнб кбй
~
фпн злекфсйкь фзлеукпрйкь ущлЮнб, рсйн брь фз чсЮуз, гйб псбфЭт жзмйЭт. МЭсз фзт ухукехЮт рпх Эчпхн хрпуфеЯ влЬвз ден рсЭрей нб фЯиенфбй уе лейфпхсгЯб.
ЕрйукехЭт уфзн злекфсйкЮ впэсфуб, уфпн злекфсйкь ущлЮнб
~
кбй уфпн злекфсйкь фзлеукпрйкь ущлЮнб кбфЬ фз дйЬскейб фзт йучэпт фзт еггэзузт иб рсЭрей нб гЯнпнфбй брь ейдйкпэт фечнй­кпэт еопхуйпдпфзмЭнпхт брь фз Miele. ДйбцпсефйкЬ гйб ерьменет влЬвет ден иб йучэпхн фб рлепнекфЮмбфб рпх рспуцЭсей з еггэзуз.
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт укпэрбт мефЬ фз чсЮуз фзт,
~
рсйн брь кЬие бллбгЮ еобсфзмЬфщн кбй рсйн брь кЬие кбибсй­умь Ю ухнфЮсзуз. ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
45
Page 46
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Мз вхиЯжефе рпфЭ фз укпэрб кбй фзн злекфсйкЮ впэсфуб уе
~
несь кбй кбибсЯжефе фб дйЬцпсб мЭсз фзт ме Энб уфегнь Ю елбцсЬ хгсь рбнЯ.
П злекфсйкьт ущлЮнбт кбй п злекфсйкьт фзлеукпрйкьт ущлЮ-
~
нбт ресйЭчпхн злекфсйкЬ кблюдйб. Пй ербцЭт злекфсйкЮт уэндеузт ден ерйфсЭрефбй нб Эсипхн уе ербцЮ ме несь - гй' бхфь кбй ден ерйфсЭрефбй п хгсьт кбибсйумьт фпхт.
Пй ерйукехЭт уе злекфсйкЭт ухукехЭт рсЭрей нб гЯнпнфбй
~
мьнп брь ейдйкпэт еопхуйпдпфзмЭнпхт брь фз Miele фечнЯфет. Бн пй ерйукехЭт ден гЯнпхн брь фпн кбфЬллзлп фечнЯфз, мрпсеЯ нб дзмйпхсгзипэн узмбнфйкпЯ кЯндхнпй гйб фпн чейсйуфЮ.
УщуфЮ чсЮуз
Мзн бкпхмрЬфе фпн ресйуфсецьменп кэлйндсп фзт впэсфубт.
~
Мз укпхрЯжефе рпфЭ ме фз впэсфуб кпнфЬ уфп эшпт фпх
~
кецблйпэ.
Мзн рлзуйЬжефе рпфЭ ме фзн впэсфуб кпхсфЯнет, цпсЭмбфб Ю
~
кбукьл.
Мзн ерйчейсЮуефе фзн бнбссьцзуз уфЬчфзт кбй кЬсвпхнщн
~
рпх рйибнют нб мзн Эчпхн увЮуей фелеЯщт.
Мз укпхрЯжефе еэцлекфб Ю ексзкфйкЬ хлйкЬ, ьрщт гкЬжй, кбй
~
ерЯузт мзн укпхрЯжефе уе мЭсз уфб прпЯб брпизкеэпнфбй фЭфпйпх еЯдпхт хлйкЬ.
Мз укпхрЯжефе Ю брпсспцЬфе несЬ Ю хгсЮ всщмйЬ ме фз
~
впэсфуб. Гй' бхфьн фпн льгп ден рсЭрей нб укпхрЯжефе цсеукп­рлхмЭнб чблйЬ рпх ден Эчпхн бкьмз уфегнюуей кблЬ.
П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй уе кбмЯб ресЯрфщуз гйб жзмйЭт рпх рспкэрфпхн брь чейсйумпэт рпх ден ухмцщнпэн ме фйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт.
46
Page 47
el
РесйгсбцЮ ухукехЮт
(влЭре уелЯдб 92)
a уфзн SEB 234 L: цйт ме кблюдйп кбй
клйрт
b РлЮкфсп брбуцЬлйузт
c Уфьмйп бнбссьцзузт
d РлЮкфсп брбуцЬлйузт гйб фп
уфьмйп бнбссьцзузт ме дйбкьрфз лейфпхсгЯбт / дйбкпрЮт
e ЛхчнЯб LED
f ЕндейкфйкЮ лхчнЯб рпллбрлюн
лейфпхсгйюн
g ¸ндейоз сэимйузт эшпхт
h РлЮкфсп гйб фз сэимйуз фпх
эшпхт
Ресйечьменп пдзгйюн чсЮузт
Уе бхфЭт фйт пдзгЯет чсЮузт ресй­гсЬцпнфбй дэп мпнфЭлб фзт злекфсй­кЮт впэсфубт.
1. SEB 234 L ме цйт, кблюдйп уэнде­узт кбй клйрт гйб фз уэндеуз ме фзн злекфсйкЮ укпэрб
2. SEB 236 гйб уэндеуз чщсЯт кблю­дйп ме фзн злекфсйкЮ укпэрб кбй фзн злекфсйкЮ укпэрб чейсьт
Фйт ейкьнет рпх бнфйуфпйчпэн уе кЬие кецЬлбйп иб фйт всеЯфе уфйт фелехфбЯет уелЯдет фщн пдзгйюн чсЮузт.
Йдйьфзфет фзт злекфсйкЮт впэсфубт
П кэлйндспт фзт злекфсйкЮт впэс­фубт кйнеЯфбй ме оечщсйуфь мпфЭс. З злекфсйкЮ впэсфуб кбибсЯжей дэукплпхт сэрпхт рпх Эчпхн ейучщсЮуей вбийЬ уфйт ерйцЬнейет кбй ден бцЮней Ячнз брь фп рЭсбумЬ фзт. Фб дэп брь фб фЭууесб спдЬкйб схимЯжпнфбй уфп эшпт, Эфуй юуфе нб схимЯжефе фзн кбфЬллзлз брьуфбуз фзт злекфсйкЮт впэсфубт брь фп дЬредп.
КбфЬллзлет ерйцЬнейет кбиб­сйумпэ
,Мзн укпхрЯжефе хшзлЮт рпйь-
фзфбт, чейспрпЯзфб чблйЬ, р.ч. ресуйкЬ, мрЭсмрес к.лр., ьрщт ерЯузт чблйЬ кбй мпкЭфет ме рплэ мбксэ рЭлпт. ХрЬсчей кЯндхнпт нб фсбвзчфпэн кпммЬфйб брь фп нЮмб фщн чблйюн.
З злекфсйкЮ впэсфуб еЯнбй йдйбЯфесб кбфЬллзлз гйб фпн вбиэ кбибсйумь бниекфйкюн чблйюн кбй мпкефюн.
Гйб фпн кбибсйумь уклзсюн дбрЭ­дщн кбфбллзльфесп еЯнбй фп рЭлмб дбрЭдпх кбй - бн хрЬсчей - мйб впэсфуб дбрЭдпх.
Узмбнфйкь ьмщт еЯнбй нб лЬвефе рсюфб упвбсЬ хрьшз убт фйт пдзгЯет ресйрпЯзузт кбй кбибсй­умпэ рпх ухнйуфЬ п кбфбукехб­уфЮт фпх чблйпэ Ю фзт мпкЭфбт.
47
Page 48
el
ЧсЮуз фзт злекфсйкЮт впэсфубт
КбфЬ фпн кбибсйумь, кбфехиэнефе
^
фзн злекфсйкЮ впэсфуб уйгЬ уйгЬ рспт фб емрсьт кбй рспт фб рЯущ. ¸фуй ерйфхгчЬнефе фп кблэфесп брпфЭлеумб.
Фб ксьууйб фщн чблйюн уфсюнпхн, ьфбн реснЬфе фзн злекфсйкЮ впэс­фуб брь рЬнщ фпхт ме кбфеэихнуз рЬнфб брь фп чблЯ рспт фп дЬредп.
Уэндеуз фзт злекфсйкЮт впэсфубт уфз укпэрб
SEB 234 L - влЭре ейк. a êáé b. Фп мбксэ кблюдйп рсЭрей нб уфесе-
щиеЯ уфпн фзлеукпрйкь кбй уфпн еэкбмрфп ущлЮнб ме фб еннЭб ухнп­дехфйкЬ клйрт.
– дэп гйб фз уфесЭщуз уфпн фзле-
укпрйкь ущлЮнб (Юдз фпрпиефз­мЭнб)
– ерфЬ гйб фзн пдЮгзуз фпх кблщдЯ-
пх уфпн еэкбмрфп ущлЮнб (ухсь­менб)
^
ФпрпиефеЯфе фб клйрт кблщдЯпх уе ресЯрпх Яует брпуфЬуейт уфпн еэ­кбмрфп ущлЮнб.
SEB 236
ЗлекфсйкЮ укпэрб чейсьт: влЭре ейк. c ЗлекфсйкЮ укпэрб дбрЭдпх: влЭре ейк. d êáé e.
Сэимйуз эшпхт
(влЭре ейк. f)
Гйб фпн рспуфбфехфйкь кбибсйумь кЬие еЯдпхт дбрЭдпх мрпсеЯфе нб ерйлЭоефе бнЬмеуб уе рЭнфе ерЯредб брьуфбузт брь фп дЬредп. Фп ерЯредп рпх ерйлЭгефе емцбнЯжефбй уфзн Эндейоз.
ЕрЯредп1-змйксьфесз брьуфбуз ЕрЯредп5-змегблэфесз брьуфбуз
РйЭжефе фп рлЮкфсп, мЭчсй нб ерй-
^
лЭоефе фп ерйихмзфь ерЯредп брьуфбузт.
ЛейфпхсгЯб кбй дйбкпрЮ
(влЭре ейк. g)
РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт
^
гйб фп уфьмйп бнбссьцзузт кбй фп брелехиесюнефе. З злекфсйкЮ впэсфуб фЯиефбй уе лейфпхсгЯб.
Бн кбфЬ фз дйЬскейб фпх укпхрЯумб­фпт цЭсефе фп уфьмйп бнбссьцзузт уе фелеЯщт кЬиефз иЭуз, з лейфпхс­гЯб фзт злекфсйкЮт впэсфубт дйбкь­рфефбй.
Дйбкьрфзт лейфпхсгЯбт / дйбкп­рЮт уфз чейсплбвЮ
Пй злекфсйкпЯ еэкбмрфпй ущлЮнет (SES) еЯнбй еопрлйумЭнпй ме Энбн дйбкьрфз лейфпхсгЯбт / дйбкпрЮт уфз чейсплбвЮ, ме фпн прпЯп мрпсеЯфе нб иЭуефе оечщсйуфЬ уе лейфпхсгЯб фзн злекфсйкЮ впэсфуб Ю нб дйбкьшефе фз лейфпхсгЯб фзт.¸фуй, мрпсеЯфе, бн чсейбуфеЯ, нб иЭуефе екфьт лейфпхс­гЯбт фз впэсфуб, р.ч. ьфбн бллЬжефе брь мпкЭфб уе Энб рплэфймп чблЯ.
БцбЯсеуз злекфсйкЮт впэс­фубт
(влЭре ейк. h)
^
РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт кбй бцбйсеЯфе фпн фзлеукпрйкь ущлЮнб (уфзн SEB 234 L мбжЯ ме фп цйт) брь фзн злекфсйкЮ впэсфуб.
48
Page 49
ЛхчнЯб елЭгчпх рпллбрлюн лейфпхсгйюн
З лхчнЯб елЭгчпх фзт злекфсйкЮт впэсфубт цщфЯжефбй кЯфсйнз дзлюнп­нфбт Эфуй, ьфй з впэсфуб Эчей феиеЯ уе лейфпхсгЯб.
БрпкбфЬуфбуз влбвюн
З лхчнЯб елЭгчпх цщфЯжефбй кьккйнз
¸чей енесгпрпйзиеЯ з рспуфбуЯб мрлпкбсЯумбфпт - п кэлйндспт впэс­фубт Эчей мрлпкбсйуфеЯ, р.ч. льгщ бнбссьцзузт кЬрпйпх чпндспэ укпхрйдйпэ.
^ Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт
злекфсйкЮт укпэрбт кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
^ БрпкбийуфЬфе фзн бнщмблЯб. ^ РйЭжефе фз лхчнЯб елЭгчпх. ¸фуй з
лейфпхсгЯб рспуфбуЯбт мрлпкбсЯ­умбфпт фЯиефбй рЬлй уе иЭуз ефпй­мьфзфбт.
^
ВЬжефе рЬлй фп цйт уфзн рсЯжб кбй иЭфефе фзн злекфсйкЮ укпэрб уе лейфпхсгЯб.
З лейфпхсгЯб фзт злекфсйкЮт впэс­фубт дйбкьрфефбй бхфпмЬфщт - з лхчнЯб елЭгчпх ухнечЯжей нб цщфЯже­фбй ме кЯфсйнп чсюмб
¸чей енесгпрпйзиеЯ з рспуфбуЯб хресиЭсмбнузт, р.ч. льгщ хресцьс­фщузт фпх злекфсйкпэ дйкфэпх Ю мрлпкбсЯумбфпт фщн дйьдщн бнбссь­цзузт.
ЕлЭгчефе фйт дйьдпхт бнбссьцз-
^
узт кбй ьлб фб цЯлфсб фзт злекфсй­кЮт укпэрбт.
З злекфсйкЮ впэсфуб рсЭрей нб ксхюуей. Гйб нб гЯней бхфь фп фбчэфесп дхнбфь:
УхндЭефе рЬлй фз укпэрб кбй фз
^
впэсфуб ме фп злекфсйкь дЯкфхп кбй иЭфефе фзн злекфсйкЮ укпэрб уе лейфпхсгЯб.
Ецбсмьжефе фп уфьмйп бнбссьцз-
^
узт уе кЬиефз иЭуз.
МефЬ брь ресЯрпх дЭкб лерфЬ з злекфсйкЮ впэсфуб еЯнбй Эфпймз нб лейфпхсгЮуей.
УхнфЮсзуз
БрпмЬксхнуз клщуфюн кбй мбллйюн
(влЭре ейк. i)
^ Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт
злекфсйкЮт укпэрбт кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
^
Кьвефе ме Энб шблЯдй клщуфЭт кбй мбллйЬ рпх Эчпхн фхлйчфеЯ уфпн кэлйндсп фзт впэсфубт. Гйб нб пдзгЮуефе ехкпльфесб фп шблЯдй, хрЬсчей мйб егкпрЮ рЬнщ уфпн кэлйндсп.
Фб хрплеЯммбфб иб бнбсспцзипэн уфз ухнЭчейб брь фзн злекфсйкЮ укпэрб.
el
^
Дйбкьрфефе бмЭущт фз лейфпхсгЯб фзт злекфсйкЮт укпэрбт кбй вгЬ­жефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
49
Page 50
tr – Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Bu elektrikli fýrça mevcut güvenlik þartlarýna uygun olarak üretilmiþtir Kurallara aykýrý bir kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir.
Elektrikli fýrçayý kullanmadan önce kullanma kýlavuzunu dikkatle okuyunuz. Böylece oluþabilecek zararlardan kendinizi, süpürge nizi ve elektrikli fýrçanýzý korumuþ olursunuz.
-
Kullanma kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve gerekirse sizden sonra ki sahibine teslim ediniz.
-
Kullaným Kurallarý
Elektrikli fýrça sadece Miele süpürgesi için tasarlanan ve motorla
~
çalýþan ek bir cihazdýr. Elektrikli fýrçanýn farklý marka elektrik süpür­geleri ile çalýþtýrýlmasýna izin verilemez.
Elektrikli fýrçayý sadece evde ve ev benzeri ortamlarda kuru
~
tozlarýn çekilmesi ve kuru zeminlerin fýrçalanmasý için kullanabilirsi­niz. Elektrikli fýrça çalýþýrken insanlara veya hayvanlara sürmeyiniz. Amaç dýþý kullaným, elektrikli fýrçada yapýlan deðiþiklikler kabul edile­mez. Hatalý veya kurallara aykýrý kullaným sonucunda ortaya çýkan zararlar dan üretici firma sorumlu tutulamaz.
Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu veya tecrübesizlik ve
~
bilgisizlik nedenleriyle cihazý güvenle çalýþtýrabilecek durumda ol mayan kiþiler ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek kiþilerin kontrolünde cihazý kullanabilirler.
-
-
Evdeki Çocuklar
Cihazýn etrafýnda bulunan çocuklara dikkat ediniz. Çocuklarýn ci
~
hazla oynamalarýna asla izin vermeyiniz.
50
-
Page 51
tr – Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Ancak sekiz yaþýndan itibaren çocuklar yanlarýnda bir yetiþkin ol
~
madan elektrik süpürgesini ve elektrikli fýrçayý emniyetle kullanabilir ler. Bu arada çocuklara hatalý kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya çýkabileceði anlatýlmalýdýr.
Sekiz yaþýndan küçük çocuklar yanlarýnda devamlý yetiþkin birisi
~
olsa bile elektrik süpürgesinden ve elektrikli fýrçadan uzak tutulmalýdýr.
Süpürgenin temizleme ve bakým iþlemleri yanlarýnda bir büyük ol
~
madan uygulanmamalýdýr.
Teknik Güvenlik
Elektrikli fýrçayý kullanmadan önce elektrikli süpürgenin tip etike-
~
tinde yazýlý olan baðlantý deðerlerini (voltaj ve frekans) evdeki tesisatýn verileri ile karþýlaþtýrýnýz. Bunlar mutlaka uyuþmalýdýr.
Kullanmadan önce elektrikli fýrçada, hortumda ve teleskop boruda
~
bir hasar olup olmadýðýný kontrol ediniz. Hasarlý parçalarý asla kullanmayýnýz.
Elektrikli fýrçanýn, elektrikli çekiþ hortumunun ve elektrikli teleskop
~
borusunun garanti süresi içindeki tamiri sadece Miele tarafýndan yetkilendirilmiþ servisler tarafýndan yapýlabilir. Aksi halde bir sonraki arýzada garanti hakký ortadan kalkacaktýr.
-
-
-
Elektrikli süpürgeyi kullandýktan sonra, her aksesuar deðiþiminden
~
önce ve süpürgenin temizlenmesinden /bakýmýndan önce fiþini priz den çekiniz.
Elektrik süpürgesini asla suya sokmayýnýz ve temizliðini kuru bir
~
bezle veya hafif nemli bir bezle yapýnýz.
Elektrikli çekiþ hortumu ve elektrikli teleskop boruda elektrik vardýr.
~
Fiþleri suya temas etmemelidir – bu parçalar ýslak temizlenmemelidir.
-
51
Page 52
tr – Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Süpürgenin tamiri sadece yetkili Miele teknik servisi tarafýndan
~
yapýlmalýdýr. Hatalý ve yanlýþ tamirler sonucunda süpürgeyi kullanan kiþi için çok büyük tehlikeler ortaya çýkabilir.
Doðru Kullaným
Dönen fýrça silindirini elle tutmayýnýz.
~
Elektrikli fýrçayý baþýnýza yakýn tutmayýnýz. Yaralanma tehlikesi!
~
Perde, giysi, þal gibi eþyalarý elektrikli fýrçadan uzak tutunuz.
~
Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya kömürleri bu süpürge
~
ile almayýnýz! Elektrik süpürgeniz yanabilir.
Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý almayýnýz! Aksi hal-
~
de cihazýnýz arýzalanabilir; ayrýca cereyan çarpmasýný önleyen ko­ruyucu sistemi bozabilir. Islatýlmýþ veya þampuanla yýkanmýþ halýlarýnýzýn önce tamamen kurumasýný bekleyiniz.
Üretici firma güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýnýn dikkate alýnmamasý sonucunda ortaya çýkacak zararlardan sorumlu tutulamaz.
52
Page 53
tr
Cihazýn Tanýtýmý
(92. sayfaya bak.)
a SEB 234 L: Fiþli baðlantý kablosu ve
kablo klipsleri
b Açma Tuþu c Çekiþ borusu d Açma-/Kapama þalterli çekiþ borusu
açma tuþu
e LED f Зok fonksiyonlu-kontrol эюэрэ g Yükseklik ayarý göstergesi h Yükseklik ayarý pedalý
Kullanma Kýlavuzu Ýçin
Bu kullanma kýlavuzunda aþaðýdaki elektrikli fýrçalar yazýlýdýr.
1. SEB 234 L fiþli, Elektrik süpürgesine baðlantý kablosu ve kablo klipsleri
2. SEB 236 El elektrik süpürgesine ve yer elektrik süpürgesine kablosuz baðlantý
Bölümlerde belirtilen resimleri bu kullanma kýlavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Elektrikli Fýrçanýn Özellikleri
Elektrikli fýrçanýn silindiri ayrý bir motor tarafýndan çalýþtýrýlýr. Elektrikli fýrça yere yapýþan kirleri söker alýr ve halýlarda iz oluþmasýný önler. Dört tekerlekten ikisinin yüksekliði ayarlanabilir, bu sayede elektrikli fýrçanýn zeminden yüksekliði ayarlanabilir.
Aksesuar Önerileri
Berberi, Ýran v.s. gibi deðerli el do
,
kuma halýlarý ve çok uzun tüylü halýlarý ve halý kaplý zeminleri elektrikli fýrça ile temizlemeyiniz. Ýplikleri çekilebilir.
Elektrikli fýrça daha çok kaba makine dokuma halýlarýn yoðun temizliði için uygundur. Sert zeminlerin temizliði için elektrik süpürge ayaðý veya -varsa- bir yer fýrçasý daha uygun olur.
Önce döþeme üreticisinin temizlik ve bakým önerilerini dikkate alýnýz.
-
Elektrikli Fýrçanýn Kullanýmý
^ Yerlerin en iyi þekilde temizlenmesi
için elektrikli fýrçayý yavaþça öne ve arkaya doðru sürünüz.
Halý püsküllerinin düzgün fýrçalanmasý için elektrikli fýrçayý her zaman halýdan döþemeye doðru çekiniz.
Elektrikli Fýrçanýn Baðlanmasý
SEB 234 L - Resme bak. a ve b.
Uzun kabloyu çekiþ borusuna ve hortuma takabilirsiniz. Bunun için dokuz adet kablo klipsi mevcuttur.
Ýki adet çekiþ borusuna takýlýr (yeri bellidir)
Yedi adet klips ise kablonun hortum boyunca uzatýlmasý için kullanýlýr (kaydýrýlabilir)
^
Kablo klipslerini yaklaþýk eþit aralýklarla çekiþ hortumuna takýnýz.
53
Page 54
tr
SEB 236
EDl elektrik süpürgesi: Resme bak. c
Yer elektrik süpürgesi: Resme bak. d ve e.
Yükseklik ayarý
(Resme bak. f)
Zemin kaplamalarýnýn korumalý temizliði için beþ kademeli yerden yükseklik ayarýndan birini seçebilirsiniz. Seçilen kademe gösterilir.
1. Kademe - kýsa ara
5. Kademe - yüksek ara
^ Ýstediðiniz kademe ayarýna kadar
ayaðýnýzla pedala basýnýz.
Açma- ve Kapama
(Resme bak. g)
^ Çekiþ borusu açma tuþuna basýnýz ve
kilidini açýnýz. Elektrikli fýrça çalýþmaya baþlar.
Temizlik sýrasýnda çekiþ borusunu ilk dikey çalýþtýrma pozisyona getirirseniz elektrikli fýrça kapanýr.
Elektrikli Fýrçanýn Çýkarýlmasý
(Resme bak. h)
Açma tuþuna basýnýz ve çekiþ
^
borusunu (Fiþli SEB 234 L Model) elektrikli fýrçadan çýkartýnýz.
Зoklu fonksiyon-Kontrol эюэрэ
Elektrikli fэrзanэn kontrol эюэрэ sarэ yanar ve elektrikli fэrзanэn aзэldэрэ sinyalini verir.
Arýzalarýn Giderilmesi
Зok fonksiyonlu-kontrol эюэрэ kэrmэzэ yanэyorsa?
Bloke sigortasý atmýþ olabilir - örneðin fýrça silindiri kaba bir parça nedeniyle engellenmektedir.
^ Elektrik süpürgesini hemen kapatýnýz
ve fiþini prizden çekiniz.
^ Hata sebebini gideriniz.
^ Kontrol эюэрэna basэnэz. Reset
fonksiyonu bloke koruyucuyu tekrar ilk pozisyona geri getirir.
^
Elektrik süpürgesini tekrar elektriðe baðlayýnýz ve süpürgeyi çalýþtýrýnýz.
Tutacakta Açma-/Kapama Þalteri
Elektrikli çekiþ hortumlarýnýn (SES) tutacaðýnda bir Açma / Kapama tuþu vardýr, bu tuþ ile elektrikli fýrçayý ayrý olarak açabilir- ve kapatabilirsiniz. Bu tuþ sayesinde elektrikli fýrçayý gerektiðinde, örneðin halý kaplý döþemeden deðerli halýlarýn üzerine geçerken kapatabilirsiniz.
54
Page 55
tr
Elektrikli fэrзa kendiliрinden kapanэyorsa - sarэ kontrol эюэрэ yanmaya devam ediyorsa?
Aþýrý yüklenme veya çekiþ kanalýnýn týkanmasý sonucunda termik sigorta atmýþ olabilir.
Elektrik süpürgesini hemen kapatýnýz
^
ve fiþini prizden çekiniz.
Elektrikli süpürgenin tüm çekiþ
^
kanallarýný ve filtrelerini kontrol ediniz.
Elektrikli fýrçanýn soðumasý gerekir. Aþaðýdaki uygulama ile bunu hemen saðlayabilirsiniz.
^ Elektrik süpürgesini ve elektrikli
fýrçayý tekrar elektriðe baðlayýnýz ve süpürgeyi çalýþtýrýnýz.
^ Çekiþ borularýný dikey pozisyonda
tutunuz.
Yaklaþýk on dakika sonra elektrikli fýrça tekrar çalýþmaya hazýrdýr.
Bakým
Ýplik ve saçlarýn çekilmesi
(Resme bak. i)
Elektrik süpürgesini kapatýnýz ve fiþini
^
prizden çekiniz.
Fýrça silindirine sarýlan saçlarý ve
^
iplikleri bir makasla kesiniz. Silindir üstünde makasýn giriþi için bir boþluk bulunur.
Bu parçalar daha sonra elektrik süpürgesi ile çekilebilir
55
Page 56
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Denne elektrobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbe stemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan medføre skader på både personer og ting. Læs venligst brugsanvisningen, før elektrobørsten tages i brug. Derved beskyttes personer, og skader på støvsugeren og på elektrobørsten undgås. Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer.
-
Retningslinjer vedrørende brugen
Elektrobørsten er et motordrevet ekstratilbehør, der udelukkende
~
er beregnet til brug sammen med Miele støvsugere. Brug af elektrobørsten sammen med andre støvsugere er ikke tilladt.
Elektrobørsten bør kun bruges til støvsugning af tørre genstande
~
og børstning af tørre gulve. Den må aldrig anvendes på mennesker eller dyr. Anden anvendelse eller ændringer af elektrobørsten er ikke tilladt.
Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk
~
formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene støvsugeren og elektrobørsten sikkert, må ikke anvende disse uden opsyn eller vejledning fra en ansvarlig per son.
-
Børn i huset
Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af støvsugeren og
~
elektrobørsten, medmindre der holdes konstant opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge støvsugeren og
~
elektrobørsten uden opsyn, hvis de er informeret om deres funktio ner, så de kan betjene dem korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.
56
-
Page 57
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Rengøring og vedligeholdelse af støvsugeren må ikke udføres af
~
børn uden opsyn.
Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af
~
støvsugeren og elektrobørsten. Lad dem aldrig lege med støvsugeren og elektrobørsten.
Teknisk sikkerhed
Kontroller før første brug af elektrobørsten, at tilslutningsforholde
~
ne i huset stemmer overens med angivelserne på typeskiltet på støvsugeren (netspænding og frekvens). Disse data skal stemme overens.
Kontroller elektrobørsten, elektroslangen og elektro-teleskoprøret
~
for synlige skader, inden de tages i brug. Tag aldrig beskadigede dele i brug.
Reparation af elektrobørsten, elektroslangen og elektro-teleskop-
~
røret inden reklamationsfristens udløb bør kun foretages af Miele Teknisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles reklamationsordning.
Sluk altid for støvsugeren efter brug, inden skift af tilbehør og før
~
rengøring/vedligeholdelse. Træk stikket ud af stikkontakten.
Støvsugeren og elektrobørsten må aldrig komme i vand, men må
~
kun rengøres tørt eller med en let fugtig klud.
Elektroslangen og elektroteleskoprøret indeholder elektriske led
~
ninger. Stikkene må ikke komme i berøring med vand.
-
-
Reparation bør kun udføres af Miele Teknisk Service. Reparation
~
foretaget af ukyndige kan medføre betydelig fare for brugeren og er ikke omfattet af Mieles reklamationsordning.
57
Page 58
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Den daglige brug
Tag ikke fat i børstevalsen, mens den kører.
~
Elektrobørsten må ikke anvendes i nærheden af hovedet.
~
Sørg for at holde f.eks. gardiner, tøjstykker og tørklæder væk fra
~
elektrobørsten.
Sug aldrig glødende aske eller kul op - heller ikke aske eller kul,
~
der tilsyneladende er gået ud.
Brug ikke støvsugeren til letantændelige eller eksplosive stoffer
~
eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer opbevares.
Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væske eller fugtigt snavs
~
op. Rensede og vaskede små tæpper og væg til væg-tæpper skal være helt tørre, før de støvsuges.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
58
Page 59
da
Beskrivelse af elektrobørsten
(se side 92) a SEB 234 L: Stik med tilslutnings-
ledning og ledningsclips
b Låseknap c Sugestuds d Låseknap til sugestuds / Tænd/Sluk-
kontakt
e Lysdiode f Multifunktions-kontrollampe g Indikering af højdeindstilling h Fodknap til højdeindstilling
Vedrørende brugsanvisningen
Følgende elektrobørster er beskrevet i denne brugsanvisning:
1. SEB 234 L med stik, tilslutningsled­ning og ledningsclips til tilslutning til gulvmodel
2. SEB 236 til trådløs tilslutning til stangstøvsuger og gulvmodel
De illustrationer, der henvises til, findes sidst i brugsanvisningen.
Elektrobørstens egenskaber
Elektrobørstens børstevalse drives af en separat motor. Elektrobørsten fjerner fasttrådt snavs og forhindrer, at der dannes gangbaner. To af elektrobørstens fire hjul kan ind stilles i forskellige højder, så elektro­børsten kan indstilles i den ønskede af stand til gulvet.
-
Anbefalet anvendelse
Anvend ikke elektrobørsten til
,
ægte, håndknyttede tæpper, f.eks. berbertæpper, persiske tæpper osv., eller til meget langluvede tæp per. Elektrobørsten kan trække tråde ud.
Elektrobørsten er særligt velegnet til in tensiv støvsugning af robuste tæppebe lægninger. Til støvsugning af hårde gulvbelægnin ger er gulvmundstykket eller en eventu el gulvbørste bedre egnet.
Man skal dog først og fremmest overholde rengørings- og plejeanvis­ningerne fra producenten af gulvbe­lægningen.
Anvendelse af elektrobørsten
^ Før elektrobørsten langsomt frem og
tilbage under støvsugningen. Herved opnås det bedste resultat.
Tæppefrynser børstes glatte ved at føre elektrobørsten hen over frynserne fra tæppet og ud mod gulvet.
Elektrobørsten tilsluttes
SEB 234 L - se ill. a og b.
Den lange ledning fastgøres på støvsugerrøret og slangen med de ni ledningsclips:
to til fastgørelse på røret (fast an bragt)
-
syv til fastgørelse af ledningen på slangen (forskydelige)
-
-
-
-
-
-
^
Sæt ledningsclipsene på slangen med ca. lige stor afstand imellem.
59
Page 60
da
SEB 236
Stangmodel: Se ill. c Gulvmodel: Se ill. d og e.
Højdeindstilling
(se ill. f) Elektrobørsten kan indstilles i 5 forskelli
ge afstande til gulvet med indikering af den valgte indstilling.
Trin 1 - lille afstand Trin 5 - stor afstand
Tryk på fodknappen, indtil den
^
ønskede indstilling nås.
Tænd/Sluk
(se ill. g) ^ Tryk på låseknappen til sugestudsen,
og frigør denne. Elektrobørsten tæn­des.
Hvis sugestudsen under støvsugningen anbringes i den lodrette udgangspositi­on (skal gå i hak), afbrydes elektro­børsten.
Elektrobørsten tages af
(se ill. h)
Tryk på låseknappen og træk røret
^
(og på SEB 234 L også stikket) ud af elektrobørsten.
Multifunktions-kontrollampe
­Kontrollampen på elektrobørsten lyser
gult, når elektrobørsten er tændt.
Småfejl udbedres
Multifunktions-kontrollampen lyser rødt
Blokeringsbeskyttelsen blev aktiveret ­børstevalsen er blokeret, f.eks. fordi et større fremmedlegeme har sat sig fast under støvsugningen.
^ Afbryd straks støvsugeren, og træk
stikket ud af stikkontakten.
^ Afhjælp fejlen.
^
Tryk på kontrollampen. Reset-funktio nen sætter blokeringsbeskyttelsen til bage i udgangsposition.
-
-
Tænd/Sluk-knap på griberøret
Elektrorørene (SES) er udstyret med en Tænd/Sluk-tast på griberøret, hvormed elektrobørsten kan tændes og slukkes separat. Hermed kan man om nødvendigt fra­koble elektrobørsten, f.eks. hvis der skiftes fra støvsugning af væg til væg-tæppe til ægte tæpper.
60
^
Tilslut støvsugeren igen, og tænd den.
Page 61
da
Elektrobørsten afbryder automatisk ­kontrollampen lyser stadig gult
Sikringen mod overophedning har af brudt støvsugningen, f.eks. på grund af overbelastning eller tilstopning af suge vejene.
Afbryd straks støvsugeren, og træk
^
stikket ud af stikkontakten. Kontroller støvsugerens sugeveje og
^
filtre.
Elektrobørsten skal afkøles. Dette gøres hurtigt på følgende måde:
^ Tilslut støvsugeren og elektrobørsten
igen, og tænd støvsugeren.
^ Placer sugestudsen i lodret position,
så den går i hak.
Efter ca. 10 minutter er elektrobørsten igen klar til brug.
-
Vedligeholdelse
Tråde og hår fjernes
(se ill. i)
­Afbryd støvsugeren, og træk stikket
^
ud af stikkontakten. Klip tråde og hår, der har viklet sig
^
om børstevalsen, over med en saks. Før saksen via rillen i valsen.
Delene suges herefter op af støv­sugeren.
61
Page 62
no - Sikkerhetsregler
Denne elektrobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Ukyn dig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstander.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke børsten. Da beskytter du deg selv og unngår skader på støvsugeren og børsten.
Ta godt vare på bruksanvisningen og gi den videre til en evt. se nere eier.
-
-
Forskriftsmessig bruk
Elektrobørsten er et motordrevet tilleggsapparat, utelukkende for
~
støvsugere fra Miele. Det er ikke tillatt å bruke børsten sammen med støvsugere fra andre produsenter.
Elektrobørsten skal kun brukes til støvsuging av tørt støv og
~
børsting av tørre gulv. Mennesker og dyr må ikke støvsuges eller børstes. Andre bruksmåter, ombygginger eller forandringer av børsten er ikke tillatt.
Personer, som på grunn av sin psykiske eller fysiske tilstand eller
~
pga. sin uerfarenhet eller uvitenhet ikke er i stand til å betjene støv­sugeren og elektrobørsten på en sikker måte, må ikke bruke støv­sugeren eller elektrobørsten uten tilsyn eller veiledning fra en an­svarlig person.
Barn i husholdningen
Barn under åtte år må holdes vekk fra støvsugeren og elektro-
~
børsten, med mindre de er under kontant tilsyn.
Barn over åtte år får bare bruke støvsugeren og elektrobørsten
~
uten tilsyn, dersom betjeningen er forklart slik at de kan betjene støvsugeren på en sikker måte. Barn må kunne forstå mulige farer ved feil betjening.
62
Page 63
no - Sikkerhetsregler
Rengjøring og vedlikeholdsarbeider må ikke utføres av barn.
~
Hold øye med barn som befinner seg i nærheten av støvsugeren
~
og elektrobørsten. Ikke la barn leke med støvsugeren og elektrobørsten.
Teknisk sikkerhet
Sammenlign tilkoblingsdataene på støvsugerens typeskilt (nett
~
spenning og frekvens) med dataene for el-nettet, før du begynner å bruke elektrobørsten. Disse dataene må stemme overens.
Kontroller elektrobørsten, elektrosugeslangen og elektroteleskop-
~
røret for synlige skader før bruk. Deler som er skadet må ikke tas i bruk.
Reparasjon av elektrobørsten, elektrosugeslangen og elektro-
~
teleskoprøret i garantitiden skal bare utføres av fagfolk som er auto­risert av Miele, ellers gjelder ikke noe garantiansvar ved påfølgende skader.
Slå alltid av støvsugeren etter bruk og før rengjøring/vedlikehold.
~
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Elektrobørsten og støvsugeren må ikke dyppes i vann. Rengjør
~
delene kun med en tørr eller litt fuktig klut.
Elektrosugeslangen og elektroteleskoprøret inneholder elektriske
~
ledninger. Stikkontakten må ikke komme i berøring med vann – fuk tig rengjøring av disse delene er derfor ikke tillatt.
-
-
Reparasjoner skal bare utføres av fagfolk som er autorisert av
~
Miele. Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til betydelig fare for bru keren.
-
63
Page 64
no - Sikkerhetsregler
Riktig bruk
Ikke ta på børstevalsen mens den går rundt.
~
Ikke støvsug med elektrobørsten i nærheten av hodet.
~
Hold deler som gardiner, klær, sjal o.l. unna elektrobørsten.
~
Ikke støvsug glødende eller tilsynelatende sloknet aske eller kull.
~
Ikke støvsug lett antennelige eller eksplosive stoffer eller gasser
~
og ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares.
Væsker og fuktig støv må ikke støvsuges. Tepper og teppegulv
~
som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de støvsuges.
Miele er ikke ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmes­sig bruk, feil betjening, eller at sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
64
Page 65
no
Beskrivelse av elektrobørsten
(se side 92) a For SEB 234 L: støpsel med
tilkoblingskabel og kabelklips
b Låsetast c Sugestuss d Låsetast for sugestuss med på/av-
bryter
e LED f Multifunksjons-kontrollampe g Indikator for høyderegulering h Fotbryter for høyderegulering
Vedr. bruksanvisningen
Denne bruksanvisningen beskriver følgende elektrobørster:
1. SEB 234 L med støpsel, tilkoblings­kabel og kabelklips for tilkobling til gulvstøvsuger
2. SEB 236 for tilkobling uten kabel, til håndstøvsuger og gulvstøvsuger
Bildene som er nevnt i kapitlene, finner du i slutten av denne bruksanvisningen.
Anbefalt bruk
Ikke støvsug kostbare, håndknyt
,
tede tepper, f.eks. berbertepper, persiske tepper osv., samt ekstremt langflossete tepper og teppegulv. Det er fare for at tråder blir trukket ut.
Elektrobørsten er spesielt godt egnet for intensiv rengjøring av robuste teks til-gulvbelegg.
For rengjøring av harde, ømfintlige gulv er gulvmunnstykket - eller hvis tilgjen gelig - en gulvbørste bedre egnet.
Følg imidlertid i første rekke vedlike­holdsrådene fra produsenten av gulvbelegget.
-
Bruk av elektrobørsten
^ Før elektrobørsten langsomt frem og
tilbake under støvsugingen, da opp­nås best effekt.
Teppefrynser børstes glatte hvis du trekker elektrobørsten over frynsene, alltid fra teppet til gulvet.
-
-
Elektrobørstens egenskaper
Elektrobørstens børstevalse drives av en separat motor. Elektrobørsten fjerner hardt nedtråkket smuss og forhindrer at det dannes "stier". To av de fire løpehjulene er regulerbare i høyden, slik at du kan innstille elektro­børsten på ønsket avstand til gulvet.
65
Page 66
no
Tilkobling av elektrobørsten
SEB 234 L - se bilde a og b.
Den lange kabelen må du feste til sugerøret og til sugeslangen. Det finnes ni kabelklips til dette.
to for festing til sugerøret (allerede
posisjonert) syv for føring av kabelen på suge-
slangen (kan forskyves)
Stikk disse kabelklipsene i omtrent
^
like avstander på sugeslangen.
SEB 236
Til håndstøvsuger: se bilde c gulvstøvsuger: se bilde d og e.
Høyderegulering
(se bilde f) For skånsom behandling av gulvbeleg-
gene kan du velge mellom fem av­standstrinn fra gulvet. Det valgte trinnet vises hver gang.
Inn-/utkobling på griperøret
Elektrosugeslangen (SES) er utstyrt med en på/av-bryter på griperøret. Med denne bryteren kan du koble elektrobørsten inn og ut separat. Denne tasten gjør det mulig å koble ut elektrobørsten ved behov, f.eks. ved skifte fra teppegulv til et kost bart teppe.
Avtaging av elektrobørsten
(se bilde h)
Trykk låsetasten og trekk sugerøret
^
(for SEB 234 L også støpsel) ut av elektrobørsten.
Multifunksjons-kontrollampe
Kontrollampen på elektrobørsten lyser gult og signaliserer at elektrobørsten er innkoblet.
-
Trinn 1 - liten avstand Trinn 5 - stor avstand
^
Trykk så mange ganger på fotbryte ren, at du når ønsket avstandstrinn.
Inn- og utkobling
(se bilde g)
^
Trykk på låsetasten for sugestussen og løsne den. Elektrobørsten kobles inn.
Hvis du under støvsugingen fester su gestussen i den loddrette utgangspo sisjonen, kobles elektrobørsten ut.
66
-
-
-
Page 67
no
Feilretting
Multifunksjons-kontrollampen lyser rødt
Blokkeringsbeskyttelsen er utløst ­børstevalsen er blokkert, f.eks. fordi en stor gjenstand er sugd inn.
Slå straks av støvsugeren og trekk
^
støpselet ut av stikkontakten. Fjern årsaken til feilen.
^
Trykk kontrollampen. Lampens reset
^
funksjon tilbakestiller blokkeringsbe skyttelsen til utgangsposisjonen.
^ Koble til støvsugeren igjen og slå den
på.
Elektrobørsten kobler seg ut av seg selv - kontrollampen lyser fortsatt gult
Termosikringen er utløst, f.eks. på grunn av overbelastning eller tilstoppe­de sugeveier.
-
Vedlikehold
Fjerning av tråder og hår
(se bilde i)
Slå av støvsugeren og trekk støpselet
^
ut av stikkontakten. Klipp av tråder og hår som har viklet
^
seg rundt børstevalsen, med en saks. For føring av saksen er det laget et føringsspor på valsen.
Sug opp de avklippede trådene og hå
­rene med støvsugeren.
-
^ Slå straks av støvsugeren og trekk
støpselet ut av stikkontakten.
^
Kontroller sugeveiene og alle filtrene til støvsugeren.
Elektrobørsten må avkjøles. Det oppnås raskt på denne måten:
^
Koble til støvsugeren og elektrobørsten igjen og slå på støvsugeren.
^
Fest sugestussen i loddrett posisjon.
Etter ca. ti minutter er elektrobørsten klar til bruk igjen.
67
Page 68
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Denna elektroborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Ett felaktigt bruk kan leda till personskador och skador på föremål.
Läs bruksanvisningen noga innan du tar elektroborsten i bruk. Genom att läsa bruksanvisningen noga förhindras olyckor samt skador på dammsugaren och elektroborsten.
Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägar byte.
-
Användningsområde
Mieles elektroborste är ett motordrivet tillbehör, speciellt avsett för
~
Mieledammsugare. Elektroborsten får inte användas tillsammans med dammsugare av andra fabrikat.
Använd elektroborsten uteslutande för att dammsuga torr smuts
~
och torrt damm samt torra golv. Elektroborsten får inte användas på människor och djur. Alla andra användningsområden samt ombyggnader och ändringar av elektroborstens konstruktion är inte tillåtna.
Personer, särskilt barn som inte kan använda dammsugaren och
~
elektroborsten på ett säkert sätt, får endast använda dem under uppsikt av en vuxen person.
Om det finns barn i hemmet
Barn under åtta år bör hållas borta från dammsugaren och elek
~
troborsten. De får endast använda dem under uppsikt.
-
Barn från åtta år och uppåt får endast använda dammsugaren
~
och elektroborsten utan uppsikt under förutsättning att de känner till hur man använder dem på ett säkert sätt. Barn måste kunna förstå riskerna med att använda elektroborsten på ett felaktigt sätt om de ska använda den.
68
Page 69
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Rengörings- och underhållsarbeten får inte göras av barn utan
~
uppsikt.
Håll uppsikt över barn som befinner sig i närheten av dammsuga
~
ren och elektroborsten. Låt inte barn leka med dammsugaren och elektroborsten.
Teknisk säkerhet
Jämför anslutningsuppgifter (nätspänning och frekvens) på elek
~
troborstens typskylt med dem som gäller för elnätet innan elektro borsten används. Dessa data måste ovillkorligen stämma överens.
Kontrollera om elektroborsten, elektrodammsugarslangen och
~
elektroteleskopröret är skadade innan du använder dem. Ta inte skadade delar i bruk.
Under den lagstadgade reklamationsfristen får reparationer en-
~
dast utföras av Miele service eller av Miele auktoriserad serviceverk­stad, annars kan garantibestämmelserna inte åberopas om det skulle uppstå fel på elektroborsten, elektrodammsugarröret och elektroteleskopröret vid senare tillfälle.
Stäng alltid av dammsugaren när du har dammsugit, innan du
~
byter tillbehör och innan du rengör eller underhåller den. Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
-
-
-
Doppa aldrig dammsugaren och elektroborsten i vatten och ren
~
gör dem endast med torr eller lätt fuktig trasa.
Elektrodammsugarslangen och elektroteleskopröret har elektriska
~
ledningar. Kontakterna får inte komma i kontakt med vatten. Dessa delar får därför inte våtrengöras.
Reparationer bör endast utföras av Miele service eller av Miele
~
auktoriserad serviceverkstad. Ej fackmässigt utförda reparationer kan innebära allvarlig fara för användaren.
-
69
Page 70
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Användning
Rör inte den roterande borstvalsen.
~
Dammsug inte med elektroborsten i närheten av huvudet.
~
Håll gardiner, kläder, sjalar och liknande borta från elektro-
~
borsten.
Dammsug inte glödande aska eller kol.
~
Dammsug aldrig lättantändligt eller explosivt material eller gaser.
~
Dammsug inte heller på platser där sådana ämnen finns.
Dammsug inte vätskor eller annan fuktig smuts. Låt våta eller
~
schamponerade mattor torka helt innan du dammsuger dem.
Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att dammsugaren och elektroborsten har använts på annat sätt än de är avsedda för, har använts på ett felaktigt sätt och/eller att säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts.
70
Page 71
sv
Beskrivning av elektroborsten
(se sidan 92) a Elektroborste SEB 234 L: stickpropp
med anslutningskabel och kabelclips
b Låsknapp c Slanganslutning d Låsknapp för slanganslutningen med
till/frånknapp
e LED f Multifunktionskontrollampa g Indikator för höjdjustering h Fotknapp för höjdjustering
Till bruksanvisningen
Denna bruksanvisning gäller för följan­de elektroborstar:
1. SEB 234 L med stickpropp, anslut­ningskabel och kabelclips för anslut­ning till golvdammsugare
2. SEB 236 för sladdlös anslutning till handdammsugare och golvdammsugare
Rekommenderad användning
Dammsug inga äkta handknutna
,
mattor, till exempel persiska mattor, och inga mattor eller heltäcknings mattor med extremt lång lugg. Det finns risk för att trådarna dras ut.
Elektroborsten är särskilt lämpad för in tensiv rengöring av slitstarka mattor och heltäckningsmattor.
För dammsugning av hårda golv läm par sig golvmunstycket bäst.
Beakta i första hand rengörings- och skötselanvisningarna från tillverka­ren av de ytor som ska dammsugas.
-
-
Använda elektroborsten
^ Dra elektroborsten långsamt fram
och tillbaka på mattan för att uppnå bästa resultat.
Mattfransar borstas släta genom att du drar elektroborsten över fransarna i rikt ning från mattan mot golvet.
-
-
De bilder som vi hänvisar till i de olika avsnitten hittar du i slutet av bruksan visningen.
-
Elektroborstens egenskaper
Elektroborstens borstvals drivs av en separat motor. Elektroborsten dammsuger upp smuts som bitit sig fast och förhindrar också att det bildas gångar i heltäckningsmattor. Två av de fyra löprullarna kan höjdjus teras så att du kan ställa in elektro­borsten på önskat avstånd till golvet.
-
71
Page 72
sv
Ansluta elektroborsten
SEB 234 L - se bilderna a och b.
Den långa kabeln måste du fästa på dammsugarröret och sugslangen. För detta finns nio kabelclips.
Två för att fästa kabeln på dammsu
garröret (fast placering). Sju för att fästa kabeln längs sug-
slangen (flyttbara).
Fäst clipsen med jämna mellanrum
^
på sugslangen.
SEB 236
Handdammsugare - se bild c. Golvdammsugare - se bilderna d och e.
-
Höjdjustering
(se bild f) För skonsam dammsugning av dina
golv kan du välja mellan fem avstånds­nivåer mellan elektroborsten och golvet. Den valda nivån visas.
Nivå 1 - litet avstånd Nivå 5 - stort avstånd
^
Tryck upprepade gånger på fotknap pen tills önskat avstånd är inställt.
Koppla in och stänga av elek troborsten
(se bild g)
Tryck på låsknappen för slanganslut
^
ningen och öppna den. Elektrobors ten kopplas in.
Om slanganslutningen hamnar i lodrät utgångsposition medan du dammsuger kopplas elektroborsten från.
Till/Frånknapp på handtaget
Elektrosugslangen (SES) är utrustad med en till/frånknapp på handtaget med vilken du separat kan koppla in och stänga av elektroborsten.
Med denna knapp kan du stänga av elektroborsten vid behov, till exempel när du går från en heltäckningsmatta till en äkta matta.
Ta bort elektroborsten
(se bild h)
^
Tryck på låsknappen och dra ut dammsugarröret (för SEB 234 L till sammans med stickproppen) ur elek troborsten.
-
Multifunktionskontrollampa
Kontrollampan på elektroborsten lyser
gult när elektroborsten är inkopplad.
-
-
-
-
-
72
Page 73
sv
Åtgärda fel
Multifunktionskontrollampan lyser rött
Blockeringsskyddet har löst ut – borst valsen är blockerad, till exempel om du har dammsugit upp ett större föremål.
Stäng av dammsugaren direkt och
^
dra ut stickproppen ur eluttaget. Åtgärda felet.
^
Tryck på kontrollampan. Dess reset
^
funktion återställer blockerings­skyddet till utgångsposition.
^ Sätt stickproppen i vägguttaget igen
och koppla in dammsugaren.
Elektroborsten stänger av sig själv – kontrollampan lyser fortfarande gult.
Överhettningsskyddet har löst ut, till exempel genom överbelastning eller stopp i dammsugarröret.
Skötsel
Avlägsna trådar och hårstrån
(se bild i)
-
-
Stäng av dammsugaren och dra ut
^
stickproppen ur eluttaget. Klipp av trådar och hårstrån som har
^
lindats runt borstvalsen med en sax. För att veta var du ska klippa med saxen finns ett styrspår på borstval sen.
Trådarna och hårstråna sugs sedan upp av dammsugaren.
-
^ Stäng av dammsugaren direkt och
dra ut stickproppen ur eluttaget.
^
Kontrollera dammsugarröret och alla dammsugarens filter.
Elektroborsten måste svalna av. Detta kan du fixa till snabbt på följande sätt.
^
Anslut dammsugaren och elektro borsten igen och koppla in damm­sugaren.
^
Haka fast slanganslutningen i lodrät position.
Efter cirka tio minuter är elektroborsten driftklar.
-
73
Page 74
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä moottoroitu mattosuutin täyttää sähkölaitteille asetetut tur vallisuusmääräykset. Mattosuuttimen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin.
Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää mattosuutinta! Näin vältät mahdolliset vahingot sekä imurin ja mattosuuttimen rik koontumisen.
Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat imurin toiselle käyttäjälle, muista antaa myös mattosuuttimen käyttöohje imurin mukana.
-
Määräystenmukainen käyttö
Mielen moottoroitu mattosuutin on omalla käyttömoottorilla toimiva
~
mattosuutin, joka on tarkoitettu vain Miele-pölynimureita varten. Moottoroitua mattosuutinta ei saa käyttää muiden valmistajien pölyn­imureissa.
Mattosuutinta saa käyttää vain kuivien pintojen imurointiin ja kui-
~
vien mattojen harjaamiseen. Moottoroidulla mattosuuttimella ei saa imuroida eikä harjata ihmisiä eikä eläimiä. Suuttimen kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä, kuten myös kaiken laiset suuttimeen tehdyt jälkiasennus- ja muutostyöt.
-
-
Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään pölynimuria ja tätä matto
~
suutinta turvallisesti fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä laitteiden toiminnasta, eivät saa käyttää pölynimuria eivätkä tätä mat tosuutinta ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai opastusta.
-
Jos kotonasi on lapsia
Pidä alle 8-vuotiaat lapset loitolla pölynimurista ja moottoroidusta
~
mattosuuttimesta, jollet valvo heidän toimintaansa koko ajan.
74
-
Page 75
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää pölynimuria ja moottoroitua
~
mattosuutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on opastettu lait teen toimintaan siten, että he osaavat käyttää laitetta turvallisesti ja että he tunnistavat laitteen vääränlaiseen käyttöön liittyvät vaaratilan teet.
Lapset eivät saa puhdistaa mattosuutinta eivätkä koskea laitteen
~
sisäosiin ilman valvontaa.
-
-
Valvo lapsia, jotka oleskelevat pölynimurin ja moottoroidun matto
~
suuttimen läheisyydessä. Älä koskaan anna lasten leikkiä pölynimu rilla tai moottoroidulla mattosuuttimella.
Tekninen turvallisuus
Varmista ennen moottoroidun mattosuuttimen liittämistä imurin
~
sähköliitäntään, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat matto­suuttimen jännitettä ja taajuutta. Näiden tietojen on ehdottomasti vastattava toisiaan.
Tarkista moottoroitu mattosuutin sekä sähköjohtimia sisältävä imu-
~
letku ja teleskooppiputki ulkoisten vaurioiden varalta ennen laitteen käyttöönottoa. Jos osat ovat vahingoittuneet, älä ota niitä käyttöön.
Takuuaikana tehtävät korjaukset moottoroituun mattosuuttimeen
~
sekä sähköjohtimia sisältävään imuletkuun ja teleskooppiputkeen on jätettävä aina Mielen valtuuttaman huoltoliikkeen tehtäväksi, muuten takuu ei enää korvaa korjauksen jälkeen ilmeneviä vikoja.
Kytke pölynimuri pois päältä aina käytön jälkeen, ennen kuin vaih
~
dat suuttimia sekä ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa. Vedä pis totulppa pistorasiasta.
-
-
-
-
Puhdista imuri ja moottoroitu mattosuutin ainoastaan kuivalla tai
~
kostealla rievulla. Osia ei saa koskaan upottaa veteen.
75
Page 76
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Sähköistetty imuletku ja teleskooppiputki sisältävät sähköjohtimia.
~
Pistokkeita ei saa päästää kosketuksiin veden kanssa - älä siksi kos kaan puhdista näitä osia kostealla!
Pölynimuria ja mattosuutinta saa korjata ainoastaan Mielen val-
~
tuuttama huoltoliike. Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratil anteita laitteen käyttäjälle!
Asianmukainen käyttö
Älä missään tapauksessa koske pyörivään harjatelaan.
~
Varo pitämästä moottoroitua mattosuutinta pääsi lähettyvillä, kun
~
moottori on käynnissä.
Pidä mattosuutin loitolla verhoista sekä hameista, huiveista ja
~
muista roikkuvista vaatteista.
Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa ja hiiltä tai edes sammunutta tuhkaa
~
tai hiiltä.
-
-
Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä tai kaasuja. Älä
~
myöskään imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia aineita.
Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa. Kun puhdistat kokolattiamat
~
toja vaahtopesuaineella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen imu rointia.
Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiat tomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden nou dattamatta jättämisestä.
76
-
-
-
-
Page 77
fi
Laitteen osat
(ks. sivu 92) a mallissa SEB 234 L: Mattosuuttimen
pistoke, liitäntäjohto ja johdonpidikkeet
b Irrotuspainike c Imuletkun liitoskappale d Imuvarren vapautuspainike ja
virtakytkin
e LED-merkkivalo f Monitoimimerkkivalo g Korkeuden säädön osoitin h Korkeuden säätöpainike
Tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje koskee seuraavia moottoroituja mattosuuttimia:
1. SEB 234 L, jossa pistoke, liitäntäjohto ja johdonpidikkeet; liitetään pölynimuriin
2. SEB 236, liitetään ilman liitäntäjohtoa varsi-imuriin tai pölynimuriin
Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löytyvät käyttöohjeen lopusta.
Moottoroidun mattosuuttimen toiminta
Moottoroidun mattosuuttimen harjatelaa pyörittää erillinen moottori. Moottoroitu mattosuutin irrottaa tiukkaan tarttuneen lian matoista, joilla kävellään paljon, ja ehkäisee kävelyjälkien muo dostumista. Kaksi sen neljästä rullasta on korkeu deltaan säädettäviä, jotta voit säätää harjan ja lattian välistä etäisyyttä.
-
-
Käyttösuositus
Älä käytä moottoroitua mattosuu
,
tinta, kun imuroit arvokkaita, käsinku dottuja mattoja, mm. persialais- tai turkkilaismattoja, tai erittäin pitkänuk kaisia mattoja tai kokolattiamattoja. Suutin saattaa vetää lankoja tällaisis ta pinnoista.
Moottoroitu mattosuutin sopii erityisesti kovassa käytössä olevien kokolattiamat tojen puhdistukseen.
Kovien lattiapintojen imurointiin suosit telemme tavallista lattia-mattosuutinta tai parkettisuutinta, jos sellainen on käy­tettävissä.
Noudata aina ensisijaisesti imuroita­van pinnan valmistajan puhdistus- ja hoito-ohjeita.
-
-
-
-
-
Moottoroidun mattosuuttimen käyttö
^
Liikuttele mattosuutinta matoilla ja ko kolattiamatoilla hitaasti edestakaisin. Näin saat parhaan puhdistustulok sen.
Voit imuroida myös mattojen hapsut, mutta muista liikuttaa suutinta aina ma tolta paljaan lattian suuntaan, ei päin vastoin.
-
-
-
-
-
77
Page 78
fi
Moottoroidun mattosuuttimen liittäminen imuriin
SEB 234 L - katso kuvia a ja b.
Kiinnitä pitkä liitäntäjohto imuputkeen ja imuletkuun. Liitäntäjohdossa on valmii na 9 johdonpidikettä.
kaksi niistä kiinnitetään imuputkeen
(valmiina paikoillaan) lopuilla pidikkeillä voit kiinnittää joh
don sopivin välein imuletkuun (siirret täviä)
Napsauttele johdonpidikkeet kiinni
^
imuletkuun suurin piirtein tasavälein.
SEB 236
Varsi-imuri: katso kuvaa c Pölynimuri: katso kuvia d ja e.
-
Korkeuden säätäminen
(ks. kuvaa f)
Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä
(katso kuvaa g)
Paina imuvarren vapautuspainiketta
^
-
ja vapauta imuvarren lukitus. Matto suutin kytkeytyy nyt päälle.
Kun työnnät imuroinnin aikana imuvar ren takaisin pystysuoraan asentoon si ten, että se napsahtaa kiinni, mattosuu tin kytkeytyy pois päältä.
-
Kädensijan virtakytkin
Sähköistetyn imuletkun (SES) kädensi­jassa on imutehon säädin ja virtakytkin, jolla voit kytkeä moottoroidun matto­suuttimen erikseen päälle ja pois päältä. Virtakytkimen avulla voit kytkeä matto­suuttimen tarvittaessa pois päältä, esim. siirtyessäsi kokolattiamatolta ar­vomatolle.
-
-
-
-
Kaikenlaisten lattianpäällysteiden hellä­varaista imurointia varten voit säätää mattosuuttimen etäisyyttä lattiapinnasta viidelle eri tasolle. Näet osoittimesta kul loinkin valitsemasi korkeustason.
Taso 1 - pienin etäisyys Taso 5 - suurin etäisyys
^
Paina korkeuden säätöpainiketta niin monta kertaa, että mattosuutin on ha luamallasi tasolla.
78
Moottoroidun mattosuuttimen irrottaminen
(katso kuvaa h)
-
^
Paina irrotuspainiketta ja vedä imu putki (mallissa SEB 234 L myös pisto ke) irti mattosuuttimesta.
Monitoimimerkkivalo
­Moottoroidun mattosuuttimen merkkiva
lo palaa keltaisena, kun mattosuutin on kytketty päälle.
-
-
-
Page 79
fi
Häiriötilanteet
Monitoimimerkkivalo palaa punaise na
Harjatelan tukkeutumissuoja on lauen nut esim. siksi, että suuttimeen on joutu nut jokin suuri esine.
Kytke pölynimuri välittömästi pois
^
päältä ja irrota imurin pistotulppa pistorasiasta.
Poista suuttimen tukkinut esine.
^
Paina tämän jälkeen merkkivaloa.
^
Merkkivalon nollaustoiminto palauttaa harjatelan tukkeutumissuojan takaisin valmiustilaan.
^ Liitä imurin pistotulppa takaisin pisto-
rasiaan ja kytke imuri päälle.
-
Moottoroitu mattosuutin kytkeytyy it sestään pois päältä - merkkivalo pa
-
laa edelleen keltaisena
Mattosuuttimen ylikuumenemissuoja on lauennut esim. imuputken tukkeutumi sen tai pölynimurin erittäin likaisten suo
­dattimien vuoksi.
Kytke pölynimuri välittömästi pois
^
päältä ja irrota imurin pistotulppa pistorasiasta.
Poista mahdolliset tukokset ja tarkista
^
kaikki pölynimurin suodattimet.
Mattosuuttimen on annettava jäähtyä. Voit nopeuttaa mattosuuttimen jäähty­mistä seuraavasti:
^ Liitä pölynimuri takaisin sähköverk-
koon, liitä mattosuutin takaisin imuriin ja kytke imuri päälle.
^ Napsauta mattosuuttimen imuvarsi
pystysuoraan, lukittuun asentoon.
Noin kymmenen minuutin kuluttua voit jälleen käyttää mattosuutinta.
-
-
-
-
Hoito ja huolto
Langanpätkien ja hiusten irrottami nen
(katso kuvaa i)
^
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota imurin pistotulppa pistorasiasta.
^
Leikkaa harjatelan ympärille kierty neet langat ja hiukset poikki saksilla. Voit imuroida leikkaamasi roskat imu riin käynnistämällä imurin hetkeksi.
Näin ne irtoavat telasta ja joutuvat imu­riin, kun käynnistät imurin uudelleen.
-
-
-
79
Page 80
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Данная электрощетка отвечает нормам технической безопасности. Ее ненадлежащее использование может привести к травмам персонала и материальному ущербу.
Прежде чем начать пользоваться электрощеткой, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации. Благодаря этому Вы защитите себя и избежите повреждений пылесоса и электрощетки.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и по возможности передайте следующему владельцу.
Надлежащее использование
Электрощетка является дополнительным устройством с
~
электродвигательным приводом и предназначена исключительно для пылесосов Miele. Применение электрощетки совместно с пылесосами других производителей не разрешается.
Используйте электрощетку только для очистки от пыли сухих
~
предметов и уборки сухих полов. Нельзя чистить с помощью электрощетки людей и животных. Любые другие виды применения, реконструирование электрощетки и любые изменения недопустимы.
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
~
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять пылесосом и электрощеткой, не рекомендуется эксплуатация этих устройств без присмотра или руководства со стороны ответственного лица.
Åñëè ó Âàñ åñòü äåòè
Детей младше 8 лет не следует подпускать близко к пылесо
~
су и электрощетке, или они должны быть при этом под постоянным надзором.
80
-
Page 81
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Дети старше 8 лет могут пользоваться пылесосом и
~
электрощеткой без надзора взрослых, если они настолько освоили управление ими, что могут это делать c уверенностью. Кроме того, они должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией.
Работы по очистке и техобслуживанию прибора не должны
~
выполняться без надзора взрослых.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся
~
вблизи пылесоса и электрощетки. Никогда не позволяйте детям играть с пылесосом и электрощеткой.
Техника безопасности
Перед пользованием электрощеткой сравните параметры
~
подключения пылесоса, указанные на типовой табличке (сетевое напряжение и частота), с данными электросети. Они должны обязательно совпадать.
Перед использованием электрощетки, электрического
~
шланга и электрической телескопической трубки проверяйте, нет ли на них видимых повреждений. Не пользуйтесь поврежденными деталями.
Ремонт электрощетки, электрического шланга и электрической
~
телескопической трубки во время гарантийного срока может выполняться только авторизованной сервисной службой Miele, так как в противном случае при появлении следующих повреждений теряется право на гарантийное обслуживание.
Всегда выключайте пылесос после использования, при смене
~
насадок и перед началом чистки / техобслуживания и вынимайте сетевую вилку из розетки.
Никогда не окунайте пылесос и электрощетку в воду,
~
проводите только их сухую очистку или чистите с помощью слегка влажной салфетки.
81
Page 82
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Специальный гибкий шланг и специальная телескопическая
~
трубка для подключения электрощетки содержат электропровода. Не допускается контакт с водой разъемных контактных соединений - не разрешается влажная чистка этих деталей.
Ремонтные работы имеют право производить только
~
авторизованные фирмой Miele специалисты. Вследствие неправильно выполненных ремонтных работ может возникнуть серьезная опасность для пользователя!
Надлежащее использование
Не беритесь руками за вращающийся щеточный валик.
~
Не пылесосьте электрощеткой вблизи головы.
~
Держите на расстоянии от электрощетки такие вещи, как
~
гардины, платья, шали.
Не пылесосьте пепел (уголь), который тлеет или кажется
~
потухшим.
Не пылесосьте легко воспламеняющиеся или взрывоопасные
~
вещества или газы, а также места, где хранятся такого рода вещества.
Не пылесосьте жидкости и влажную грязь. Ковры и
~
ковровые покрытия после влажной чистки или обработки шампунем можно пылесосить только после полного высыхания.
Компания Miele не несет ответственности за повреждения, вызванные несанкционированным применением, неправильной эксплуатацией и несоблюдением указаний по безопасности и предупреждений.
82
Page 83
ru
Описание прибора
(Ñì. ñòð. 92)
a при оснащении SEB 234 L: штекер
с сетевым кабелем и держателями кабеля
b Клавиша замка
c Всасывающий патрубок
d Кнопка фиксации всасывающего
патрубка с выключателем
e Светодиод
f Многофункциональный индикатор
g Индикатор регулировки роликов
щетки по высоте
h Педальная клавиша регулировки
роликов щетки по высоте
Указания к инструкции по эксплуатации
В этой инструкции описаны следующие электрощетки.
1. SEB 234 L со штекером, сетевым кабелем и держателями кабеля для подключения к напольному пылесосу
2. SEB 236 для подключения к ручному и напольному пылесосу без использования кабеля
Указанные в главах рисунки находятся в конце данной инструкции по эксплуатации.
Характеристики электрощетки
Щеточный валик электрощетки приводится в действие отдельным мотором.
Электрощетка удаляет въевшиеся загрязнения и препятствует образованию затоптанных участков. Два из четырех роликов могут регулироваться по высоте, благодаря этому Вы можете по желанию установить зазор между электрощеткой и полом.
Рекомендации по применению
Не чистите дорогие ковры
,
ручной работы, например, персидские и т.п., а также ковры и ковровые покрытия с очень длинным ворсом. Ворс может быть затянут в щетку.
Электрощетка особенно хорошо подходит для интенсивной чистки прочных текстильных ковровых покрытий. Для чистки твердых половых настилов лучше подходит насадка для пола или - если имеется - щетка для пола.
Учитывайте, однако, прежде всего рекомендации по чистке и уходу, которые дает производитель полового покрытия.
Применение электрощетки
^
При уборке водите электрощеткой медленно вперед и назад, так будет достигнут наилучший эффект.
При чистке бахромы ковра щетка будет скользить ровно, если проводить ею по бахроме всегда по направлению от ковра к полу.
83
Page 84
ru
Подключение электрощетки
SEB 234 L - ñì. ðèñ. a è b. Длинный кабель Вам необходимо
прикрепить к трубке и гибкому шлангу пылесоса. Для этого имеются девять держателей кабеля.
два держателя для крепления
кабеля на трубке (уже установлены на заданное место)
семь держателей для
протягивания кабеля вдоль гибкого шланга (перемещаемые)
^ Установите эти держатели кабеля
через равные промежутки на гибкий шланг.
SEB 236
Ручной пылесос: см. рис. c Напольный пылесос: см. рис. d è e.
Регулировка роликов щетки по высоте
(ñì. ðèñ. f)
Для бережной уборки Вашего коврового покрытия Вы можете выбрать один из пяти размеров зазора между электрощеткой и полом. Выбранный уровень будет показан на индикаторе.
Уровень 1 - небольшое расстояние Уровень 5 - большое расстояние
^
Нажимайте педальную клавишу до достижения желаемого уровня.
Включение и выключение
(ñì. ðèñ. g)
Нажмите кнопку фиксации
^
патрубка и разблокируйте его. Электрощетка включается.
Если во время уборки Вы переведете патрубок до фиксации в исходное вертикальное положение, то электрощетка выключится.
Выключатель на рукоятке
Гибкие шланги с электропроводом (SES) оснащены кнопкой Вкл / Выкл на рукоятке, с помощью которой Вы можете отдельно включать и выключать электрощетку.
Эта кнопка позволяет Вам в случае необходимости выключать щетку, например, при переходе с коврового покрытия на дорогой ковер.
Снятие электрощетки
(ñì. ðèñ. h)
^
Нажмите на клавишу замка и вытяните трубку (у SEB 234 L вместе со штекером) из электрощетки.
Многофункциональный индикатор
Индикатор на электрощетке горит желтым цветом, сигнализируя, что электрощетка включена.
84
Page 85
ru
Устранение неисправностей
Многофункциональный индикатор горит красным цветом.
Сработала защита от блокировки ­щеточный валик заблокирован, например, крупным предметом.
Сразу же выключите пылесос и
^
выньте сетевую вилку из розетки.
Устраните причину неполадки.
^
Нажмите на индикатор. Функция
^
сброса вернет защиту от блокировки в исходное положение.
^ Снова подключите пылесос к сети
и включите его.
Электрощетка оключается самостоятельно - индикатор продолжает гореть желтым цветом.
Сработала термозащита, например, из-за засорения каналов всасывания или их перегрузки.
Техобслуживание
Удаление ниток и волос
(ñì. ðèñ. i)
Выключите пылесос и выньте
^
сетевую вилку из розетки.
Разрежьте ножницами нитки и
^
волосы, намотавшиеся вокруг щеточного валика. На валике имеется специальный направляющий паз для ножниц.
Остатки ниток или волос будут затем всосаны пылесосом при работе.
^
Сразу же выключите пылесос и выньте сетевую вилку из розетки.
^
Проверьте каналы всасывания и все фильтры пылесоса.
Электрощетка должна остыть. Этого можно быстро достичь следующим образом:
^
Снова подключите пылесос и электрощетку и включите пылесос.
^
Переведите всасывающий патрубок в вертикальное положение до фиксации.
Примерно через 10 минут электрощетка снова готова к работе.
85
Page 86
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Ta elektroszczotka spe³nia wymagania obowi¹zuj¹cych przepi sów bezpieczeñstwa. Nieprawid³owe u¿ytkowanie mo¿e jednak doprowadziæ do wyrz¹dzenia szkód osobowych i rzeczowych.
Przed pierwszym u¿yciem nale¿y przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowa­nia elektroszczotki. Dziêki temu mo¿na unikn¹æ zagro¿eñ oraz uszkodzeñ odkurzacza i elektroszczotki.
Instrukcjê nale¿y zachowaæ do póŸniejszego wykorzystania i przekazaæ j¹ ewentualnemu nastêpnemu posiadaczowi wraz z urz¹dzeniem.
-
U¿ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Elektroszczotka jest motorycznie napêdzanym urz¹dzeniem do-
~
datkowym, przeznaczonym wy³¹cznie dla odkurzaczy Miele. U¿ywanie elektroszczotki razem z odkurzaczami innych producen­tów jest niedozwolone.
Stosowaæ elektroszczotkê wy³¹cznie do odkurzania suchych za-
~
brudzeñ i szczotkowania suchych pod³óg. Nie wolno u¿ywaæ elek­troszczotki do odkurzania lub szczotkowania ludzi i zwierz¹t. Wszelkie inne zastosowania, przebudowy i zmiany elektroszczotki s¹ niedozwolone.
Osoby, które ze wzglêdu na upoœledzenie psychiczne, umys³owe
~
lub fizyczne czy te¿ brak doœwiadczenia lub niewiedzê nie s¹ w sta nie bezpiecznie obs³ugiwaæ odkurzacza i elektroszczotki, nie mog¹ z nich korzystaæ bez nadzoru lub wskazañ osoby odpowiedzialnej.
Dzieci w gospodarstwie domowym
Dzieci poni¿ej 8 roku ¿ycia nale¿y trzymaæ z daleka od odkurza-
~
cza i elektroszczotki, chyba ¿e s¹ pod sta³ym nadzorem.
86
-
Page 87
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Dzieci powy¿ej 8 roku ¿ycia mog¹ u¿ywaæ odkurzacza i elek
~
troszczotki bez nadzoru tylko wtedy, gdy obs³uga zosta³a im objaœniona w takim stopniu, ¿e s¹ w stanie bezpiecznie korzystaæ z odkurzacza i elektroszczotki. Dzieci musz¹ byæ w stanie rozpoznaæ mo¿liwe zagro¿enia wynikaj¹ce z nieprawid³owej obs³ugi.
Czyszczenie i prace konserwacyjne nie mog¹ byæ przeprowadza
~
ne przez dzieci bez nadzoru.
Proszê nadzorowaæ dzieci przebywaj¹ce w pobli¿u odkurzacza i
~
elektroszczotki. Nigdy nie pozwalaæ dzieciom na zabawy odkurza­czem i elektroszczotk¹.
-
Bezpieczeñstwo techniczne
Przed u¿yciem elektroszczotki nale¿y koniecznie porównaæ dane
~
przy³¹czeniowe na tabliczce znamionowej odkurzacza (napiêcie i czêstotliwoœæ pr¹du) z parametrami sieci elektrycznej. Dane te ko­niecznie musz¹ byæ zgodne.
Przed u¿yciem nale¿y sprawdziæ elektroszczotkê, elektryczny w¹¿
~
ss¹cy i elektrorurê teleskopow¹ pod k¹tem widocznych uszkodzeñ. Nie u¿ywaæ uszkodzonych elementów.
-
Naprawa elektroszczotki, elektrowê¿a i elektrorury teleskopowej
~
podczas okresu gwarancyjnego mo¿e zostaæ przeprowadzona wy³¹cznie przez autoryzowany serwis, poniewa¿ w przeciwnym razie w przypadku póŸniejszych uszkodzeñ zostaje wy³¹czona odpowie­dzialnoœæ gwarancyjna.
Wy³¹czaæ odkurzacz zawsze po u¿yciu, ka¿dorazowo przed
~
zmian¹ wyposa¿enia i przed ka¿dym zabiegiem czyszczenia / konserwacji. Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Nigdy nie zanurzaæ odkurzacza i elektroszczotki w wodzie i
~
czyœciæ je tylko na sucho lub lekko wilgotn¹ œciereczk¹.
87
Page 88
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Elektrow¹¿ i elektrorura teleskopowa zawieraj¹ przewody elek
~
tryczne. Styki kontaktowe nie mog¹ mieæ kontaktu z wod¹ - dlatego czyszczenie tych elementów na mokro jest niedozwolone.
Naprawy mog¹ byæ wykonywane wy³¹cznie przez personel auto
~
ryzowany przez firmê Miele. Nieprawid³owo przeprowadzone na prawy mog¹ siê staæ przyczyn¹ powa¿nych zagro¿eñ dla u¿ytkowni­ka.
Prawid³owe u¿ytkowanie
Nie dotykaæ obracaj¹cego siê walca szczotkowego.
~
Nie odkurzaæ elektroszczotk¹ w pobli¿u g³owy.
~
Przedmioty takie, jak np. firanki, sukienki, szaliki, kable trzymaæ z
~
dala od elektroszczotki.
Nie odkurzaæ ¿arz¹cego siê lub pozornie wygas³ego popio³u lub
~
wêgla.
Nie zasysaæ materia³ów lub gazów ³atwopalnych lub wybucho-
~
wych ani nie odkurzaæ w miejscach, gdzie s¹ one sk³adowane.
-
-
-
Nie zasysaæ cieczy i wilgotnych zabrudzeñ. Dywany i wyk³adziny
~
czyszczone na mokro lub szamponem nale¿y ca³kowicie wysuszyæ przed odkurzaniem.
Firma Miele nie mo¿e zostaæ poci¹gniêta do odpowiedzialnoœci za szkody, które zostan¹ spowodowane w wyniku nieprzestrzega nia wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ.
88
-
Page 89
pl
Opis urz¹dzenia
(patrz strona 92)
a SEB 234 L: wtyczka z kablem
przy³¹czeniowym i klipsem
b przycisk zwalniaj¹cy blokadê
c króciec ss¹cy
d przycisk zwalniaj¹cy blokadê króæca
ss¹cego z w³¹cznikiem /wy³¹cznikiem
e LED
f wielofunkcyjna lampka kontrolna
g wskaŸnik regulacji wysokoœci
h no¿ny przycisk regulacji wysokoœci
Odnoœnie instrukcji u¿ytkowa­nia
W tej instrukcji zosta³y opisane dwa mo­dele elektroszczotki.
1. SEB 236 do przy³¹czania bezprzewo­dowego
2. SEB 234 L z wtyczk¹, kablem przy³¹­czeniowym i klipsem
Rysunki, do których nastêpuj¹ odwo³a­nia w tekœcie, zosta³y umieszczone na koñcu niniejszej instrukcji u¿ytkowania.
W³aœciwoœci elektroszczotki
Walec szczotkowy elektroszczotki na pêdzany jest oddzielnym silnikiem. Dwie z czterech rolek elektroszczotki s¹ regulowane na wysokoœæ, tak aby mo ¿liwe by³o ustawienie odpowiedniego odstêpu od pod³o¿a. Elektroszczotka usuwa wdeptane zabrudzenia i zapo biega tworzeniu siê zadeptañ.
-
-
-
Zalecane zastosowania
Elektroszczotk¹ nie nale¿y odku-
,
rzaæ wartoœciowych, rêcznie tkanych dywanów, np. perskich, berbe ryjskich itp., jak równie¿ dywanów czy wyk³adzin z bardzo d³ugim w³osiem. Istnieje ryzyko, ¿e zostan¹ zaci¹gniête w³ókna.
Elektroszczotka jest szczególnie zale cana do intensywnego czyszczenia trwa³ych tekstylnych wyk³adzin pod³o­gowych. Do czyszczenia pod³óg twardych nada je siê bardziej ssawka pod³ogowa lub ­je¿eli jest na wyposa¿eniu – szczotka pod³ogowa.
Przede wszystkim nale¿y siê jednak stosowaæ do zaleceñ producenta dy­wanów lub wyk³adzin, dotycz¹cych ich czyszczenia i konserwacji.
-
-
Zastosowanie elektroszczotki
^
Podczas odkurzania elektroszczotkê nale¿y prowadziæ powoli w przód i w ty³, w ten sposób zostaj¹ osi¹gniête najlepsze rezultaty.
Frêdzle dywanów zostan¹ g³adko wy­szczotkowane, je¿eli przeci¹gnie siê po nich elektroszczotk¹ (zawsze od dywa nu do pod³ogi).
Pod³¹czanie elektroszczotki
Elektroszczotkê nale¿y pod³¹czyæ do odkurzacza zgodnie z rysunkami.
SEB 236
do odkurzacza rêcznego: patrz rys. a do odkurzacza pod³ogowego: patrz rys. b i c
-
-
89
Page 90
pl
SEB 234 L
do odkurzacza pod³ogowego: patrz rys. d i e
D³ugi przewód nale¿y zamocowaæ do rury ss¹cej i wê¿a ss¹cego. S³u¿y do tego dziewiêæ klipsów:
dwa do zamocowania do rury ss¹cej
(ju¿ ustawione)
siedem do prowadzenia przewodu
na wê¿u ss¹cym (regulowane)
Klipsy te proszê na³o¿yæ na rurê w
^
równych odstêpach.
Regulacja wysokoœci
(patrz rysunek f)
W celu zapewnienia ³agodnego czysz­czenia wyk³adzin i dywanów mo¿na wy­braæ jedno z piêciu ustawieñ odleg³oœci od pod³ogi. Wybrane ustawienie wska­zuje na:
poziom 1 - mniejszy odstêp poziom 5 - wiêkszy odstêp
^
Proszê naciskaæ wielokrotnie przycisk no¿ny, a¿ zostanie osi¹gniêty oczeki wany odstêp.
Zwolnienie blokady króæca ss¹cego / w³¹czenie elektro­szczotki
(patrz rysunek g)
^
Proszê nacisn¹æ przycisk zwalniaj¹cy blokadê i odblokowaæ króciec ss¹cy. Nast¹pi w³¹czenie elektroszczotki.
Je¿eli króciec ss¹cy podczas odkurza nia zostanie przemieszczony pionowo do pozycji wyjœciowej a¿ do zatrzaœniê cia, nast¹pi wy³¹czenie elektroszczotki.
-
W³¹cznik / wy³¹cznik na uchwycie
Wê¿e odkurzaczy elektrycznych (SES) s¹ wyposa¿one w prze³¹cznik na uchwycie, za pomoc¹ którego mo¿na w³¹czaæ i wy³¹czaæ sam¹ elektroszczot kê. Dziêki temu w razie potrzeby mo¿na "tylko" odkurzaæ bez funkcji szczotko wania, np. przy zmianie z wyk³adziny pod³ogowej na wartoœciowy dywan.
Wielofunkcyjna lampka kontro lna
Lampka kontrolna na elektroszczotce œwieci siê na ¿ó³to sygnalizuj¹c w ten sposób, ¿e elektroszczotka jest w³¹czo­na.
Je¿eli nast¹pi samoczynne wy³¹cze­nie elektroszczotki, oznacza to, ¿e albo zadzia³a³a ochrona przed za­blokowaniem (lampka kontrolna œwieci siê wówczas na czerwono), albo te¿ ochrona przed przegrza niem urz¹dzenia (lampka kontrolna
­nadal œwieci siê na ¿ó³to).
Usuwanie przyczyny nieprawid³owe go dzia³ania - patrz rozdzia³ "Usuwa nie usterek".
Zdejmowanie elektroszczotki
(patrz rysunek h)
^
Proszê nacisn¹æ przycisk zwalniaj¹cy blokadê i wyci¹gn¹æ z elektroszczotki rurê ss¹c¹ (w przypadku SEB 234 L razem z wtyczk¹).
-
-
-
-
-
-
-
90
Page 91
pl
Usuwanie usterek
Wielofunkcyjna lampka kontrolna œwieci siê na czerwono
Zadzia³a³a ochrona przed zablokowa niem urz¹dzenia - nast¹pi³o zablokowa nie walca szczotkowego, np. na skutek wessania du¿ego elementu.
Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ
^
wtyczkê z gniazdka.
Usun¹æ przyczynê usterki.
^
Nacisn¹æ lampkê kontroln¹. Funkcja
^
reset ustawi ochronê przed zabloko waniem urz¹dzenia ponownie w po­zycji wyjœciowej.
^ Pod³¹czyæ odkurzacz do pr¹du i go
w³¹czyæ.
Elektroszczotka wy³¹cza siê samo­czynnie - lampka kontrolna œwieci siê nadal na ¿ó³to
Zadzia³a³a ochrona przed przegrzaniem urz¹dzenia, np. na skutek jego prze­ci¹¿enia lub zatkania dróg ss¹cych.
-
-
Konserwacja
Usuwanie nitek i w³osów
(patrz rysunek i)
­Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ
^
wtyczkê z gniazdka.
Poci¹æ no¿yczkami nitki i w³osy, nawi
^
niête wokó³ wa³ka szczotkowego. Do prowadzenia no¿yczek na wa³ku wy konano rowek prowadz¹cy.
Nastêpnie kawa³eczki s¹ wci¹gane przez odkurzacz.
-
-
^
Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka.
^
Sprawdziæ drogi ss¹ce i wszystkie fil try odkurzacza.
Elektroszczotka musi ostygn¹æ. Mo¿na to szybko osi¹gn¹æ w nastêpuj¹cy spo sób:
^
Ponownie pod³¹czyæ odkurzacz i elektroszczotkê i w³¹czyæ odkurzacz.
^
Zatrzasn¹æ króciec ss¹cy w piono wym po³o¿eniu.
Po ok. dziesiêciu minutach elektrosz czotka jest ponownie gotowa do pracy.
-
-
-
-
919293949596979899
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Änderungen vorbehalten (SEB234L/SEB236) 4312
M.-Nr. 07 871 131 / 02
M.-Nr. 07 871 131 / 02
Loading...