Miele SEB 236, SEB 234 L User manual

Page 1
de Gebrauchsanweisung für Elektrobürste
en Electrobrush Operating Instructions
nl Gebruiksaanwijzing voor elektroborstel
fr Mode d’emploi Electrobrosse
it Istruzione d’uso per spazzola elettrica
es Instrucciones de manejo para cepillo eléctrico
pt Instruções de utilização para escova eléctrica
el ПдзгЯет чсЮузт злекфсйкЮт впэсфубт
da Brugsanvisning til elektrobørste
no Bruksanvisning for elektrobørste
fi Moottoroidun mattosuuttimen käyttöohje
ru Инструкция по эксплуатации электрощетки
pl Instrukcja u¿ytkowania elektroszczotki
SEB 236 / SEB 234 L Electro Premium
M.-Nr. 07 291 520
Page 2
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Personen, die aufgrund ihrer physi Diese Elektrobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbe stimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie diese Elektrobürste in Betrieb nehmen. Dadurch schützen Sie sich und an dere und vermeiden Schäden am Staubsauger und an der Elektro bürste. Bewahren Sie die Gebrauchsanwei sung sorgfältig auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbe­sitzer weiter!
-
-
~
schen, sensorischen oder geistigen Fä higkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger und die Elektrobürs ten sicher zu bedienen, dürfen den Staubsauger und die Elektrobürste nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person be nutzen.
-
Kinder im Haushalt
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich
~
in der Nähe des Staubsaugers und der
­Elektrobürste aufhalten. Lassen Sie Kin
der nie mit dem Staubsauger und der Elektrobürste spielen.
-
-
-
-
-
Bestimmungsgemäße Verwen­dung
Die Elektrobürste ist ein motorisch
~
angetriebenes Zusatzgerät, ausschließ­lich für Miele Staubsauger. Das Betrei­ben der Elektrobürste zusammen mit Staubsaugern anderer Hersteller ist nicht erlaubt.
Diese Elektrobürste dürfen Sie nur
~
im Haushalt zum Saugen und Bürsten trockener Fußböden einsetzen. Men schen und Tiere dürfen Sie mit der Elektrobürste nicht absaugen oder ab bürsten. Andere Verwendungszwecke, Umbau ten und Veränderungen der Elektro bürste geschehen auf eigene Gefahr und sind möglicherweise gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwen dung oder falsche Bedienung verur sacht werden.
-
-
-
Technische Sicherheit
Vergleichen Sie vor der Benutzung
~
der Elektrobürste die Anschlussdaten auf dem Typenschild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit de­nen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen, da­mit keine Schäden an dem Staubsau ger und der Elektrobürste auftreten.
Kontrollieren Sie die Elektrobürste,
~
den Elektro-Saugschlauch und das Elektro-Teleskopsaugrohr vor der Be nutzung auf sichtbare Schäden. Neh men Sie beschädigte Teile nicht in Be
­trieb. Sie können Ihre Sicherheit gefähr
den.
-
Eine Reparatur der Elektrobürste,
~
des Elektro-Saugschlauches und des Elektro-Teleskopsaugrohres während der Garantiezeit darf nur von einem von
-
Miele autorisierten Kundendienst aus geführt werden, da sonst bei nachfol genden Schäden kein Garantiean spruch besteht.
-
-
-
-
-
-
-
-
2
Page 3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Schalten Sie den Staubsauger nach
~
Gebrauch und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzste cker aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Staubsauger und
~
die Elektrobürste niemals in Wasser und reinigen Sie die Teile nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Feuchtigkeit im Staubsauger und in der Elektrobürste birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Der Elektro-Saugschlauch und das
~
Elektro-Teleskopsaugrohr enthalten elektrische Leitungen. Die Steckkontak te dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen - eine feuchte Reinigung die­ser Teile ist deshalb nicht erlaubt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Lassen Sie Reparaturen nur von ei-
~
ner von Miele autorisierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Re­paraturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
-
Saugen Sie keine schweren, harten
~
oder scharfkantigen Gegenstände auf. Der Staubsauger und die Elektrobürste können blockiert und beschädigt wer den.
Saugen Sie keine glühende oder
~
scheinbar verloschene Asche oder Kohle auf. Der Staubsauger und die Elektrobürste können in Brand geraten.
Saugen Sie keine leicht entflammba
~
ren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. Es besteht Explosionsgefahr.
­Saugen Sie keine Flüssigkeiten und
~
keinen feuchten Schmutz auf. Das kann zu erheblichen Funktionsstörungen an dem Staubsauger und an der Elektro­bürste führen. Außerdem kann der Schutz gegen einen elektrischen Schlag beeinträchtigt werden. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu­nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
-
-
Sachgemäßer Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende
~
Bürstenwalze. Es besteht Verletzungs gefahr.
Saugen Sie mit der Elektrobürste
~
nicht in Kopfnähe. Lange Haare können eingesaugt und aufgewickelt werden.
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen,
~
Kleider, Schals von der Elektrobürste fern. Solche Teile können angesaugt und aufgewickelt werden.
-
Entsorgung der Elektrobürste
Führen Sie die Elektrobürste einer
~
ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Der Hersteller haftet nicht für Schä den, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und War nungen verursacht werden.
-
-
3
Page 4
de - Gerätebeschreibung
a bei SEB 234 L: Stecker mit Anschlusskabel und Kabelclipsen b Entriegelungstaste c Saugstutzen d Entriegelungstaste für Saugstutzen mit Ein- / Ausschalter e LED f Multifunktions-Kontrollleuchte g Anzeige der Höhenverstellung h Fußtaste für Höhenverstellung
4
Page 5
Zur Gebrauchsanweisung
Es sind zwei Elektrobürsten-Modelle in dieser Gebrauchsanweisung beschrie ben.
Beachten Sie jedoch in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanwei
­sungen des Bodenbelag-Herstellers.
de
-
1. SEB 236 zum kabellosen Anschluss
2. SEB 234 L mit Stecker, Anschlusska bel und Kabelclipsen
Die in den Kapiteln angegebenen Ab bildungen finden Sie am Ende dieser Gebrauchsanweisung.
-
Eigenschaften der Elektrobürs­te
Die Bürstenwalze der Elektrobürste wird von einem separaten Motor ange­trieben. Zwei der vier Laufrollen sind höhenverstellbar, so dass Sie die Elek­trobürste auf den gewünschten Ab­stand zum Fußboden einstellen können.
Die Elektrobürste beseitigt fest einge­tretene Verschmutzungen und verhin­dert die Bildung von Laufstraßen.
Einsatzempfehlung
,
Saugen Sie keine hochwertigen, handgeknüpften Teppiche, z. B. Berber, Perser usw. sowie extrem langflorige Teppiche und Teppich böden. Es besteht die Gefahr, dass Fäden gezogen werden.
Die Elektrobürste ist besonders geeig net zur intensiven Reinigung robuster textiler Bodenbeläge.
Für die Reinigung von Hartböden ist die Bodendüse oder - falls vorhanden ­eine Bodenbürste besser geeignet.
-
-
Anwendung der Elektrobürste
-
Führen Sie die Elektrobürste beim
^
Saugen langsam vor und zurück, um den besten Saugeffekt zu erreichen.
Teppichfransen werden glatt gebürstet, wenn Sie die Elektrobürste über die Fransen ziehen, immer vom Teppich zum Fußboden.
Elektrobürste anschließen
Schließen Sie die Elektrobürste entspre­chend der Abbildungen an den Staub­sauger an.
SEB 236
an Handstaubsauger: siehe Abb. a an Bodenstaubsauger: siehe Abb. b und c.
SEB 234 L
an Bodenstaubsauger: siehe Abb. d und e.
Das lange Kabel müssen Sie am Saug rohr und am Saugschlauch befestigen. Dazu sind neun Kabelclipse vorhan den.
zwei zur Befestigung am Saugrohr (bereits positioniert)
sieben zur Führung des Kabels am Saugschlauch (verschiebbar)
^
Stecken Sie diese Kabelclipse in etwa gleichen Abständen auf den Saugschlauch.
-
-
5
Page 6
de
Höhenverstellung
(siehe Abbildung f) Zur schonenden Behandlung Ihrer Bo
denbeläge können Sie zwischen fünf Abstandsstufen zum Fußboden wählen. Die jeweils gewählte Stufe wird ange zeigt.
Stufe 1 - geringer Abstand Stufe 5 - hoher Abstand
Drücken Sie die Fußtaste so oft, bis
^
Sie die gewünschte Abstandsstufe erreichen.
-
Saugstutzen entriegeln / Elek­trobürste einschalten
(siehe Abbildung g) ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste
und entriegeln Sie den Saugstutzen. Die Elektrobürste schaltet sich ein.
Wenn Sie den Saugstutzen während des Saugens bis zum Einrasten in die senkrechte Ausgangsposition bringen, schaltet sich die Elektrobürste aus.
Multifunktions-Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste leuchtet grün und signalisiert, dass die
­Elektrobürste eingeschaltet ist.
Schaltet sich die Elektrobürste selbsttätig ab, so hat entweder der Blockierschutz (Kontrollleuchte leuchtet rot) oder der Thermoschutz (Kontrollleuchte leuchtet weiterhin grün) ausgelöst. Zur Beseitigung der Fehlerursache siehe Kapitel "Störun gen beseitigen".
Elektrobürste abnehmen
(siehe Abbildung h) ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste
und ziehen Sie das Saugrohr (bei SEB 234 L samt Stecker) aus der Elektrobürste.
Störungen beseitigen
Die Multifunktions-Kontrollleuchte leuchtet rot
-
Ein- / Ausschalter am Handgriff
Die Elektrosaugschläuche (SES) sind mit einem Schalter am Handgriff ausge stattet, mit dem Sie die Elektrobürste separat ein- und ausschalten können. So können Sie im Bedarfsfall ohne die Bürstfunktion "nur" saugen, z. B. beim Wechsel von Teppichboden auf einen hochwertigen Teppich.
6
Der Blockierschutz hat ausgelöst - die Bürstenwalze ist blockiert, z. B. durch das Einsaugen eines Grobteils.
-
^
Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
^
Beseitigen Sie die Fehlerursache.
^
Drücken Sie die Kontrollleuchte. De ren Resetfunktion setzt den Blockier schutz wieder in die Ausgangspositi on zurück.
^
Schließen Sie den Staubsauger wie der an und schalten Sie ihn ein.
-
-
-
-
Page 7
de
Die Elektrobürste schaltet selbsttätig ab - die Kontrollleuchte leuchtet wei terhin grün
Der Thermoschutz hat ausgelöst, z. B. durch Überlastung oder Verstopfung der Saugwege.
Schalten Sie den Staubsauger aus
^
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Kontrollieren Sie die Saugwege und
^
alle Filter des Staubsaugers.
Die Elektrobürste muss sich abkühlen. Dieses kann auf folgendem Weg schnell erreicht werden:
^ Schließen Sie den Staubsauger und
die Elektrobürste wieder an und schalten Sie den Staubsauger ein.
^ Rasten Sie den Saugstutzen in senk-
rechter Position ein.
Nach ca. zehn Minuten ist die Elektro­bürste wieder betriebsbereit.
Wartung
­Fäden und Haare entfernen
(siehe Abbildung i)
Schalten Sie den Staubsauger aus
^
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
^
die sich um die Bürstenwalze gewi ckelt haben, mit einer Schere. Zum Führen der Schere ist eine Führungs nut an der Walze eingearbeitet.
Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.
-
-
7
Page 8
en - Warning and Safety instructions
This appliance is not intended for This Electrobrush meets statutory safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. Read the operating instructions carefully before starting to use this piece of equipment, to avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner and to the brush. Please keep these instructions in a safe place for reference, and pass them on to any future users.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply when you have finished using it, as well as for maintenance work and cleaning. Switch it off at the wall socket and unplug it.
~
use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they are supervised whilst using it, or have been shown how to use it correctly by a person responsible for their safety.
Safety with children
This appliance is not a toy! To avoid
~
the risk of injury, keep children well away, and do not allow them to play with it or to use the controls. Supervise children whilst you are using it. Older children may only use the appliance if its operation has been clearly explained to them, and they are able to use it safely, recognising the dangers of incorrect use.
Correct application
The Miele Electrobrush is a motor
~
driven accessory for use with Miele vacuum cleaners only. It must not be used with vacuum cleaners produced by other manufacturers.
The Electrobrush must only be used
~
for household purposes to vacuum and brush dry floor surfaces. Do not use on people or animals. Any other use, modification or alteration to the Electrobrush is at the owner's risk and could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper or incorrect use of the appliance.
8
Technical safety
Before using the Electrobrush for the
~
first time, ensure that the connection data on the data plate (voltage and frequency) match the mains electricity supply. It is essential that they match to avoid damage to the appliance.
Do not use the Electrobrush, electro
~
suction hose or electro telescopic tube or hose if they show any sign of damage. Damaged components could be dangerous.
While under guarantee, repairs
~
should only be undertaken to the Electrobrush, the electro suction tube and the electro telescopic tube by a service technician authorised by Miele. Otherwise the guarantee will be invalidated.
Page 9
en - Warning and Safety instructions
Do not let the vacuum cleaner or the
~
Electrobrush get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. If moisture gets into either the vacuum cleaner or the Electrobrush, there is a risk of electric shock.
The electro suction hose and the
~
electro telescopic tube contain electrical wires. The plug connectors must not come in contact with water. They should only be cleaned with a dry cloth. Danger of electric shock.
Repairs should only be carried out
~
by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised work.
Correct use
Never touch the roller brush while it
~
is rotating. Danger of injury.
Do not use the Electrobrush at head
~
level. Long hair, ties, scarves etc. could be sucked in and become entangled in the roller.
Keep the Electrobrush away from
~
curtains, clothing etc, as these could be vacuumed in and become entangled in the roller.
Do not vacuum anything which has
~
been burning or is still glowing, e.g. ci garettes, ashes or coal. The Electro brush and the vacuum cleaner might catch fire.
Do not vacuum up any inflammable
~
or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. Danger of explosion.
Do not vacuum up any water, liquid
~
or damp dirt. These will cause major faults and seriously impair the functioning and electrical safety of the vacuum cleaner and the Electrobrush. Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before attempting to vacuum.
Do not vacuum toner dust. Toner,
~
such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity. The filtration system in the vacuum cleaner may not filter it completely, causing toner to be blown back into the room by the fan.
-
Disposing of an old Electrobrush
Make appropriate arrangements for
~
the safe disposal of your old Electrobrush.
-
Do not vacuum up items which are
~
heavy, hard or have sharp edges. The vacuum cleaner and Electrobrush can become blocked and damaged.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
9
Page 10
en - Description of the appliance
a SEB 234 L only: cable with plugs and cable clips b Release button c Connection socket d Release button for the connection socket with On/Off switch e Headlamp f Multi-function indicator lamp g Height display h Foot switch for adjusting the height
10
Page 11
en
Operating instructions
These operating instructions are for Electrobrush models:
1. SEB 236 without a cable
2. SEB 234 L with cable including plugs and cable clips The illustrations referred to in the text are shown at the end of the operating instructions.
Using the Electrobrush
The Electrobrush is driven by its own motor. Two of the four rollers are height adjustable to allow you to vary the distance between the Electrobrush and the floor to suit the type of surface being cleaned. The Electrobrush is particularly suitable for intensive vacuuming of carpets which are subject to hard wear and is very effective at removing deep seated dirt and preventing areas of frequent use being trodden into a path. The standard floorhead or one of the Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors, such as tiled or parquet floors.
How to use the Electrobrush
To achieve the best effect, pass the
^
Electrobrush slowly backwards and forwards over the carpet or floor covering.
For rugs and carpets with fringes, always draw the Electrobrush from the middle of the rug or carpet across the fringe towards the floor.
Connecting the Electrobrush
Connect the Electrobrush to the vacuum cleaner as shown in the illustrations at the end of the operating instructions.
SEB 236
Hand-held vacuum cleaner: see illustration a
Cylinder vacuum cleaner: see illustrations b and c.
SEB 234 L
Cylinder vacuum cleaner: see illustrations d and e.
It is also important to observe the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions.
,
Please note that the Electrobrush should not be used for vacuuming deep-pile rugs and carpets or valuable hand-knotted rugs and carpets, e.g. Persian and oriental rugs etc. There is a danger of the threads being pulled out. If in doubt, contact the carpet manufacturer/ retailer.
The long cable needs to be secured to the suction tube and also to the suction hose. There are nine cable clips for this purpose.
two for securing the cable to the suction tube (already in position)
seven for running the cable along the suction hose (these can be adjusted)
^
Fit the clips to the suction hose leaving approximately the same distance between each clip.
11
Page 12
en
Adjusting the height
See illustration f The Electrobrush has five settings for
adjusting the distance between the Electrobrush and the floor. The display shows the setting selected.
Setting 1 - closest to the floor Setting 5 - furthest away from the floor
Press the foot switch repeatedly until
^
the required setting is reached.
Releasing the connection socket and switching on the Electrobrush
See illustration g ^ Press the release button to release
the connection socket.
The Electrobrush will switch on. To switch the Electrobrush off during vacuuming, raise the suction tube to the vertical position. The connection socket will then click in position.
Multi-function indicator lamp
The indicator lamp on the Electrobrush glows green when the Electrobrush is switched on.
If the Electrobrush switches itself off, either a blockage has occurred (indicator lamp glows red) or the overheating protection has been activated (indicator lamp will remain green). See "Problem solving".
Disconnecting the Electrobrush
See illustration h ^ Press the release button and pull the
suction tube out of the Electrobrush. If you have an SEB 234 L you will also need to disconnect the plugs.
On / Off switch on the handle
The electro suction hose (SES) has a switch on the handle which can be used to switch the Electrobrush on and off separately. This means you can switch the Electrobrush off during vacuuming and the vacuum cleaner will continue to operate using suction only. This is useful when moving from vacuuming a fitted carpet to a rug, for example.
12
Page 13
en
Problem solving
The multi-function indicator lamp glows red
The red lamp indicates a blockage in the roller, for example, because a large object has been vacuumed up.
Switch the vacuum cleaner off, switch
^
off at the wall socket and remove the plug.
Remove the blockage.
^
Press the indicator lamp to reset it.
^ ^ Switch the vacuum cleaner back on.
The Electrobrush switches itself off but the indicator lamp remains green
The overheating protection mechanism has been activated by the appliance overheating or because of a blockage.
^ Switch the vacuum cleaner off, switch
off at the wall socket and remove the plug.
Maintenance and care
Removing threads and hairs
See illustration i
Switch the vacuum cleaner off, switch
^
off at the wall socket and remove the plug.
Cut any threads or hairs that have
^
become entangled in the roller with a pair of scissors.
There is a groove along the roller to help you. Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits.
The Electrobrush has to cool down. To speed this up:
^
Reconnect the vacuum cleaner to the Electrobrush and switch the vacuum cleaner on.
^
Raise the suction tube and connection socket to the vertical position.
The Electrobrush will be ready for use again after about ten minutes.
13
Page 14
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Kinderen
Deze elektrische borstel voldoet aan de veiligheidsvoorschriften. Bij on deskundig gebruik echter kunnen personen letsel oplopen en kan er materiële schade ontstaan. Lees de gebruiksaanwijzing daarom aan dachtig door voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veili ger voor uzelf en anderen en u voor komt schade aan de stofzuiger en de borstel. Bewaar de gebruiksaan wijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende ei genaar.
-
-
-
-
-
Verantwoord gebruik
De elektrische borstel is een hulp-
~
stuk dat door een motor wordt aange­dreven. De borstel is uitsluitend be­stemd voor Miele-stofzuigers. Het is niet toegestaan de borstel met stofzui­gers van een ander merk te gebruiken.
De borstel mag uitsluitend huishou-
~
delijk worden gebruikt voor het zuigen en borstelen van droge vloeren. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. De specificaties van het apparaat mogen niet worden ge wijzigd. Kleding en de vacht van dieren mogen niet worden gezogen of gebor­steld. De fabrikant kan niet aansprake lijk worden gesteld voor schade die is ontstaan door foutieve bediening of door gebruik voor andere doeleinden dan hier aangegeven.
Dit apparaat mag alleen worden ge
~
bruikt door personen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de hoogte zijn van de in houd van de gebruiksaanwijzing!
-
-
-
-
-
Houd kinderen in de gaten wanneer
~
deze zich in de buurt van de stofzuiger en de borstel bevinden. Laat kinderen nooit met de apparaten spelen.
Technische veiligheid
Voordat u de borstel gebruikt, dient
~
u de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje van de stofzuiger te vergelijken met de waar den van het elektriciteitsnet. Deze ge gevens moeten beslist overeenstem men om schade aan de stofzuiger en de borstel te voorkomen.
Controleer de elektrische borstel, de
~
zuigslang en de telescopische zuigbuis voor gebruik op zichtbare beschadigin­gen. Neem beschadigde onderdelen niet in gebruik. Zij kunnen uw veiligheid in gevaar brengen.
Als de borstel, de zuigslang en de
~
telescopische zuigbuis binnen de ga­rantieperiode defect raken, mogen deze delen alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garan tie.
Schakel na gebruik en vóór onder
~
houdswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos.
Dompel de stofzuiger en de elektri
~
sche borstel nooit in water en reinig de delen droog of met een niet al te vochti ge doek. Als er vocht in de stofzuiger of de elektrische borstel komt, kunt u een elektrische schok krijgen.
-
-
-
-
-
-
-
14
Page 15
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
In de zuigslang en de zuigbuis be
~
vinden zich elektrische leidingen. De stekkerverbindingen mogen niet met water in aanraking komen. Vochtig rei nigen is dan ook niet toegestaan. U kunt een elektrische schok krijgen!
Reparaties mogen alleen door
~
Miele-geautoriseerde vakmensen wor den uitgevoerd. Ondeskundig uitge­voerde reparaties kunnen voor de ge bruiker gevaar opleveren.
-
-
-
Veilig gebruik
Raak de draaiende borstelas niet
~
aan. U kunt anders letsel oplopen.
Houd de borstel niet bij het hoofd,
~
anders kan lang haar worden aangezo­gen en opgewikkeld!
Houd de borstel niet te dicht bij
~
voorwerpen als gordijnen, kleding, sjaals, etc., anders kunnen ze worden aangezogen en opgewikkeld.
Zuig nooit zware, harde of scherpe
~
voorwerpen op. De stofzuiger en de elektrische borstel kunnen daardoor geblokkeerd worden of beschadigd ra ken.
Zuig nooit licht ontvlambare of ex
~
plosieve stoffen of gassen op in ver band met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stof
­fen opgeslagen liggen.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil
~
op, omdat dit storingen in de stofzuiger en de borstel kan veroorzaken. Boven dien kunt u op deze manier een elektri sche schok oplopen. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst he lemaal opdrogen.
Het afdanken van de elektri­sche borstel
Neem de milieuvoorschriften in acht,
~
wanneer u de borstel afdankt.
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.
-
-
-
-
-
-
-
Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
~
Hierdoor kunnen de stofzuiger en de borstel in brand vliegen.
15
Page 16
nl - Algemeen
a Bij SEB 234 L: Stekker met aansluitkabel en kabelklemmen b Ontgrendelingsknop c Aansluitstuk d Ontgrendelingstoets voor aansluitstuk met Aan/Uit-schakelaar e LED f Multifunctioneel controlelampje g Weergave hoogte-instelling h Voetschakelaar hoogte-instelling
16
Page 17
Omtrent de gebruiksaanwijzing
In deze gebruiksaanwijzing worden twee borstelmodellen besproken.
1. De kabelloze SEB 236.
Houdt u zich echter in de eerste plaats aan de reinigings- en onder houdsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking.
nl
-
2. De SEB 234 L met stekker, aansluit kabel en kabelklemmen.
De afbeeldingen waarnaar met num mers wordt verwezen, vindt u achter in deze gebruiksaanwijzing.
-
-
Eigenschappen van de elektri sche borstel
De borstelas van de elektrische borstel wordt door een separate motor aange­dreven. Twee van de vier wieltjes zijn in hoogte verstelbaar. Hierdoor kunt u zelf de afstand tussen de borstel en de vloer instellen.
De borstel verwijdert ingelopen veront­reinigingen en voorkomt het ontstaan van looppaden.
Gebruik van de borstel
,
Zuig geen hoogwaardige, met de hand geknoopte tapijten, zoals berbers en Perzische tapijten, als mede hoogpolige tapijten en vloer bedekkingen. Er zouden mogelijk draden uitgetrokken kunnen worden.
-
-
Gebruik van de elektrische borstel
Schuif de borstel bij het zuigen rustig
^
heen en weer. U bereikt dan het beste resultaat.
-
Tapijtfranjes borstelt u glad door de borstel over de franjes te trekken. Be weeg de borstel steeds van het tapijt naar de vloer toe.
Elektrische borstel aansluiten
Sluit de elektrische borstel aan zoals op de afbeeldingen is aangegeven.
SEB 236
Steelstofzuiger: zie afbeelding a. Sledestofzuiger: zie de afbeeldingen
b en c.
SEB 234 L
Sledestofzuiger: zie de afbeeldingen
d en e. De lange kabel moet aan de zuigbuis en
de zuigslang worden bevestigd. Hiervoor zijn negen kabelklemmen bijgevoegd:
-
De elektrische borstel is geschikt voor het intensief reinigen van robuuste tex tiele vloerbedekkingen.
Om harde vloerbedekkingen (zoals par ket) te zuigen, adviseren wij het gebruik van de universele zuigmond of van de speciale parketborstel.
twee voor de bevestiging aan de
-
zuigbuis (reeds gepositioneerd).
zeven voor de geleiding langs de zuigslang (verschuifbaar).
-
^
Steek deze klemmen telkens op on geveer dezelfde afstand op de zuig­slang.
-
17
Page 18
nl
Hoogte-instelling
(zie afbeelding f) U kunt kiezen uit vijf instellingen die op
de borstel worden weergegeven. Dank zij de hoogte-instelling kunt u uw vloer bedekking extra behoedzaam reinigen.
Stand 1 - minimale afstand Stand 5 - maximale afstand
Druk zo vaak op de voetschakelaar
^
totdat u de gewenste stand bereikt.
Aansluitstuk ontgrendelen / elektrische borstel inschakelen
(zie afbeelding g) ^ Druk op de ontgrendelingstoets en
ontgrendel het aansluitstuk. De elek­trische borstel wordt ingeschakeld.
Als u het aansluitstuk tijdens het zuigen in de verticale uitgangspositie zet (tot het vastklikken), wordt de elektrische borstel uitgeschakeld.
Multifunctioneel controlelampje
Het controlelampje op de elektrische borstel is groen als de borstel is inge schakeld.
-
­Als de elektrische borstel vanzelf wordt uitgeschakeld, is de blokkeer beveiliging actief (controlelampje is rood) of de thermische beveiliging (controlelampje is nog steeds groen). Hoe u het probleem kunt verhelpen, leest u in de rubriek "Storingen verhelpen".
Elektrische borstel verwijderen
(zie afbeelding h) ^ Druk op de ontgrendelingstoets en
trek de zuigbuis (bij de SEB 234 L inclusief stekker) uit de elektrische borstel.
-
-
Aan/Uit-schakelaar op hand­greep
De zuigslangen (van het type SES) hebben een schakelaar op de hand greep waarmee u de elektrische borstel eveneens kunt aan- en uitzetten.
Indien gewenst kunt u dus ook "alleen" zuigen. Dit is handig als u bijvoorbeeld van gewone vloerbedekking naar een hoogwaardig los tapijt gaat.
18
-
Page 19
nl
Storingen verhelpen
Het multifunctionele controlelampje is rood
De blokkeerbeveiliging is actief. De borstelas is geblokkeerd, bijvoorbeeld omdat u iets groots heeft opgezogen.
Schakel de stofzuiger uit en trek ook
^
de stekker uit het stopcontact. Verhelp het probleem.
^
Druk op het controlelampje. De blok
^
keerbeveiliging wordt nu gereset.
^ Sluit de stofzuiger weer aan en scha-
kel het apparaat in.
De elektrische borstel wordt uitge­schakeld - het controlelampje is nog steeds groen
De thermische beveiliging is actief, bijvoorbeeld door overbelasting of ver­stopping.
Onderhoud
Draden en haren verwijderen
(zie afbeelding i)
Schakel de stofzuiger uit en trek ook
^
de stekker uit het stopcontact. Draadjes, haren en dergelijke die
^
zich om de borstelas hebben gewik keld, kunt u met een schaar door knippen. De borstelas heeft een spe ciale groef waarlangs u kunt knippen.
-
U kunt de verontreinigingen daarna met de stofzuiger opzuigen.
-
-
-
^ Schakel de stofzuiger uit en trek ook
de stekker uit het stopcontact.
^
Controleer de borstel, de slangen, de buizen en alle filters van de stofzuiger.
De elektrische borstel moet nu eerst af koelen. Dat gaat het snelst als u als volgt te werk gaat:
^
Sluit de stofzuiger en de elektrische borstel weer aan en schakel de stof zuiger in.
^
Laat het aansluitstuk in de verticale uitgangspositie vastklikken.
Na ca. 10 minuten is de borstel weer klaar voor gebruik.
-
-
19
Page 20
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les
Cet appareil répond aux réglemen tations de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée peut néan moins provoquer des dégâts sur les personnes et les objets. Lisez le mode d'emploi avec attenti on avant de mettre votre aspirateur en service. Vous vous protégerez ainsi et évite rez de déteriorer votre appareil et l'électrobrosse. Conservez soigneusement ce mode d'emploi et donnez-le à un éventuel nouveau propriétaire !
Utilisation conforme
L'électrobrosse est un accessoire
~
entraîné par un moteur exclusivement prévu pour s'adapter sur les aspira­teurs Miele. Il est interdit de faire foncti­onner cette électrobrosse sur des aspi­rateurs d'autres fabricants.
L'électrobrosse n'est destinée qu'à
~
une utilisation domestique et ne doit aspirer ou brosser que des sols secs. N'utilisez pas l'électrobrosse sur les hommes et les animaux. D'autres applications, adaptations ou modifications concernant cette brosse sont effectués sous votre seule réspon sabilité et peuvent se révéler dangereux. Le fabricant ne peut être tenu pour re sponsable des dommages causés par une utilisation inapropriée.
Les personnes qui ne sont pas en
~
mesure d'utiliser l'aspirateur en toute sécurité en raison de déficiences physi ques, sensorielles ou mentales ne doi vent pas l'utiliser sans la surveillance d'une personne responsable.
-
enfants
Surveillez les enfants lorsqu'ils jou
-
~
ent à proximité de l'aspirateur et de l'électrobrosse. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'aspirateur et l'électro
­brosse.
Sécurité technique
­Comparez les données de raccor
~
dement portées sur la plaque siganléti que (tension et fréquence) avec celles du réseau électrique avant d'utiliser l'électrobrosse pour la première fois. Ces données doivent absolument con­corder pour éviter toute détérioration de l’appareil et de l'électrobrosse.
N'utilisez pas l'électrobrosse, son
~
flexible et le tube d'aspiration s'ils pré­sentent des déteriorations. Ne mettez jamais un aspirateur endommagé sous tension. Vous mettez votre sécurité en péril.
La réparation de l’appareil pendant
~
la période de garantie doit être effec tuée exclusivement par un Service Après Vente agréé par le fabricant, si non vous perdrez le bénéfice de la ga rantie en cas de pannes ultérieures.
-
-
-
Arrêtez et débranchez l'aspirateur
~
avant chaque nettoyage / entretien. Dé branchez la prise.
Ne plongez jamais l'aspirateur ou
~
l'électrobrosse dans l'eau. Nettoyez-le avec un chiffon sec ou légèrement hu mide. La présence d’humidité dans
­l’aspirateur ou l'électrobrosse peut pro
voquer des décharges électriques.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20
Page 21
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le flexible et le tube d'aspiration de
~
l'électrobrosse contiennent des lignes électriques. Les fiches ne doivent pas entrer en contact avec l'eau, un net toyage avec un chiffon humide est donc interdit pour ces éléments. Risque d'électrocution.
Les réparations ne doivent être ef
~
fectuées que par des techniciens Miele agréés. Les réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
-
-
Utilisation et installation
Ne touchez pas au rouleau de bros-
~
se lorsque l'électrobrosse fonctionne. Vous pouvez vous blesser.
N'utilisez pas l'électrobrosse à pro-
~
ximité de la tête ! Les cheveux longs risquent d'être aspirés et de s'enrouler autour de la brosse.
N'approchez pas l'électrobrosse de
~
tissus légers, voilages, vêtements, châ­les ! Ils risquent d'être endommagés.
N'aspirez pas de liquides ou d'élé
~
ments humides ! Cela peut entraîner des dysfonctionnements importants sur l'électrobrosse et l'aspirateur et endom mager la protection contre les déchar ges électriques. En outre la protection contre les électrocutions risque d'en être altérée. Laissez sécher complète ment les tapis et moquettes shampoui nés avant de les aspirer.
-
-
Elimination de l'électrobrosse
Débarrassez-vous ensuite de l'ap
~
pareil dans les meilleures conditions pour protéger l'environnement.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dégâts dus au non-respect des prescriptions de sécurité et des mises en garde.
-
-
-
-
N'aspirez pas d'objets lourds, durs
~
ou à arrêtes vives. L'aspirateur et le fle xible électrique peuvent se bloquer et être déterioré.
N'aspirez pas de cendres ou de
~
charbons incandescents. Ils peuvent mettre le feu à l'électrobrosse et à l'aspirateur.
N'aspirez pas de produits ni de gaz
~
inflammables ou explosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits. Ris que d'explosion !
-
-
21
Page 22
fr - Description de l’appareil
a Pour SEB 234 L : prise avec câble d’alimentation et clips pour câble b Touche de déverrouillage c Raccord d’aspiration d Touche de déverrouillage pour raccord d’aspiration avec touche Marche / Arrêt e LED f Voyant lumineux multifonction g Indicateur du réglage en hauteur h Pédale pour réglage en hauteur
22
Page 23
Concernant ce mode d’emploi
Deux modèles d’électrobrosse sont dé crits dans ce mode d’emploi
1. SEB 236 pour branchement sans câ ble
2. SEB 234 L avec prise câble d’alimentation et clips pour câble
Vous trouverez les croquis indiqués dans les différents chapitres à la fin de ce mode d’emploi.
Caractéristiques de l’électrobrosse
La brosse de l’électrobrosse est entraî­née par un moteur indépendant. Deux des quatre roulettes peuvent être ré­glées en hauteur ce qui permet de maintenir l’électrobrosse à l’écartement souhaité par rapport au sol.
Veuillez cependant vous conformer
­aux conseils de nettoyage et
d’entretien du fabricant du revête ment de sol.
-
Utilisation de l’électrobrosse
Passez l’électrobrosse lentement
^
d’avant en arrière sur les tapis et mo quettes pour une efficacité optimale.
Passez toujours l’électrobrosse du bord du tapis vers l’extérieur pour lisser les franges.
Brancher l’électrobrosse
Raccordez l’électrobrosse sur l’aspirateur conformément aux croquis à la fin du mode d’emploi.
SEB 236
fr
-
-
Elle permet d’éliminer facilement les sa­lissures incrustées sans laisser de mar­ques de passage.
Domaines d’utilisation recom
-
mandés
,
Les tapis de valeur, tissés à la main, berbères, persans etc., ainsi que les tapis et les moquettes à poils très longs. Ces derniers ris quent d’être arrachés.
L’électrobrosse est particulièrement adaptée au nettoyage des revêtements du sol textiles robustes.
La brosse Bimatic ou une brosse pour sols durs -en option- conviennent mieux au nettoyage des sols durs.
-
sur aspirateur-balai : voir croquis a sur aspirateur traînaux : voir croquis b
et c.
SEB 234 L
sur aspirateur traînaux : voir croquis d et e.
Le câble long doit être fixé sur le tube d’aspiration et sur le tuyau d’aspiration. Neuf clips sont disponibles à cet effet.
Deux pour la fixation sur le tube d’aspiration (déjà positionnés)
Sept pour tenir le câble sur le tuyau d’aspiration (réglables).
^
Positionnez les clips à égale distance les uns des autres sur le tube d’aspiration.
23
Page 24
fr
Réglage hauteur
(voir croquis f) Pour passer l’électrobrosse en toute sé
curité, vous avez la possibilité de choi sir entre 5 niveaux d’écartement par rapport au sol. L’écartement choisi est indiqué.
Niveau 1 - écartement peu important Niveau 5 - écartement maximum
Appuyez sur la pédale jusqu’à ce que
^
vous obteniez l’écartement souhaité.
Déverrouillage du raccord d’aspiration / enclencher l’électrobrosse
(voir croquis g) ^ Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage et déverrouiller le raccord. L’électrobrosse se met en marche.
Si vous ramenez le raccord d’aspiration dans la position de départ, à la verticale jusqu’au déclic, l’électrobrosse s’arrête.
Voyant lumineux multifonction
Le voyant lumineux sur l’électrobrosse s’allume en vert lorsque la brosse est
­en fonctionnement.
-
Si l’électrobrosse s’arrête d’elle même, soit la sécurité de blocage (voyant rouge s’allume) soit la sécu rité thermique (le voyant vert s’allume) se sont déclenchées. Pour éliminer le problème, voir chapitre "Entretien". Pour remédier à d’éventuelles pannes, veuillez vous référer au chapitre "Eliminations des problèmes".
Débrancher l’électrobrosse
(voir croquis h) ^ Appuyer sur la touche de déverrouil-
lage et retirer le tube d’aspiration (pour SEB 234 L avec la prise) de l’électrobrosse.
-
Touche Marche / Arrêt sur la poignée
Les tuyaux d’aspiration électriques (SES) sont équipés d’un interrupteur sur la poignée qui permet d’activer ou de désactiver l’électrobrosse séparé ment. Vous avez ainsi la possibilité d’aspirer sans utiliser l’électrobrosse.
24
-
Page 25
fr
Elimination des problèmes
Le voyant multifonction est rouge
La sécurité-blocage s’est enclenchée ­le rouleau est bloqué, après l’aspiration d’un gros objet par ex.
Mettez l’aspirateur hors tension et dé
^
branchez l’appareil. Eliminer la cause du problème.
^
Appuyez sur la touche du voyant de
^
contrôle. La fonction Reset réinitialise la sécurité-blocage.
^ Rebrancher l’aspirateur et enclen-
chez-le.
L’électrobrosse se déclenche auto­matiquement - le voyant est vert.
La protection thermique est enclenchée, les voies d’aspiration sont surchargées ou obstruées.
^ Mettez l’aspirateur hors tension et dé-
branchez l’appareil.
Entretien
Eliminer les fils et les cheveux
(voir croquis i)
Mettez l’aspirateur hors tension et dé
^
branchez l’appareil. Coupez les cheveux qui sont enrou
-
^
lés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Une rainure de guidage est integrée au rouleau pour les ciseaux.
Les particules sont ensuite aspirées par l’aspirateur.
-
-
^
Vérifiez toutes les voies d’aspirations et tous les filtres de l’aspirateur.
L’électrobrosse doit refroidir. Pour cela :
^
rebranchez l’aspirateur et l’électro­brosse et enclenchez l’aspirateur.
^
Montez le raccord d’aspiration en po sition verticale jusqu’au déclic.
Après environ 10 minutes, l’électro­brosse est à nouveau prête à fonction ner.
-
-
25
Page 26
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Bambini in casa
Questa spazzola elettrica è confor me alle vigenti norme di sicurezza. L’uso improprio può comunque pro vocare danni a persone e/o cose. Leggere attentamente l’istruzione d’uso prima di mettere in funzione la spazzola. In questo modo si evitano danni sia a se stessi che alla spazzola e all'aspirapolvere. Conservare con cura la presente istruzione d’uso e consegnarla a eventuali altri utenti.
Destinazione d'uso
-
-
Controllare i bambini quando sono
~
vicini all'aspirapolvere e alla spazzola elettrica. Non permettergli mai di gioca re né con l'aspirapolvere né con la spazzola.
Sicurezza tecnica
Prima di utilizzare la spazzola, con
~
frontare i valori di allacciamento (tensio ne e frequenza) riportati sulla targhetta dati dell’aspirapolvere con quelli dell’impianto elettrico. I valori devono assolutamente coincidere, altrimenti possono verificarsi dei danni.
-
-
-
La spazzola elettrica Miele è un appa-
~
recchio aggiuntivo dotato di motore e realizzato appositamente ed esclusiva­mente per gli aspirapolvere Miele. Non è ammesso utilizzare questa spazzola elet­trica con aspirapolvere di altri produttori.
La spazzola elettrica è destinata
~
all'uso domestico, per aspirare e spaz­zolare pavimenti asciutti. Non usare la spazzola su persone o animali. Altri tipi di impiego nonché modifiche alla spaz zola sono effettuati a proprio rischio e possono essere pericolosi. La casa pro duttrice non risponde di danni che deri vano da un uso improprio o da imposta zioni non corrette dell'apparecchio.
Coloro, che per incapacità fisica,
~
sensoriale o psichica, per inesperienza, nonché non conoscenza non sono in grado da soli di utilizzare l'aspirapolve re e la spazzola elettrica in sicurezza, possono metterli in funzione solo se sorvegliati e seguiti da persone compe tenti, che se ne assumono la responsa bilità.
-
Prima dell'uso, controllare che la
~
spazzola elettrica e i tubi aspiranti elet­trificati flessibile e rigido non presentino danni visibili. Non mettere mai in funzio­ne un apparecchio danneggiato, può essere molto pericoloso.
Eventuali riparazioni in garanzia del-
~
la spazzola, dei tubi aspiranti elettrifi­cati rigido e flessibile possono essere effettuate solo dall'assistenza tecnica Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno decade.
-
-
-
-
-
-
Spegnere sempre l'aspirapolvere
~
dopo l’uso e prima di ogni operazione di pulizia e/o manutenzione. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Non immergere mai per nessun mo
~
tivo l’aspirapolvere né la spazzola elet trica in acqua; pulirli solamente con un panno asciutto oppure solo leggermen te inumidito. Pericolo di scossa elettrica se l'umidità penetra nell'aspirapolvere o nella spazzola elettrica.
-
-
-
26
Page 27
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Il tubo flessibile elettrificato e il tubo
~
telescopico elettrificato contengono cavi elettrici. I contatti non devono es­sere bagnati, quindi non passare mai l'aspirapolvere con l'acqua o con un panno umido. Pericolo di scossa elettri ca!
Eventuali riparazioni devono essere
~
effettuate da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se non sono effettuate correttamente, le ripara zioni possono mettere seriamente a ri schio la sicurezza di chi usa l'elettrodo mestico.
-
Uso corretto
Non infilare le mani nel rullo in movi-
~
mento. Pericolo di ferirsi!
Non aspirare con la spazzola ad al-
~
tezza della testa. Potrebbero essere aspirati e arrotolati sul rullo i capelli.
Tenere lontani dalla spazzola ogget-
~
ti come tende, abiti, sciarpe, foulard ec­cetera. Potrebbero essere aspirati ed eventualmente danneggiati dall'apparecchio.
Non aspirare sostanze facilmente in
~
fiammabili o esplosive né gas; non pas sare l’aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate. Pe ricolo di esplosione.
-
-
-
Non aspirare sostanze liquide né
~
sporco umido. Possono provocare seri danni all'apparecchio e alla spazzola. Può inoltre essere compromessa la pro tezione contro scosse elettriche. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.
Smaltimento della spazzola elettrica
Smaltire la spazzola secondo le di-
~
sposizioni vigenti.
Il produttore non risponde per danni che derivano dall'inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni di sicu­rezza.
-
-
-
-
Non aspirare oggetti pesanti o duri
~
né taglienti o appuntiti. Potrebbero inta sare l'aspirapolvere o la spazzola elet trica danneggiandoli.
Non aspirare carbone o cenere ar
~
denti o apparentemente spenti. Potreb bero incendiare l'aspirapolvere e la spazzola elettrica.
-
-
-
-
27
Page 28
it - Descrizione
a SEB 234 L: connettore con cavo di allacciamento e clip fermacavo b Pulsante di sbloccaggio c Manicotto d Pulsante per sbloccare il manicotto e interruttore acceso / spento e LED f Spia multifunzione g Indicazione distanza dal pavimento h Tasto pedale per sollevamento spazzola
28
Page 29
Premessa
In questa istruzione d’uso sono descritti due modelli di spazzola elettrica:
1. SEB 236 (allacciamento senza cavo)
it
Attenersi comunque in primo luogo alle indicazioni di pulizia fornite dal produttore del pavimento o del rive­stimento.
2. SEB 234 L (con connettore, cavo di allacciamento e clip fermacavo)
Le figure a cui si fa riferimento in questi capitoli sono riportate alla fine del li bretto di istruzioni.
-
Caratteristiche della spazzola elettrica
La spazzola-rullo è azionata da un mo­tore separato rispetto a quello dell’aspirapolvere. Due delle quattro ro­telle sono regolabili in altezza, in modo da regolare la distanza tra spazzola e pavimento.
La spazzola elettrica è indicata per ri­muovere sporco penetrato in profondità senza lasciare tracce di scorrimento.
Consigli d’uso
,
Non usare la spazzola su tappeti pregiati o annodati a mano come tappeti berberi, persiani e così via, né su tappeti e moquette a pelo mol to lungo perché si rischia di tirarne i fili.
-
Uso della spazzola elettrica
Per ottenere i migliori risultati, muove
^
re la spazzola lentamente avanti e in dietro mentre si aspira.
Per appiattire le frange dei tappeti, spingere la spazzola dall’interno verso l’esterno, cioè dal centro del tappeto al pavimento.
Allacciare la spazzola elettrica all’aspirapolvere
Procedere come indicato nelle figure:
SEB 236
allacciare alla scopa elettrica: v. fig. a allacciare all’aspirapolvere a traino: v. figg. b e c.
SEB 234 L
allacciare all’aspirapolvere a traino: v. figg. d e e.
Il cavo deve essere fermato sia sul tubo aspirante rigido sia su quello flessibile. Sono disponibili allo scopo nove clips fermacavo:
-
-
La spazzola è particolarmente indicata per la pulizia profonda di rivestimenti in tessuto abbastanza resistenti.
Per pulire superfici dure si consiglia la bocchetta a pavimento o, se disponibi le, la spazzola per pavimenti duri.
due per fissare il cavo al tubo metalli co (già in posizione)
sette per fermare il cavo lungo il tubo flessibile (mobili)
-
^
Applicare queste clips sul tubo flessi bile più o meno alla stessa distanza l’una dall’altra.
-
-
29
Page 30
it
Regolazione della distanza tra spazzola e pavimento
(v. fig. f) Per aspirare in modo più delicato, è
possibile regolare la distanza della spazzola dal pavimento su cinque livel li. Un indicatore segnala qual è il livello scelto.
Livello 1 - spazzola poco distante dal pavimento
Livello 5 - spazzola molto distante dal pavimento
^ Premere con il piede il tasto più volte
finché si raggiunge il livello desidera­to.
Sbloccare il manicotto / Accen­dere la spazzola elettrica
(v. fig. g) ^ Premere il pulsante e sbloccare il
manicotto. La spazzola elettrica si accende.
Se durante il funzionamento si sposta il manicotto nella posizione iniziale fino allo scatto, la spazzola elettrica si spegne.
Interruttore accensione / speg nimento sull’impugnatura
I tubi aspiranti flessibili elettrificati (SES) sono dotati di un interruttore sull’impugnatura che consente di ac cendere o spegnere separatamente la
­spazzola elettrica. In questo modo è possibile spegnere all’occorrenza la spazzola elettrica e li mitare la funzione alla mera aspirazio ne, ad es. quando si passa dalla mo quette a un tappeto pregiato.
Spia multifunzione
La spia di controllo si accende con una luce verde per segnalare che la spaz­zola elettrica è accesa.
Se la spazzola elettrica si è spenta da sola, significa che è scattato il dispositivo anti-ostruzione (la spia in questo caso si accende con luce rossa) o il dispositivo di termoprote­zione (la spia di controllo rimane ac­cesa con luce verde). Per rimuovere la causa dell’anomalia, v. al capitolo "Risoluzione problemi".
Sfilare la spazzola elettrica
(v. fig. h)
-
-
-
-
-
30
^
Premere il pulsante di sbloccaggio e sfilare il tubo telescopico (nel caso della SEB 234 L compreso il connet tore) dal manicotto della spazzola.
-
Page 31
it
Risoluzione problemi
La spia multifunzione è accesa con luce rossa
È scattato il dispositivo anti-ostruzione: la spazzola-rullo è bloccata ad es. per ché è stato aspirato un oggetto più grosso.
Spegnere l’aspirapolvere e staccare
^
la spina dell’apparecchio dalla presa. Rimuovere la causa dell’anomalia.
^
Premere la spia. Premendola, la spia
^
viene resettata. Il dispositivo anti-ostruzione viene ripristinato.
^ Allacciare di nuovo l’aspirapolvere
alla corrente e riaccenderlo.
La spazzola elettrica si spegne da sola e la spia rimane accesa con luce verde
È scattato il dispositivo di termoprote­zione, ad es. perché le vie di aspirazio­ne sono intasate.
Manutenzione
Rimuovere fili e capelli
(v. fig. i)
Spegnere l’aspirapolvere e staccare
^
la spina dell’apparecchio dalla presa.
­Tagliare con una forbice fili e capelli
^
che si fossero arrotolati sulla spazzo la-rullo. Nel rullo è predisposta una scanalatura per il passaggio della forbice.
I residui verranno poi aspirati con l’aspirapolvere stesso.
-
^
Spegnere l’aspirapolvere e staccare la spina dalla presa.
^
Controllare le vie di aspirazione e tutti i filtri dell'aspirapolvere.
Lasciare che la spazzola elettrica si raf freddi.
^
Allacciare nuovamente la spazzola all'aspirapolvere e accenderlo.
^
Rimettere il manicotto in posizione verticale.
Dopo circa dieci minuti la spazzola elettrica è di nuovo pronta per l’uso.
-
31
Page 32
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo Este cepillo eléctrico cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales. Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de poner en mar cha este cepillo eléctrico. De esta forma se protegerá Vd. y evitará daños en la aspiradora y en el cepillo eléctrico. ¡Guarde cuidadosamente estas in strucciones de manejo y entrégue selas a un posible propietario poste rior!
Uso apropiado
El cepillo eléctrico es un aparato
~
adicional accionado por motor, exclusi­vo para aspiradores Miele. No se per­mite el uso del cepillo eléctrico junto con aspiradores de otros fabricantes.
El cepillo eléctrico está destinado
~
únicamente para fines domésticos y es apto para la aspiración y el cepillado de suelos secos. No se deberá utilizar para aspirar o cepillar partes del cuer po humano o de animales. Otros usos del cepillo eléctrico correrán por cuenta y riesgo del usua rio y se advierte de la posible peligrosi dad de los mismos. No se podrán reclamar al fabricante los daños y perjuicios ocasionados por el uso inadecuado o indebido, así como por el manejo incorrecto de este apara to.
~
de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien to no estén en condiciones de manejar el aspirador y el cepillo eléctrico de una forma segura, no podrán hacer uso de los mismos sin la supervisión o per miso de un responsable.
-
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del aspirador
­y del cepillo eléctrico. No deje jamás
­que los niños jueguen con ellos.
-
Seguridad técnica
Antes de la puesta en servicio del
~
cepillo eléctrico, compare los datos de conexión indicados en la placa de ca­racterísticas del aspirador (voltaje y fre­cuencia), con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coinci­dan, a fin de evitar daños en los apara­tos.
Compruebe, antes de la puesta en
~
servicio, que el cepillo eléctrico, la man guera eléctrica de aspiración y el tubo
­de aspiración telescópico no presenten
daños visibles. No ponga nunca en ser vicio componentes dañados. Puede en
­trañar peligros para su seguridad.
­Cualquier trabajo de reparación del
~
cepillo eléctrico, la manguera eléctrica de aspiración y el tubo de aspiración telescópico durante el período de ga
-
rantía, se llevará a cabo exclusivamen te por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garan tía por daños posteriores.
-
-
-
-
-
-
-
-
32
Page 33
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Después del uso y antes de limpiar
~
o realizar cualquier trabajo de manteni miento, desconecte el aspirador y de senchufe la clavija de la base del en chufe.
No sumerja nunca el aspirador y el
~
cepillo eléctrico en agua y limpie los componentes sólo con un paño seco o ligeramente húmedo. La humedad en el interior del aspirador y del cepillo eléctrico podría dar lugar a descargas eléctricas.
La manguera eléctrica y el tubo de
~
aspiración telescópico contienen ca bles eléctricos. Evite que los contactos enchufables entren en contacto con agua - ¡no está permitida la limpieza húmeda de estas piezas. Peligro de su­frir descargas eléctricas.
Las reparaciones sólo podrán ser
~
realizadas por personal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede originar graves peligros para el usuario!
-
-
-
No aspirar objetos pesados, duros o
~
con cantos cortantes. El aspirador y el
­cepillo eléctrico podrían bloquearse y dañarse.
¡No aspire ascuas o carbón encen
~
didos o aparentemente apagados! El aspirador y el cepillo eléctrico podrían incendiarse.
No aspire sustancias fácilmente in
~
flamables y explosivas (gases). No pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sus tancias. Existe peligro de explosión.
¡No aspire líquidos o suciedad hú-
~
meda! Esto podría dar lugar a consi­derables perturbaciones en el funcio­namiento del aspirador y del cepillo eléctrico y, además, podría deteriorar­se el sistema protector contra descar­gas eléctricas. Después de la limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
-
-
-
Uso apropiado
No introduzca la mano en el cepillo
~
cilíndrico mientras esté funcionando. Podría lesionarse.
¡No aspire con el cepillo eléctrico
~
cerca de la cabeza! Los cabellos lar gos podrían ser aspirados y enrollados en el cepillo cilíndrico.
¡No acerque el cepillo eléctrico a
~
objetos como cortinas, prendas de ves tir o bufandas! El aparato las podría aspirar y enrollar.
-
Reciclaje del cepillo eléctrico
Lleve el cepillo eléctrico a un punto
~
de recogida selectiva para su desecho.
El fabricante no se hace responsa ble de los daños que se hayan origi nado por la no observancia de las "Advertencias concernientes a la se guridad".
-
-
-
-
33
Page 34
es - Descripción del aparato
a En SEB 234 L: conector con cable de conexión y pinzas para cables b Tecla de desbloqueo c Boca de aspiración d Tecla de desbloqueo para boca de aspiración con interruptor de conexión /
desconexión
e LED f Piloto de control multifuncional g Indicación del ajuste de altura h Tecla para el ajuste de altura
34
Page 35
es
Sobre las instrucciones de ma nejo
En estas instrucciones de manejo se describen dos modelos de cepillos eléctricos.
1. SEB 236 para la conexión inalámbrica
2. SEB 234 L con conector, cable de conexión y pinzas para cables
Encontrará las imágenes indicadas en los capítulos al final de las instruccio nes de manejo.
-
Características del cepillo eléctrico
Un motor independiente acciona el ro­dillo del cepillo eléctrico. Es posible re­gular la altura de dos de los cuatro ro­dillos, de tal forma que Vd. pueda ajus­tar el cepillos eléctrico a la distancia deseada con respecto al suelo.
El cepillo eléctrico elimina suciedad in­crustada e impide que se formen mar­cas en el suelo.
Aplicaciones recomendadas
,
No aspire alfombras de alta cali dad hechas a mano, p. ej., alfombra bereberes o persas, alfombras de pelo muy largo ni moquetas. Existe el riesgo de dañar el tejido.
El cepillo eléctrico resulta idóneo para la limpieza intensa de alfombras y mo quetas robustas. Para limpiar suelos duros resulta más apropiada la tobera universal o, en caso de estar disponible, cepillo para parquet.
-
-
-
Observe, ante todo, las instruccio nes de limpieza y de cuidado del fabricante del suelo.
Utilización del cepillos eléctrico
Al aspirar, desplaze lentamente el
^
cepillo eléctrico hacia delante y ha cia atrás para lograr una eficacia de aspiración óptima.
Para alisar los flecos de las alfombras, pase el cepillo eléctrico sobre ellos mo viéndolo desde la alfombra hacia el suelo.
Conexión del cepillo eléctrico
Conecte el cepillo eléctrico conforme a las imágenes del aspirador.
SEB 236
En aspiradores de escoba: imagen a En aspiradores de trineo: imágenes b y c.
SEB 234 L
En aspiradores de trineo: imágenes d y e.
Es preciso fijar el cable largo en el tubo y en la manguera de aspiración. Para ello se dispone de nueve pinzas para cables.
dos para fijar el cable en el tubo de aspiración (colocadas)
siete para guiar el cable por la man guera de aspiración (móviles)
^
Acople en la manguera de aspiración las pinzas a distancias aproximada mente iguales entre sí.
-
-
-
-
-
35
Page 36
es
Ajuste de altura
(véase imagen f) Para tratar cuidadosamente los suelos,
puede elegir entre cinco distancias con respecto al suelo. Se muestra la distan cia seleccionada.
Nivel 1 - distancia mínima Nivel 5 - distancia máxima
Pulse la tecla tantas veces como sea
^
necesario para alcanzar el nivel de distancia deseado.
Desbloquear la boca de aspira­ción / Conexión del cepillo eléctrico
(véase imagen g) ^ Pulse la tecla de desbloqueo y des-
bloquee la boca de aspiración. El ce­pillo eléctrico se conecta.
Si, durante la aspiración, coloca la boca de aspiración en la posición verti­cal de salida hasta que encaje, el cepil­lo eléctrico se desconecta.
Piloto de control multifuncio nal
El piloto de control del cepillo eléctrico se ilumina de color verde e indica que
-
el cepillo eléctrico está conectado.
Si el cepillo eléctrico se desconecta automáticamente, puede haberse disparado la protección de bloqueo (el piloto de control se ilumina de co lor rojo) o la protección térmica (el pi loto de control continúa iluminado de color verde). Para eliminar la causa de la anomalía, véase el capítulo "So lución de pequeñas anomalías".
Retirar el cepillo eléctrico
(véase imagen h) ^ Pulse la tecla de desbloqueo y extrai-
ga el tubo de aspiración (en SEB 234 L con conector) del cepillo eléctrico.
-
-
-
-
Interruptor de conexión / des
-
conexión del mango
Las mangueras eléctricas de aspira­ción (SES) están equipadas con un in terruptor en el mango con el que puede conectar y desconectar de forma inde pendiente el cepillo eléctrico. Si fuera necesario, puede aspirar "sólo" sin la función de cepillado, p. ej. al cambiar de una moqueta a una alfom bra de alta calidad.
36
-
-
-
Page 37
Solución de pequeñas anoma lías
El piloto de control multifuncional se ilumina de color rojo
La protección de bloqueo se ha dispa rado. El rodillo del cepillo está bloquea do, p. ej., debido a la aspiración de un objeto grande.
Desconecte el aspirador y desenchu
^
fe la clavija de conexión de la base de enchufe.
Elimine la causa de la anomalía.
^ ^ Pulse el piloto de control. La función
de reset de dicho piloto coloca la protección de bloqueo de nuevo en la posición inicial.
^ Enchufe de nuevo el aspirador y co-
néctelo.
Encaje la boca de aspiración en po
^
-
sición vertical.
Tras aprox. diez minutos, el cepillo eléctrico estará listo de nuevo para fun cionar.
-
Mantenimiento
-
Eliminar hilos y cabellos
(véase imagen i)
­Desconecte el aspirador y desenchu
^
fe la clavija de conexión de la base de enchufe.
^ Corte con una tijera los hilos y cabe-
llos que se hayan enrollado en el ro­dillo del cepillo. El cepillo dispone de una ranura para introducir la tijera.
A continuación, los restos se aspirarán con el aparato.
es
-
-
-
El cepillo eléctrico se desconecta automáticamente. El piloto de control continúa iluminado de color verde
La protección térmica se ha disparado, p. ej., debido a una sobrecargaoala obstrucción de los conductos de aspi ración.
^
Desconecte el aspirador y desenchu fe la clavija de conexión de la base de enchufe.
El cepillo eléctrico debe enfriarse. Este proceso puede acelerarse de la sigu iente manera:
^
Enchufe de nuevo el aspirador y el cepillo eléctrico y conecte el aspira dor.
-
-
-
-
37
Page 38
pt - Medidas de segurança e precauções
Crianças em casa
A escova eléctrica corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode provo car danos físicos e materiais. Leia as instruções de utilização atentamente antes de iniciar o fun cionamento com o aspirador. Desta forma não só se protege como evita avarias no aparelho. Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário!
-
-
Utilização adequada
A escova eléctrica Miele é um apa-
~
relho adicional com motor concebido especialmente para os aspiradores Miele. Não é permitido utilizar a esco­va eléctrica com aspiradores de outras marcas.
Esta escova eléctrica só pode ser
~
utilizado a nível doméstico para aspirar superfícies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados com o aspira dor. Outro tipo de utilização ou alterações são da responsabilidade do utilizador e poderá ser perigoso.
Pessoas que devido às suas capa
~
cidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou descon hecimento, não estejam em condições de utilizar o aspirador e escova eléctri ca com segurança, não podem utilizar o aspirador e a escova eléctrica sem serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
-
-
-
Vigie as crianças que estejam perto
~
do aspirador e da escova eléctrica. Não permita que crianças brinquem com o aspirador e com a escova eléc trica.
Segurança técnica
Verifique se os dados de ligação
~
(tensão e frequência), mencionados na placa de características, correspondem com os da rede eléctrica. Estes dados devem corresponder entre si para evi tar avarias no aspirador e na escova eléctrica.
Antes de utilizar a escova eléctrica,
~
a mangueira eléctrica e o tubo telescó­pico de aspiração verifique se apresen­ta algum dano visível. Peças danifica­das não podem ser postas a funcionar. Qualquer defeito pode pôr a sua segu­rança em perigo.
Reparações durante o período de
~
garantia só devem ser executadas por
-
técnicos Miele ou técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre ava rias que possam surgir após a reparação.
Desligue o aspirador após a
~
utilização e antes de efectuar trabalhos de limpeza e manutenção. Desligue a ficha da tomada.
Não mergulhe o aspirador e a esco
~
va eléctrica em água e efectue a sua limpeza a seco ou com um pano húmi do. Humidade no aspirador e na esco va eléctrica pode provocar choque eléctrico.
-
-
-
-
-
-
38
Page 39
pt - Medidas de segurança e precauções
A mangueira de aspiração e o tubo
~
telescópico contêm fios condutores eléctricos. As fichas de contacto não podem entrar em contacto com água. Por isso não utilize um pano húmido para limpar estas peças. Perigo de choque eléctrico.
Reparações só devem ser efectua
~
das por técnicos Miele ou por técnicos autorizados. Reparações executadas indevidamente podem ter consequên cias graves para o aparelho e utiliza dor.
-
-
-
Utilização adequada
Não toque no rolo da escova em
~
funcionamento. Perigo de ferimentos.
Mantenha a escova de aspiração
~
longe da sua cabeça durante a aspiração. Se tiver cabelos compridos podem ficar presos e enrolar na esco­va.
Mantenha peças como por ex. corti-
~
nados, fitas, distantes da escova eléc trica. Estas peças podem ficar presas e enrolar na escova.
-
Não aspire líquidos nem sujidade
~
húmida. O que pode contribuir para avarias de funcionamento no aspirador e na escova eléctrica . Além disso a protecção contra choque eléctrico pode ficar afectada. Tapetes ou alcati fas húmidos, acabados de limpar, de vem estar completamente secos antes de serem aspirados.
Aparelho fora de serviço
Após o período de fim de vida útil
~
deve entregar a escova eléctrica num centro de reciclagem adequado.
O fabricante não assume responsa­bilidade por danos ocorridos devido à não observação das medidas de segurança e precauções.
-
-
Não aspire objectos pesados, duros
~
ou cortantes. O aspirador e a escova de aspiração eléctrica podem bloquear e ficar danificados.
Não aspire líquidos nem sujidade
~
húmida ou incandescente. O aspirador e a escova eléctrica podem incendiar­se.
Não aspire produtos de inflamação
~
fácil, explosivos ou gases. Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados. Existe perigo de explosão!
39
Page 40
pt - Descrição
a Na SEB 234 L: Ficha com cabo de ligação e clipes de fixação do cabo b Tecla de desbloqueio c Canhão de sucção d Tecla para desbloquear o canhão de sucção com tecla de ligar/desligar e LED f Lâmpada de controle multifunções g Indicação de ajuste em altura h Tecla para ajustar em altura
40
Page 41
Sobre o livro de instruções
Neste livro de instruções encontra as descrições referentes a dois modelos de escovas eléctricas.
1. SEB 236 ligação sem cabo
2. SEB 234 L com ficha, cabo de ligação e clipes de fixação
As ilustrações referenciadas nos vários capítulo encontram-se nas últimas páginas deste livro de instruções.
Características da escova eléc­trica
pt
Mas em primeiro lugar deve seguir as indicações de limpeza e manutenção indicadas pelo fabrican te do material que vai ser aspirado.
Utilização da escova eléctrica
Conduza a escova devagar sobre ta
^
petes e alcatifas, movimentando-a para a frente e para trás, assim irá obter melhores resultados.
Para que as franjas dos tapetes fiquem lisas, conduza a escova deste o tapete até às extremidades.
-
-
A escova eléctrica é accionada através de um motor em separado. Duas das quatro rodas são ajustáveis na altura o que permite manter a escova eléctrica à distância pretendida do solo.
A escova eléctrica elimina sujidade agarrada e impede a formação de um corredor de passagem.
Conselhos de utilização
,
Não aspire tapetes valioso feitos à mão, como por exemplo carpetes Persas, assim como tapetes e alcati fas de pelo muito alto. Existe perigo dos fios serem puxados.
A escova eléctrica é especialmente in dicada para aspirar tapetes e alcatifas resistentes.
Para aspirar o chão o mais adequado será utilizar a escova de aspiração ou ­caso exista - a escova para pavimentos lisos ou parqué.
-
Ligar a escova eléctrica
Ligue a escova eléctrica de acordo com as figuras nas últimas páginas deste livro de instruções.
SEB 236
ao aspirador de cabo: consulte a figura
a
ao aspirador de arrasto: consulte a fi gura b e c.
SEB 234 L
ao aspirador de arrasto: consulte a fi gura d e e.
O cabo comprido deve ser fixo ao tubo do aspirador e à mangueira de aspiração. Para esse fim existem nove
­clipes de fixação.
dois para fixar o cabo ao tubo de aspiração (já posicionados)
sete na mangueira de aspiração para passar o cabo (deslizáveis)
^
Encaixe estes clipes na mangueira à mesma distância uns dos outros.
-
-
41
Page 42
pt
Regulação em altura
(consulte a figura f) Para tratamento delicado do seu pavi
mento pode escolher uma das cinco distâncias para regular a escova. A dis tância escolhida aparece indicada.
Posição 1 - distância mínima Posição 5 - distância máxima
Carregue na tecla com o pé até que
^
a distância pretendida seja alcança da.
-
Desbloquear o canhão / Ligar a escova eléctrica
(consulte a figura g) ^ Pressione a tecla de desbloqueio
para desbloquear o canhão de aspiração. A escova eléctrica entra em funcionamento.
Se encaixar o canhão de sucção du­rante a aspiração na posição vertical, a escova eléctrica desliga.
Lâmpada de controle multifunções
A lâmpada de controle verde na esco va eléctrica acende sinalizando que a
-
escova está ligada.
Caso a escova se desligue automati camente, significa que a protecção de bloqueio actuou (lâmpada de con trole encarnada) ou o térmico (lâmpa da de controle verde continua ligada)
-
actuou. Consulte o capítulo "Medidas de segurança e precauções para eli minar a anomalia.
Desencaixar a escova eléctrica
(consulte a figura h) ^ Carregue na tecla de desbloqueio e
retire o tubo de aspiração (no caso da SEB 234 L também a ficha) da es­cova eléctrica.
-
-
-
-
-
Ligar e desligar na pega
As mangueiras de aspiração eléctricas (SES) estão equipadas com um inter ruptor na pega que permite ligar e des ligar a escova eléctrica separadamen te. Assim e em caso de necessidade pode aspirar "somente" sem a função escova, mudando por exemplo da aspiração de alcatifa para aspirar um tapete valioso.
42
-
-
-
Page 43
pt
Eliminar avarias
A lâmpada de controle (encarnada) multifunções acende.
A protecção de bloqueio disparou, o rolo da escova está bloqueado, porque foram aspiradas peças de maior dimensão por exemplo.
Desligue o aspirador e desligue igu
^
almente a ficha da tomada. Elimine a causa da anomalia.
^
Carregue na lâmpada de controle. A
^
função Reset volta a colocar a protecção de bloqueio na posição inicial.
^ Volte a ligar a ficha à tomadaeali-
gar o aspirador.
A escova eléctrica desliga automati­camente, a lâmpada de controle ver­de continua acesa.
O térmico de segurança disparou, de­vido a bloqueio ou obstrução do canal de sucção por exemplo.
Manutenção
Retirar linhas e cabelos
(consulte a figura i)
Desligue o aspirador e retire a ficha
^
da tomada. Cabelos ou linhas que eventualmente
^
-
estejam enrolados na escova circular devem ser cortados com uma tesou ra.
Após voltar a ligar o aspirador os cabe los ou linhas serão aspirados automati camente.
-
-
-
^
Desligue o aspirador e desligue tam bém a ficha da tomada.
^
Verifique os canais de sucção e os filtros do aspirador.
A escova eléctrica tem de arrefecer. A escova pode ser arrefecida das se guintes formas:
^
Ligue novamente o aspiradoreaes cova eléctrica.
^
Deslize o canhão de sucção para a posição vertical.
Ao fim de aproximadamente dez minu tos a escova eléctrica está novamente pronta a funcionar.
-
-
-
-
43
Page 44
g Υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποιήσεις
Ден ерйфсЭрефбй з чсЮуз фзт БхфЮ з злекфсйкЮ впэсфуб бнфбрпксЯнефбй рлЮсщт уфйт рспдйбгсбцЭт буцблеЯбт злек­фсйкюн ухукехюн. КбмйЬ цпсЬ ьмщт, з брсьуекфз чсЮуз фзт мрпсеЯ нб рспкблЭуей жзмйЬ уфп чейсйуфЮ бллЬ кбй уфз ухукехЮ. ДйбвЬуфе ме рспупчЮ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн чсзуймпрпйЮуефе гйб рсюфз цпсЬ фзн злекфсйкЮ впэс­фуб! ¸фуй рспуфбфеэефе фпн ебхфь убт бллЬ кбй фз укпэрб Ю фз впэсфуб брь прпйбдЮрпфе влЬвз. ЦхлЬофе кбй бкплпхиеЯфе рЬнфб фйт пдзгЯет чсЮузт.
злекфсйкЮт укпэрбт кбй фзт
злекфсйкЮт впэсфубт брь Ьфпмб, фб прпЯб льгщ фзт шхчйкЮт Ю дйбнпз­фйкЮт фпхт кбфЬуфбузт, фзт Эллей­шзт емрейсЯбт Ю льгщ Ьгнпйбт ден еЯнбй уе иЭуз нб фзн чейсйуфпэн ме буцЬлейб. ЕрйфсЭрефбй мьнп хрь фзн ерйфЮсзуз Ю фйт пдзгЯет еньт Ьллпх хреэихнпх бфьмпх.
Гйб мйксЬ рбйдйЬ
ЕрйвлЭрефе фб рбйдйЬ рпх всЯ-
укпнфбй кпнфЬ уфзн укпэрб кбй
уфзн злекфсйкЮ впэсфуб. Мзн бцЮ­нефе фб рбйдйЬ нб рбЯжпхн ме фзн укпэрб кбй фзн злекфсйкЮ впэсфуб.
УщуфЮ чсзуймпрпЯзуз
З злекфсйкЮ впэсфуб еЯнбй мйб
рсьуиефз ухукехЮ рпх кйнеЯфбй ме фп злекфсйкь сеэмб кбй рсппсЯже­фбй гйб уэндеуз мьнп ме укпэрет Miele. З уэндеуз фзт злекфсйкЮт впэсфубт ме укпэрет Ьллпх кбфб­укехбуфЮ ден ерйфсЭрефбй.
З злекфсйкЮ впэсфуб Эчей кбфб-
укехбуфеЯ мьнп гйб пйкйбкЮ чсЮ­уз кбй чсзуймпрпйеЯфбй мьнп уе уфег­нЭт ерйцЬнейет. Ден ерйфсЭрефбй нб фз чсзуймпрпйЮуефе уе бнисюрпхт кбй жюб. Aн ден фзсзипэн пй ухуфЬуейт бхфЭт, гйб пфйдЮрпфе ухмвеЯ, рлЮсз ехиэнз цЭсей п чейсйуфЮт кбй рйибнют мйб дй­бцпсефйкЮ чсЮуз фзт ухукехЮт нб еЯнбй ерйкЯндхнз кбй гйб фпн Ядйп. П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй уе кбмЯб ресЯрфщуз гйб жзмйЭт рпх рсп­кэрфпхн брь лбнибумЭнп чейсйумь фзт ухукехЮт.
ФечнйкЮ буцЬлейб
Рсйн чсзуймпрпйЮуефе фзн злек-
фсйкЮ впэсфуб, уйгпхсехфеЯфе ьфй фб уфпйчеЯб уэндеузт рпх хрЬсчпхн уфзн рйнбкЯдб фэрпх (фЬуз сеэмбфпт кбй ухчньфзфб) ухмцщнпэн ме бхфЬ фпх злекфсйкпэ дйкфэпх, гйб нб брп­цэгефе кЬие рйибнЮ влЬвз.
Мз чсзуймпрпйеЯфе фзн злекфсйкЮ
впэсфуб, фпн злекфсйкь ущлЮнб кбй фпн злекфсйкь фзлеукпрйкь ущлЮ­нб, ьфбн рбспхуйЬжпхн кЬрпйб влЬвз. МЭсз ухукехюн ме влЬвз еЯнбй генйкЬ ерйкЯндхнб гйб фп чейсйуфЮ.
ЕрйукехЮ фзт злекфсйкЮт впэс-
фубт, фпх злекфсйкпэ ущлЮнб кбй фпх злекфсйкпэ фзлеукпрйкпэ ущлЮнб кбфЬ фзн дйЬскейб фзт йучэ­пт фзт еггэзузт, иб рсЭрей нб гЯнп­нфбй брь ейдйкпэт фечнйкпэт еопхуйп­дпфзмЭнпхт брь фз Miele. ДйбцпсефйкЬ гйб ерьменет влЬвет, ден иб йучэпхн фб рлепнекфЮмбфб рпх рспуцЭсей з еггэзуз.
44
Page 45
g Υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποιήσεις
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт
укпэрбт мефЬ фз чсЮуз фзт кбй рсйн брь кЬие кбибсйумь Ю ухнфЮсз­уз. ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
КбибсЯжефе рЬнфб фз ухукехЮ ме
Энб уфегнь Ю елбцсЬ хгсь рбнЯ. Мз вЬжефе рпфЭ фз ухукехЮ мЭуб уе несь. ХрЬсчей кЯндхнпт злекфспрлз­оЯбт!
П злекфсйкьт ущлЮнбт кбй п
злекфсйкьт фзлеукпрйкьт ущлЮ­нбт ресйЭчпхн злекфсйкЬ кблюдйб. Пй ербцЭт злекфсйкЮт уэндеузт ден ерйфсЭрефбй нб Эсипхн уе ербцЮ ме несь - гй' бхфь кбй ден ерйфсЭрефбй п хгсьт кбибсйумьт фпхт. ХрЬсчей кЯндхнпт злекфспрлзоЯбт!
Пй ерйукехЭт уе злекфсйкЭт ух-
укехЭт рсЭрей нб гЯнпнфбй мьнп брь ейдйкпэт еопхуйпдпфзмЭнпхт б­рь фз Miele фечнЯфет. Бн пй ерйукехЭт ден гЯнпхн брь фпн кбфЬллзлп фечнЯ­фз, мрпсеЯ нб дзмйпхсгзипэн узмб­нфйкпЯ кЯндхнпй гйб фпн чейсйуфЮ.
УщуфЮ чсЮуз
Мзн бкпхмрЬфе фпн ресйуфсець-
менп кэлйндсп фзт впэсфубт! ХрЬсчей кЯндхнпт фсбхмбфйумпэ!
Мз укпхрЯжефе рпфЭ ме фз впэс-
фуб кпнфЬ уфп эшпт фпх кецб­лйпэ! ХрЬсчей кЯндхнпт фб мбксйЬ мбллйЬ нб бнбсспцзипэн кбй нб мресдехфпэн.
Мзн рлзуйЬжефе рпфЭ ме фз впэс-
фуб кпхсфЯнет, цпсЭмбфб Ю кбу­кьл! Бхфпэ фпх еЯдпхт хцЬумбфб мрп­сеЯ нб бнбсспцзипэн кбй нб мресде­хфпэн.
РспуЭофе нб мзн бнбсспцзипэн
вбсйЬ, уклзсЬ Ю бйчмзсЬ бнфй­кеЯменб! МрпсеЯ нб рспкблЭупхн мрлпкЬсйумб кбй влЬвет уфзн злек­фсйкЮ впэсфуб кбй уфз укпэрб.
Мзн ерйчейсЮуефе фзн бнбссь-
цзуз брь уфЬчфз кбй кЬсвпхнб, рпх рйибнют нб мзн Эчпхн увЮуей фелеЯщт, гйбфЯ мрпсеЯ з злекфсйкЮ впэсфуб кбй з укпэрб нб рйЬупхн цщфйЬ.
Мзн рлзуйЬжефе еэцлекфб Ю
ексзкфйкЬ хлйкЬ, ьрщт р.ч. гкЬжй, гйбфЯ мрпсеЯ ме фзн бнбссьцзуЮ фпхт нб ексбгпэн кбй нб рспкблЭ­упхн фсбхмбфйумпэт.
Мз укпхрЯжефе Ю брпсспцЬфе
несЬ ме фз впэсфуб, гйбфЯ ендЭ­чефбй бценьт мен нб рспклзипэн влЬвет уфп мзчбнйумь фзт злек­фсйкЮт впэсфубт кбй фзт укпэрбт кбй бцефЭспх нб мейщиеЯ з буцЬлейб рпх Эчпхн гйб рспуфбуЯб брь злек­фспрлзоЯб. Гйбхфь фп льгп ден рсЭ­рей нб укпхрЯжефе цсеукпрлхмЭнб чблйЬ, рпх ден Эчпхн бкьмз уфегнюуей.
БрпкпмпйдЮ фзт злекфсйкЮт впэсфубт
ЦспнфЯуфе нб рбсбдюуефе фзн
злекфсйкЮ впэсфуб уфпн бсмь­дйп цпсЭб брпкпмйдЮт брпссйммЬ­фщн.
П кбфбукехбуфЮт ден мрпсеЯ нб иещсзиеЯ хреэихнпт гйб жзмйЭт рпх Эчпхн рспкэшей брь бдйбцп­сЯб фпх чейсйуфЮ нб фзсеЯ ме бксЯ­вейб фйт рбспэует хрпдеЯоейт буцблеЯбт.
45
Page 46
g Περιγραφή συσκευής
a уфзн SEB 234 L: цйт ме кблюдйп кбй клйрт
b РлЮкфсп брбуцЬлйузт
c Уфьмйп бнбссьцзузт
d РлЮкфсп брбуцЬлйузт гйб фп уфьмйп бнбссьцзузт ме дйбкьрфз
лейфпхсгЯбт/дйбкпрЮт
e ЛхчнЯб цщфйумпэ
f ЕндейкфйкЮ лхчнЯб рпллбрлюн лейфпхсгйюн
g ¸ндейоз сэимйузт эшпхт
h РлЮкфсп гйб фз сэимйуз эшпхт
46
Page 47
g
Ресйечьменп пдзгйюн чсЮузт
Уе бхфЭт фйт пдзгЯет чсЮузт ресй­гсЬцпнфбй дэп мпнфЭлб фзт злекфсй­кЮт впэсфубт.
1. SEB 236 гйб уэндеуз чщсЯт кблю­дйп
2. SEB 234 L ме цйт, кблюдйп уэнде­узт кбй клйрт
Фйт ейкьнет рпх бнфйуфпйчпэн уе кЬие кецЬлбйп иб фйт всеЯфе уфйт фелехфбЯ­ет уелЯдет фщн пдзгйюн чсЮузт.
Йдйьфзфет фзт злекфсйкЮт впэсфубт
П кэлйндспт фзт злекфсйкЮт впэс­фубт кйнеЯфбй ме оечщсйуфь мпфЭс. Фб дэп брь фб фЭууесб спдЬкйб схимЯ­жпнфбй уфп эшпт, Эфуй юуфе нб схимЯ­жефе фзн кбфЬллзлз брьуфбуз фзт злекфсйкЮт впэсфубт брь фп дЬредп. З злекфсйкЮ впэсфуб кбибсЯжей дэ­укплпхт сэрпхт рпх Эчпхн ейучщсЮ­уей вбийЬ уфйт ерйцЬнейет кбй ден бцЮней Ячнз брь фп рЭсбумЬ фзт.
З злекфсйкЮ впэсфуб еЯнбй йдйбЯфесб кбфЬллзлз гйб фпн вбиэ кбибсйумь бниекфйкюн чблйюн кбй мпкефюн. Гйб фпн кбибсйумь уклзсюн дбрЭ­дщн кбфбллзльфесп еЯнбй фп рЭлмб дбрЭдпх кбй - бн хрЬсчей - мйб впэс­фуб дбрЭдпх.
Узмбнфйкь ьмщт еЯнбй нб лЬвефе рсюфб упвбсЬ хрьшз убт фйт пдзгЯет ресйрпЯзузт кбй кбибсй­умпэ рпх ухнйуфЬ п кбфбукехб­уфЮт фпх чблйпэ Ю фзт мпкЭфбт.
ЧсЮуз фзт злекфсйкЮт впэс­фубт
^ КбфЬ фпн кбибсйумь, кбфехиэнефе
фзн злекфсйкЮ впэсфуб уйгЬ уйгЬ рспт фб емрсьт кбй рспт фб рЯущ. ¸фуй ерйфхгчЬнефе фп кблэфесп брпфЭлеумб.
Фб ксьууйб фщн чблйюн уфсюнпхн, ьфбн реснЬфе фзн злекфсйкЮ впэс­фуб брь рЬнщ фпхт ме кбфеэихнуз рЬнфб брь фп чблЯ рспт фп дЬредп.
КбфЬллзлет ерйцЬнейет кбибсйумпэ
,
Δεν επιτρέπεται να καθαρίσετε με αυτήν την ηλεκτρική βούρτσα τα πολύ καλά ή τα χειροποίητα χαλιά, π.χ. περσικά, μπέρμπερ κ.λπ. πως επίσης χαλιά και μοκέτες με πολύ μακρύ πέλος. Υπάρχει κίνδυ­νος να τραβηχτούν κομμάτια απ το νήμα των χαλιών.
Уэндеуз фзт злекфсйкЮт впэс­фубт уфз укпэрб
УхндЭефе фзн злекфсйкЮ впэсфуб уфз укпэрб, уэмцщнб ме фйт бнфЯ­уфпйчет ейкьнет.
SEB 236
гйб укпэрет чейсьт: влЭре ейк. a
гйб укпэрет дбрЭдпх: влЭре ейк. b êáé c.
47
Page 48
g
SEB 234 L
гйб укпэрет дбрЭдпх: влЭре ейк. d êáé e.
Фп мбксэ кблюдйп уфесеюнефбй уфпн фзлеукпрйкь кбй уфпн еэкбмрфп ущ­лЮнб ме фб еннЭб ухнпдехфйкЬ клйрт.
дэп гйб фз уфесЭщуз уфпн фзле-
укпрйкь ущлЮнб (Юдз фпрпиефз­мЭнб)
ерфЬ гйб фзн пдЮгзуз фпх кблщдЯ-
пх уфпн еэкбмрфп ущлЮнб (ухсьменб)
ФпрпиефеЯфе фб клйрт кблщдЯпх уе
^
ресЯрпх Яует брпуфЬуейт уфпн еэ­кбмрфп ущлЮнб.
Сэимйуз эшпхт
(влЭре ейк. f) Гйб фпн рспуфбфехфйкь кбибсйумь
кЬие еЯдпхт дбрЭдпх мрпсеЯфе нб ерйлЭоефе бнЬмеуб уе рЭнфе ерЯредб брьуфбузт брь фп дЬредп. Фп ерЯ­редп рпх ерйлЭгефе емцбнЯжефбй уфзн Эндейоз.
ЕрЯредп1-змйксьфесз брьуфбуз
Бн, кбфЬ фз дйЬскейб фпх укпхрЯумб­фпт, цЭсефе фп уфьмйп бнбссьцзузт уе фелеЯщт кЬиефз иЭуз, з лейфпхс­гЯб фзт злекфсйкЮт впэсфубт дйбкь­рфефбй.
Дйбкьрфзт лейфпхсгЯбт / дйбкпрЮт уфз чейсплбвЮ
Пй злекфсйкпЯ еэкбмрфпй ущлЮнет (SES) еЯнбй еопрлйумЭнпй ме Энбн дйбкьрфз уфз чейсплбвЮ, ме фпн прпЯп мрпсеЯфе нб иЭуефе оечщсйуфЬ уе лейфпхсгЯб фзн злекфсйкЮ впэс­фуб Ю нб дйбкьшефе фз лейфпхсгЯб фзт. ¸фуй мрпсеЯфе, бн чсейбуфеЯ, нб укпхрЯуефе "мьнп", чщсЯт фз лейфпхс­гЯб фзт впэсфубт, р.ч. ьфбн бллЬже­фе брь мпкЭфб уе Энб рплэфймп чблЯ.
ЕндейкфйкЮ лхчнЯб рпллбрлюн лейфпхсгйюн
З ендейкфйкЮ лхчнЯб фзт злекфсйкЮт впэсфубт цщфЯжефбй πράσινη дзлю­нпнфбт Эфуй, ьфй Эчей феиеЯ уе лей­фпхсгЯб.
ЕрЯредп5-змегблэфесз брьуфбуз
^
РбфЬфе фп рлЮкфсп месйкЭт цпсЭт, мЭчсй нб ерйлЭоефе фп ерйихмзфь ерЯредп брьуфбузт.
БрбуцЬлйуз уфпмЯпх бнбссь­цзузт / Энбсоз лейфпхсгЯбт фзт злекфсйкЮт впэсфубт
(влЭре ейк. g)
^
РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт кбй брелехиесюнефе фп уфьмйп бнбссьцзузт. З злекфсйкЮ впэс­фуб фЯиефбй уе лейфпхсгЯб.
48
Бн дйбкпреЯ з лейфпхсгЯб фзт злекфсйкЮт впэсфубт бхфпмЬфщт, узмбЯней ьфй Эчей енесгпрпйзиеЯ, еЯфе з рспуфбуЯб мрлпкбсЯумбфпт (з ендейкфйкЮ лхчнЯб цщфЯжефбй кьккйнз) еЯфе з рспуфбуЯб хрес­иЭсмбнузт (з ендейкфйкЮ лхчнЯб ухнечЯжей нб цщфЯжефбй ме рсЬуйнп чсюмб. Гйб брпкбфЬуфбуз фзт бнщмблЯбт, влЭре кец. "Фй рсЭрей нб кЬнефе, ьфбн...".
Page 49
БцбЯсеуз злекфсйкЮт впэс­фубт
(влЭре ейк. h)
РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт
^
кбй бцбйсеЯфе фпн фзлеукпрйкь ущ­лЮнб (уфзн SEB 234 L мбжЯ ме фп цйт) брь фзн злекфсйкЮ впэсфуб.
Фй рсЭрей нб кЬнефе, ьфбн...
З ендейкфйкЮ лхчнЯб рпллбрлюн лейфпхсгйюн цщфЯжефбй кьккйнз
¸чей енесгпрпйзиеЯ з рспуфбуЯб мрлпкбсЯумбфпт - п кэлйндспт впэсфубт Эчей мрлпкбсйуфеЯ, р.ч. льгщ бнбссьцзузт кЬрпйпх чпнфспэ укпхрйдйпэ.
^ Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт
злекфсйкЮт укпэрбт кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
^ БрпкбийуфЬфе фзн бнщмблЯб.
^ РйЭжефе фзн ендейкфйкЮ лхчнЯб.
¸фуй з лейфпхсгЯб рспуфбуЯбт мрлпкбсЯумбфпт фЯиефбй рЬлй уе иЭуз ефпймьфзфбт.
^
ВЬжефе рЬлй фп цйт уфзн рсЯжб кбй иЭфефе фзн злекфсйкЮ укпэрб уе лейфпхсгЯб.
З лейфпхсгЯб фзт злекфсйкЮт впэс­фубт дйбкьрфефбй бхфпмЬфщт-зен­дейкфйкЮ лхчнЯб ухнечЯжей нб цщфЯже­фбй ме рсЬуйнп чсюмб
¸чей енесгпрпйзиеЯ з рспуфбуЯб х­ресиЭсмбнузт, р.ч. льгщ хресцьс­фщузт фпх злекфсйкпэ дйкфэпх Ю мрлпкбсЯумбфпт фщн дйьдщн бнбссь­цзузт.
g
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт
^
злекфсйкЮт укпэрбт кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
ЕлЭгчефе фйт дйьдпхт бнбссь-
^
цзузт кбй ьлб фб цЯлфсб фзт злекфсйкЮт укпэрбт.
З злекфсйкЮ впэсфуб рсЭрей нб ксхюуей. Гйб нб гЯней бхфь фп фбчэ­фесп дхнбфьн:
УхндЭефе рЬлй фз укпэрб кбй фз
^
впэсфуб ме фп злекфсйкь дЯкфхп кбй иЭфефе фзн злекфсйкЮ впэсфуб уе лейфпхсгЯб.
^ Ецбсмьжефе фп уфьмйп бнбссьцз-
узт уе кЬиефз иЭуз.
МефЬ брь ресЯрпх дЭкб лерфЬ, з злекфсйкЮ впэсфуб еЯнбй Эфпймз нб лейфпхсгЮуей.
УхнфЮсзуз
БрпмЬксхнуз клщуфюн кбй мбллйюн
(влЭре ейк. i)
^
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт з­лекфсйкЮт укпэрбт кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
^
Кьвефе ме Энб шблЯдй клщуфЭт кбй мбллйЬ рпх Эчпхн фхлйчфеЯ уфпн кэлйндсп фзт впэсфубт. Гйб нб пдзгЮуефе ехкпльфесб фп шблЯдй, хрЬсчей мйб егкпрЮ рЬнщ уфпн кэлйндсп.
Фб хрплеЯммбфб иб бнбсспцзипэн уфз ухнЭчейб брь фзн злекфсйкЮ укпэрб.
49
Page 50
T Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Evdeki Çocuklar
Bu elektrikli fýrça mevcut güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak üretilmiþtir. Kurallara aykýrý bir kullaným kiþilere ve eþyalara zarar verebilir. Elektrikli fýrçanýzý kullanmadan önce kullanma kýlavuzunu dikkatle okuy unuz! Böylece oluþabilecek zararlar dan kendinizi ve süpürgenizi korumuþ olursunuz. Kullanma kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve ge rekirse sizden sonraki sahibine tes lim ediniz!
Kullaným Kurallarý
-
-
-
-
Elektrik süpürgesinin ve elektrikli
fýrçanýn çevresinde bulunan çocuk lara dikkat ediniz. Çocuklarýn elektrikli süpürge ve elektrikli fýrça ile oynamalarýna izin vermeyiniz.
Teknik Güvenlik
Elektrikli fýrçayý kullanmadan önce
tip etiketi üzerindeki baðlantý deðerlerini evinizin elektrik þebeke veri leri ile karþýlaþtýrýnýz (akým ve frekans gibi). Elektrik süpürgesi ve elektrikli fýrçada bir arýza oluþmamasý için bu bil gilerin uyuþmasý þarttýr.
-
-
-
Elektrikli fýrça sadece Miele elektri-
kli süpürgesinde kullanýlabilecek motorla çalýþan ilave bir aksesuardýr. Bu elektrikli fýrçanýn baþka bir firmanýn elektrik süpürgesinde kullanýlmasýna izin verilemez.
Bu elektrikli fýrça evde kuru zemin-
lerin tozlarýnýn alýnmasý ve fýrçalanmasý için kullanýlýr. Ýnsanlarý ve hayvanlarý bu fýrça ile fýrçalamayýnýz.
Farklý kullaným amaçlarý, yapýsýnýn deðiþtirilmesi tehlike yaratýr ve tehlikeli olabilir.
Kural dýþý kullaným ve hatalý kullaným sonucunda meydana gelebilecek zarar lardan üretici firma sorumlu tutulamaz.
Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama
bozukluðu veya tecrübesizlik ve bilgisizlik nedenleriyle elektrik süpürge sini ve elektrikli fýrçayý güvenle çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler ancak bu iþin sorumluluðunu üze rine alabilecek kiþilerin kontrolünde cihazý kullanabilirler.
Kullanmadan önce elektrikli
fýrçanýn, elektrikli çekiþ hortumunun ve elektrikli teleskopik çekiþ borusunun gözle görülür bir hasarý olup olmadýðýný kontrol ediniz. Hasarlý parçalarý çalýþtýrmayýnýz. Güvenliðiniz tehlikeye girebilir.
Garanti süresi içinde elektrikli
fýrçanýn, elektrikli çekiþ hortumunun ve elektrikli çekiþ borusunun tamiri sa dece Miele firmasý tarafýndan yetki verilmiþ bir teknik servis tarafýndan yapýlabilir, aksi halde daha sonraki arýzalar garanti kapsamýna
-
alýnmayacaktýr.
Her kullanýmdan sonra ve temizlik
ten/bakýmdan önce elektrik süpür gesini kapatýnýz. Fiþini prizden çekiniz.
-
-
Elektrik süpürgesini ve elektrikli
fýrçayý hiçbir þekilde suya sokmayýnýz ve bunlarý sadece kuru veya hafif nemli bir bezle siliniz. Elektrik sü püma tehlikesi ortaya çýkar.
-
-
-
-
50
Page 51
T Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Elektrikli çekiþ hortumu ve elektrikli
çekiþ borusunda elektrik ileten baðlantýlar vardýr. Baðlantý fiþlerinin ýslanmamasýna dikkat ediniz, bu parçalarýn ýslak temizliðine izin verile mez. Cereyan çarpma tehlikesi.
Tamirler sadece Miele firmasý
tarafýndan yetkilendirilmiþ personel tarafýndan yapýlabilir. Hatalý tamirler so nucunda süpürgeyi veya fýrçayý kulla nan kiþi için ciddi tehlikeler ortaya çýkabilir.
-
Doðru Kullaným
Dönmekte olan fýrça silindirine
dokunmayýnýz. Yaralanma tehlikesi.
Elektrikli fýrça ile baþýnýzýn
yakýnýnda temizlik yapmayýnýz. Uzun saçlar fýrça tarafýndan çekilebilir ve silindire sarýlabilir.
Elektrikli fýrçayý tül perde, giysi, þal
gibi eþyalardan uzak tutunuz. Bun­lar fýrça tarafýndan çekilir ve silindire sarýlýr.
Süpürgenizle ýslak zeminleri veya
ýslak tozlarý almayýnýz! Aksi halde süpürgeniz ve elektrikli fýrçanýz arýzalanabilir; ayrýca cereyan çarpmasýný önleyen koruyucu sistemi bozabilir. Islatýlmýþ veya þampuanla yýkanmýþ halýlarýnýzýn önce tamamen kurumasýný bekleyiniz.
-
Elektrikli Fýrça Eskidiðinde
­Elektrikli fýrçanýzý belediyenizin size
gösterdiði toplama merkezlerine
veriniz.
Güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarý dik­kate alýnmamasý sonucunda oluþan zararlardan üretici firma sorumlu tu­tulamaz.
Sert ve köþeli veya keskin uçlu
maddeleri süpürgenizle çekmeyi niz! Elektrik süpürgesi ve elektrikli fýrça bu durumda çalýþmaz ve zarar görür.
Yanmakta olan veya sönmüþ gibi
duran külleri veya kömürleri bu sü pürge ile almayýnýz! Elektrik süpürgeniz ve elektrikli fýrçanýz yanabilir.
Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya
gazlarý ve bu maddelerin depolandýðý yerleri süpürgenizle temiz lemeyiniz! Süpürge patlayabilir.
-
-
-
51
Page 52
T Cihaz Tanıtımı
a SEB 234 L: Fiþli Baðlantý Kablosu ve Kablo Klipsi
b Kilit Açma Tuþu
c Toz Çekme Borusu
d Toz Çekme Borusuna ait Açma-/Kapama Þalterli Kilit Açma Tuþu
e LED
f Çok Fonksiyonlu-Kontrol Lambalarý
g Yükseklik Ayarý Göstergesi
h Yükseklik Ayarý Pedal Tuþu
52
Page 53
Kullanma Kýlavuzu Ýçin
Bu kullanma kýlavuzu içinde iki elektrikli fýrça-modelinin adý geçmektedir.
1. SEB 236 kablosuz baðlantý
2. SEB 234 L fiþ, baðlantý kablosu ve kablo klipsleri
Bölümlerde sözü edilen resimleri kullanma kýlavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Elektrikli Fýrçanýn Özellikleri
Elektrikli fýrçanýn silindiri ayrý bir motor tarafýndan çalýþtýrýlýr. Dört tekerlekten ikisinin yükseklik ayarý yapýlabilir ve elektrikli fýrça zeminden arzu edilen kademeye yükseltilebilir.
Elektrikli fýrça halýnýn içine iþlemiþ kirleri yok eder ve halýda iz býrakmaz.
Öneriler
,
İran halıları veya çok uzun tüylü halılar gibi çok değerli el dokuması halıları veya halı kaplı zeminleri elek­trikli fırça ile süpürmeyiniz. Fırça halının tüylerini veya ipliklerini çekebilir.
T
Fakat önce zemini kaplayan ürünle rin temizlik ve bakýmý ile ilgili uyarýlarý dikkate almanýz gerekmektedir.
Elektrikli Fýrçanýn Kullanýmý
Temizlik sýrasýnda elektrikli fýrçayý bir
^
ileri bir geri yürüterek tozlanmýþ zeminleri mükemmel bir þekilde temizleyebilirsiniz.
Elektrikli fýrçayý daima halýdan zemine doðru çektiðinizde halý saçaklarý düzgün bir þekilde fýrçalanacaktýr.
Elektrikli Fýrçanýn Takýlmasý
Elektrikli fýrçayý resimde görüldüðü üzere elektrik süpürgenize takýnýz.
SEB 236
El Süpürgesi: a No.lu resme bakýnýz.
Yer Süpürgesi: b ve c No.lu resimlere bakýnýz.
SEB 234 L
Yer Süpürgesi: d ve e No.lu resimlere bakýnýz.
-
Elektrikli fýrça özellikle kaba halýlarýn yoðun temizliði için kullanýlmalýdýr.
Sert zeminlerin temizliðinde normal süpürge ayaðý veya -eðer varsa- yer fýrçasý kullanýnýz.
Uzun kabloyu boruya ve hortuma klipslerle tutturabilirsiniz. Bunun için 9 adet kablo klipsi verilmiþtir.
Bunlardan ikisini süpürge borusuna (yerleri bellidir)
ve yedi adedini de kablonun hortuma baðlanmasý için kullanýlýr (klipsler sabit deðildir)
^
Bu kablo klipslerini hortuma ayný aralýklara takýnýz.
53
Page 54
T
Yükseklik Ayarý
(f No.lu resme bakýnýz)
Yer döþemenizin özenle temizlenebilmesi açýsýndan 5 kademeli bir yükseklik ayarý yapýlabilir. Seçilmiþ olan kademe göstergede görülür.
1. Kademe - Düþük kademe
5. Kademe - Yüksek kademe
Arzu ettiðiniz kademeye ulaþýncaya
^
kadar ayaðýnýzla tuþa basýnýz.
Borularýn Açýlmasý / Elektrikli Fýrçanýn Çalýþmasý
(g No.lu resme bakýnýz)
^ Kilit açma tuþuna basýnýz ve toz
çekme borusunun kilidini açýnýz. Elektrikli fýrça çalýþmaya baþlar.
Tozlarý çekme sýrasýnda boruyu dikey pozisyona getirdiðinizde, elektrikli fýrçanýn çalýþmasý durur.
Çok Fonksiyonlu-Kontrol Lambalarý
Elektrikli fýrçadaki kontrol lambasý yeșil yanar ve elektrikli fýrçanýn çalýþmaya baþladýðý sinyalini verir.
Elektrikli fýrça kendiliðinden durursa, ya blokaj korumasý (kontrol lambasý kýrmýzý yanar) veya termik emniyet (kontrol lambasý yeþil yanmaya de vam eder) devreden çýkmýþ olabilir. Arýza sebebinin ortadan kaldýrýlmasý için "Arýzalarýn Giderilmesi" bölümü ne bakýnýz.
-
Elektrikli Fýrçanýn Çýkarýlmasý
(h No.lu resme bakýnýz)
^ Kilit açma tuþuna basýnýz ve toz
çekme borusunu (SEB 234 L fiþi ile birlikte) elektrikli fýrçadan çýkartýnýz.
-
Tutma Borusundaki Açma-/Kapama Þalteri
Elektrikli çekiþ hortumlarýnýn (SES) tutma borusunda elektrikli fýrçayý ayrýca açýp kapayabilmeniz için özel bir þalter bulunmaktadýr. Böylece bazý durumlarda örneðin halý kaplý zeminden deðerli bir el dokumasý halýya geçiþte fýrçayý kullanmayýp "sadece" tozlarý çekebilirsiniz.
54
Page 55
T
Arýzalarýn Giderilmesi
Çok fonksiyonlu-kontrol lambasý kýrmýzý yanarsa?
Blokaj korumasý devreden çýkmýþtýr ­fýrçanýn silindiri engellenmektedir, örneðin temizlik sýrasýnda yerdeki irice bir madde fýrçaya takýlmýþ olabilir.
Elektrikli süpürgeyi kapatýnýz ve fiþi
^
prizden çekiniz.
Arýza nedenini ortadan kaldýrýnýz.
^
Kontrol lambasýna basýnýz. Bu sayede
^
blokaj koruma fonksiyonu tekrar devreye girecektir.
^ Elektrik süpürgesinin elektrik
baðlantýsýný yapmak için fiþi prize takýnýz ve süpürgeyi çalýþtýrýnýz.
Elektrik süpürgesi kendiliðinden kapanýyor- kontrol lambasý yeþil yanmaya devam ediyorsa?
Çekiþ yollarýnýn týkanmasý veya aþýrý yüklenme nedeniyle termik emniyet devreden çýkmýþtýr.
Bakým
Ýplik ve Saçlarýn Temizlenmesi
(i No.lu resme bakýnýz)
Elektrik süpürgesini kapatýnýz ve fiþini
^
prizden çekiniz.
Fýrça silindirine sarýlmýþ olan saç ve
^
iplikleri bir makasla kesiniz. Makasýn ucunu silindir üzerinde özellikle bu iþlem için býrakýlmýþ olan girintiye sokabilirsiniz.
Ýplik ve saç parçalarý daha sonra elektrikli süpürge tarafýndan çekilir.
^
Elektrik süpürgesini kapatýnýz ve fiþini prizden çekiniz.
^
Elektrik süpürgesini borularýný ve filtrelerini kontrol ediniz.
Elektrikli fýrçanýn soðumasýný bekleyiniz. Bunun kýsa sürede gerçekleþmesi için:
^
Elektrik süpürgesini ve elektrikli fýrçayý yeniden elektriðe baðlayýnýz ve süpürgeyi çalýþtýrýnýz.
^
Borularý dikey pozisyonda tutunuz.
Yaklaþýk 10 dakika sonra elektrikli fýrça tekrar çalýþmaya hazýrdýr.
55
Page 56
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Børn i huset
Denne elektrobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmel ser. Uhensigtsmæssig brug kan dog forårsage skader på personer og genstande. Læs venligst brugsanvisningen nøje, før elektrobørsten tages i brug. Der ved undgås skader på både perso ner, støvsuger og elektrobørste. Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer af elektrobørsten.
-
-
-
Retningslinjer vedrørende bru­gen
Elektrobørsten er et motordrevet
~
ekstratilbehør, der udelukkende er be­regnet til brug sammen med Miele støvsugere. Brug af elektrobørsten sammen med støvsugere af andre mærker er ikke tilladt.
Denne elektrobørste må kun bruges
~
i almindelig husholdning til støvsugning og børstning af tørre gulve. Elektrobørsten må ikke anvendes på personer og dyr. Anden anvendelse og ændringer af elektrobørsten sker på eget ansvar og kan være farlig. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader forårsaget af uhensigtsmæs sig brug eller fejlbetjening.
Personer, der på grund af begræns
~
ninger i fysisk eller psykisk formåen el ler på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene støvsugeren og elektrobørsten sikkert, må ikke anvende disse uden opsyn el ler vejledning fra en ansvarlig person.
-
-
-
-
Hold altid øje med børn, der ophol
~
der sig i nærheden af støvsugeren og elektrobørsten. Lad dem aldrig lege med støvsugeren og elektrobørsten.
Teknisk sikkerhed
Kontroller før den første brug af
~
elektrobørsten, at tilslutningsforholdene i huset stemmer overens med angivel serne på typeskiltet på støvsugeren (netspænding og frekvens). Disse data skal stemme overens for at undgå be skadigelse af støvsugeren og elektrobørsten.
Kontroller elektrobørsten, elektro-
~
slangen og elektroteleskoprøret for syn­lige skader, inden de tages i brug. Tag aldrig beskadigede dele i brug, da de kan betyde fare for brugerens sikker­hed.
Reparation af elektrobørsten, elek-
~
troslangen og elektroteleskoprøret in­den reklamationsfristens udløb bør kun foretages af Miele Teknisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles reklamations ordning.
Sluk altid for støvsugeren efter brug
~
og før reparation/vedligeholdelse. Træk stikket ud af stikkontakten.
Støvsugeren og elektrobørsten må
~
aldrig komme i vand, men må kun rengøres med en let fugtig klud. Fugtig hed i støvsugeren eller i elektrobørsten kan give elektrisk stød.
-
-
-
-
-
56
Page 57
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Elektroslangen og elektroteleskop-
~
røret indeholder elektriske ledninger. Stikkene må ikke komme i berøring med vand. Fugt i disse dele kan forår sage elektrisk stød.
Reparation bør kun udføres af Miele
~
Teknisk Service. Reparation foretaget af ukyndige kan medføre betydelig fare for brugeren og er ikke omfattet af Mie les reklamationsordning.
-
Den daglige brug
Tag ikke fat i børstevalsen, mens
~
den kører. Man kan komme til skade derved.
Elektrobørsten må ikke komme i
~
nærheden af hovedet, når støvsugeren er tændt. Langt hår kan suges ind og blive viklet om valsen.
Sørg for at holde f.eks. gardiner,
~
tøjstykker og tørklæder væk fra elektrobørsten. Ellers kan de blive su­get ind og viklet om valsen.
Brug aldrig støvsugeren til at
~
støvsuge væske eller fugtigt snavs op. Det kan forårsage betydelige funktions forstyrrelser på støvsugeren og elektrobørsten. Desuden nedsættes be skyttelsen mod elektrisk stød. Nyrense de små tæpper og væg til væg-tæpper skal være helt tørre, før de støvsuges.
-
Bortskaffelse af elektrobørsten
Aflever elektrobørsten på nærmeste
~
opsamlingssted eller den lokale gen brugsstation.
Producenten kan ikke gøres ansvar­lig for skader, der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af oven­nævnte råd om sikkerhed og ad­varsler.
-
-
-
-
Brug ikke støvsugeren til tunge, hår
~
de genstande eller genstande med skarpe kanter. Støvsugeren og elektrobørsten kan blive blokeret og be skadiget.
Sug aldrig glødende aske eller kul
~
op - heller ikke aske eller kul, der tilsy­neladende er gået ud. Støvsugeren og elektrobørsten kan bryde i brand.
Sug aldrig let-antændelige eller eks
~
plosive stoffer eller gasser op, og an vend ikke støvsugeren på steder, hvor sådanne stoffer opbevares. Fare for eksplosion.
-
-
-
-
57
Page 58
da - Beskrivelse af elektrobørsten
a SEB 234 L: Stik med tilslutningsledning og ledningsclips b Låseknap c Sugestuds d Låseknap til sugestuds / Tænd/Sluk-kontakt e Lysdiode f Multifunktions-kontrollampe g Indikering af højdeindstilling h Fodknap til højdeindstilling
58
Page 59
Vedrørende brugsanvisningen
Der er beskrevet to typer elektrobørster i denne brugsanvisning.
1. SEB 236 til tilslutning uden ledning
Man skal dog først og fremmest overholde rengørings- og plejeanvis ningerne fra producenten af gulvbe lægningen.
da
-
-
2. SEB 234 L: med stik, tilslutningsled ning og ledningsclips
De illustrationer, der henvises til, findes sidst i brugsanvisningen.
-
Elektrobørstens egenskaber
Elektrobørstens børstevalse drives af en separat motor. To af elektrobørstens fire hjul kan indstilles i forskellige højder, så elektrobørsten kan indstilles i den ønskede afstand til gulvet.
Elektrobørsten fjerner hårdt nedtrådt snavs.
Anbefalet anvendelse
,
Anvend ikke elektrobørsten til ægte, håndknyttede tæpper, f.eks. berbertæpper, persiske tæpper m.m. og meget langluvede tæpper. Elektrobørsten kan trække tråde ud.
Elektrobørsten er særligt velegnet til in tensiv støvsugning af robuste tæppebe lægninger.
Til støvsugning af hårde gulvbelægnin ger er gulvmundstykket eller en eventu el gulvbørste bedre egnet.
Anvendelse af elektrobørsten
Den bedste sugeeffekt opnås ved at
^
føre elektrobørsten langsomt frem og tilbage.
Tæppefrynser børstes glatte ved at føre elektrobørsten hen over frynserne fra tæppet og ud mod gulvet.
Elektrobørsten tilsluttes
Tilslut elektrobørsten til støvsugeren som vist på illustrationerne.
SEB 236
til stangmodel: se ill. a til gulvmodel: se ill. b og c
SEB 234 L
til gulvmodel: se ill. d og e Den lange ledning fastgøres på
støvsugerrøret og slangen med de ni
­ledningsclips.
­–
to til fastgørelse på røret (fast an
-
bragt)
-
syv til fastgørelse af ledningen på slangen (forskydelige)
-
^
Sæt ledningsclipsene på slangen med ca. lige stor afstand imellem.
59
Page 60
da
Højdeindstilling
(se ill. f) Elektrobørsten kan indstilles i 5 forskelli
ge afstande til gulvet med indikering af den valgte indstilling.
Trin 1 - lille afstand Trin 5 - stor afstand
Tryk på fodknappen, indtil den
^
ønskede indstilling nås.
Sugestudsen frigøres / Elektrobørsten tilkobles
(se ill. g) ^ Tryk på låseknappen, og frigør suge-
studsen. Elektrobørsten tændes.
Hvis sugestudsen under støvsugningen anbringes i den lodrette udgangspositi­on (skal gå i hak), afbrydes elektro­børsten.
Tænd/Sluk-knap på griberøret
Multifunktions-kontrollampe
Kontrollampen på elektrobørsten lyser grønt, når elektrobørsten er tændt.
-
Hvis elektrobørsten afbryder auto matisk, skyldes det, at enten bloke ringsbeskyttelsen (kontrollampen ly ser rødt) eller overhedssikringen (kontrollampen lyser stadig grønt) har afbrudt børsten. Se afsnittet Småfejl udbedres.
Elektrobørsten tages af
(se ill. h) ^ Tryk på låseknappen, og træk røret
(og på SEB 234 L også stikket) ud af elektrobørsten.
-
-
-
Elektrorørene (SES) er udstyret med en knap på griberøret, hvor elektrobørsten tændes og slukkes separat. Hermed kan man frakoble elektrobørsten efter behov, f.eks. hvis der skiftes fra støvsugning af væg til væg-tæppe til ægte tæpper.
60
Page 61
da
Småfejl udbedres
Multifunktions-kontrollampen lyser rødt
Blokeringsbeskyttelsen blev aktiveret ­børstevalsen er blokeret, f.eks. fordi et større fremmedlegeme har sat sig fast under støvsugningen.
Afbryd støvsugeren, og træk stikket
^
ud af stikkontakten. Årsagen til fejlen udbedres.
^
Tryk på kontrollampen. Reset-funktio
^
nen sætter blokeringsbeskyttelsen til bage i udgangsposition.
^ Støvsugeren tilsluttes og tændes
igen.
Elektrobørsten afbryder automatisk ­kontrollampen lyser stadig grønt
Overhedssikringen har afbrudt børsten, f.eks. på grund af overbelastning eller tilstopning af børsten/røret.
Vedligeholdelse
Tråde og hår fjernes
(se ill. i)
Afbryd støvsugeren, og træk stikket
^
ud af stikkontakten. Klip tråde og hår, der har viklet sig
^
om børstevalsen, over med en saks. Anvend rillen i valsen til at føre sak sen.
Sug herefter delene op med støvsugeren.
-
-
-
^
Afbryd støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten.
^
Kontroller sugevejene og filtrene i støvsugeren.
Elektrobørsten skal afkøles. Dette gøres hurtigt på følgende måde:
^
Tilslut støvsugeren og elektrobørsten igen, og tænd for støvsugeren.
^
Placer sugestudsen i lodret position, så den går i hak.
Efter ca. 10 minutter er elektrobørsten igen klar til brug.
61
Page 62
no - Sikkerhetsregler
Denne elektrobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstander. Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke elektrobørsten. Du beskytter deg selv og andre og unngår skader på støvsugeren og elektrobørsten. Ta godt vare på bruksanvisningen og gi den videre til en eventuell se nere eier!
Hold øye med barn som befinner
~
seg i nærheten av støvsugeren og elektrobørsten. Ikke la barn leke med støvsugeren og elektrobørsten.
Teknisk sikkerhet
Sammenlign tilkoblingsdataene på
~
støvsugerens typeskilt (nettspenning og frekvens) med dataene for el-nettet, før du begynner å bruke elektrobørsten. Disse dataene må stemme overens, for
­at det ikke skal oppstå skader på
støvsugeren og elektrobørsten.
Forskriftsmessig bruk
Elektrobørsten er et motordrevet til-
~
leggsapparat, utelukkende for støvsugere fra Miele. Det er ikke tillatt å bruke børsten sammen med støvsugere fra andre produsenter.
Denne elektrobørsten skal bare bru-
~
kes i husholdningen til støvsuging og børsting av tørre gulv. Mennesker og dyr må ikke støvsuges eller børstes. Andre bruksmåter, ombygginger eller forandringer av børsten skjer på eget ansvar og kan innebære fare. Produsenten kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes ureglementert bruk eller feil betjening.
Personer, som på grunn av sin psy
~
kiske eller fysiske tilstand eller pga. sin uerfarenhet eller uvitenhet ikke er i stand til å betjene støvsugeren og elektrobørsten på en sikker måte, må ikke bruke støvsugeren og elektrobørsten uten tilsyn eller veiled ning fra en ansvarlig person.
-
-
Kontroller elektrobørsten, elektrosu
~
geslangen og elektroteleskoprøret for synlige skader før bruk. Deler som er skadet må ikke tas i bruk. Det kan ut­sette brukeren for fare.
Reparasjon av elektrobørsten, elek-
~
trosugeslangen og elektroteleskoprøret i garantitiden skal bare utføres av fag­folk som er autorisert av Miele, ellers gjelder ikke noe garantiansvar ved påfølgende skader.
Slå alltid av støvsugeren etter bruk
~
og før rengjøring/vedlikehold. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Elektrobørsten og støvsugeren må
~
ikke dyppes i vann. Rengjør delene kun med en tørr eller litt fuktig klut. Fuktighet i støvsugeren og elektrobørsten inne bærer fare for elektrisk støt.
-
-
62
Page 63
no - Sikkerhetsregler
Elektrosugeslangen og
~
elektroteleskoprøret inneholder elektris ke ledninger. Stikkontakten må ikke komme i berøring med vann – fuktig rengjøring av disse delene er derfor ikke tillatt. Det er fare for elektrisk støt.
Reparasjoner skal bare utføres av
~
fagfolk som er autorisert av Miele. Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til betydelig fare for brukeren.
Riktig bruk
Ikke ta på børstevalsen mens den
~
går rundt. Fare for skade!
Ikke støvsug med elektrobørsten i
~
nærheten av hodet. Lange hår kan su­ges inn og bli viklet opp.
Hold deler som gardiner, klær, sjal
~
o.l. unna elektrobørsten. Slike deler kan suges fast og bli viklet opp.
Ikke støvsug tunge, harde eller skar-
~
pe gjenstander. Støvsugeren og elektrobørsten kan bli blokkert og ska­det.
Væsker og fuktig støv må ikke
~
støvsuges. Det kan føre til betydelige
­funksjonsfeil på elektrobørsten og støvsugeren. Dessuten kan beskyttel sen mot elektrisk støt bli redusert. Tep per og teppegulv som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de støvsuges.
Kassering av elektrobørsten
Kast elektrobørsten på en forsvarlig,
~
miljøvennlig måte.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes at sikkerhetsre­glene ikke blir fulgt.
-
-
Ikke støvsug glødende eller tilsyn
~
elatende sloknet aske eller kull. Støvsugeren eller elektrobørsten kan begynne å brenne.
Ikke støvsug lett antennelige eller
~
eksplosive stoffer eller gasser og ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares. Eksplosjonsfare.
-
63
Page 64
no - Beskrivelse av elektrobørsten
a For SEB 234 L: støpsel med tilkoblingskabel og kabelklips b Låsetast c Sugestuss d Låsetast for sugestuss med PÅ/AV-bryter e LED f Multifunksjons-kontrollampe g Indikator for høyderegulering h Fotbryter for høyderegulering
64
Page 65
no
Vedr. bruksanvisningen
To elektrobørste-modeller er beskrevet i denne bruksanvisningen.
1. SEB 236 for tilkobling uten kabel
2. SEB 234 L med støpsel, tilkoblings kabel og kabelklips
Bildene som er nevnt i kapitlene, finner du i slutten av denne bruksanvisningen.
-
Elektrobørstens egenskaper
Elektrobørstens børstevalser drives av en separat motor. To av de fire løpehjulene er regulerbare i høyden, slik at du kan innstille elektrobørsten på ønsket avstand til gulvet.
Elektrobørsten fjerner fast nedtråkket smuss og forhindrer at det dannes "stier".
Anbefalt bruk
,
Ikke støvsug kostbare, håndknyt­tede tepper, f.eks. berbertepper, per­siske tepper osv., samt ekstremt langflossete tepper og teppegulv. Det er fare for at tråder blir trukket ut.
Elektrobørsten er spesielt egnet for in tensiv rengjøring av robuste tekstil-gulvbelegg.
For rengjøring av harde, ømfintlige gulv er gulvmunnstykket eller – hvis tilgjen gelig – en gulvbørste bedre egnet.
Følg imidlertid i første rekke vedlike holdsrådene fra produsenten av gulvbelegget.
-
-
-
Bruk av elektrobørsten
Før elektrobørsten langsomt frem og
^
tilbake under støvsugingen, da opp nås best effekt.
Teppefrynser børstes glatte hvis du trekker elektrobørsten over frynsene, alltid fra teppet til gulvet.
-
Tilkobling av elektrobørsten
Koble elektrobørsten til støvsugeren som vist på bildene.
SEB 236
til håndstøvsuger: se bilde a til gulvstøvsuger: se bilde b og c.
SEB 234 L
til gulvstøvsuger: se bilde d og e. Den lange kabelen må du feste til
sugerøret og til sugeslangen. Det finnes ni kabelklips til dette.
– to for festing til sugerøret (allerede
posisjonert)
syv for føring av kabelen på suge­slangen (kan skyves)
^
Stikk disse kabelklipsene i omtrent like avstander på sugeslangen.
Høyderegulering
(se bilde f) For skånsom behandling av gulvbeleg
gene kan du velge mellom fem av standstrinn fra gulvet. Det valgte trinnet vises hver gang.
Trinn 1 – liten avstand Trinn 5 – stor avstand
^
Trykk fotbryteren gjentatte ganger til du når ønsket avstandstrinn.
-
-
65
Page 66
no
Løsning av sugestussen/inn­kobling av elektrobørsten
(se bilde g)
Trykk låsetasten og løsne sugestus
^
sen. Elektrobørsten kobles inn.
Hvis du under støvsugingen fester su gestussen i den loddrette utgangspo sisjonen, kobles elektrobørsten ut.
-
Inn-/utkobling på griperøret
Elektrosugeslangene (SES) er utstyrt med en bryter på griperøret, med den kan du koble elektrobørsten inn og ut separat. Slik kan du ved behov "bare" støvsuge uten børstefunksjonen, f.eks. ved skifte fra teppegulv til et kostbart teppe.
Multifunksjons-kontrollampe
Kontrollampen på elektrobørsten lyser grønt og signaliserer at elektrobørsten er innkoblet.
Kobler elektrobørsten seg ut av seg selv, er enten blokkeringsbeskyttel­sen (kontrollampen lyser rødt) eller termosikringen (kontrollampen lyser fortsatt grønt) utløst. For å fjerne årsa ken til feilen se kapittel "Feilretting".
Slå av støvsugeren og trekk støpselet
^
ut av stikkontakten. Fjern årsaken til feilen.
^
-
-
-
Trykk kontrollampen. Lampens reset
^
funksjon tilbakestiller blokkeringsbe skyttelsen til utgangsposisjonen.
Koble til støvsugeren igjen og slå den
^
på.
Elektrobørsten kobler seg ut av seg selv – kontrollampen lyser fortsatt grønt
Termosikringen har løst ut, f.eks. på grunn av overbelastning eller tilstoppe de sugeveier.
^ Slå av støvsugeren og trekk støpselet
ut av stikkontakten.
^ Kontroller sugeveiene og alle filtrene i
støvsugeren.
Elektrobørsten må avkjøles. Det oppnås raskt på denne måten:
^ Koble til støvsugeren og elektrobørsten
igjen og slå støvsugeren på. ^ Fest sugestussen i loddrett posisjon. Etter ca. ti minutter er elektrobørsten
klar til bruk igjen.
Vedlikehold
-
-
-
Avtaging av elektrobørsten
(se bilde h)
^
Trykk låsetasten og trekk sugerøret (for SEB 234 L og støpsel) ut av elektrobørsten.
Feilretting
Multifunksjons-kontrollampen lyser rødt
Blokkeringsbeskyttelsen er utløst – børstevalsen er blokkert, f.eks. fordi en stor gjenstand er sugd inn.
66
Fjerning av tråder og hår
(se bilde i)
^
Slå av støvsugeren og trekk støpselet
ut av stikkontakten.
^
Klipp av tråder og hår som har viklet
seg rundt børstevalsen, med en saks.
For føring av saksen er det laget et
føringsspor på valsen. Sug opp de avklippede trådene og hå
rene med støvsugeren.
-
Page 67
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä moottoroitu mattosuutin täyt tää sähkölaitteille asetetut turvalli­suusmääräykset. Laitteen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin. Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää moottoroitua matto suutinta! Näin vältät mahdolliset vahingot sekä pölynimurin ja mattosuuttimen rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjälle, muista antaa käyttöohje laitteen mukana.
Määräystenmukainen käyttö
Mielen moottoroitu mattosuutin on
~
omalla käyttömoottorilla toimiva matto­suutin, joka on tarkoitettu vain Miele­pölynimureita varten. Moottoroitua mattosuutinta ei saa käyttää muiden valmistajien pölynimureissa.
Moottoroitu mattosuutin on tarkoitet-
~
tu ainoastaan kuivien lattioiden ja mattojen imurointiin. Mattosuuttimella ei saa imuroida ihmisiä eikä eläimiä. Kaikenlainen muu käyttö tapahtuu käyt täjän omalla vastuulla ja saattaa olla vaarallista. Sama koskee mattosuutti meen mahdollisesti tehtyjä jälkiasen nus- ja muutostöitä. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat mattosuuttimen asiatto masta käytöstä.
-
-
-
-
-
Henkilöt, jotka eivät pysty käyttä-
~
mään pölynimuria ja tätä mattosuutinta turvallisesti fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä laitteiden toiminnasta, eivät saa käyttää pölynimuria eivätkä tätä mattosuutinta ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai opastusta.
Jos kotonasi on lapsia
Valvo lapsia, jotka oleskelevat pölyn-
~
imurin ja moottoroidun mattosuuttimen läheisyydessä. Älä koskaan anna lasten leikkiä pölynimurilla tai moottoroidulla mattosuuttimella.
Tekninen turvallisuus
Varmista ennen moottoroidun matto-
~
suuttimen liittämistä imurin sähköliitän­tään, että sähköverkon jännite ja taa­juus vastaavat mattosuuttimen jännitettä ja taajuutta. Näiden tietojen on ehdotto­masti vastattava toisiaan, muuten pölynimuri ja moottoroitu mattosuutin voi vahingoittua.
Tarkista moottoroitu mattosuutin
~
sekä sähköjohtimia sisältävä imuletku ja
-
teleskooppiputki ulkoisten vaurioiden varalta ennen laitteen käyttöönottoa. Jos osat ovat vahingoittuneet, älä ota niitä käyttöön. Vahingoittuneet osat voi vat vaarantaa turvallisuutesi.
Takuuaikana tehtävät korjaukset
~
moottoroituun mattosuuttimeen sekä sähköjohtimia sisältävään imuletkuun ja teleskooppiputkeen on jätettävä aina Mielen valtuuttaman huoltoliikkeen teh täväksi, muuten takuu ei enää korvaa korjauksen jälkeen ilmeneviä vikoja.
-
-
67
Page 68
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota
~
pistotulppa pistorasiasta aina käytön jälkeen sekä ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa. Vedä pistotulppa pisto­rasiasta.
Puhdista imuri ja moottoroitu matto
~
suutin ainoastaan kuivalla tai kostealla rievulla. Osia ei saa koskaan upottaa veteen. Imurin tai moottoroidun matto suuttimen sisään päässyt kosteus ai heuttaa oikosulun vaaran!
Sähköistetty imuletku ja teleskooppi
~
putki sisältävät sähköjohtimia. Pistokkei ta ei saa päästää kosketuksiin veden kanssa - älä siksi koskaan puhdista näi­tä osia kostealla! Kosteus voi aiheuttaa sähköiskun vaaran!
Pölynimuria ja moottoroitua matto-
~
suutinta saa korjata ainoastaan Mielen valtuuttama huoltoliike. Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratilanteita laitteen käyttäjälle!
-
-
-
Asianmukainen käyttö
Älä missään tapauksessa koske
~
pyörivään harjatelaan. Voit vahingoittaa itsesi.
Varo pitämästä moottoroitua matto
~
suutinta pääsi lähettyvillä, kun moottori on käynnissä. Pitkät hiukset voivat ta kertua mattosuuttimeen ja kiertyä harja telan ympäri.
Pidä mattosuutin loitolla verhoista
~
sekä hameista, huiveista ja muista roik kuvista vaatteista. Mattosuutin voi imeä tällaiset kohteet sisäänsä ja ne voivat tukkia suuttimen.
-
-
Älä imuroi painavia, kovia tai terävä
~
kulmaisia esineitä. Ne saattavat tukkia mattosuuttimen ja vahingoittaa pölyn­imuria tai mattosuutinta.
Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa tai hiiliä,
~
esimerkiksi savukkeentumppeja, sillä ne saattavat sytyttää mattosuuttimen tai pölynimurin tuleen.
Älä imuroi helposti syttyviä tai räjäh
~
täviä nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia aineita. Räjähdysvaara!
-
­Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa;
~
ne voivat vahingoittaa moottoroitua mat­tosuutinta, aiheuttaa pölynimurin toimin­tahäiriöitä tai heikentää laitteiden säh­köiskusuojausta. Kun puhdistat kokolat­tiamattoja vaahtopesuaineella, anna pe­suaineen kuivua täysin ennen imurointia.
Moottoroidun mattosuuttimen hävittäminen
Kun haluat hävittää vanhan matto-
~
suuttimen, vie se asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkaromun (SER) keräyspisteeseen.
Mikäli tuotetta käytetään ohjeiden
-
vastaisesti tai huolimattomasti, vas tuu syntyvistä esine- ja henkilöva hingoista lankeaa tuotteen käyttäjäl le.
-
-
-
-
-
-
68
Page 69
fi - Laitteen osat
a mallissa SEB 234 L: Mattosuuttimen pistoke, liitäntäjohto ja johdonpidikkeet b Irrotuspainike c Imuvarsi d Imuvarren vapautuspainike ja virtakytkin e LED-merkkivalo f Monitoimimerkkivalo g Korkeuden säädön osoitin h Korkeuden säätöpainike
69
Page 70
fi
Tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje on kahden moottoroi dun mattosuutinmallin yhteinen käyttö ohje:
-
-
Noudata kuitenkin ensisijaisesti imu roitavan pinnan valmistajan puhdis tus- ja hoito-ohjeita.
-
-
1. SEB 236, ilman liitäntäjohtoa
2. SEB 234 L, jossa pistoke, liitäntäjohto ja johdonpidikkeet
Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löytyvät käyttöohjeen lopusta.
Moottoroidun mattosuuttimen toiminta
Moottoroidun mattosuuttimen harjatela toimii oman, erillisen moottorin avulla. Kaksi mattosuuttimen neljästä pyörästä on korkeudeltaan säädettäviä. Niiden avulla voit säätää mattosuuttimen etäi­syyttä lattiapinnasta.
Mattosuuttimen harjatela irrottaa tiuk­kaan tarttuneet likaantumat matoista, joilla kävellään paljon, ja estää siten kä­velyjälkien näkymistä esim. kokolattia­matoilla.
Mattosuuttimen käyttötarkoitus
,
Älä imuroi arvokkaita, käsinku dottuja mattoja, mm. persialais- tai turkkilaismattoja, tai erittäin pitkänuk kaisia mattoja tai kokolattiamattoja. Mattosuutin voi irrottaa tällaisten mattojen lankoja.
-
-
Mattosuuttimen käyttö
Liikuttele mattosuutinta matoilla ja ko
^
kolattiamatoilla hitaasti edestakaisin. Näin saat parhaan puhdistustulok sen.
Voit imuroida myös mattojen hapsut, mutta muista liikuttaa suutinta aina ma tolta lattian suuntaan, ei päinvastoin.
-
Mattosuuttimen liittäminen imuriin
Liitä moottoroitu mattosuutin pölynimu­riin käyttöohjeen lopussa olevien kuvien mukaisesti.
SEB 236
Varsi-imuriin: ks. kuvaa a Pölynimuriin: ks. kuvaa b ja c.
SEB 234 L
Pölynimuriin: ks. kuvaa d ja e. Kiinnitä pitkä liitäntäjohto imuputkeen ja
imuletkuun. Liitäntäjohdossa on valmii na 9 johdonpidikettä.
kaksi niistä kiinnitetään imuputkeen (valmiina paikoillaan)
-
-
-
Moottoroitu mattosuutin sopii erityisesti kovassa käytössä olevien kokolattiamat tojen puhdistukseen.
Kovien lattiapintojen imurointiin suosit telemme tavallista lattia-mattosuutinta tai parkettisuutinta, jos sellainen on.
70
lopuilla pidikkeillä johto kiinnitetään imuletkua pitkin (siirrettäviä)
-
^
Napsauttele johdonpidikkeet kiinni
-
suurin piirtein tasavälein imuletkua pitkin.
Page 71
fi
Korkeuden säätäminen
(ks. kuvaa f) Kaikenlaisten lattianpäällysteiden hellä
varaista imurointia varten voit säätää mattosuuttimen etäisyyttä lattiapinnasta viidelle eri tasolle. Näet osoittimesta kul loinkin valitsemasi korkeustason.
Taso 1 - pienin etäisyys Taso 5 - suurin etäisyys
Paina korkeuden säätöpainiketta niin
^
monta kertaa, että mattosuutin on ha luamallasi tasolla.
Imuvarren vapauttaminen / Mattosuuttimen kytkeminen päälle
(ks. kuvaa g) ^ Paina imuvarren vapautuspainiketta
A ja vapauta imuvarren lukitus. Mat­tosuutin kytkeytyy nyt päälle.
Kun työnnät imuroinnin aikana imuvar­ren takaisin pystysuoraan asentoon si­ten, että ne napsahtaa kiinni, mattosuu tin kytkeytyy pois päältä.
Monitoimimerkkivalo
Mattosuuttimen merkkivalo palaa vihreä nä, kun mattosuutin on kytketty päälle.
-
Jos mattokytkin kytkeytyy itsestään pois päältä, joko harjatelan tukkeutu
­missuoja (merkkivalo palaa punaise na) tai mattosuuttimen ylikuumene missuoja (merkkivalo palaa edelleen vihreänä) on lauennut. Katso tarkem min kohtaa "Häiriötilanteet".
-
Mattosuuttimen irrottaminen
(ks. kuvaa h) ^ Paina irrotuspainiketta A ja vedä imu-
putki (mallissa SEB 234 L myös pisto­ke) irti mattosuuttimesta.
-
-
-
-
-
-
Kädensijan virtakytkin
Sähköistetyn imuletkun (SES) kädensi jassa on imutehon säädin ja virtakytkin, jolla voit kytkeä mattosuuttimen erik seen päälle ja pois päältä. Virtakytki men avulla voit käyttää imuria tarvittaes sa ilman mattosuuttimen käynnistämistä "pelkkään" imurointiin, esimerkiksi pitkä nukkaisia mattoja imuroidessasi.
-
-
-
-
-
71
Page 72
fi
Häiriötilanteet
Monitoimimerkkivalo palaa punaisena
Harjatelan tukkeutumissuoja on lauen nut esim. telan ympärille kiertyneen esi neen vuoksi.
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota
^
imurin pistotulppa pistorasiasta. Poista harjatelan tukkinut esine.
^
Paina tämän jälkeen merkkivaloa.
^
Merkkivalon nollaustoiminto palauttaa harjatelan tukkeutumissuojan takaisin valmiustilaan.
^ Liitä imurin pistotulppa takaisin pisto-
rasiaan ja kytke imuri päälle.
Mattosuutin kytkeytyy itsestään pois päältä - merkkivalo palaa edelleen vihreänä
Mattosuuttimen ylikuumenemissuoja on lauennut esim. imuputken tukkeutumi­sen tai pölynimurin erittäin likaisten suo­dattimien vuoksi.
-
Hoito
Langanpätkien ja hiusten irrottaminen
(ks. kuvaa i)
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota
-
^
imurin pistotulppa pistorasiasta. Leikkaa harjatelan ympärille kierty
^
neet langat ja hiukset poikki saksilla. Saksia varten harjatelaan on jätetty rako. Voit imuroida leikkaamasi roskat imuriin käynnistämällä imurin hetkek si.
Imuroi lopuksi palaset imuriin.
-
-
^
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota imurin pistotulppa pistorasiasta.
^
Poista mahdolliset tukokset ja tarkista kaikki pölynimurin suodattimet.
Mattosuuttimen on annettava jäähtyä. Voit nopeuttaa mattosuuttimen jäähty mistä seuraavasti:
^
Liitä pölynimuri takaisin sähköverk koon, liitä mattosuutin takaisin imuriin ja kytke imuri päälle.
^
Napsauta mattosuuttimen imuvarsi pystysuoraan, lukittuun asentoon.
Noin kymmenen minuutin kuluttua voit jälleen käyttää mattosuutinta.
72
-
-
Page 73
R Указания по безопасности и предупреждения
ние устройства не по назначению Данная электрощетка отвечает нормам технической безо­пасности. Однако, ее ненадлежа­щее использование может привести к травмам персонала и материальному ущербу. Прежде чем начать пользоваться электрощеткой, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации. Благодаря этому Вы защитите себя и других, а также избежите повреждений пылесоса и электрощетки. Бережно храните инструкцию по эксплуатации и по возможности передайте ее следующему владельцу прибора!
или его неправильная эксплуатация.
Лицам, которые по состоянию
здоровья или из-за отсутствия опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять пылесосом и электрощеткой, не рекомендуется эксплуатация этих устройств без присмотра или руководства со стороны ответственного лица.
Åñëè ó Âàñ åñòü äåòè
Не оставляйте без надзора
детей, если они находятся вблизи пылесоса и электрощетки. Никогда не позволяйте детям играть с пылесосом и электрощеткой.
Надлежащее использование
Электрощетка является допол-
нительным устройством с элек­тродвигательным приводом и предназначена исключительно для пылесосов Miele. Применение элек­трощетки совместно с пылесосами других производителей не разрешается.
Эту электрощетку можно
использовать только в домашнем хозяйстве для чистки сухих поверхностей пола. Не разрешается чистить с помощью электрощетки людей или домашних животных. Использование щетки в других целях, переналадка и изменения в конструкции могут представлять угрозу для собственной безопасности. Производитель не несет ответственность за повреждения, причиной которых было использова-
Техника безопасности
Перед эксплуатацией сравните
параметры подключения электрощетки, указанные на типовой табличке пылесоса (сетевое напряжение и частота), с данными электросети. Они должны обязательно совпадать, иначе возникает опасность повреждения пылесоса и электрощетки.
Перед использованием
электрощетки, электрического шланга и электрической телескопической трубки проверяйте, нет ли на них видимых повреждений. Не пользуйтесь поврежденными деталями, так как это может поставить под угрозу Вашу безопасность.
73
Page 74
R Указания по безопасности и предупреждения
Ремонт электрощетки,
электрического шланга и электрической телескопической трубки во время гарантийного срока может выполняться только авторизованной сервисной службой Miele, так как в противном случае при появлении следующих повреждений теряется право на гарантийное обслуживание.
Перед началом чистки /
техобслуживания выключайте пылесос и вынимайте сетевую вилку из розетки.
Ни в коем случае не погружайте
пылесос и электрощетку в воду и протирайте их только сухой или слегка влажной салфеткой. Наличие влажности внутри пылесоса и электрощетки ведет к угрозе удара электрическим током.
Гибкий шланг и специальная
телескопическая трубка для подключения электрощетки содержат электропровода. Не допускается контакт с водой разъемных контактных соединений ­поэтому не разрешается влажная чистка этих деталей. Существует опасность удара электрическим током.
Надлежащее использование
Не беритесь за вращающийся щеточный валик. Опасность
получения травмы.
Избегайте пылесосить с
использованием электрощетки близко к голове. Пылесос может всосать и запутать длинные волосы.
Держите подальше от
электрощетки такие предметы, как: гардины, платья, шали. Электрощетка может их втянуть и запутать.
Не пылесосьте тяжелые,
твердые или с острыми кромками предметы. Пылесос и электрощетка могут быть заблокированы и повреждены.
Не допускается использование
пылесоса для уборки тлеющего или неостывшего угля и пепла. Возможно воспламенение пылесоса и электрощетки.
Не пылесосьте легко
воспламеняющиеся или взрывоопасные вещества или газы, а также места, где хранятся такого рода вещества. Существует опасность взрыва.
Ремонтные работы имеют право
производить только авторизованные фирмой Miele специалисты. Вследствие неправильно выполненных ремонтных работ может возникнуть серьезная опасность для пользователя!
74
Page 75
R Указания по безопасности и предупреждения
Не пылесосьте жидкости и
влажную грязь. Это может привести к серьезным неисправностям пылесоса и электрощетки. Кроме того, может быть нарушена защита от удара электротоком. Ковры и ковровые покрытия после влажной чистки или обработки шампунем полностью просушите перед тем, как начать пылесосить.
Утилизация электрощетки
Позаботьтесь о правильной
утилизации отслужившей электрощетки.
Производитель прибора не несет ответственность за повреждения, причиной которых было игнорирование приведенных указаний по безопасности и предупреждений.
75
Page 76
R Описание прибора
a при оснащении SEB 234 L: штекер с сетевым кабелем и держателями
кабеля
b Клавиша замка
c Всасывающий патрубок
d Кнопка фиксации всасывающего патрубка с выключателем
e Светодиодный индикатор
f Многофункциональный индикатор
g Индикатор регулировки роликов щетки по высоте
h Педальная клавиша регулировки роликов щетки по высоте
76
Page 77
R
Указания к инструкции по эксплуатации
В этой инструкции по эксплуатации описано две модели электрощеток.
1. SEB 236 для подключения без кабеля
2. SEB 234 L со штекером, сетевым кабелем и держателями кабеля
Указанные в главах рисунки находятся в конце данной инструкции по эксплуатации.
Характеристики электрощетки
Щеточный валик электрощетки приводится в действие отдельным мотором. Два из четырех роликов могут регулироваться по высоте, благодаря этому Вы можете по желанию установить зазор между электрощеткой и полом. Электрощетка устраняет стойкие загрязнения и препятствует образованию затоптанных участков ковровых покрытий.
Рекомендации по применению
,
Не чистите пылесосом дорогие ковры ручной работы, например, персидские и т.п., а также ковры и ковровые покрытия с очень длинным ворсом. Ворс может быть затянут в щетку.
Электрощетка особенно хорошо подходит для интенсивной чистки прочных текстильных ковровых покрытий.
Для чистки твердых половых настилов лучше подходит насадка для пола или - если имеется - щетка для пола.
Учитывайте, однако, прежде всего рекомендации по чистке и уходу, которые дает производитель полового покрытия.
Применение электрощетки
^ При уборке водите электрощеткой
медленно вперед и назад, чтобы обеспечить оптимальное всасывание.
При чистке бахромы ковра щетка будет скользить ровно, если проводить ею по бахроме всегда по направлению от ковра к полу.
Подключение электрощетки
Подключение электрощетки к пылесосу необходимо выполнять в соответствии с рисунками.
SEB 236
к ручному пылесосу: см. рис. a к напольному пылесосу: см. рис. b è c.
SEB 234 L
к напольному пылесосу: см. рис. d è e.
Длинный кабель Вам необходимо прикрепить к трубке и гибкому шлангу пылесоса. Для этого имеются девять держателей кабеля.
77
Page 78
R
два держателя для крепления
кабеля на трубке (уже установлены на заданное место)
семь держателей для
протягивания кабеля по гибкому шлангу (перемещаемые)
Установите эти держатели кабеля
^
через равные промежутки на гибкий шланг.
Регулировка роликов щетки по высоте
(см. рисунок f)
Для бережной уборки Вашего коврового покрытия Вы можете выбрать один из пяти размеров зазора между электрощеткой и полом. Выбранный уровень будет показан на индикаторе.
Уровень 1 - небольшое расстояние
Уровень 5 - большое расстояние
^ Нажимайте педальную клавишу до
достижения желаемого уровня.
Разблокировка всасывающего патрубка / Включение электрощетки
(см. рисунок g)
^
Нажмите кнопку фиксации и разблокируйте патрубок. Электрощетка включается.
Если во время уборки Вы переведете патрубок до фиксации в исходное вертикальное положение, то электрощетка выключится.
Выключатель на рукоятке
Гибкие шланги с электропроводом (SES) оснащены выключателем на рукоятке, с помощью которого Вы можете отдельно включать и выключать электрощетку. Таким образом, Вы сможете также пылесосить, не используя функцию щетки, например, при переходе с коврового покрытия на дорогой ковер.
Многофункциональный индикатор
Индикатор на электрощетке горит зеленым цветом, сигнализируя, что электрощетка включена.
Если электрощетка самостоятельно отключается, значит сработала защита от блокировки (индикатор горит красным цветом) или термозащита (индикатор продолжает гореть зеленым цветом). Для устранения причины неисправности см. раздел "Устранение неисправностей".
Снятие электрощетки
(см. рисунок h)
^
Нажмите на клавишу замка и вытяните трубку (у SEB 234 L вместе со штекером) из электрощетки.
78
Page 79
R
Устранение неисправностей
Многофункциональный индикатор горит красным цветом.
Сработала защита от блокировки ­щеточный валик заблокирован, например, крупным предметом.
Выключите пылесос и выньте
^
сетевую вилку из розетки.
Устраните причину неполадки.
^
Нажмите на индикатор. Функция
^
сброса вернет защиту от блокировки в исходное положение.
^ Снова подключите пылесос к сети
и включите его.
Электрощетка оключается самостоятельно - индикатор продолжает гореть зеленым цветом
Сработала термозащита, например, из-за засорения каналов всасывания или их перегрузки.
Техобслуживание
Удаление ниток и волос
(см. рисунок i)
Выключите пылесос и выньте
^
сетевую вилку из розетки. Разрежьте ножницами нитки и
^
волосы, намотавшиеся вокруг щеточного валика. На валике имеется специальный направляющий паз для ножниц.
Остатки ниток или волос будут затем всосаны пылесосом при работе.
^
Выключите пылесос и выньте сетевую вилку из розетки.
Электрощетка должна остыть. Этого можно быстро достичь следующим образом:
^
Снова подключите пылесос и электрощетку и включите пылесос.
^
Переведите всасывающий патрубок в вертикальное положение до фиксации.
Примерно через 10 минут электрощетка снова готова к работе.
79
Page 80
Q Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Osoby, które ze wzglêdu na swoje Ta elektroszczotka spe³nia wymaga nia obowi¹zuj¹cych przepisów bez pieczeñstwa. Nieprawid³owe u¿ytko wanie mo¿e jednak prowadziæ do wyrz¹dzenia szkód osobowych i rze czowych. Przed przyst¹pieniem do uruchomie nia elektroszczotki nale¿y starannie przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania! W ten sposób mo¿na zadbaæ o w³asne bezpieczeñstwo i unikn¹æ uszkodzeñ odkurzacza i elektrosz czotki. Instrukcjê u¿ytkowania nale¿y za chowaæ do póŸniejszego wykorzy­stania i przekazaæ j¹ ewentualnemu kolejnemu posiadaczowi wraz z urz¹dzeniem!
U¿ytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Elektroszczotka jest napêdzanym
motorycznie urz¹dzeniem dodatko­wym, wy³¹cznie do odkurzaczy firmy Miele. U¿ywanie elektroszczotki razem z odkurzaczami innych producentów jest niedozwolone.
Ta elektroszczotka mo¿e byæ sto
sowana tylko w warunkach domo wych do odkurzania i szczotkowania suchych pod³óg. Za pomoc¹ elektrosz czotki nie wolno odkurzaæ ani szczotko waæ ludzi ani zwierz¹t. Inne zastosowania, przebudowy i zmia ny elektroszczotki odbywaj¹ siê na w³asne ryzyko u¿ytkownika i s¹ poten cjalnie niebezpieczne. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane zastosowaniem nie zgodnym z przeznaczeniem lub niepra wid³ow¹ obs³ug¹.
80
-
-
-
-
-
upoœledzenie fizyczne lub psy chiczne czy te¿ brak doœwiadczenia lub niewiedzê nie s¹ w stanie bezpiecznie obs³ugiwaæ odkurzacza i elektroszczot ki, nie mog¹ u¿ywaæ odkurzacza ani elektroszczotki bez nadzoru lub wska zañ osoby odpowiedzialnej.
Dzieci w gospodarstwie domo wym
-
-
Proszê nadzorowaæ dzieci, znaj
duj¹ce siê w pobli¿u odkurzacza i elektroszczotki. Nigdy nie pozwalaæ dzieciom na zabawy odkurzaczem ani elektroszczotk¹.
Bezpieczeñstwo techniczne
Przed u¿yciem elektroszczotki na-
le¿y porównaæ dane przy³¹czenio­we na tabliczce znamionowej odkurza­cza (napiêcie i czêstotliwoœæ pr¹du) z parametrami sieci elektrycznej. Dane te bezwarunkowo musz¹ byæ zgodne, aby nie dosz³o do uszkodzenia odkurzacza i elektroszczotki.
Przed u¿yciem nale¿y skontrolowaæ
-
-
-
-
-
-
-
-
elektroszczotkê, elektryczny w¹¿ ss¹cy i elektryczn¹ rurê teleskopow¹ pod k¹tem widocznych uszkodzeñ. Nie u¿ywaæ uszkodzonych elementów. Mog¹ one stanowiæ zagro¿enie dla u¿ytkownika!
-
-
-
-
-
Page 81
Q Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Naprawy elektroszczotki, elektrycz
nego wê¿a ss¹cego i elektrycznej rury teleskopowej w czasie trwania okresu gwarancyjnego mog¹ byæ doko nywane wy³¹cznie przez autoryzowany serwis firmy Miele, poniewa¿ w przeciw nym razie w przypadku wyst¹pienia ko lejnych usterek nie bêd¹ respektowane roszczenia z tytu³u umowy gwarancyj nej.
Wy³¹czaæ odkurzacz po u¿yciu i
przed ka¿dym czyszczeniem / kon serwacj¹. Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Nigdy nie zanurzaæ w wodzie od
kurzacza i elektroszczotki. Elemen­ty nale¿y czyœciæ wy³¹cznie such¹ lub lekko wilgotn¹ œciereczk¹. Wilgoæ w od­kurzaczu i w elektroszczotce wydatnie zwiêksza ryzyko pora¿enia pr¹dem.
Elektryczny w¹¿ ss¹cy i elektryczna
rura teleskopowa zawieraj¹ prze­wody elektryczne. Z³¹cza wtykowe nie mog¹ mieæ kontaktu z wod¹ - dlatego tych elementów nie wolno czyœciæ na mokro. Istnieje ryzyko pora¿enia pr¹dem.
Naprawy powinny byæ wykonywa
ne wy³¹cznie przez personel auto ryzowany przez firmê Miele! Niepra wid³owo wykonane naprawy mog¹ byæ przyczyn¹ powa¿nych zagro¿eñ dla u¿ytkownika.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Elementy garderoby, takie jak np.
firanki, sukienki, szale, trzymaæ z dala od elektroszczotki! Mog¹ one zo staæ wessane i nawiniête.
Nie odkurzaæ ciê¿kich, twardych
lub ostrokrawêdzistych przedmio tów! Elektroszczotka i odkurzacz mog¹ zostaæ zablokowane i uszkodzone.
Nie odkurzaæ tl¹cego lub pozornie
wygas³ego popio³u lub wêgla! Elek troszczotka i odkurzacz mog¹ siê zapa liæ.
Nie odkurzaæ materia³ów ³atwopal
nych lub wybuchowych ani gazów i nie odkurzaæ w miejscach, gdzie takie materia³y s¹ sk³adowane! Zachodzi nie­bezpieczeñstwo wybuchu.
Nie odkurzaæ p³ynów ani wilgot-
nych zabrudzeñ! Mo¿e to dopro­wadziæ do powa¿nych zak³óceñ w dzia³aniu elektroszczotki i odkurzacza. Poza mo¿e to mieæ wp³yw na ochronê przed pora¿eniem elektrycznym. Dywa­ny lub wyk³adziny czyszczone na mo kro nale¿y ca³kowicie wysuszyæ przed odkurzaniem.
Utylizacja elektroszczotki
Elektroszczotkê nale¿y poddaæ
przepisowej utylizacji.
-
-
-
-
-
-
Prawid³owe u¿ytkowanie
Nie dotykaæ poruszaj¹cego siê wal ca szczotkowego! Zachodzi nie
bezpieczeñstwo odniesienia zranieñ!
Nie odkurzaæ elektroszczotk¹ w pobli¿u g³owy. D³ugie w³osy mog¹
zostaæ wci¹gniête i nawiniête na walec.
-
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem
­wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze
¿eñ.
-
81
Page 82
Q Opis urządzenia
a SEB 234 L: wtyczka z kablem przy³¹czeniowym i klipsem
b przycisk zwalniaj¹cy blokadê
c króciec ss¹cy
d przycisk zwalniaj¹cy blokadê króæca ss¹cego z w³¹cznikiem /wy³¹cznikiem
e LED
f wielofunkcyjna lampka kontrolna
g wskaŸnik regulacji wysokoœci
h no¿ny przycisk regulacji wysokoœci
82
Page 83
Q
Odnoœnie instrukcji u¿ytkowa
-
nia
W tej instrukcji zosta³y opisane dwa mo dele elektroszczotki.
1. SEB 236 do przy³¹czania bezprzewo dowego
2. SEB 234 L z wtyczk¹, kablem przy³¹­czeniowym i klipsem
Rysunki, do których nastêpuj¹ odwo³a­nia w tekœcie, zosta³y umieszczone na koñcu niniejszej instrukcji u¿ytkowania.
W³aœciwoœci elektroszczotki
Walec szczotkowy elektroszczotki na­pêdzany jest oddzielnym silnikiem. Dwie z czterech rolek elektroszczotki s¹ regulowane na wysokoœæ, tak aby mo­¿liwe by³o ustawienie odpowiedniego odstêpu od pod³o¿a.
Elektroszczotka usuwa uporczywe za­brudzenia i zapobiega tworzeniu siê wi­docznych œladów prowadzenia odku­rzacza.
Zalecane zastosowania
,
Elektroszczotką nie należy odku­rzać wartościowych, ręcznie tkanych dywanów, np. perskich, berberyjskich itp., jak również dywanów czy wykła­dzin z bardzo długim włosiem. Istnieje ryzyko, że zostaną zaciągnięte włókna.
Elektroszczotka jest szczególnie zale cana do intensywnego czyszczenia trwa³ych tekstylnych wyk³adzin pod³o­gowych.
-
Do czyszczenia pod³óg twardych nada je siê bardziej ssawka pod³ogowa lub ­je¿eli jest na wyposa¿eniu – szczotka
­pod³ogowa.
-
Przede wszystkim nale¿y siê jednak stosowaæ do zaleceñ producenta dy wanów lub wyk³adzin, dotycz¹cych ich czyszczenia i konserwacji.
Zastosowanie elektroszczotki
Podczas odkurzania elektroszczotkê
^
nale¿y prowadziæ powoli w przód i w ty³, w ten sposób zostaj¹ osi¹gniête najlepsze rezultaty.
Frêdzle dywanów zostan¹ g³adko wy­szczotkowane, je¿eli przeci¹gnie siê po nich elektroszczotk¹ (zawsze od dywa­nu do pod³ogi).
Pod³¹czanie elektroszczotki
Elektroszczotkê nale¿y pod³¹czyæ do odkurzacza zgodnie z rysunkami.
SEB 236
do odkurzacza rêcznego: patrz rys. a do odkurzacza pod³ogowego: patrz rys. b i c.
SEB 234 L
do odkurzacza pod³ogowego: patrz rys. d i e.
D³ugi przewód nale¿y zamocowaæ do rury ss¹cej i wê¿a ss¹cego. S³u¿y do tego dziewiêæ klipsów:
dwa do zamocowania do rury ss¹cej (ju¿ ustawione)
siedem do prowadzenia przewodu na wê¿u ss¹cym (regulowane)
-
-
^
Klipsy te proszê na³o¿yæ na rurê w równych odstêpach.
83
Page 84
Q
Regulacja wysokoœci
(patrz rysunek f)
W celu zapewnienia ³agodnego czysz czenia wyk³adzin i dywanów mo¿na wy braæ jedno z piêciu ustawieñ odleg³oœci od pod³ogi. Wybrane ustawienie wska zuje na:
poziom 1 - mniejszy odstêp
poziom 5 - wiêkszy odstêp
Proszê naciskaæ wielokrotnie przycisk
^
no¿ny, a¿ zostanie osi¹gniêty oczeki wany odstêp.
Zwolnienie blokady króæca ss¹cego / w³¹czenie elektro­szczotki
(patrz rysunek g)
^ Proszê nacisn¹æ przycisk zwalniaj¹cy
blokadê i odblokowaæ króciec ss¹cy. Nast¹pi w³¹czenie elektroszczotki.
Je¿eli króciec ss¹cy podczas odkurza­nia zostanie przemieszczony pionowo do pozycji wyjœciowej a¿ do zatrzaœniê cia, nast¹pi wy³¹czenie elektroszczotki.
Wielofunkcyjna lampka kontro lna
-
Lampka kontrolna na elektroszczotce
-
œwieci siê na zielono sygnalizuj¹c w ten sposób, ¿e elektroszczotka jest w³¹czo
-
na.
Je¿eli nast¹pi samoczynne wy³¹cze nie elektroszczotki, oznacza to, ¿e albo zadzia³a³a ochrona przed za blokowaniem (lampka kontrolna œwieci siê wówczas na czerwono),
­albo te¿ ochrona przed przegrza
niem urz¹dzenia (lampka kontrolna nadal œwieci siê na zielono). Usuwa­nie przyczyny nieprawid³owego dzia³ania - patrz rozdzia³ "Usuwanie usterek".
Zdejmowanie elektroszczotki
(patrz rysunek h)
^ Proszê nacisn¹æ przycisk zwalniaj¹cy
blokadê i wyci¹gn¹æ rurê ss¹c¹ (w przypadku SEB 234 L razem z wty­czk¹ z elektroszczotki.
-
-
-
-
-
-
W³¹cznik / wy³¹cznik na uchwycie
Wê¿e odkurzaczy elektrycznych (SES) s¹ wyposa¿one w prze³¹cznik na uchwycie, za pomoc¹ którego mo¿na w³¹czaæ i wy³¹czaæ sam¹ elektroszczot kê. Dziêki temu w razie potrzeby mo¿na "tylko" odkurzaæ bez funkcji szczotko wania, np. przy wymianie wyk³adziny pod³ogowej na wartoœciowy dywan.
84
-
-
Page 85
Q
Usuwanie usterek
Wielofunkcyjna lampka kontrolna œwieci siê na czerwono
Zadzia³a³a ochrona przed zablokowa niem urz¹dzenia - nast¹pi³o zablokowa nie walca szczotkowego, np. na skutek wessania du¿ego elementu.
Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ
^
wtyczkê z gniazdka.
Usun¹æ przyczynê usterki.
^
Nacisn¹æ lampkê kontroln¹. Funkcja
^
reset ustawi ochronê przed zabloko waniem urz¹dzenia ponownie w po­zycji wyjœciowej.
^ Ponownie zamkn¹æ odkurzacz i
w³¹czyæ urz¹dzenie.
Elektroszczotka wy³¹cza siê samo­czynnie - lampka kontrolna œwieci siê nadal na zielono
Zadzia³a³a ochrona przed przegrza­niem urz¹dzenia, np. na skutek jego przeci¹¿enia lub zatkania dróg ss¹cych.
-
-
Konserwacja
Usuwanie nitek i w³osów
(patrz rysunek i)
Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ
^
-
wtyczkê z gniazdka.
Poci¹æ no¿yczkami nitki i w³osy, nawi
^
niête wokó³ wa³ka szczotkowego. Do prowadzenia no¿yczek na wa³ku wy konano rowek prowadz¹cy.
Nastêpnie kawa³eczki s¹ wci¹gane przez odkurzacz.
-
-
^
Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka.
^
Sprawdziæ drogi ss¹ce i wszystkie fil try odkurzacza.
Elektroszczotka musi ostygn¹æ. Mo¿na to szybko osi¹gn¹æ w nastêpuj¹cy spo sób:
^
Ponownie pod³¹czyæ odkurzacz i elektroszczotkê i w³¹czyæ odkurzacz.
^
Zatrzasn¹æ króciec ss¹cy w piono wym po³o¿eniu.
Po ok. dziesiêciu minutach elektrosz czotka jest ponownie gotowa do pracy.
-
-
-
-
85868788899091
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Änderungen vorbehalten (SEB234L/SEB236) 3308
M.-Nr. 07 291 520 / 00
Loading...