Personen, die aufgrund ihrer physi
Diese Elektrobürste entspricht den
vorgeschriebenen Sicherheitsbe
stimmungen. Ein unsachgemäßer
Gebrauch kann jedoch zu Schäden
an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch, bevor Sie diese
Elektrobürste in Betrieb nehmen.
Dadurch schützen Sie sich und an
dere und vermeiden Schäden am
Staubsauger und an der Elektro
bürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanwei
sung sorgfältig auf und geben Sie
diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter!
-
-
~
schen, sensorischen oder geistigen Fä
higkeiten oder ihrer Unerfahrenheit
oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
den Staubsauger und die Elektrobürs
ten sicher zu bedienen, dürfen den
Staubsauger und die Elektrobürste
nicht ohne Aufsicht oder Anweisung
durch eine verantwortliche Person be
nutzen.
-
Kinder im Haushalt
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich
~
in der Nähe des Staubsaugers und der
Elektrobürste aufhalten. Lassen Sie Kin
der nie mit dem Staubsauger und der
Elektrobürste spielen.
-
-
-
-
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Elektrobürste ist ein motorisch
~
angetriebenes Zusatzgerät, ausschließlich für Miele Staubsauger. Das Betreiben der Elektrobürste zusammen mit
Staubsaugern anderer Hersteller ist
nicht erlaubt.
Diese Elektrobürste dürfen Sie nur
~
im Haushalt zum Saugen und Bürsten
trockener Fußböden einsetzen. Men
schen und Tiere dürfen Sie mit der
Elektrobürste nicht absaugen oder ab
bürsten.
Andere Verwendungszwecke, Umbau
ten und Veränderungen der Elektro
bürste geschehen auf eigene Gefahr
und sind möglicherweise gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrige Verwen
dung oder falsche Bedienung verur
sacht werden.
-
-
-
Technische Sicherheit
Vergleichen Sie vor der Benutzung
~
der Elektrobürste die Anschlussdaten
auf dem Typenschild des Staubsaugers
(Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten
müssen unbedingt übereinstimmen, damit keine Schäden an dem Staubsau
ger und der Elektrobürste auftreten.
Kontrollieren Sie die Elektrobürste,
~
den Elektro-Saugschlauch und das
Elektro-Teleskopsaugrohr vor der Be
nutzung auf sichtbare Schäden. Neh
men Sie beschädigte Teile nicht in Be
trieb. Sie können Ihre Sicherheit gefähr
den.
-
Eine Reparatur der Elektrobürste,
~
des Elektro-Saugschlauches und des
Elektro-Teleskopsaugrohres während
der Garantiezeit darf nur von einem von
-
Miele autorisierten Kundendienst aus
geführt werden, da sonst bei nachfol
genden Schäden kein Garantiean
spruch besteht.
-
-
-
-
-
-
-
-
2
Page 3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Schalten Sie den Staubsauger nach
~
Gebrauch und vor jeder Reinigung /
Wartung aus. Ziehen Sie den Netzste
cker aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Staubsauger und
~
die Elektrobürste niemals in Wasser
und reinigen Sie die Teile nur trocken
oder mit einem leicht feuchten Tuch.
Feuchtigkeit im Staubsauger und in der
Elektrobürste birgt die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Der Elektro-Saugschlauch und das
~
Elektro-Teleskopsaugrohr enthalten
elektrische Leitungen. Die Steckkontak
te dürfen nicht mit Wasser in Berührung
kommen - eine feuchte Reinigung dieser Teile ist deshalb nicht erlaubt. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Lassen Sie Reparaturen nur von ei-
~
ner von Miele autorisierten Fachkraft
ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
-
Saugen Sie keine schweren, harten
~
oder scharfkantigen Gegenstände auf.
Der Staubsauger und die Elektrobürste
können blockiert und beschädigt wer
den.
Saugen Sie keine glühende oder
~
scheinbar verloschene Asche oder
Kohle auf. Der Staubsauger und die
Elektrobürste können in Brand geraten.
Saugen Sie keine leicht entflammba
~
ren oder explosiven Stoffe oder Gase
auf und saugen Sie nicht an Orten, an
denen solche Stoffe gelagert sind. Es
besteht Explosionsgefahr.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und
~
keinen feuchten Schmutz auf. Das kann
zu erheblichen Funktionsstörungen an
dem Staubsauger und an der Elektrobürste führen. Außerdem kann der
Schutz gegen einen elektrischen
Schlag beeinträchtigt werden. Lassen
Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor
dem Absaugen vollständig trocknen.
-
-
Sachgemäßer Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende
~
Bürstenwalze. Es besteht Verletzungs
gefahr.
Saugen Sie mit der Elektrobürste
~
nicht in Kopfnähe. Lange Haare können
eingesaugt und aufgewickelt werden.
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen,
~
Kleider, Schals von der Elektrobürste
fern. Solche Teile können angesaugt
und aufgewickelt werden.
-
Entsorgung der Elektrobürste
Führen Sie die Elektrobürste einer
~
ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Der Hersteller haftet nicht für Schä
den, die infolge von Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise und War
nungen verursacht werden.
-
-
3
Page 4
de - Gerätebeschreibung
a bei SEB 234 L: Stecker mit Anschlusskabel und Kabelclipsen
b Entriegelungstaste
c Saugstutzen
d Entriegelungstaste für Saugstutzen mit Ein- / Ausschalter
e LED
f Multifunktions-Kontrollleuchte
g Anzeige der Höhenverstellung
h Fußtaste für Höhenverstellung
4
Page 5
Zur Gebrauchsanweisung
Es sind zwei Elektrobürsten-Modelle in
dieser Gebrauchsanweisung beschrie
ben.
Beachten Sie jedoch in erster Linie
die Reinigungs- und Pflegeanwei
sungen des Bodenbelag-Herstellers.
de
-
1. SEB 236 zum kabellosen Anschluss
2. SEB 234 L mit Stecker, Anschlusska
bel und Kabelclipsen
Die in den Kapiteln angegebenen Ab
bildungen finden Sie am Ende dieser
Gebrauchsanweisung.
-
Eigenschaften der Elektrobürste
Die Bürstenwalze der Elektrobürste
wird von einem separaten Motor angetrieben. Zwei der vier Laufrollen sind
höhenverstellbar, so dass Sie die Elektrobürste auf den gewünschten Abstand zum Fußboden einstellen können.
Die Elektrobürste beseitigt fest eingetretene Verschmutzungen und verhindert die Bildung von Laufstraßen.
Einsatzempfehlung
,
Saugen Sie keine hochwertigen,
handgeknüpften Teppiche, z. B.
Berber, Perser usw. sowie extrem
langflorige Teppiche und Teppich
böden. Es besteht die Gefahr, dass
Fäden gezogen werden.
Die Elektrobürste ist besonders geeig
net zur intensiven Reinigung robuster
textiler Bodenbeläge.
Für die Reinigung von Hartböden ist die
Bodendüse oder - falls vorhanden eine Bodenbürste besser geeignet.
-
-
Anwendung der Elektrobürste
-
Führen Sie die Elektrobürste beim
^
Saugen langsam vor und zurück, um
den besten Saugeffekt zu erreichen.
Teppichfransen werden glatt gebürstet,
wenn Sie die Elektrobürste über die
Fransen ziehen, immer vom Teppich
zum Fußboden.
Elektrobürste anschließen
Schließen Sie die Elektrobürste entsprechend der Abbildungen an den Staubsauger an.
SEB 236
an Handstaubsauger: siehe Abb. a
an Bodenstaubsauger: siehe Abb. b
und c.
SEB 234 L
an Bodenstaubsauger: siehe Abb. d
und e.
Das lange Kabel müssen Sie am Saug
rohr und am Saugschlauch befestigen.
Dazu sind neun Kabelclipse vorhan
den.
–
zwei zur Befestigung am Saugrohr
(bereits positioniert)
–
sieben zur Führung des Kabels am
Saugschlauch (verschiebbar)
^
Stecken Sie diese Kabelclipse in
etwa gleichen Abständen auf den
Saugschlauch.
-
-
5
Page 6
de
Höhenverstellung
(siehe Abbildung f)
Zur schonenden Behandlung Ihrer Bo
denbeläge können Sie zwischen fünf
Abstandsstufen zum Fußboden wählen.
Die jeweils gewählte Stufe wird ange
zeigt.
(siehe Abbildung g)
^ Drücken Sie die Entriegelungstaste
und entriegeln Sie den Saugstutzen.
Die Elektrobürste schaltet sich ein.
Wenn Sie den Saugstutzen während
des Saugens bis zum Einrasten in die
senkrechte Ausgangsposition bringen,
schaltet sich die Elektrobürste aus.
Multifunktions-Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste
leuchtet grün und signalisiert, dass die
Elektrobürste eingeschaltet ist.
Schaltet sich die Elektrobürste
selbsttätig ab, so hat entweder der
Blockierschutz (Kontrollleuchte
leuchtet rot) oder der Thermoschutz
(Kontrollleuchte leuchtet weiterhin
grün) ausgelöst. Zur Beseitigung der
Fehlerursache siehe Kapitel "Störun
gen beseitigen".
Elektrobürste abnehmen
(siehe Abbildung h)
^ Drücken Sie die Entriegelungstaste
und ziehen Sie das Saugrohr (bei
SEB 234 L samt Stecker) aus der
Elektrobürste.
Störungen beseitigen
Die Multifunktions-Kontrollleuchte
leuchtet rot
-
Ein- / Ausschalter am Handgriff
Die Elektrosaugschläuche (SES) sind
mit einem Schalter am Handgriff ausge
stattet, mit dem Sie die Elektrobürste
separat ein- und ausschalten können.
So können Sie im Bedarfsfall ohne die
Bürstfunktion "nur" saugen, z. B. beim
Wechsel von Teppichboden auf einen
hochwertigen Teppich.
6
Der Blockierschutz hat ausgelöst - die
Bürstenwalze ist blockiert, z. B. durch
das Einsaugen eines Grobteils.
-
^
Schalten Sie den Staubsauger aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
^
Beseitigen Sie die Fehlerursache.
^
Drücken Sie die Kontrollleuchte. De
ren Resetfunktion setzt den Blockier
schutz wieder in die Ausgangspositi
on zurück.
^
Schließen Sie den Staubsauger wie
der an und schalten Sie ihn ein.
-
-
-
-
Page 7
de
Die Elektrobürste schaltet selbsttätig
ab - die Kontrollleuchte leuchtet wei
terhin grün
Der Thermoschutz hat ausgelöst, z. B.
durch Überlastung oder Verstopfung
der Saugwege.
Schalten Sie den Staubsauger aus
^
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Kontrollieren Sie die Saugwege und
^
alle Filter des Staubsaugers.
Die Elektrobürste muss sich abkühlen.
Dieses kann auf folgendem Weg
schnell erreicht werden:
^ Schließen Sie den Staubsauger und
die Elektrobürste wieder an und
schalten Sie den Staubsauger ein.
^ Rasten Sie den Saugstutzen in senk-
rechter Position ein.
Nach ca. zehn Minuten ist die Elektrobürste wieder betriebsbereit.
Wartung
Fäden und Haare entfernen
(siehe Abbildung i)
Schalten Sie den Staubsauger aus
^
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
^
die sich um die Bürstenwalze gewi
ckelt haben, mit einer Schere. Zum
Führen der Schere ist eine Führungs
nut an der Walze eingearbeitet.
Die Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
-
-
7
Page 8
en - Warning and Safety instructions
This appliance is not intended for
This Electrobrush meets statutory
safety requirements. Inappropriate
use can, however, lead to personal
injury and damage to property.
Read the operating instructions
carefully before starting to use this
piece of equipment, to avoid the risk
of accidents and damage to the
vacuum cleaner and to the brush.
Please keep these instructions in a
safe place for reference, and pass
them on to any future users.
Always disconnect the vacuum
cleaner from the mains supply when
you have finished using it, as well as
for maintenance work and cleaning.
Switch it off at the wall socket and
unplug it.
~
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, unless they
are supervised whilst using it, or have
been shown how to use it correctly by a
person responsible for their safety.
Safety with children
This appliance is not a toy! To avoid
~
the risk of injury, keep children well
away, and do not allow them to play
with it or to use the controls. Supervise
children whilst you are using it. Older
children may only use the appliance if
its operation has been clearly explained
to them, and they are able to use it
safely, recognising the dangers of
incorrect use.
Correct application
The Miele Electrobrush is a motor
~
driven accessory for use with Miele
vacuum cleaners only. It must not be
used with vacuum cleaners produced
by other manufacturers.
The Electrobrush must only be used
~
for household purposes to vacuum and
brush dry floor surfaces. Do not use on
people or animals.
Any other use, modification or alteration
to the Electrobrush is at the owner's risk
and could be dangerous.
The manufacturer cannot be held liable
for damage resulting from improper or
incorrect use of the appliance.
8
Technical safety
Before using the Electrobrush for the
~
first time, ensure that the connection
data on the data plate (voltage and
frequency) match the mains electricity
supply. It is essential that they match to
avoid damage to the appliance.
Do not use the Electrobrush, electro
~
suction hose or electro telescopic tube
or hose if they show any sign of
damage. Damaged components could
be dangerous.
While under guarantee, repairs
~
should only be undertaken to the
Electrobrush, the electro suction tube
and the electro telescopic tube by a
service technician authorised by Miele.
Otherwise the guarantee will be
invalidated.
Page 9
en - Warning and Safety instructions
Do not let the vacuum cleaner or the
~
Electrobrush get wet. Clean only with a
dry cloth or slightly damp cloth when
disconnected from the mains supply. If
moisture gets into either the vacuum
cleaner or the Electrobrush, there is a
risk of electric shock.
The electro suction hose and the
~
electro telescopic tube contain
electrical wires. The plug connectors
must not come in contact with water.
They should only be cleaned with a dry
cloth.
Danger of electric shock.
Repairs should only be carried out
~
by a Miele authorised service
technician. Repairs and other work by
unqualified persons could be
dangerous. The manufacturer cannot
be held liable for unauthorised work.
Correct use
Never touch the roller brush while it
~
is rotating. Danger of injury.
Do not use the Electrobrush at head
~
level. Long hair, ties, scarves etc. could
be sucked in and become entangled in
the roller.
Keep the Electrobrush away from
~
curtains, clothing etc, as these could
be vacuumed in and become
entangled in the roller.
Do not vacuum anything which has
~
been burning or is still glowing, e.g. ci
garettes, ashes or coal. The Electro
brush and the vacuum cleaner might
catch fire.
Do not vacuum up any inflammable
~
or combustible liquids or gases and do
not vacuum in areas where such
substances are stored. Danger of
explosion.
Do not vacuum up any water, liquid
~
or damp dirt. These will cause major
faults and seriously impair the
functioning and electrical safety of the
vacuum cleaner and the Electrobrush.
Wait until any freshly cleaned or
shampooed carpets or floor coverings
are completely dry before attempting to
vacuum.
Do not vacuum toner dust. Toner,
~
such as that used in printers and
photocopiers, can conduct electricity.
The filtration system in the vacuum
cleaner may not filter it completely,
causing toner to be blown back into the
room by the fan.
-
Disposing of an old
Electrobrush
Make appropriate arrangements for
~
the safe disposal of your old
Electrobrush.
-
Do not vacuum up items which are
~
heavy, hard or have sharp edges. The
vacuum cleaner and Electrobrush can
become blocked and damaged.
The manufacturer cannot be held
liable for damage caused by
non-compliance with these Warning
and Safety instructions.
9
Page 10
en - Description of the appliance
a SEB 234 L only: cable with plugs and cable clips
b Release button
c Connection socket
d Release button for the connection socket with On/Off switch
e Headlamp
f Multi-function indicator lamp
g Height display
h Foot switch for adjusting the height
10
Page 11
en
Operating instructions
These operating instructions are for
Electrobrush models:
1. SEB 236 without a cable
2. SEB 234 L with cable including plugs
and cable clips
The illustrations referred to in the text
are shown at the end of the operating
instructions.
Using the Electrobrush
The Electrobrush is driven by its own
motor. Two of the four rollers are height
adjustable to allow you to vary the
distance between the Electrobrush and
the floor to suit the type of surface being
cleaned. The Electrobrush is particularly
suitable for intensive vacuuming of
carpets which are subject to hard wear
and is very effective at removing deep
seated dirt and preventing areas of
frequent use being trodden into a path.
The standard floorhead or one of the
Miele floorbrushes should be used for
cleaning hard floors, such as tiled or
parquet floors.
How to use the Electrobrush
To achieve the best effect, pass the
^
Electrobrush slowly backwards and
forwards over the carpet or floor
covering.
For rugs and carpets with fringes,
always draw the Electrobrush from the
middle of the rug or carpet across the
fringe towards the floor.
Connecting the Electrobrush
Connect the Electrobrush to the vacuum
cleaner as shown in the illustrations at
the end of the operating instructions.
SEB 236
Hand-held vacuum cleaner: see
illustration a
Cylinder vacuum cleaner: see
illustrations b and c.
SEB 234 L
Cylinder vacuum cleaner: see
illustrations d and e.
It is also important to observe the
flooring manufacturer’s cleaning and
care instructions.
,
Please note that the Electrobrush
should not be used for vacuuming
deep-pile rugs and carpets or
valuable hand-knotted rugs and
carpets, e.g. Persian and oriental
rugs etc. There is a danger of the
threads being pulled out. If in doubt,
contact the carpet manufacturer/
retailer.
The long cable needs to be secured to
the suction tube and also to the suction
hose. There are nine cable clips for this
purpose.
–
two for securing the cable to the
suction tube (already in position)
–
seven for running the cable along the
suction hose (these can be adjusted)
^
Fit the clips to the suction hose
leaving approximately the same
distance between each clip.
11
Page 12
en
Adjusting the height
See illustration f
The Electrobrush has five settings for
adjusting the distance between the
Electrobrush and the floor. The display
shows the setting selected.
Setting 1 - closest to the floor
Setting 5 - furthest away from the floor
Press the foot switch repeatedly until
^
the required setting is reached.
Releasing the connection
socket and switching on the
Electrobrush
See illustration g^ Press the release button to release
the connection socket.
The Electrobrush will switch on. To
switch the Electrobrush off during
vacuuming, raise the suction tube to
the vertical position. The connection
socket will then click in position.
Multi-function indicator lamp
The indicator lamp on the Electrobrush
glows green when the Electrobrush is
switched on.
If the Electrobrush switches itself off,
either a blockage has occurred
(indicator lamp glows red) or the
overheating protection has been
activated (indicator lamp will remain
green). See "Problem solving".
Disconnecting the Electrobrush
See illustration h^ Press the release button and pull the
suction tube out of the Electrobrush.
If you have an SEB 234 L you will
also need to disconnect the plugs.
On / Off switch on the handle
The electro suction hose (SES) has a
switch on the handle which can be
used to switch the Electrobrush on and
off separately. This means you can
switch the Electrobrush off during
vacuuming and the vacuum cleaner will
continue to operate using suction only.
This is useful when moving from
vacuuming a fitted carpet to a rug, for
example.
12
Page 13
en
Problem solving
The multi-function indicator lamp
glows red
The red lamp indicates a blockage in
the roller, for example, because a large
object has been vacuumed up.
Switch the vacuum cleaner off, switch
^
off at the wall socket and remove the
plug.
Remove the blockage.
^
Press the indicator lamp to reset it.
^
^ Switch the vacuum cleaner back on.
The Electrobrush switches itself off
but the indicator lamp remains green
The overheating protection mechanism
has been activated by the appliance
overheating or because of a blockage.
^ Switch the vacuum cleaner off, switch
off at the wall socket and remove the
plug.
Maintenance and care
Removing threads and hairs
See illustration i
Switch the vacuum cleaner off, switch
^
off at the wall socket and remove the
plug.
Cut any threads or hairs that have
^
become entangled in the roller with a
pair of scissors.
There is a groove along the roller to
help you. Then run the vacuum cleaner
to vacuum up the bits.
The Electrobrush has to cool down. To
speed this up:
^
Reconnect the vacuum cleaner to the
Electrobrush and switch the vacuum
cleaner on.
^
Raise the suction tube and
connection socket to the vertical
position.
The Electrobrush will be ready for use
again after about ten minutes.
13
Page 14
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Kinderen
Deze elektrische borstel voldoet aan
de veiligheidsvoorschriften. Bij on
deskundig gebruik echter kunnen
personen letsel oplopen en kan er
materiële schade ontstaan. Lees de
gebruiksaanwijzing daarom aan
dachtig door voordat u de borstel
voor het eerst gebruikt. Dat is veili
ger voor uzelf en anderen en u voor
komt schade aan de stofzuiger en
de borstel. Bewaar de gebruiksaan
wijzing zorgvuldig en geef deze
door aan een eventuele volgende ei
genaar.
-
-
-
-
-
Verantwoord gebruik
De elektrische borstel is een hulp-
~
stuk dat door een motor wordt aangedreven. De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzuigers. Het is
niet toegestaan de borstel met stofzuigers van een ander merk te gebruiken.
De borstel mag uitsluitend huishou-
~
delijk worden gebruikt voor het zuigen
en borstelen van droge vloeren. Ieder
ander gebruik is voor eigen risico en
kan gevaarlijk zijn. De specificaties van
het apparaat mogen niet worden ge
wijzigd. Kleding en de vacht van dieren
mogen niet worden gezogen of geborsteld. De fabrikant kan niet aansprake
lijk worden gesteld voor schade die is
ontstaan door foutieve bediening of
door gebruik voor andere doeleinden
dan hier aangegeven.
Dit apparaat mag alleen worden ge
~
bruikt door personen die in staat zijn
het apparaat veilig te bedienen en die
volledig op de hoogte zijn van de in
houd van de gebruiksaanwijzing!
-
-
-
-
-
Houd kinderen in de gaten wanneer
~
deze zich in de buurt van de stofzuiger
en de borstel bevinden. Laat kinderen
nooit met de apparaten spelen.
Technische veiligheid
Voordat u de borstel gebruikt, dient
~
u de aansluitgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje van de
stofzuiger te vergelijken met de waar
den van het elektriciteitsnet. Deze ge
gevens moeten beslist overeenstem
men om schade aan de stofzuiger en
de borstel te voorkomen.
Controleer de elektrische borstel, de
~
zuigslang en de telescopische zuigbuis
voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem beschadigde onderdelen
niet in gebruik. Zij kunnen uw veiligheid
in gevaar brengen.
Als de borstel, de zuigslang en de
~
telescopische zuigbuis binnen de garantieperiode defect raken, mogen
deze delen alleen door Miele worden
gerepareerd, anders vervalt de garan
tie.
Schakel na gebruik en vóór onder
~
houdswerkzaamheden de stofzuiger
uit. Trek de stekker uit de contactdoos.
Dompel de stofzuiger en de elektri
~
sche borstel nooit in water en reinig de
delen droog of met een niet al te vochti
ge doek. Als er vocht in de stofzuiger of
de elektrische borstel komt, kunt u een
elektrische schok krijgen.
-
-
-
-
-
-
-
14
Page 15
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
In de zuigslang en de zuigbuis be
~
vinden zich elektrische leidingen. De
stekkerverbindingen mogen niet met
water in aanraking komen. Vochtig rei
nigen is dan ook niet toegestaan. U
kunt een elektrische schok krijgen!
Reparaties mogen alleen door
~
Miele-geautoriseerde vakmensen wor
den uitgevoerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de ge
bruiker gevaar opleveren.
-
-
-
Veilig gebruik
Raak de draaiende borstelas niet
~
aan. U kunt anders letsel oplopen.
Houd de borstel niet bij het hoofd,
~
anders kan lang haar worden aangezogen en opgewikkeld!
Houd de borstel niet te dicht bij
~
voorwerpen als gordijnen, kleding,
sjaals, etc., anders kunnen ze worden
aangezogen en opgewikkeld.
Zuig nooit zware, harde of scherpe
~
voorwerpen op. De stofzuiger en de
elektrische borstel kunnen daardoor
geblokkeerd worden of beschadigd ra
ken.
Zuig nooit licht ontvlambare of ex
~
plosieve stoffen of gassen op in ver
band met explosiegevaar. Zuig ook
nooit in een ruimte waar dergelijke stof
fen opgeslagen liggen.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil
~
op, omdat dit storingen in de stofzuiger
en de borstel kan veroorzaken. Boven
dien kunt u op deze manier een elektri
sche schok oplopen. Laat met water of
sop gereinigde oppervlakken eerst he
lemaal opdrogen.
Het afdanken van de elektrische borstel
Neem de milieuvoorschriften in acht,
~
wanneer u de borstel afdankt.
Als de veiligheidsinstructies niet
worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld
voor schade die daar eventueel het
gevolg van is.
-
-
-
-
-
-
-
Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
~
Hierdoor kunnen de stofzuiger en de
borstel in brand vliegen.
15
Page 16
nl - Algemeen
a Bij SEB 234 L: Stekker met aansluitkabel en kabelklemmen
b Ontgrendelingsknop
c Aansluitstuk
d Ontgrendelingstoets voor aansluitstuk met Aan/Uit-schakelaar
e LED
f Multifunctioneel controlelampje
g Weergave hoogte-instelling
h Voetschakelaar hoogte-instelling
16
Page 17
Omtrent de gebruiksaanwijzing
In deze gebruiksaanwijzing worden
twee borstelmodellen besproken.
1. De kabelloze SEB 236.
Houdt u zich echter in de eerste
plaats aan de reinigings- en onder
houdsinstructies van de fabrikant
van de vloerbedekking.
nl
-
2. De SEB 234 L met stekker, aansluit
kabel en kabelklemmen.
De afbeeldingen waarnaar met num
mers wordt verwezen, vindt u achter in
deze gebruiksaanwijzing.
-
-
Eigenschappen van de elektri
sche borstel
De borstelas van de elektrische borstel
wordt door een separate motor aangedreven. Twee van de vier wieltjes zijn in
hoogte verstelbaar. Hierdoor kunt u zelf
de afstand tussen de borstel en de
vloer instellen.
De borstel verwijdert ingelopen verontreinigingen en voorkomt het ontstaan
van looppaden.
Gebruik van de borstel
,
Zuig geen hoogwaardige, met
de hand geknoopte tapijten, zoals
berbers en Perzische tapijten, als
mede hoogpolige tapijten en vloer
bedekkingen. Er zouden mogelijk
draden uitgetrokken kunnen worden.
-
-
Gebruik van de elektrische
borstel
Schuif de borstel bij het zuigen rustig
^
heen en weer. U bereikt dan het
beste resultaat.
-
Tapijtfranjes borstelt u glad door de
borstel over de franjes te trekken. Be
weeg de borstel steeds van het tapijt
naar de vloer toe.
Elektrische borstel aansluiten
Sluit de elektrische borstel aan zoals op
de afbeeldingen is aangegeven.
SEB 236
Steelstofzuiger: zie afbeelding a.
Sledestofzuiger: zie de afbeeldingen
b en c.
SEB 234 L
Sledestofzuiger: zie de afbeeldingen
d en e.
De lange kabel moet aan de zuigbuis en
de zuigslang worden bevestigd. Hiervoor
zijn negen kabelklemmen bijgevoegd:
-
De elektrische borstel is geschikt voor
het intensief reinigen van robuuste tex
tiele vloerbedekkingen.
Om harde vloerbedekkingen (zoals par
ket) te zuigen, adviseren wij het gebruik
van de universele zuigmond of van de
speciale parketborstel.
–
twee voor de bevestiging aan de
-
zuigbuis (reeds gepositioneerd).
–
zeven voor de geleiding langs de
zuigslang (verschuifbaar).
-
^
Steek deze klemmen telkens op on
geveer dezelfde afstand op de zuigslang.
-
17
Page 18
nl
Hoogte-instelling
(zie afbeelding f)
U kunt kiezen uit vijf instellingen die op
de borstel worden weergegeven. Dank
zij de hoogte-instelling kunt u uw vloer
bedekking extra behoedzaam reinigen.
Stand 1 - minimale afstand
Stand 5 - maximale afstand
(zie afbeelding g)
^ Druk op de ontgrendelingstoets en
ontgrendel het aansluitstuk. De elektrische borstel wordt ingeschakeld.
Als u het aansluitstuk tijdens het zuigen
in de verticale uitgangspositie zet (tot
het vastklikken), wordt de elektrische
borstel uitgeschakeld.
Multifunctioneel controlelampje
Het controlelampje op de elektrische
borstel is groen als de borstel is inge
schakeld.
-
Als de elektrische borstel vanzelf
wordt uitgeschakeld, is de blokkeer
beveiliging actief (controlelampje is
rood) of de thermische beveiliging
(controlelampje is nog steeds groen).
Hoe u het probleem kunt verhelpen,
leest u in de rubriek "Storingen
verhelpen".
Elektrische borstel verwijderen
(zie afbeelding h)
^ Druk op de ontgrendelingstoets en
trek de zuigbuis (bij de SEB 234 L
inclusief stekker) uit de elektrische
borstel.
-
-
Aan/Uit-schakelaar op handgreep
De zuigslangen (van het type SES)
hebben een schakelaar op de hand
greep waarmee u de elektrische borstel
eveneens kunt aan- en uitzetten.
Indien gewenst kunt u dus ook "alleen"
zuigen. Dit is handig als u bijvoorbeeld
van gewone vloerbedekking naar een
hoogwaardig los tapijt gaat.
18
-
Page 19
nl
Storingen verhelpen
Het multifunctionele controlelampje
is rood
De blokkeerbeveiliging is actief. De
borstelas is geblokkeerd, bijvoorbeeld
omdat u iets groots heeft opgezogen.
Schakel de stofzuiger uit en trek ook
^
de stekker uit het stopcontact.
Verhelp het probleem.
^
Druk op het controlelampje. De blok
^
keerbeveiliging wordt nu gereset.
^ Sluit de stofzuiger weer aan en scha-
kel het apparaat in.
De elektrische borstel wordt uitgeschakeld - het controlelampje is nog
steeds groen
De thermische beveiliging is actief,
bijvoorbeeld door overbelasting of verstopping.
Onderhoud
Draden en haren verwijderen
(zie afbeelding i)
Schakel de stofzuiger uit en trek ook
^
de stekker uit het stopcontact.
Draadjes, haren en dergelijke die
^
zich om de borstelas hebben gewik
keld, kunt u met een schaar door
knippen. De borstelas heeft een spe
ciale groef waarlangs u kunt knippen.
-
U kunt de verontreinigingen daarna met
de stofzuiger opzuigen.
-
-
-
^ Schakel de stofzuiger uit en trek ook
de stekker uit het stopcontact.
^
Controleer de borstel, de slangen, de
buizen en alle filters van de stofzuiger.
De elektrische borstel moet nu eerst af
koelen. Dat gaat het snelst als u als
volgt te werk gaat:
^
Sluit de stofzuiger en de elektrische
borstel weer aan en schakel de stof
zuiger in.
^
Laat het aansluitstuk in de verticale
uitgangspositie vastklikken.
Na ca. 10 minuten is de borstel weer
klaar voor gebruik.
-
-
19
Page 20
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les
Cet appareil répond aux réglemen
tations de sécurité en vigueur. Une
utilisation inappropriée peut néan
moins provoquer des dégâts sur les
personnes et les objets.
Lisez le mode d'emploi avec attenti
on avant de mettre votre aspirateur
en service.
Vous vous protégerez ainsi et évite
rez de déteriorer votre appareil et
l'électrobrosse.
Conservez soigneusement ce mode
d'emploi et donnez-le à un éventuel
nouveau propriétaire !
Utilisation conforme
L'électrobrosse est un accessoire
~
entraîné par un moteur exclusivement
prévu pour s'adapter sur les aspirateurs Miele. Il est interdit de faire fonctionner cette électrobrosse sur des aspirateurs d'autres fabricants.
L'électrobrosse n'est destinée qu'à
~
une utilisation domestique et ne doit
aspirer ou brosser que des sols secs.
N'utilisez pas l'électrobrosse sur les
hommes et les animaux.
D'autres applications, adaptations ou
modifications concernant cette brosse
sont effectués sous votre seule réspon
sabilité et peuvent se révéler dangereux.
Le fabricant ne peut être tenu pour re
sponsable des dommages causés par
une utilisation inapropriée.
Les personnes qui ne sont pas en
~
mesure d'utiliser l'aspirateur en toute
sécurité en raison de déficiences physi
ques, sensorielles ou mentales ne doi
vent pas l'utiliser sans la surveillance
d'une personne responsable.
-
enfants
Surveillez les enfants lorsqu'ils jou
-
~
ent à proximité de l'aspirateur et de
l'électrobrosse. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'aspirateur et l'électro
brosse.
Sécurité technique
Comparez les données de raccor
~
dement portées sur la plaque siganléti
que (tension et fréquence) avec celles
du réseau électrique avant d'utiliser
l'électrobrosse pour la première fois.
Ces données doivent absolument concorder pour éviter toute détérioration de
l’appareil et de l'électrobrosse.
N'utilisez pas l'électrobrosse, son
~
flexible et le tube d'aspiration s'ils présentent des déteriorations. Ne mettez
jamais un aspirateur endommagé sous
tension. Vous mettez votre sécurité en
péril.
La réparation de l’appareil pendant
~
la période de garantie doit être effec
tuée exclusivement par un Service
Après Vente agréé par le fabricant, si
non vous perdrez le bénéfice de la ga
rantie en cas de pannes ultérieures.
-
-
-
Arrêtez et débranchez l'aspirateur
~
avant chaque nettoyage / entretien. Dé
branchez la prise.
Ne plongez jamais l'aspirateur ou
~
l'électrobrosse dans l'eau. Nettoyez-le
avec un chiffon sec ou légèrement hu
mide. La présence d’humidité dans
l’aspirateur ou l'électrobrosse peut pro
voquer des décharges électriques.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20
Page 21
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le flexible et le tube d'aspiration de
~
l'électrobrosse contiennent des lignes
électriques. Les fiches ne doivent pas
entrer en contact avec l'eau, un net
toyage avec un chiffon humide est
donc interdit pour ces éléments. Risque
d'électrocution.
Les réparations ne doivent être ef
~
fectuées que par des techniciens Miele
agréés. Les réparations incorrectes
peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
-
-
Utilisation et installation
Ne touchez pas au rouleau de bros-
~
se lorsque l'électrobrosse fonctionne.
Vous pouvez vous blesser.
N'utilisez pas l'électrobrosse à pro-
~
ximité de la tête ! Les cheveux longs
risquent d'être aspirés et de s'enrouler
autour de la brosse.
N'approchez pas l'électrobrosse de
~
tissus légers, voilages, vêtements, châles ! Ils risquent d'être endommagés.
N'aspirez pas de liquides ou d'élé
~
ments humides ! Cela peut entraîner
des dysfonctionnements importants sur
l'électrobrosse et l'aspirateur et endom
mager la protection contre les déchar
ges électriques. En outre la protection
contre les électrocutions risque d'en
être altérée. Laissez sécher complète
ment les tapis et moquettes shampoui
nés avant de les aspirer.
-
-
Elimination de l'électrobrosse
Débarrassez-vous ensuite de l'ap
~
pareil dans les meilleures conditions
pour protéger l'environnement.
Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dégâts dus au
non-respect des prescriptions de
sécurité et des mises en garde.
-
-
-
-
N'aspirez pas d'objets lourds, durs
~
ou à arrêtes vives. L'aspirateur et le fle
xible électrique peuvent se bloquer et
être déterioré.
N'aspirez pas de cendres ou de
~
charbons incandescents. Ils peuvent
mettre le feu à l'électrobrosse et à
l'aspirateur.
N'aspirez pas de produits ni de gaz
~
inflammables ou explosifs. N'utilisez
pas l'aspirateur dans des locaux dans
lesquels sont stockés ces produits. Ris
que d'explosion !
-
-
21
Page 22
fr - Description de l’appareil
a Pour SEB 234 L : prise avec câble d’alimentation et clips pour câble
b Touche de déverrouillage
c Raccord d’aspiration
d Touche de déverrouillage pour raccord d’aspiration avec touche Marche / Arrêt
e LED
f Voyant lumineux multifonction
g Indicateur du réglage en hauteur
h Pédale pour réglage en hauteur
22
Page 23
Concernant ce mode d’emploi
Deux modèles d’électrobrosse sont dé
crits dans ce mode d’emploi
1. SEB 236 pour branchement sans câ
ble
2. SEB 234 L avec prise câble
d’alimentation et clips pour câble
Vous trouverez les croquis indiqués
dans les différents chapitres à la fin de
ce mode d’emploi.
Caractéristiques de
l’électrobrosse
La brosse de l’électrobrosse est entraînée par un moteur indépendant. Deux
des quatre roulettes peuvent être réglées en hauteur ce qui permet de
maintenir l’électrobrosse à l’écartement
souhaité par rapport au sol.
Veuillez cependant vous conformer
aux conseils de nettoyage et
d’entretien du fabricant du revête
ment de sol.
-
Utilisation de l’électrobrosse
Passez l’électrobrosse lentement
^
d’avant en arrière sur les tapis et mo
quettes pour une efficacité optimale.
Passez toujours l’électrobrosse du bord
du tapis vers l’extérieur pour lisser les
franges.
Brancher l’électrobrosse
Raccordez l’électrobrosse sur
l’aspirateur conformément aux croquis
à la fin du mode d’emploi.
SEB 236
fr
-
-
Elle permet d’éliminer facilement les salissures incrustées sans laisser de marques de passage.
Domaines d’utilisation recom
-
mandés
,
Les tapis de valeur, tissés à la
main, berbères, persans etc., ainsi
que les tapis et les moquettes à
poils très longs. Ces derniers ris
quent d’être arrachés.
L’électrobrosse est particulièrement
adaptée au nettoyage des revêtements
du sol textiles robustes.
La brosse Bimatic ou une brosse pour
sols durs -en option- conviennent mieux
au nettoyage des sols durs.
-
sur aspirateur-balai : voir croquis a
sur aspirateur traînaux : voir croquis b
et c.
SEB 234 L
sur aspirateur traînaux : voir croquis d
et e.
Le câble long doit être fixé sur le tube
d’aspiration et sur le tuyau d’aspiration.
Neuf clips sont disponibles à cet effet.
–
Deux pour la fixation sur le tube
d’aspiration (déjà positionnés)
–
Sept pour tenir le câble sur le tuyau
d’aspiration (réglables).
^
Positionnez les clips à égale distance
les uns des autres sur le tube
d’aspiration.
23
Page 24
fr
Réglage hauteur
(voir croquis f)
Pour passer l’électrobrosse en toute sé
curité, vous avez la possibilité de choi
sir entre 5 niveaux d’écartement par
rapport au sol. L’écartement choisi est
indiqué.
Niveau 1 - écartement peu important
Niveau 5 - écartement maximum
Appuyez sur la pédale jusqu’à ce que
^
vous obteniez l’écartement souhaité.
Déverrouillage du raccord
d’aspiration / enclencher
l’électrobrosse
(voir croquis g)
^ Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage et déverrouiller le raccord.
L’électrobrosse se met en marche.
Si vous ramenez le raccord d’aspiration
dans la position de départ, à la verticale
jusqu’au déclic, l’électrobrosse s’arrête.
Voyant lumineux multifonction
Le voyant lumineux sur l’électrobrosse
s’allume en vert lorsque la brosse est
en fonctionnement.
-
Si l’électrobrosse s’arrête d’elle
même, soit la sécurité de blocage
(voyant rouge s’allume) soit la sécu
rité thermique (le voyant vert
s’allume) se sont déclenchées. Pour
éliminer le problème, voir chapitre
"Entretien". Pour remédier à
d’éventuelles pannes, veuillez vous
référer au chapitre "Eliminations des
problèmes".
Débrancher l’électrobrosse
(voir croquis h)
^ Appuyer sur la touche de déverrouil-
lage et retirer le tube d’aspiration
(pour SEB 234 L avec la prise) de
l’électrobrosse.
-
Touche Marche / Arrêt sur la
poignée
Les tuyaux d’aspiration électriques
(SES) sont équipés d’un interrupteur
sur la poignée qui permet d’activer ou
de désactiver l’électrobrosse séparé
ment. Vous avez ainsi la possibilité
d’aspirer sans utiliser l’électrobrosse.
24
-
Page 25
fr
Elimination des problèmes
Le voyant multifonction est rouge
La sécurité-blocage s’est enclenchée le rouleau est bloqué, après l’aspiration
d’un gros objet par ex.
Mettez l’aspirateur hors tension et dé
^
branchez l’appareil.
Eliminer la cause du problème.
^
Appuyez sur la touche du voyant de
^
contrôle. La fonction Reset réinitialise
la sécurité-blocage.
^ Rebrancher l’aspirateur et enclen-
chez-le.
L’électrobrosse se déclenche automatiquement - le voyant est vert.
La protection thermique est enclenchée,
les voies d’aspiration sont surchargées
ou obstruées.
^ Mettez l’aspirateur hors tension et dé-
branchez l’appareil.
Entretien
Eliminer les fils et les cheveux
(voir croquis i)
Mettez l’aspirateur hors tension et dé
^
branchez l’appareil.
Coupez les cheveux qui sont enrou
-
^
lés autour du rouleau de brosse avec
une paire de ciseaux. Une rainure de
guidage est integrée au rouleau pour
les ciseaux.
Les particules sont ensuite aspirées par
l’aspirateur.
-
-
^
Vérifiez toutes les voies d’aspirations
et tous les filtres de l’aspirateur.
L’électrobrosse doit refroidir. Pour cela :
^
rebranchez l’aspirateur et l’électrobrosse et enclenchez l’aspirateur.
^
Montez le raccord d’aspiration en po
sition verticale jusqu’au déclic.
Après environ 10 minutes, l’électrobrosse est à nouveau prête à fonction
ner.
-
-
25
Page 26
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Bambini in casa
Questa spazzola elettrica è confor
me alle vigenti norme di sicurezza.
L’uso improprio può comunque pro
vocare danni a persone e/o cose.
Leggere attentamente l’istruzione
d’uso prima di mettere in funzione la
spazzola.
In questo modo si evitano danni sia
a se stessi che alla spazzola e
all'aspirapolvere.
Conservare con cura la presente
istruzione d’uso e consegnarla a
eventuali altri utenti.
Destinazione d'uso
-
-
Controllare i bambini quando sono
~
vicini all'aspirapolvere e alla spazzola
elettrica. Non permettergli mai di gioca
re né con l'aspirapolvere né con la
spazzola.
Sicurezza tecnica
Prima di utilizzare la spazzola, con
~
frontare i valori di allacciamento (tensio
ne e frequenza) riportati sulla targhetta
dati dell’aspirapolvere con quelli
dell’impianto elettrico. I valori devono
assolutamente coincidere, altrimenti
possono verificarsi dei danni.
-
-
-
La spazzola elettrica Miele è un appa-
~
recchio aggiuntivo dotato di motore e
realizzato appositamente ed esclusivamente per gli aspirapolvere Miele. Non è
ammesso utilizzare questa spazzola elettrica con aspirapolvere di altri produttori.
La spazzola elettrica è destinata
~
all'uso domestico, per aspirare e spazzolare pavimenti asciutti. Non usare la
spazzola su persone o animali. Altri tipi
di impiego nonché modifiche alla spaz
zola sono effettuati a proprio rischio e
possono essere pericolosi. La casa pro
duttrice non risponde di danni che deri
vano da un uso improprio o da imposta
zioni non corrette dell'apparecchio.
Coloro, che per incapacità fisica,
~
sensoriale o psichica, per inesperienza,
nonché non conoscenza non sono in
grado da soli di utilizzare l'aspirapolve
re e la spazzola elettrica in sicurezza,
possono metterli in funzione solo se
sorvegliati e seguiti da persone compe
tenti, che se ne assumono la responsa
bilità.
-
Prima dell'uso, controllare che la
~
spazzola elettrica e i tubi aspiranti elettrificati flessibile e rigido non presentino
danni visibili. Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato, può
essere molto pericoloso.
Eventuali riparazioni in garanzia del-
~
la spazzola, dei tubi aspiranti elettrificati rigido e flessibile possono essere
effettuate solo dall'assistenza tecnica
Miele, altrimenti il diritto alla garanzia
per qualsiasi eventuale ulteriore danno
decade.
-
-
-
-
-
-
Spegnere sempre l'aspirapolvere
~
dopo l’uso e prima di ogni operazione
di pulizia e/o manutenzione. Estrarre la
spina dalla presa elettrica.
Non immergere mai per nessun mo
~
tivo l’aspirapolvere né la spazzola elet
trica in acqua; pulirli solamente con un
panno asciutto oppure solo leggermen
te inumidito. Pericolo di scossa elettrica
se l'umidità penetra nell'aspirapolvere o
nella spazzola elettrica.
-
-
-
26
Page 27
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Il tubo flessibile elettrificato e il tubo
~
telescopico elettrificato contengono
cavi elettrici. I contatti non devono essere bagnati, quindi non passare mai
l'aspirapolvere con l'acqua o con un
panno umido. Pericolo di scossa elettri
ca!
Eventuali riparazioni devono essere
~
effettuate da un tecnico del servizio di
assistenza autorizzato Miele. Se non
sono effettuate correttamente, le ripara
zioni possono mettere seriamente a ri
schio la sicurezza di chi usa l'elettrodo
mestico.
-
Uso corretto
Non infilare le mani nel rullo in movi-
~
mento. Pericolo di ferirsi!
Non aspirare con la spazzola ad al-
~
tezza della testa. Potrebbero essere
aspirati e arrotolati sul rullo i capelli.
Tenere lontani dalla spazzola ogget-
~
ti come tende, abiti, sciarpe, foulard eccetera. Potrebbero essere aspirati ed
eventualmente danneggiati
dall'apparecchio.
Non aspirare sostanze facilmente in
~
fiammabili o esplosive né gas; non pas
sare l’aspirapolvere nemmeno in locali
dove tali sostanze sono depositate. Pe
ricolo di esplosione.
-
-
-
Non aspirare sostanze liquide né
~
sporco umido. Possono provocare seri
danni all'apparecchio e alla spazzola.
Può inoltre essere compromessa la pro
tezione contro scosse elettriche. Prima
di passare l’aspirapolvere su moquette
e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare
che siano completamente asciutti.
Smaltimento della spazzola
elettrica
Smaltire la spazzola secondo le di-
~
sposizioni vigenti.
Il produttore non risponde per danni
che derivano dall'inosservanza delle
avvertenze e delle istruzioni di sicurezza.
-
-
-
-
Non aspirare oggetti pesanti o duri
~
né taglienti o appuntiti. Potrebbero inta
sare l'aspirapolvere o la spazzola elet
trica danneggiandoli.
Non aspirare carbone o cenere ar
~
denti o apparentemente spenti. Potreb
bero incendiare l'aspirapolvere e la
spazzola elettrica.
-
-
-
-
27
Page 28
it - Descrizione
a SEB 234 L: connettore con cavo di allacciamento e clip fermacavo
b Pulsante di sbloccaggio
c Manicotto
d Pulsante per sbloccare il manicotto e interruttore acceso / spento
e LED
f Spia multifunzione
g Indicazione distanza dal pavimento
h Tasto pedale per sollevamento spazzola
28
Page 29
Premessa
In questa istruzione d’uso sono descritti
due modelli di spazzola elettrica:
1. SEB 236 (allacciamento senza cavo)
it
Attenersi comunque in primo luogo
alle indicazioni di pulizia fornite dal
produttore del pavimento o del rivestimento.
2. SEB 234 L (con connettore, cavo di
allacciamento e clip fermacavo)
Le figure a cui si fa riferimento in questi
capitoli sono riportate alla fine del li
bretto di istruzioni.
-
Caratteristiche della spazzola
elettrica
La spazzola-rullo è azionata da un motore separato rispetto a quello
dell’aspirapolvere. Due delle quattro rotelle sono regolabili in altezza, in modo
da regolare la distanza tra spazzola e
pavimento.
La spazzola elettrica è indicata per rimuovere sporco penetrato in profondità
senza lasciare tracce di scorrimento.
Consigli d’uso
,
Non usare la spazzola su tappeti
pregiati o annodati a mano come
tappeti berberi, persiani e così via,
né su tappeti e moquette a pelo mol
to lungo perché si rischia di tirarne i
fili.
-
Uso della spazzola elettrica
Per ottenere i migliori risultati, muove
^
re la spazzola lentamente avanti e in
dietro mentre si aspira.
Per appiattire le frange dei tappeti,
spingere la spazzola dall’interno verso
l’esterno, cioè dal centro del tappeto al
pavimento.
Allacciare la spazzola elettrica
all’aspirapolvere
Procedere come indicato nelle figure:
SEB 236
allacciare alla scopa elettrica: v. fig. a
allacciare all’aspirapolvere a traino:
v. figg. b e c.
SEB 234 L
allacciare all’aspirapolvere a traino:
v. figg. d e e.
Il cavo deve essere fermato sia sul tubo
aspirante rigido sia su quello flessibile.
Sono disponibili allo scopo nove clips
fermacavo:
-
-
La spazzola è particolarmente indicata
per la pulizia profonda di rivestimenti in
tessuto abbastanza resistenti.
Per pulire superfici dure si consiglia la
bocchetta a pavimento o, se disponibi
le, la spazzola per pavimenti duri.
–
due per fissare il cavo al tubo metalli
co (già in posizione)
–
sette per fermare il cavo lungo il tubo
flessibile (mobili)
-
^
Applicare queste clips sul tubo flessi
bile più o meno alla stessa distanza
l’una dall’altra.
-
-
29
Page 30
it
Regolazione della distanza tra
spazzola e pavimento
(v. fig. f)
Per aspirare in modo più delicato, è
possibile regolare la distanza della
spazzola dal pavimento su cinque livel
li. Un indicatore segnala qual è il livello
scelto.
Livello 1 - spazzola poco distante dal
pavimento
Livello 5 - spazzola molto distante dal
pavimento
^ Premere con il piede il tasto più volte
finché si raggiunge il livello desiderato.
Sbloccare il manicotto / Accendere la spazzola elettrica
(v. fig. g)
^ Premere il pulsante e sbloccare il
manicotto. La spazzola elettrica si
accende.
Se durante il funzionamento si sposta il
manicotto nella posizione iniziale fino
allo scatto, la spazzola elettrica si
spegne.
I tubi aspiranti flessibili elettrificati (SES)
sono dotati di un interruttore
sull’impugnatura che consente di ac
cendere o spegnere separatamente la
spazzola elettrica.
In questo modo è possibile spegnere
all’occorrenza la spazzola elettrica e li
mitare la funzione alla mera aspirazio
ne, ad es. quando si passa dalla mo
quette a un tappeto pregiato.
Spia multifunzione
La spia di controllo si accende con una
luce verde per segnalare che la spazzola elettrica è accesa.
Se la spazzola elettrica si è spenta
da sola, significa che è scattato il
dispositivo anti-ostruzione (la spia in
questo caso si accende con luce
rossa) o il dispositivo di termoprotezione (la spia di controllo rimane accesa con luce verde). Per rimuovere
la causa dell’anomalia, v. al capitolo
"Risoluzione problemi".
Sfilare la spazzola elettrica
(v. fig. h)
-
-
-
-
-
30
^
Premere il pulsante di sbloccaggio e
sfilare il tubo telescopico (nel caso
della SEB 234 L compreso il connet
tore) dal manicotto della spazzola.
-
Page 31
it
Risoluzione problemi
La spia multifunzione è accesa con
luce rossa
È scattato il dispositivo anti-ostruzione:
la spazzola-rullo è bloccata ad es. per
ché è stato aspirato un oggetto più
grosso.
Spegnere l’aspirapolvere e staccare
^
la spina dell’apparecchio dalla presa.
Rimuovere la causa dell’anomalia.
^
Premere la spia. Premendola, la spia
^
viene resettata. Il dispositivo
anti-ostruzione viene ripristinato.
^ Allacciare di nuovo l’aspirapolvere
alla corrente e riaccenderlo.
La spazzola elettrica si spegne da
sola e la spia rimane accesa con luce
verde
È scattato il dispositivo di termoprotezione, ad es. perché le vie di aspirazione sono intasate.
Manutenzione
Rimuovere fili e capelli
(v. fig. i)
Spegnere l’aspirapolvere e staccare
^
la spina dell’apparecchio dalla presa.
Tagliare con una forbice fili e capelli
^
che si fossero arrotolati sulla spazzo
la-rullo. Nel rullo è predisposta una
scanalatura per il passaggio della
forbice.
I residui verranno poi aspirati con
l’aspirapolvere stesso.
-
^
Spegnere l’aspirapolvere e staccare
la spina dalla presa.
^
Controllare le vie di aspirazione e tutti
i filtri dell'aspirapolvere.
Lasciare che la spazzola elettrica si raf
freddi.
^
Allacciare nuovamente la spazzola
all'aspirapolvere e accenderlo.
^
Rimettere il manicotto in posizione
verticale.
Dopo circa dieci minuti la spazzola
elettrica è di nuovo pronta per l’uso.
-
31
Page 32
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo
Este cepillo eléctrico cumple las
normativas establecidas en materia
de seguridad. Sin embargo, el uso
indebido del mismo puede provocar
daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo antes de poner en mar
cha este cepillo eléctrico.
De esta forma se protegerá Vd. y
evitará daños en la aspiradora y en
el cepillo eléctrico.
¡Guarde cuidadosamente estas in
strucciones de manejo y entrégue
selas a un posible propietario poste
rior!
Uso apropiado
El cepillo eléctrico es un aparato
~
adicional accionado por motor, exclusivo para aspiradores Miele. No se permite el uso del cepillo eléctrico junto
con aspiradores de otros fabricantes.
El cepillo eléctrico está destinado
~
únicamente para fines domésticos y es
apto para la aspiración y el cepillado
de suelos secos. No se deberá utilizar
para aspirar o cepillar partes del cuer
po humano o de animales.
Otros usos del cepillo eléctrico
correrán por cuenta y riesgo del usua
rio y se advierte de la posible peligrosi
dad de los mismos.
No se podrán reclamar al fabricante los
daños y perjuicios ocasionados por el
uso inadecuado o indebido, así como
por el manejo incorrecto de este apara
to.
~
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimien
to no estén en condiciones de manejar
el aspirador y el cepillo eléctrico de
una forma segura, no podrán hacer uso
de los mismos sin la supervisión o per
miso de un responsable.
-
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del aspirador
y del cepillo eléctrico. No deje jamás
que los niños jueguen con ellos.
-
Seguridad técnica
Antes de la puesta en servicio del
~
cepillo eléctrico, compare los datos de
conexión indicados en la placa de características del aspirador (voltaje y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es
imprescindible que estos datos coincidan, a fin de evitar daños en los aparatos.
Compruebe, antes de la puesta en
~
servicio, que el cepillo eléctrico, la man
guera eléctrica de aspiración y el tubo
de aspiración telescópico no presenten
daños visibles. No ponga nunca en ser
vicio componentes dañados. Puede en
trañar peligros para su seguridad.
Cualquier trabajo de reparación del
~
cepillo eléctrico, la manguera eléctrica
de aspiración y el tubo de aspiración
telescópico durante el período de ga
-
rantía, se llevará a cabo exclusivamen
te por un servicio técnico autorizado
por Miele, ya que, de lo contrario, no
podrá reclamarse el derecho de garan
tía por daños posteriores.
-
-
-
-
-
-
-
-
32
Page 33
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Después del uso y antes de limpiar
~
o realizar cualquier trabajo de manteni
miento, desconecte el aspirador y de
senchufe la clavija de la base del en
chufe.
No sumerja nunca el aspirador y el
~
cepillo eléctrico en agua y limpie los
componentes sólo con un paño seco o
ligeramente húmedo. La humedad en
el interior del aspirador y del cepillo
eléctrico podría dar lugar a descargas
eléctricas.
La manguera eléctrica y el tubo de
~
aspiración telescópico contienen ca
bles eléctricos. Evite que los contactos
enchufables entren en contacto con
agua - ¡no está permitida la limpieza
húmeda de estas piezas. Peligro de sufrir descargas eléctricas.
Las reparaciones sólo podrán ser
~
realizadas por personal autorizado por
Miele. ¡Una reparación inadecuada
puede originar graves peligros para el
usuario!
-
-
-
No aspirar objetos pesados, duros o
~
con cantos cortantes. El aspirador y el
cepillo eléctrico podrían bloquearse y
dañarse.
¡No aspire ascuas o carbón encen
~
didos o aparentemente apagados! El
aspirador y el cepillo eléctrico podrían
incendiarse.
No aspire sustancias fácilmente in
~
flamables y explosivas (gases). No
pase el aspirador en los lugares donde
se encuentran almacenadas estas sus
tancias. Existe peligro de explosión.
¡No aspire líquidos o suciedad hú-
~
meda! Esto podría dar lugar a considerables perturbaciones en el funcionamiento del aspirador y del cepillo
eléctrico y, además, podría deteriorarse el sistema protector contra descargas eléctricas. Después de la limpieza
húmeda de alfombras o moquetas con
limpiadores de espuma, cerciórese de
que estén totalmente secas antes de
pasar el aspirador.
-
-
-
Uso apropiado
No introduzca la mano en el cepillo
~
cilíndrico mientras esté funcionando.
Podría lesionarse.
¡No aspire con el cepillo eléctrico
~
cerca de la cabeza! Los cabellos lar
gos podrían ser aspirados y enrollados
en el cepillo cilíndrico.
¡No acerque el cepillo eléctrico a
~
objetos como cortinas, prendas de ves
tir o bufandas! El aparato las podría
aspirar y enrollar.
-
Reciclaje del cepillo eléctrico
Lleve el cepillo eléctrico a un punto
~
de recogida selectiva para su desecho.
El fabricante no se hace responsa
ble de los daños que se hayan origi
nado por la no observancia de las
"Advertencias concernientes a la se
guridad".
-
-
-
-
33
Page 34
es - Descripción del aparato
a En SEB 234 L: conector con cable de conexión y pinzas para cables
b Tecla de desbloqueo
c Boca de aspiración
d Tecla de desbloqueo para boca de aspiración con interruptor de conexión /
desconexión
e LED
f Piloto de control multifuncional
g Indicación del ajuste de altura
h Tecla para el ajuste de altura
34
Page 35
es
Sobre las instrucciones de ma
nejo
En estas instrucciones de manejo se
describen dos modelos de cepillos
eléctricos.
1. SEB 236 para la conexión inalámbrica
2. SEB 234 L con conector, cable de
conexión y pinzas para cables
Encontrará las imágenes indicadas en
los capítulos al final de las instruccio
nes de manejo.
-
Características del cepillo
eléctrico
Un motor independiente acciona el rodillo del cepillo eléctrico. Es posible regular la altura de dos de los cuatro rodillos, de tal forma que Vd. pueda ajustar el cepillos eléctrico a la distancia
deseada con respecto al suelo.
El cepillo eléctrico elimina suciedad incrustada e impide que se formen marcas en el suelo.
Aplicaciones recomendadas
,
No aspire alfombras de alta cali
dad hechas a mano, p. ej., alfombra
bereberes o persas, alfombras de
pelo muy largo ni moquetas. Existe
el riesgo de dañar el tejido.
El cepillo eléctrico resulta idóneo para
la limpieza intensa de alfombras y mo
quetas robustas.
Para limpiar suelos duros resulta más
apropiada la tobera universal o, en
caso de estar disponible, cepillo para
parquet.
-
-
-
Observe, ante todo, las instruccio
nes de limpieza y de cuidado del
fabricante del suelo.
Utilización del cepillos eléctrico
Al aspirar, desplaze lentamente el
^
cepillo eléctrico hacia delante y ha
cia atrás para lograr una eficacia de
aspiración óptima.
Para alisar los flecos de las alfombras,
pase el cepillo eléctrico sobre ellos mo
viéndolo desde la alfombra hacia el
suelo.
Conexión del cepillo eléctrico
Conecte el cepillo eléctrico conforme a
las imágenes del aspirador.
SEB 236
En aspiradores de escoba: imagen a
En aspiradores de trineo: imágenes b
y c.
SEB 234 L
En aspiradores de trineo: imágenes d
y e.
Es preciso fijar el cable largo en el tubo
y en la manguera de aspiración. Para
ello se dispone de nueve pinzas para
cables.
–
dos para fijar el cable en el tubo de
aspiración (colocadas)
–
siete para guiar el cable por la man
guera de aspiración (móviles)
^
Acople en la manguera de aspiración
las pinzas a distancias aproximada
mente iguales entre sí.
-
-
-
-
-
35
Page 36
es
Ajuste de altura
(véase imagen f)
Para tratar cuidadosamente los suelos,
puede elegir entre cinco distancias con
respecto al suelo. Se muestra la distan
cia seleccionada.
Nivel 1 - distancia mínima
Nivel 5 - distancia máxima
Pulse la tecla tantas veces como sea
^
necesario para alcanzar el nivel de
distancia deseado.
Desbloquear la boca de aspiración / Conexión del cepillo
eléctrico
(véase imagen g)
^ Pulse la tecla de desbloqueo y des-
bloquee la boca de aspiración. El cepillo eléctrico se conecta.
Si, durante la aspiración, coloca la
boca de aspiración en la posición vertical de salida hasta que encaje, el cepillo eléctrico se desconecta.
Piloto de control multifuncio
nal
El piloto de control del cepillo eléctrico
se ilumina de color verde e indica que
-
el cepillo eléctrico está conectado.
Si el cepillo eléctrico se desconecta
automáticamente, puede haberse
disparado la protección de bloqueo
(el piloto de control se ilumina de co
lor rojo) o la protección térmica (el pi
loto de control continúa iluminado de
color verde). Para eliminar la causa
de la anomalía, véase el capítulo "So
lución de pequeñas anomalías".
Retirar el cepillo eléctrico
(véase imagen h)
^ Pulse la tecla de desbloqueo y extrai-
ga el tubo de aspiración (en SEB 234
L con conector) del cepillo eléctrico.
-
-
-
-
Interruptor de conexión / des
-
conexión del mango
Las mangueras eléctricas de aspiración (SES) están equipadas con un in
terruptor en el mango con el que puede
conectar y desconectar de forma inde
pendiente el cepillo eléctrico.
Si fuera necesario, puede aspirar "sólo"
sin la función de cepillado, p. ej. al
cambiar de una moqueta a una alfom
bra de alta calidad.
36
-
-
-
Page 37
Solución de pequeñas anoma
lías
El piloto de control multifuncional se
ilumina de color rojo
La protección de bloqueo se ha dispa
rado. El rodillo del cepillo está bloquea
do, p. ej., debido a la aspiración de un
objeto grande.
Desconecte el aspirador y desenchu
^
fe la clavija de conexión de la base
de enchufe.
Elimine la causa de la anomalía.
^
^ Pulse el piloto de control. La función
de reset de dicho piloto coloca la
protección de bloqueo de nuevo en
la posición inicial.
^ Enchufe de nuevo el aspirador y co-
néctelo.
Encaje la boca de aspiración en po
^
-
sición vertical.
Tras aprox. diez minutos, el cepillo
eléctrico estará listo de nuevo para fun
cionar.
-
Mantenimiento
-
Eliminar hilos y cabellos
(véase imagen i)
Desconecte el aspirador y desenchu
^
fe la clavija de conexión de la base
de enchufe.
^ Corte con una tijera los hilos y cabe-
llos que se hayan enrollado en el rodillo del cepillo. El cepillo dispone de
una ranura para introducir la tijera.
A continuación, los restos se aspirarán
con el aparato.
es
-
-
-
El cepillo eléctrico se desconecta
automáticamente. El piloto de control
continúa iluminado de color verde
La protección térmica se ha disparado,
p. ej., debido a una sobrecargaoala
obstrucción de los conductos de aspi
ración.
^
Desconecte el aspirador y desenchu
fe la clavija de conexión de la base
de enchufe.
El cepillo eléctrico debe enfriarse. Este
proceso puede acelerarse de la sigu
iente manera:
^
Enchufe de nuevo el aspirador y el
cepillo eléctrico y conecte el aspira
dor.
-
-
-
-
37
Page 38
pt - Medidas de segurança e precauções
Crianças em casa
A escova eléctrica corresponde às
normas de segurança em vigor.
Utilização inadequada pode provo
car danos físicos e materiais.
Leia as instruções de utilização
atentamente antes de iniciar o fun
cionamento com o aspirador.
Desta forma não só se protege
como evita avarias no aparelho.
Guarde o livro de instruções para
que possa consultar sempre que
necessário!
-
-
Utilização adequada
A escova eléctrica Miele é um apa-
~
relho adicional com motor concebido
especialmente para os aspiradores
Miele. Não é permitido utilizar a escova eléctrica com aspiradores de outras
marcas.
Esta escova eléctrica só pode ser
~
utilizado a nível doméstico para aspirar
superfícies secas. Pessoas e animais
não devem ser aspirados com o aspira
dor.
Outro tipo de utilização ou alterações
são da responsabilidade do utilizador e
poderá ser perigoso.
Pessoas que devido às suas capa
~
cidades físicas, sensoriais ou psíquicas
ou ainda por inexperiência ou descon
hecimento, não estejam em condições
de utilizar o aspirador e escova eléctri
ca com segurança, não podem utilizar
o aspirador e a escova eléctrica sem
serem vigiadas ou orientadas por uma
pessoa responsável.
-
-
-
Vigie as crianças que estejam perto
~
do aspirador e da escova eléctrica.
Não permita que crianças brinquem
com o aspirador e com a escova eléc
trica.
Segurança técnica
Verifique se os dados de ligação
~
(tensão e frequência), mencionados na
placa de características, correspondem
com os da rede eléctrica. Estes dados
devem corresponder entre si para evi
tar avarias no aspirador e na escova
eléctrica.
Antes de utilizar a escova eléctrica,
~
a mangueira eléctrica e o tubo telescópico de aspiração verifique se apresenta algum dano visível. Peças danificadas não podem ser postas a funcionar.
Qualquer defeito pode pôr a sua segurança em perigo.
Reparações durante o período de
~
garantia só devem ser executadas por
-
técnicos Miele ou técnicos autorizados
Miele, caso contrário o fabricante não
assume a responsabilidade sobre ava
rias que possam surgir após a
reparação.
Desligue o aspirador após a
~
utilização e antes de efectuar trabalhos
de limpeza e manutenção. Desligue a
ficha da tomada.
Não mergulhe o aspirador e a esco
~
va eléctrica em água e efectue a sua
limpeza a seco ou com um pano húmi
do. Humidade no aspirador e na esco
va eléctrica pode provocar choque
eléctrico.
-
-
-
-
-
-
38
Page 39
pt - Medidas de segurança e precauções
A mangueira de aspiração e o tubo
~
telescópico contêm fios condutores
eléctricos. As fichas de contacto não
podem entrar em contacto com água.
Por isso não utilize um pano húmido
para limpar estas peças. Perigo de
choque eléctrico.
Reparações só devem ser efectua
~
das por técnicos Miele ou por técnicos
autorizados. Reparações executadas
indevidamente podem ter consequên
cias graves para o aparelho e utiliza
dor.
-
-
-
Utilização adequada
Não toque no rolo da escova em
~
funcionamento. Perigo de ferimentos.
Mantenha a escova de aspiração
~
longe da sua cabeça durante a
aspiração. Se tiver cabelos compridos
podem ficar presos e enrolar na escova.
Mantenha peças como por ex. corti-
~
nados, fitas, distantes da escova eléc
trica. Estas peças podem ficar presas e
enrolar na escova.
-
Não aspire líquidos nem sujidade
~
húmida. O que pode contribuir para
avarias de funcionamento no aspirador
e na escova eléctrica . Além disso a
protecção contra choque eléctrico
pode ficar afectada. Tapetes ou alcati
fas húmidos, acabados de limpar, de
vem estar completamente secos antes
de serem aspirados.
Aparelho fora de serviço
Após o período de fim de vida útil
~
deve entregar a escova eléctrica num
centro de reciclagem adequado.
O fabricante não assume responsabilidade por danos ocorridos devido
à não observação das medidas de
segurança e precauções.
-
-
Não aspire objectos pesados, duros
~
ou cortantes. O aspirador e a escova
de aspiração eléctrica podem bloquear
e ficar danificados.
Não aspire líquidos nem sujidade
~
húmida ou incandescente. O aspirador
e a escova eléctrica podem incendiarse.
Não aspire produtos de inflamação
~
fácil, explosivos ou gases. Não aspire
igualmente o local onde estes produtos
estão armazenados. Existe perigo de
explosão!
39
Page 40
pt - Descrição
a Na SEB 234 L: Ficha com cabo de ligação e clipes de fixação do cabo
b Tecla de desbloqueio
c Canhão de sucção
d Tecla para desbloquear o canhão de sucção com tecla de ligar/desligar
e LED
f Lâmpada de controle multifunções
g Indicação de ajuste em altura
h Tecla para ajustar em altura
40
Page 41
Sobre o livro de instruções
Neste livro de instruções encontra as
descrições referentes a dois modelos
de escovas eléctricas.
1. SEB 236 ligação sem cabo
2. SEB 234 L com ficha, cabo de
ligação e clipes de fixação
As ilustrações referenciadas nos vários
capítulo encontram-se nas últimas
páginas deste livro de instruções.
Características da escova eléctrica
pt
Mas em primeiro lugar deve seguir
as indicações de limpeza e
manutenção indicadas pelo fabrican
te do material que vai ser aspirado.
Utilização da escova eléctrica
Conduza a escova devagar sobre ta
^
petes e alcatifas, movimentando-a
para a frente e para trás, assim irá
obter melhores resultados.
Para que as franjas dos tapetes fiquem
lisas, conduza a escova deste o tapete
até às extremidades.
-
-
A escova eléctrica é accionada através
de um motor em separado. Duas das
quatro rodas são ajustáveis na altura o
que permite manter a escova eléctrica
à distância pretendida do solo.
A escova eléctrica elimina sujidade
agarrada e impede a formação de um
corredor de passagem.
Conselhos de utilização
,
Não aspire tapetes valioso feitos
à mão, como por exemplo carpetes
Persas, assim como tapetes e alcati
fas de pelo muito alto. Existe perigo
dos fios serem puxados.
A escova eléctrica é especialmente in
dicada para aspirar tapetes e alcatifas
resistentes.
Para aspirar o chão o mais adequado
será utilizar a escova de aspiração ou caso exista - a escova para pavimentos
lisos ou parqué.
-
Ligar a escova eléctrica
Ligue a escova eléctrica de acordo
com as figuras nas últimas páginas
deste livro de instruções.
SEB 236
ao aspirador de cabo: consulte a figura
a
ao aspirador de arrasto: consulte a fi
gura b e c.
SEB 234 L
ao aspirador de arrasto: consulte a fi
gura d e e.
O cabo comprido deve ser fixo ao tubo
do aspirador e à mangueira de
aspiração. Para esse fim existem nove
clipes de fixação.
–
dois para fixar o cabo ao tubo de
aspiração (já posicionados)
–
sete na mangueira de aspiração
para passar o cabo (deslizáveis)
^
Encaixe estes clipes na mangueira à
mesma distância uns dos outros.
-
-
41
Page 42
pt
Regulação em altura
(consulte a figura f)
Para tratamento delicado do seu pavi
mento pode escolher uma das cinco
distâncias para regular a escova. A dis
tância escolhida aparece indicada.
Posição 1 - distância mínima
Posição 5 - distância máxima
Carregue na tecla com o pé até que
^
a distância pretendida seja alcança
da.
-
Desbloquear o canhão / Ligar a
escova eléctrica
(consulte a figura g)
^ Pressione a tecla de desbloqueio
para desbloquear o canhão de
aspiração. A escova eléctrica entra
em funcionamento.
Se encaixar o canhão de sucção durante a aspiração na posição vertical, a
escova eléctrica desliga.
Lâmpada de controle
multifunções
A lâmpada de controle verde na esco
va eléctrica acende sinalizando que a
-
escova está ligada.
Caso a escova se desligue automati
camente, significa que a protecção
de bloqueio actuou (lâmpada de con
trole encarnada) ou o térmico (lâmpa
da de controle verde continua ligada)
-
actuou. Consulte o capítulo "Medidas
de segurança e precauções para eli
minar a anomalia.
Desencaixar a escova eléctrica
(consulte a figura h)
^ Carregue na tecla de desbloqueio e
retire o tubo de aspiração (no caso
da SEB 234 L também a ficha) da escova eléctrica.
-
-
-
-
-
Ligar e desligar na pega
As mangueiras de aspiração eléctricas
(SES) estão equipadas com um inter
ruptor na pega que permite ligar e des
ligar a escova eléctrica separadamen
te. Assim e em caso de necessidade
pode aspirar "somente" sem a função
escova, mudando por exemplo da
aspiração de alcatifa para aspirar um
tapete valioso.
42
-
-
-
Page 43
pt
Eliminar avarias
A lâmpada de controle (encarnada)
multifunções acende.
A protecção de bloqueio disparou, o
rolo da escova está bloqueado, porque
foram aspiradas peças de maior
dimensão por exemplo.
Desligue o aspirador e desligue igu
^
almente a ficha da tomada.
Elimine a causa da anomalia.
^
Carregue na lâmpada de controle. A
^
função Reset volta a colocar a
protecção de bloqueio na posição
inicial.
^ Volte a ligar a ficha à tomadaeali-
gar o aspirador.
A escova eléctrica desliga automaticamente, a lâmpada de controle verde continua acesa.
O térmico de segurança disparou, devido a bloqueio ou obstrução do canal
de sucção por exemplo.
Manutenção
Retirar linhas e cabelos
(consulte a figura i)
Desligue o aspirador e retire a ficha
^
da tomada.
Cabelos ou linhas que eventualmente
^
-
estejam enrolados na escova circular
devem ser cortados com uma tesou
ra.
Após voltar a ligar o aspirador os cabe
los ou linhas serão aspirados automati
camente.
-
-
-
^
Desligue o aspirador e desligue tam
bém a ficha da tomada.
^
Verifique os canais de sucção e os
filtros do aspirador.
A escova eléctrica tem de arrefecer. A
escova pode ser arrefecida das se
guintes formas:
^
Ligue novamente o aspiradoreaes
cova eléctrica.
^
Deslize o canhão de sucção para a
posição vertical.
Ao fim de aproximadamente dez minu
tos a escova eléctrica está novamente
pronta a funcionar.
Δεν επιτρέπεται να καθαρίσετε
με αυτήν την ηλεκτρική βούρτσα
τα πολύ καλά ή τα χειροποίητα
χαλιά, π.χ. περσικά, μπέρμπερ κ.λπ.
πως επίσης χαλιά και μοκέτες με
πολύ μακρύ πέλος. Υπάρχει κίνδυνος να τραβηχτούν κομμάτια απ
το νήμα των χαλιών.
Bu elektrikli fýrça mevcut güvenlik
yönetmeliklerine uygun olarak
üretilmiþtir. Kurallara aykýrý bir
kullaným kiþilere ve eþyalara zarar
verebilir.
Elektrikli fýrçanýzý kullanmadan önce
kullanma kýlavuzunu dikkatle okuy
unuz! Böylece oluþabilecek zararlar
dan kendinizi ve süpürgenizi
korumuþ olursunuz. Kullanma
kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve ge
rekirse sizden sonraki sahibine tes
lim ediniz!
Kullaným Kurallarý
-
-
-
-
Elektrik süpürgesinin ve elektrikli
fýrçanýn çevresinde bulunan çocuk
lara dikkat ediniz. Çocuklarýn elektrikli
süpürge ve elektrikli fýrça ile
oynamalarýna izin vermeyiniz.
Teknik Güvenlik
Elektrikli fýrçayý kullanmadan önce
tip etiketi üzerindeki baðlantý
deðerlerini evinizin elektrik þebeke veri
leri ile karþýlaþtýrýnýz (akým ve frekans
gibi). Elektrik süpürgesi ve elektrikli
fýrçada bir arýza oluþmamasý için bu bil
gilerin uyuþmasý þarttýr.
-
-
-
Elektrikli fýrça sadece Miele elektri-
kli süpürgesinde kullanýlabilecek
motorla çalýþan ilave bir aksesuardýr. Bu
elektrikli fýrçanýn baþka bir firmanýn
elektrik süpürgesinde kullanýlmasýna
izin verilemez.
Bu elektrikli fýrça evde kuru zemin-
lerin tozlarýnýn alýnmasý ve
fýrçalanmasý için kullanýlýr. Ýnsanlarý ve
hayvanlarý bu fýrça ile fýrçalamayýnýz.
Farklý kullaným amaçlarý, yapýsýnýn
deðiþtirilmesi tehlike yaratýr ve tehlikeli
olabilir.
Kural dýþý kullaným ve hatalý kullaným
sonucunda meydana gelebilecek zarar
lardan üretici firma sorumlu tutulamaz.
Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama
bozukluðu veya tecrübesizlik ve
bilgisizlik nedenleriyle elektrik süpürge
sini ve elektrikli fýrçayý güvenle
çalýþtýrabilecek durumda olmayan
kiþiler ancak bu iþin sorumluluðunu üze
rine alabilecek kiþilerin kontrolünde
cihazý kullanabilirler.
Kullanmadan önce elektrikli
fýrçanýn, elektrikli çekiþ hortumunun
ve elektrikli teleskopik çekiþ borusunun
gözle görülür bir hasarý olup olmadýðýný
kontrol ediniz. Hasarlý parçalarý
çalýþtýrmayýnýz. Güvenliðiniz tehlikeye
girebilir.
Garanti süresi içinde elektrikli
fýrçanýn, elektrikli çekiþ hortumunun
ve elektrikli çekiþ borusunun tamiri sa
dece Miele firmasý tarafýndan yetki
verilmiþ bir teknik servis tarafýndan
yapýlabilir, aksi halde daha sonraki
arýzalar garanti kapsamýna
-
alýnmayacaktýr.
Her kullanýmdan sonra ve temizlik
ten/bakýmdan önce elektrik süpür
gesini kapatýnýz. Fiþini prizden çekiniz.
-
-
Elektrik süpürgesini ve elektrikli
fýrçayý hiçbir þekilde suya
sokmayýnýz ve bunlarý sadece kuru veya
hafif nemli bir bezle siliniz. Elektrik sü
püma tehlikesi ortaya çýkar.
-
-
-
-
50
Page 51
T Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Elektrikli çekiþ hortumu ve elektrikli
çekiþ borusunda elektrik ileten
baðlantýlar vardýr. Baðlantý fiþlerinin
ýslanmamasýna dikkat ediniz, bu
parçalarýn ýslak temizliðine izin verile
mez. Cereyan çarpma tehlikesi.
Tamirler sadece Miele firmasý
tarafýndan yetkilendirilmiþ personel
tarafýndan yapýlabilir. Hatalý tamirler so
nucunda süpürgeyi veya fýrçayý kulla
nan kiþi için ciddi tehlikeler ortaya
çýkabilir.
-
Doðru Kullaným
Dönmekte olan fýrça silindirine
dokunmayýnýz. Yaralanma tehlikesi.
Elektrikli fýrça ile baþýnýzýn
yakýnýnda temizlik yapmayýnýz.
Uzun saçlar fýrça tarafýndan çekilebilir
ve silindire sarýlabilir.
Elektrikli fýrçayý tül perde, giysi, þal
gibi eþyalardan uzak tutunuz. Bunlar fýrça tarafýndan çekilir ve silindire
sarýlýr.
Süpürgenizle ýslak zeminleri veya
ýslak tozlarý almayýnýz! Aksi halde
süpürgeniz ve elektrikli fýrçanýz
arýzalanabilir; ayrýca cereyan
çarpmasýný önleyen koruyucu sistemi
bozabilir. Islatýlmýþ veya þampuanla
yýkanmýþ halýlarýnýzýn önce tamamen
kurumasýný bekleyiniz.
-
Elektrikli Fýrça Eskidiðinde
Elektrikli fýrçanýzý belediyenizin size
gösterdiði toplama merkezlerine
veriniz.
Güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarý dikkate alýnmamasý sonucunda oluþan
zararlardan üretici firma sorumlu tutulamaz.
Sert ve köþeli veya keskin uçlu
maddeleri süpürgenizle çekmeyi
niz! Elektrik süpürgesi ve elektrikli fýrça
bu durumda çalýþmaz ve zarar görür.
Yanmakta olan veya sönmüþ gibi
duran külleri veya kömürleri bu sü
pürge ile almayýnýz! Elektrik süpürgeniz
ve elektrikli fýrçanýz yanabilir.
Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya
gazlarý ve bu maddelerin
depolandýðý yerleri süpürgenizle temiz
lemeyiniz! Süpürge patlayabilir.
-
-
-
51
Page 52
T Cihaz Tanıtımı
a SEB 234 L: Fiþli Baðlantý Kablosu ve Kablo Klipsi
b Kilit Açma Tuþu
c Toz Çekme Borusu
d Toz Çekme Borusuna ait Açma-/Kapama Þalterli Kilit Açma Tuþu
e LED
f Çok Fonksiyonlu-Kontrol Lambalarý
g Yükseklik Ayarý Göstergesi
h Yükseklik Ayarý Pedal Tuþu
52
Page 53
Kullanma Kýlavuzu Ýçin
Bu kullanma kýlavuzu içinde iki elektrikli
fýrça-modelinin adý geçmektedir.
1. SEB 236 kablosuz baðlantý
2. SEB 234 L fiþ, baðlantý kablosu ve
kablo klipsleri
Bölümlerde sözü edilen resimleri
kullanma kýlavuzunun sonunda
bulabilirsiniz.
Elektrikli Fýrçanýn Özellikleri
Elektrikli fýrçanýn silindiri ayrý bir motor
tarafýndan çalýþtýrýlýr. Dört tekerlekten
ikisinin yükseklik ayarý yapýlabilir ve
elektrikli fýrça zeminden arzu edilen
kademeye yükseltilebilir.
Elektrikli fýrça halýnýn içine iþlemiþ kirleri
yok eder ve halýda iz býrakmaz.
Öneriler
,
İran halıları veya çok uzun tüylü
halılar gibi çok değerli el dokuması
halıları veya halı kaplı zeminleri elektrikli fırça ile süpürmeyiniz. Fırça halının
tüylerini veya ipliklerini çekebilir.
T
Fakat önce zemini kaplayan ürünle
rin temizlik ve bakýmý ile ilgili uyarýlarý
dikkate almanýz gerekmektedir.
Elektrikli Fýrçanýn Kullanýmý
Temizlik sýrasýnda elektrikli fýrçayý bir
^
ileri bir geri yürüterek tozlanmýþ
zeminleri mükemmel bir þekilde
temizleyebilirsiniz.
Elektrikli fýrçayý daima halýdan zemine
doðru çektiðinizde halý saçaklarý
düzgün bir þekilde fýrçalanacaktýr.
Elektrikli Fýrçanýn Takýlmasý
Elektrikli fýrçayý resimde görüldüðü
üzere elektrik süpürgenize takýnýz.
SEB 236
El Süpürgesi: a No.lu resme bakýnýz.
Yer Süpürgesi: b ve c No.lu resimlere
bakýnýz.
SEB 234 L
Yer Süpürgesi: d ve e No.lu resimlere
bakýnýz.
-
Elektrikli fýrça özellikle kaba halýlarýn
yoðun temizliði için kullanýlmalýdýr.
Sert zeminlerin temizliðinde normal
süpürge ayaðý veya -eðer varsa- yer
fýrçasý kullanýnýz.
Uzun kabloyu boruya ve hortuma
klipslerle tutturabilirsiniz. Bunun için 9
adet kablo klipsi verilmiþtir.
–
Bunlardan ikisini süpürge borusuna
(yerleri bellidir)
–
ve yedi adedini de kablonun hortuma
baðlanmasý için kullanýlýr (klipsler
sabit deðildir)
^
Bu kablo klipslerini hortuma ayný
aralýklara takýnýz.
53
Page 54
T
Yükseklik Ayarý
(f No.lu resme bakýnýz)
Yer döþemenizin özenle
temizlenebilmesi açýsýndan 5 kademeli
bir yükseklik ayarý yapýlabilir. Seçilmiþ
olan kademe göstergede görülür.
Elektrikli fýrçadaki kontrol lambasý yeșil
yanar ve elektrikli fýrçanýn çalýþmaya
baþladýðý sinyalini verir.
Elektrikli fýrça kendiliðinden durursa,
ya blokaj korumasý (kontrol lambasý
kýrmýzý yanar) veya termik emniyet
(kontrol lambasý yeþil yanmaya de
vam eder) devreden çýkmýþ olabilir.
Arýza sebebinin ortadan kaldýrýlmasý
için "Arýzalarýn Giderilmesi" bölümü
ne bakýnýz.
-
Elektrikli Fýrçanýn Çýkarýlmasý
(h No.lu resme bakýnýz)
^ Kilit açma tuþuna basýnýz ve toz
çekme borusunu (SEB 234 L fiþi ile
birlikte) elektrikli fýrçadan çýkartýnýz.
-
Tutma Borusundaki
Açma-/Kapama Þalteri
Elektrikli çekiþ hortumlarýnýn (SES)
tutma borusunda elektrikli fýrçayý ayrýca
açýp kapayabilmeniz için özel bir þalter
bulunmaktadýr.
Böylece bazý durumlarda örneðin halý
kaplý zeminden deðerli bir el dokumasý
halýya geçiþte fýrçayý kullanmayýp
"sadece" tozlarý çekebilirsiniz.
54
Page 55
T
Arýzalarýn Giderilmesi
Çok fonksiyonlu-kontrol lambasý
kýrmýzý yanarsa?
Blokaj korumasý devreden çýkmýþtýr fýrçanýn silindiri engellenmektedir,
örneðin temizlik sýrasýnda yerdeki irice
bir madde fýrçaya takýlmýþ olabilir.
Elektrikli süpürgeyi kapatýnýz ve fiþi
^
prizden çekiniz.
Arýza nedenini ortadan kaldýrýnýz.
^
Kontrol lambasýna basýnýz. Bu sayede
^
blokaj koruma fonksiyonu tekrar
devreye girecektir.
^ Elektrik süpürgesinin elektrik
baðlantýsýný yapmak için fiþi prize
takýnýz ve süpürgeyi çalýþtýrýnýz.
Elektrik süpürgesi kendiliðinden
kapanýyor- kontrol lambasý yeþil
yanmaya devam ediyorsa?
Çekiþ yollarýnýn týkanmasý veya aþýrý
yüklenme nedeniyle termik emniyet
devreden çýkmýþtýr.
Bakým
Ýplik ve Saçlarýn Temizlenmesi
(i No.lu resme bakýnýz)
Elektrik süpürgesini kapatýnýz ve fiþini
^
prizden çekiniz.
Fýrça silindirine sarýlmýþ olan saç ve
^
iplikleri bir makasla kesiniz. Makasýn
ucunu silindir üzerinde özellikle bu
iþlem için býrakýlmýþ olan girintiye
sokabilirsiniz.
Ýplik ve saç parçalarý daha sonra
elektrikli süpürge tarafýndan çekilir.
^
Elektrik süpürgesini kapatýnýz ve fiþini
prizden çekiniz.
^
Elektrik süpürgesini borularýný ve
filtrelerini kontrol ediniz.
Elektrikli fýrçanýn soðumasýný bekleyiniz.
Bunun kýsa sürede gerçekleþmesi için:
^
Elektrik süpürgesini ve elektrikli
fýrçayý yeniden elektriðe baðlayýnýz ve
süpürgeyi çalýþtýrýnýz.
^
Borularý dikey pozisyonda tutunuz.
Yaklaþýk 10 dakika sonra elektrikli fýrça
tekrar çalýþmaya hazýrdýr.
55
Page 56
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Børn i huset
Denne elektrobørste overholder de
foreskrevne sikkerhedsbestemmel
ser. Uhensigtsmæssig brug kan dog
forårsage skader på personer og
genstande.
Læs venligst brugsanvisningen nøje,
før elektrobørsten tages i brug. Der
ved undgås skader på både perso
ner, støvsuger og elektrobørste.
Gem venligst brugsanvisningen, og
giv den videre til en eventuel senere
ejer af elektrobørsten.
-
-
-
Retningslinjer vedrørende brugen
Elektrobørsten er et motordrevet
~
ekstratilbehør, der udelukkende er beregnet til brug sammen med Miele
støvsugere. Brug af elektrobørsten
sammen med støvsugere af andre
mærker er ikke tilladt.
Denne elektrobørste må kun bruges
~
i almindelig husholdning til støvsugning
og børstning af tørre gulve.
Elektrobørsten må ikke anvendes på
personer og dyr.
Anden anvendelse og ændringer af
elektrobørsten sker på eget ansvar og
kan være farlig.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig
for skader forårsaget af uhensigtsmæs
sig brug eller fejlbetjening.
Personer, der på grund af begræns
~
ninger i fysisk eller psykisk formåen el
ler på grund af manglende erfaring eller
uvidenhed ikke er i stand til at betjene
støvsugeren og elektrobørsten sikkert,
må ikke anvende disse uden opsyn el
ler vejledning fra en ansvarlig person.
-
-
-
-
Hold altid øje med børn, der ophol
~
der sig i nærheden af støvsugeren og
elektrobørsten. Lad dem aldrig lege
med støvsugeren og elektrobørsten.
Teknisk sikkerhed
Kontroller før den første brug af
~
elektrobørsten, at tilslutningsforholdene
i huset stemmer overens med angivel
serne på typeskiltet på støvsugeren
(netspænding og frekvens). Disse data
skal stemme overens for at undgå be
skadigelse af støvsugeren og
elektrobørsten.
Kontroller elektrobørsten, elektro-
~
slangen og elektroteleskoprøret for synlige skader, inden de tages i brug. Tag
aldrig beskadigede dele i brug, da de
kan betyde fare for brugerens sikkerhed.
Reparation af elektrobørsten, elek-
~
troslangen og elektroteleskoprøret inden reklamationsfristens udløb bør kun
foretages af Miele Teknisk Service, da
eventuelle efterfølgende skader ellers
ikke er omfattet af Mieles reklamations
ordning.
Sluk altid for støvsugeren efter brug
~
og før reparation/vedligeholdelse. Træk
stikket ud af stikkontakten.
Støvsugeren og elektrobørsten må
~
aldrig komme i vand, men må kun
rengøres med en let fugtig klud. Fugtig
hed i støvsugeren eller i elektrobørsten
kan give elektrisk stød.
-
-
-
-
-
56
Page 57
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Elektroslangen og elektroteleskop-
~
røret indeholder elektriske ledninger.
Stikkene må ikke komme i berøring
med vand. Fugt i disse dele kan forår
sage elektrisk stød.
Reparation bør kun udføres af Miele
~
Teknisk Service. Reparation foretaget af
ukyndige kan medføre betydelig fare
for brugeren og er ikke omfattet af Mie
les reklamationsordning.
-
Den daglige brug
Tag ikke fat i børstevalsen, mens
~
den kører. Man kan komme til skade
derved.
Elektrobørsten må ikke komme i
~
nærheden af hovedet, når støvsugeren
er tændt. Langt hår kan suges ind og
blive viklet om valsen.
Sørg for at holde f.eks. gardiner,
~
tøjstykker og tørklæder væk fra
elektrobørsten. Ellers kan de blive suget ind og viklet om valsen.
Brug aldrig støvsugeren til at
~
støvsuge væske eller fugtigt snavs op.
Det kan forårsage betydelige funktions
forstyrrelser på støvsugeren og
elektrobørsten. Desuden nedsættes be
skyttelsen mod elektrisk stød. Nyrense
de små tæpper og væg til væg-tæpper
skal være helt tørre, før de støvsuges.
-
Bortskaffelse af elektrobørsten
Aflever elektrobørsten på nærmeste
~
opsamlingssted eller den lokale gen
brugsstation.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som
følge af tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
-
-
-
-
Brug ikke støvsugeren til tunge, hår
~
de genstande eller genstande med
skarpe kanter. Støvsugeren og
elektrobørsten kan blive blokeret og be
skadiget.
Sug aldrig glødende aske eller kul
~
op - heller ikke aske eller kul, der tilsyneladende er gået ud. Støvsugeren og
elektrobørsten kan bryde i brand.
Sug aldrig let-antændelige eller eks
~
plosive stoffer eller gasser op, og an
vend ikke støvsugeren på steder, hvor
sådanne stoffer opbevares. Fare for
eksplosion.
-
-
-
-
57
Page 58
da - Beskrivelse af elektrobørsten
a SEB 234 L: Stik med tilslutningsledning og ledningsclips
b Låseknap
c Sugestuds
d Låseknap til sugestuds / Tænd/Sluk-kontakt
e Lysdiode
f Multifunktions-kontrollampe
g Indikering af højdeindstilling
h Fodknap til højdeindstilling
58
Page 59
Vedrørende brugsanvisningen
Der er beskrevet to typer elektrobørster
i denne brugsanvisning.
1. SEB 236 til tilslutning uden ledning
Man skal dog først og fremmest
overholde rengørings- og plejeanvis
ningerne fra producenten af gulvbe
lægningen.
da
-
-
2. SEB 234 L: med stik, tilslutningsled
ning og ledningsclips
De illustrationer, der henvises til, findes
sidst i brugsanvisningen.
-
Elektrobørstens egenskaber
Elektrobørstens børstevalse drives af
en separat motor. To af elektrobørstens
fire hjul kan indstilles i forskellige
højder, så elektrobørsten kan indstilles i
den ønskede afstand til gulvet.
Elektrobørsten fjerner hårdt nedtrådt
snavs.
Anbefalet anvendelse
,
Anvend ikke elektrobørsten til
ægte, håndknyttede tæpper, f.eks.
berbertæpper, persiske tæpper
m.m. og meget langluvede tæpper.
Elektrobørsten kan trække tråde ud.
Elektrobørsten er særligt velegnet til in
tensiv støvsugning af robuste tæppebe
lægninger.
Til støvsugning af hårde gulvbelægnin
ger er gulvmundstykket eller en eventu
el gulvbørste bedre egnet.
Anvendelse af elektrobørsten
Den bedste sugeeffekt opnås ved at
^
føre elektrobørsten langsomt frem og
tilbage.
Tæppefrynser børstes glatte ved at føre
elektrobørsten hen over frynserne fra
tæppet og ud mod gulvet.
Elektrobørsten tilsluttes
Tilslut elektrobørsten til støvsugeren
som vist på illustrationerne.
SEB 236
til stangmodel: se ill. a
til gulvmodel: se ill. b og c
SEB 234 L
til gulvmodel: se ill. d og e
Den lange ledning fastgøres på
støvsugerrøret og slangen med de ni
ledningsclips.
–
to til fastgørelse på røret (fast an
-
bragt)
-
–
syv til fastgørelse af ledningen på
slangen (forskydelige)
-
^
Sæt ledningsclipsene på slangen
med ca. lige stor afstand imellem.
59
Page 60
da
Højdeindstilling
(se ill. f)
Elektrobørsten kan indstilles i 5 forskelli
ge afstande til gulvet med indikering af
den valgte indstilling.
Trin 1 - lille afstand
Trin 5 - stor afstand
Tryk på fodknappen, indtil den
^
ønskede indstilling nås.
Sugestudsen frigøres /
Elektrobørsten tilkobles
(se ill. g)
^ Tryk på låseknappen, og frigør suge-
studsen. Elektrobørsten tændes.
Hvis sugestudsen under støvsugningen
anbringes i den lodrette udgangsposition (skal gå i hak), afbrydes elektrobørsten.
Tænd/Sluk-knap på griberøret
Multifunktions-kontrollampe
Kontrollampen på elektrobørsten lyser
grønt, når elektrobørsten er tændt.
-
Hvis elektrobørsten afbryder auto
matisk, skyldes det, at enten bloke
ringsbeskyttelsen (kontrollampen ly
ser rødt) eller overhedssikringen
(kontrollampen lyser stadig grønt)
har afbrudt børsten. Se afsnittet
Småfejl udbedres.
Elektrobørsten tages af
(se ill. h)
^ Tryk på låseknappen, og træk røret
(og på SEB 234 L også stikket) ud af
elektrobørsten.
-
-
-
Elektrorørene (SES) er udstyret med en
knap på griberøret, hvor elektrobørsten
tændes og slukkes separat. Hermed
kan man frakoble elektrobørsten efter
behov, f.eks. hvis der skiftes fra
støvsugning af væg til væg-tæppe til
ægte tæpper.
60
Page 61
da
Småfejl udbedres
Multifunktions-kontrollampen lyser
rødt
Blokeringsbeskyttelsen blev aktiveret børstevalsen er blokeret, f.eks. fordi et
større fremmedlegeme har sat sig fast
under støvsugningen.
Afbryd støvsugeren, og træk stikket
^
ud af stikkontakten.
Årsagen til fejlen udbedres.
^
Tryk på kontrollampen. Reset-funktio
^
nen sætter blokeringsbeskyttelsen til
bage i udgangsposition.
^ Støvsugeren tilsluttes og tændes
igen.
Elektrobørsten afbryder automatisk kontrollampen lyser stadig grønt
Overhedssikringen har afbrudt børsten,
f.eks. på grund af overbelastning eller
tilstopning af børsten/røret.
Vedligeholdelse
Tråde og hår fjernes
(se ill. i)
Afbryd støvsugeren, og træk stikket
^
ud af stikkontakten.
Klip tråde og hår, der har viklet sig
^
om børstevalsen, over med en saks.
Anvend rillen i valsen til at føre sak
sen.
Sug herefter delene op med
støvsugeren.
-
-
-
^
Afbryd støvsugeren, og træk stikket
ud af stikkontakten.
^
Kontroller sugevejene og filtrene i
støvsugeren.
Elektrobørsten skal afkøles. Dette gøres
hurtigt på følgende måde:
^
Tilslut støvsugeren og elektrobørsten
igen, og tænd for støvsugeren.
^
Placer sugestudsen i lodret position,
så den går i hak.
Efter ca. 10 minutter er elektrobørsten
igen klar til brug.
61
Page 62
no - Sikkerhetsregler
Denne elektrobørsten oppfyller de
påbudte sikkerhetskrav. Ukyndig
bruk kan likevel føre til skader på
personer og gjenstander.
Les bruksanvisningen nøye før du
begynner å bruke elektrobørsten.
Du beskytter deg selv og andre og
unngår skader på støvsugeren og
elektrobørsten.
Ta godt vare på bruksanvisningen
og gi den videre til en eventuell se
nere eier!
Hold øye med barn som befinner
~
seg i nærheten av støvsugeren og
elektrobørsten. Ikke la barn leke med
støvsugeren og elektrobørsten.
Teknisk sikkerhet
Sammenlign tilkoblingsdataene på
~
støvsugerens typeskilt (nettspenning og
frekvens) med dataene for el-nettet, før
du begynner å bruke elektrobørsten.
Disse dataene må stemme overens, for
at det ikke skal oppstå skader på
støvsugeren og elektrobørsten.
Forskriftsmessig bruk
Elektrobørsten er et motordrevet til-
~
leggsapparat, utelukkende for
støvsugere fra Miele. Det er ikke tillatt å
bruke børsten sammen med støvsugere
fra andre produsenter.
Denne elektrobørsten skal bare bru-
~
kes i husholdningen til støvsuging og
børsting av tørre gulv. Mennesker og
dyr må ikke støvsuges eller børstes.
Andre bruksmåter, ombygginger eller
forandringer av børsten skjer på eget
ansvar og kan innebære fare.
Produsenten kan ikke gjøres ansvarlig
for skader som skyldes ureglementert
bruk eller feil betjening.
Personer, som på grunn av sin psy
~
kiske eller fysiske tilstand eller pga. sin
uerfarenhet eller uvitenhet ikke er i
stand til å betjene støvsugeren og
elektrobørsten på en sikker måte, må
ikke bruke støvsugeren og
elektrobørsten uten tilsyn eller veiled
ning fra en ansvarlig person.
-
-
Kontroller elektrobørsten, elektrosu
~
geslangen og elektroteleskoprøret for
synlige skader før bruk. Deler som er
skadet må ikke tas i bruk. Det kan utsette brukeren for fare.
Reparasjon av elektrobørsten, elek-
~
trosugeslangen og elektroteleskoprøret
i garantitiden skal bare utføres av fagfolk som er autorisert av Miele, ellers
gjelder ikke noe garantiansvar ved
påfølgende skader.
Slå alltid av støvsugeren etter bruk
~
og før rengjøring/vedlikehold. Trekk
støpselet ut av stikkontakten.
Elektrobørsten og støvsugeren må
~
ikke dyppes i vann. Rengjør delene kun
med en tørr eller litt fuktig klut. Fuktighet
i støvsugeren og elektrobørsten inne
bærer fare for elektrisk støt.
-
-
62
Page 63
no - Sikkerhetsregler
Elektrosugeslangen og
~
elektroteleskoprøret inneholder elektris
ke ledninger. Stikkontakten må ikke
komme i berøring med vann – fuktig
rengjøring av disse delene er derfor
ikke tillatt. Det er fare for elektrisk støt.
Reparasjoner skal bare utføres av
~
fagfolk som er autorisert av Miele.
Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til
betydelig fare for brukeren.
Riktig bruk
Ikke ta på børstevalsen mens den
~
går rundt. Fare for skade!
Ikke støvsug med elektrobørsten i
~
nærheten av hodet. Lange hår kan suges inn og bli viklet opp.
Hold deler som gardiner, klær, sjal
~
o.l. unna elektrobørsten. Slike deler kan
suges fast og bli viklet opp.
Ikke støvsug tunge, harde eller skar-
~
pe gjenstander. Støvsugeren og
elektrobørsten kan bli blokkert og skadet.
Væsker og fuktig støv må ikke
~
støvsuges. Det kan føre til betydelige
funksjonsfeil på elektrobørsten og
støvsugeren. Dessuten kan beskyttel
sen mot elektrisk støt bli redusert. Tep
per og teppegulv som er våtrenset eller
behandlet med sjampo, må tørke helt
før de støvsuges.
Kassering av elektrobørsten
Kast elektrobørsten på en forsvarlig,
~
miljøvennlig måte.
Produsenten er ikke ansvarlig for
skader som skyldes at sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
-
-
Ikke støvsug glødende eller tilsyn
~
elatende sloknet aske eller kull.
Støvsugeren eller elektrobørsten kan
begynne å brenne.
Ikke støvsug lett antennelige eller
~
eksplosive stoffer eller gasser og ikke
støvsug på steder hvor slike stoffer
oppbevares. Eksplosjonsfare.
-
63
Page 64
no - Beskrivelse av elektrobørsten
a For SEB 234 L: støpsel med tilkoblingskabel og kabelklips
b Låsetast
c Sugestuss
d Låsetast for sugestuss med PÅ/AV-bryter
e LED
f Multifunksjons-kontrollampe
g Indikator for høyderegulering
h Fotbryter for høyderegulering
64
Page 65
no
Vedr. bruksanvisningen
To elektrobørste-modeller er beskrevet i
denne bruksanvisningen.
1. SEB 236 for tilkobling uten kabel
2. SEB 234 L med støpsel, tilkoblings
kabel og kabelklips
Bildene som er nevnt i kapitlene, finner
du i slutten av denne bruksanvisningen.
-
Elektrobørstens egenskaper
Elektrobørstens børstevalser drives av
en separat motor. To av de fire
løpehjulene er regulerbare i høyden,
slik at du kan innstille elektrobørsten på
ønsket avstand til gulvet.
Elektrobørsten fjerner fast nedtråkket
smuss og forhindrer at det dannes "stier".
Anbefalt bruk
,
Ikke støvsug kostbare, håndknyttede tepper, f.eks. berbertepper, persiske tepper osv., samt ekstremt
langflossete tepper og teppegulv.
Det er fare for at tråder blir trukket ut.
Elektrobørsten er spesielt egnet for in
tensiv rengjøring av robuste
tekstil-gulvbelegg.
For rengjøring av harde, ømfintlige gulv
er gulvmunnstykket eller – hvis tilgjen
gelig – en gulvbørste bedre egnet.
Følg imidlertid i første rekke vedlike
holdsrådene fra produsenten av
gulvbelegget.
-
-
-
Bruk av elektrobørsten
Før elektrobørsten langsomt frem og
^
tilbake under støvsugingen, da opp
nås best effekt.
Teppefrynser børstes glatte hvis du
trekker elektrobørsten over frynsene,
alltid fra teppet til gulvet.
-
Tilkobling av elektrobørsten
Koble elektrobørsten til støvsugeren
som vist på bildene.
SEB 236
til håndstøvsuger: se bilde a
til gulvstøvsuger: se bilde b og c.
SEB 234 L
til gulvstøvsuger: se bilde d og e.
Den lange kabelen må du feste til
sugerøret og til sugeslangen. Det finnes
ni kabelklips til dette.
– to for festing til sugerøret (allerede
posisjonert)
–
syv for føring av kabelen på sugeslangen (kan skyves)
^
Stikk disse kabelklipsene i omtrent
like avstander på sugeslangen.
Høyderegulering
(se bilde f)
For skånsom behandling av gulvbeleg
gene kan du velge mellom fem av
standstrinn fra gulvet. Det valgte trinnet
vises hver gang.
Trinn 1 – liten avstand
Trinn 5 – stor avstand
^
Trykk fotbryteren gjentatte ganger til
du når ønsket avstandstrinn.
-
-
65
Page 66
no
Løsning av sugestussen/innkobling av elektrobørsten
(se bilde g)
Trykk låsetasten og løsne sugestus
^
sen. Elektrobørsten kobles inn.
Hvis du under støvsugingen fester su
gestussen i den loddrette utgangspo
sisjonen, kobles elektrobørsten ut.
-
Inn-/utkobling på griperøret
Elektrosugeslangene (SES) er utstyrt
med en bryter på griperøret, med den
kan du koble elektrobørsten inn og ut
separat.
Slik kan du ved behov "bare" støvsuge
uten børstefunksjonen, f.eks. ved skifte
fra teppegulv til et kostbart teppe.
Multifunksjons-kontrollampe
Kontrollampen på elektrobørsten lyser
grønt og signaliserer at elektrobørsten
er innkoblet.
Kobler elektrobørsten seg ut av seg
selv, er enten blokkeringsbeskyttelsen (kontrollampen lyser rødt) eller
termosikringen (kontrollampen lyser
fortsatt grønt) utløst. For å fjerne årsa
ken til feilen se kapittel "Feilretting".
Slå av støvsugeren og trekk støpselet
^
ut av stikkontakten.
Fjern årsaken til feilen.
^
-
-
-
Trykk kontrollampen. Lampens reset
^
funksjon tilbakestiller blokkeringsbe
skyttelsen til utgangsposisjonen.
Koble til støvsugeren igjen og slå den
^
på.
Elektrobørsten kobler seg ut av seg
selv – kontrollampen lyser fortsatt
grønt
Termosikringen har løst ut, f.eks. på
grunn av overbelastning eller tilstoppe
de sugeveier.
^ Slå av støvsugeren og trekk støpselet
ut av stikkontakten.
^ Kontroller sugeveiene og alle filtrene i
støvsugeren.
Elektrobørsten må avkjøles. Det oppnås
raskt på denne måten:
^ Koble til støvsugeren og elektrobørsten
igjen og slå støvsugeren på.
^ Fest sugestussen i loddrett posisjon.
Etter ca. ti minutter er elektrobørsten
klar til bruk igjen.
Vedlikehold
-
-
-
Avtaging av elektrobørsten
(se bilde h)
^
Trykk låsetasten og trekk sugerøret
(for SEB 234 L og støpsel) ut av
elektrobørsten.
Feilretting
Multifunksjons-kontrollampen lyser
rødt
Blokkeringsbeskyttelsen er utløst –
børstevalsen er blokkert, f.eks. fordi en
stor gjenstand er sugd inn.
66
Fjerning av tråder og hår
(se bilde i)
^
Slå av støvsugeren og trekk støpselet
ut av stikkontakten.
^
Klipp av tråder og hår som har viklet
seg rundt børstevalsen, med en saks.
For føring av saksen er det laget et
føringsspor på valsen.
Sug opp de avklippede trådene og hå
rene med støvsugeren.
-
Page 67
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä moottoroitu mattosuutin täyt
tää sähkölaitteille asetetut turvallisuusmääräykset. Laitteen asiaton
käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja
esinevahinkoihin.
Lue käyttöohje huolellisesti, ennen
kuin alat käyttää moottoroitua matto
suutinta!
Näin vältät mahdolliset vahingot
sekä pölynimurin ja mattosuuttimen
rikkoontumisen.
Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat
laitteen toiselle käyttäjälle, muista
antaa käyttöohje laitteen mukana.
Määräystenmukainen käyttö
Mielen moottoroitu mattosuutin on
~
omalla käyttömoottorilla toimiva mattosuutin, joka on tarkoitettu vain Mielepölynimureita varten. Moottoroitua
mattosuutinta ei saa käyttää muiden
valmistajien pölynimureissa.
Moottoroitu mattosuutin on tarkoitet-
~
tu ainoastaan kuivien lattioiden ja
mattojen imurointiin. Mattosuuttimella ei
saa imuroida ihmisiä eikä eläimiä.
Kaikenlainen muu käyttö tapahtuu käyt
täjän omalla vastuulla ja saattaa olla
vaarallista. Sama koskee mattosuutti
meen mahdollisesti tehtyjä jälkiasen
nus- ja muutostöitä.
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista,
jotka johtuvat mattosuuttimen asiatto
masta käytöstä.
-
-
-
-
-
Henkilöt, jotka eivät pysty käyttä-
~
mään pölynimuria ja tätä mattosuutinta
turvallisesti fyysisten, aistillisten tai
henkisten kykyjensä puutteellisuuden
vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja
tietämättömiä laitteiden toiminnasta,
eivät saa käyttää pölynimuria eivätkä
tätä mattosuutinta ilman vastuullisen
henkilön valvontaa tai opastusta.
Jos kotonasi on lapsia
Valvo lapsia, jotka oleskelevat pölyn-
~
imurin ja moottoroidun mattosuuttimen
läheisyydessä. Älä koskaan anna lasten
leikkiä pölynimurilla tai moottoroidulla
mattosuuttimella.
Tekninen turvallisuus
Varmista ennen moottoroidun matto-
~
suuttimen liittämistä imurin sähköliitäntään, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat mattosuuttimen jännitettä
ja taajuutta. Näiden tietojen on ehdottomasti vastattava toisiaan, muuten
pölynimuri ja moottoroitu mattosuutin
voi vahingoittua.
Tarkista moottoroitu mattosuutin
~
sekä sähköjohtimia sisältävä imuletku ja
-
teleskooppiputki ulkoisten vaurioiden
varalta ennen laitteen käyttöönottoa.
Jos osat ovat vahingoittuneet, älä ota
niitä käyttöön. Vahingoittuneet osat voi
vat vaarantaa turvallisuutesi.
Takuuaikana tehtävät korjaukset
~
moottoroituun mattosuuttimeen sekä
sähköjohtimia sisältävään imuletkuun ja
teleskooppiputkeen on jätettävä aina
Mielen valtuuttaman huoltoliikkeen teh
täväksi, muuten takuu ei enää korvaa
korjauksen jälkeen ilmeneviä vikoja.
-
-
67
Page 68
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota
~
pistotulppa pistorasiasta aina käytön
jälkeen sekä ennen laitteen puhdistusta
tai huoltoa. Vedä pistotulppa pistorasiasta.
Puhdista imuri ja moottoroitu matto
~
suutin ainoastaan kuivalla tai kostealla
rievulla. Osia ei saa koskaan upottaa
veteen. Imurin tai moottoroidun matto
suuttimen sisään päässyt kosteus ai
heuttaa oikosulun vaaran!
Sähköistetty imuletku ja teleskooppi
~
putki sisältävät sähköjohtimia. Pistokkei
ta ei saa päästää kosketuksiin veden
kanssa - älä siksi koskaan puhdista näitä osia kostealla! Kosteus voi aiheuttaa
sähköiskun vaaran!
Pölynimuria ja moottoroitua matto-
~
suutinta saa korjata ainoastaan Mielen
valtuuttama huoltoliike. Asiattomista
korjauksista voi aiheutua vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle!
-
-
-
Asianmukainen käyttö
Älä missään tapauksessa koske
~
pyörivään harjatelaan. Voit vahingoittaa
itsesi.
Varo pitämästä moottoroitua matto
~
suutinta pääsi lähettyvillä, kun moottori
on käynnissä. Pitkät hiukset voivat ta
kertua mattosuuttimeen ja kiertyä harja
telan ympäri.
Pidä mattosuutin loitolla verhoista
~
sekä hameista, huiveista ja muista roik
kuvista vaatteista. Mattosuutin voi imeä
tällaiset kohteet sisäänsä ja ne voivat
tukkia suuttimen.
-
-
Älä imuroi painavia, kovia tai terävä
~
kulmaisia esineitä. Ne saattavat tukkia
mattosuuttimen ja vahingoittaa pölynimuria tai mattosuutinta.
Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa tai hiiliä,
~
esimerkiksi savukkeentumppeja, sillä
ne saattavat sytyttää mattosuuttimen tai
pölynimurin tuleen.
Älä imuroi helposti syttyviä tai räjäh
~
täviä nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään
imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia
aineita. Räjähdysvaara!
-
Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa;
~
ne voivat vahingoittaa moottoroitua mattosuutinta, aiheuttaa pölynimurin toimintahäiriöitä tai heikentää laitteiden sähköiskusuojausta. Kun puhdistat kokolattiamattoja vaahtopesuaineella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen
imurointia.
Moottoroidun mattosuuttimen
hävittäminen
Kun haluat hävittää vanhan matto-
~
suuttimen, vie se asianmukaiseen
sähkö- ja elektroniikkaromun (SER)
keräyspisteeseen.
Mikäli tuotetta käytetään ohjeiden
-
vastaisesti tai huolimattomasti, vas
tuu syntyvistä esine- ja henkilöva
hingoista lankeaa tuotteen käyttäjäl
le.
-
-
-
-
-
-
68
Page 69
fi - Laitteen osat
a mallissa SEB 234 L: Mattosuuttimen pistoke, liitäntäjohto ja johdonpidikkeet
b Irrotuspainike
c Imuvarsi
d Imuvarren vapautuspainike ja virtakytkin
e LED-merkkivalo
f Monitoimimerkkivalo
g Korkeuden säädön osoitin
h Korkeuden säätöpainike
69
Page 70
fi
Tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje on kahden moottoroi
dun mattosuutinmallin yhteinen käyttö
ohje:
-
-
Noudata kuitenkin ensisijaisesti imu
roitavan pinnan valmistajan puhdis
tus- ja hoito-ohjeita.
-
-
1. SEB 236, ilman liitäntäjohtoa
2. SEB 234 L, jossa pistoke, liitäntäjohto
ja johdonpidikkeet
Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löytyvät
käyttöohjeen lopusta.
Moottoroidun mattosuuttimen
toiminta
Moottoroidun mattosuuttimen harjatela
toimii oman, erillisen moottorin avulla.
Kaksi mattosuuttimen neljästä pyörästä
on korkeudeltaan säädettäviä. Niiden
avulla voit säätää mattosuuttimen etäisyyttä lattiapinnasta.
Mattosuuttimen harjatela irrottaa tiukkaan tarttuneet likaantumat matoista,
joilla kävellään paljon, ja estää siten kävelyjälkien näkymistä esim. kokolattiamatoilla.
Mattosuuttimen käyttötarkoitus
,
Älä imuroi arvokkaita, käsinku
dottuja mattoja, mm. persialais- tai
turkkilaismattoja, tai erittäin pitkänuk
kaisia mattoja tai kokolattiamattoja.
Mattosuutin voi irrottaa tällaisten
mattojen lankoja.
-
-
Mattosuuttimen käyttö
Liikuttele mattosuutinta matoilla ja ko
^
kolattiamatoilla hitaasti edestakaisin.
Näin saat parhaan puhdistustulok
sen.
Voit imuroida myös mattojen hapsut,
mutta muista liikuttaa suutinta aina ma
tolta lattian suuntaan, ei päinvastoin.
-
Mattosuuttimen liittäminen
imuriin
Liitä moottoroitu mattosuutin pölynimuriin käyttöohjeen lopussa olevien kuvien
mukaisesti.
SEB 236
Varsi-imuriin: ks. kuvaa a
Pölynimuriin: ks. kuvaa b ja c.
SEB 234 L
Pölynimuriin: ks. kuvaa d ja e.
Kiinnitä pitkä liitäntäjohto imuputkeen ja
imuletkuun. Liitäntäjohdossa on valmii
na 9 johdonpidikettä.
–
kaksi niistä kiinnitetään imuputkeen
(valmiina paikoillaan)
-
-
-
Moottoroitu mattosuutin sopii erityisesti
kovassa käytössä olevien kokolattiamat
tojen puhdistukseen.
Kovien lattiapintojen imurointiin suosit
telemme tavallista lattia-mattosuutinta
tai parkettisuutinta, jos sellainen on.
70
–
lopuilla pidikkeillä johto kiinnitetään
imuletkua pitkin (siirrettäviä)
-
^
Napsauttele johdonpidikkeet kiinni
-
suurin piirtein tasavälein imuletkua
pitkin.
Page 71
fi
Korkeuden säätäminen
(ks. kuvaa f)
Kaikenlaisten lattianpäällysteiden hellä
varaista imurointia varten voit säätää
mattosuuttimen etäisyyttä lattiapinnasta
viidelle eri tasolle. Näet osoittimesta kul
loinkin valitsemasi korkeustason.
Taso 1 - pienin etäisyys
Taso 5 - suurin etäisyys
Paina korkeuden säätöpainiketta niin
^
monta kertaa, että mattosuutin on ha
luamallasi tasolla.
Imuvarren vapauttaminen /
Mattosuuttimen kytkeminen
päälle
(ks. kuvaa g)
^ Paina imuvarren vapautuspainiketta
A ja vapauta imuvarren lukitus. Mattosuutin kytkeytyy nyt päälle.
Kun työnnät imuroinnin aikana imuvarren takaisin pystysuoraan asentoon siten, että ne napsahtaa kiinni, mattosuu
tin kytkeytyy pois päältä.
Monitoimimerkkivalo
Mattosuuttimen merkkivalo palaa vihreä
nä, kun mattosuutin on kytketty päälle.
-
Jos mattokytkin kytkeytyy itsestään
pois päältä, joko harjatelan tukkeutu
missuoja (merkkivalo palaa punaise
na) tai mattosuuttimen ylikuumene
missuoja (merkkivalo palaa edelleen
vihreänä) on lauennut. Katso tarkem
min kohtaa "Häiriötilanteet".
-
Mattosuuttimen irrottaminen
(ks. kuvaa h)
^ Paina irrotuspainiketta A ja vedä imu-
putki (mallissa SEB 234 L myös pistoke) irti mattosuuttimesta.
-
-
-
-
-
-
Kädensijan virtakytkin
Sähköistetyn imuletkun (SES) kädensi
jassa on imutehon säädin ja virtakytkin,
jolla voit kytkeä mattosuuttimen erik
seen päälle ja pois päältä. Virtakytki
men avulla voit käyttää imuria tarvittaes
sa ilman mattosuuttimen käynnistämistä
"pelkkään" imurointiin, esimerkiksi pitkä
nukkaisia mattoja imuroidessasi.
-
-
-
-
-
71
Page 72
fi
Häiriötilanteet
Monitoimimerkkivalo palaa punaisena
Harjatelan tukkeutumissuoja on lauen
nut esim. telan ympärille kiertyneen esi
neen vuoksi.
Noin kymmenen minuutin kuluttua voit
jälleen käyttää mattosuutinta.
72
-
-
Page 73
R Указания по безопасности и предупреждения
ние устройства не по назначению
Данная электрощетка отвечает
нормам технической безопасности. Однако, ее ненадлежащее использование может
привести к травмам персонала и
материальному ущербу.
Прежде чем начать пользоваться
электрощеткой, внимательно
прочитайте данную инструкцию
по эксплуатации.
Благодаря этому Вы защитите
себя и других, а также избежите
повреждений пылесоса и
электрощетки.
Бережно храните инструкцию по
эксплуатации и по возможности
передайте ее следующему
владельцу прибора!
или его неправильная эксплуатация.
Лицам, которые по состоянию
здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не
могут уверенно управлять
пылесосом и электрощеткой, не
рекомендуется эксплуатация этих
устройств без присмотра или
руководства со стороны
ответственного лица.
Åñëè ó Âàñ åñòü äåòè
Не оставляйте без надзора
детей, если они находятся
вблизи пылесоса и электрощетки.
Никогда не позволяйте детям играть
с пылесосом и электрощеткой.
Надлежащее использование
Электрощетка является допол-
нительным устройством с электродвигательным приводом и
предназначена исключительно для
пылесосов Miele. Применение электрощетки совместно с пылесосами
других производителей не
разрешается.
Эту электрощетку можно
использовать только в домашнем
хозяйстве для чистки сухих
поверхностей пола. Не разрешается
чистить с помощью электрощетки
людей или домашних животных.
Использование щетки в других целях,
переналадка и изменения в
конструкции могут представлять
угрозу для собственной безопасности.
Производитель не несет
ответственность за повреждения,
причиной которых было использова-
Техника безопасности
Перед эксплуатацией сравните
параметры подключения
электрощетки, указанные на
типовой табличке пылесоса (сетевое
напряжение и частота), с данными
электросети. Они должны
обязательно совпадать, иначе
возникает опасность повреждения
пылесоса и электрощетки.
Перед использованием
электрощетки, электрического
шланга и электрической
телескопической трубки проверяйте,
нет ли на них видимых повреждений.
Не пользуйтесь поврежденными
деталями, так как это может
поставить под угрозу Вашу
безопасность.
73
Page 74
R Указания по безопасности и предупреждения
Ремонт электрощетки,
электрического шланга и
электрической телескопической
трубки во время гарантийного срока
может выполняться только
авторизованной сервисной службой
Miele, так как в противном случае
при появлении следующих
повреждений теряется право на
гарантийное обслуживание.
Перед началом чистки /
техобслуживания выключайте
пылесос и вынимайте сетевую вилку
из розетки.
Ни в коем случае не погружайте
пылесос и электрощетку в воду
и протирайте их только сухой или
слегка влажной салфеткой. Наличие
влажности внутри пылесоса и
электрощетки ведет к угрозе удара
электрическим током.
Гибкий шланг и специальная
телескопическая трубка для
подключения электрощетки
содержат электропровода. Не
допускается контакт с водой
разъемных контактных соединений поэтому не разрешается влажная
чистка этих деталей. Существует
опасность удара электрическим
током.
Надлежащее использование
Не беритесь за вращающийся
щеточный валик. Опасность
получения травмы.
Избегайте пылесосить с
использованием электрощетки
близко к голове. Пылесос может
всосать и запутать длинные волосы.
Держите подальше от
электрощетки такие предметы,
как: гардины, платья, шали.
Электрощетка может их втянуть и
запутать.
Не пылесосьте тяжелые,
твердые или с острыми
кромками предметы. Пылесос и
электрощетка могут быть
заблокированы и повреждены.
Не допускается использование
пылесоса для уборки тлеющего
или неостывшего угля и пепла.
Возможно воспламенение пылесоса
и электрощетки.
Не пылесосьте легко
воспламеняющиеся или
взрывоопасные вещества или газы, а
также места, где хранятся такого
рода вещества. Существует
опасность взрыва.
Ремонтные работы имеют право
производить только
авторизованные фирмой Miele
специалисты. Вследствие
неправильно выполненных
ремонтных работ может возникнуть
серьезная опасность для
пользователя!
74
Page 75
R Указания по безопасности и предупреждения
Не пылесосьте жидкости и
влажную грязь. Это может
привести к серьезным
неисправностям пылесоса и
электрощетки. Кроме того, может
быть нарушена защита от удара
электротоком. Ковры и ковровые
покрытия после влажной чистки или
обработки шампунем полностью
просушите перед тем, как начать
пылесосить.
Утилизация электрощетки
Позаботьтесь о правильной
утилизации отслужившей
электрощетки.
Производитель прибора не несет
ответственность за повреждения,
причиной которых было
игнорирование приведенных
указаний по безопасности и
предупреждений.
75
Page 76
R Описание прибора
a при оснащении SEB 234 L: штекер с сетевым кабелем и держателями
кабеля
b Клавиша замка
c Всасывающий патрубок
d Кнопка фиксации всасывающего патрубка с выключателем
e Светодиодный индикатор
f Многофункциональный индикатор
g Индикатор регулировки роликов щетки по высоте
h Педальная клавиша регулировки роликов щетки по высоте
76
Page 77
R
Указания к инструкции по
эксплуатации
В этой инструкции по эксплуатации
описано две модели электрощеток.
1. SEB 236 для подключения без
кабеля
2. SEB 234 L со штекером, сетевым
кабелем и держателями кабеля
Указанные в главах рисунки
находятся в конце данной
инструкции по эксплуатации.
Характеристики
электрощетки
Щеточный валик электрощетки
приводится в действие отдельным
мотором. Два из четырех роликов
могут регулироваться по высоте,
благодаря этому Вы можете по
желанию установить зазор между
электрощеткой и полом.
Электрощетка устраняет стойкие
загрязнения и препятствует
образованию затоптанных участков
ковровых покрытий.
Рекомендации по
применению
,
Не чистите пылесосом дорогие
ковры ручной работы, например,
персидские и т.п., а также ковры и
ковровые покрытия с очень
длинным ворсом. Ворс может быть
затянут в щетку.
Электрощетка особенно хорошо
подходит для интенсивной чистки
прочных текстильных ковровых
покрытий.
Для чистки твердых половых
настилов лучше подходит насадка
для пола или - если имеется - щетка
для пола.
Учитывайте, однако, прежде всего
рекомендации по чистке и уходу,
которые дает производитель
полового покрытия.
Применение электрощетки
^ При уборке водите электрощеткой
медленно вперед и назад, чтобы
обеспечить оптимальное
всасывание.
При чистке бахромы ковра щетка
будет скользить ровно, если
проводить ею по бахроме всегда по
направлению от ковра к полу.
Подключение электрощетки
Подключение электрощетки к
пылесосу необходимо выполнять в
соответствии с рисунками.
SEB 236
к ручному пылесосу: см. рис. a
к напольному пылесосу: см. рис. b è
c.
SEB 234 L
к напольному пылесосу: см. рис. d è
e.
Длинный кабель Вам необходимо
прикрепить к трубке и гибкому
шлангу пылесоса. Для этого имеются
девять держателей кабеля.
77
Page 78
R
два держателя для крепления
–
кабеля на трубке (уже
установлены на заданное место)
семь держателей для
–
протягивания кабеля по гибкому
шлангу (перемещаемые)
Установите эти держатели кабеля
^
через равные промежутки на
гибкий шланг.
Регулировка роликов щетки
по высоте
(см. рисунок f)
Для бережной уборки Вашего
коврового покрытия Вы можете
выбрать один из пяти размеров
зазора между электрощеткой и
полом. Выбранный уровень будет
показан на индикаторе.
Нажмите кнопку фиксации и
разблокируйте патрубок.
Электрощетка включается.
Если во время уборки Вы
переведете патрубок до фиксации в
исходное вертикальное положение,
то электрощетка выключится.
Выключатель на рукоятке
Гибкие шланги с электропроводом
(SES) оснащены выключателем на
рукоятке, с помощью которого Вы
можете отдельно включать и
выключать электрощетку.
Таким образом, Вы сможете также
пылесосить, не используя функцию
щетки, например, при переходе с
коврового покрытия на дорогой
ковер.
Многофункциональный
индикатор
Индикатор на электрощетке горит
зеленым цветом, сигнализируя, что
электрощетка включена.
Если электрощетка
самостоятельно отключается,
значит сработала защита от
блокировки (индикатор горит
красным цветом) или
термозащита (индикатор
продолжает гореть зеленым
цветом). Для устранения причины
неисправности см. раздел
"Устранение неисправностей".
Снятие электрощетки
(см. рисунок h)
^
Нажмите на клавишу замка и
вытяните трубку (у SEB 234 L
вместе со штекером) из
электрощетки.
Сработала защита от блокировки щеточный валик заблокирован,
например, крупным предметом.
Выключите пылесос и выньте
^
сетевую вилку из розетки.
Устраните причину неполадки.
^
Нажмите на индикатор. Функция
^
сброса вернет защиту от
блокировки в исходное
положение.
^ Снова подключите пылесос к сети
и включите его.
Электрощетка оключается
самостоятельно - индикатор
продолжает гореть зеленым цветом
Сработала термозащита, например,
из-за засорения каналов всасывания
или их перегрузки.
Техобслуживание
Удаление ниток и волос
(см. рисунок i)
Выключите пылесос и выньте
^
сетевую вилку из розетки.
Разрежьте ножницами нитки и
^
волосы, намотавшиеся вокруг
щеточного валика. На валике
имеется специальный
направляющий паз для ножниц.
Остатки ниток или волос будут
затем всосаны пылесосом при
работе.
^
Выключите пылесос и выньте
сетевую вилку из розетки.
Электрощетка должна остыть. Этого
можно быстро достичь следующим
образом:
^
Снова подключите пылесос и
электрощетку и включите
пылесос.
^
Переведите всасывающий
патрубок в вертикальное
положение до фиксации.
Примерно через 10 минут
электрощетка снова готова к работе.
79
Page 80
Q Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Osoby, które ze wzglêdu na swoje
Ta elektroszczotka spe³nia wymaga
nia obowi¹zuj¹cych przepisów bez
pieczeñstwa. Nieprawid³owe u¿ytko
wanie mo¿e jednak prowadziæ do
wyrz¹dzenia szkód osobowych i rze
czowych.
Przed przyst¹pieniem do uruchomie
nia elektroszczotki nale¿y starannie
przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania!
W ten sposób mo¿na zadbaæ o
w³asne bezpieczeñstwo i unikn¹æ
uszkodzeñ odkurzacza i elektrosz
czotki.
Instrukcjê u¿ytkowania nale¿y za
chowaæ do póŸniejszego wykorzystania i przekazaæ j¹ ewentualnemu
kolejnemu posiadaczowi wraz z
urz¹dzeniem!
U¿ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Elektroszczotka jest napêdzanym
motorycznie urz¹dzeniem dodatkowym, wy³¹cznie do odkurzaczy firmy
Miele. U¿ywanie elektroszczotki razem
z odkurzaczami innych producentów
jest niedozwolone.
Ta elektroszczotka mo¿e byæ sto
sowana tylko w warunkach domo
wych do odkurzania i szczotkowania
suchych pod³óg. Za pomoc¹ elektrosz
czotki nie wolno odkurzaæ ani szczotko
waæ ludzi ani zwierz¹t.
Inne zastosowania, przebudowy i zmia
ny elektroszczotki odbywaj¹ siê na
w³asne ryzyko u¿ytkownika i s¹ poten
cjalnie niebezpieczne.
Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane zastosowaniem nie
zgodnym z przeznaczeniem lub niepra
wid³ow¹ obs³ug¹.
80
-
-
-
-
-
upoœledzenie fizyczne lub psy
chiczne czy te¿ brak doœwiadczenia lub
niewiedzê nie s¹ w stanie bezpiecznie
obs³ugiwaæ odkurzacza i elektroszczot
ki, nie mog¹ u¿ywaæ odkurzacza ani
elektroszczotki bez nadzoru lub wska
zañ osoby odpowiedzialnej.
Dzieci w gospodarstwie domo
wym
-
-
Proszê nadzorowaæ dzieci, znaj
duj¹ce siê w pobli¿u odkurzacza i
elektroszczotki. Nigdy nie pozwalaæ
dzieciom na zabawy odkurzaczem ani
elektroszczotk¹.
Bezpieczeñstwo techniczne
Przed u¿yciem elektroszczotki na-
le¿y porównaæ dane przy³¹czeniowe na tabliczce znamionowej odkurzacza (napiêcie i czêstotliwoœæ pr¹du) z
parametrami sieci elektrycznej. Dane te
bezwarunkowo musz¹ byæ zgodne, aby
nie dosz³o do uszkodzenia odkurzacza
i elektroszczotki.
Przed u¿yciem nale¿y skontrolowaæ
-
-
-
-
-
-
-
-
elektroszczotkê, elektryczny w¹¿
ss¹cy i elektryczn¹ rurê teleskopow¹
pod k¹tem widocznych uszkodzeñ. Nie
u¿ywaæ uszkodzonych elementów.
Mog¹ one stanowiæ zagro¿enie dla
u¿ytkownika!
-
-
-
-
-
Page 81
Q Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Naprawy elektroszczotki, elektrycz
nego wê¿a ss¹cego i elektrycznej
rury teleskopowej w czasie trwania
okresu gwarancyjnego mog¹ byæ doko
nywane wy³¹cznie przez autoryzowany
serwis firmy Miele, poniewa¿ w przeciw
nym razie w przypadku wyst¹pienia ko
lejnych usterek nie bêd¹ respektowane
roszczenia z tytu³u umowy gwarancyj
nej.
Wy³¹czaæ odkurzacz po u¿yciu i
przed ka¿dym czyszczeniem / kon
serwacj¹. Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Nigdy nie zanurzaæ w wodzie od
kurzacza i elektroszczotki. Elementy nale¿y czyœciæ wy³¹cznie such¹ lub
lekko wilgotn¹ œciereczk¹. Wilgoæ w odkurzaczu i w elektroszczotce wydatnie
zwiêksza ryzyko pora¿enia pr¹dem.
Elektryczny w¹¿ ss¹cy i elektryczna
rura teleskopowa zawieraj¹ przewody elektryczne. Z³¹cza wtykowe nie
mog¹ mieæ kontaktu z wod¹ - dlatego
tych elementów nie wolno czyœciæ na
mokro. Istnieje ryzyko pora¿enia
pr¹dem.
Naprawy powinny byæ wykonywa
ne wy³¹cznie przez personel auto
ryzowany przez firmê Miele! Niepra
wid³owo wykonane naprawy mog¹ byæ
przyczyn¹ powa¿nych zagro¿eñ dla
u¿ytkownika.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Elementy garderoby, takie jak np.
firanki, sukienki, szale, trzymaæ z
dala od elektroszczotki! Mog¹ one zo
staæ wessane i nawiniête.
Nie odkurzaæ ciê¿kich, twardych
lub ostrokrawêdzistych przedmio
tów! Elektroszczotka i odkurzacz mog¹
zostaæ zablokowane i uszkodzone.
Nie odkurzaæ tl¹cego lub pozornie
wygas³ego popio³u lub wêgla! Elek
troszczotka i odkurzacz mog¹ siê zapa
liæ.
Nie odkurzaæ materia³ów ³atwopal
nych lub wybuchowych ani gazów i
nie odkurzaæ w miejscach, gdzie takie
materia³y s¹ sk³adowane! Zachodzi niebezpieczeñstwo wybuchu.
Nie odkurzaæ p³ynów ani wilgot-
nych zabrudzeñ! Mo¿e to doprowadziæ do powa¿nych zak³óceñ w
dzia³aniu elektroszczotki i odkurzacza.
Poza mo¿e to mieæ wp³yw na ochronê
przed pora¿eniem elektrycznym. Dywany lub wyk³adziny czyszczone na mo
kro nale¿y ca³kowicie wysuszyæ przed
odkurzaniem.
Utylizacja elektroszczotki
Elektroszczotkê nale¿y poddaæ
przepisowej utylizacji.
-
-
-
-
-
-
Prawid³owe u¿ytkowanie
Nie dotykaæ poruszaj¹cego siê wal
ca szczotkowego! Zachodzi nie
bezpieczeñstwo odniesienia zranieñ!
Nie odkurzaæ elektroszczotk¹ w
pobli¿u g³owy. D³ugie w³osy mog¹
zostaæ wci¹gniête i nawiniête na walec.
-
Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem
wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze
¿eñ.
-
81
Page 82
Q Opis urządzenia
a SEB 234 L: wtyczka z kablem przy³¹czeniowym i klipsem
b przycisk zwalniaj¹cy blokadê
c króciec ss¹cy
d przycisk zwalniaj¹cy blokadê króæca ss¹cego z w³¹cznikiem /wy³¹cznikiem
e LED
f wielofunkcyjna lampka kontrolna
g wskaŸnik regulacji wysokoœci
h no¿ny przycisk regulacji wysokoœci
82
Page 83
Q
Odnoœnie instrukcji u¿ytkowa
-
nia
W tej instrukcji zosta³y opisane dwa mo
dele elektroszczotki.
1. SEB 236 do przy³¹czania bezprzewo
dowego
2. SEB 234 L z wtyczk¹, kablem przy³¹czeniowym i klipsem
Rysunki, do których nastêpuj¹ odwo³ania w tekœcie, zosta³y umieszczone na
koñcu niniejszej instrukcji u¿ytkowania.
W³aœciwoœci elektroszczotki
Walec szczotkowy elektroszczotki napêdzany jest oddzielnym silnikiem.
Dwie z czterech rolek elektroszczotki s¹
regulowane na wysokoœæ, tak aby mo¿liwe by³o ustawienie odpowiedniego
odstêpu od pod³o¿a.
Elektroszczotka usuwa uporczywe zabrudzenia i zapobiega tworzeniu siê widocznych œladów prowadzenia odkurzacza.
Zalecane zastosowania
,
Elektroszczotką nie należy odkurzać wartościowych, ręcznie tkanych
dywanów, np. perskich, berberyjskich
itp., jak również dywanów czy wykładzin z bardzo długim włosiem. Istnieje
ryzyko, że zostaną zaciągnięte włókna.
Elektroszczotka jest szczególnie zale
cana do intensywnego czyszczenia
trwa³ych tekstylnych wyk³adzin pod³ogowych.
-
Do czyszczenia pod³óg twardych nada
je siê bardziej ssawka pod³ogowa lub je¿eli jest na wyposa¿eniu – szczotka
pod³ogowa.
-
Przede wszystkim nale¿y siê jednak
stosowaæ do zaleceñ producenta dy
wanów lub wyk³adzin, dotycz¹cych
ich czyszczenia i konserwacji.
Zastosowanie elektroszczotki
Podczas odkurzania elektroszczotkê
^
nale¿y prowadziæ powoli w przód i w
ty³, w ten sposób zostaj¹ osi¹gniête
najlepsze rezultaty.
Frêdzle dywanów zostan¹ g³adko wyszczotkowane, je¿eli przeci¹gnie siê po
nich elektroszczotk¹ (zawsze od dywanu do pod³ogi).
Pod³¹czanie elektroszczotki
Elektroszczotkê nale¿y pod³¹czyæ do
odkurzacza zgodnie z rysunkami.
SEB 236
do odkurzacza rêcznego: patrz rys. a
do odkurzacza pod³ogowego: patrz rys.
b i c.
SEB 234 L
do odkurzacza pod³ogowego: patrz rys.
d i e.
D³ugi przewód nale¿y zamocowaæ do
rury ss¹cej i wê¿a ss¹cego. S³u¿y do
tego dziewiêæ klipsów:
–
dwa do zamocowania do rury ss¹cej
(ju¿ ustawione)
–
siedem do prowadzenia przewodu
na wê¿u ss¹cym (regulowane)
-
-
^
Klipsy te proszê na³o¿yæ na rurê w
równych odstêpach.
83
Page 84
Q
Regulacja wysokoœci
(patrz rysunek f)
W celu zapewnienia ³agodnego czysz
czenia wyk³adzin i dywanów mo¿na wy
braæ jedno z piêciu ustawieñ odleg³oœci
od pod³ogi. Wybrane ustawienie wska
zuje na:
blokadê i odblokowaæ króciec ss¹cy.
Nast¹pi w³¹czenie elektroszczotki.
Je¿eli króciec ss¹cy podczas odkurzania zostanie przemieszczony pionowo
do pozycji wyjœciowej a¿ do zatrzaœniê
cia, nast¹pi wy³¹czenie elektroszczotki.
Wielofunkcyjna lampka kontro
lna
-
Lampka kontrolna na elektroszczotce
-
œwieci siê na zielono sygnalizuj¹c w ten
sposób, ¿e elektroszczotka jest w³¹czo
-
na.
Je¿eli nast¹pi samoczynne wy³¹cze
nie elektroszczotki, oznacza to, ¿e
albo zadzia³a³a ochrona przed za
blokowaniem (lampka kontrolna
œwieci siê wówczas na czerwono),
albo te¿ ochrona przed przegrza
niem urz¹dzenia (lampka kontrolna
nadal œwieci siê na zielono). Usuwanie przyczyny nieprawid³owego
dzia³ania - patrz rozdzia³ "Usuwanie
usterek".
Zdejmowanie elektroszczotki
(patrz rysunek h)
^ Proszê nacisn¹æ przycisk zwalniaj¹cy
blokadê i wyci¹gn¹æ rurê ss¹c¹ (w
przypadku SEB 234 L razem z wtyczk¹ z elektroszczotki.
-
-
-
-
-
-
W³¹cznik / wy³¹cznik na
uchwycie
Wê¿e odkurzaczy elektrycznych (SES)
s¹ wyposa¿one w prze³¹cznik na
uchwycie, za pomoc¹ którego mo¿na
w³¹czaæ i wy³¹czaæ sam¹ elektroszczot
kê.
Dziêki temu w razie potrzeby mo¿na
"tylko" odkurzaæ bez funkcji szczotko
wania, np. przy wymianie wyk³adziny
pod³ogowej na wartoœciowy dywan.
84
-
-
Page 85
Q
Usuwanie usterek
Wielofunkcyjna lampka kontrolna
œwieci siê na czerwono
Zadzia³a³a ochrona przed zablokowa
niem urz¹dzenia - nast¹pi³o zablokowa
nie walca szczotkowego, np. na skutek
wessania du¿ego elementu.
Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ
^
wtyczkê z gniazdka.
Usun¹æ przyczynê usterki.
^
Nacisn¹æ lampkê kontroln¹. Funkcja
^
reset ustawi ochronê przed zabloko
waniem urz¹dzenia ponownie w pozycji wyjœciowej.
^ Ponownie zamkn¹æ odkurzacz i
w³¹czyæ urz¹dzenie.
Elektroszczotka wy³¹cza siê samoczynnie - lampka kontrolna œwieci siê
nadal na zielono
Zadzia³a³a ochrona przed przegrzaniem urz¹dzenia, np. na skutek jego
przeci¹¿enia lub zatkania dróg
ss¹cych.
-
-
Konserwacja
Usuwanie nitek i w³osów
(patrz rysunek i)
Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ
^
-
wtyczkê z gniazdka.
Poci¹æ no¿yczkami nitki i w³osy, nawi
^
niête wokó³ wa³ka szczotkowego. Do
prowadzenia no¿yczek na wa³ku wy
konano rowek prowadz¹cy.
Nastêpnie kawa³eczki s¹ wci¹gane
przez odkurzacz.
-
-
^
Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ
wtyczkê z gniazdka.
^
Sprawdziæ drogi ss¹ce i wszystkie fil
try odkurzacza.
Elektroszczotka musi ostygn¹æ. Mo¿na
to szybko osi¹gn¹æ w nastêpuj¹cy spo
sób:
^
Ponownie pod³¹czyæ odkurzacz i
elektroszczotkê i w³¹czyæ odkurzacz.
^
Zatrzasn¹æ króciec ss¹cy w piono
wym po³o¿eniu.
Po ok. dziesiêciu minutach elektrosz
czotka jest ponownie gotowa do pracy.
-
-
-
-
85868788899091
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Änderungen vorbehalten (SEB234L/SEB236) 3308
M.-Nr. 07 291 520 / 00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.