Sonradan Alýnabilen Aksesuar ......................................87
6
Page 7
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
~
Este aspirador cumple las normativas esta
blecidas en materia de seguridad. El uso in
debido del mismo puede provocar daños físi
cos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo del aspira
dor antes de la primera puesta en funciona
miento. En ellas encontrará importantes
indicaciones relativas a la seguridad, el uso y
el mantenimiento del aparato. De este modo
se protege Vd. y evita daños en el aspirador.
Guarde las instrucciones de manejo y entré
gueselas al propietario en caso de venta
posterior del aparato.
Uso apropiado
Este aspirador está destinado únicamente
~
para ser utilizado con fines y entornos domésticos, como por ejemplo:
en tiendas, oficinas y otros entornos de traba-
–
jo parecidos
–
en propiedades agrícolas
–
por clientes en viviendas vacacionales y otros
lugares domésticos típicos.
Utilice el aspirador exclusivamente en entor-
~
nos domésticos para aspirar superficies secas.
No se deberá utilizar para aspirar partes del
cuerpo humano o de animales.
No están permitidos otros usos, cambios y modi
ficaciones del aspirador. Miele no se hace res
ponsable de los daños y perjuicios ocasionados
por el uso indebido o por el manejo incorrecto
del aparato.
Aquellas personas que por motivo de una in
~
capacidad física, sensorial o mental, inexperien
cia o desconocimiento no estén en condiciones
de manejar el aspirador de una forma segura, no
podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o
permiso de un responsable.
Niños en casa
Preste continua atención a los niños que se
~
encuentren cerca del aparato. No deje jamás que
los niños jueguen con él.
supervisión está permitido solamente si se les ha
explicado el manejo del aparato de tal forma que
puedan utilizarlo de forma segura. Los niños de
ben poder reconocer los posibles peligros origi
nados por un manejo incorrecto.
-
-
Seguridad técnica
~
la placa de características del aspirador (voltaje
y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es im
prescindible que estos datos coincidan, a fin de
evitar daños en el aparato.
-
~
esté protegida con un fusible de 16Ao10A
como mínimo.
~
que el aspirador no presenta daños visibles. No
ponga nunca en servicio un aparato defectuoso,
ya que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario.
~
durante el período de garantía se llevará a cabo
exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que de lo contrario no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
~
por personal autorizado por Miele. Una repara
ción inadecuada puede entrañar graves peligros
para el usuario.
-
-
~
está dañado. Un cable de conexión dañado pue
de entrañar peligros para la seguridad del usuario.
~
por el Servicio Post-Venta. Por razones de seguri
dad, únicamente el personal autorizado por Miele
o su Servicio Post-Venta podrá cambiar el cable
de conexión dañado.
~
portar el aparato y no tirar del cable para desen
chufar el aspirador de la red eléctrica!
Evite que el cable de conexión pase por cantos
cortantes o que quede aprisionado, p. ej., por
puertas.
Evite pasar frecuentemente el aspirador por enci
ma del cable de conexión.
El cable de conexión, la clavija y el enchufe se
podrían dañar y entrañar un peligro para su se
guridad.
El uso del aspirador por parte de niños sin
-
Compare los datos de conexión indicados en
-
Es imprescindible que la toma de corriente
Antes de la puesta en servicio compruebe
Cualquier trabajo de reparación del aspirador
Las reparaciones sólo podrán ser realizadas
No utilice el aspirador si el cable de conexión
Un cable defectuoso deberá ser sustituido
¡No utilizar el cable de conexión para trans
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Page 8
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Después del uso y antes de limpiar o realizar
~
cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte
el aspirador y desenchufe la clavija de la base
del enchufe.
Desconecte el aspirador y desenchufe la cla
~
vija de conexión de la base del enchufe antes de
sustituir el accesorio.
No sumerja nunca el aspirador en agua y lím
~
pielo sólo con un paño seco o ligeramente húme
do. La humedad en el interior del aspirador po
dría dar lugar a descargas eléctricas.
-
Uso apropiado
Al aspirar, no introduzca la mano en el cepillo
~
cilíndrico mientras esté funcionando. Existe peli
gro de sufrir lesiones.
No se acerque el cepillo eléctrico a la cabeza
~
mientras aspira. Existe peligro de sufrir lesiones.
Evite acercarse a la cabeza el mango de la
~
manguera de aspiración o el tubo telescópico
mientras aspira. Existe peligro de sufrir lesiones.
No acerque el cepillo eléctrico a objetos
~
como cortinas, prendas de vestir, bufandas o cables El aparato los podría aspirar y enrollar.
No utilizar el aspirador sin la bolsa recoge-
~
polvo, los filtros del motor y los filtros de salida de
aire, ya que el aparato podría sufrir desperfectos.
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo,
~
no podrá cerrar la tapa de acceso al interior del
aparato. No fuerce la tapa del aspirador.
No aspirar líquidos o suciedad húmeda. Esto
~
podría dar lugar a considerables perturbaciones
en el funcionamiento y además podría deteriorar
se el sistema protector contra descargas eléctri
cas. Después de la limpieza húmeda de alfom
bras o moquetas con limpiadores de espuma,
cerciórese de que estén totalmente secas antes
de pasar el aspirador.
No aspirar el polvo del tóner. El tóner que se
~
utiliza, p. ej., en impresoras y fotocopiadoras,
puede ser conductor de la corriente eléctrica.
Además, el sistema de filtros del aspirador no lo
puede filtrar completamente y puede volver a sa
lir al exterior a través de la turbina.
No aspirar sustancias fácilmente inflamables
~
y explosivas (gases). No pasar el aspirador en
los lugares donde se encuentran almacenadas
estas sustancias. El aspirador podría explotar.
-
No aspirar objetos encendidos o ascuas, p.
~
ej. cigarrillos o ceniza o carbón aparentemente
apagados. El aspirador puede incendiarse.
No aspirar objetos pesados, duros o con
~
cantos cortantes. El aspirador podría bloquearse
y dañarse.
Observe la indicación de sustituciónde la bol
~
sa recogepolvo y verifíquela o cámbiela cuando
el indicador visualice una bolsa recogepolvo sa
turada.
En esta ocasión, controle o cambie también el fil
tro de salida de aire y el filtro del motor. Una bol
sa recogepolvo saturada o los filtros obstruidos
disminuyen la capacidad de aspiración del apa
rato. Además, el aspirador se puede sobrecalen
-
tar, originando así su desconexión por parte del
limitador de temperatura. Véase el capítulo "Ano
malías".
Accesorios
Al aspirar sólo con el mango de la manguera
~
de aspiración sin acoplar un accesorio, cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto estado. Existe peligro de sufrir lesiones.
Las bolsas recogepolvo son artículos de un
~
solo uso.
Deseche las bolsas llenas. No las utilice varias
veces. Los poros obstruidos reducen la capacidad de aspiración del aparato.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo,
~
filtros y accesorios con el logo original de Miele.
Sólo así el fabricante puede garantizar la seguri
dad.
-
El fabricante no se hace responsable de los
daños que se hayan originado por la no ob
servancia de las "Advertencias e indicacio
nes de seguridad".
П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй уе кбмЯб
ресЯрфщуз гйб жзмйЭт рпх рспкэрфпхн
брь чейсйумпэт рпх ден ухмцщнпэн ме фйт
хрпдеЯоейт буцблеЯбт.
10
Page 11
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti
norme di sicurezza. Un uso improprio può
tuttavia provocare danni a persone e/o cose.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta, leggere attentamente questo libretto di
istruzioni; contiene indicazioni importanti per
la sicurezza, l'uso e la manutenzione
dell'aspirapolvere. In questo modo si evitano
pericoli per le persone e danni materiali.
Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle
anche a eventuali altri utenti.
Uso previsto
Questo aspirapolvere è destinato esclusiva
~
mente all'uso domestico, o simile al domestico
qualora utilizzato in ambienti lavorativi come ad
esempio:
negozi, uffici o ambienti di lavoro analoghi
–
alberghi, pensioni e strutture ricettive similari,
–
solo per l’utilizzo da parte dei clienti.
L'aspirapolvere deve essere utilizzato sempre
~
nei limiti del normale uso domestico, non per uso
professionale, per aspirare oggetti asciutti. Non
aspirare persone né animali.
Qualsiasi uso diverso da quello previsto, modifiche o trasformazioni dell'aspirapolvere non sono
ammessi. Miele non risponde di danni causati da
un uso diverso da quello previsto o da imposta
zioni sbagliate.
Le persone che per le loro capacità fisiche,
~
sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o
non conoscenza non siano in grado di utilizzare
in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne
uso senza la sorveglianza e la guida di una per
sona responsabile.
Bambini
Controllare i bambini quando sono vicini
~
all'aspirapolvere. Non permettere loro di giocare
con l'elettrodomestico.
-
-
-
I ragazzini più grandi possono utilizzare
~
l'aspirapolvere da soli solo se sono stati istruiti e
hanno imparato come usarlo in modo sicuro. È
importante che sappiano riconoscere i pericoli
che possono derivare da un uso non corretto.
Sicurezza tecnica
Confrontare i valori di allacciamento (tensione
~
e frequenza) riportati sulla targhetta dati
dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettri
co. I valori devono assolutamente coincidere, al
trimenti possono verificarsi dei danni.
La presa elettrica deve essere protetta da un
~
fusibile da 16 A oppure 10 A ad azione ritardata.
Prima di usare l'aspirapolvere, controllare che
~
non vi siano danni visibili. Non mettere mai in fun
zione l'aspirapolvere se è danneggiato; un aspi
rapolvere danneggiato è pericoloso.
Eventuali riparazioni in garanzia devono es-
~
sere effettuate esclusivamente dall'assistenza
tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla
garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno
decade.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate
~
esclusivamente da un tecnico del servizio di assistenza tecnica Miele autorizzato. Se non effettuate correttamente, queste possono mettere seriamente a rischio la sicurezza dell'utente.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
~
non mettere in funzione l'aspirapolvere. Un cavo
di alimentazione danneggiato può essere rischio
so per la sicurezza.
Far sostituire un cavo danneggiato per intero.
~
Per motivi di sicurezza è necessario che la sosti
tuzione sia effettuata dal servizio di assistenza
tecnica autorizzato Miele.
Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere
~
e non sfilare la spina dalla presa tirando il cavo.
Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non
schiacciarlo ad es. sotto le porte.
Evitare di passare continuamente sul cavo con
l'aspirapolvere.
Tutte queste operazioni possono danneggiare il
cavo, la spina e la presa e mettere a rischio la si
curezza. In questo caso l'aspirapolvere non deve
essere usato.
-
-
-
-
-
-
-
11
Page 12
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Spegnere sempre l'aspirapolvere dopo l'uso
~
e prima di ogni operazione di pulizia e/o manu
tenzione. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Spegnere l'aspirapolvere ed estrarre la spina
~
dalla presa elettrica, prima di cambiare accesso
rio.
Non immergere mai per nessun motivo
~
l'aspirapolvere in acqua; pulirlo solamente con un
panno asciutto oppure solo leggermente inumidi
to. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere, vi è
pericolo di scossa elettrica.
-
Corretto utilizzo
Mentre si aspira, non infilare mai le dita o le
~
mani nel rullo della spazzola mentre è in movi
mento. Pericolo di ferirsi!
Non aspirare con la spazzola elettrica ad al
~
tezza della testa. Pericolo di ferirsi!
Durante l'uso non aspirare con l'impugnatura
~
del tubo flessibile o con il tubo telescopico
all'altezza della testa. Pericolo di ferirsi!
Tenere lontani dalla spazzola oggetti come
~
tende, abiti, fili. Potrebbero essere aspirati e arrotolati sul rullo.
Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere
~
senza sacchetto, filtro motore e filtro aria in uscita; altrimenti potrebbe subire dei danni.
Se manca il sacchetto, non si può chiudere il
~
coperchio del vano sacchetto. Non forzare!
Non aspirare sostanze liquide né sporco umi
~
do. Potrebbe causare gravi anomalie di funziona
mento nonché compromettere la protezione da
scosse elettriche. Prima di passare l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi,
aspettare che siano completamente asciutti.
Non aspirare toner. Il toner, ad es. delle stam
~
panti o delle fotocopiatrici, può condurre elettrici
tà. Inoltre potrebbe non essere filtrato completa
mente dal sistema filtrante dell'aspirapolvere ed
essere quindi reimmesso nell'ambiente.
Non aspirare sostanze facilmente infiammabi
~
li o esplosive né gas; non passare l'aspirapolvere
nemmeno in locali dove tali sostanze sono depo
sitate: l'aspirapolvere potrebbe esplodere.
-
-
-
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti,
~
come ad es. sigarette, né cenere o carbone ap
parentemente spenti, potrebbero incendiare
l'apparecchio.
-
-
Non aspirare oggetti pesanti e duri o appunti
~
ti. L'aspirapolvere potrebbe intasarsi e subire dei
danni.
Controllare l'indicatore del grado di saturazio
~
ne del sacchetto e sostituire il sacchetto quando
necessario, ovvero quando viene segnalato come
saturo.
Quando si sostituisce un sacchetto, controllare
anche lo stato del filtro motore e del filtro aria in
uscita ed eventualmente sostituirli. Sacchetto pie
no e filtri saturi riducono la potenza aspirante
dell'aspirapolvere. L'aspirapolvere potrebbe inol
tre surriscaldarsi al punto da essere spento auto
maticamente dal limitatore temperatura (v. al ca
pitolo "Guasti/Anomalie").
Accessori
Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né
~
accessori, controllare che non sia danneggiata.
Pericolo di ferirsi!
I sacchetti polvere sono articoli monouso: una
~
volta pieni, devono essere gettati via. I sacchetti
non possono essere riutilizzati. I pori sono intasati, quindi la potenza aspirante dell'apparecchio si
riduce.
Utilizzare solo sacchetti polvere e filtri origina
~
li Miele. Solamente per gli accessori originali, in
-
fatti, la casa produttrice può garantire la sicurez
-
za.
Il produttore non risponde per danni che de
rivano dall'inosservanza delle avvertenze e
-
delle istruzioni per la sicurezza.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Page 13
pt - Medidas de segurança e precauções
pt - Medidas de segurança e precauções
Este aspirador corresponde às normas de
segurança em vigor. Utilização inadequada
pode ter consequências graves para o apa
relho e utilizador.
Leia as instruções de utilização antes de ini
ciar o primeiro funcionamento com o aspira
dor. As instruções contêm informações im
portantes sobre instalação, segurança, utili
zação e manutenção do aspirador. Desta
forma não só se protege como evita anomali
as no aspirador.
Guarde o livro de instruções para que possa
consultar sempre que necessário!
Utilização adequada
Utilize o aparelho a nível doméstico e em am
~
bientes domésticos, como por exemplo
em lojas, escritórios e outros ambientes de
–
trabalho semelhantes
em propriedades agrícolas
–
–
por clientes em casas de férias e outros espaços residenciais idênticos.
Utilize o aspirador exclusivamente a nível do-
~
méstico para aspirar superfícies secas. Pessoas
e animais não devem ser aspirados com o aspi
rador.
Outro tipo de utilização ou alterações são permiti
das. A Miele não assume responsabilidade por
danos causados devido a uso inadvertido ou por
utilização incorrecta.
Pessoas que devido às suas capacidades fí
~
sicas, sensoriais ou psíquicas ou ainda por inex
periência ou desconhecimento, não estejam em
condições de utilizar o aspirador com segurança,
não podem utilizar este aspirador sem serem vi
giadas ou orientadas por uma pessoa responsá
vel.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Crianças em casa
Vigie as crianças que estejam perto do aspi
~
rador. Não permita que crianças brinquem com o
aspirador.
Crianças só podem utilizar o aspirador sem
~
serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funci
onamento de forma que o possam utilizar com
segurança. As crianças devem ter capacidade
para reconhecer os perigos de uma utilização in
correcta.
Segurança técnica
Verifique se os dados de ligação (tensão e
~
frequência), mencionados na placa de caracte
rísticas, correspondem com os da rede eléctrica.
Estes dados devem corresponder entre si para
evitar avarias no aspirador.
A tomada de ligação à corrente tem de estar
~
protegida por um fusível de 16 A ou de 10 A.
Antes de utilizar o aspirador verifique se
~
apresenta algum dano visível. Se o aspirador estiver danificado não deve ser posto a funcionar.
Um aspirador com defeito pode pôr a sua segurança em perigo.
Reparações durante o período de garantia só
~
devem ser executadas por técnicos Miele ou técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre ava
rias que possam surgir após a reparação.
Reparações só devem ser executadas por
~
técnicos Miele ou por técnicos autorizados. Re
parações executadas de forma incorrecta podem
ter consequências graves para o aparelho e para
o utilizador.
Não utilize o aspirador se o cabo de ligação
~
estiver danificado. Qualquer defeito no aparelho
pode por a sua segurança em perigo.
Se o cabo de ligação estiver danificado de
~
verá ser substituído o tambor do cabo completo.
Por motivos de segurança a substituição só pode
ser efectuada por um técnico Miele ou por um
técnico autorizado.
-
-
-
-
-
-
-
13
Page 14
pt - Medidas de segurança e precauções
Não utilize o cabo eléctrico para transportar o
~
aspirador e não puxe pelo cabo para desligar a
ficha da tomada.
Evite que o cabo eléctrico entre em contacto com
zonas cortantes ou fique preso por baixo de por
tas por exemplo.
Evite pisar constantemente o cabo eléctrico com
o aspirador.
O cabo eléctrico, a ficha e a tomada podem ficar
danificados e pôr a sua segurança em risco.
Neste caso não deve utilizar o aspirador.
Desligue o aspirador após a utilização e an
~
tes de efectuar trabalhos de limpeza e manuten
ção. Desligue a ficha da tomada.
Desligue o aspirador e retire a ficha da toma
~
da antes de efectuar a substituição dos acessóri
os.
Não mergulhe o aspirador em água e efectue
~
a sua limpeza a seco ou com um pano ligeira
mente húmido. Humidade no aspirador pode provocar choque eléctrico.
-
-
Utilização adequada
Durante a aspiração não toque no rolo da es-
~
cova em funcionamento. Perigo de ferimentos.
Mantenha a escova de aspiração longe da
~
sua cabeça durante a aspiração. Perigo de ferimentos.
Ao aspirar com a pega da mangueira ou com
~
o tubo telescópico evite a proximidade com a
sua cabeça. Perigo de ferimentos.
Mantenha peças como por ex. cortinados,
~
vestuário, lenços, distantes da escova eléctrica.
Estas peças podem ficar presas e enrolarem-se
na escova.
Não utilize o aspirador sem o saco do pó, fil
~
tro de protecção do motor e filtro de saída de ar.
Caso contrário o aspirador pode ficar danificado.
Se o saco do pó não estiver encaixado a
~
tampa do aspirador não fecha. Não force.
Não aspire líquidos nem sujidade húmida. O
~
que pode provocar avarias de funcionamento;
além disso a protecção contra choque eléctrico
pode ficar afectada. Tapetes ou alcatifas húmi
dos, acabados de limpar, devem estar completa
mente secos antes de serem aspirados.
-
Não aspire pó de Toner. O toner utilizado por
~
exemplo em fotocopiadoras ou impressoras pode
ser condutor de corrente eléctrica. Além disso
este tipo de pó pode não ser completamente ab
sorvido pelo sistema de filtros do aspirador e
pode voltar a ser expelido para o exterior.
Não aspire produtos de inflamação fácil, ex
~
plosivos ou gases. Não aspire igualmente o local
onde estes produtos estão armazenados. O aspi
rador pode explodir.
Não aspire objectos incandescentes ou ace
~
sos, como por ex. cigarros, cinza ou carvão que
aparentemente estejam apagados. O aspirador
pode incendiar-se.
Não aspire objectos pesados, duros ou cor
~
tantes. O aspirador pode bloquear ou ficar danifi
cado.
Preste atenção ao indicador de substituição
~
do saco do pó e substitua-o logo que apareça a
indicação de saco cheio.
Efectue um controle regular dos filtros e se necessário substitua-os. Se o saco do pó estiver
cheio ou os filtros estiverem obstruídos a capacidade de aspiração será reduzida. Além disso o
aspirador pode aquecer de tal forma que o limitador de temperatura actua e desliga o aspirador,
consulte o capítulo "Avarias".
Acessórios
Se aspirar com o tubo pega da mangueira
~
sem que o respectivo acessório esteja encaixa
do, certifique-se de que não danifica o tubo
pega. Perigo de ferimentos.
Os sacos para o pó não são reutilizáveis.
~
Deite o saco com o pó no contentor do lixo do
méstico. O saco do pó não é reutilizável. Poros
-
obstruídos reduzem a capacidade de absorção
do aspirador.
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros
~
e acessórios Miele e com o selo de qualidade
Miele. Só assim é que o fabricante pode garantir
a segurança.
O fabricante não assume responsabilidade
-
por danos ocorridos devido à não observa
ção das medidas de segurança e precau
ções.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
Page 15
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Bu elektrik süpürgesi mevcut güvenlik
yönetmeliklerine uygun olarak üretilmiþtir.
Kurallara aykýrý bir kullaným kiþilere ve
eþyalara zarar verebilir.
Elektrik süpürgenizi kullanmadan önce
kullanma kýlavuzunu dikkatle okuyunuz!
Böylece oluþabilecek zararlardan kendinizi
ve süpürgenizi korumuþ olursunuz. Kullanma
kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve gerekirse
sizden sonraki sahibine teslim ediniz!
Kullaným Kurallarý
Bu elektrik süpürgesini sadece evde kuru te
~
mizlikte kullanabilirsiniz. Süpürge çalýþýrken insan
lara veya hayvanlara sürmeyiniz.
Amaç dýþý kullaným veya süpürgede yapacaðýnýz
deðiþiklikler sizin için tehlikeli olabilir. Hatalý veya
kurallara aykýrý kullaným sonucunda ortaya
çýkacak zararlardan üretici firma sorumlu tutulmaz.
Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu
~
veya tecrübesizlik ve bilgisizlik nedenleriyle cihazý
güvenle çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler
ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek
kiþilerin kontrolünde cihazý kullanabilirler.
Evdeki Çocuklar
Cihazýn etrafýnda bulunan çocuklara dikkat
~
ediniz. Çocuklarýn cihazla oynamalarýna asla izin
vermeyiniz.
Çocuklar ancak cihazýn nasýl emniyetle
~
kullanýlabileceðini anlayacak yaþa geldikten sonra
yanlarýnda onlarý kontrol eden bir büyük olmadan
cihazý çalýþtýrabilirler. Bu arada çocuklara hatalý
kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya
çýkabileceði anlatýlmalýdýr.
Kablosuz kumanda ile çalýþan modellerde:
~
Piller çocuklarýn eline geçmemelidir.
Teknik Güvenlik
Elektrik süpürgenizin tip etiketi üzerindeki
~
baðlantý deðerlerini (akým ve frekans) evinizin
elektrik þebekesi verileri ile karþýlaþtýrýnýz. Elektrik
süpürgesinin zarar görmemesi için bu deðerlerin
uyuþmasý þarttýr.
Priz sigortasý 16 A veya 10 A olmalýdýr.
~
Süpürgenizi kullanmadan önce dýþtan gözle
~
görülür bir hasarý olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Hasarlý bir süpürgeyi asla kullanmayýnýz , sizin
için tehlikeli olabilir!
Elektrik süpürgesinin garanti süresi içindeki
~
tamiri sadece Miele firmasý tarafýndan
yetkilendirilmiþ uzman personel tarafýndan
yapýlabilir, aksi halde cihaz garanti kapsamýndan
çýkartýlýr.
Tamir iþleri sadece Miele'nin yetki vermiþ
~
olduðu servis personeli tarafýndan yapýlabilir.
Hatalý tamirler sonucunda cihazý kullanan kiþi için
ciddi tehlikeler ortaya çýkabilir.
Süpürgenin baðlantý kablosunu cihazý taþýmak
~
için kullanmayýnýz ve fiþini prizden çekerken ka
blodan tutup çekmeyiniz!
Baðlantý kablosunu keskin köþelerden çekmeyiniz
ve kapý altlarýndan geçirerek ezmeyiniz!
Baðlantý kablosunu keskin köþelerden çekmeyiniz
ve kapý altlarýndan geçirerek ezmeyiniz!
Baðlantý kablosu, fiþ ve priz zarar görebilir ve sizin
için ciddi tehlikeler yaratabilir. Bu durumda elektrik süpürgesini asla kullanmayýnýz.
Baðlantý kablosu hasar gören bir elektrik sü-
~
pürgesini kullanmayýnýz Hasarlý bir kablo
güvenliðinizi tehlikeye sokabilir.
Hasarlý kablolar emniyet açýsýndan kablo
~
makarasý ile birlikte Miele yetkili servisi tarafýndan
deðiþtirilmelidir.
Bu iþlem güvenlik açýsýndan ancak yetkili
~
Miele servisleri tarafýndan yerine getirilmelidir.
Elektrik süpürgenizi her kullanýmdan sonra ve
~
her temizlik ve bakým iþleminden önce mutlaka
kapatýnýz. Cihazýn fiþini prizden çekiniz.
Aksesuar deðiþtireceðiniz zaman süpürgeyi
~
mutlaka kapatýnýz, bu özellikle elektrikli- veya tur
bo fýrça için çok önemlidir.
Elektrik süpürgesini asla suya sokmayýnýz ve
~
temizliðini kuru bir bezle veya hafif nemli bir
bezle yapýnýz. Süpürgenin ýslanmasý sonucunda
elektrik çarpmalarý meydana gelebilir.
Doðru Kullaným
Süpürge çalýþýrken fýrça silindirine elinizi sür
~
meyiniz. Yaralanma tehlikesi!
Elektrik süpürgesini toz torbasý, motor koruyu
~
cu ve hava filtresi olmadan kullanmayýnýz. Cihaz
bozulabilir.
-
-
-
-
15
Page 16
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Elektrik süpürgesine toz torbasý takýlmazsa,
~
toz haznesinin kapaðý kapanamaz. Bu durumda
kapaðý kapatmak için güç kullanmayýnýz.
Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý
~
almayýnýz! Aksi halde cihazýnýz arýzalanabilir;
ayrýca cereyan çarpmasýný önleyen koruyucu sis
temi bozabilir. Islatýlmýþ veya þampuanla
yýkanmýþ halýlarýnýzýn önce tamamen kurumasýný
bekleyiniz.
Matbaa ve fotokopilerde kullanýlan toner
~
tozlarýný elektrik süpürgenizle çekmeyiniz,
bunlarýn elektrik iletme özelliði vardýr. Ayrýca toner
elektrik süpürgesinin filtre sisteminde tam olarak
filtre edilemez ve fan kanalýyla tekrar odaya
daðýlýr.
Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya gazlarý ve
~
bu maddelerin depolandýðý yerleri süpürgenizle
temizlemeyiniz! Süpürge patlayabilir.
Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya
~
kömürleri bu süpürge ile almayýnýz! Elektrik süpürgeniz yanabilir.
Sert ve köþeli veya keskin uçlu maddeleri sü-
~
pürgenizle çekmeyiniz! Elektrik süpürgesi bu durumda çalýþmaz ve zarar görür.
kli fýrçadan uzak tutunuz. Bu parçalar süpürge
tarafýndan çekilebilir ve silindire sarýlabilir.
Toz torbasý göstergesini izleyip kontrol ediniz.
~
Gösterge toz torbasýnýn dolduðunu belli ettiðinde,
torbayý deðiþtiriniz.
Bu deðiþtirme sýrasýnda motor koruyucu filtre ve
hava tahliye filtresi de kontrol edilmeli veya
deðiþtirilmelidir. Dolu bir toz torbasý veya týkanmýþ
bir filtre süpürgenin çekiþ gücünü azaltýr. Ayrýca
elektrik süpürgesi çok fazla ýsýndýðýndan, emniyet
termostatý devreye girer ve cihazý kapatýr.
"Arýzalar" bölümüne bakýnýz.
torbasýný bir kereden fazla kullanmayýnýz. Torba
daki týkanmýþ gözenekler elektrik süpürgesinin
çekiþ gücünü azaltýr.
Sadece "Orijinal Miele"-Logosu taþýyan toz
~
torbalarý, filtreleri ve aksesuarlarýný kullanýnýz. An
cak bu þartlarda üretici firma gerekli güvenliði
saðlayabilir.
Üretici firma güvenlik tavsiyeleri ve
uyarýlarýnýn dikkate alýnmamasý sonucunda
ortaya çýkacak zararlardan sorumlu
tutulamaz.
-
-
-
161718
Page 17
Page 18
Page 19
es - Descripción del aparato
La figura muestra el equipamiento máximo del
aspirador.
a gancho portacable superior para el cable de
conexión
b soporte para la manguera de aspiración
c manguera de aspiración con mango
d tecla de desbloqueo
e tubo telescópico
f filtro protector del motor
g dispositivo de ajuste para el tubo telescópico
h pedal para bloquear el aspirador
i filtro de salida de aire *
j compartimento para el filtro de salida de aire
k cepillo eléctrico
l iluminación *
m indicación de sustitución de la bolsa recoge-
polvo
n tecla de desbloqueo para la tapa del recinto
de polvo
o bolsa recogepolvo
p unidad de control (véase la descripción en la
página 24)
q cable de conexión
r tecla de conexión / desconexión para el cepi
llo eléctrico (
s tecla de Conexión / Desconexión (I / O)
t mango
* Según el modelo, los accesorios marcados de
esta forma pueden ser diferentes o no estar in
cluidos en el suministro de serie
Parte trasera
u gancho portacable abatible inferior para el ca
ble de conexión
v tobera para tapizados
w asa de transporte
x tobera plana
y cepillo de cerdas naturales
z alojamiento para el tubo telescópico
j /O)
-
el - РесйгсбцЮ ухукехЮт
З ейкьнб ресйлбмвЬней ьлз фзн гкЬмб
еопрлйумпэ фзт злекфсйкЮт укпэрбт.
a РЬнщ уфЮсйгмб гйб фп кблюдйп уэндеузт
b УфЮсйгмб ущлЮнб
c УщлЮнбт ме чейсплбвЮ
d РлЮкфсп брбуцЬлйузт
e Фзлеукпрйкьт ущлЮнбт
f ЦЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс
g КпхмрЯ сэимйузт мЮкпхт фзлеукпрйкпэ
ущлЮнб
h Рпдпмпчльт гйб фзн брбуцЬлйуз фзт
злекфсйкЮт укпэрбт
i ЦЯлфсп еобесйумпэ *
j ИЮкз цЯлфспх еобесйумпэ
k ЗлекфсйкЮ впэсфуб
l Цщфйумьт *
m ¸ндейоз бллбгЮт убкпэлбт
n РлЮкфсп брбуцЬлйузт гйб фп кбрЬкй фпх
иблЬмпх укьнзт
o Убкпэлб
p ЧейсйуфЮсйп (ресйгсбцЮ уфзн ерьменз
уелЯдб)
q Кблюдйп уэндеузт
r РлЮкфсп лейфпхсгЯб/дйбкпрЮ гйб фзн
v Бкспцэуйп гйб фбрефубсЯет ерЯрлщн
w ЛбвЮ мефбцпсЬт
x Сэгчпт гйб гщнЯет кбй рфхчЭт
y Впэсфуб укблйуфюн ерйцбнейюн ме цхуйкЮ
фсЯчб
z ХрпдпчЮ фзлеукпрйкпэ ущлЮнб
j /O)
19
Page 20
20
Page 21
it - Descrizione dell'apparecchio
L'immagine riporta la dotazione completa
dell'aspirapolvere.
a Gancio superiore per cavo di alimentazione
b Supporto per tubo flessibile
c Tubo flessibile con impugnatura
d Tasto di sbloccaggio
e Tubo telescopico
f Filtro motore
g Pulsante per regolare la lunghezza del tubo
telescopico
h Tasto a pedale per sbloccare l'aspirapolvere
i Filtro aria in uscita *
j Vano filtro aria in uscita
k Spazzola elettrica
l Illuminazione *
m Indicatore saturazione sacchetto
n Tasto per aprire il coperchio del vano sacchet-
to
o Sacchetto polvere
p Unità comandi (descrizione a pag. 24/25)
q Cavo di alimentazione
r Tasto On/Off per spazzola elettrica (
s Tasto On/Off (I / O)
t Impugnatura
* a seconda del modello i componenti possono
essere diversi o non essere in dotazione
Retro
u Gancio inferiore orientabile per cavo di ali
mentazione
v Bocchetta per poltrone
w Maniglia per il trasporto
x Bocchetta a lancia
y Pennello con setole naturali
z Sede tubo telescopico
j /O)
-
pt - Descrição do aparelho
A figura mostra um aspirador com todo o equipa
mento disponível.
a gancho superior para fixar o cabo de ligação
b Suporte do tubo de aspiração
c Mangueira de aspiração com pega
d Tecla de desbloqueio
e Tubo telescópico
f Filtro de protecção do motor
g Botão para ajustar o tubo telescópico
h Tecla de pé para desbloquear o aspirador
i Filtro de saída de ar *
j Espaço para filtro de saída de ar
k Escova eléctrica
l Iluminação *
m Indicador de substituição do saco do pó
n Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco
do pó
o Saco do pó
p Unidade de comando
(Descrição na página 24/25)
q Cabo eléctrico
r Tecla de ligar / desligar a escova eléctrica
j /O)
(
s Tecla de ligar / desligar (I / O)
t Pega
* Conforme o modelo do aspirador, os acessórios
indicados podem ser diferentes ou não fazerem
parte do fornecimento.
Zona posterior
u gancho inferior para fixar o cabo de ligação
v Escova para estofos
w Pega de transporte
x Tubo plano
y Escova para móveis com cerdas naturais
z Encaixe para o tubo telescópico
-
21
Page 22
22
Page 23
tr - Cihazýn Tanýtýmý
Resim elektrik süpürgesinin maksimum
donanýmýný gösterir.
a Üst kablo askýsý
b Hortum askýsý
c Tutacaklý hortum
d Kilit açma tuþu
e Teleskop boru
f Motor koruyucu filtre
g Teleskop boru ayar düðmesi
h Kilit açma pedalý
i Hava tahliye filtresi *
j Hava tahliye filtresi yuvasý
k Elektrikli fýrça
l Aydýnlatma *
m Toz torbasý-deðiþtirme göstergesi
n Toz hanesi kapaðý açma tuþu
o Toz torbasý
p Kumanda birimi (bir sonraki sayfaya bak.)
q Baðlantý kablosu
r Elektrikli fýrça Açma/Kapama Tuþu (
s Açma / Kapama (I / O) Tuþu
t Tutacak
* Süpürge modeline göre bu donaným iþaretleri
farklý olabilir veya mevcut olmayabilir
j /O)
Arka Görünüm
u Altta oynak kablo askýsý
v Minder aksesuarý
w Taþýma sapý
x Ýnce uçlu aksesuar
y Doðal kýllý fýrça
z Teleskop boru yuvasý
23
Page 24
esel
Descripción del aparato
a Tecla Automático
b Selector de potencia
(Teclas + / -)
c Indicación de protección
térmica
d Piloto de control del cepillo
eléctrico
e Indicación de sustitución del
filtro de salida de aire (tecla
Reset)
f Indicación de funcionamien
to del cepillo eléctrico
РесйгсбцЮ ухукехЮт
a РлЮкфсп бхфьмбфп
b ЕрйлпгЭбт йучэпт
(рлЮкфсб + / -)
c ¸ндейоз рспуфбуЯбт
хресиЭсмбнузт
d ЛхчнЯб елЭгчпх
злекфсйкЮт впэсфубт
e ¸ндейоз бллбгЮт цЯлфспх
еобесйумпэ (рлЮкфсп
Reset)
f ¸ндейоз лейфпхсгЯбт
-
злекфсйкЮт впэсфубт
24
Page 25
itpttr
Descrizione
apparecchio
a Tasto Automatic
b Selettore potenza aspirante
(tasti + / -)
c Spia surriscaldamento
d Spia spazzola elettrica
e Spia saturazione filtro aria in
uscita (tasto reset)
f Spia funzionamento spazzo
la elettrica
Descrição do aparelho
a Tecla Automático
b Selector de potência
(Teclas + / -)
c Indicador de protecção tér
mica
d Indicador de controle esco
va eléctrica
e Indicador de substituição do
filtro de saída de ar (Tecla
Reset)
f Indicação de funcionamento
escova eléctrica
Cihazýn Tanýtýmý
a Otomatik tuþu
b Çekiþ gücü ayar düðmesi
(+ / - tuþlarý)
c Termik ýsý koruma göstergesi
-
d Elektrikli fýrça kontrol
-
göstergesi
e Hava tahliye filtresi-deðiþim
göstergesi (Rese tuþu)
f Elektrikli fýrça çalýþma
göstergesi
25
Page 26
esel
Su contribución al
medio ambiente
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato
de daños durante el transporte.
Los materiales de embalaje se
han seleccionado con criterios
ecológicos y en función de su
posterior tratamiento en plantas
de reciclaje. Entregue el mate
rial de embalaje que ya no ne
cesite al sistema de recogida y
reciclaje "Punto verde".
Con la devolución del embalaje
al ciclo de recuperación, Ud.
contribuye a ahorrar materias
primas y a disminuir el aumento
de la basura.
Desechar la bolsa recogepolvo y los diversos filtros
Tanto la bolsa recogepolvo
como los diversos filtros están
fabricados con materiales ecológicos. Los filtros podrán tirarse a la basura doméstica. También la bolsa recogepolvo,
siempre que no se hayan aspi
rado sustancias nocivas con la
misma.
лб, ьфбн ден ресйЭчей фЯрпфе
ресйууьфесп брь брлЮ укьнз
нпйкпкхсйпэ.
-
-
-
-
-
-
-
26
Page 27
itpttr
Il Vostro contributo alla
tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio ha lo scopo di
proteggere la merce da even
tuali danni che potrebbero veri
ficarsi durante le operazioni di
trasporto. I materiali utilizzati
per l’imballaggio sono riciclabili,
per cui selezionati secondo cri
teri di rispetto dell’ambiente e di
facilità di smaltimento finalizzata
alla reintegrazione dei materiali
nei cicli produttivi. Tale mecca
nismo permette da un lato di ri
durre il volume degli scarti men
tre dall’altro rende possibile un
utilizzo più razionale delle risor
se non rinnovabili.
Smaltimento del sacchetto e
dei filtri
Sacchetto polvere in PC e filtri
sono realizzati in materiale ecologico. I filtri possono essere eliminati assieme ai normali rifiuti
domestici. Ciò può avvenire anche per il sacchetto polvere in
PC, se questo non contiene
sporco che non deve essere
smaltito assieme ai rifiuti dome
stici.
-
Protecção do meio
ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do
aparelho durante o transporte é
feita a partir de materiais selec
-
cionados do ponto de vista
ecológico e por isso reciclável.
A devolução da embalagem ao
ciclo de reciclagem contribui
zarar vermeyecek nitelikte
seçilmiþ olup, geri dönüþüm
iþlemine uygundur.
Üzerinde "yeþil nokta" bulunan
bu malzemeyi toplama veya
-
yeniden deðerlendirme birimle
rine veriniz. Bu sayede ham
madde tasarrufuna ve çöplerin
azalmasýna yardýmcý olursunuz.
Toz Torbasýnýn ve Filtrenin
Atýlmasý
Toz torbasý ve filtre çevreye
zarar vermeyecek malzemeden
yapýlmýþtýr. Filtreyi çöpe atabilirsiniz. Ayný iþlemi içinde normal çöp için tehlikeli madde
bulunmamasý þartýyle toz torbasý
için de uygulayabilirsiniz.
-
-
27
Page 28
esel
Protección activa del
medio ambiente
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y elec
trónicos inservibles llevan com
ponentes aprovechables que
no tienen desperdicio y de nin
gún modo deberán parar en el
vertedero. Sin embargo, tam
bién contienen sustancias noci
vas, necesarias para el funcio
namiento y la seguridad de es
tos aparatos. El desecharlas en
la basura común o un uso inde
bido de las mismas puede re
sultar perjudicial para la salud y
para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
En su lugar, utilice los puntos
de recogida pertinentes para la
entrega y el reciclaje de apara
tos eléctricos inservibles. En
caso necesario, infórmese en
su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato
inservible esté almacenado de
forma segura para los niños
hasta su recogida.
Smaltimento rifiuti apparec
chiature elettriche ed elettro
niche (RAEE)
ai sensi del Decr. Legisl. 25 lu
glio 2005, n. 151 in attuazione
delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE sul
lo smaltimento dei rifiuti di ap
parecchiature elettriche ed elet
troniche.
Il simbolo del cassonetto barra
to indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve es
sere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici
ed elettrotecnici oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenzia
ta per l’avvio successivo del
l’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce a evita
re possibili effetti negativi sull’am
biente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è com
posta l’apparecchiatura.
Per la gestione del recupero e
dello smaltimento degli elettro
domestici, Miele Italia aderisce
al consorzio Ecodom (Consor
zio Italiano Recupero e Rici
claggio Elettrodomestici).
Lo smaltimento abusivo del pro
dotto da parte dell’utente com
porta l’applicazione di sanzioni
amministrative previste dalla
normativa vigente.
-
-
-
-
-
Protecção do meio am
-
biente
-
Aparelhos fora de serviço
Aparelhos eléctricos e electró
nicos contêm diversos materiais
válidos mas também contêm
substâncias nocivas que foram
necessárias para a segurança
e para o funcionamento.
Por este motivo, aparelhos que
devido a avaria ou substituição
deixam de ser utilizados, não
devem ser depositados junto
do contentor de lixo. Se forem
manuseados de forma inade
quada não só podem causar
problemas de saúde como pre
judicar o meio ambiente.
Utilize os pontos de recolha
existentes ou informe-se junto
da sua Câmara Municipal sobre
as possibilidades de recolha e
reciclagem.
Mantenha os aparelhos até se
rem transportados, fora do al
cance de crianças.
-
-
-
-
Çevre Korumaya
-
Katkýnýz
Eski Cihazýn Kaldýrýlmasý
Elektrikli veya elektronik eski
-
cihazlarda hala iþe yarayabi
lecek deðerli parçalar buluna
bilir. Ayrýca cihazlarýn çalýþma
sýný saðlayan ve artýk kullanýl
mayacak kadar eskidiðinde atýk
merkezlerine iletilen cihazlarýn
içinde doðaya ve çevreye zarar
lý olabilecek maddeler buluna
bilir. Bu nedenle artýk kullanma
dýðýnýz eski cihazýnýzý asla çöpe
atmayýnýz.
-
-
Bunun yerine belediye tarafýndan öngörülen toplama merkezlerine vererek elektrikli ve elektronik parçalarýn yeniden deðer
lendirilmelerini saðlayýnýz.
Lütfen eskiyen cihazýnýzýn
evden çýkarýlýncaya kadar çocu
klarýn güvenliði açýsýndan uygun
bir yerde saklanmasýný saðlayý
-
nýz.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
29
Page 30
esel
Antes de utilizar el
aparato
Montaje
Encaje el aspirador en la po
.
sición vertical de salida.
Introduzca el mango hasta
Al aspirar, dirija el cable de
conexión a través de la tecla
de fijación lateral y por enci
ma del gancho portacable su
perior (véase imagen).
El cable de conexión se dirije
de forma óptima, de modo que
no molesta al aspirar. Además
evitará que el cable de cone
xión se doble a la entrada del
mango.
Il gancio inferiore del cavo è
orientabile in entrambe le dire
zioni.
Ruotarlo verso l'alto per to
.
gliere il cavo di alimentazione.
Avvolgere il cavo di alimentazione
Una volta terminato l'utilizzo
dell'aspirapolvere, avvolgere il
cavo di alimentazione servendosi dei due ganci.
Il cavo rimane saldamente avvolto se si blocca la spina (vedi
dettaglio immagine).
Utilização
Desenrolar o cabo eléctrico.
O gancho inferior de fixação do
cabo roda em ambos os senti
dos.
Para retirar o cabo eléctrico
.
-
rode o gancho para cima.
Enrolar o cabo eléctrico.
Quando não estiver a utilizar o
aspirador pode enrolar o cabo
eléctrico fixando-o nos dois
ganchos.
O cabo de ligação não se desprende se fixar a ficha (ver figura).
Kullaným
Baðlantý kablosunu açýnýz
Alttaki kablo askýsý her iki tarafa
dönebilir.
-
Kabloyu alabilmek için askýyý
.
yukarý doðru döndürünüz.
Baðlantý kablosunu sarýnýz.
Elektrik süpürgesini
kullanmadýðýnýz zaman baðlantý
kablosunu her iki kablo askýsýna
sarýnýz.
Fiþi sýkýþtýrmanýz halinde
baðlantý kablosu makaraya
sarmaz (resimdeki ayrýntýya
bak.).
Collegare l'aspirapolvere
.
Durante l'uso far passare il
cavo di alimentazione nella
scanalatura laterale e sopra il
gancio superiore (vedi detta
glio immagine).
In questo modo il cavo non in
tralcia durante l'uso
dell'aspirapolvere. Inoltre si evi
ta che il cavo si pieghi in entra
ta sull'impugnatura.
Ligar o aspirador
.
Passe o cabo de ligação du
rante a aspiração através dos
fixadores laterais e pelo gan
cho superior (ver figura).
O cabo fica em posição que
não interfere na aspiração.
Além disso impede que o cabo
de ligação na entrada da pega
fique dobrado.
-
Elektrikli Süpürgenin Prize
Baðlanmasý
-
.
Baðlantý kablosunu süpürge
-
çalýþýrken yandan geçirerek
üstteki askýya takýnýz (resme
bak.).
Böylece baðlantý kablosu siz
çalýþýrken sizi rahatsýz
etmeyecektir. Ayrýca böylece
kablonun bükülmesine de engel
olabilirsiniz.
33
Page 34
esel
Desbloquear el aspirador
Pise brevemente la tecla pe
.
dal y gire el aspirador hasta
una posición de aspirado có
moda.
Conexión y desconexión
Observe ante todo las instrucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
.
Pulse la tecla de conexión /
desconexión (I / O) situada en
el mango.
El aspirador se conecta. Los ni
veles de aspiración de la uni
dad de control se iluminan de
color amarillo.
Según el modelo se conecta la
iluminación de la unidad del
suelo para iluminar de forma
óptima la zona de trabajo.
pedale e disporre
l'aspirapolvere in una posizio
ne comoda per l'uso.
Accensione e spegnimento
Per la pulizia attenersi sempre in primo luogo alle istruzioni del produttore del pavimento.
.
Premere il tasto On/Off (I / O)
sull'impugnatura.
L'aspirapolvere si accende. I li
velli di potenza dell'unità co
mandi si illuminano di giallo.
A seconda del modello si ac
cende l'illuminazione dell'unità
comandi, per meglio illuminare
la superficie di lavoro.
Desbloquear o aspirador
Pressione levemente a tecla e
.
oscile o aspirador para uma
posição de aspiração confor
tável.
Ligar/Desligar
Em primeiro lugar deve seguir sempre as indicações
sobre limpeza e manutenção indicadas pelo fabricante do pavimento ou revestimento.
.
Pressione a tecla Ligar/ Desli
-
-
-
gar (I / O) situada na pega.
O aspirador liga. O nível de po
tência de sucção indicado na
unidade de comando acende
em amarelo.
De acordo com o modelo, da
escova acende para iluminar a
superficie de trabalho adequa
damente.
Süpürge Kilidinin Açýlmasý
Pedala kýsaca basýnýz ve
.
süpürgeyi rahat bir çalýþtýrma
-
pozisyonuna getiriniz.
Açma- ve Kapama
Ýlk önce döþemenizin
üreticisinin temizlik ve bakým
önerilerini dikkate alýnýz.
.
Tutacaðýn üzerindeki Açma /
Kapama (I / O) tuþuna basýnýz.
Elektrik süpürgesi çalýþmaya
-
baþlar. Kumanda birimindeki
çekiþ gücü kademelerinin sarý
ýþýklarý yanar.
-
Cihazýn modeline göre alttaki
lamba temizlenecek yeri
mükemmel olarak aydýnlatýr.
-
35
Page 36
esel
Seleccionar la potencia de
aspiración
Puede adaptar la potencia de
aspiración en función de la si
tuación de aspirado.
En la unidad de control se en
cuentran los símbolos de los ni
veles de potencia que indican
para qué resulta recomendable
cada nivel.
a - Cortinas, tejidos
b - Muebles tapizados,
cojines
c - Alfombras de terciopelo
de alta calidad, o
similares
( - ahorro de energía con la
aspiración diaria
silenciosa
e - Alfombras y moquetas de
material rizado
f - Suelos duros, alfombras
y moquetas muy sucias
.
Pulse la tecla + si desea una
potencia de aspiración mayor.
.
Pulse la tecla - si desea una
potencia de aspiración me
nor.
El nivel de potencia elegido se
ilumina de amarillo.
La potenza aspirante si adatta
automaticamente ai vari tipi di
tappeti e pavimenti.
Premere il tasto Automatic.
.
Il tasto s'illumina di giallo.
Qualora si volesse disattivare la
regolazione automatica della
potenza aspirante, premere nu
ovamente il tasto Automatic.
Non aspirare tessuti
,
leggeri o tende con la rego
lazione automatica della po
tenza aspirante.
L'apparecchio potrebbe
aspirarli ed eventualmente
danneggiarli.
Consiglio
Ostacoli e dislivelli di pavimento
come ad es. tappeti o soglie
possono essere facilmente superati.
.
Premere il tasto a pedale e
sollevare così l'aspirapolvere
sul davanti.
Regulação automáticada po
tência de aspiração
A potência de aspiração do as
pirador adapta-se automatica
mente aos diferentes tipos de
tapetes e chão.
Pressione a tecla Automático.
.
A tecla fica iluminada a amare
lo.
Caso pretenda voltar a sair da
regulação automática da potên
cia de aspiração, pressione no
vamente a tecla Automático.
-
-
Não aspire tecidos le
,
ves ou cortinados através
da regulação automática de
potência. Estas peças po
dem ser sugadas e eventualmente ficarem danificadas.
Dica
Pode ultrapassar facilmente
obstáculos e desníveis existentes no chão como por ex. canto
de tapetes, soleiras de portas.
.
Pressione levemente a tecla e
levante o aspirador à frente.
Otomatik Çekiþ Gücü Ayarý
-
Elektrik süpürgesinin çekiþ
gücü otomatik olarak farklý halý
-
cinslerine ve zeminlere göre
-
ayarlanýr.
Otomatik tuþuna basýnýz.
.
Tuюu sarэ эюэрэ yanar.
-
Otomatik çekiþ gücü ayarýndan
çýkmak istediðinizde yeniden
otomatik tuþuna basýnýz.
-
-
-
-
Çok ince kumaþlarý
,
veya tül perdeleri otomatik
ayarlý çekiþ gücü ile
temizlemeyiniz. Bu tip
kumaþlar süpürgenin içine
çekilebilir ve yýrtýlabilir.
Önerimiz
Halý köþelerini, eþikleri rahatça
atlayabilmek için bu ayardan
faydalanabilirsiniz.
.
Bunun için kýsaca cihazdaki
pedala bakýnýz ve süpürgeyi
öne doðru kaldýrýnýz.
39
Page 40
esel
Aspirar con la manguera de
aspiración
Evite acercarse el man
,
go de la manguera de aspi
ración a la cabeza. Existe
peligro de sufrir lesiones.
Al aspirar sólo con el
,
mango de la manguera de
aspiración sin acoplar los
accesorios, cerciórese de
que el mango se encuentra
en perfecto estado. Existe
peligro de sufrir lesiones.
Asegúrese al aspirar
,
escaleras de que coloca el
aspirador en un escalón situado en la parte inferior.
Existe peligro de sufrir lesiones.
.
Encaje el aspirador en la posición vertical de salida.
.
Pulse la tecla de desbloqueo
en el tubo telescópico y ex
traiga el mango de la man
guera de aspiración.
aksesuar takmadan yapýlan
temizlikte tutacaðýn zarar
görmemesine dikkat ediniz.
Yaralanma tehlikesi.
Merdiven
,
basamaklarýný temizlerken
elektrik süpürgesini bir alt
basamaða koymayýnýz.
Yaralanma tehlikesi.
Elektrik süpürgesini dik
pozisyonda tutunuz.
Teleskop borudaki açma
kilidine basýnýz ve hortumun
tutacaðýný çýkartýnýz.
41
Page 42
esel
Para aumentar la estabilidad
.
del aspirador, coloque el
codo abatible al final de la
manguera de aspiración has
ta que encaje claramente so
bre el gancho para aumentar
la estabilidad del aspirador.
Para realizar un aspirado
normal debe volver a blo
quear el mango de la man
guera de aspiración en el
tubo telescópico. Además
asegúrese de enganchar el
mango en el alojamiento
del aspirador (véase el de
talle de la imagen en la fi
gura superior).
dell'aspirapolvere, riporre la
curvatura finale del tubo fles
sibile sul gancio fino a perce
pirne l'incastro.
Per l'uso normale è neces
sario bloccare nuovamente
l'impugnatura del tubo fles
sibile nel tubo telescopico.
Accertarsi inoltre di aggan
ciare l'impugnatura
all'aspirapolvere (vedi det
taglio immagine superiore).
Aspirare con il tubo
telescopico
Evitare di aspirare con
,
il tubo telescopico ad altezza della testa. Pericolo di ferirsi!
,
Quando si aspirano le
scale, posizionare l'aspirapolvere sui gradini sottostanti a quelli da aspirare.
Pericolo di ferirsi!
.
Disporre l'aspirapolvere in po
sizione verticale.
.
Per rimuovere il tubo telesco
pico estrarre l'impugnatura
dalla sede.
Conduza o tubo curvo na
.
ponta final da mangueira de
aspiração até que ouça o en
caixe para garantir a estabili
dade do aspirador.
-
-
-
-
Para aspirar normalmente
terá de voltar a encaixar e
fixar o tubo pega no tubo
telescópico. Além disso a
pega deve ser pendurada
no bocal do aspirador (ver
pormenor na figura).
Aspirar com o tubo
telescópico
,
telescópico evite a proximi
dade com a sua cabeça.
Perigo de ferimentos.
,
escadas o aspirador deve
estar colocado num degrau
mais abaixo. Perigo de ferimentos.
.
Coloque o aspirador em posi
-
ção vertical.
.
Retire o tubo telescópico pu
-
xando a pega do bocal.
Ao aspirar com tubo
Ao aspirar degraus de
Elektrik süpürgesinin daha
.
saðlam durmasý için hortumun
-
ucundaki oynak parçayý
-
uygun bir pozisyona getiriniz.
Normal bir temizlik iþlemi
için hortumun tutacaðý
tekrar teleskop boruya
kilitlenmelidir. Ayrýca
tutacaðý süpürgenin
yuvasýna yerleþtiriniz
(üstteki resme bakýnýz).
Teleskop Boru Kullanýmý
Teleskop boru ile
,
çalýþýrken baþ hizasýnda
-
tutmayýnýz. Yaralanma
tehlikesi.
Merdiven
,
basamaklarýný temizlerken
elektrik süpürgenizi bir alt
basamaða koymayýnýz.
Yaralanma tehlikesi.
.
Elektrik süpürgesini dik
pozisyonda tutunuz.
-
.
Teleskop boruyu yerinden
çýkartýnýz.
-
43
Page 44
esel
Para aumentar la estabilidad
.
del aspirador, coloque el
codo abatible al final de la
manguera de aspiración has
ta que encaje claramente so
bre el gancho para aumentar
la estabilidad del aspirador.
El tubo telescópico consta de
dos tubos, uno encajado en el
otro, que permite ajustar su longitud según la necesidad individual.
.
Pulse el dispositivo de ajuste
y ajuste el tubo telescópico a
la longitud deseada.
Para realizar un aspirado
normal debe volver a plegar
las piezas del tubo telescó
pico y bloquearlas en el alo
jamiento. Además asegúre
se de enganchar el mango
en el alojamiento del aspira
dor (véase detalle de la ima
gen en la figura superior).
dell'aspirapolvere, riporre la
curvatura finale del tubo fles
sibile sul gancio fino a perce
pirne l'incastro.
Il tubo telescopico è formato da
due tubi, di cui uno scorre dentro l'altro e può essere sfilato e
fermato all'altezza desiderata
per facilitarne l'uso.
.
Tenere premuto il pulsante di
regolazione, allungare o accorciare il tubo telescopico e
rilasciare il tasto all'incastro
desiderato.
Per l'uso normale accorciare
nuovamente le parti del tubo
telescopico e bloccarle
nell'apposita sede. Accertar
si inoltre di agganciare
l'impugnatura all'aspirapolvere (vedi dettaglio imma
gine superiore).
Conduza o tubo curvo na
.
ponta final da mangueira de
aspiração até que ouça o en
caixe para garantir a estabili
dade do aspirador.
O tubo telescópico é composto
por dois tubos que se encaixam
um no outro e que podem ser
ajustados no tamanho de acordo com as necessidades individuais.
.
Pressione o botão de ajuste e
puxe ou recolha o tubo até
obter o tamanho pretendido.
Para aspirar normalmente
terá de voltar a encaixar o
tubo e bloquear-lo no bocal.
-
Além disso a pega deve fi
car pendurada no bocal do
aspirador (ver pormenor na
figura).
-
Elektrik süpürgesinin daha
.
saðlam durmasý için hortumun
-
ucundaki oynak parçayý
-
uygun bir pozisyona getiriniz.
Teleskop boru iki adet birbirine
geçmeli borudan oluþmaktadýr
ve süpürgeyi rahat
kullanabilmeniz için kýsaltýlýp
uzatýlabilmektedir.
.
Ayar düðmesine basýnýz ve teleskop boruyu istediðiniz
uzunluða ayarlayýnýz.
Normal bir temizlik iþlemi için
boru parçalarýný tekrar
birbirinin içine sürünüz ve
Observe ante todo las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
El cepillo eléctrico resulta idó
neo para la limpieza de alfom
bras y moquetas robustas. Este
cepillo elimina suciedad incrus
tada e impide que se formen
huellas.
No aspire con el cepillo
,
eléctrico alfombras de alta
calidad hechas a mano, p.
ej., alfombras bereberes o
persas, etc., ni tampoco alfombras de pelo muy largo
ni moquetas. Existe el riesgo de dañar el tejido.
,
No utilice el cepillo
eléctrico sobre pavimentos
que presenten fuertes texturas y superficies desigua
les. La placa de fondo del
cepillo eléctrico podría en
trar en contacto con el sue
lo y dañarlo.
Per la pulizia attenersi sem
pre in primo luogo alle istru
zioni del produttore del pa
vimento.
La spazzola elettrica è adatta
per la pulizia accurata di mo
quette e tappeti resistenti. Per
mette di rimuovere sporco tena
ce ed evita la formazione di
tracce di scorrimento.
Non utilizzarla per aspi
,
rare tappeti di pregio, ad
es. persiani e tappeti o moquette a pelo molto lungo.
Pericolo di tirare i fili.
,
Non utilizzare la spazzola elettrica per aspirare
su pavimenti strutturati o
non perfettamente lisci. La
piastra della spazzola potrebbe toccare il pavimento
e danneggiarlo.
-
-
Utilização da escova
eléctrica
Recomendações de utilização
-
Em primeiro lugar deve se
guir sempre as indicações
sobre limpeza e manuten
ção indicadas pelo fabri
cante do pavimento ou re
vestimento.
A escova eléctrica é especial
mente indicada para aspiração
intensiva de tapetes e alcatifas
robustas. Eliminando sujidade
entranhada e evitando a forma
ção de um corredor de passa
gem.
Não aspire com a es-
,
cova eléctrica, tapetes valioso feitos à mão, como por
exemplo carpetes Persas,
assim como tapetes e alcatifas de pelo muito alto.
Existe a possibilidade dos
fios serem puxados.
,
Não aspire com a es
cova eléctrica chão estrutu
rado ou irregular. A placa
de revestimento da escova
eléctrica pode entrar em
contacto com o pavimento
e danifica-lo.
Elektrikli Fýrçanýn
Kullanýmý
Öneriler
-
-
-
-
-
-
-
Önce döþemenizin
üreticisinin temizlik ve
bakým bilgilerini dikkate
alýnýz.
Elektrikli fýrça özellikle kalýn halý
zeminlerin yoðun temizliði için
uygundur. Bu fýrça halý tüylerinin
arasýna giren kirleri toplar ve
halýlar üzerinde iz býrakmaz.
-
-
Elektrikli fýrça ile deðerli
,
ve el dokuma halýlarý ve çok
uzun tüylü halýlarý ve halý
zeminleri temizlemeyiniz.
Elektrikli fýrça ile
,
düzgün olmayan zeminleri
çekmeyiniz. Elektrikli fýrça
döþemeye zarar verebilir.
47
Page 48
esel
Conectar y desconectar el
cepillo eléctrico
Si utiliza el cepillo eléctrico, de
berá conectarlo y desconectar
lo (adicionalmente al aspirador)
a través de la tecla
go.
La indicación de funcionamien
to del cepillo eléctrico de la uni
dad de control se ilumina de
color amarillo.
La tecla le permite desconectar
el cepillo eléctrico si fuera ne
cesario, p. ej. al cambiar de
una moqueta a un suelo duro.
El cepillo eléctrico se des
conectará automáticamente
durante la aspiración en
cuanto coloque la boca de
aspiración en la posición
vertical de salida hasta que
encaje.
Modo de maejo del cepillo
eléctrico
.
Al aspirar, desplace lentamente el cepillo eléctrico hacia delante y hacia atrás para
lograr una eficacia de aspira
ción óptima.
Puede cepillar los flecos de las
alfombras pasando el cepillo
eléctrico por los flecos desde la
alfombra hacia el pavimento.
Bu tuþ sayesinde gerekirse
elektrikli fýrçayý kapatabilirsiniz,
-
örneðin halý kaplý zeminden sert
zemine geçerken bunu
yapabilirsiniz.
Elektrikli fýrça çekiþ
sýrasýnda elektrikli süpürge
dik duruma getirilirse
otomatik olarak kapanýr.
Elektrikli Fýrçanýn Kullanýmý
Çekiþin mükemmel olabilmesi
.
için elektrikli fýrçayý yavaþça
ileri geri hareket ettiriniz.
Elektrikli fýrçayý halýdan zemine
doðru çekerseniz halý tüyleri
düzgün bir þekilde fýrçalanýr.
-
49
Page 50
esel
Utilización de los
accesorios
suministrados
En la parte posterior del aspira
dor se encuentran los siguien
tes accesorios.
a Tobera para tapizados
Para aspirar el polvo de los
muebles tapizados, colcho
nes, cojines, cortinas o simi
lares.
b Tobera plana extralarga,
300 mm
Para eliminar el polvo de
pliegues, ranuras, rincones y
espacios estrechos de difícil
acceso.
c Cepillo de cerdas natura-
les
Para aspirar perfiles así
como objetos tallados, adornos o aplicaciones delicadas similares.
La cabeza giratoria facilita la
adaptación a la posición
más conveniente.
.
Acople el accesorio deseado
en el mango de la manguera
de aspiración o en el tubo te
lescópico.
Nella parte retrostante
dell'aspirapolvere sono riposti i
seguenti accessori
a Bocchetta per poltrone
Per aspirare mobili imbottiti,
materassi, cuscini, tende
ecc.
b Bocchetta a lancia,
300 mm
Per aspirare pieghe, fughe,
angoli e interstizi.
c Pennello con setole natu
rali
Per listelli, oggetti decorati,
intagliati o particolarmente
delicati.
La testa del pennello è mobile e può essere ruotata
nella posizione più comoda.
.
Applicare l'accessorio desiderato sull'impugnatura del
tubo flessibile o sul tubo telescopico.
Utilização dos
acessórios de
aspiração fornecidos
Na zona posterior do aspirador
encontra os seguintes acessóri
os.
a Escova para estofos
Para aspirar estofos, col
chões, almofadas, cortina
dos, etc.
b Tubo plano, 300 mm
Para aspirar dobras, juntas,
cantos e espaços estreitos.
-
c Escova para móveis
Para aspirar móveis, objec
tos entalhados e sensíveis
entre outros.
A ponta da escova é rotativa
facilitando a sua adaptação
às diversas situações.
.Encaixe o acessório pretendi-
do na pega do aspirador ou
no tubo telescópico.
Süpürge ile Birlikte
Verilen Aksesuarýn
Kullanýmý
Elektrikli süpürgenin arka
tarafýnda þu aksesuarlar
-
bulunur.
a Minder aksesuarý
-
-
-
Bununla koltuk minderleri,
yataklar, yastýklar, perdeler
v.s. temizlenir.
b Ýnce uçlu aksesuar 300 mm
Bu parça ile aralýklarý,
köþeleri, perde katlarýný ve
dar aralýklarý
temizleyebilirsiniz.
c Doðal kýlla fýrça
Profil çýtalar, süslü, oymalý ve
özellikle ince ve narin
eþyalar için kullanýlýr.
Fýrça kafasý oynaktýr ve
istenilen yöne çevrilebilir.
Ýstediðiniz aksesuar parçasýný
tutacaða veya teleskop boruya
takýnýz.
51
Page 52
esel
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de mante
nimiento, desconecte el
aparato y desenchúfelo de
la red eléctrica.
El sistema de filtros de Miele
está formado por tres compo
nentes.
a Bolsa recogepolvo
b Filtro protector del motor
c Filtro de salida de aire
A fin de garantizar la potencia
de aspiración correcta, cada
cierto tiempo deberán sustituir
se estos filtros.
Utilice únicamente bolsas
recogepolvo, filtros y accesorios con el logo original
de Miele. Únicamente de
esta forma podrá utilizarse
óptimamente la potencia
del aspirador y conseguir el
mejor resultado de limpieza.
La utilización de bolsas
recogepolvo de papel o
materiales similares de pa
pel, así como bolsas reco
gepolvo con una placa de
materiales sintéticos puede
causar también serios da
ños en el aspirador, ade
más de la pérdida de la ga
rantía después de extraer el
complemento del aspirador
sin el logo original de Miele.
l'aspirapolvere prima di
qualsiasi intervento ed
estrarre la spina dalla presa
elettrica.
Il sistema filtrante Miele è com
posto da tre elementi:
a Sacchetto polvere
b Filtro motore
c Filtro aria in uscita
Per garantire l'efficienza
dell'aspirapolvere, bisogna so
stituire questi filtri con regolari
tà.
Utilizzare solo sacchetti
polvere e filtri originali
Miele. Solo in questo modo
vengono sfruttati pienamente sia la potenza aspirante
dell'apparecchio che il volume del sacchetto polvere.
Manutenção
Desligue o aspirador
,
sempre que efectuar qual
quer trabalho de manuten
ção e retire a ficha da toma
da.
O sistema de filtros Miele é
composto por três componen
tes.
a Saco do pó
b Filtro de protecção do motor
c Filtro de saída de ar
-
Para garantir a potência de as
-
piração deverá substituir estes
filtros de tempos em tempos.
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e
acessórios Miele e com o
selo de qualidade Miele. Só
assim será garantida a potência de aspiração do
aparelho e será alcançado
o melhor resultado de aspiração.
Bakým
Her bakým iþleminden
,
-
-
önce elektrik süpürgesini
kapatýnýz ve fiþini prizden
çekiniz.
-
Miele filtre sistemi üç parçadan
oluþur.
-
a Toz torbasý
b Motor koruma filtresi
c Hava tahliye filtresi
Elektrik süpürgesinin kusursuz
çekebilmesi için arada bir bu
filtresi deðiþtirilmelidir.
-
Sadece "Orijinal
Miele"-Logosuna sahip toz
torbasý, filtresi ve aksesuarý
kullanýnýz. Ancak bu
durumda süpürgenin çekiþ
gücünden ve toz torbasý
hacminden en yüksek
derecede yararlanýlmýþ
olunabilir.
,
L'utilizzo di sacchetti
non originali, cioè senza il
sigillo di qualità Miele (logo
Miele originale), può provo
care gravi danni all'aspirapolvere e fa decadere dalla
garanzia.
,
Kaðýt toz torbalarý veya
,
A utilização de sacos
-
do pó em papel ou de ma
terial idêntico assim como
de sacos do pó com placa
de fixação em cartão pode
conduzir a danos graves no
aspirador o que terá como
consequência a perda da
garantia, tal como também
a utilização de sacos sem o
logótipo "Original Miele".
-
kaðýt benzeri
malzemelerden yapýlan ve
tutma yerleri karton olan toz
torbalarý elektrik
süpürgesinin içinde ciddi
hasarlara ve süpürgenin ga
ranti hakkýnýn kaybolmasýna
sebep olabilir. Ayný kural
"Orijinal Miele"-Logosu
taþýmayan torbalar için de
geçerlidir.
-
53
Page 54
esel
¿Dónde pueden adquirirse
bolsas recogepolvo y filtros?
Podrá adquirir las bolsas reco
gepolvo y los filtros de Miele a
través de su distribuidor o del
Servicio Post-Venta de Miele y
también en la tienda de Miele
en Internet.
¿Cuáles son las bolsas
recogepolvo y los filtros
correctos?
Podrá reconocer las bolsas re
cogepolvo Miele con placa ver
de Modelo U por el logo original
de Miele que aparece en el em
balaje o directamente en la bol
sa recogepolvo.
En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele encontrará un
filtro protector del motor y un filtro de salida de aire Air Clean.
Si desea comprar por separado
filtros de salida de aire o filtros
protectores del motor, indique a
su distribuidor Miele o al Servicio Post-Venta de Miele el modelo de su aspirador para que
le puedan proporcionar las piezas correctas. También puede
pedirlas en la tienda on line de
Miele.
También podrá emplear otro fil
tro de salida de aire original
Miele en lugar del filtro de sali
da de aire utilizado de serie
(véase capítulo "Accesorios es
peciales").
I sacchetti e i filtri originali Miele
possono essere acquistati pres
so i rivenditori specializzati, i
centri di assistenza tecnica
Miele autorizzati e on-line al sito
www.miele-shop.
Quali sono i sacchetti e i filtri
adatti?
I sacchetti polvere originali
Miele con piastra verde, tipo U,
e i filtri originali Miele si ricono
scono dal logo originale Miele
apposto sulla confezione e di
rettamente sul sacchetto.
Ogni confezione di sacchetti
polvere originali Miele contiene
anche un filtro aria in uscita Air
Clean e un filtro motore. Se invece si vuole comperare il filtro
aria in uscita originale singolarmente, basta indicare al negoziante o al servizio di assistenza
tecnica Miele autorizzato il modello del proprio aspirapolvere.
I pezzi si possono acquistare
anche on-line al sito
www.miele-shop.com.
Il filtro aria in uscita in dotazione
con l'aspirapolvere può essere
sostituito anche con un altro
tipo di filtro (per la descrizione
delle caratteristiche dei diversi
filtri v. al capitolo "Accessori su
richiesta").
-
Onde podem ser adquiridos
os sacos para o pó e os
filtros?
-
Sacos e filtros originais Miele
podem ser obtidos nos serviços
ou Agentes Miele.
Quais são os filtros e os
sacos correctos?
Sacos originais Miele para re
colha do pó, com placa de fixa
ção verde, modelo U e filtros
originais Miele podem ser reco
-
nhecidos através do logótipo
"Original Miele" na embalagem
ou directamente nos sacos.cf
Em cada embalagem de sacos
Miele existe um filtro de saída
de ar Air Clean e um filtro interior. Para adquirir os filtros em
separado contacte os serviços
Miele ou um Agente Miele e indique o modelo do aspirador
para que lhe sejam fornecidos
os filtros adequados.
Mas também pode montar um
filtro de saída de ar Miele, diferente do fornecido em série
(consulte o capítulo "Acessórios
especiais").
Toz torbasý ve filtreyi nerede
bulabilirim?
Orijinal Miele toz torbalarýný ve
filtreleri Miele yetkili
servislerinde bulabilirsiniz.
Hangi toz torbasý ve filtre
doðrudur?
U tipi orijinal Miele toz
torbasýnýn ambalajý veya
-
torbanýn üzerinde "Orijinal
-
Miele"-Logosunu göreceksiniz.
-
Her Miele toz torbasý paketinde
ayrýca bir motor filtresi ve Air
Clean hava filtresi bulunur.
Orijinal Miele hava filtresini tek
olarak satýn almak istediðinizde
doðru malzemeyi almak için
yetkili servise süpürgenizin
modelini söyleyiniz.
Seri olarak süpürge ile verilen
hava filtresi yerine orijinal baþka
bir filtre de kullanabilirsiniz
("Sonradan Alýnabilen Aksesuar"
böl.bak.).
55
Page 56
esel
¿Cuándo deben sustituirse
las bolsas recogepolvo?
La bolsa recogepolvo deberá
sustituirse cuando la escala de
color cubra en rojo la ventana
de la indicación de sustitución
de bolsa recogepolvo.
Las bolsas recogepolvo
son artículos de un solo
uso. Deseche las bolsas
llenas. No las utilice varias
veces. Los poros obstrui
dos reducen la capacidad
de aspiración del aparato.
Encaje el aspirador en la po
.
sición vertical de salida.
Conecte el aspirador con la
.
tecla conexión / desconexión
(I / O) situada en el mango y
ajuste el selector a la máxima
potencia de aspiración.
.Vuelque el aspirador hasta
que pueda reconocer claramente la escala de color de la
ventana de indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo. De esta forma se levanta el cepillo eléctrico ha
cia delante.
Si la indicación de sustitución
de la bolsa recogepolvo mues
tra una bolsa llena, deberá sus
tituirla.
деЯчней ьфй з убкпэлб еЯнбй
гемЬфз, рсЭрей нб фзн бллЬоефе.
56
Page 57
itpttr
Quando sostituire il sacchetto
Il sacchetto deve essere sosti
tuito quando la finestrella che
indica il grado di saturazione si
colora completamente di aran
cione.
I sacchetti polvere sono ar
ticoli monouso. Gettare via
il sacchetto una volta pieno.
I sacchetti non possono es
sere riutilizzati. I pori sono
intasati, quindi la potenza
aspirante dell'apparecchio
si riduce.
Disporre l'aspirapolvere in po
.
sizione verticale.
Accendere l'aspirapolvere
.
con il tasto On/Off (I / O)
sull'impugnatura e regolare la
potenza aspirante al massimo.
.Inclinare l'aspirapolvere in
modo tale da poter visualizzare bene l'indicatore saturazione sacchetto. In questo modo
la spazzola elettrica si solleva
sul davanti.
Se la finestrella si colora com
pletamente, significa che il sac
chetto è pieno e deve essere
sostituito.
Quando é que devo substituir
o saco do pó?
O saco do pó deve ser substitu
ído logo que o indicador de
-
substituição fique totalmente
colorido.
-
-
Os sacos do pó não são re
utilizáveis. Deite o saco
com o pó no contentor do
lixo doméstico. O saco do
pó não é reutilizável. Poros
obstruídos reduzem a ca
pacidade de absorção do
aspirador.
-
Coloque o aspirador em posi
.
ção vertical.
Ligue o aspirador através da
.
tecla Ligar / Desligar (I / O)
situada na pega e coloque o
selector da potência de funcionamento no máximo.
.Incline o aspirador de forma
que a escala de cores no indicador de substituição do filtro fique bem visível. Desta
forma levanta a escova eléctrica à frente.
-
Se o visor indicador de substi
-
tuição do saco ficar totalmente
colorido, deve substituir o saco
do pó de imediato.
Toz torbasýný ne zaman
deðiþtirmeliyim?
Toz torbasý göstergesindeki
-
renk yelpazesi ekraný tamamen
kapladýðýnda, toz torbasýnýn
deðiþtirme zamaný gelmiþ
demektir. Torbanýn mutlaka
deðiþtirilmesi gerekir.
-
Toz torbalarý bir defa
kullanýlacak malzemelerdir.
Toz torbasýný bir defadan
-
fazla kullanmayýnýz, aksi
halde torbanýn týkanmýþ
olan gözenekleri
süpürgenin çekiþ gücünü
düþürür.
-
Kontrol için:
Elektrik süpürgesini dik bir
.
duruma getirerek çalýþma
pozisyonu için hazýrlayýnýz.
Tutacaktaki Açma / Kapama (I
.
/ O) tuþu ile elektrik
süpürgesini açýnýz ve çekiþ
gücü ayar tuþlarý ile çekiþ
gücünü en yüksek kademeye
ayarlayýnýz.
.
Toz torbasý renk yelpazesini
-
tam görebilmek için süpürgeyi
hafif yatýrýnýz. Bu durumda
süpürge ön taraftan kalkar.
Eðer toz torbasý deðiþim
göstergesi torbanýn tam
dolduðunu iþaret ediyorsa,
torba hemen deðiþtirilmelidir.
57
Page 58
esel
Funcionamiento de la indica
ción de sustitución de la bol
sa recogepolvo
El funcionamiento de la indica
ción de sustitución de la bolsa
recogepolvo está diseñada
para una mezcla de polvo, tal
como suele darse en el ámbito
doméstico: polvo, cabellos, pe
lusas de alfombras, hilos, are
na, etc.
Si, no obstante, Vd. aspirara
gran cantidad de polvo fino, p.
ej. polvo procedente de tala
dros, arena, escayola o harina,
los poros de la bolsa se obstrui
rán rápidamente. La indicación
de sustitución de la bolsa reco
gepolvo se mostrará "llena", in
cluso cuando no lo esté. La bolsa recogepolvo deberá sustituirse, puesto que los poros
obstruidos reducen la potencia
de aspiración.
En el caso de que aspirara una
gran cantidad de cabellos o pelusas de alfombras o lana, la indicación de sustitución de la
bolsa recogepolvo mostrará
"llena" cuando realmente esté
completamente llena.
-
-
ЛейфпхсгЯб фзт Эндейозт
-
бллбгЮт убкпэлбт
-
З лейфпхсгЯб фзт Эндейозт
Эчей схимйуфеЯ нб бнбгнщсЯжей
Il funzionamento dell'indicatore
è tarato sulla polvere mista (tipi
ca di casa) composta da pol
vere, capelli, lanugine di tappe
ti, fili, sabbia, ecc.
Se viene aspirata molta polvere
fine, come p.es. polvere da tra
panazione, sabbia, eventual
mente anche gesso o farina, i
pori del sacchetto polvere si in
tasano rapidamente.
L'indicatore segnalerà sacchet
to saturo anche se in effetti non
è del tutto pieno. Il sacchetto va
comunque sostituito perché i
pori intasati riducono la potenza
aspirante.
Se vengono aspirati molti capelli, lanugine, ecc. l'indicatore di
saturazione del sacchetto reagirà invece solo quando il sacchetto sarà completamente pieno.
-
-
Funcionamento do indicador
de substituição do saco do pó
-
O indicador de substituição do
saco do pó está adaptado às
-
diferentes composições do pó
existente numa habitação. Pó,
cabelos, cotão, linhas, areia,
etc.
Mas se aspirar muitos cabelos,
pêlos, cotão, etc. e eventual
-
mente também gesso ou fari
nha, os poros do saco ficam ra
-
pidamente obstruídos. Apare
cendo a indicação de saco
cheio, embora ele esteja prati
camente vazio. Neste caso
deve substituir o saco porque a
potência de aspiração é bas
tante reduzida devido à obstru
ção dos poros.
Mas se aspirar muitos cabelos,
pêlos, cotão, etc. o indicador
de substituição só reage quando o saco estiver completamente cheio.
Toz Torbasý-Deðiþim
Göstergesi Fonksiyonu
Göstergenin görevi toz, saçlar,
halý havlarý, iplikler, kum v.s.
gibi genellikle evlerde oluþan
toz karýþýmlarýnýn toplandýðýný
belli etmektir.
Süpürgenizle matkapla delinen
duvar tozlarýný veya yere
dökülen un gibi maddeleri
-
çektiðinizde toz torbasýnýn
-
gözenekleri çok çabuk týkanýr.
-
Bu durumda toz torbasý henüz
-
dolmadýðý halde gösterge toz
torbasýný "dolu" olarak
-
gösterecektir. Týkanmýþ olan
gözenekler süpürgenin çekiþ
gücünü düþürdüðünden toz
-
torbasýnýn deðiþtirilmesi
-
lazýmdýr.
Fakat süpürgenizle daha çok
saç, halý havlarý gibi tozlarý
çektiðinizde, göstergede ancak
toz torbasý tam olarak
dolduðunda doluluk iþareti
görülür.
59
Page 60
esel
¿Cómo debe sustituirse la
bolsa recogepolvo?
Encaje el aspirador en la po
.
sición vertical de salida.
Levante la tecla de desblo
.
queo y abra la tapa del recin
to hasta que quede encajada.
Sujete el anillo de la placa e
.
incline la bolsa recogepolvo
de la boca de aspiración antes de extraerla.
El cierre higiénico se cierra automáticamente de tal forma que
el polvo no pueda salir de la
bolsa.
.
Introduzca la bolsa recogepolvo nueva en el alojamiento
hasta el tope. Deje la bolsa
recogepolvo nueva plegada
tal y como se extrae del pa
quete.
.
Despliegue al máximo la bol
sa recogepolvo en el interior
del aspirador.
.
Cierre la tapa del recinto de
polvo hasta que quede enca
jada y cerciórese de que la
bolsa recogepolvo no quede
pillada. La bolsa recogepolvo
se coloca automáticamente
en la boca de aspiración.
,
Un bloqueo de funcio
namiento en vacío impide el
cierre de la tapa del recinto
de polvo si no se ha coloca
do una bolsa recogepolvo.
No la fuerce.
gio e aprire il coperchio vano
sacchetto fino allo scatto.
Afferrare la linguetta della pia-
.
stra e sollevare il sacchetto
dall'attacco prima di rimuoverlo dalla sua sede.
Quando si apre il coperchio, il
sacchetto si chiude automaticamente, così da impedire la fuoriuscita di polvere e impurità.
.
Inserire il nuovo sacchetto
nella sua sede fino in fondo.
Lasciare piegato il nuovo sac
chetto così come lo si preleva
dalla confezione.
.
Distenderlo poi all'interno del
vano il più possibile.
.
Chiudere il coperchio facen
do attenzione a non impigliare
il sacchetto. Il sacchetto si
aggancia automaticamente
all'attacco.
,
Un'apposita sicurezza
impedisce di chiudere il
vano polvere se manca il
sacchetto. Non forzare!
Como devo substituir o saco
do pó?
Coloque o aspirador em posi
-
.
ção vertical.
Levante a tecla de desblo
.
queio e abra totalmente a
tampa do aspirador.
Segure a placa lateralmente e
.
oscile o saco do pó no canhão de sucção antes de o
retirar.
O fecho de higiene do saco do
pó fecha automaticamente, impedindo a saída de pó para o
exterior.
.
Encaixe o novo saco no su
porte até sentir o encaixe.
Mantenha-o dobrado tal
como foi retirado da embala
gem.
-
.
Desdobre o saco já no interior
do aspirador.
.
Feche a tampa de forma a
sentir o encaixe e evite que o
saco fique preso pela tampa.
O saco do pó é conduzido
automaticamente para o ca
nhão de sucção.
,
Existe um bloqueio de
funcionamento que impede
o fechar da tampa se não
existir nenhum saco encai
xado ou se o saco não esti
ver correctamente encaixa
do. Não force.
Toz torbasýný nasýl
deðiþtirebilirim?
-
Elektrik süpürgesini dik
.
duruma getiriniz.
-
-
-
Kapak açma kilidini kaldýrýnýz
.
ve toz haznesini kapaðýný tam
olarak açýnýz.
Torbanýn tutacak yerinden
.
kavrayýnýz ve toz torbasýný
çekiþ borusundan ayýrýp dýþarý
alýnýz.
Bu arada dýþarý toz kaçmasý için
toz torbasýnýn hijyen kapaðý
otomatik olarak kapanýr.
.
Yeni toz torbasýný dayanma
noktasýna kadar yuvasýna
yerleþtiriniz. Toz torbasýný
ambalajýndan çýktýðý gibi
-
katlanmýþ olarak hazneye
takýnýz.
.
Toz haznesinin içinde
katlanmýþ duran torbayý
açabildiðiniz kadar açýnýz.
.
Daha sonra toz haznesi
kapaðýný düzgün bir þekilde
kapatýnýz ve toz torbasýnýn
-
araya sýkýþmamasýna dikkat
ediniz. Toz torbasý otomatik
olarak toz çekme borusuna
yöneltilir.
,
Süpürgenin içine toz
-
-
torbasý konulmadýðý takdirde
kapak kapanmaz, bu
durumda güç kullanmayýnýz.
61
Page 62
esel
¿Cuándo debe sustituirse el
filtroprotector del motor?
Este filtro se sustituirá cada vez
que se empiece un nuevo pa
quete de bolsas recogepolvo
Miele. En cada paquete de bol
sasrecogepolvo Miele se inclu
ye un filtro protector del motor.
¿Cuándo debe sustituirse el
filtroprotector del motor?
Abra la tapa del recinto de
.
polvo.
Retire la bolsa recogepolvo.
.
Abra el bastidor del filtro en el
.
interior del aspirador y extrai
ga el filtro protector del motor
usado, cogiéndolo por la su
perficie limpia.
Coloque el nuevo filtro del re-
.
cinto del polvo.
Cierre el bastidor del filtro.
.
.
Introduzca la bolsa recogepolvo en el alojamiento hasta
el tope.
.
Cierre la tapa del recinto de
polvo hasta que quede enca
jada y cerciórese de que la
bolsa recogepolvo no quede
pillada.
Ogni volta che si inizia una nuo
va confezione di sacchetti
Miele. In ogni confezione di
sacchetti originali Miele è com
preso anche un filtro motore.
Come sostituire il filtro
motore
Aprire il coperchio del vano
.
sacchetto.
Estrarre il sacchetto.
.
Aprire il telaio del filtro sul
.
vano sacchetto ed estrarre il
filtro consumato afferrandolo
nel punto pulito.
Inserire il nuovo filtro motore.
.
Richiudere il telaio.
.
Inserire il sacchetto nella sua
.
sede fino in fondo.
.Chiudere il coperchio facen-
do attenzione a non impigliare
il sacchetto.
Quando é que devo substituir
o filtro de protecção do
motor?
Sempre que abrir uma nova
embalagem de sacos Miele. Em
-
cada embalagem de sacos en
contra um filtro interior de pro
tecção do motor.
Quando é que devo substituir
o filtro de protecção do
motor?
Abra a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador.
Retire o saco do pó.
.
Abra a moldura do filtro e reti
.
re o filtro de protecção do
motor usado segurando-o
pela zona de higiene.
Coloque o novo filtro de pro-
.
tecção do motor.
Volte a fechar a moldura do
.
filtro.
.
Encaixe o novo saco no suporte até sentir o encaixe.
.
Feche a tampa de forma a
sentir o encaixe e evite que o
saco fique preso pela tampa.
Motor koruyucu filtreyi ne
zaman deðiþtirmeliyim?
Her yeni Miele toz torbasý
paketini açtýðýnýzda bu filtreyi
deðiþtiriniz. Her yeni toz torbasý
paketinde ayrýca bir adet motor
-
koruyucu filtre bulunmaktadýr.
-
Motor koruma filtresini nasýl
deðiþtirebilirim?
Toz haznesi kapaðýný açýnýz.
.
Filtre çerçevesini kaldýrýnýz ve
.
kullanýlmýþ motor filtresini
temiz hijyen köþesinden
tutarak dýþarý alýnýz.
-
Yeni motor koruma filtresini
.
yerleþtiriniz.
Filtre çerçevesini kapatýnýz.
.
Toz haznesini kapaðýný iyice
.
kapatýnýz.
63
Page 64
esel
¿Cuándo debe sustituirse el
filtro de salida de aire?
En función del modelo se insta
la de serie uno de los siguien
tes filtros de salida de aire:
a Air Clean
Cambie el filtro de salida de
aire cada vez que abra un pa
quete nuevo de bolsas recoge
polvo Miele. En cada paquete
de bolsasrecogepolvo Miele en
contrará un filtro de salida de
aire Air Clean.
b Active Air Clean (negro)
c Active HEPA (azul)
Cambie estos filtros de salida
de aire transcurrido aproxima
damente un año. Puede anotar
la fecha en el filtro de salida de
aire.
-
-
-
Indicación de cambio del
filtro de salida de aire
La indicación de cambio de filtro de salida de aire (tecla Reset), está diseñada especialmente para recordar el momento de sustitución de los filtros
de salida de aire Active Air
Clean b y Active HEPA c.
La indicación se ilumina des
pués de aprox. 50 horas de fun
cionamiento, lo que correspon
de por término medio a aproxi
madamente un año de funcio
namiento. Una vez transcurrido
este tiempo podrá continuar as
pirando, aunque deberá tener
en cuenta que la potencia aspi
radora y filtrante disminuye.
Si su aspirador está equipado
con un filtro Air Clean a la ilumi
nación de la indicación de cam
bio de filtro carecerá de impor
tancia puesto que este filtro debe
sustituirse siempre que se em
piece un paquete de bolsas re
cogepolvo Miele. La indicación
se apaga al pulsar la tecla Reset.
Il filtro in dotazione (a, b, c) va
ria a seconda del modello di
aspirapolvere.
a Air Clean
Sostituire questo filtro ogni volta
che si inizia una nuova confe
zione di sacchetti Miele. Ogni
confezione di sacchetti originali
Miele comprende infatti anche
un filtro Air Clean.
b Active Air Clean (nero)
c Active HEPA (blu)
Sostituire questi filtri dopo circa
un anno. Si consiglia di annota
re la data sul filtro.
-
Indicatore saturazione
filtro aria in uscita
L'indicatore saturazione filtro
aria in uscita (tasto reset) segnala quando i filtri Active Air
Clean b e Active HEPA c devo
no essere sostituiti.
La spia si accende dopo ca. 50
ore di funzionamento, che corri
sponde in media a un anno di
utilizzo. Naturalmente si può
continuare a lavorare anche
senza sostituire il filtro, tenere
presente però che la potenza
aspirante diminuisce e il filtrag
gio è meno efficiente.
Se l'aspirapolvere è dotato di
un filtro Air Clean a, il fatto che
l'indicatore segnali la saturazio
ne del filtro non ha alcuna im
portanza perché il filtro Super
Air Clean va comunque sostitui
to ogni volta che si apre una nu
ova confezione di sacchetti.
L'indicatore si spegne premen
do il tasto reset.
-
Quando é que deve ser
substituído o filtro de saída
de ar?
Conforme o modelo, o aspirador
pode estar equipado com um dos
seguintes filtros de saída de ar.
a Air Clean
Sempre que abrir uma nova
embalagem de sacos Miele de
verá substituir este filtro de saí
da de ar. Em cada embalagem
de sacos Miele existe um filtro
de saída de ar Air Clean.
b Active Air Clean (preto)
c Active HEPA (azul)
-
Substitua este filtro ao fim de
um ano. Mencione no filtro a
data em que foi efectuada a
substituição.
Indicação de
substituição do filtro de
saída de ar
O indicador de substituição do
filtro de saída de ar (tecla Reset), que está adaptado especialmente para o ciclo de substituição do filtro de saída de ar Acti
ve Air Clean b e Active HEPA c.
-
O indicador assinala a substitui
ção do saco ao fim de
aproximadamente 50 horas de
funcionamento, o que em mé
dia corresponde a um ano de
utilização. Após aparecer essa
indicação pode continuar a as
pirar. No entanto a capacidade
de absorção e a capacidade
do filtro será reduzida.
Se o seu aspirador estiver equi
pado com um filtro Air Clean a,
então o facto do indicador de
substituição do filtro de saída
-
de ar estar ligado não tem qual
quer significado, porque este
filtro de saída de ar tem de ser
-
substituído sempre que abrir
-
uma nova embalagens de sa
cos. A indicação apaga-se logo
-
que carregue na tecla Reset.
Hava filtresini ne zaman
deðiþtirmeliyim?
Modeline göre aþaðýdaki hava
tahliye filtrelerinden biri seri
olarak süpürgeye takýlýr.
a Air clean
Hava filtresini yeni bir Miele toz
torbasý ambalajý açtýðýnýzda
deðiþtiriniz. Her Miele toz
-
torbasý paketinin içinde ayrýca
-
bir Air Clean hava filtresi
bulunur.
b Active Air Clean (siyah)
c Active HEPA (mavi)
Hava filtresini yaklaþýk bir yýl
sonra deðiþtiriniz. Deðiþtirme
tarihini hava filtresi üzerine not
edebilirsiniz.
Hava tahliye
filtresi-deðiþim
göstergesi
Hava filtresi-deðiþim göstergesi
(reset tuþu) özel olarak Active
Air Clean b ve Active HEPA c
-
hava filtrelerinin deðiþim
zamanlarýna göre ayarlanmýþtýr.
-
Gösterge yaklaþýk olarak 50
çalýþma saatinden sonra yanar,
-
bu da ortalama bir yýl kullaným
demektir. Bu lambanýn
yanmasýndan sonra bir süre
-
daha süpürge kullanýlabilir.
Fakat bu arada elektrik
süpürgesinin çekiþ ve filtre
edebilme gücünün azaldýðý
-
unutulmamalýdýr.
Eðer elektrik süpürgenizde bir
Air Clean a varsa, hava filtresi
deрiюtirme gцstergesinin эюэрэnэn
-
yanmasý bir anlam taþýmaz,
çünkü bu hava filtresi her Miele
toz torbasý paketi açýldýðýnda bu
filtre deðiþtirilir. Rest tuþuna
-
basэldэрэnda gцstergenin эюэрэ
sцner.
65
Page 66
esel
¿Cómo debe sustituirse el
filtro de salida de aire Air
Clean?
Utilice un único filtro de sa
lida.
Abra la tapa del cajón del fil
.
tro de salida de aire.
Retire la rejilla del filtro.
.
Abra la rejilla del filtro y extrai-
.
ga el filtro de salida de aire
Air Clean saturado, cogiéndolo por una de las dos superficies limpias.
.
Introduzca el nuevo filtro Air
Clean.
Antes de utilizar un filtro de
salida Active Air Clean o
Active HEPA, debe tener en
cuenta las indicaciones
contenidas en el capítulo
"Mantenimiento - Cambio
de filtro de salida de aire".
.
Bloquee la rejilla del filtro y
colóquela de nuevo.
.
Cierre la tapa del cajón del fil
tro de salida de aire.
Бн иелЮуефе ьмщт нб фп
бнфйкбфбуфЮуефе ме Энб
цЯлфсп Active Air Clean Ю
Active HEPA, рсЭрей нб
лЬвефе прщудЮрпфе
хрьшз убт фйт пдзгЯет
уфп кец. "УхнфЮсзуз БнфйкбфЬуфбуз цЯлфспх
еобесйумпэ".
.
БуцблЯжефе фп рлЭгмб цЯлфспх кбй фп фпрпиефеЯфе
-
ðÜëé óôç èÝóç ôïõ.
.
КлеЯнефе фп кбрЬкй фзт
иЮкзт цЯлфспх еобесйумпэ.
66
Page 67
itpttr
Come sostituire il filtro Air
Clean
Assicurarsi che sia sempre
inserito un solo filtro.
Aprire il coperchio del vano
.
filtro aria in uscita.
Rimuovere la griglia filtro.
.
Sollevare la griglia filtro ed
.
estrarre il filtro Air Clean consumato afferrandolo sulla superficie pulita da entrambe le
parti.
.
Inserire il nuovo filtro Air
Clean.
Se si vuole sostituire il filtro
aria in uscita Air Clean con
un filtro Active Air Clean o
un Active HEPA v. quanto
riportato al capitolo "Manu
tenzione - Cambiare tipo di
filtro aria in uscita".
Como se substitui o filtro Air
Clean?
Verifique sempre se só está
a ser utilizado um filtro de
saída de ar.
Abra a tampa do comparti
.
mento do filtro de saída de ar.
Retire a grelha do filtro.
.
Abra a grelha do filtro e retire
.
o filtro de saída de ar Air
Clean segurando-o pela zona
higienicamente limpa.
.
Encaixe o novo filtro Air
Clean.
Mas se pretender encaixar
um novo filtro de saída de
ar Active Air Clean ou Acti
ve HEPA, então siga as re
-
comendações menciona
das no capítulo "Manuten
ção - montar o filtro de saí
da de ar".
Air Clean hava tahliye
filtresini nasýl
deðiþtirebilirim?
Sadece tek bir filtrenin
takýlmasýna dikkat ediniz.
-
-
-
-
-
-
Hava tahliye filtresi haznesinin
.
kapaðýný açýnýz.
Filtre kafesini çýkartýnýz.
.
Filtre kafesini açýnýz ve
.
kullanýlmýþ Air Clean hava
filtresini temiz hijyen
alanýndan dýþarý alýnýz.
.
Yeni Air Clean hava filtresini
yerine yerleþtiriniz.
Fakat bunun yerine Active
Air Clean veya Active HEPA
hava filtresi takmak
isterseniz, bunun için
mutlaka "Bakým - Hava
Filtresi Türünün
Deðiþtirilmesi" bölümünü
okuyunuz.
.
Bloccare la griglia filtro e rein
serirla.
.
Aprire il coperchio del vano
filtro aria in uscita.
.
Bloqueie a grelha do filtro e
volte a encaixa-lo.
.
Abra a tampa do comparti
mento do filtro de saída de ar.
.
Filtre kafesini kilitleyiniz ve
tekrar yerine takýnýz.
.
-
Hava tahliyesi haznesinin
kapaðýný kapatýnýz.
67
Page 68
esel
¿Cómo deben sustituirse el
filtro de salida de aire "Active
Air Clean" y el filtro "Active
HEPA"?
Utilice un único filtro de sa
lida.
Abra la tapa del cajón del fil
.
tro de salida de aire.
Retire el filtro de salida de
.
aire.
Coloque el nuevo filtro de sa
.
lida de aire.
Antes de utilizar un filtro de
salida Air Clean, debe tener
en cuenta las indicaciones
contenidas en el capítulo
"Mantenimiento - Cambio
de filtro de salida de aire".
.
Cierre la tapa del cajón del filtro de salida de aire.
Apagar la indicación de cambio (tecla Reset) del filtro de
salida de aire
Tras cada cambio del filtro de
salida de aire deberá poner a
cero la indicación de sustitu
ción del filtro de aire de salida
(tecla reset). Para ello es nece
sario que el aspirador esté co
nectado.
.
Pulse la tecla Reset.
La indicación de cambio del fil
tro de salida de aire se apaga y
retorna a la posición original.
El reposicionamiento de la
indicación de cambio de fil
tro de salida de aire se rea
liza únicamente, si pulsa la
tecla Reset tras la ilumina
ción de la indicación, pero
no si se pulsa la tecla con
anterioridad.
Рют бллЬжефе фб цЯлфсб
еобесйумпэ Active Air Clean
кбй Active HEPA
Come sostituire i filtri Active
Air Clean e Active HEPA
Assicurarsi che sia sempre
inserito un solo filtro.
Aprire il coperchio del vano
.
filtro aria in uscita.
Prelevare il filtro aria in uscita.
.
Inserire il nuovo filtro aria in
.
uscita.
Se si vuole usare un filtro
aria in uscita Air Clean v.
quanto riportato al capitolo
"Manutenzione - Cambiare
tipo di filtro aria in uscita".
.
Chiudere il coperchio del
vano filtro aria in uscita.
Azzerare l'indicatore satura
zione filtro aria in uscita (ta
sto reset).
Ogni volta che si sostituisce il
filtro aria in uscita bisogna re
settare l'indicatore (tasto reset).
Il tasto va premuto ad aspira
polvere acceso.
.
Premere il tasto reset.
La spia si spegne e può ripren
dere il conteggio.
L'indicatore si azzera solo
se il tasto reset viene pre
muto dopo che si è accesa
la spia, non se viene pre
muto prima.
Como substituir os filtros
Active Air Clean e Active
HEPA?
Verifique sempre se só está
a ser utilizado um filtro de
saída de ar.
Abra a tampa do comparti
.
mento do filtro de saída de ar.
Retire o filtro de saída de ar.
.
Coloque o novo filtro de saída
.
de ar.
Mas se pretender encaixar
um filtro Super Air Clean,
então siga as recomendações mencionadas no capítulo "Manutenção - montar
o filtro de saída de ar".
.
Abra a tampa do compartimento do filtro de saída de ar.
Voltar a colocar em zero o in
dicador de substituição do fil
tro ( tecla Reset)
-
Sempre que substitua o filtro de
-
saída de ar deverá voltar a co
locar em zero (tecla Reset) o in
dicador de substituição do fil
tro. Para esse fim é necessário
que o aspirador esteja ligado.
-
.
Pressione a tecla Reset.
O indicador de substituição do
filtro apaga-se e está de novo
na posição de início.
-
Só é possível voltar com a
indicação de substituição
-
-
do filtro de saída de ar ao
início se pressionar a tecla
Reset, após acender a indi
cação.
Active Air Clean ve Active
HEPA hava filtrelerini nasýl
deðiþtirebilirim?
Sadece tek bir hava filtresi
takabileceðinizi
unutmayýnýz.
-
Hava tahliye haznesinin
.
kapaðýný açýnýz.
Hava tahliye filtresini
.
çýkartýnýz.
Yeni hava tahliye filtresini
.
takýnýz.
Fakat bir Air Clean hava
filtresi takmak isterseniz,
"Bakým - Hava Filtresi
Türünün Deðiþtirilmesi"
bölümümü mutlaka
okuyunuz.
.
Hava tahliye filtresinin
kapaðýný kapatýnýz.
Hava tahliyesi-deðiþim
göstergesinin (reset tuþu) geri
-
alýnmasý
-
Her hava filtresi deðiþiminden
sonra hava filtresi-deðiþim
göstergesi (reset tuþu) geri
-
alýnmalýdýr. Bunun için elektrik
-
süpürgesinin açýk olmasý
-
gerekir.
.
Reset tuþuna basýnýz.
Hava tahliye filtresi-deрiюim
gцstergesinin эюэрэ sцner ve
tekrar ilk зalэюma pozisyonuna
dцner.
Hava filtresinin geri alэnmasэ
ancak gцsterge эюэрэ
yandэktan sonra reset
tuюuna basmakla
-
gerçekleþir. Reset tuþuna
arada basýlmasý bu iþlem
için yeterli olmaz.
69
Page 70
esel
Cambiar el tipo de filtro de
salida de aire
En función del modelo se insta
la de serie uno de los siguien
tes filtros de salida de aire:
a Air Clean
b Active Air Clean (negro)
c Active HEPA (azul)
Al cambiar el tipo de filtro, ob
sérvese que
1. Si en lugar de colocar un fil
tro de salida de aire a desea
utilizar el filtro de salida de aire
b ó c deberá extraer también la
rejilla del filtro y colocar el nue
vo filtro de salida de aire.
2. Si en lugar de colocar un filtro de salida de aire b o c desea colocar un filtro a, deberá
colocarlo en una rejilla del filtro
La indicación de cambio
del filtro de salida de aire
(tecla Reset) está diseñada
para la sustitución de un fil
tro de salida de aire Active
Air Clean y Active HEPA.
En caso de que utilice un
filtro Air Clean, la ilumina
ción de la indicación care
cerá de importancia, pues
to que este filtro debe susti
tuirse siempre que se em
piece un paquete de
bolsas recogepolvo Miele.
La indicación se apaga al
pulsar la tecla Reset.
Il filtro in dotazione (a, b, c) va
ria a seconda del modello di
aspirapolvere.
a Air Clean
b Active Air Clean (nero)
c Active HEPA (blu)
Quando si cambia tipo di filtro
tenere presente che:
1. Se anziché un filtro aria in
uscita a si desidera utilizzare il
filtro b oppure c, estrarre anche
la griglia filtro e inserire il nuovo
filtro così come è.
2. Se anziché un filtro aria in
uscita b oppure c si desidera
utilizzare il filtro a, allora bisogna inserire anche la griglia filtro *.
* Griglia filtro, v. al capitolo
"Accessori su richiesta"
Assicurarsi che sia sempre
inserito un solo filtro.
Montagem do filtro de saída
de ar
Conforme o modelo, o aspira
dor pode estar equipado com
um dos seguintes filtros de saí
da de ar.
a Air Clean
b Active Air Clean (preto)
c Active HEPA (azul)
Ao substituir deve considerar
1. Se em vez do filtro a preten
der utilizar o filtro b ou c, será
necessário retirar a grelha do
filtro e em sua substituição
montar o novo filtro.
2. Se em vez do filtro de saída
de ar b ou c pretender utilizar o
filtro de saída de ar a, é necessário utilizar sempre a grelha do
filtro * .
* Grelha do filtro - consulte o
capítulo "Acessórios opcionais"
Verifique sempre se só está
a ser utilizado um filtro de
saída de ar.
Hava Filtresi Türünün
Deðiþtirilmesi
Süpürgenin modeline göre
-
aþaðýdaki hava filtrelerinden biri
cihaza takýlýr.
-
a Air Clean
b Active Air Clean (siyah)
c Active HEPA (mavi)
Deðiþtirme ile ilgili uyarýlar:
1. Eðer a hava filtresi yerine b
hava filtresi veya c filtresi
-
takmak isterseniz, filtre kafesini
dýþarý almanýz ve bunun yerine
uygun hava filtresini takmanýz
gerekir.
2. b veya c hava filtresi yerine
bir a hava filtresi takmak
isterseniz, o zaman bu filtreyi
mutlaka bir filtre kafesi * içine
yerleþtirmeniz gerekir.
Daima sadece bir hava
filtresinin takýlabileceðini
unutmayýnýz.
L'indicatore saturazione fil
tro aria in uscita (tasto re
set) è tarato sul filtro Active
Air Clean o Active HEPA.
Se si utilizza invece un filtro
Super Air Clean, ignorare la
spia dell'indicatore e sosti
tuire il filtro aria in uscita
ogni volta che si inizia una
nuova confezione di sac
chetti. L'indicatore si spe
gne premendo il tasto re
set.
-
-
-
-
Hava filtresi-deðiþtirme
göstergesi (reset tuþu)
O indicador de substituição
-
-
do filtro (tecla Reset) está
ajustado ao ciclo de substi
tuição do filtro Active AirC
lean e Active HEPA.
Se utilizar um filtro de saída
de ar Air Clean o indicador
de substituição do filtro não
tem qualquer significado
visto que irá substituir o fil
tro sempre que abrir uma
nova embalagem de sacos.
A indicação apaga-se logo
que carregue na tecla Re
set.
-
-
-
-
Active Air Clean ve Active
HEPA hava filtrelerinin
deрiюim sьreзlerine gцre
ayarlanmэюtэr.
Eрer elektrik sьpьrgenizde
bir Air Clean varsa, hava
filtresi deрiюtirme
gцstergesinin эюэрэnэn
yanmasэ bir anlam taюэmaz,
зьnkь bu hava filtresi her
Miele toz torbasэ paketi
aзэldэрэnda bu filtre
deрiюtirilir. Rest tuюuna
basэldэрэnda gцstergenin
эюэрэ sцner.
71
Page 72
esel
Retirar hilos y cabellos del
cepillo eléctrico
Desconecte el cepillo eléctri
.
co y el aspirador y desenchu
fe la clavija de conexión de la
base de enchufe.
Desbloquee el aspirador y
.
colóquelo tumbado en el sue
lo.
Déle la vuelta al aspirador.
.
Corte con una tijera los hilos y
.
cabellos que se hayan enrollado en el rodillo del cepillo.
El cepillo dispone de una ranura para introducir la tijera.
A continuación, el aspirador aspirará los hilos y cabellos cortados.
З Эндейоз бллбгЮт
цЯлфсщн еобесйумпэ
-
(рлЮкфсп Reset) еЯнбй ейдй-
-
кЬ кбфбукехбумЭнз гйб
фпн чспнйкь кэклп бллбгЮт фщн цЯлфсщн
еобесйумпэ Active Air
-
Clean кбй Active HEPA.
Бн з укпэрб убт еЯнбй
еопрлйумЭнз ме Энб
цЯлфсп еобесйумпэ Air
Clean, п цщфйумьт фзт
Эндейозт бллбгЮт цЯлфспх ден йучэей, гйбфЯ
уфзн ресЯрфщуз бхфЮ
бллЬжефе цЯлфсп кЬие
цпсЬ рпх бнпЯгефе мйб
нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele. З Эндейоз
увЮней мьлйт рбфЮуефе фп
рлЮкфсп Reset.
trica che l'aspirapolvere ed
estrarre la spina dalla presa
elettrica.
Sbloccare l'aspirapolvere e
.
posizionarlo in orizzontale sul
pavimento.
Girare l'aspirapolvere.
.
Tagliare i fili e i capelli che si
.
fossero arrotolati sul rullo con
una forbice. Sul rullo è prevista un'apposita scanalatura
per infilare la forbice.
Aspirare poi i residui.
Eliminar linha e cabelos da
escova eléctrica.
Desligue a escova eléctrica e
-
.
o aspirador e retire a ficha da
tomada.
Desbloqueie o aspirador e
.
deite-o sobre o pavimento.
Volte o aspirador.
.
Utilizando uma tesoura corte
.
as linhas e os cabelos, que
se enrolaram à volta do eixo
da escova. Encaixe a ponta
da tesoura na ranhura existente no rolo.
Durante o funcionamento o aspirador ira aspirar esses detritos.
Elektrikli Fýrçanýn Saç ve
Ýpliklerden Temizlenmesi
Elektrikli fýrçayý ve elektrikli
.
süpürgeyi kapatýnýz ve fiþi
prizden çekiniz.
Elektrik süpürgesinin kilidini
.
açýnýz ve yere yatýrýnýz.
Elektrik süpürgesini çeviriniz.
.
Fýrçanýn silindirine sarýlmýþ
.
olan iplik ve saçlarý bir
makasla kesiniz. Makasý
sokabilmeniz için silindirin
üzerinde bir girinti vardýr.
Kesilen bu parçalar daha sonra
elektrikli süpürge tarafýndan
çekilir.
73
Page 74
esel
En caso de suciedad resistente
u obstrucción en la parte infe
rior de la manguera de aspira
ción, puede abrirla. De esta
manera también podrá eliminar
los elementos de mayor tamaño
que hayan sido aspirados.
Encaje el aspirador en la po
.
sición vertical de salida.
Pulse la tecla de desbloqueo
.
en el tubo telescópico y extrai
ga el mango de la manguera
de aspiración.
Para aumentar la estabilidad
.
del aspirador, coloque el
codo abatible al final de la
manguera de aspiración has
ta que encaje claramente so
bre el gancho para aumentar
la estabilidad del aspirador.
A Desbloquee la boca de la
manguera de aspiración en
el sentido de la flecha.
Qualora non si riuscisse a rimu
overe tutto lo sporco, procedere
nel modo seguente.
Sbloccare lo sportellino di servi
zio in basso sul lato posteriore
dell'aspirapolvere.
A Servendosi di una moneta,
svitare entrambe le viti fino
alla battuta d'arresto.
B Sollevare lo sportellino di
servizio.
Rimuovere le particelle di
.
sporco più resistenti.
Riposizionare lo sportellino di
.
servizio e bloccarlo.
Se não conseguir aceder a toda
-
a sujidade existe uma outra
possibilidade.
Retire a tampa de inspecção si
tuada na zona inferior do aspi
rador.
A Desaperte os dois parafusos
até ao batente utilizando
uma moeda.
B Retire a tampa de inspecção
e elimine toda a sujidade.
Elimine a sujidade agarrada.
.
Volte a colocar e a bloquear a
.
tampa de inspecção.
Eðer bu þekilde toplanan kirleri
alamýyorsanýz bunlarý almak için
baþka seçenekler de vardýr.
Elektrik süpürgesinin arka
-
tarafýndaki alt servis kapaðýný
-
açýnýz.
A Her iki vidayý metal bir para
ile açýnýz.
B Servis kapaðýný dýþarý doðru
açýnýz.
Burada biriken kati kirleri
.
çekip alýnýz.
Servis kapaðýný tekrar yerine
.
takýnýz ve kilitleyiniz.
77
Page 78
esel
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de limpie
za, desconecte el aparato y
desenchúfelo de la red
eléctrica.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los acceso
rios de material sintético podrán
limpiarse con un producto de
limpieza común para plásticos.
No utilice limpiadores
,
multiuso ni limpiacristales.
Debido a su composición
química, estos productos
podrían causar daños considerables en la superficie de
material sintético.
Interior del aspirador
En caso necesario, podrá aspirar el interior del aspirador con
un segundo aspirador o limpiarlo simplemente con un paño
seco o un pincel.
,
No sumerja en ningún
caso el aspirador en agua.
La humedad en el interior
del aspirador podría dar lu
gar a descargas eléctricas.
l'aspirapolvere prima di
qualsiasi intervento ed
estrarre la spina dalla presa
elettrica.
Aspirapolvere e accessori
Le parti e gli accessori in plasti
ca dell'aspirapolvere possono
essere puliti con un apposito
prodotto per plastica, reperibile
in commercio.
In nessun caso utilizza
,
re detergenti abrasivi, per
vetro o pulitori universali. Per
la loro composizione chimica, questi detersivi possono
causare gravi danni alle superfici in materiale sintetico.
Vano sacchetto
Il vano sacchetto può essere
pulito, all'occorrenza, con un
secondo aspirapolvere oppure
semplicemente con un panno
asciutto o un piumino per polve
re.
,
Non immergere mai
l'aspirapolvere in acqua. Se
l'umidità penetra
nell'aspirapolvere, vi è peri
colo di scossa elettrica.
-
-
Manutenção
Desligue o aspirador
,
sempre que efectue qual
quer trabalho de manuten
ção e retire a ficha da toma
da.
Aspirador e acessórios
Tanto o aspirador como os
acessórios em plástico podem
ser limpos com um pano húmi
do ou com um produto próprio
para limpar plásticos.
Não utilize detergentes
,
abrasivos, de limpar vidros
ou detergentes universais.
Estes produtos podem agredir a superfície do aspirador
e dos acessórios devido às
sua composições químicas.
Interior do aspirador
Quando for necessário pode
aspirar o interior do aspirador
com outro aspirador ou limpar
utilizando um pano seco ou um
-
pincel.
,
Nunca mergulhe o as
pirador em água. Humida
de no aspirador pode pro
vocar choque eléctrico.
Bakým
Elektrik süpürgesini
,
-
-
-
-
-
silmek ve temizlemek
isterseniz önce cihazý
kapatýnýz ve fiþini prizden
-
çekiniz.
Elektrik Süpürgesi ve
Aksesuarlarý
Elektrik süpürgesini ve bütün
-
plastik parçalarýný piyasada
satýlan plastik deterjaný ile
silebilirsiniz.
Temizlik için aþýndýrýcý
,
özelliði olan veya cam
temizliðinde kullanýlan
temizlik maddesi
kullanmayýnýz. Bunlar
bileþimleri nedeniyle plastik
yüzeylere zarar verebilir.
Toz Haznesi
Süpürgenizin toz haznesini
ikinci bir elektrik süpürgesi ile
veya kuru bir toz bezi veya bir
fýrça ile alabilirsiniz.
,
Elektrik süpürgesini
asla suyun içine sokmayýnýz.
Islanan elektrik süpürgesi
cereyan çarpmasýna sebep
olabilir. Dikkat!
79
Page 80
esel
Anomalías
El aspirador se desconecta
automáticamente.
El piloto de protección térmica
se ilumina de color rojo.
La protección térmica se ha
disparado, p. ej., debido a una
sobrecargaoalaobstrucción
de los conductos de aspiración.
Desconecte el cepillo eléctri
.
co y el aspirador y desenchu
fe la clavija de conexión de la
base de enchufe.
Controle los conductos de as
.
piración y todos los filtros del
aspirador.
Una vez eliminada la causa el
aspirador debe enfriarse durante aprox. 20-30 minutos y a
continuación volverá a estar listo para el funcionamiento.
El cepillo eléctrico se desconecta automáticamente. El piloto de control del cepillo
eléctrico se ilumina de color
rojo.
La protección de bloqueo se ha
disparado. El rodillo del cepillo
está bloqueado, p. ej., debido a
la aspiración de un objeto gran
de.
.
Desconecte el cepillo eléctri
co y el aspirador y desenchu
fe la clavija de conexión de la
base de enchufe.
.
Elimine la causa de la anoma
lía.
El aspirador vuelve a estar listo
para el funcionamiento.
З укпэрб еЯнбй кбй рЬлй уе
ефпймьфзфб гйб лейфпхсгЯб.
80
Page 81
itpttr
Guasti/Anomalie
L'aspirapolvere si spegne da
solo.
La spia surriscaldamento
s'illumina di rosso.
E' scattata la protezione surri
scaldamento, ad es. per ecces
siva sollecitazione o intasamen
to delle vie d'aspirazione.
Spegnere sia la spazzola elet
.
trica che l'aspirapolvere ed
estrarre la spina dalla presa
elettrica.
Controllare le vie
.
d'aspirazione e tutti i filtri
dell'aspirapolvere.
Dopo aver eliminato il guasto lasciar raffreddare l'aspirapolvere
per ca. 20 - 30 minuti, dopodiché è possibile riutilizzare
l'aspirapolvere.
La spazzola elettrica si spegne automaticamente. La spia
della spazzola elettrica
s'illumina di rosso.
E' scattata la protezione - il rullo
è bloccato, ad es. dopo aver
aspirato delle particelle grosse
di sporco.
.
Spegnere sia la spazzola elet
trica che l'aspirapolvere ed
estrarre la spina dalla presa
elettrica.
.
Eliminare il guasto.
Ora è nuovamente possibile uti
lizzare l'aspirapolvere.
Avarias
O aspirador desliga automati
camente.
A indicação de protecção térmi
ca acende com luz encarnada.
A protecção térmica disparou
devido por exemplo a sobrecar
ga ou obstrução.
-
Desligue a escova eléctrica e
.
o aspirador e retire a ficha da
tomada.
Controle as zonas de sucção
.
e todos os filtros do aspira
dor.
O aspirador tem de ficar duran
te 20 a 30 minutos a arrefecer
após ter eliminado a causa da
anomalia, ficando novamente
pronto a funcionar após esse
período.
O aspirador desliga automaticamente. A indicação de controle da escova eléctrica
acende em encarnado.
A protecção de bloqueio disparou - o rolo da escova está blo
queado, por ex. devido a ter as
pirada uma peça maior..
.
Desligue a escova eléctrica e
-
o aspirador e retire a ficha da
tomada.
.
Elimine a anomalia.
No final o aspirador volta a es
tar pronto a funcionar.
-
Arýza
Elektrik süpürgesi
-
kendiliðinden kapanýr.
Isý termiði göstergesinin kýrmýzý
-
эюэрэ yanar.
Elektrik süpürgesi çalýþýrken
aþýrý ýsýnma nedeniyle (örneðin:
-
süpürgenin çok uzun süre
çalýþmasý ve çekiþ yollarýnýn
týkanmasý) ýsý termiði atar ve
cihaz kapatýlýr.
Elektrikli fýrçayý ve elektrikli
.
-
süpürgenizi kapatýnýz ve fiþini
prizden çekiniz.
Çekiþ yollarýný ve bütün
.
-
filtreleri kontrol ediniz.
Problemin çözülmesinden sonra
elektrik süpürgesini yaklaþýk 20
– 30 dakika dinlenmeye
býrakýnýz , bunun sonunda
süpürgeniz tekrar çalýþmaya
hazýr durumda olacaktýr.
Elektrikli fэrзa kendiliрinden
kapanэr. Elektrikli fэrзanэn
kэrmэzэ kontrol эюэрэ yanar.
-
Elektrikli fýrçanýn koruma
-
sigortasý atar- fýrça silindiri
yerden çekilmiþ olan büyük bir
parça (kaðýt veya bir bez
parçasý) tarafýndan
engellenmektedir.
.
Elektrikli fýrçayý ve elektrikli
süpürgeyi kapatýnýz ve fiþini
-
prizden çekiniz.
.
Hatayý ortadan kaldýrýnýz.
Bunun arkasýndan elektrik
süpürgesi tekrar çalýþmaya
hazýr olacaktýr.
81
Page 82
esel
El cepillo eléctrico se desco
necta automáticamente. El pi
loto de control del cepillo
eléctrico continúa iluminado
de color amarillo.
La protección térmica del cepi
llo eléctrico se ha disparado, p.
ej., debido a una sobrecarga o
a la obstrucción de los conduc
tos de aspiración.
Desconecte el cepillo eléctri
.
co y el aspirador y desenchu
fe la clavija de conexión de la
base de enchufe.
Controle los conductos de as
.
piración y todos los filtros del
aspirador.
El cepillo elécrico debe enfriar
se. Este proceso puede acelerarse de la siguiente manera.
Enchufe de nuevo el aspira-
.
dor y conéctelo.
.
Aspire durante aprox. 10 minutos sin conectar el cepillo
eléctrico.
Así se enfría el cepillo eléctrico
y a continuación vuelve a estar
listo para el funcionamiento.
Per la pulizia attenersi sem
pre in primo luogo alle istru
zioni del produttore del pa
vimento.
E' possibile ordinare questi e
molti altri prodotti su internet.
In alternativa rivolgersi al pro
prio rivenditore Miele di fiducia
o al servizio di assistenza tecni
ca Miele autorizzato.
Alcuni modelli hanno in dotazio
ne già di serie uno o più dei se
guenti accessori.
Applicare l'accessorio desi
.
derato sull'impugnatura del
tubo flessibile o sul tubo tele
scopico.
Spazzola a pavimento
Spazzola pavimenti duri
Hardfloor
Per pavimenti duri e robusti (es.
piastrelle).
Spazzola Parquet
Con setole naturali, per pavi
menti delicati che si graffiano
facilmente, come il parquet.
Spazzola Parquet Twister con
snodo
Per diversi tipi di superfici e nic
chie strette.
Spazzola Parquet Twister XL
con snodo
Per superfici dure di grandi di
mensioni e nicchie strette.
Acessórios opcionais
-
-
-
-
Em primeiro lugar deve se
guir sempre as indicações
-
sobre limpeza e manuten
ção indicadas pelo fabri
cante do pavimento ou re
vestimento.
Nos serviços ou Agentes Miele
pode adquirir diversos acessó
rios e outros produtos para o
seu aspirador.
Alguns modelos estão equipa
dos em série com um ou mais
acessórios indicados a seguir.
Encaixe o acessório pretendi
.
do na pega do aspirador ou
no tubo telescópico.
-
Escova de aspiração
Escova de aspiração Hardfloor
Para aspirar pavimentos duros
e resistentes como por exemplo
tijoleira.
Escova de aspiração Parquet
Escova especial com cerdas
naturais para aspirar chão duro
e sensível, como por ex. par
quet.
Escova Parquet Twister com
articulação
Para aspirar superfícies diferen
tes e duras e pequenos nichos.
Escova Parquet Twister XL
com articulação
Para aspirar uma área grande
de chão duro e pequenos ni
chos.
Sonradan Alýnabilen
Aksesuar
-
-
-
-
-
-
Bazý süpürge modelleri seri
olarak bir veya birkaç
aksesuarla donanmýþtýr.
Bu aksesuarlarý çekiþ
.
hortumun tutacaðýna veya te
leskop borusuna takýnýz.
-
Hardfloor Yer Fýrçasý
Karo ve taþ zeminler için
-
uygundur.
Parke Fýrçasý
-
Doðal kýllara sahip bu fýrça
kolay çizilebilen parke ve
laminat döþemeler için
kullanýlmalýdýr.
Uzun doðal kýllarý gerekirse dar
uçlu parça ile çekebilirsiniz.
Döner baþlý Parke Twister yer
fýrçasý
Parke ve yer karolarý ile
döþenmiþ tüm sert zeminler bu
fýrça ile temizlenebilir. Özellikle
niþlerin temizliði için
kullanýlabilir.
Döner baþlý Parke Twister XL
Parke Twister ile
kýyaslandýðýnda bu fýrça 90 mm
daha geniþtir ve büyük alanlar
için uygundur.
-
El Turbo Fýrçasý Turbo Mini
El turbo fýrçasý ile minderli
mobilyalarý, halý kaplý
merdivenleri ve buna benzer
yerleri temizleyebilirsiniz.
-
87
Page 88
esel
Otros accesorios
MicroSet
Para la limpieza de objetos pe
queños o zonas de difícil acce
so como p. ej. equipos de músi
ca, teclados, maquetas.
Turbo-cepillo de mano Turbo
Mini
Para limpiar muebles tapizados,
colchones o asientos de co
ches.
Cepillo universal
Para la limpieza de libros, es
tanterías, etc.
El cepillo universal se puede
colocar en el mango o en la
manguera de aspiración separada del mango.
Cepillo para radiadores
Para eliminar el polvo de los
nervios de radiadores, estanterías estrechas o ranuras.
Tobera para almohadas y colchones
Para aspirar cómodamente col
chones y muebles tapizados y
ranuras.
Tobera para tapizados,
190 mm
Para aspirar muebles tapiza
dos, colchones o cojines.
-
-
-
Впэсфуб чейсьт Turbo mini
З впэсфуб Turbo mini еЯнбй
кбфЬллзлз гйб фп впэсфуйумб-укпэрйумб
Per aspirare oggetti piccoli e
punti difficilmente accessibili,
come impianti stereo, tastiere,
modellini.
Turbospazzola manuale Tur
bo Mini
Per aspirare imbottiti, materassi
e sedili d'auto.
Spazzola universale
Per spolverare libri, mensole e
simili.
La spazzola universale può es
sere montata sull'impugnatura o
direttamente sul tubo flessibile.
Spazzola per termosifoni
Per passare tra gli elementi del
radiatore, aspirare fessure o interstizi.
Bocchetta per materassi
Per aspirare comodamente materassi, poltrone con pieghe e
fessure.
Bocchetta per poltrone,
190 mm
Per aspirare poltrone, imbottiti,
materassi e cuscini.
-
Outros acessórios
MicroSet
Para aspirar objectos pequenos
e zonas de acesso difícil, como
por ex. estereofonias, teclados,
miniaturas.
Escova Turbo Mini
Para aspirar e escovar sofás,
colchões ou assentos de auto
móveis.
Escova universal
Para aspirar livros, estantes e
idênticos.
Esta escova multiusos pode ser
encaixada na pega ou directa
mente na mangueira de aspiração depois de retirar a pega.
Escova para radiadores
Para aspirar radiadores, prateleiras estreitas ou juntas.
Escova para colchões
Para aspirar comodamente colchões, estofos e ranhuras.
Escova para estofos, 190 mm
Para aspirar sofás, colchões ou
almofadas.
Standart Fýrça SUB 20
Bu fýrça ile kitaplar, raflar ve
buna benzer yerlerin tozlarý
alýnabilir.
Standart fýrça tutacaða veya
tutacaðýn çýkarýlmasýndan sonra
çekiþ hortumuna takýlabilir.
Döner baþlý bu fýrça temizlik için
büyük kolaylýk saðlar.
-
Radyatör Aksesuarý
(sadece dar aðýzlý aksesuar ile
kullanýlabilir)
Radyatör dilimlerinin aralarý ,
raflar veya koltuk aralýklarý bu
fýrça ile kolayca temizlenebilir.
-
Yatak Aksesuarý
Yatak ve koltuk minderleri bu
aksesuarla rahatça
temizlenebilir.
Minder Aksesuarý, 190 mm
Ekstra geniþ bu parça ile
minder, yatak ve yastýklarýn
tozlarýný daha çabuk
alabilirsiniz.
MicroSet
Özellikle küçük ve ulaþýlmasý
güç yerlerde olan eþyalarýn
tozlarýnýn alýnmasýnda kullanýlýr
(Stereo cihazlar, klavyeler,
maketler ve benzerleri gibi).
Aksesuar seti þu parçalardan
meydana gelir:
–
Kombi ayaklý Mikro-Hortum
–
Mikro-Fýrça
–
Mikro-dar aðýzlý uç
–
Uzatma
89
Page 90
esel
Filtro
Filtro de salida de aire Active
Air Clean
Absorbe los olores que origina
la suciedad almacenada en la
bolsa recogepolvo.
Filtro de salida de aire Active
HEPA
El excepcional filtro de salida
de aire consigue que el aire ex
pulsado sea lo más limpio posi
ble. Está especialmente indica
do para personas alérgicas.
Rejilla de filtro
Necesaria si, en lugar del filtro
de salida Active Air Clean o
HEPA, desea montar un filtro de
salida Air Clean.
Eccellente filtraggio, purifica
l'aria in uscita. Indicato in parti
colar modo per chi soffre di al
lergie.
Griglia filtro
Serve qualora si voglia utilizzare
il filtro Air Clean al posto del fil
tro Active Air Clean o Active
HEPA.
Filtro
Filtro de saída de ar Active Air
Clean
Absorve os cheiros que se for
mam devido à sujidade no inte
rior do saco do pó.
Filtro Active HEPA
Excelente filtragem do ar eva
cuado. Especialmente adequa
do para pessoas com alergias.
-
Grelha do filtro
Esta é necessária se em vez do
filtro de saída de ar Active Air
Clean ou Active HEPA preten
der utilizar um filtro de saída de
ar Air Clean.
Filtre Kafesi
Active Air Clean veya Active
HEPA hava filtresi yerine bir Air
Clean Hava filtresi takmak
isterseniz bir filtre kafesine
-
ihtiyacýnýz olacaktýr ("Bakým –
-
Hava Filtresi Türünün
Deðiþtirilmesi" böl.bak.).
Active Air Clean Hava Filtresi
-
Toz torbasý içindeki tozlardan
-
kaynaklanan kokularý yok eden
özel aktif kömür filtreli bir hava
filtresidir. Böylece rahatsýz edici
kokular büyük ölçüde önlenmiþ
olur. Active Air Clean hava
filtresi süpürge içindeki hava
-
filtresi yerine takýlýr. Ýnce
tozlarýn filtre edilmesi açýsýndan
Active Air Clean ile Air Clean
arasýnda bir fark yoktur.
HEPA - Hava Filtresi
Bu hava filtresi HEPA
sýnýflandýrmasýnda 1822 sayýlý
Avrupa normu taleplerine
uygundur. Bu sayede
akciðerlere kaçabilecek en
küçük organizmalar bile filtre
edilir. Bu hava filtresi özellikle
alerjik yapýya ve hijyen bilincine
sahip kiþiler için ideal bir
seçimdir. HEPA hava filtresi
mevcut hava filtresi yerine
takýlýr.
91
Page 92
Salvo modificación(S 7510 - S 7580) - 1512
Mе ерйцэлбоз фпх дйкбйюмбфпт гйб мефбвплЭт
Salvo modifiche e/o omissioni tipografiche
Salvo modificações e erros tipográficos