Miele S 717, S 560, S 812, S 711, S 578 User manual

...
j Brugsanvisning støvsugere
N Bruksanvisning støvsugere
S Bruksanvisning dammsugare
f Käyttöohje pölynimurit
S 560 - S 578 S 711 - S 749 S 812 - S 849
M.-Nr. 06 050 951

j Indhold

j Indhold
Beskrivelse af støvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Råd om sikkerhed og advarsler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Støvsugeren gøres klar til brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Anvendelse af tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Gulvmundstykke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Støvsugeren tages i brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ventil til finindstilling af sugestyrken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Parkering, transport og opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Indikator til udskiftning af udblæsningsluftfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Udblæsningsluftfiltrene ACTIVE air clean og ACTIVE HEPA udskiftes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Rengøring af støvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2
N Innhold

N Innhold

Beskrivelse av støvsugeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bruk av standardutstyret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Gulvmunnstykke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fugemunnstykke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sugebørste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tilkoblingskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Autorevers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Støvsugeren på og av. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Åpning av falskluftventilen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utblåsning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Parkering, transport og oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Når skal støvposen byttes?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Indikator for bytte av utblåsningsfilter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Hvordan byttes utblåsningsfilteret "SUPER air clean"? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Hvordan byttes utblåsningsfilter "ACTIVE air clean" og "ACTIVE HEPA"?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Når skal støvromsfilteret (motorbeskytteren) byttes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Hvordan byttes støvromsfilteret (motorbeskytteren)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3

S Innehållsförteckning

S Innehållsförteckning
Beskrivning av dammsugaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Säkerhetsanvisningar och varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bidra till att skona miljön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Göra klar dammsugaren för användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Använda tillbehören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sugpensel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Möbelmunstycke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Anslutningskabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Autoreverse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Utblåsning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Transport och förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
När byter jag dammpåse? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Hur byter jag dammpåse? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Hur byter jag ut utblåsningsfiltren "ACTIVE Air Clean" och "ACTIVE HEPA"? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4
f Sisällyuettelo

f Sisällyuettelo

Tärkeitä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pidä huolta ympäristöstäsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ennen käyttöönottoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vaihtosuuttimien käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rakosuutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pölysuutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Liitäntäjohto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Imutehon säädin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Taukoteline, kantaminen ja säilyttäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Miten vaihdan pölypussin? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Milloin poistoilman suodatin tulisi vaihtaa? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Miten vaihdan "SUPER air clean" -suodattimen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Miten vaihdan "ACTIVE air clean"- tai "ACTIVE HEPA" -suodattimen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Puhdistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Häiriöt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
567
j Beskrivelse af støvsugeren
Denne brugsanvisning dækker grundmodellerne S 560 - S 578, S 711 - S 749 og S 812 - S 849 samt specialmodeller baseret på disse med egen type-/salgsbetegnelse.
a Griberør b Ventil til finindstilling af sugestyrken c Låseknap d Teleskoprør * e Reguleringsknap til teleskoprør * f Stik til elektrobørste * (kun på modeller med
trykpunkt på afdækningskappen)
g Greb til åbning af støvrumslåget h Støvrumsfilter (motorbeskyttelse) i Støvsugerpose j Gulvmundstykke k Håndtag l Rørholder m Udblæsningsluftfilter * n Ledning o Ledningsoprul p Regulator til indstilling af sugestyrke * q Parkeringssystem r Indikator til udskiftning af udblæsningsluftfilter
(Reset
7) *
s Kontrollampe for overophedning , * t Start/stop u Tilbehørskassette v Indikator til udskiftning af støvsugerpose w Knap til åbning af tilbehørskassette x Cylinderstuds y Støvsugerslange
Illustrationen viser en støvsuger, der er forsynet med maksimalt udstyr.
Alt efter model kan støvsugeren være forsynet med mere eller mindre af det udstyr, der er mar keret med * .
Nogle modeller leveres som standard med en Miele Elektro- eller turbobørste (ikke illustreret). Med disse støvsugere følger en separat brugsan visning for den pågældende børste.
-
N Beskrivelse av støvsugeren
Denne bruksanvisningen beskriver grunnmodelle ne S 560 - S 578, S 711 - S 749 og S 812 - S 849 samt spesialmodeller som er basert på disse, med eget navn / egen salgsbetegnelse.
a Griperør b Falskluftventil c Låsetast d Teleskoprør * e Reguleringsknapp for teleskoprør * f Stikkontakt for elektrobørste * (bare for model
ler med trykkpunkt på dekselet)
g Håndtak for åpning av støvromsdeksel h Støvromsfilter (motorbeskytter) i Støvpose j Gulvmunnstykke k Bærehåndtak l Sugerørholder m Utblåsningsfilter * n Tilkoblingskabel o Fotbryter for automatisk kabelopptrekk p Sugekraftvelger * q Parksystem r Indikator for bytte av utblåsningsfilter
(reset-tast
s Termovarsellampe , * t PÅ/AV-bryter u Utstyrsrom v Støvindikator w Utløsertast for utstyrsrom x Sylinderstuss y Sugeslange
Bildet viser maksimalutstyr for støvsugeren.
Avhengig av modell kan utstyr merket med * være forskjellig eller ikke finnes på støvsugeren.
Enkelte modeller er utstyrt med Miele elektro- el ler turbobørste (ikke avbildet). En separat bruks anvisning for børsten følger med disse maskine ne.
-
7) *
-
-
-
-
-
8
S Beskrivning av dammsugaren
Bruksanvisningen beskriver grundmodellerna S 560 - S 578, S 711 - S 749 och S 812 - S 849 samt specialmodeller med egna namn/beteck ningar som bygger på grundmodellerna.
a Grepprör b Ventil för fininställning av sugstyrkan c Låsknapp d Teleskopsugrör * e Inställningsknapp för teleskopröret * f Kontakt för elektroborste * (bara på modeller
med knapp på locket)
g Låsknapp för dammlocket h Motorfilter i Dammpåse j Golvmunstycke k Bärhandtag l Sugrörshållare m Utblåsningsfilter * n Anslutningskabel o Fotknapp för automatisk kabelvinda p Sugeffektsväljare * q Parkeringshjälp r Filterindikator (byte av utblåsningsfilter åter
ställningsknapp
s Indikatorlampa överhettningsskydd , * t Till- / Från-knapp u Tillbehörsfack v Dammindikator (byte av dammpåse) w Knapp för öppning av tillbehörsfacket x Slanganslutning y Sugslang
Bilden visar maximal utrustning för dammsugare.
Beroende på modell kan utrustning märkt med * ha ett annat utförande alternativt inte ingå i dammsugarens utrustning.
Vissa modeller har Mieles elektro- eller turbobor ste som standard (ej med på bild). Dessa borstar har en separat medföljande bruksanvisning.
7) *
-
-
f Laitteen osat
Tämä käyttöohje koskee pölynimurimalleja S 560 ­S 578, S 711 - S 749 ja S 812 - S 849 sekä niihin pohjautuvia erikoismalleja, joilla on oma tuote- tai kampanjanimi.
a Imuputken kädensija b Ilmamäärän säädin c Irrotuspainike d Teleskooppiputki * e Teleskooppiputken säätöpainike * f Moottoroidun mattosuuttimen sähköliitäntä *
(vain malleissa, joiden kannessa on painoläppä)
g Pölysäiliön kannen aukaisin h Moottorinsuojasuodatin i Pölypussi j Lattia-mattosuutin k Kantokahva l Imuputken pidike m Poistoilman suodatin * n Liitäntäjohto o Johdon kelauspainike p Imutehon säädin * q Taukoteline r Poistoilman suodattimen vaihdon osoitin
(Reset-painike
s Lämpötilanrajoittimen merkkivalo , * t Käynnistyskytkin u Suutinkotelo v Pölymäärän osoitin w Suutinkotelon aukaisin x Liitoskappale y Imuletku
Kuvassa on esitelty kaikki mahdolliset pölynimuri malleissa esiintyvät ominaisuudet. Tähdellä * merkityt yksityiskohdat voivat vaihdella ulkonäöltään eri pölynimurimalleissa, joissakin malleissa eräät ominaisuudet puuttuvat koko naan.
­Eräissä malleissa voi olla vakiovarusteena Mielen
moottorikäyttöinen mattosuutin tai turbo-matto suutin (ei kuvassa). Näiden pölynimureiden mu kana toimitetaan erillinen mattosuuttimen käyttö ohje.
7) *
-
-
-
-
-
9
j Råd om sikkerhed og advarsler
j Råd om sikkerhed og advarsler
Denne støvsuger opfylder de foreskrevne sik kerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog forårsage skader på personer og genstande. Læs derfor venligst brugsanvisningen nøje, før støvsugeren tages i brug! Den giver vigti ge oplysninger om sikkerhed, brug og vedli geholdelse. Gem venligst denne brugsanvis ning.
Retningslinier vedrørende brug af støvsugeren
Støvsugeren må kun bruges i en almindelig
husholdning til støvsugning af tørt snavs. Brug ikke støvsugeren på mennesker eller dyr. Anden anvendelse eller eventuel ombygning/æn dring af støvsugeren sker på egen risiko og kan muligvis være farlig. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået på grund af forkert anvendelse el­ler fejlbetjening.
Hvis børn bruger støvsugeren
Lad kun børn bruge støvsugeren under op-
syn.
Før brug
Kontrollér støvsugeren for ydre synlige ska-
der før brug. Brug aldrig en beskadiget støvsuger. Det kan betyde fare for sikkerheden!
Kontrollér, at den eksisterende spænding og
strømstyrke svarer til den, der er angivet på støvsugerens typeskilt. Disse data skal ubetinget stemme overens, så støvsugeren ikke bliver be skadiget.
Sikringen skal være 16 A eller 10 A.
Den daglige drift
-
-
-
-
-
-
Sluk for støvsugeren, når tilbehøret skal skif tes; det er specielt vigtigt, når turbo-børsten
eller elektro-børsten skal tilsluttes.
Brug aldrig støvsugeren uden støvsugerpo se, støvrums- og udblæsningsluftfilter!
Den kan blive beskadiget derved!
Låget til støvrummet kan ikke lukkes, når der ingen støvsugerpose er i. Forsøg ikke
med vold!
På undersiden af griberøret er der et metal
indlæg, som skal forhindre, at brugeren bli ver påvirket af den statiske elektricitet. Sørg for at berøre dette metalindlæg under støvsugningen.
Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge vand
eller fugtigt snavs op! Det kan give betydeli ge funktionsforstyrrelser og eventuelt medføre kortslutning. Nyrensede små tæpper og væg-til­væg-tæpper skal ligeledes være helt tørre, før de støvsuges.
Brug aldrig støvsugeren til brændende eller
glødende genstande som f.eks. cigaretter, aske og kul. Støvsugeren kan brænde!
Brug aldrig støvsugeren til tonerstøv! Toner
fra f.eks. printere og kopimaskiner kan være elektrisk ledende. Desuden kan der være risiko for, at det ikke filtreres fra i støvsugerens filtersy­stem og derfor blæses ud i rummet.
Brug ikke støvsugeren til let antændelige el
ler eksplosive stoffer eller gasser, og ikke på steder, hvor sådanne stoffer har været opbevaret. Støvsugeren kan eksplodere.
Brug ikke støvsugeren til tunge, hårde gen
stande eller genstande med skarpe kanter! Støvsugeren kan blokere og blive beskadiget.
Mundstykker og rør bør ikke komme i nær
heden af ansigtet. Der kan være risiko for kvæstelser!
-
-
-
-
-
-
-
-
10
j Råd om sikkerhed og advarsler
Løft aldrig støvsugeren i ledningen og træk ikke i ledningen, når stikket skal tages ud af
stikkontakten.
Ledningen må ikke trækkes over skarpe kanter
eller komme i klemme, f.eks. under en dør. Undgå at køre over ledningen med støvsuge
ren! Den kan blive beskadiget, hvis det sker gentagne gange. Brug aldrig støvsugeren, hvis ledning, stik eller stikkontakt er defekte.
Vær opmærksom på indikatoren til udskift
ning af støvsugerpose og kontrollér og ud skift støvsugerposen, når indikatoren viser, at po sen er fyldt. Kontrollér og udskift ved denne lejlighed også ud blæsningsluft- og støvrumsfilteret. En fyldt støvsu gerpose eller snavsede filtre mindsker støvsuge rens sugeeffekt. Desuden kan støvsugeren blive så varm, at sikkerhedstermostaten afbryder støv sugeren. Se afsnittet Fejl.
-
-
-
Anvendelse af tilbehør
Stikkontakten på støvsugeren (alt efter mo-
del) må kun anvendes til den i denne brugs­anvisning omtalte Miele elektro-børste.
Ved støvsugning med Miele elektro- eller
turbo-børste må den roterende børstevalse ikke berøres! Risiko for kvæstelser!
Ved støvsugning med griberøret uden
mundstykke skal man sikre sig, at dette ikke er beskadiget. Risiko for kvæstelser!
Støvsugerposen kan kun anvendes én
gang. Brug ikke genbrugsposer. Tilstoppe de porer i posematerialet reducerer støvsugerens sugeeffekt.
Brug kun Miele støvsugerposer, filtre og til
behør! Kun ved brug af originale dele kan producenten garantere for sikkerheden.
Rengøring og reparation
Sluk altid for støvsugeren efter brug og før rengøring. Træk stikket ud.
Støvsugeren må aldrig komme i vand, men kun rengøres med en let fugtig klud. Fugtig
hed i støvsugeren kan give elektrisk stød.
Lad kun autoriserede fagfolk udføre repara
tioner på støvsugeren. Reparationer udført af ikke-sagkyndige kan betyde væsentlig risiko for brugeren.
-
-
-
-
-
-
-
En beskadiget ledning må af sikkerheds
grunde kun udskiftes komplet. Dette arbej de bør foretages af Miele Teknisk Service.
Når støvsugeren skal bortskaffes
Gør støvsugeren ubrugelig. Fjern stik og
ledning. Derefter afleveres støvsugeren på en genbrugsstation.
Producenten hæfter ikke for skader, som op­står på grund af tilsidesættelse af ovennævn­te råd og anvisninger.
-
-
-
-
11
N Sikkerhetsregler
N Sikkerhetsregler
Støvsugeren oppfyller de påbudte sikkerhets krav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstander. Les nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke støvsugeren. Da beskytter du deg selv og unngår skader på støvsuger en. Ta vare på bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Denne støvsugeren er kun tillatt for støvsu
ging av tørt støv i husholdningen. Mennes ker og dyr må ikke støvsuges med støvsugeren. Andre bruksmåter, ombygginger eller forandrin ger av støvsugeren skjer på egen risiko og kan in nebære fare. Produsenten kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes annen bruk enn støvsugeren er be stemt for, eller feil betjening.
Barn i huset
Barn må bare bruke støvsugeren under
tilsyn.
Før bruk
Kontroller før bruk om støvsugeren har ytre
synlige skader. Ikke sett i gang en skadet støvsuger. En skadet støvsuger kan utsette bruke­ren for fare!
Sammenlign tilkoblingsdataene på
støvsugerens typeskilt (nettspenning og frekvens) med dataene for el-nettet. Disse dataene må stemme overens, ellers kan støvsugeren bli skadet.
Det elektriske anlegget må ha minst 10 A
sikring.
-
-
-
-
-
Daglig bruk
Slå av støvsugeren når du skifter tilbehør. Det er spesielt viktig ved tilkobling av en
turbo- eller elektrobørste.
Ikke bruk støvsugeren uten støvpose, mo torbeskyttelsesfilter og utblåsningsfilter!
Den kan bli skadet.
Hvis det ikke er satt inn støvpose, kan støv romsdekselet ikke lukkes. Bruk ikke makt!
På undersiden av griperøret på denne støv
-
-
sugeren finnes et metallinnlegg for å unngå ubehagelige virkninger av elektrostatiske utlad ninger. Pass på å holde hånden rundt dette metallinnlegget når du støvsuger.
Bruk ikke støvsugeren til å suge opp væsker
eller fuktig smuss. Det kan føre til betydelige funksjonsfeil. Dessuten kan beskyttelsen mot elektrisk støt bli redusert. Tepper og teppegulv som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de støvsuges.
Ikke støvsug brennende eller glødende
gjenstander, f.eks. sigaretter eller tilsynela­tende sloknet aske eller kull. Støvsugeren kan be­gynne å brenne.
Tonerstøv må ikke støvsuges! Toner som
brukes f.eks. til skrivere eller kopimaskiner, kan ha elektrisk ledeevne. Dessuten er det mulig at toneren ikke blir helt utfiltrert av støvsugerens filtersystem. Via viften kan toneren da havne i romluften igjen.
Ikke støvsug lettantennelige eller eksplosive
stoffer eller gasser og ikke støvsug på ste der hvor slike stoffer oppbevares! Støvsugeren kan eksplodere.
Sug ikke opp tunge, harde eller skarpe
gjenstander. De kan blokkere støvsugeren og skade den.
Unngå å komme i nærheten av hodet med
et munnstykke eller sugerøret mens du støv suger. Fare for skade!
-
-
-
-
-
-
12
N Sikkerhetsregler
Ikke bruk tilkoblingskabelen til å bære støv sugeren og ikke ta tak i kabelen for å trekke
støpselet ut av stikkontakten.
Ikke trekk tilkoblingskabelen over skarpe kanter
og ikke klem den fast, f.eks. under dører. Unngå å kjøre over kabelen ofte med støvsuge
ren!
Tilkoblingskabel, støpsel og stikkontakt kan bli skadet og sette din sikkerhet i fare. Hvis noen av disse delene er skadet, må støvsugeren absolutt ikke brukes!
Hold øye med støvindikatoren og kontroller
eller bytt ut støvposen når støvindikatoren viser at støvposen er full. Kontroller eller bytt også utblåsningsfilteret og motorbeskyttelsesfilter samtidig. En full støvpose eller tette filtre reduserer støvsugerens sugekraft. Dessuten kan støvsugeren bli så varm at termo sikringen kobler ut støvsugeren, se kapittel "Feil".
Bruk av tilbehør
Stikkontakten på støvsugeren (avhengig av
modell) må kun brukes til Miele­elektrobørsten som er nevnt i denne bruksanvis­ningen.
Når du støvsuger med en Miele elektro- eller
turbobørste, må du ikke ta på børstevalsen mens den er i gang. Fare for skade!
Pass på når du støvsuger med griperøret
uten påsatt tilbehør, at røret ikke er skadet. Fare for skade!
Støvposer er engangsartikler! De skal ikke
brukes flere ganger. Tilstoppede porer redu serer støvsugerens sugekraft.
Bruk bare Miele-støvposer med Miele kvali
tetsstempel og originale Miele-filtre og tilbe hør. Bare for disse kan produsenten garantere sikkerheten.
Stell, vedlikehold og reparasjon
­Slå av støvsugeren etter bruk og før rengjø
ring/vedlikehold. Trekk ut støpselet. Støvsugeren må ikke dyppes i vann. Ren
gjør den bare med tørr eller litt fuktig klut.
Fuktighet i støvsugeren innebærer fare for elek
­trisk støt.
La bare fagfolk utføre reparasjoner. Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til betydelig
fare for brukeren.
Av sikkerhetsgrunner skal en skadet tilkob lingskabel byttes ut komplett med kabel
trommel av Mieles servicefolk.
Kassering av defekt støvsuger
Gjør den defekte støvsugeren ubrukbar. Trekk ut støpselet og ødelegg kabelen. Kast
støvsugeren på en forsvarlig, miljøvennlig måte.
-
Produsenten kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes at sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
-
-
-
-
-
-
-
-
13
S Säkerhetsanvisningar och varningar
S Säkerhetsanvisningar och varningar
Denna dammsugare uppfyller gällande sä kerhetskrav. Ett felaktigt bruk kan dock leda till personskador och skador på föremål. Läs bruksanvisningen noga innan dammsu garen tas i bruk. Det är viktigt för att undvika olyckor och skador på dammsugaren. Spara bruksanvisningen.
-
Användningsområde
Dammsugaren får endast användas i hus
håll för dammsugning av torr smuts. Damm sugaren får inte användas på människor och djur. Andra användningsområden, ombyggnader och ändringar av dammsugarens konstruktion sker på egen risk och kan innebära fara. Tillverkaren an svarar inte för skador orsakade av att dammsuga ren har använts på annat sätt än den är avsedd för eller på ett felaktigt sätt.
Om det finns barn i hemmet
Låt inte barn använda dammsugaren utan
uppsikt.
Innan dammsugaren används
Kontrollera att dammsugaren inte har några
synliga yttre skador och ta inte en skadad dammsugare i bruk. En skadad dammsugare kan utgöra en fara.
Jämför anslutningsuppgifterna (nätspänning
och frekvens) på dammsugarens typskylt med dem som gäller för elnätet. Dessa data mås te ovillkorligen överensstämma för att det inte skall uppstå skador på dammsugaren.
Eluttaget måste ha 16 A eller 10 A säkring.
Vid användning av dammsugaren
Stäng av dammsugaren vid byte av tillbe hör. Det är särskilt viktigt vid anslutning av
en turbo- eller elektroborste.
-
-
-
-
-
-
Använd inte dammsugaren utan dammpå se, motor- eller utblåsningsfilter. Dammsu
garen kan då skadas!
Om det inte finns en dammpåse i dammsu garen kan locket inte stängas. Försök inte
stänga locket med våld!
På undersidan av greppröret till denna
dammsugare finns en metallinfällning för att minska oangenäma effekter av statisk elektricitet. Se till att handen håller runt metallinfällningen vid dammsugning.
Dammsug inte vätskor eller fuktig smuts!
Det kan leda till avsevärda funktionsstör ningar; dessutom kan skyddet mot elektriska stö tar försämras. Låt våta eller schamponerade mat­tor torka helt innan de dammsugs.
Dammsug aldrig glödande föremål, t ex ci-
garetter eller aska. Dammpåsen kan fatta eld.
Dammsug inte pulver från tonerkassett! To-
nerpulvret som används i t ex skrivare eller kopiatorer kan leda ström. Dessutom kan filtersys­temet eventuellt inte filtrera allt pulver som via ut­blåsningsluften kan hamna i rumsluften.
Dammsug aldrig lättantändliga/brännbara
vätskor eller gaser och dammsug inte på platser där sådana ämnen kan finnas. Dammsu garen kan explodera.
Dammsug inga tunga, hårda eller skarpkan
tade föremål! Dammsugarslangen kan blockeras och dammsugaren skadas.
Undvik att komma nära ansiktet med mun
stycken och rör när dammsugaren är in kopplad. Risk för skador!
Undvik att dammsuga slipdamm.
Motorn kan ta skada av detta damm.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
S Säkerhetsanvisningar och varningar
Sladden får inte användas för att bära dammsugaren och stickproppen får inte
dras ur uttagen med kabeln.
Slangen skall heller inte dras över vassa kanter
eller klämmas under dörrar! Anslutningskabeln, stickproppen och kontakten
kan skadas och därmed utgöra en säkerhetsfa ra.
Dammsugaren får inte användas om skador på grund av ovanstående har uppstått.
Kontrollera indikatorn för byte av dammpå
se och byt/kontrollera dammpåsen när indi katorn visar att påsen är fylld. Kontrollera och byt vid behov också utblåsningsfilter och motorfilter vid påsbyte. En fylld dammpåse och smutsiga fil ter minskar dammsugarens sugeffekt. Dessutom kan dammsugaren bli så varm att överhettnings skyddet stänger av dammsugaren, se avsnittet "Störningar".
-
-
Tillbehör
Kontakten på dammsugaren (beroende på
modell) får endast användas för den elektro­borste som anges i bruksanvisningen
Stoppa inte in fingrarna i elektro- och turbo-
borstens vals när dammsugaren är på. Fingrarna skadas. Risk för skador!
Se till att greppröret inte skadas vid damm
sugning utan munstycke! Risk för skador!
Dammpåsar är engångsartiklar! Använd
inte dammpåsar flera gånger! Igentäppta porer i påsen reducerar dammsugaren sugstyrka.
Använd endast Miele originaldammpåsar
och filter. Tillverkaren kan endast garantera säkerheten för originaldammpåser.
Skötsel, underhåll och reparation
Stäng alltid av dammsugaren när den har använts och innan rengöring eller under
hållsarbeten påbörjas. Dra ut stickproppen
Doppa aldrig dammsugaren i vatten och rengör den endast med torr eller lätt fuktig
trasa. Kommer det in fukt i dammsugaren förelig
­ger risk för elektrisk stöt.
Reparationer får endast utföras av en fack man! Ej fackmässigt utförda reparationer
kan innebära allvarlig fara för användaren.
-
-
En skadad anslutningskabel måste av sä
kerhetsskäl alltid lämnas till Miele service för att bytas ut mot en kabel komplett med kabel trumma.
När dammsugaren har tjänat ut
En uttjänad dammsugare skall göras obruk
bar. Dra ut stickproppen ur eluttaget och klipp av anslutningskabeln. Lämna sedan in dammsugaren för omhändertagande.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått på grund av att säkerhetsanvisning­arna och varningarna inte har följts.
-
-
-
-
-
-
-
15
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä imuri on hyväksyttyjen teknisten vaati musten ja sähkölaitteille asetettujen turvalli suusmääräysten mukainen. Laitteen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esineva hinkoihin. Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää imuria. Näin vältät mahdolliset vahin got ja laitteesi rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti.
Imurin asianmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouksien kuivaimurointiin. Imurilla ei saa imuroida ihmisiä eikä eläimiä. Kaikenlainen muu käyttö tapahtuu käyttäjän omal la vastuulla ja saattaa olla vaarallista. Sama kos kee imuriin mahdollisesti tehtyjä jälkiasennus- ja muutostöitä. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka joh­tuvat laitteen asiattomasta käytöstä.
Jos kotonasi on lapsia
Älä jätä imuria lasten käyttöön ilman valvon-
taa.
Ennen imurin käyttöönottoa
Tarkista imuri ulkoisten vaurioiden varalta.
Älä käytä imuria, jos siinä on jokin vika. Vial­linen imuri voi vaarantaa turvallisuutesi!
Varmista että sähköverkon jännite ja taajuus
vastaavat pölynimurin arvokilvessä ilmoitet tuja jännitettä ja taajuutta, ennen kuin liität pisto tulpan pistorasiaan.
Pistorasian on oltava suojattu joko 16 A:n tai
10 A:n hitaalla sulakkeella.
Imurin käyttö
-
­keää, kun käytät turbo-mattosuutinta tai mootto
-
roitua mattosuutinta.
­suodatinta! Pölynimuri voi vahingoittua.
väkisin!
sen sähkön purkauksilta. Varmista aina imu roidessasi, että kätesi koskettaa tätä metallipidi
­kettä.
-
heikentää sähköiskusuojausta. Kun puhdistat ko­kolattiamattoja vaahtopesuaineella, anna pesuai­neen kuivua täysin ennen imurointia.
sytyttää pölynimurin tuleen.
timissa tai kopiokoneissa, voi johtaa sähköä. Lisäksi hienojakoinen jauhe voi kulkeutua suodat timen läpi ja levitä puhaltimen kautta takaisin huo neilmaan.
-
-
roi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia aineita. Räjähdysvaara!
tai vahingoittaa pölynimuria.
nissä. Erittäin voimakas imuteho voi aiheuttaa va hinkoa esim. silmille tai korville!
Kytke pölynimuri aina pois päältä, kun vaih dat imurin varusteita; tämä on erityisen tär
Älä koskaan käytä imuria ilman pölypussia, moottorinsuojasuodatinta tai poistoilman
Jos imurissa ei ole pölypussia, pölysäiliön kansi ei mene kiinni. Älä yritä sulkea kantta
Imuputken kädensijan alla on metallipidike, jonka avulla vältyt epämiellyttäviltä staatti
Älä imuroi pölynimurilla nesteitä tai märkää likaa; ne voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä tai
Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa tai hiiliä, esimer­kiksi savukkeentumppeja sillä ne saattavat
Älä imuroi värikasettien värijauhetta! Väri­jauhe, jota käytetään esimerkiksi lasertulos-
Älä ime imuriin helposti syttyviä tai räjähtä viä nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään imu
Älä imuroi painavia, kovia tai teräväkulmai sia esineitä. Ne saattavat tukkia imuputken
Varo pitämästä suuttimia tai avointa imuput kea kasvojen lähettyvillä, kun imuri on käyn
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
16
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
Älä vedä tai kanna pölynimuria liitäntäjoh dosta. Älä myöskään irrota pistotulppaa pis
torasiasta vetämällä johdosta!
Älä vedä sähköjohtoa terävien reunojen yli ja
varo puristamasta johtoa esim. oven väliin! Varo ajamasta toistuvasti imurilla sähköjohdon
päälle, sillä johto voi ajan myötä vaurioitua! Liitäntäjohto, pistotulppa ja pistorasia voivat va hingoittua ja vaarantaa turvallisuutesi. Tällöin imuria ei saa enää käyttää!
Tarkista pölymäärä pölymäärän osoittimesta
säännöllisin väliajoin ja vaihda pölypussi, kun osoitin näyttää sen olevan täynnä. Tarkista samalla ja vaihda tarvittaessa myös pois toilman- ja moottorinsuojasuodattimet. Täysinäi nen pölypussi tai tukkeutunut suodatin heikentä vät imurin imutehoa huomattavasti. Lisäksi pö lynimuri voi kuumeta liikaa, jolloin pölynimurin lämpötilanrajoitin laukeaa (ks. kohtaa "Häiriöt").
-
-
-
-
Lisävarusteiden käyttö
Moottorikäyttöisen mattosuuttimen sähkölii-
täntään (ei kaikissa malleissa) saa liittää vain tässä käyttöohjeessa mainittuja Miele-mat­tosuuttimia.
Kun käytät Mielen turbo-mattosuutinta tai
moottorikäyttöistä mattosuutinta, älä koske suuttimen pyörivään harjatelaan! Voit vahingoittaa itsesi!
Kun imuroit pelkkää kädensijaa käyttäen, il
man mitään suuttimia, varo loukkaamasta it seäsi erittäin voimakkaan imutehon vuoksi!
Pölypussit ovat kertakäyttöisiä. Älä käytä nii
tä uudelleen! Tukkeutuneet pölypussin huo koset heikentävät imurin imutehoa huomattavasti.
Käytä vain alkuperäisiä Miele-pölypusseja,
suodattimia ja lisävarusteita! Valmistaja voi taata ainoastaan alkuperäisten Miele-tarvikkeiden moitteettoman toiminnan.
Imurin hoito, huolto ja korjaus
-
-
-
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota pisto tulppa pistorasiasta aina ennen laitteen
huoltoa tai korjausta.
Puhdista imuri ainoastaan kuivalla tai kos
tealla rievulla. Imuria ei saa koskaan upottaa veteen. Laitteen sisään päässyt kosteus aiheuttaa oikosulun vaaran!
Sähkölaitteita saa korjata vain ammatti-ihmi
nen. Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratilanteita laitteen käyttäjälle!
Vaurioitunut sähköjohto on vaihdettava joh
tokelaa myöten uuteen. Ota yhteys Miele-huoltoon.
Vanhan imurin käytöstä poistaminen
Vedä pistotulppa pistorasiasta ja riko liitän
täjohto. Vie pölynimuri sen jälkeen asianmu kaiseen keräyspisteeseen.
Mikäli pölynimuria käytetään ohjeiden vastai­sesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa tuotteen käyttäjälle.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
17
j
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af emballage
Emballagen beskytter støvsu geren mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljømæssige hensyn og er genanvendelige. Den brugte emballage bør der for afleveres på nærmeste gen brugsstation. På den måde bidrages til, at der spares råstoffer, og at af faldsproblemerne mindskes.
-
-
-
-
Bortskaffelse af støvsugerpo ser og filtre
Miele støvsugerposer og filtre er fremstillet af miljøvenlige materi­aler. Filtrene kan komme i skral­despanden sammen med al­mindeligt husholdningsaffald. Dette er også tilfældet med støvsugerposerne, såfremt de ikke indeholder specielle former for snavs, der ikke kan gå i det almindelige husholdningsaffald.
-
18
NSf
Aktivt miljøvern
Kassering av salgsemballa sjen
Emballasjen beskytter støvsu geren mot transportskader. Emballasjematerialene er valgt med sikte på miljøvennlighet og avfallsbehandling; de kan der for gjenvinnes. Lever emballasjen på offentlig avfallsanlegg/miljøstasjon. Da bidrar du til å spare råstoff og redusere avfallsmengden.
Kassering av støvposen og filtrene
Støvposen og filtrene er laget av miljøvennlige materialer. Filt­rene kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Dette gjelder også støvposen hvis den ikke inneholder skadelige avfallsstoffer.
-
-
Bidra till att skona miljön
Emballage
Emballaget skyddar dammsu garen mot transportskador. För packningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och kan
-
därför återvinnas. Emballage som inte längre an vänds bör om möjligt lämnas in för återvinning. Det bidrar till minskad förbruk ning av råvaror och minskad mängd avfall.
Dammpåsar och filter
Dammpåsar och filter är tillver kade av miljöanpassade materi­al. Filtret kan kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Det­ta gäller även dammpåsen om den inte innehåller miljöfarliga ämnen.
Pidä huolta ympäristöstäsi
Kuljetuspakkauksen uu siokäyttö
­Pakkaus suojaa konetta vaurioil
­ta kuljetuksen aikana. Pakkauk set on valmistettu luonnossa ha joavista ja uusiokäyttöön sovel tuvista materiaaleista.
­Kun palautat pakkausmateriaalit kiertoon, säästät raaka-aineita ja vähennät syntyvien jätteiden
­määrää. Miele-kauppiaasi huo lehtii yleensä kuljetuspakkauk sen talteenotosta. Voit myös itse palauttaa materiaalit kierrätyk seen, mikäli paikkakunnallasi on
­pahvin ja muovin keräyspiste.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit on valmistettu luonnossa hajoavista materiaaleista, joten voit hävit­tää ne tavallisen talousjätteen tavoin edellyttäen, että olet imu­roinut vain tavallista huonepölyä ja roskia.
-
-
-
-
-
-
-
-
19
j
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af et gammelt produkt
Gamle elektriske og elektroni ske produkter indeholder stadig værdifulde materialer. De inde holder imidlertid også skadelige stoffer, som er nødvendige for deres funktion og sikkerhed. Hvis produkterne bortskaffes sammen med husholdningsaf faldet eller behandles forkert, kan det skade den menneskeli ge sundhed og miljøet. Bortskaf derfor ikke det gamle produkt med husholdningsaffaldet.
-
-
-
-
20
Aflever i stedet for det gamle produkt på nærmeste opsam lingssted eller den lokale gen brugsstation, så delene kan bli ve genanvendt.
Sørg endvidere for, at det gamle produkt opbevares utilgænge ligt for børn, indtil det afleveres på genbrugsstationen. Se også afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler.
-
-
-
-
NSf
Aktivt miljøvern
Kassering av gamle apparater
Gamle elektriske og elektronis ke apparater inneholder ofte verdifulle materialer. De innehol der imidlertid også skadelige stoffer, som har vært nødvendi ge for apparatets funksjon og sikkerhet. I restavfallet eller ved feil behandling, kan disse stof fene være helseskadelige og skade miljøet. Kast derfor aldri apparatet som restavfall.
Lever i stedet apparatet til et of­fentlig avfallsanlegg, som tar i mot brukte elektriske og elektro­niske apparater.
Sørg for at apparatet oppbeva res barnesikkert til det kjøres bort. Se kapittel "Sikkerhetsreg ler".
-
Bidra till att skona miljön
Hantering av uttjänad maskin
­Elektriska och elektroniska mas
-
kiner som tjänat ut består av material som kan återanvändas.
-
De innehåller dock även skad ligt material som är nödvändigt för maskinernas funktion och säkerhet. Om detta slängs i hushållsavfallet eller hanteras på fel sätt kan det leda till häl sorisker eller skador på miljön. Lämna därför på inga villkor den uttjänade maskinen i hus hållsavfallet.
Lämna istället in uttjänade elek­triska och elektroniska maskiner
­till en återvinningsstation.
-
Se till att den uttjänade maski nen förvaras barnsäkert tills den lämnas in för omhändertagan de. Se även information i denna bruksanvisning under avsnittet "Säkerhetsanvisningar och var ningar".
Pidä huolta ympäristöstäsi
Vanhan laitteen käytöstä pois taminen
­Käytöstä poistettavat sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein arvokkaita, kierrätyskel
­poisia materiaaleja. Kuitenkin ne sisältävät usein myös haitalli sia aineita, jotka ovat olleet tär keitä laitteiden toiminnalle ja tur vallisuudelle. Sekajätteisiin hei
­tettyinä tai väärän käsittelyn seurauksena nämä voivat olla terveydelle haitallisia ja vahin
­goittaa ympäristöä. Älä siksi koskaan hävitä käytöstä poistet tavia laitteita sekajätteen muka­na.
Vie sen sijaan vanhat laitteet
­sähkö- ja elektroniikkaromun
(SER) keräyspisteeseen.
­Pidä huolta että säilytät laitteet poissa lasten ulottuvilta ennen kuin viet ne keräyspisteeseen.
­Kun poistat käytöstä rikkinäisen laitteen, noudata myös kohdan "Tärkeitä turvallisuusohjeita" neuvoja.
-
-
-
-
-
-
-
-
21
j
Støvsugeren gøres klar til brug
Slangen sættes på
Cylinderstudsen sættes i su
.
geåbningen.
Slangen tages af
Knapperne på siden af cylin-
.
derstudsen trykkes ind og cy­linderstudsen trækkes op.
-
22
Slange og rør sættes sammen
.
Griberøret sættes sammen med støvsugerrøret. Huller ne/tapperne på rørene føres imod hinanden, indtil griberøret går i hak.
.
Delene skilles ad ved at tryk ke på knappen (pil).
-
-
NSf
Før bruk
Tilkobling av sugeslan gen
Stikk sylinderstussen inn i
.
sugeåpningen til den tydelig fester seg.
For å ta av sugeslangen
Trykk på tastene på siden av
.
sylinderstussen og trekk su­geslangen ut av sugeåpning­en.
Göra klar dammsugaren för användning
­Ansluta sugslangen
Stoppa i slanganslutningen
.
så att det snäpper fast ord entligt i sugöppningen.
Avlägsna sugslangen
Tryck in slanganslutningens
.
låsknappar och lyft upp an­slutningen ur sugöppningen.
Ennen käyttöönottoa
Imuletkun kiinnitys
Työnnä imuletkun liitoskappa
.
le imuaukkoon, kunnes se
-
selvästi napsahtaa paikal leen.
Kun haluat irrottaa imu­letkun imurista
Paina liitoskappaleen sivussa
.
olevia kiinnityssalpoja ja vedä imuletku pois imuaukosta.
-
-
Sugeslange og sugerør settes sammen
.
Stikk griperøret inn i sugerø ret, til det tydelig fester seg. Innføringssporene på de to delene skal føres inn i hver andre.
.
Trykk på låsetasten (pil) for å ta delene fra hverandre.
Sätta ihop sugrör och sugslang
-
.
Sätt greppröret i sugröret så det snäpper fast. Stiftet på
-
greppröret skall passa in i spåret på greppröret, se bild.
.
Tryck på låsknappen om greppröret och sugslangen skall tas isär.
Imuletkun ja imuputken yhdistäminen
.
Työnnä imuletkun kädensija imuputken sisään siten, että kädensijassa oleva kiinnitys tappi osuu imuputkessa ole vaan loveen ja kädensija nap sahtaa kuuluvasti paikalleen.
.
Kun haluat irrottaa imuputken imuletkusta, paina irrotus painiketta (ks. kuvan nuoli).
-
-
-
-
23
j
Støvsugeren gøres klar til brug
De to støvsugerrør sæt tes sammen
(alt efter model)
På begge støvsugerrør er der præget pile, der angiver retnin gen.
Det todelte teleskoprør indstilles
(alt efter model)
Teleskoprøret består af to rør, der sættes ind i hinanden og som kan indstilles i den ar­bejdshøjde, der er mest be­kvem.
.
Tryk reguleringsknappen ind og indstil røret i den ønskede længde.
-
-
24
Det tredelte teleskoprør indstilles
(alt efter model)
Dette teleskoprør består af tre rør, der sættes ind i hinanden.
.
Tryk på knappen a og træk røret ud, indtil det tydeligt går i hak. Tryk på knappen igen, når røret skal skubbes ind. Der høres et klik, når det går i hak.
.
Tryk på reguleringsknappen, b og indstil teleskoprøret i den ønskede længde.
NSf
Før bruk
Sugerørene settes sam men
(avhengig av modell)
På begge sugerørene er det preget retningspiler. Pilspissene skal peke mot hverandre når rø rene settes sammen.
Innstilling av todelt teleskoprør
(avhengig av modell)
Dette teleskoprøret består av to rør som er stukket inn i hverand­re. De kan trekkes ut til passen­de lengde.
.
Trykk inn reguleringsknappen og innstill teleskoprøret på ønsket lengde.
Innstilling av tredelt teleskoprør
(avhengig av modell)
Dette teleskoprøret består av tre rørdeler som er stukket inn i hverandre.
.
Trykk låsetasten a og trekk den nedre rørdelen så langt ut at den tydelig fester seg. Trykk også låsetasten hvis du vil skyve rørdelen inn igjen. Låsingen fester seg tydelig.
.
Trykk inn reguleringsknappen b og innstill teleskoprøret på ønsket lengde.
Göra klar dammsugaren för användning
­Sätta ihop sugröret
(beroende på modell)
I vart och ett av sugrören finns en pil inetsad. När röret sätts ihop skall båda pilspetsarna
­peka mot varandra.
Ställa in tvådelat tele­skoprör
(beroende på modell)
Teleskopröret består av två rör som stoppas i varandra och kan dras isär till bekväm längd.
.
Tryck ned inställningsknap­pen och ställ in teleskopröret på önskad längd.
Ställa in tredelat tele skoprör
(beroende på modell)
Teleskoprör består av tre delar som stoppas i varandra.
.
Tryck på låsknappen a och dra isär rördelen tills den snäpper fast ordentligt. Tryck också på låsknappen när röret skall skjutas ihop. Låset snäpper fast när röret skjuts ihop.
.
Tryck ned inställningsknap pen b och ställ in teleskoprö ret på önskad längd.
Ennen käyttöönottoa
Kaksiosaisen imuput ken kokoaminen
(ei kaikissa malleissa)
Molempiin imuputken osiin on merkitty suuntaa osoittavat nuo let. Tarkista että nuolten kärjet tulevat vastakkain, kun liität osat toisiinsa!
Kaksiosaisen teles­kooppiputken pituuden säätäminen
(ei kaikissa malleissa)
Teleskooppiputki koostuu kah­desta sisäkkäisestä putkesta. Sen pituus on helppo säätää jo­kaista imurin käyttäjää varten erikseen.
.
Paina säätöpainiketta ja sää dä teleskooppiputken osat haluamaasi pituuteen.
Kolmiosaisen teles kooppiputken pituuden säätäminen
-
(ei kaikissa malleissa) Tämä teleskooppiputki koostuu kolmesta sisäkkäisestä putkesta.
.
Paina lukituksen vapautus painiketta a ja vedä putkea niin pitkälle, että se lukkiutuu paikalleen selvästi napsahta en. Kun haluat työntää putken takaisin sisään, paina vapau tuspainiketta uudelleen. Työn nä putkea sisään kunnes se lukkiutuu paikalleen selvästi napsahtaen.
.
-
Paina säätöpainiketta b ja säädä teleskooppiputki
­haluamaasi pituuteen.
-
-
-
-
-
-
-
-
25
j
Støvsugeren gøres klar til brug
Gulvmundstykket sæt tes på
Gulvmundstykket sættes på
.
støvsugerrøret (skal gå i hak). Delene skilles ad igen ved at
.
trykke på knappen (pil).
Gulvmundstykket anvendes til den daglige støvsugning af små tæpper, væg-til-væg-tæpper og hårde gulve. Til andre gulvbe lægninger anbefales det at bru ge special-børster (se afsnittet Ekstra tilbehør).
Følg i øvrigt altid producen tens anvisninger m.h.t. rensning og pleje af gulv­belægningen.
Små tæpper og væg-til-væg-tæpper støvsuges med hævet børste:
.
Tryk på fodkontakten med symbolet
Hårde gulve støvsuges med sænkede børster:
.
Tryk på fodkontakten med symbolet
ö.
ä.
-
-
-
-
26
Elektro-/turbobørste
Enkelte modeller leveres med en elektro- eller turbobørste (Se afsnittet Ekstratilbehør). Brug og vedligeholdelse er beskrevet i den brugsanvisning, der følger med børsten.
NSf
Før bruk
Påsetting av gulvmunn stykket
Fest gulvmunnstykket på su
.
gerøret: vri mot venstre og høyre til det "knepper" på plass.
Trykk på låsetasten (pil) for å
.
ta gulvmunnstykket av fra su gerøret.
Gulvmunnstykket er egnet for daglig støvsuging av tepper, teppegulv og robuste harde gulv. For andre gulvbelegg an befaler vi å bruke spesielle Miele-børster (se kapittel "Eks trautstyr").
Følg imidlertid i første rekke gulvbeleggprodusentens råd for rengjøring og stell.
Tepper og teppegulv støvsuges med hevet børstekrans:
.
Trykk ned fotbryteren med symbolet
Robuste harde gulv støvsuges med senket børstekrans:
.
Trykk ned fotbryteren med symbolet
Elektro-/turbobørste
Enkelte modeller er utstyrt med en elektro- eller turbobørste som standard (se kapittel "Eks trautstyr"). Bruk og vedlikehold er beskrevet i bruksanvisningen som følger med elektro- eller turbobørsten.
ö.
ä.
Göra klar dammsugaren för användning
­Sätt fast golvmunsty
-
cket
Sätt i golvmunstycket i sugrö
.
ret genom att vrida röret åt höger och vänster. Låsmeka nismen måste snäppa fast.
-
Tryck på låsknappen (se pil)
.
när rördelarna skall tas isär.
Golvmunstycket är avsett för daglig dammsugning av mattor, heltäckningsmattor och hårda
-
golv (parkett, sten). För andra golvbeläggningar rekommende
-
ras speciella Mieleborstar (se avsnittet "Extra tillbehör").
Beakta i första hand rengö­rings- och skötselanvisning­arna från tillverkaren av de ytor som skall dammsugas.
Mattor och heltäckningsmattor dammsugs med infälld borst:
.
Tryck på fotknappen med symbolen
Hårda golv dammsugs med ut fälld borst:
.
Tryck på fotknappen med symbolen
Elektro- / Turboborste
Vissa modeller har Mieles elek
-
tro- eller turboborste som stan dard (se avsnittet "Extra tillbe hör"). Handhavande och skötsel beskrivs i en separat medföljan de bruksanvisning.
ö.
ä.
Ennen käyttöönottoa
Lattia-mattosuuttimen kiinnitys
-
Työnnä lattia-mattosuutin imu
.
putken päähän edestakaisin
­kiertämällä, kunnes suutin
napsahtaa kuuluvasti paikal
­leen.
Kun haluat irrottaa lattia-mat
.
tosuuttimen imuputkesta, pai na irrotuspainiketta (ks. kuvan nuoli).
Käytä lattia-mattosuutinta päivit täiseen mattojen, kokolattiamat tojen sekä kovien lattiapintojen
­imurointiin. Muita pintoja varten
suosittelemme Mielen erikois suuttimien käyttöä (katso kohtaa "Lisävarusteet").
Noudata kuitenkin ensisijai­sesti imuroitavan pinnan valmistajan puhdistus- ja hoito-ohjeita.
Imuroi matot ja kokolattiamatot harjaosa sisään painettuna:
.
Paina jalkakytkin asentoon
-
ö.
Imuroi kovat lattiapinnat harjak set esillä:
.
Paina jalkakytkin asentoon
ä.
-
Moottorikäyttöinen mat
-
tosuutin / turbo-matto
-
suutin
-
Eräissä malleissa voi olla va kiovarusteena Mielen moottori käyttöinen mattosuutin tai tur bo-mattosuutin (katso kohtaa "Lisävarusteet"). Näiden mallien mukana toimitetaan erillinen mattosuuttimen käyttöohje.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
27
j
Tilbehør
For at kunne opfylde flest muli ge behov medfølger der ved le veringen - udover gulvmund stykket:
a Fugemundstykke b Forlænger til fugemundstyk
ke (alt efter model)
c Afstøvningsbørste d Møbelmundstykke e Filterholder
Filterholderen e er vedlagt de modeller, der leveres med et udblæsningsluftfilter af typen ACTIVE air clean eller ACTIVE HEPA. Dette anvendes, når De i stedet for ét af disse filtre øn­sker at benytte et Super air clean filter.
-
-
-
-
28
Blæsetilslutning
(alt efter model)
Med udblæsningsadapteren og pladen til blæsetilslutningen kan slangen også tilsluttes støvsu gerens "blæseside" (Se afsnittet Blæsetilslutning).
-
NSf
Standardutstyr
For å dekke de fleste behov når det gjelder støvsuging, følger det med følgende utstyr i tillegg til gulvmunnstykket.
a Fugemunnstykke b Fugemunnstykke-forlengelse
(avhengig av modell)
c Sugebørste d Møbelmunnstykke e Filtergitter
Filtergitteret e ligger løst ved lagt bare de modellene som er standardutstyrt med et utblås ningsfilter "ACTIVE air clean" el ler "ACTIVE HEPA". Filtergitteret behøves hvis du senere i stedet for ett av disse filtrene vil bruke et utblåsningsfilter av typen "SUPER air clean".
-
-
Tillbehör
För att dammsugaren skall kun na användas till så många upp gifter som möjligt har den flera tillbehör.
a Fogmunstycke b Fogmunstycke - förlängning
(beroende på modell)
c Sugpensel d Möbelmunstycke e Filterram
Filterramen e medlevereras löst till modeller som har ett "ACTIVE Air Clean" eller "ACTI VE HEPA" utblåsningsfilter som
­standard. Kassetten behövs om frånluftsfiltret "SUPER Air Clean" skall användas.
Vakiovarusteet
Jotta voisit käyttää imuriasi
­mahdollisimman monipuolisesti,
­saat vakiovarusteina lattia-mat tosuuttimen lisäksi vaihtosuutti mia.
a Rakosuutin b Rakosuuttimen jatkokappale
(ei kaikissa malleissa)
c Pölysuutin d Tekstiilisuutin e Poistoilman suodattimen riti
Poistoilman suodattimen ritilä e
­toimitetaan vain sellaisten imuri mallien mukana, joissa on va kiovarusteena "ACTIVE air clean" tai "ACTIVE HEPA" -pois­toilman suodatin. Ritilää tarvi­taan, jos haluat joskus käyttää näiden suodattimien tilalla taval­lista "SUPER air clean"-suoda­tinta.
-
-
-
-
-
Utblåsningsinnretning
(avhengig av modell)
Ved bruk av utblåsningsadap teren og utblåsningsplaten kan du også bruke støvsugeren til utblåsning (se kapittel "Bruk ­Utblåsning").
Utblåsningsanordning
(beroende på modell)
-
Genom att använda utblås ningsadaptern och utblåsnings plattan kan dammsugaren ock så användas för att blåsa ut luft (se avsnittet "Användning - Ut blåsning").
Puhallusilman varusteet
(ei kaikissa malleissa)
-
Kun käytät puhallusilman sovi tinta ja puhallusilman välikappa
­letta, voit kiinnittää imuletkun
­imurin puhallusaukkoon (ks. tar
kemmin kohtaa "Laitteen käyttö
-
- Puhallusilma").
-
-
-
29
Loading...
+ 67 hidden pages