Denne brugsanvisning dækker grundmodellerne
S 560 - S 578, S 711 - S 749 og S 812 - S 849
samt specialmodeller baseret på disse med egen
type-/salgsbetegnelse.
a Griberør
b Ventil til finindstilling af sugestyrken
c Låseknap
d Teleskoprør *
e Reguleringsknap til teleskoprør *
f Stik til elektrobørste * (kun på modeller med
trykpunkt på afdækningskappen)
g Greb til åbning af støvrumslåget
h Støvrumsfilter (motorbeskyttelse)
i Støvsugerpose
j Gulvmundstykke
k Håndtag
l Rørholder
m Udblæsningsluftfilter *
n Ledning
o Ledningsoprul
p Regulator til indstilling af sugestyrke *
q Parkeringssystem
r Indikator til udskiftning af udblæsningsluftfilter
(Reset
7) *
s Kontrollampe for overophedning , *
t Start/stop
u Tilbehørskassette
v Indikator til udskiftning af støvsugerpose
w Knap til åbning af tilbehørskassette
x Cylinderstuds
y Støvsugerslange
Illustrationen viser en støvsuger, der er forsynet
med maksimalt udstyr.
Alt efter model kan støvsugeren være forsynet
med mere eller mindre af det udstyr, der er mar
keret med * .
Nogle modeller leveres som standard med en
Miele Elektro- eller turbobørste (ikke illustreret).
Med disse støvsugere følger en separat brugsan
visning for den pågældende børste.
-
N Beskrivelse av støvsugeren
Denne bruksanvisningen beskriver grunnmodelle
ne S 560 - S 578, S 711 - S 749 og S 812 - S 849
samt spesialmodeller som er basert på disse,
med eget navn / egen salgsbetegnelse.
a Griperør
b Falskluftventil
c Låsetast
d Teleskoprør *
e Reguleringsknapp for teleskoprør *
f Stikkontakt for elektrobørste * (bare for model
ler med trykkpunkt på dekselet)
g Håndtak for åpning av støvromsdeksel
h Støvromsfilter (motorbeskytter)
i Støvpose
j Gulvmunnstykke
k Bærehåndtak
l Sugerørholder
m Utblåsningsfilter *
n Tilkoblingskabel
o Fotbryter for automatisk kabelopptrekk
p Sugekraftvelger *
q Parksystem
r Indikator for bytte av utblåsningsfilter
(reset-tast
s Termovarsellampe , *
t PÅ/AV-bryter
u Utstyrsrom
v Støvindikator
w Utløsertast for utstyrsrom
x Sylinderstuss
y Sugeslange
Bildet viser maksimalutstyr for støvsugeren.
Avhengig av modell kan utstyr merket med * være
forskjellig eller ikke finnes på støvsugeren.
Enkelte modeller er utstyrt med Miele elektro- el
ler turbobørste (ikke avbildet). En separat bruks
anvisning for børsten følger med disse maskine
ne.
-
7) *
-
-
-
-
-
8
S Beskrivning av dammsugaren
Bruksanvisningen beskriver grundmodellerna
S 560 - S 578, S 711 - S 749 och S 812 - S 849
samt specialmodeller med egna namn/beteck
ningar som bygger på grundmodellerna.
a Grepprör
b Ventil för fininställning av sugstyrkan
c Låsknapp
d Teleskopsugrör *
e Inställningsknapp för teleskopröret *
f Kontakt för elektroborste * (bara på modeller
med knapp på locket)
g Låsknapp för dammlocket
h Motorfilter
i Dammpåse
j Golvmunstycke
k Bärhandtag
l Sugrörshållare
m Utblåsningsfilter *
n Anslutningskabel
o Fotknapp för automatisk kabelvinda
p Sugeffektsväljare *
q Parkeringshjälp
r Filterindikator (byte av utblåsningsfilter åter
ställningsknapp
s Indikatorlampa överhettningsskydd , *
t Till- / Från-knapp
u Tillbehörsfack
v Dammindikator (byte av dammpåse)
w Knapp för öppning av tillbehörsfacket
x Slanganslutning
y Sugslang
Bilden visar maximal utrustning för dammsugare.
Beroende på modell kan utrustning märkt med *
ha ett annat utförande alternativt inte ingå i
dammsugarens utrustning.
Vissa modeller har Mieles elektro- eller turbobor
ste som standard (ej med på bild). Dessa borstar
har en separat medföljande bruksanvisning.
7) *
-
-
f Laitteen osat
Tämä käyttöohje koskee pölynimurimalleja S 560 S 578, S 711 - S 749 ja S 812 - S 849 sekä niihin
pohjautuvia erikoismalleja, joilla on oma tuote- tai
kampanjanimi.
a Imuputken kädensija
b Ilmamäärän säädin
c Irrotuspainike
d Teleskooppiputki *
e Teleskooppiputken säätöpainike *
f Moottoroidun mattosuuttimen sähköliitäntä *
(vain malleissa, joiden kannessa on painoläppä)
g Pölysäiliön kannen aukaisin
h Moottorinsuojasuodatin
i Pölypussi
j Lattia-mattosuutin
k Kantokahva
l Imuputken pidike
m Poistoilman suodatin *
n Liitäntäjohto
o Johdon kelauspainike
p Imutehon säädin *
q Taukoteline
r Poistoilman suodattimen vaihdon osoitin
(Reset-painike
s Lämpötilanrajoittimen merkkivalo , *
t Käynnistyskytkin
u Suutinkotelo
v Pölymäärän osoitin
w Suutinkotelon aukaisin
x Liitoskappale
y Imuletku
Kuvassa on esitelty kaikki mahdolliset pölynimuri
malleissa esiintyvät ominaisuudet.
Tähdellä * merkityt yksityiskohdat voivat vaihdella
ulkonäöltään eri pölynimurimalleissa, joissakin
malleissa eräät ominaisuudet puuttuvat koko
naan.
Eräissä malleissa voi olla vakiovarusteena Mielen
moottorikäyttöinen mattosuutin tai turbo-matto
suutin (ei kuvassa). Näiden pölynimureiden mu
kana toimitetaan erillinen mattosuuttimen käyttö
ohje.
7) *
-
-
-
-
-
9
j Råd om sikkerhed og advarsler
j Råd om sikkerhed og advarsler
Denne støvsuger opfylder de foreskrevne sik
kerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig
brug kan dog forårsage skader på personer
og genstande.
Læs derfor venligst brugsanvisningen nøje,
før støvsugeren tages i brug! Den giver vigti
ge oplysninger om sikkerhed, brug og vedli
geholdelse. Gem venligst denne brugsanvis
ning.
Retningslinier vedrørende brug af
støvsugeren
Støvsugeren må kun bruges i en almindelig
husholdning til støvsugning af tørt snavs.
Brug ikke støvsugeren på mennesker eller dyr.
Anden anvendelse eller eventuel ombygning/æn
dring af støvsugeren sker på egen risiko og kan
muligvis være farlig.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader,
der er opstået på grund af forkert anvendelse eller fejlbetjening.
Hvis børn bruger støvsugeren
Lad kun børn bruge støvsugeren under op-
syn.
Før brug
Kontrollér støvsugeren for ydre synlige ska-
der før brug. Brug aldrig en beskadiget
støvsuger. Det kan betyde fare for sikkerheden!
Kontrollér, at den eksisterende spænding og
strømstyrke svarer til den, der er angivet på
støvsugerens typeskilt. Disse data skal ubetinget
stemme overens, så støvsugeren ikke bliver be
skadiget.
Sikringen skal være 16 A eller 10 A.
Den daglige drift
-
-
-
-
-
-
Sluk for støvsugeren, når tilbehøret skal skif
tes; det er specielt vigtigt, når turbo-børsten
eller elektro-børsten skal tilsluttes.
Brug aldrig støvsugeren uden støvsugerpo
se, støvrums- og udblæsningsluftfilter!
Den kan blive beskadiget derved!
Låget til støvrummet kan ikke lukkes, når
der ingen støvsugerpose er i. Forsøg ikke
med vold!
På undersiden af griberøret er der et metal
indlæg, som skal forhindre, at brugeren bli
ver påvirket af den statiske elektricitet. Sørg for at
berøre dette metalindlæg under støvsugningen.
Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge vand
eller fugtigt snavs op! Det kan give betydeli
ge funktionsforstyrrelser og eventuelt medføre
kortslutning. Nyrensede små tæpper og væg-tilvæg-tæpper skal ligeledes være helt tørre, før de
støvsuges.
Brug aldrig støvsugeren til brændende eller
glødende genstande som f.eks. cigaretter,
aske og kul. Støvsugeren kan brænde!
Brug aldrig støvsugeren til tonerstøv! Toner
fra f.eks. printere og kopimaskiner kan være
elektrisk ledende. Desuden kan der være risiko
for, at det ikke filtreres fra i støvsugerens filtersystem og derfor blæses ud i rummet.
Brug ikke støvsugeren til let antændelige el
ler eksplosive stoffer eller gasser, og ikke på
steder, hvor sådanne stoffer har været opbevaret.
Støvsugeren kan eksplodere.
Brug ikke støvsugeren til tunge, hårde gen
stande eller genstande med skarpe kanter!
Støvsugeren kan blokere og blive beskadiget.
Mundstykker og rør bør ikke komme i nær
heden af ansigtet. Der kan være risiko for
kvæstelser!
-
-
-
-
-
-
-
-
10
j Råd om sikkerhed og advarsler
Løft aldrig støvsugeren i ledningen og træk
ikke i ledningen, når stikket skal tages ud af
stikkontakten.
Ledningen må ikke trækkes over skarpe kanter
–
eller komme i klemme, f.eks. under en dør.
Undgå at køre over ledningen med støvsuge
–
ren! Den kan blive beskadiget, hvis det sker
gentagne gange. Brug aldrig støvsugeren, hvis
ledning, stik eller stikkontakt er defekte.
Vær opmærksom på indikatoren til udskift
ning af støvsugerpose og kontrollér og ud
skift støvsugerposen, når indikatoren viser, at po
sen er fyldt.
Kontrollér og udskift ved denne lejlighed også ud
blæsningsluft- og støvrumsfilteret. En fyldt støvsu
gerpose eller snavsede filtre mindsker støvsuge
rens sugeeffekt. Desuden kan støvsugeren blive
så varm, at sikkerhedstermostaten afbryder støv
sugeren. Se afsnittet Fejl.
-
-
-
Anvendelse af tilbehør
Stikkontakten på støvsugeren (alt efter mo-
del) må kun anvendes til den i denne brugsanvisning omtalte Miele elektro-børste.
Ved støvsugning med Miele elektro- eller
turbo-børste må den roterende børstevalse
ikke berøres! Risiko for kvæstelser!
Ved støvsugning med griberøret uden
mundstykke skal man sikre sig, at dette ikke
er beskadiget. Risiko for kvæstelser!
Støvsugerposen kan kun anvendes én
gang. Brug ikke genbrugsposer. Tilstoppe
de porer i posematerialet reducerer støvsugerens
sugeeffekt.
Brug kun Miele støvsugerposer, filtre og til
behør! Kun ved brug af originale dele kan
producenten garantere for sikkerheden.
Rengøring og reparation
Sluk altid for støvsugeren efter brug og før
rengøring. Træk stikket ud.
Støvsugeren må aldrig komme i vand, men
kun rengøres med en let fugtig klud. Fugtig
hed i støvsugeren kan give elektrisk stød.
Lad kun autoriserede fagfolk udføre repara
tioner på støvsugeren. Reparationer udført
af ikke-sagkyndige kan betyde væsentlig risiko
for brugeren.
-
-
-
-
-
-
-
En beskadiget ledning må af sikkerheds
grunde kun udskiftes komplet. Dette arbej
de bør foretages af Miele Teknisk Service.
Når støvsugeren skal bortskaffes
Gør støvsugeren ubrugelig. Fjern stik og
ledning. Derefter afleveres støvsugeren på
en genbrugsstation.
Producenten hæfter ikke for skader, som opstår på grund af tilsidesættelse af ovennævnte råd og anvisninger.
-
-
-
-
11
N Sikkerhetsregler
N Sikkerhetsregler
Støvsugeren oppfyller de påbudte sikkerhets
krav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skader
på personer og gjenstander.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du
begynner å bruke støvsugeren. Da beskytter
du deg selv og unngår skader på støvsuger
en. Ta vare på bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Denne støvsugeren er kun tillatt for støvsu
ging av tørt støv i husholdningen. Mennes
ker og dyr må ikke støvsuges med støvsugeren.
Andre bruksmåter, ombygginger eller forandrin
ger av støvsugeren skjer på egen risiko og kan in
nebære fare.
Produsenten kan ikke gjøres ansvarlig for skader
som skyldes annen bruk enn støvsugeren er be
stemt for, eller feil betjening.
Barn i huset
Barn må bare bruke støvsugeren under
tilsyn.
Før bruk
Kontroller før bruk om støvsugeren har ytre
synlige skader. Ikke sett i gang en skadet
støvsuger. En skadet støvsuger kan utsette brukeren for fare!
Sammenlign tilkoblingsdataene på
støvsugerens typeskilt (nettspenning og
frekvens) med dataene for el-nettet.
Disse dataene må stemme overens, ellers kan
støvsugeren bli skadet.
Det elektriske anlegget må ha minst 10 A
sikring.
-
-
-
-
-
Daglig bruk
Slå av støvsugeren når du skifter tilbehør.
Det er spesielt viktig ved tilkobling av en
turbo- eller elektrobørste.
Ikke bruk støvsugeren uten støvpose, mo
torbeskyttelsesfilter og utblåsningsfilter!
Den kan bli skadet.
Hvis det ikke er satt inn støvpose, kan støv
romsdekselet ikke lukkes. Bruk ikke makt!
På undersiden av griperøret på denne støv
-
-
sugeren finnes et metallinnlegg for å unngå
ubehagelige virkninger av elektrostatiske utlad
ninger. Pass på å holde hånden rundt dette
metallinnlegget når du støvsuger.
Bruk ikke støvsugeren til å suge opp væsker
eller fuktig smuss. Det kan føre til betydelige
funksjonsfeil. Dessuten kan beskyttelsen mot
elektrisk støt bli redusert. Tepper og teppegulv
som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må
tørke helt før de støvsuges.
Ikke støvsug brennende eller glødende
gjenstander, f.eks. sigaretter eller tilsynelatende sloknet aske eller kull. Støvsugeren kan begynne å brenne.
Tonerstøv må ikke støvsuges! Toner som
brukes f.eks. til skrivere eller kopimaskiner,
kan ha elektrisk ledeevne. Dessuten er det mulig
at toneren ikke blir helt utfiltrert av støvsugerens
filtersystem. Via viften kan toneren da havne i
romluften igjen.
Ikke støvsug lettantennelige eller eksplosive
stoffer eller gasser og ikke støvsug på ste
der hvor slike stoffer oppbevares! Støvsugeren
kan eksplodere.
Sug ikke opp tunge, harde eller skarpe
gjenstander. De kan blokkere støvsugeren
og skade den.
Unngå å komme i nærheten av hodet med
et munnstykke eller sugerøret mens du støv
suger. Fare for skade!
-
-
-
-
-
-
12
N Sikkerhetsregler
Ikke bruk tilkoblingskabelen til å bære støv
sugeren og ikke ta tak i kabelen for å trekke
støpselet ut av stikkontakten.
Ikke trekk tilkoblingskabelen over skarpe kanter
–
og ikke klem den fast, f.eks. under dører.
Unngå å kjøre over kabelen ofte med støvsuge
–
ren!
Tilkoblingskabel, støpsel og stikkontakt kan bli
skadet og sette din sikkerhet i fare. Hvis noen av
disse delene er skadet, må støvsugeren absolutt
ikke brukes!
Hold øye med støvindikatoren og kontroller
eller bytt ut støvposen når støvindikatoren
viser at støvposen er full.
Kontroller eller bytt også utblåsningsfilteret og
motorbeskyttelsesfilter samtidig. En full støvpose
eller tette filtre reduserer støvsugerens sugekraft.
Dessuten kan støvsugeren bli så varm at termo
sikringen kobler ut støvsugeren, se kapittel "Feil".
Bruk av tilbehør
Stikkontakten på støvsugeren (avhengig av
modell) må kun brukes til Mieleelektrobørsten som er nevnt i denne bruksanvisningen.
Når du støvsuger med en Miele elektro- eller
turbobørste, må du ikke ta på børstevalsen
mens den er i gang. Fare for skade!
Pass på når du støvsuger med griperøret
uten påsatt tilbehør, at røret ikke er skadet.
Fare for skade!
Støvposer er engangsartikler! De skal ikke
brukes flere ganger. Tilstoppede porer redu
serer støvsugerens sugekraft.
Bruk bare Miele-støvposer med Miele kvali
tetsstempel og originale Miele-filtre og tilbe
hør. Bare for disse kan produsenten garantere
sikkerheten.
Stell, vedlikehold og reparasjon
Slå av støvsugeren etter bruk og før rengjø
ring/vedlikehold. Trekk ut støpselet.
Støvsugeren må ikke dyppes i vann. Ren
gjør den bare med tørr eller litt fuktig klut.
Fuktighet i støvsugeren innebærer fare for elek
trisk støt.
La bare fagfolk utføre reparasjoner. Ukyndig
utførte reparasjoner kan føre til betydelig
fare for brukeren.
Av sikkerhetsgrunner skal en skadet tilkob
lingskabel byttes ut komplett med kabel
trommel av Mieles servicefolk.
Kassering av defekt støvsuger
Gjør den defekte støvsugeren ubrukbar.
Trekk ut støpselet og ødelegg kabelen. Kast
støvsugeren på en forsvarlig, miljøvennlig måte.
-
Produsenten kan ikke gjøres ansvarlig for
skader som skyldes at sikkerhetsreglene ikke
blir fulgt.
-
-
-
-
-
-
-
-
13
S Säkerhetsanvisningar och varningar
S Säkerhetsanvisningar och varningar
Denna dammsugare uppfyller gällande sä
kerhetskrav. Ett felaktigt bruk kan dock leda
till personskador och skador på föremål.
Läs bruksanvisningen noga innan dammsu
garen tas i bruk. Det är viktigt för att undvika
olyckor och skador på dammsugaren. Spara
bruksanvisningen.
-
Användningsområde
Dammsugaren får endast användas i hus
håll för dammsugning av torr smuts. Damm
sugaren får inte användas på människor och djur.
Andra användningsområden, ombyggnader och
ändringar av dammsugarens konstruktion sker på
egen risk och kan innebära fara. Tillverkaren an
svarar inte för skador orsakade av att dammsuga
ren har använts på annat sätt än den är avsedd
för eller på ett felaktigt sätt.
Om det finns barn i hemmet
Låt inte barn använda dammsugaren utan
uppsikt.
Innan dammsugaren används
Kontrollera att dammsugaren inte har några
synliga yttre skador och ta inte en skadad
dammsugare i bruk. En skadad dammsugare kan
utgöra en fara.
Jämför anslutningsuppgifterna (nätspänning
och frekvens) på dammsugarens typskylt
med dem som gäller för elnätet. Dessa data mås
te ovillkorligen överensstämma för att det inte
skall uppstå skador på dammsugaren.
Eluttaget måste ha 16 A eller 10 A säkring.
Vid användning av dammsugaren
Stäng av dammsugaren vid byte av tillbe
hör. Det är särskilt viktigt vid anslutning av
en turbo- eller elektroborste.
-
-
-
-
-
-
Använd inte dammsugaren utan dammpå
se, motor- eller utblåsningsfilter. Dammsu
garen kan då skadas!
Om det inte finns en dammpåse i dammsu
garen kan locket inte stängas. Försök inte
stänga locket med våld!
På undersidan av greppröret till denna
dammsugare finns en metallinfällning för att
minska oangenäma effekter av statisk elektricitet.
Se till att handen håller runt metallinfällningen vid
dammsugning.
Dammsug inte vätskor eller fuktig smuts!
Det kan leda till avsevärda funktionsstör
ningar; dessutom kan skyddet mot elektriska stö
tar försämras. Låt våta eller schamponerade mattor torka helt innan de dammsugs.
Dammsug aldrig glödande föremål, t ex ci-
garetter eller aska. Dammpåsen kan fatta
eld.
Dammsug inte pulver från tonerkassett! To-
nerpulvret som används i t ex skrivare eller
kopiatorer kan leda ström. Dessutom kan filtersystemet eventuellt inte filtrera allt pulver som via utblåsningsluften kan hamna i rumsluften.
Dammsug aldrig lättantändliga/brännbara
vätskor eller gaser och dammsug inte på
platser där sådana ämnen kan finnas. Dammsu
garen kan explodera.
Dammsug inga tunga, hårda eller skarpkan
tade föremål! Dammsugarslangen kan
blockeras och dammsugaren skadas.
Undvik att komma nära ansiktet med mun
stycken och rör när dammsugaren är in
kopplad. Risk för skador!
Undvik att dammsuga slipdamm.
Motorn kan ta skada av detta damm.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
S Säkerhetsanvisningar och varningar
Sladden får inte användas för att bära
dammsugaren och stickproppen får inte
dras ur uttagen med kabeln.
Slangen skall heller inte dras över vassa kanter
–
eller klämmas under dörrar!
Anslutningskabeln, stickproppen och kontakten
–
kan skadas och därmed utgöra en säkerhetsfa
ra.
Dammsugaren får inte användas om skador på
grund av ovanstående har uppstått.
Kontrollera indikatorn för byte av dammpå
se och byt/kontrollera dammpåsen när indi
katorn visar att påsen är fylld. Kontrollera och byt
vid behov också utblåsningsfilter och motorfilter
vid påsbyte. En fylld dammpåse och smutsiga fil
ter minskar dammsugarens sugeffekt. Dessutom
kan dammsugaren bli så varm att överhettnings
skyddet stänger av dammsugaren, se avsnittet
"Störningar".
-
-
Tillbehör
Kontakten på dammsugaren (beroende på
modell) får endast användas för den elektroborste som anges i bruksanvisningen
Stoppa inte in fingrarna i elektro- och turbo-
borstens vals när dammsugaren är på.
Fingrarna skadas. Risk för skador!
Se till att greppröret inte skadas vid damm
sugning utan munstycke! Risk för skador!
Dammpåsar är engångsartiklar! Använd
inte dammpåsar flera gånger! Igentäppta
porer i påsen reducerar dammsugaren sugstyrka.
Använd endast Miele originaldammpåsar
och filter. Tillverkaren kan endast garantera
säkerheten för originaldammpåser.
Skötsel, underhåll och reparation
Stäng alltid av dammsugaren när den har
använts och innan rengöring eller under
hållsarbeten påbörjas. Dra ut stickproppen
Doppa aldrig dammsugaren i vatten och
rengör den endast med torr eller lätt fuktig
trasa. Kommer det in fukt i dammsugaren förelig
ger risk för elektrisk stöt.
Reparationer får endast utföras av en fack
man! Ej fackmässigt utförda reparationer
kan innebära allvarlig fara för användaren.
-
-
En skadad anslutningskabel måste av sä
kerhetsskäl alltid lämnas till Miele service för
att bytas ut mot en kabel komplett med kabel
trumma.
När dammsugaren har tjänat ut
En uttjänad dammsugare skall göras obruk
bar. Dra ut stickproppen ur eluttaget och
klipp av anslutningskabeln. Lämna sedan in
dammsugaren för omhändertagande.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som
uppstått på grund av att säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts.
-
-
-
-
-
-
-
15
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä imuri on hyväksyttyjen teknisten vaati
musten ja sähkölaitteille asetettujen turvalli
suusmääräysten mukainen. Laitteen asiaton
käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esineva
hinkoihin.
Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat
käyttää imuria. Näin vältät mahdolliset vahin
got ja laitteesi rikkoontumisen.
Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti.
Imurin asianmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouksien kuivaimurointiin. Imurilla ei
saa imuroida ihmisiä eikä eläimiä.
Kaikenlainen muu käyttö tapahtuu käyttäjän omal
la vastuulla ja saattaa olla vaarallista. Sama kos
kee imuriin mahdollisesti tehtyjä jälkiasennus- ja
muutostöitä.
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat laitteen asiattomasta käytöstä.
Jos kotonasi on lapsia
Älä jätä imuria lasten käyttöön ilman valvon-
taa.
Ennen imurin käyttöönottoa
Tarkista imuri ulkoisten vaurioiden varalta.
Älä käytä imuria, jos siinä on jokin vika. Viallinen imuri voi vaarantaa turvallisuutesi!
Varmista että sähköverkon jännite ja taajuus
vastaavat pölynimurin arvokilvessä ilmoitet
tuja jännitettä ja taajuutta, ennen kuin liität pisto
tulpan pistorasiaan.
Pistorasian on oltava suojattu joko 16 A:n tai
10 A:n hitaalla sulakkeella.
Imurin käyttö
-
keää, kun käytät turbo-mattosuutinta tai mootto
-
roitua mattosuutinta.
suodatinta! Pölynimuri voi vahingoittua.
väkisin!
sen sähkön purkauksilta. Varmista aina imu
roidessasi, että kätesi koskettaa tätä metallipidi
kettä.
-
heikentää sähköiskusuojausta. Kun puhdistat kokolattiamattoja vaahtopesuaineella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen imurointia.
sytyttää pölynimurin tuleen.
timissa tai kopiokoneissa, voi johtaa sähköä.
Lisäksi hienojakoinen jauhe voi kulkeutua suodat
timen läpi ja levitä puhaltimen kautta takaisin huo
neilmaan.
-
-
roi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia aineita.
Räjähdysvaara!
tai vahingoittaa pölynimuria.
nissä. Erittäin voimakas imuteho voi aiheuttaa va
hinkoa esim. silmille tai korville!
Kytke pölynimuri aina pois päältä, kun vaih
dat imurin varusteita; tämä on erityisen tär
Älä koskaan käytä imuria ilman pölypussia,
moottorinsuojasuodatinta tai poistoilman
Jos imurissa ei ole pölypussia, pölysäiliön
kansi ei mene kiinni. Älä yritä sulkea kantta
Imuputken kädensijan alla on metallipidike,
jonka avulla vältyt epämiellyttäviltä staatti
Älä imuroi pölynimurilla nesteitä tai märkää
likaa; ne voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä tai
Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa tai hiiliä, esimerkiksi savukkeentumppeja sillä ne saattavat
Älä imuroi värikasettien värijauhetta! Värijauhe, jota käytetään esimerkiksi lasertulos-
Älä ime imuriin helposti syttyviä tai räjähtä
viä nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään imu
Älä imuroi painavia, kovia tai teräväkulmai
sia esineitä. Ne saattavat tukkia imuputken
Varo pitämästä suuttimia tai avointa imuput
kea kasvojen lähettyvillä, kun imuri on käyn
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
16
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
Älä vedä tai kanna pölynimuria liitäntäjoh
dosta. Älä myöskään irrota pistotulppaa pis
torasiasta vetämällä johdosta!
Älä vedä sähköjohtoa terävien reunojen yli ja
–
varo puristamasta johtoa esim. oven väliin!
Varo ajamasta toistuvasti imurilla sähköjohdon
–
päälle, sillä johto voi ajan myötä vaurioitua!
Liitäntäjohto, pistotulppa ja pistorasia voivat va
hingoittua ja vaarantaa turvallisuutesi. Tällöin
imuria ei saa enää käyttää!
Tarkista pölymäärä pölymäärän osoittimesta
säännöllisin väliajoin ja vaihda pölypussi,
kun osoitin näyttää sen olevan täynnä.
Tarkista samalla ja vaihda tarvittaessa myös pois
toilman- ja moottorinsuojasuodattimet. Täysinäi
nen pölypussi tai tukkeutunut suodatin heikentä
vät imurin imutehoa huomattavasti. Lisäksi pö
lynimuri voi kuumeta liikaa, jolloin pölynimurin
lämpötilanrajoitin laukeaa (ks. kohtaa "Häiriöt").
-
-
-
-
Lisävarusteiden käyttö
Moottorikäyttöisen mattosuuttimen sähkölii-
täntään (ei kaikissa malleissa) saa liittää
vain tässä käyttöohjeessa mainittuja Miele-mattosuuttimia.
man mitään suuttimia, varo loukkaamasta it
seäsi erittäin voimakkaan imutehon vuoksi!
Pölypussit ovat kertakäyttöisiä. Älä käytä nii
tä uudelleen! Tukkeutuneet pölypussin huo
koset heikentävät imurin imutehoa huomattavasti.
Käytä vain alkuperäisiä Miele-pölypusseja,
suodattimia ja lisävarusteita! Valmistaja voi
taata ainoastaan alkuperäisten Miele-tarvikkeiden
moitteettoman toiminnan.
Imurin hoito, huolto ja korjaus
-
-
-
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota pisto
tulppa pistorasiasta aina ennen laitteen
huoltoa tai korjausta.
Puhdista imuri ainoastaan kuivalla tai kos
tealla rievulla. Imuria ei saa koskaan upottaa
veteen. Laitteen sisään päässyt kosteus aiheuttaa
oikosulun vaaran!
Sähkölaitteita saa korjata vain ammatti-ihmi
nen. Asiattomista korjauksista voi aiheutua
vaaratilanteita laitteen käyttäjälle!
Vaurioitunut sähköjohto on vaihdettava joh
tokelaa myöten uuteen. Ota yhteys
Miele-huoltoon.
Vanhan imurin käytöstä poistaminen
Vedä pistotulppa pistorasiasta ja riko liitän
täjohto. Vie pölynimuri sen jälkeen asianmu
kaiseen keräyspisteeseen.
Mikäli pölynimuria käytetään ohjeiden vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä
esine- ja henkilövahingoista lankeaa tuotteen
käyttäjälle.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
17
j
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af emballage
Emballagen beskytter støvsu
geren mod transportskader.
Emballagematerialerne er valgt
ud fra miljømæssige hensyn og
er genanvendelige.
Den brugte emballage bør der
for afleveres på nærmeste gen
brugsstation.
På den måde bidrages til, at
der spares råstoffer, og at af
faldsproblemerne mindskes.
-
-
-
-
Bortskaffelse af støvsugerpo
ser og filtre
Miele støvsugerposer og filtre er
fremstillet af miljøvenlige materialer. Filtrene kan komme i skraldespanden sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Dette er også tilfældet med
støvsugerposerne, såfremt de
ikke indeholder specielle former
for snavs, der ikke kan gå i det
almindelige husholdningsaffald.
-
18
NSf
Aktivt miljøvern
Kassering av salgsemballa
sjen
Emballasjen beskytter støvsu
geren mot transportskader.
Emballasjematerialene er valgt
med sikte på miljøvennlighet og
avfallsbehandling; de kan der
for gjenvinnes.
Lever emballasjen på offentlig
avfallsanlegg/miljøstasjon. Da
bidrar du til å spare råstoff og
redusere avfallsmengden.
Kassering av støvposen og
filtrene
Støvposen og filtrene er laget
av miljøvennlige materialer. Filtrene kan kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Dette
gjelder også støvposen hvis
den ikke inneholder skadelige
avfallsstoffer.
-
-
Bidra till att skona
miljön
Emballage
Emballaget skyddar dammsu
garen mot transportskador. För
packningsmaterialen är valda
med hänsyn till miljön och kan
-
därför återvinnas.
Emballage som inte längre an
vänds bör om möjligt lämnas in
för återvinning.
Det bidrar till minskad förbruk
ning av råvaror och minskad
mängd avfall.
Dammpåsar och filter
Dammpåsar och filter är tillver
kade av miljöanpassade material. Filtret kan kastas tillsammans
med vanligt hushållsavfall. Detta gäller även dammpåsen om
den inte innehåller miljöfarliga
ämnen.
Pidä huolta
ympäristöstäsi
Kuljetuspakkauksen uu
siokäyttö
Pakkaus suojaa konetta vaurioil
ta kuljetuksen aikana. Pakkauk
set on valmistettu luonnossa ha
joavista ja uusiokäyttöön sovel
tuvista materiaaleista.
Kun palautat pakkausmateriaalit
kiertoon, säästät raaka-aineita
ja vähennät syntyvien jätteiden
määrää. Miele-kauppiaasi huo
lehtii yleensä kuljetuspakkauk
sen talteenotosta. Voit myös itse
palauttaa materiaalit kierrätyk
seen, mikäli paikkakunnallasi on
pahvin ja muovin keräyspiste.
Suodattimien ja pölypussien
hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit on
valmistettu luonnossa hajoavista
materiaaleista, joten voit hävittää ne tavallisen talousjätteen
tavoin edellyttäen, että olet imuroinut vain tavallista huonepölyä
ja roskia.
-
-
-
-
-
-
-
-
19
j
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af et gammelt
produkt
Gamle elektriske og elektroni
ske produkter indeholder stadig
værdifulde materialer. De inde
holder imidlertid også skadelige
stoffer, som er nødvendige for
deres funktion og sikkerhed.
Hvis produkterne bortskaffes
sammen med husholdningsaf
faldet eller behandles forkert,
kan det skade den menneskeli
ge sundhed og miljøet. Bortskaf
derfor ikke det gamle produkt
med husholdningsaffaldet.
-
-
-
-
20
Aflever i stedet for det gamle
produkt på nærmeste opsam
lingssted eller den lokale gen
brugsstation, så delene kan bli
ve genanvendt.
Sørg endvidere for, at det gamle
produkt opbevares utilgænge
ligt for børn, indtil det afleveres
på genbrugsstationen. Se også
afsnittet Råd om sikkerhed og
advarsler.
-
-
-
-
NSf
Aktivt miljøvern
Kassering av gamle apparater
Gamle elektriske og elektronis
ke apparater inneholder ofte
verdifulle materialer. De innehol
der imidlertid også skadelige
stoffer, som har vært nødvendi
ge for apparatets funksjon og
sikkerhet. I restavfallet eller ved
feil behandling, kan disse stof
fene være helseskadelige og
skade miljøet. Kast derfor aldri
apparatet som restavfall.
Lever i stedet apparatet til et offentlig avfallsanlegg, som tar i
mot brukte elektriske og elektroniske apparater.
Sørg for at apparatet oppbeva
res barnesikkert til det kjøres
bort. Se kapittel "Sikkerhetsreg
ler".
-
Bidra till att skona
miljön
Hantering av uttjänad maskin
Elektriska och elektroniska mas
-
kiner som tjänat ut består av
material som kan återanvändas.
-
De innehåller dock även skad
ligt material som är nödvändigt
för maskinernas funktion och
säkerhet. Om detta slängs i
hushållsavfallet eller hanteras
på fel sätt kan det leda till häl
sorisker eller skador på miljön.
Lämna därför på inga villkor
den uttjänade maskinen i hus
hållsavfallet.
Lämna istället in uttjänade elektriska och elektroniska maskiner
till en återvinningsstation.
-
Se till att den uttjänade maski
nen förvaras barnsäkert tills den
lämnas in för omhändertagan
de. Se även information i denna
bruksanvisning under avsnittet
"Säkerhetsanvisningar och var
ningar".
Pidä huolta
ympäristöstäsi
Vanhan laitteen käytöstä pois
taminen
Käytöstä poistettavat sähkö- ja
elektroniikkalaitteet sisältävät
usein arvokkaita, kierrätyskel
poisia materiaaleja. Kuitenkin
ne sisältävät usein myös haitalli
sia aineita, jotka ovat olleet tär
keitä laitteiden toiminnalle ja tur
vallisuudelle. Sekajätteisiin hei
tettyinä tai väärän käsittelyn
seurauksena nämä voivat olla
terveydelle haitallisia ja vahin
goittaa ympäristöä. Älä siksi
koskaan hävitä käytöstä poistet
tavia laitteita sekajätteen mukana.
Vie sen sijaan vanhat laitteet
sähkö- ja elektroniikkaromun
(SER) keräyspisteeseen.
Pidä huolta että säilytät laitteet
poissa lasten ulottuvilta ennen
kuin viet ne keräyspisteeseen.
Kun poistat käytöstä rikkinäisen
laitteen, noudata myös kohdan
"Tärkeitä turvallisuusohjeita"
neuvoja.
-
-
-
-
-
-
-
-
21
j
Støvsugeren gøres klar
til brug
Slangen sættes på
Cylinderstudsen sættes i su
.
geåbningen.
Slangen tages af
Knapperne på siden af cylin-
.
derstudsen trykkes ind og cylinderstudsen trækkes op.
-
22
Slange og rør sættes
sammen
.
Griberøret sættes sammen
med støvsugerrøret. Huller
ne/tapperne på rørene føres
imod hinanden, indtil
griberøret går i hak.
.
Delene skilles ad ved at tryk
ke på knappen (pil).
-
-
NSf
Før bruk
Tilkobling av sugeslan
gen
Stikk sylinderstussen inn i
.
sugeåpningen til den tydelig
fester seg.
For å ta av sugeslangen
Trykk på tastene på siden av
.
sylinderstussen og trekk sugeslangen ut av sugeåpningen.
Göra klar dammsugaren
för användning
Ansluta sugslangen
Stoppa i slanganslutningen
.
så att det snäpper fast ord
entligt i sugöppningen.
Avlägsna sugslangen
Tryck in slanganslutningens
.
låsknappar och lyft upp anslutningen ur sugöppningen.
Ennen käyttöönottoa
Imuletkun kiinnitys
Työnnä imuletkun liitoskappa
.
le imuaukkoon, kunnes se
-
selvästi napsahtaa paikal
leen.
Kun haluat irrottaa imuletkun imurista
Paina liitoskappaleen sivussa
.
olevia kiinnityssalpoja ja vedä
imuletku pois imuaukosta.
-
-
Sugeslange og sugerør
settes sammen
.
Stikk griperøret inn i sugerø
ret, til det tydelig fester seg.
Innføringssporene på de to
delene skal føres inn i hver
andre.
.
Trykk på låsetasten (pil) for å
ta delene fra hverandre.
Sätta ihop sugrör och
sugslang
-
.
Sätt greppröret i sugröret så
det snäpper fast. Stiftet på
-
greppröret skall passa in i
spåret på greppröret, se bild.
.
Tryck på låsknappen om
greppröret och sugslangen
skall tas isär.
Imuletkun ja imuputken
yhdistäminen
.
Työnnä imuletkun kädensija
imuputken sisään siten, että
kädensijassa oleva kiinnitys
tappi osuu imuputkessa ole
vaan loveen ja kädensija nap
sahtaa kuuluvasti paikalleen.
.
Kun haluat irrottaa imuputken
imuletkusta, paina irrotus
painiketta (ks. kuvan nuoli).
-
-
-
-
23
j
Støvsugeren gøres klar
til brug
De to støvsugerrør sæt
tes sammen
(alt efter model)
På begge støvsugerrør er der
præget pile, der angiver retnin
gen.
Det todelte teleskoprør
indstilles
(alt efter model)
Teleskoprøret består af to rør,
der sættes ind i hinanden og
som kan indstilles i den arbejdshøjde, der er mest bekvem.
.
Tryk reguleringsknappen ind
og indstil røret i den ønskede
længde.
-
-
24
Det tredelte teleskoprør
indstilles
(alt efter model)
Dette teleskoprør består af tre
rør, der sættes ind i hinanden.
.
Tryk på knappen a og træk
røret ud, indtil det tydeligt går
i hak. Tryk på knappen igen,
når røret skal skubbes ind.
Der høres et klik, når det går i
hak.
.
Tryk på reguleringsknappen,
b og indstil teleskoprøret i
den ønskede længde.
NSf
Før bruk
Sugerørene settes sam
men
(avhengig av modell)
På begge sugerørene er det
preget retningspiler. Pilspissene
skal peke mot hverandre når rø
rene settes sammen.
Innstilling av todelt
teleskoprør
(avhengig av modell)
Dette teleskoprøret består av to
rør som er stukket inn i hverandre. De kan trekkes ut til passende lengde.
.
Trykk inn reguleringsknappen
og innstill teleskoprøret på
ønsket lengde.
Innstilling av tredelt
teleskoprør
(avhengig av modell)
Dette teleskoprøret består av tre
rørdeler som er stukket inn i
hverandre.
.
Trykk låsetasten a og trekk
den nedre rørdelen så langt
ut at den tydelig fester seg.
Trykk også låsetasten hvis du
vil skyve rørdelen inn igjen.
Låsingen fester seg tydelig.
.
Trykk inn reguleringsknappen
b og innstill teleskoprøret på
ønsket lengde.
Göra klar dammsugaren
för användning
Sätta ihop sugröret
(beroende på modell)
I vart och ett av sugrören finns
en pil inetsad. När röret sätts
ihop skall båda pilspetsarna
peka mot varandra.
Ställa in tvådelat teleskoprör
(beroende på modell)
Teleskopröret består av två rör
som stoppas i varandra och kan
dras isär till bekväm längd.
.
Tryck ned inställningsknappen och ställ in teleskopröret
på önskad längd.
Ställa in tredelat tele
skoprör
(beroende på modell)
Teleskoprör består av tre delar
som stoppas i varandra.
.
Tryck på låsknappen a och
dra isär rördelen tills den
snäpper fast ordentligt.
Tryck också på låsknappen
när röret skall skjutas ihop.
Låset snäpper fast när röret
skjuts ihop.
.
Tryck ned inställningsknap
pen b och ställ in teleskoprö
ret på önskad längd.
Ennen käyttöönottoa
Kaksiosaisen imuput
ken kokoaminen
(ei kaikissa malleissa)
Molempiin imuputken osiin on
merkitty suuntaa osoittavat nuo
let. Tarkista että nuolten kärjet
tulevat vastakkain, kun liität osat
toisiinsa!
(ei kaikissa malleissa)
Tämä teleskooppiputki koostuu
kolmesta sisäkkäisestä putkesta.
.
Paina lukituksen vapautus
painiketta a ja vedä putkea
niin pitkälle, että se lukkiutuu
paikalleen selvästi napsahta
en. Kun haluat työntää putken
takaisin sisään, paina vapau
tuspainiketta uudelleen. Työn
nä putkea sisään kunnes se
lukkiutuu paikalleen selvästi
napsahtaen.
.
-
Paina säätöpainiketta b ja
säädä teleskooppiputki
haluamaasi pituuteen.
-
-
-
-
-
-
-
-
25
j
Støvsugeren gøres klar
til brug
Gulvmundstykket sæt
tes på
Gulvmundstykket sættes på
.
støvsugerrøret (skal gå i hak).
Delene skilles ad igen ved at
.
trykke på knappen (pil).
Gulvmundstykket anvendes til
den daglige støvsugning af små
tæpper, væg-til-væg-tæpper og
hårde gulve. Til andre gulvbe
lægninger anbefales det at bru
ge special-børster (se afsnittet
Ekstra tilbehør).
Følg i øvrigt altid producen
tens anvisninger m.h.t.
rensning og pleje af gulvbelægningen.
Små tæpper og
væg-til-væg-tæpper støvsuges
med hævet børste:
.
Tryk på fodkontakten med
symbolet
Hårde gulve støvsuges med
sænkede børster:
.
Tryk på fodkontakten med
symbolet
ö.
ä.
-
-
-
-
26
Elektro-/turbobørste
Enkelte modeller leveres med
en elektro- eller turbobørste (Se
afsnittet Ekstratilbehør). Brug og
vedligeholdelse er beskrevet i
den brugsanvisning, der følger
med børsten.
NSf
Før bruk
Påsetting av gulvmunn
stykket
Fest gulvmunnstykket på su
.
gerøret: vri mot venstre og
høyre til det "knepper" på
plass.
Trykk på låsetasten (pil) for å
.
ta gulvmunnstykket av fra su
gerøret.
Gulvmunnstykket er egnet for
daglig støvsuging av tepper,
teppegulv og robuste harde
gulv. For andre gulvbelegg an
befaler vi å bruke spesielle
Miele-børster (se kapittel "Eks
trautstyr").
Følg imidlertid i første rekke
gulvbeleggprodusentens
råd for rengjøring og stell.
Tepper og teppegulv støvsuges
med hevet børstekrans:
.
Trykk ned fotbryteren med
symbolet
Robuste harde gulv støvsuges
med senket børstekrans:
.
Trykk ned fotbryteren med
symbolet
Elektro-/turbobørste
Enkelte modeller er utstyrt med
en elektro- eller turbobørste
som standard (se kapittel "Eks
trautstyr"). Bruk og vedlikehold
er beskrevet i bruksanvisningen
som følger med elektro- eller
turbobørsten.
ö.
ä.
Göra klar dammsugaren
för användning
Sätt fast golvmunsty
-
cket
Sätt i golvmunstycket i sugrö
.
ret genom att vrida röret åt
höger och vänster. Låsmeka
nismen måste snäppa fast.
-
Tryck på låsknappen (se pil)
.
när rördelarna skall tas isär.
Golvmunstycket är avsett för
daglig dammsugning av mattor,
heltäckningsmattor och hårda
-
golv (parkett, sten). För andra
golvbeläggningar rekommende
Beakta i första hand rengörings- och skötselanvisningarna från tillverkaren av de
ytor som skall dammsugas.
Mattor och heltäckningsmattor
dammsugs med infälld borst:
.
Tryck på fotknappen med
symbolen
Hårda golv dammsugs med ut
fälld borst:
.
Tryck på fotknappen med
symbolen
Elektro- / Turboborste
Vissa modeller har Mieles elek
-
tro- eller turboborste som stan
dard (se avsnittet "Extra tillbe
hör"). Handhavande och skötsel
beskrivs i en separat medföljan
de bruksanvisning.
ö.
ä.
Ennen käyttöönottoa
Lattia-mattosuuttimen
kiinnitys
-
Työnnä lattia-mattosuutin imu
.
putken päähän edestakaisin
kiertämällä, kunnes suutin
napsahtaa kuuluvasti paikal
leen.
Kun haluat irrottaa lattia-mat
.
tosuuttimen imuputkesta, pai
na irrotuspainiketta (ks. kuvan
nuoli).
Käytä lattia-mattosuutinta päivit
täiseen mattojen, kokolattiamat
tojen sekä kovien lattiapintojen
imurointiin. Muita pintoja varten
suosittelemme Mielen erikois
suuttimien käyttöä (katso kohtaa
"Lisävarusteet").
Noudata kuitenkin ensisijaisesti imuroitavan pinnan
valmistajan puhdistus- ja
hoito-ohjeita.
Imuroi matot ja kokolattiamatot
harjaosa sisään painettuna:
.
Paina jalkakytkin asentoon
-
ö.
Imuroi kovat lattiapinnat harjak
set esillä:
.
Paina jalkakytkin asentoon
ä.
-
Moottorikäyttöinen mat
-
tosuutin / turbo-matto
-
suutin
-
Eräissä malleissa voi olla va
kiovarusteena Mielen moottori
käyttöinen mattosuutin tai tur
bo-mattosuutin (katso kohtaa
"Lisävarusteet"). Näiden mallien
mukana toimitetaan erillinen
mattosuuttimen käyttöohje.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
27
j
Tilbehør
For at kunne opfylde flest muli
ge behov medfølger der ved le
veringen - udover gulvmund
stykket:
a Fugemundstykke
b Forlænger til fugemundstyk
ke (alt efter model)
c Afstøvningsbørste
d Møbelmundstykke
e Filterholder
Filterholderen e er vedlagt de
modeller, der leveres med et
udblæsningsluftfilter af typen
ACTIVE air clean eller ACTIVE
HEPA. Dette anvendes, når De i
stedet for ét af disse filtre ønsker at benytte et Super air
clean filter.
-
-
-
-
28
Blæsetilslutning
(alt efter model)
Med udblæsningsadapteren og
pladen til blæsetilslutningen kan
slangen også tilsluttes støvsu
gerens "blæseside" (Se afsnittet
Blæsetilslutning).
-
NSf
Standardutstyr
For å dekke de fleste behov når
det gjelder støvsuging, følger
det med følgende utstyr i tillegg
til gulvmunnstykket.
a Fugemunnstykke
b Fugemunnstykke-forlengelse
(avhengig av modell)
c Sugebørste
d Møbelmunnstykke
e Filtergitter
Filtergitteret e ligger løst ved
lagt bare de modellene som er
standardutstyrt med et utblås
ningsfilter "ACTIVE air clean" el
ler "ACTIVE HEPA". Filtergitteret
behøves hvis du senere i stedet
for ett av disse filtrene vil bruke
et utblåsningsfilter av typen
"SUPER air clean".
-
-
Tillbehör
För att dammsugaren skall kun
na användas till så många upp
gifter som möjligt har den flera
tillbehör.
a Fogmunstycke
b Fogmunstycke - förlängning
(beroende på modell)
c Sugpensel
d Möbelmunstycke
e Filterram
Filterramen e medlevereras
löst till modeller som har ett
"ACTIVE Air Clean" eller "ACTI
VE HEPA" utblåsningsfilter som
standard. Kassetten behövs
om frånluftsfiltret "SUPER Air
Clean" skall användas.
Vakiovarusteet
Jotta voisit käyttää imuriasi
mahdollisimman monipuolisesti,
saat vakiovarusteina lattia-mat
tosuuttimen lisäksi vaihtosuutti
mia.
a Rakosuutin
b Rakosuuttimen jatkokappale
(ei kaikissa malleissa)
c Pölysuutin
d Tekstiilisuutin
e Poistoilman suodattimen riti
lä
Poistoilman suodattimen ritilä e
toimitetaan vain sellaisten imuri
mallien mukana, joissa on va
kiovarusteena "ACTIVE air
clean" tai "ACTIVE HEPA" -poistoilman suodatin. Ritilää tarvitaan, jos haluat joskus käyttää
näiden suodattimien tilalla tavallista "SUPER air clean"-suodatinta.
-
-
-
-
-
Utblåsningsinnretning
(avhengig av modell)
Ved bruk av utblåsningsadap
teren og utblåsningsplaten kan
du også bruke støvsugeren til
utblåsning (se kapittel "Bruk Utblåsning").
Utblåsningsanordning
(beroende på modell)
-
Genom att använda utblås
ningsadaptern och utblåsnings
plattan kan dammsugaren ock
så användas för att blåsa ut luft
(se avsnittet "Användning - Ut
blåsning").
Puhallusilman varusteet
(ei kaikissa malleissa)
-
Kun käytät puhallusilman sovi
tinta ja puhallusilman välikappa
letta, voit kiinnittää imuletkun
imurin puhallusaukkoon (ks. tar
kemmin kohtaa "Laitteen käyttö
-
- Puhallusilma").
-
-
-
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.