Miele S 6210, S 6390 User manual [no]

S 6210 - S 6390
da Brugsanvisning støvsugere
no Bruksanvisning støvsugere
sv Bruksanvisning dammsugare
fi Käyttöohje pölynimurit
M.-Nr. 09 489 290
da - Indhold
da - Indhold
Beskrivelse af støvsugeren ..........................................................7
Miljøbeskyttelse ..................................................................26
Inden brug .......................................................................30
Anvendelse af det medleverede tilbehør ..............................................38
Brug ............................................................................40
Ledning..........................................................................40
Tænd/Sluk........................................................................40
Sugestyrke vælges .................................................................42
Ventil til finindstilling af sugestyrken åbnes ..............................................44
Parkering, transport og opbevaring ..................................................46
Vedligeholdelse...................................................................50
Hvor kan støvsugerposer og filtre købes? ...............................................52
Hvilke støvsugerposer og filtre skal anvendes? ...........................................52
Hvornår skal støvsugerposen udskiftes? ................................................54
Hvordan udskiftes støvsugerposen? ...................................................58
Hvornår skal udblæsningsluftfilteret udskiftes? ...........................................60
Hvordan udskiftes et Air Clean udblæsningsluftfilter? ......................................60
Hvordan udskiftes et Active Air Clean eller et Active HEPA udblæsningsluftfilter? ................62
Hvornår skal støvrumsfilteret udskiftes? .................................................66
Hvordan udskiftes støvrumsfilteret? ....................................................66
Hvornår skal trådfangene udskiftes? ...................................................68
Småfejl ..........................................................................72
Miele Teknisk Service..............................................................72
Ekstra tilbehør....................................................................74
2
no - Innhold
no - Innhold
Beskrivelse av støvsugeren..........................................................7
Sikkerhetsregler ..................................................................14
Aktivt miljøvern ...................................................................27
Før bruk .........................................................................31
Bruk av standardutstyr ............................................................39
Bruk ............................................................................41
Tilkoblingskabel ...................................................................41
Støvsugeren på/av .................................................................41
Valg av sugekraft ..................................................................43
Åpning av falskluftregulatoren på håndtaket .............................................45
Parkering, transport og oppbevaring .................................................47
Parksystem for pauser ..............................................................47
Parksystem for oppbevaring ..........................................................47
Vedlikehold ......................................................................51
Hvor kan støvposer og filtre kjøpes? ...................................................53
Hvilke støvposer og filtre er riktige? ....................................................53
Når skal støvposen byttes?...........................................................55
Hvordan byttes støvposen? ..........................................................59
Når skal utblåsningsfilteret byttes?.....................................................61
Hvordan byttes utblåsningsfilteret Air Clean? ............................................61
Hvordan byttes utblåsningsfiltrene Active Air Clean og Active HEPA? .........................63
Innsetting av et annet utblåsningsfilter .................................................65
Når skal motorbeskyttelsesfilteret byttes? ...............................................67
Hvordan byttes motorbeskyttelsesfilteret? ...............................................67
Når skal trådløfterne byttes?..........................................................69
Feil / Service .....................................................................73
Ekstrautstyr ......................................................................75
3
sv - Innehåll
sv - Innehåll
Säkerhetsanvisningar och varningar .................................................18
Bidra till att skona miljön ...........................................................27
Innan du använder dammsugaren....................................................31
Dammsuga.......................................................................41
Anslutningskabel...................................................................41
Koppla in och stänga av dammsugaren.................................................41
Välja sugeffekt.....................................................................43
Öppna ventilen för fininställning på handtaget............................................45
Parkering, transport och förvaring ...................................................47
Parkeringssystem för kortare pauser under dammsugning ..................................47
Skötsel ..........................................................................51
Var får jag tag i dammpåsar och filter?..................................................53
Vilka dammpåsar och filter ska jag använda? ............................................53
När byter jag dammpåse? ...........................................................55
Hur byter jag dammpåse? ...........................................................59
Hur byter jag utblåsningsfiltren Active Air Clean och Active HEPA? ...........................63
När byter jag motorfilter? ............................................................67
Hur byter jag motorfilter? ............................................................67
När byter jag trådlyftar? .............................................................69
Hur byter jag trådlyftar? .............................................................69
Skötsel ..........................................................................71
Störningar .......................................................................73
Miele service .....................................................................73
Extra tillbehör ....................................................................75
4
fi - Sisällysluettelo
fi - Sisällysluettelo
Laitteen osat ......................................................................9
Ennen käyttöönottoa ..............................................................31
Vaihtosuuttimien käyttö ............................................................39
Laitteen käyttö....................................................................41
Verkkoliitäntäjohto..................................................................41
Valitse imuteho ....................................................................43
Taukoteline, kantaminen ja säilyttäminen .............................................47
Taukoteline imurointitaukoja varten.....................................................47
Kannatinpidike imurin säilytystä varten ..................................................47
Hoito ja huolto....................................................................51
Mistä saan uusia pölypusseja ja suodattimia? ............................................53
Mistä tiedän, millaisia pölypusseja ja suodattimia ostan? ...................................53
Miten vaihdan pölypussin? ...........................................................59
Milloin poistoilman suodatin tulisi vaihtaa? ...............................................61
Miten vaihdan Air Clean -suodattimen? .................................................61
Miten vaihdan Active Air Clean ja Active HEPA -suodattimen? ...............................63
Poistoilmansuodattimen tyypin vaihtaminen..............................................65
Milloin moottorinsuojasuodatin tulisi vaihtaa?.............................................67
Miten vaihdan moottorinsuojasuodattimen? ..............................................67
Milloin vaihdan lattia-mattosuuttimen tarrapinnat? .........................................69
Miten vaihdan tarrapinnat? ...........................................................69
Puhdistus........................................................................71
Häiriöt...........................................................................73
Huolto...........................................................................73
Erikseen ostettavat lisävarusteet ....................................................75
567
da - Beskrivelse af støvsugeren
a Griberør XXL * b Ventil til indstilling af sugestyrken * c Låseknap d 3-delt teleskoprør * e Knapper til regulering af teleskoprøret * f Låseknap til støvrumslåg g Gulvmundstykke * h Håndtag i Støvsugerpose j Støvrumsfilter (motorbeskyttelse) k Parkeringssystem til opbevaring (på begge
sider af støvsugeren)
l Udblæsningsluftfilter * m Ledning n Fodkontakt til automatisk ledningsoprul ! o Regulator til indstilling af sugestyrke p Parkeringssystem til sugepauser q Fodkontakt Tænd/sluk s r Indikator for udskiftning af støvsugerpose s Cylinderstuds t Støvsugerslange u Tilbehørsholder
Illustrationen viser støvsugeren med maksimalt udstyr.
Alt efter model kan støvsugeren være udstyret med mere eller mindre af det udstyr, der er mar keret med *
no - Beskrivelse av støvsugeren
a Håndtak XXL * b Falskluftregulator * c Utløsertast d Tredelt teleskoprør * e Reguleringsknapper for teleskoprør * f Utløsertast for støvromsdeksel g Gulvmunnstykke * h Bærehåndtak i Støvpose j Motorbeskyttelsesfilter k Rørholder (på begge sider av støvsugeren) l Utblåsningsfilter * m Tilkoblingskabel n Fottast for automatisk kabelinntrekk ! o Effektvelger p Parksystem q Fottast på/av s r Indiaktor for bytte av støvpose s Sugestuss t Sugeslange u Tilbehørsholder
Bildet viser støvsugeren med maksimalt utstyr.
* Avhengig av modell, kan utstyret være forskjel lig hhv. ikke finnes for den enkelte modellen.
-
-
Nogle modeller leveres som standard med et af følgende mundstykker, som ikke er vist på tegnin gen:
Gulvmundstykke Classic Allergotec
Turbobørste
Med disse støvsugere følger en separat brugsan visning til det pågældende mundstykke.
Noen modeller har noen av disse tilbehørsdelene som standardutstyr, som ikke er avbildet i denne apparatbeskrivelsen.
-
Gulvmunnstykke Classic Allergotec
Turbobørste
Disse støvsugerne har en separat bruksanvisning for den aktuelle tilbehørsdelen.
-
8
sv - Beskrivning av dammsugaren
a XXL-handtag * b Ventil för fininställning av sugstyrkan * c Låsknapp d Tredelat teleskoprör * e Inställningsknappar för teleskopröret * f Låsknapp för locket till dammutrymmet g Golvmunstycke * h Bärhandtag i Dammpåse j Motorfilter k Parkeringssystem för förvaring (på båda
sidorna av dammsugaren)
l Utblåsningsfilter * m Anslutningskabel n Fotknapp för automatisk kabelvinda ! o Sugeffektsväljare p Parkeringssystem för kortare pauser under
dammsugning
q Fotknapp Till/Från s r Dammindikator för byte av dammpåse s Slanganslutning t Sugslang u Tillbehörshållare
Bilden visar maximal utrustning för dammsuga ren.
* Beroende på modell kan utrustning märkt med asterisk ha ett annat utförande alternativt inte ingå i dammsugarens utrustning.
-
fi - Laitteen osat
a Kädensija XXL * b Ilmamäärän säädin * c Irrotuspainike d Kolmiosainen teleskooppiputki * e Teleskooppiputken säätöpainikkeet * f Pölysäiliön kannen aukaisin g Lattia-mattosuutin * h Kantokahva i Pölypussi j Moottorinsuojasuodatin k Kannatinpidike imurin säilytystä varten (imurin
molemmilla puolilla)
l Poistoilmansuodatin * m Verkkoliitäntäjohto n Johdon kelauspainike ! o Imutehon säädin p Taukoteline imurointitaukoja varten q Käynnistys-/pysäytyspainike s r Pölymäärän osoitin s Imuletkun liitoskappale t Imuletku u Varusteiden pidike
Kuvassa näkyvät kaikki mahdolliset pölynimuri malleissa esiintyvät ominaisuudet.
Tähdellä * merkityt yksityiskohdat voivat vaihdella ulkonäöltään eri pölynimurimalleissa, joissakin malleissa eräät ominaisuudet puuttuvat koko naan.
-
-
Vissa modeller är standardutrustade med ett av följande tillbehör, vilka inte finns med på bilden av dammsugaren.
Golvmunstrycke Classic Allergotec
Turboborste
Dessa dammsugare har en separat medföljande bruksanvisning för det gällande tillbehöret.
Joissakin malleissa on jo valmiiksi vakiovarustee na jokin seuraavista lisävarusteista, jotka eivät näy tässä kuvassa:
Lattia-mattosuutin Classic Allergotec
Turbo-mattosuutin
Näiden pölynimureiden mukana toimitetaan erilli nen käyttöohje kyseisestä varusteesta.
-
-
9
da - Råd om sikkerhed og advarsler
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Denne støvsuger overholder de foreskrevne sikkerhedsbestem melser. Uhensigtsmæssig brug kan dog forårsage skader på per soner og genstande.
Læs venligst brugsanvisningen, inden støvsugeren tages i brug. Den giver vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og vedligehol delse af støvsugeren. Derved undgås skader på både personer og støvsuger.
Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer af støvsugeren.
-
Retningslinjer vedrørende brugen
Denne støvsuger er beregnet til anvendelse i private husholdnin-
~
ger eller på lignende steder.
Denne støvsuger er ikke beregnet til udendørs brug.
~
Brug kun støvsugeren til støvsugning af tørt snavs. Anden anven-
~
delse eller eventuel ombygning/ændring af støvsugeren sker på egen risiko og kan muligvis være farlig. Støvsugeren må aldrig an­vendes på mennesker eller dyr.
-
-
Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk
~
formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene støvsugeren sikkert, må ikke anvende den uden opsyn eller vejledning fra en ansvarlig person.
Børn i huset
Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af
~
støvsugeren. Lad dem aldrig lege med støvsugeren.
Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af støvsugeren, med
~
mindre der holdes konstant opsyn med dem.
10
-
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Børn på 8 år eller derover må kun anvende, rengøre og vedlige
~
holde støvsugeren uden opsyn, hvis de er informeret om dens funk tioner, så de kan betjene, rengøre og vedligeholde støvsugeren sik kert, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.
-
Teknisk sikkerhed
Kontroller støvsugeren for synlige skader før brug. Tag aldrig en
~
beskadiget støvsuger i brug.
Kontroller, at tilslutningsforholdene i huset stemmer overens med
~
angivelserne på typeskiltet på støvsugeren (netspænding og frek­vens). Disse data skal stemme overens.
Sikringen skal være 16 A eller 10 A.
~
Reparation inden reklamationsfristens udløb bør kun foretages af
~
Miele Teknisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles reklamationsordning.
Løft aldrig støvsugeren i ledningen, og træk ikke i ledningen, men
~
i stikket, når det skal tages ud af stikkontakten. Ledningen må ikke trækkes over skarpe kanter eller komme i klemme. Undgå så vidt muligt at køre over ledningen med støvsugeren. Ellers kan ledning, stik og stikkontakt blive beskadiget og dermed være til fare for brugeren.
-
-
Brug aldrig støvsugeren, hvis ledning, stik eller stikkontakt er be
~
skadiget. En beskadiget ledning må kun udskiftes komplet med ka beltromle. Udskiftningen bør af sikkerhedsmæssige grunde foreta ges af Miele Teknisk Service.
Under støvsugning - især af finstøv, som f.eks. borestøv, sand,
~
gips, mel m.m. - kan der opstå statisk elektricitet, hvilket er helt na turligt. For at forhindre dette er der anbragt et metalstykke på under siden af griberøret. Sørg derfor for hele tiden at berøre dette metal­stykke ved støvsugning. Derved undgås den statiske elektricitet.
-
-
-
-
-
11
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Sluk altid for støvsugeren efter brug, inden skift af tilbehør og før
~
rengøring/vedligeholdelse. Træk stikket ud af stikkontakten.
Støvsugeren må aldrig komme i vand, men må kun rengøres tørt
~
eller med en let fugtig klud.
Reparation bør kun udføres af Miele Teknisk Service. Reparation
~
foretaget af ukyndige kan medføre betydelig fare for brugeren og er ikke omfattet af Mieles reklamationsordning.
Den daglige brug
Brug aldrig støvsugeren uden støvsugerpose, støvrums- og ud-
~
blæsningsluftfilter.
Støvrumslåget kan ikke lukkes, hvis der ikke er sat nogen
~
støvsugerpose i. Forsøg ikke at lukke låget med magt.
Brug aldrig støvsugeren til brændende eller glødende genstande,
~
som f.eks. cigaretter, aske eller kul.
Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væske eller fugtigt snavs
~
op. Rensede og vaskede små tæpper og væg til væg-tæpper skal være helt tørre, før de støvsuges.
Brug aldrig støvsugeren til tonerstøv. Toner fra f.eks. printere og
~
kopimaskiner kan være elektrisk ledende.
Brug ikke støvsugeren til letantændelige eller eksplosive stoffer
~
eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer opbevares.
Undgå at komme i nærheden af hovedet med mundstykket eller
~
støvsugerrøret, når støvsugeren er tændt.
12
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Tilbehør
Ved støvsugning med en Miele turbobørste må den roterende
~
børstevalse ikke berøres.
Ved støvsugning med griberøret uden mundstykke skal man sikre
~
sig, at røret ikke er beskadiget.
Brug kun støvsugerposer, filtre og tilbehør med det originale
~
Miele-logo. Kun ved brug af originale dele kan producenten garan tere for sikkerheden.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
-
13
no - Sikkerhetsregler
no - Sikkerhetsregler
Denne støvsugeren oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstander.
Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke støvsugeren. Du beskytter deg selv og andre og unngår skader på støvsugeren.
Ta godt vare på bruksanvisningen og gi den videre til en eventu ell senere eier!
Forskriftsmessig bruk
Denne støvsugeren er bestemt for bruk i husholdningen og hus-
~
holdningsliknende steder.
Denne støvsugeren er ikke beregnet for utendørs bruk.
~
Støvsugeren skal kun brukes til støvsuging av tørt støv. Mennes-
~
ker og dyr må ikke støvsuges med støvsugeren. Andre bruksområ­der, ombygginger eller endringer er ikke tillatt.
Personer, som på grunn av sin psykiske eller fysiske tilstand eller
~
pga. sin uerfarenhet eller uvitenhet ikke er i stand til å betjene støv­sugeren på en sikker måte, må ikke bruke denne støvsugeren uten tilsyn eller veiledning fra en ansvarlig person.
Barn i husholdningen
Hold øye med barn som befinner seg i nærheten av støvsugeren.
~
Ikke la barn leke med støvsugeren.
-
Barn over åtte år får bare betjene, rengjøre eller vedlikeholde
~
støvsugeren uten tilsyn, dersom betjeningen av støvsugeren er forklart slik, at de kan betjene, rengjøre eller vedlikeholde den på en sikker måte. Barn må kunne forstå mulige farer ved feil betjening.
14
no - Sikkerhetsregler
Barn under åtte år må holdes vekk fra støvsugeren, med mindre
~
de er under kontant tilsyn.
Teknisk sikkerhet
Før du tar støvsugeren i bruk, kontroller at den ikke har synlige
~
skader. En skadet støvsuger må ikke tas i bruk.
Sammenlign tilkoblingsdataene på støvsugerens typeskilt (nett
~
spenning og frekvens) med dataene for el-nettet. Disse dataene må stemme overens.
Det elektriske anlegget må ha minst 10 A sikring.
~
Reparasjon av støvsugeren i garantitiden skal bare utføres av ser-
~
vicefolk som er autorisert av Miele, ellers gjelder ikke noe garanti­ansvar ved påfølgende skader.
Ikke bruk tilkoblingskabelen til å bære støvsugeren og ikke ta tak i
~
kabelen for å trekke støpselet ut av stikkontakten! Ikke trekk tilkoblingskabelen over skarpe kanter og ikke klem den fast, f.eks. under dører. Unngå å kjøre over kabelen ofte med støvsugeren. Tilkoblingskabel, støpsel og stikkontakt kan bli skadet og sette din sikkerhet i fare.
Støvsugeren må ikke brukes hvis tilkoblingskabelen er skadet. En
~
skadet tilkoblingskabel skal byttes ut komplett med kabeltrommel. Av sikkerhetsgrunner skal den kun skiftes ut av fagfolk som er autori sert av Miele eller av Mieles servicetjeneste.
-
-
Ved støvsuging – fremfor alt av finstøv, f.eks. borestøv, sand,
~
gips, mel osv. – oppstår naturlig elektrostatiske ladninger, som kan utlades i bestemte situasjoner. For å unngå den ubehagelige virknin gen av statisk elektrisitet, er det plassert et metallinnlegg på under siden av håndtaket. Pass derfor på at hånden berører dette metall innlegget hele tiden under støvsugingen.
-
-
-
15
no - Sikkerhetsregler
Slå alltid av støvsugeren etter bruk, før du skifter tilbehør og før
~
rengjøring / vedlikehold. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Støvsugeren må ikke dyppes i vann. Rengjør den bare med en
~
tørr eller litt fuktig klut.
Reparasjon av støvsugeren skal bare utføres av fagfolk som er
~
autorisert av Miele. Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til betyde lig fare for brukeren.
Forskriftsmessig bruk
Ikke bruk støvsugeren uten støvpose, motorbeskyttelsesfilter og
~
utblåsningsfilter.
Hvis det ikke er satt inn støvpose, kan ikke støvromsdekselet luk-
~
kes. Ikke bruk makt!
Ikke støvsug brennende eller glødende gjenstander, f.eks. siga-
~
retter eller tilsynelatende sloknet aske eller kull.
-
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp væsker eller fuktig smuss.
~
Tepper og teppegulv som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de støvsuges.
Tonerstøv må ikke støvsuges! Toner som brukes f.eks. til skrivere
~
eller kopimaskiner, kan ha elektrisk ledeevne.
Ikke støvsug lettantennelige eller eksplosive stoffer eller gasser
~
og ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares!
Unngå å komme i nærheten av hodet med et munnstykke eller
~
sugerøret mens du støvsuger.
16
no - Sikkerhetsregler
Tilbehør
Ved støvsuging med en Miele turbobørste, må du ikke ta på den
~
roterende børstevalsen.
Pass på når du støvsuger med røret uten påsatt tilbehør, at røret
~
ikke er skadet.
Bruk bare støvposer, filtre og tilbehør med "Original Miele"-logo.
~
Produsenten kan bare garantere sikkerheten for disse.
Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes ikke for­skriftsmessig bruk, feil betjening eller at sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
17
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Denna dammsugare uppfyller gällande säkerhetskrav. Ett felak tigt bruk kan dock leda till personskador och skador på föremål.
Läs bruksanvisningen noga innan du tar dammsugaren i bruk. I den finns viktiga anvisningar om säkerhet, användning och sköt sel. Genom att läsa bruksanvisningen noga kan du undvika olyckor samt skador på dammsugaren.
Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägar byte.
-
-
-
Användningsområde
Denna dammsugare är avsedd att användas i hushåll eller i hus-
~
hållsliknande miljöer.
Dammsugaren är inte avsedd att användas utomhus.
~
Dammsug endast torrt damm/torr smuts med dammsugaren.
~
Dammsugaren får inte användas på människor och djur. Alla andra användningsområden, ombyggnader och förändringar av damm­sugaren är inte tillåtna.
Personer, särskilt barn som inte kan använda dammsugaren på
~
ett säkert sätt, får endast använda den under uppsikt av en vuxen person.
Om det finns barn i hemmet
Håll uppsikt över barn som befinner sig i närheten av dammsuga
~
ren. Låt aldrig barn leka med dammsugaren.
Barn under åtta år bör hållas borta från dammsugaren. De får
~
endast använda den under uppsikt.
18
-
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Barn från åtta år och uppåt får endast använda, rengöra och un
~
derhålla dammsugaren utan uppsikt om de vet hur man på ett säkert sätt använder, rengör och underhåller den. Barn måste kunna se och förstå riskerna med att använda dammsugaren på ett felaktigt sätt om de ska använda den.
-
Teknisk säkerhet
Kontrollera dammsugaren med avseende på synliga yttre skador
~
innan du använder den. Ta inte dammsugaren i bruk om den är ska dad.
Jämför anslutningsuppgifterna (nätspänning och frekvens) på
~
dammsugarens typskylt med dem som gäller för elnätet. Dessa data måste ovillkorligen stämma överens.
Eluttaget måste ha en säkring av typen 16 A eller 10 A.
~
Under den lagstadgade reklamationsfristen får reparationer en-
~
dast utföras av Miele service eller av Miele auktoriserad serviceverk­stad, annars kan garantibestämmelserna inte åberopas om det skulle uppstå fel på dammsugaren vid senare tillfälle.
-
Nätanslutningskabeln får inte användas för att bära dammsuga
~
ren. Dra inte ut stickproppen ur vägguttaget genom att dra i anslut ningskabeln. Dra inte anslutningskabeln över vassa kanter eller kläm den, till exemel under en dörr. Undvik att köra över anslutnings­kabeln med dammsugaren. Anslutningskabeln, stickproppen och eluttaget kan skadas och därmed utgöra en säkerhetsfara för an­vändaren.
Använd inte dammsugaren om anslutningskabeln är skadad. En
~
skadad anslutningskabel måste av säkerhetsskäl bytas ut mot en kabel komplett med kabeltrumma. Av säkerhetsskäl får bytet endast göras av en auktoriserad fackman eller av Miele service.
-
-
19
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Vid dammsugning av framför allt fint damm som till exempel borr
~
damm, gips, mjöl med mera, uppstår elektrostatisk laddning som i vissa situationer kan laddas ur. För att undvika den obehagliga effekten av elektrostatisk urladdning finns en metallist på handtagets undersida. Se till att din hand vidrör denna metallist medan du dammsuger.
Stäng alltid av dammsugaren när du har dammsugit, innan du
~
byter tillbehör och innan du rengör eller underhåller den. Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
Doppa aldrig dammsugaren i vatten och rengör den endast med
~
en torr eller lätt fuktig trasa.
Reparationer bör endast utföras av Miele service eller av Miele
~
auktorierad serviceverkstad. Ej fackmässigt utförda reparationer kan innebära allvarlig fara för användaren.
Användning
Använd inte dammsugaren utan dammpåse, utblåsnings- och
~
motorfilter.
-
Om det inte finns någon dammpåse i dammsugaren kan locket till
~
dammutrymmet inte stängas. Försök inte att stänga locket med våld.
Dammsug aldrig glödande föremål som till exempel cigaretter,
~
aska eller kol.
Dammsug inte vätskor eller annan fuktig smuts. Låt våta eller
~
schamponerade mattor torka helt innan du dammsuger dem.
Dammsug inte pulver från tonerkassetter. Tonerpulver som an
~
vänds i exempelvis skrivare eller kopiatorer kan leda ström.
Dammsug aldrig lättantändligt eller explosivt material eller gaser.
~
Dammsug inte heller på platser där sådana ämnen finns.
20
-
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Undvik att komma nära ansiktet med munstycken och damm-
~
sugarrör när dammsugaren är inkopplad.
Tillbehör
Stoppa inte in fingrarna i en Miele turboborstes roterande vals när
~
dammsugaren är på.
Se till att handtaget inte skadas vid dammsugning utan munstycke.
~
Använd endast Miele originaldammpåsar, filter och tillbehör med
~
"Original Miele"-logo. Tillverkaren kan endast garantera säkerheten vid användning av originaldelar och originaltillbehör.
Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att dammsugaren har använts på annat sätt än den är avsedd för, har använts på ett felaktigt sätt och/eller att säkerhetsanvisningar­na och varningarna inte har följts.
21
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä imuri täyttää sähkölaitteille asetetut turvallisuusmääräykset. Imurin asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahin koihin. Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää imuria! Käyttö ohjeessa on tärkeitä imurin turvallisuutta, käyttöä ja huoltoa koske via ohjeita. Näin vältät mahdolliset vahingot ja imurin rikkoontumi sen.
Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat imurin toiselle käyttäjälle, muista antaa käyttöohje imurin mukana.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja ko-
~
titalouksien kaltaisissa ympäristöissä.
Tätä pölynimuria ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkotiloissa.
~
Käytä pölynimuria vain kuivien pintojen imurointiin. Imurilla ei saa
~
imuroida ihmisiä eikä eläimiä. Imurin käyttäminen kaikkiin muihin tarkoituksiin on kiellettyä. Imuriin ei myöskään saa tehdä muutos- ja lisäystöitä.
-
-
-
-
Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään pölynimuria turvallisesti
~
fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä imurin toiminnasta, eivät saa käyttää tätä imuria ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai opastusta.
Jos kotonasi on lapsia
Valvo lapsia, jotka oleskelevat pölynimurin läheisyydessä. Älä
~
koskaan anna lasten leikkiä pölynimurilla.
Älä päästä alle 8-vuotiaita lapsia pölynimurin lähelle, ellet pidä
~
heitä jatkuvasti silmällä.
22
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää, puhdistaa ja huoltaa pölyn-
~
imuria ilman valvontaa ainoastaan, jos heille on kerrottu miten pölyn­imuria käytetään, puhdistetaan tai huolletaan turvallisesti. Lasten on ymmärrettävä, millaisia vaaratilanteita pölynimurin väärä käyttö voi aiheuttaa.
Tekninen turvallisuus
Tarkista imuri ennen sen käyttöä ulkoisten vaurioiden varalta. Älä
~
käytä imuria, jos siinä on jokin vika.
Varmista ennen imurin liittämistä sähköverkkoon, että sähköver
~
kon jännite ja taajuus vastaavat imurin jännitettä ja taajuutta. Näiden tietojen on ehdottomasti vastattava toisiaan.
Pistorasian on oltava suojattu joko 16 A:n tai 10 A:n hitaalla sulak-
~
keella.
Pölynimurin takuuaikana tehtävät korjaukset on jätettävä aina Mie-
~
len valtuuttaman huoltoliikkeen tehtäväksi, muuten takuu ei enää kor­vaa korjauksen jälkeen ilmeneviä vikoja.
Älä vedä tai kanna pölynimuria verkkoliitäntäjohdosta. Älä myös-
~
kään irrota pistotulppaa pistorasiasta vetämällä johdosta! Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli ja varo puristamasta johtoa esim. oven väliin. Varo ajamasta toistuvasti imurilla johdon päälle, sillä johto voi ajan myötä vaurioitua! Verkkoliitäntäjohto, pistotulppa ja pistorasia voivat vahingoittua ja vaarantaa turvallisuutesi.
Älä käytä pölynimuria, jos sen verkkoliitäntäjohdossa näkyy vau-
~
rioita. Vaurioitunut verkkoliitäntäjohto on vaihdettava johtokelaa myö ten uuteen. Verkkoliitäntäjohdon ja johtokelan saa vaihtaa ainoas taan Mielen valtuuttama huoltoliike.
-
-
-
23
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Imuroinnin aikana - varsinkin imuroidessasi hienoa pölyä, kuten
~
porauspölyä, hienoa hiekkaa, kipsiä, jauhoja yms. - syntyy luonnolli sena ilmiönä sähköstaattisia varauksia, jotka voivat purkautua tietyis sä tilanteissa. Jotta käyttäjä voisi välttyä epämiellyttäviltä staattisen sähkön purkauksilta, kahvan alapintaan on upotettu metallilanka. Varmista siksi aina imuroidessasi, että kätesi koskettaa koko ajan tätä metallipidikettä.
-
-
Kytke pölynimuri pois päältä aina käytön jälkeen, ennen kuin vaih
~
dat suuttimia sekä ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa. Vedä pis totulppa pistorasiasta.
Puhdista imuri ainoastaan kuivalla tai kostealla rievulla. Imuria ei
~
saa koskaan upottaa veteen.
Pölynimuria saa korjata ainoastaan Mielen valtuuttama huoltoliike.
~
Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratilanteita laitteen käyttä­jälle!
Asianmukainen käyttö
Älä koskaan käytä imuria ilman pölypussia, moottorinsuojasuoda-
~
tinta tai poistoilmansuodatinta.
Jos imurissa ei ole pölypussia, pölysäiliön kansi ei mene kiinni.
~
Älä yritä sulkea kantta väkisin.
Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa tai hiiliä, esimerkiksi savukkeentump
~
peja, sillä ne saattavat sytyttää pölynimurin tuleen.
Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa. Kun puhdistat kokolattiamat
~
toja vaahtopesuaineella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen imu rointia.
-
-
-
-
-
Älä imuroi värikasettien värijauhetta. Värijauhe, jota käytetään esi
~
merkiksi lasertulostimissa tai kopiokoneissa, voi johtaa sähköä.
24
-
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä tai kaasuja. Älä
~
myöskään imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia aineita.
Varo pitämästä suuttimia tai avointa imuputkea kasvojen lähetty
~
villä, kun imuri on käynnissä.
Varusteet
Kun käytät Mielen turbo-mattosuutinta, älä koske suuttimen
~
pyörivään harjatelaan.
Kun imuroit pelkkää kädensijaa käyttäen, ilman mitään suuttimia,
~
varo loukkaamasta itseäsi erittäin voimakkaan imutehon vuoksi.
Käytä ainoastaan pölypusseja, suodattimia ja lisävarusteita, joissa
~
on "Original Miele"-logo. Valmistaja voi taata ainoastaan alkuperäis­ten Miele-varaosien moitteettoman toiminnan.
Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiat­tomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden nou­dattamatta jättämisestä.
-
25
da
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af embal
-
lagen
Emballagen beskytter støv­sugeren mod transportskader. Emballagen er valgt ud fra miljømæssige hensyn og kan således genbruges.
Genbrug af emballage sparer råstoffer og mindsker affalds problemerne.
-
Bortskaffelse af støvsugerposer og filtre
Miele støvsugerposer og filtre er fremstillet af miljøvenlige mate rialer. Filtrene kan komme i skraldespanden sammen med almindeligt husholdningsaffald. Dette er også tilfældet med støvsugerposerne, såfremt de ikke indeholder specielle former for snavs, der ikke kan gå i det almindelige husholdningsaffald.
-
26
no sv fi
Aktivt miljøvern
Kassering av salgsem
-
ballasjen
Emballasjen beskytter støvsu geren mot transportskader. Emballasjematerialene er valgt med sikte på miljøvennlighet og avfallsbehandling og kan derfor gjenvinnes.
Tilbakeføringen av emballasjen til materialkretsløpet sparer rå stoff og bidrar til mindre avfall. Forhandleren tar vanligvis em ballasjen i retur.
-
-
-
Kassering av støvposen og filtrene
Støvposen og filtrene er laget av miljøvennlige materialer. Fil­trene kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Dette gjelder også støvposen, hvis den ikke inneholder forbudte avfallsstoffer.
Bidra till att skona miljön
Hantering av förpack
-
ning
Förpackningen/emballaget skyddar dammsugaren mot transportskador. Förpacknings materialen är valda med hänsyn till miljön och är därför återvin ningsbara.
Förpackning/emballage som återförs till materialkretsloppet innebär minskad råvaruförbruk ning och mindre mängder av fall.
-
-
Hantering av damm­påsar och filter
Dammpåsarna och filtren är till­verkade av miljövänligt material. Filtren kan du kasta i hushålls­soporna. Du kan även kasta dammpåsarna i hushållssopor­na så länge de inte innehåller något som inte får kastas i dessa.
Pidä huolta ympäristöstäsi
Myyntipakkauksen hä vittäminen
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Pakkausmateriaalit on valmistet
­tu luonnossa hajoavista ja uu siokäyttöön soveltuvista mate­riaaleista.
Kun palautat pakkausmateriaa lin kiertoon, säästät raaka-ainei ta ja vähennät syntyvien jättei
­den määrää.
Suodattimien ja pöly­pussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit on valmistettu luonnossa hajoavista materiaaleista. Suodattimet voit hävittää tavallisen talousjätteen mukana. Sama pätee pölypus­seihin edellyttäen, että olet imu­roinut vain tavallista huonepölyä ja roskia.
-
-
-
-
-
-
27
da
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af en gammel støvsuger
Tag støvsugerposen og de brugte filtre ud af støvsugeren, inden den bortskaffes, og smid dem ud som almindeligt hus holdningsaffald.
Gamle elektriske og elektronis ke produkter indeholder stadig værdifulde materialer. De inde holder imidlertid også skadelige stoffer, som er nødvendige for deres funktion og sikkerhed. Hvis disse bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet eller behandles forkert, kan det ska de den menneskelige sundhed og miljøet. Bortskaf derfor ikke den gamle støvsuger med hus­holdningsaffaldet.
-
-
-
-
28
Aflever i stedet for den gamle støvsuger på nærmeste opsam lingssted eller den lokale gen brugsstation, så delene kan bli ve genanvendt.
Sørg for, at den gamle støvsu­ger opbevares utilgængeligt for børn, indtil den fjernes.
-
-
-
no sv fi
Aktivt miljøvern
Kassering av gamle ap parater
Ta ut støvposen og filtrene før du kaster støvsugeren, og kast disse delene som husholdningsavfall.
Gamle elektriske og elektronis ke apparater inneholder ofte verdifulle materialer. De inne holder imidlertid også skadelige stoffer, som har vært nødvendi ge for apparatets funksjon og sikkerhet. I restavfallet eller ved feil behandling, kan disse stof fene være helseskadelige og skade miljøet. Kast derfor aldri apparatet som restavfall.
-
-
Bidra till att skona miljön
­Hantering av uttjänad dammsugare
Ta ut dammpåse och filter och kasta dem i hushållssoporna innan du gör dig av med dammsugaren.
­Elektriska och elektroniska pro
dukter som har tjänat ut består av material som kan återanvän
-
das. De innehåller dock även skadligt material som är nöd vändigt för deras funktion och säkerhet. Om detta slängs i hushållsavfallet eller hanteras på fel sätt kan det leda till häl sorisker och skador på miljön. Kasta därför på inga villkor den uttjänade dammsugaren i hus­hållsavfallet.
Pidä huolta ympäristös täsi
Vanhan laitteen käytös tä poistaminen
Ennen kuin poistat vanhan lait teen käytöstä, poista pölynimu rista pölypussi ja käytetyt suo dattimet, ja hävitä ne tavallisen talousjätteen mukana.
­Käytöstä poistettavat sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät
­usein arvokkaita, kierrätyskel poisia materiaaleja. Kuitenkin
­ne sisältävät usein myös haitalli sia aineita, jotka ovat olleet tär keitä laitteiden toiminnalle ja tur vallisuudelle. Sekajätteisiin hei
­tettyinä tai väärän käsittelyn seurauksena nämä voivat olla terveydelle haitallisia ja vahin­goittaa ympäristöä. Älä siksi koskaan hävitä käytöstä poistet­tavia laitteita sekajätteen muka­na.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Apparatet kan leveres gratis til forhandlere av samme type pro dukter eller til en kommunal gjenbruksstasjon. For mer infor masjon, se www.miele.no
Sørg for at apparatet oppbeva res barnesikkert til det kjøres bort.
-
-
Lämna istället in uttjänade elek triska och elektroniska produkter till en återvinningsstation.
­Se till att den uttjänade damm
sugaren förvaras barnsäkert tills den lämnas in för omhänder­tagande.
-
Vie sen sijaan vanhat laitteet
­sähkö- ja elektroniikkaromun
(SER) keräyspisteeseen oman kuntasi jäteasemalle tai kierrä tyskeskukseen.
Pidä huolta että säilytät laitteen poissa lasten ulottuvilta ennen kuin viet sen keräyspisteeseen.
-
29
da
Inden brug
Slangen sættes på
Stik tilslutningsstudsen ind i
.
sugeåbningen. Før huller ne/tapperne imod hinanden, indtil de tydeligt går i hak.
Slangen tages af
Tryk knapperne på siden af
.
tilslutningsstudsen ind, og træk studsen ud af sugeåb­ningen.
-
30
no sv fi
Før bruk
Tilkobling av sugeslan gen
Sett sugestussen inn i
.
sugeåpningen til den knep per på plass. Innføringssporene på begge delene skal settes mot hver andre.
For å ta av sugeslangen
Trykk inn utløsertastene på si-
.
den av sugestussen og trekk sugeslangen ut av sugeåpningen.
Innan du använder dammsugaren
­Ansluta sugslangen
Sätt i slanganslutningen så
.
-
att den snäpper fast ordent ligt i sugöppningen. Placera båda delarnas insättnings­anordningar i varandra.
-
Avlägsna sugslangen
Tryck in slanganslutningens
.
låsknappar, som sitter på si­dorna, och dra ut slang­anslutningen ur sugöppning­en.
Ennen käyttöönottoa
Imuletkun kiinnitys
Työnnä imuletkun liitoskappa
.
le imuaukkoon, kunnes se selvästi napsahtaa paikal
­leen. Tarkista samalla että
molempien osien kohdistus pisteet tulevat vastakkain.
Kun haluat irrottaa imu­letkun imurista
Paina liitoskappaleen sivussa
.
olevia kiinnityssalpoja ja vedä liitoskappale pois imuaukos­ta.
-
-
-
31
Inden brug
da
Slange og griberør sæt tes sammen
Stik slangen ind i griberøret,
.
så den tydeligt går i hak.
Griberør og teleskoprør sættes sammen
Sæt griberøret sammen med
.
teleskoprøret. Før hullerne/ tapperne på rørene mod hin­anden, indtil de tydeligt går i hak.
.
Delene skilles ad ved at tryk­ke på låseknappen og dreje griberøret ud af teleskoprøret med en let drejning.
-
32
Det todelte teleskoprør indstilles (afhængig af model)
Dette teleskoprør består af to rør, der er stukket ind i hinan den, og som kan indstilles i den længde, der er mest bekvem for brugeren.
.
Tryk reguleringsknappen ind, og indstil teleskoprøret i den ønskede længde.
-
no sv fi
Før bruk
Sugeslangen og hånd taket settes sammen
Stikk sugeslangen inn i hånd
.
taket til det tydelig knepper på plass.
Håndtak og teleskoprør settes sammen
Sett håndtaket inn i
.
teleskoprøret til det knepper på plass. Innføringssporene på begge delene skal settes mot hverandre.
.
Trykk på utløsertasten for å ta delene fra hverandre og trekk håndtaket ut av teleskoprøret med en lett dreiebevegelse.
Avhengig av modell, har støvsu geren ett av følgende rør:
Todelt teleskoprør
Tredelt teleskoprør
Innstilling av todelt teleskoprør
Dette teleskoprøret består av to rør som er stukket inn i hverand re. De kan trekkes ut til passen de lengde.
.
Trykk inn reguleringsknappen og innstill teleskoprøret til øn sket lengde.
Innan du använder dammsugaren
­Sätta ihop sugslang
-
och handtag
Stick in sugslangen i hand-
.
taget tills du hör att den snäpper fast.
Sätta ihop handtag och teleskoprör
Sätt in handtaget tills det
.
snäpper fast i teleskopröret. Placera båda delarnas insätt­ningsanordningar i varandra.
.
Tryck på låsknappen när du vill ta isär delarna från varan­dra och dra handtaget med en lätt vridning ur teleskop­röret.
-
Ställa in tvådelat tele skoprör (beroende på modell)
Detta teleskoprör består av två delar som sätts i varandra och
­som du kan dra isär till bekväm
­längd.
.
Tryck in inställningsknappen och ställ in teleskopröret på
-
önskad längd.
Ennen käyttöönottoa
Kädensijan ja imuletkun yhdistäminen
Työnnä imuletku imurin kä
.
densijaan siten, että se sel västi napsahtaa paikalleen.
Kädensijan ja teles­kooppiputken yhdistä­minen
Työnnä kädensija teleskoop-
.
piputkeen siten, että se sel­västi napsahtaa paikalleen. Tarkista samalla että molem­pien osien kohdistuspisteet tulevat vastakkain.
.
Kun haluat irrottaa osat toisis­taan, paina irrotuspainiketta ja vedä kädensija irti tele skooppiputkesta kevyesti kiertämällä.
Imurimallin mukaan imurin mu kana toimitetaan jokin seuraa vista imuputkista.
-
kaksiosainen teleskooppiputki
kolmiosainen teleskooppiputki
Kaksiosaisen teleskoop­piputken pituuden sää täminen
Teleskooppiputki koostuu kah desta sisäkkäisestä putkesta. Sen pituus on helppo säätää jo kaista imurin käyttäjää varten erikseen.
.
Paina säätöpainiketta ja sää dä teleskooppiputken osat haluamaasi pituuteen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
33
da
Inden brug
Det tredelte teleskoprør indstilles (afhængig af model)
Dette teleskoprør består af tre rør, der er sat ind i hinanden.
Tryk på knappen på det
.
nederste rør a, og træk det ud, indtil det tydeligt går i hak. Tryk også på denne knap, når rørdelen skal skub bes ind igen. Røret skal gå tydeligt i hak.
Tryk reguleringsknappen b
.
ind, og indstil teleskoprøret i den ønskede længde.
Gulvmundstykket sæt­tes på
Sæt gulvmundstykket på tele-
.
skoprøret ved at dreje det frem og tilbage, indtil det ty­deligt går i hak.
.
Tryk på knappen, når mund­stykket skal tages af igen.
Gulvmundstykket anvendes til den daglige støvsugning af små tæpper, væg til væg-tæpper og hårde gulve. Til andre gulvbe lægninger anbefales det at an vende Mieles specialbørster (se afsnittet Ekstra tilbehør).
-
-
-
34
no sv fi
Før bruk
Innstilling av tredelt teleskoprør
Dette teleskoprøret består av tre rør som er stukket inn i hverand re.
Trykk inn utløsertasten på det
.
nederste røret a og trekk det ut til det knepper på plass. Trykk også på denne tasten når du vil skyve røret inn igjen. Låsen knepper tydelig på plass.
Trykk på reguleringsknappen
.
b og innstill teleskoprøret til ønsket lengde.
Påsetting av gulvmunnstykket
Fest gulvmunnstykket på
.
teleskoprøret; vri mot venstre og høyre til det knepper på plass.
.
Trykk på utløsertasten for å ta gulvmunnstykket av fra teleskoprøret.
Gulvmunnstykket er egnet for daglig støvsuging av tepper, teppegulv og robuste harde gulv. For andre gulvbelegg an befaler vi spesielle Miele-bør ster (se kapittel "Ekstrautstyr").
Innan du använder dammsugaren
Ställa in tredelat tele skoprör (beroende på
-
modell)
Detta teleskoprör består av tre delar som är instoppade i var andra.
Tryck på den nedre rördelens
.
låsknapp a och dra ut röret tills det snäpper fast. Tryck även på låsknappen när du vill skjuta in rördelen igen. Den ska sitta fast i spärrläget.
Tryck på inställningsknappen
.
b och ställ in teleskopröret på önskad längd.
Sätta fast golvmun­stycke
Sätt golvmunstycket på tele-
.
skopröret genom att vrida munstycket åt höger och vänster tills låsmekanismen snäpper fast.
.
Tryck på låsknappen när du vill ta loss golvmunstycket från teleskopröret.
Golvmunstycket är lämpligt för
­daglig dammsugning av mattor,
­heltäckningsmattor och hårda
golv. För andra golvbeläggning ar rekommenderar vi våra spe ciella Mielemunstycken och
-borstar (se avsnittet "Extra till behör").
Ennen käyttöönottoa
Kolmiosaisen teleskoop­piputken pituuden säätä
­minen
Tämä teleskooppiputki koostuu kolmesta sisäkkäisestä putkesta.
­Paina imuputken alimman
.
osan irrotuspainiketta a ja vedä alinta osaa niin pitkälle, että se lukkiutuu paikalleen kuuluvasti napsahtaen. Paina samaa irrotuspainiketta myös silloin, kun haluat työntää alimman putken takaisin si sään. Imuputken on selvästi lukkiuduttava paikalleen.
Paina säätöpainiketta b ja
.
säädä teleskooppiputki halu­amaasi pituuteen.
Lattia-mattosuuttimen kiinnitys
.
Työnnä lattia-mattosuutin te­leskooppiputken päähän edestakaisin kiertämällä, kun­nes suutin napsahtaa kuulu­vasti paikalleen.
.
Kun haluat irrottaa lattia-mat tosuuttimen teleskooppiput kesta, paina irrotuspainiketta (ks. kuvan nuoli).
Käytä lattia-mattosuutinta päivit
­täiseen mattojen, kokolattiamat
­tojen sekä kovien lattiapintojen
imurointiin. Muita pintoja varten
­suosittelemme Mielen erikois
suuttimien käyttöä (katso kohtaa "Lisävarusteet").
-
-
-
-
-
-
-
35
Inden brug
da
Gulvmundstykke ind stilles
Først og fremmest bør ren gørings- og plejeanvisnin gerne fra producenten af gulvbelægningen overhol des.
Afhængig af model er der trykt følgende symboler på gulv­mundstykket:
og ä
ö
% og )
Små tæpper og væg til væg-tæpper støvsuges med hævede børster:
Tryk på fodkontakten ö el-
.
ler %.
Hårde gulve støvsuges med sænkede børster:
.
Tryk på fodkontakten ä el­ler ).
Støvsug altid gulve med meget dybe fuger eller sprækker med sænkede børster.
-
-
-
-
36
Gulvmundstykke AirTeQ
Dette gulvmundstykke er spe cielt konstrueret til opnåelse af gode rengøringsresultater med lavt energiforbrug. Det er sær ligt strømlinet og sugestærkt.
,
Hvis modstanden ved gulvmundstykket AirTeQ fø les for stor, bør sugestyrken reduceres, indtil mundstyk ket glider let (se afsnittet Su gestyrke vælges).
-
-
-
-
-
no sv fi
Før bruk
Innstilling av gulvmunnstykket
Følg i første rekke gulv­beleggprodusentens råd angående rengjøring og stell.
Avhengig av modell, er følgen de symboler avbildet på gulvmunnstykket.
ö
og ä
% og )
Tepper og teppegulv støvsuges med hevet børstekrans:
Trykk ned fottasten ö eller
.
%.
Robuste harde gulv støvsuges med senket børstekrans:
.Trykk ned fottasten ä eller
).
Støvsug alltid gulv med svært dype fuger eller sprekker med gulvmunnstykket med sen ket børstekrans.
Gulvmunnstykke AirTeQ
Dette gulvmunnstykket er spesi elt konstruert for å få et godt rengjøringsresultat med lavt energiforbruk.
Innan du använder dammsugaren
Ställa in golvmun­stycket
Beakta i första hand rengö rings- och skötselanvisning arna från tillverkaren av de ytor du ska dammsuga.
­Beroende på modell har ditt golv-
munstycke följande symboler.
och ä
ö
% och )
Dammsug mattor och heltäck ningsmattor med infälld borst:
Tryck på fotknappen ö eller
.
%.
Dammsug tåliga hårda golv med utfälld borst:
.Tryck på fotknappen ä eller
).
Dammsug alltid golv med djupa fogar och djup struk-
-
tur med utfälld borst.
Golvmunstycke AirTeQ
Detta golvmunstycke är speci ellt utvecklat för att uppnå bra
-
rengöringsresultat vid låg ener giförbrukning. Utformningen av munstycket optimerar luftflödet vilket ger en hög sugstyrka.
Ennen käyttöönottoa
Lattia-mattosuuttimen säätäminen
Noudata ensisijaisesti imu
-
roitavan pinnan valmistajan puhdistus- ja hoito-ohjeita.
-
Imurinmallin mukaan lattia-mat tosuuttimessa on jokin seuraa vista symboleista:
ö
ja ä
% ja )
Imuroi matot ja kokolattiamatot harjakset sisään painettuna:
­Paina jalkakytkintä ö tai %.
.
Imuroi kovat lattiapinnat harjak­set esillä:
Paina jalkakytkintä ä tai ).
.
Imuroi aina harjakset esillä myös lattiat, joissa on erit­täin syviä rakoja, saumoja tai uria.
Lattia-mattosuutin Air­TeQ
Tällä lattia-mattosuuttimella saat
-
hyvän puhdistustuloksen samal la, kun imurointiin kuluu mahdol
-
lisimman vähän energiaa. Suut timen ilmanvirtaus on erityisen taloudellinen ja sillä on suuri imuvoima.
-
-
-
-
-
-
,
Hvis du synes at det er tungt å skyve gulvmunn­stykket AirTeQ, reduser sugekraften til det er lett å skyve gulvmunnstykket (se kapittel "Bruk - Valg av sugekraft").
,
Om du tycker att det går trögt att dammsuga med AirTeQ-munstycket, re ducera sugeffekten tills det glider lättare på underlaget (se avsnittet "Välja sugef fekt").
-
,
Jos AirTeQ-lattia-mat
tosuuttimen imuvoima tuntuu
-
joskus liian voimakkaalta, alenna imurin imutehoa, kun nes lattia-mattosuutinta on helpompi liikutella (ks. koh taa "Laitteen käyttö - Valitse imuteho").
-
-
-
37
da
Anvendelse af det medleverede tilbehør
Følgende tilbehør følger med støvsugeren:
a Afstøvningsbørste med na
turhår
Til profillister og udskårne samt særligt sarte genstan de. Børstehovedet kan drejes til den bedst mulige arbejds vinkel.
b Møbelmundstykke
Til støvsugning af polstrede møbler, madrasser, puder, gardiner osv.
c Fugemundstykke
Til støvsugning af folder, fu­ger og hjørner.
d Tilbehørsholder til de tre
tilbehørsdele
Placeringen af tilbehørsdele­ne er afmærket med symbo­ler på tilbehørsholderen.
.
Sæt tilbehørsholderen på til­slutningsstudsen på gribe­røret eller på støvsugerens cylinderstuds, så den går i hak.
-
-
-
38
Gulvmundstykke
Også velegnet til støvsugning af trappetrin.
,
Støvsug af sikkerheds mæssige grunde trapper nedefra og opad.
-
no sv fi
Bruk av standardutstyr
Følgende tilbehør er vedlagt:
a Sugebørste med naturbust
For støvsuging av profilerte lister, dekorerte eller utskår ne gjenstander osv. Børstehodet kan dreies til den stillingen som passer best.
b Møbelmunnstykke
For støvsuging av stoppede møbler, madrasser, puter, gardiner osv.
c Fugemunnstykke
For støvsuging av folder, fu ger og hjørner.
d Tilbehørsholder for tre
tilbehørsdeler
Symboler på holderen viser hvor de forskjellige delene skal plasseres.
Ved behov stikkes
.
tilbehørsholderen på tilkoblingsstussen til håndta­ket eller på sugestussen på støvsugeren.
Använda medföljande tillbehör
Följande tillbehör medföljer dammsugaren:
-
a Sugpensel med naturborst
Med sugpenseln dammsu ger du lister, utsirade, snida de eller särskilt ömtåliga fö remål. Du kan vrida borsthuvudet och ställa in det som du vill ha det.
b Möbelmunstycke
Med möbelmunstycket dammsuger du stoppade
­möbler, madrasser, kuddar, draperier med mera.
c Fogmunstycke
Fogmunstycket använder du för att dammsuga veck, fo­gar, skarvar och hörn.
d Tillbehörshållare för de tre
tillbehören
Med hjälp av symbolerna på tillbehörshållaren ser du var du ska placera tillbehören.
.
Sätt vid behov fast tillbehörs­hållaren på slanganslutning en vid handtaget eller på dammsugarens slanganslut ning tills du tydligt hör att den snäpper fast.
Vaihtosuuttimien käyttö
Imurin mukana toimitetaan seu raavat vakiovarusteet:
a Pölysuutin, jossa luonnon
jouhiharjakset
-
-
-
-
Erityisen hellävaraista käsit telyä vaativien kohteiden, ku
­ten koristelistojen, kaiverrus
ten yms. imurointiin. Käännä suuttimen nivelletty harjaspää kulloinkin sopivim paan asentoon.
b Tekstiilisuutin
Sohvien, patjojen, tyynyjen, verhojen, vaatteiden yms. tekstiilien imurointiin.
c Rakosuutin
Erilaisten urien, kolojen, sau­mojen ja nurkkien imurointiin.
d Pidike kolmea vakiovarus-
tetta varten
Pidikkeeseen on merkitty symbolein, mikä varuste tu­lee mihinkin kohtaan.
.
Työnnä varusteiden pidike tarpeen mukaan joko imurin imuaukon liitäntäkaulukseen tai imuletkun kädensijaan, kunnes pidike selvästi nap sahtaa paikalleen.
-
-
-
-
-
-
-
Gulvmunnstykke
Også egnet for støvsuging av trappetrinn.
,
Av sikkerhetsgrunner skal du støvsuge trapper nedenfra og oppover.
Golvmunstycke
Golvmunstycket är lämpligt för att dammsuga trappsteg.
,
Av säkerhetsskäl bör du dammsuga trappor neri från och upp.
Lattia-mattosuutin
Sopii myös porrasaskelmien imurointiin.
,
Imuroi portaat turvalli
-
suussyistä alhaalta ylös.
-
39
da
Brug
Ledning
Udtræk
Træk ledningen ud til den øn
.
skede længde (maks. ca. 6,5 m).
Sæt stikket i stikkontakten.
.
Hvis støvsugeren skal
,
bruges i mere end 30 minut ter, skal ledningen trækkes helt ud, da der ellers er fare for overophedning og be skadigelse.
Oprulning
Træk stikket ud af stikkontak-
.
ten. Træd kortvarigt på knappen
.
til automatisk ledningsoprul ­ledningen ruller automatisk ind.
-
-
-
40
Tænd/Sluk
.
Træd på fodkontakten Tænd/Sluk s.
no sv fi
Bruk
Tilkoblingskabel
Uttrekking
Trekk kabelen ut til ønsket
.
lengde (maks. ca. 6,5 m). Sett støpselet inn i stikkontak
.
ten.
Hvis støvsugeren skal
,
brukes lenger enn 30 minut ter, må kabelen trekkes helt ut. Fare for overoppheting og skade.
Inntrekking
Trekk støpselet ut av stikkon-
.
takten. Trå på fottasten for automa-
.
tisk kabelinntrekk – kabelen trekkes automatisk inn.
Dammsuga
Anslutningskabel
Dra ut kabeln
Dra ut anslutningskabeln till
.
önskad längd (maximalt cirka 6,5 meter).
­Sätt i kontakten ordentligt.
.
Du måste dra ut anslut
,
ningskabeln helt om du ska
­dammsuga i mer än 30 mi nuter. Annars finns risk för överhettning och skada.
Mata in kabeln
Dra ut stickproppen ur vägg-
.
uttaget. Tryck på fotknappen för den
.
automatiska kabelvindan. Ka­beln matas då in automatiskt.
Laitteen käyttö
Verkkoliitäntäjohto
Liitäntäjohdon uloskelaus
Tartu pistotulppaan ja vedä
.
haluamasi määrä johtoa ulos (enint. noin 6,5 m).
Työnnä pistotulppa pistora-
.
siaan.
-
-
Jos käytät imuria yhtä
,
jaksoisesti yli 30 minuuttia, vedä verkkoliitäntäjohto ko konaan esiin. Muuten imuri voi kuumeta liikaa ja vahin goittua.
Liitäntäjohdon sisäänkelaus
Vedä pistotulppa pistorasias-
.
ta. Paina lyhyesti johdon kelaus-
.
painiketta, niin johto kelautuu sisään automaattisesti.
-
-
-
Støvsugeren på/av
.
Trå på fottasten på/av s.
Koppla in och stänga av dammsugaren
.
Tryck på fotknappen Till/Från s.
Kytke imuri päälle tai pois päältä
.
Paina käynnistys-/pysäytys kytkintä s.
-
41
da
Brug
Sugestyrke vælges
Støvsugerens sugestyrke kan reguleres. Når sugestyrken re duceres, formindskes modstan den i gulvmundstykket betrag teligt.
Symbolerne på støvsugeren vi ser, hvad det pågældende su getrin er velegnet til.
# - gardiner, tekstiler
$ - polstrede møbler, puder
% - ægte velourtæpper, små
tæpper og løbere
* - energibesparende,
støjsvag daglig støvsugning.
( - små tæpper og væg til
væg-tæpper med løkker
) - hårde gulve, meget
snavsede gulvtæpper og væg til væg-tæpper
-
-
-
-
-
42
Hvis modstanden føles for stor ved brug af gulvmund stykket AirTeQ, bør suge­styrken reduceres, indtil mundstykket glider let.
Drejeknap
.
Drej regulatoren til indstilling af sugestyrke hen på den øn skede sugestyrke.
-
-
no sv fi
Bruk
Valg av sugekraft
Du kan tilpasse sugekraften et ter hva du skal støvsuge. Ved å redusere effekten blir det lettere å skyve gulvmunnstykket.
Effekttrinnene på støvsugeren har tilhørende symboler, som gir eksempler på hva som an befales å støvsuge med de en kelte effekttrinnene.
# - Gardiner, tekstiler
$ - Stoppede møbler, puter
% - Finere velurtepper, ryer og
løpere
* - Økonomisk daglig støv-
suging med lavt støynivå
( - Tepper og teppegulv
) - Harde gulv, meget skitne
tepper og teppegulv
Hvis du bruker gulvmunn­stykket AirTeQ, og du sy­nes at det er tungt å skyve det, reduser sugekraften til det er lett å skyve gulv­munnstykket.
Dreiebryter
.
Still bryteren på ønsket effekttrinn.
Dammsuga
Välja sugeffekt
Du kan anpassa sugeffekten till
­det som ska dammsugas. Ge nom att reducera sugeffekten glider munstycket lättare på underlaget.
Effektlägena på dammsugaren är försedda med symboler som
­visar exempel på vad som är
­lämpligt att dammsuga med respektive effektläge.
# - Gardiner och textilier
$ - Stoppade möbler och
kuddar
% - Äkta velourmattor, mattor
och löpare
* - Energibesparande daglig
dammsugning med låg ljudnivå
( - Mattor och heltäcknings-
mattor av öglad lugg
) - Hårda golv, hårt smutsade
mattor och heltäcknings­mattor.
Om du vill dammsuga med AirTeQ-munstycket och tyck er att det går för trögt, redu cera sugeffekten tills det gli der lättare på underlaget.
Sugeffektsväljare
.
Vrid sugeffektsväljaren till ön skat effektläge.
Laitteen käyttö
Valitse imuteho
Voit säätää imurin imutehoa kul loiseenkin tilanteeseen sopivak
­si. Kun vähennät imutehoa, lat tia-mattosuuttimen imuvoima alenee huomattavasti.
Imutehon säätimen merkit osoit tavat, minkälaisiin kohteisiin ku kin imuteho sopii parhaiten.
# - verhot, tekstiilit
$ - topatut huonekalut, tyynyt
% - arvokkaat ja käsinkudotut
matot, kylpyhuoneen matot
* - energiaa säästävään
päivittäiseen imurointiin; hiljaisempi käyntiääni
( - silmukkarakenteiset matot
ja kokolattiamatot
) - kovat lattiapinnat, likaiset
matot ja kokolattiamatot
Kun käytät AirTeQ-lattia­mattosuutinta: jos suuttimen imuvoima tuntuu joskus liian voimakkaalta, alenna imurin imutehoa, kunnes lattia-
-
-
-
mattosuutinta on helpompi liikutella.
Kierrettävä säädin
.
Kierrä säädin sopivan tehon kohdalle.
-
-
-
-
-
-
43
da
Brug
Ventil til finindstilling af sugestyrken åbnes
Sugestyrken kan mindskes kort varigt, f.eks. for at forhindre fastsugning til tynde gulvbelæg ninger.
Åbn kun ventilen netop så
.
meget, at mundstykket glider let.
Derved reduceres modstands kraften i det pågældende mundstykke.
-
-
-
44
Ved støvsugning
.
Når der støvsuges, trækker man støvsugeren efter sig som en slæde. Støvsugeren kan også anvendes opretstå ende, f.eks. ved støvsugning af trapper eller gardiner.
,
Under støvsugning ­især af finstøv, som f.eks. borestøv, sand, gips, mel m.m. - kan der opstå statisk elektricitet, hvilket er helt naturligt. For at forhindre dette er der anbragt et me talstykke på undersiden af griberøret. Sørg derfor for hele tiden at berøre dette metalstykke under støvsug ningen. Derved undgås den statiske elektricitet.
-
-
-
no sv fi
Bruk
Åpning av falskluftregulatoren på håndtaket
Du kan enkelt redusere sugekraften for en kort periode, f.eks. for å forhindre fastsuging til tepper.
Falskluftregulatoren skal bare
.
åpnes så mye at munnstykket lett kan beveges.
Det gjør at du trenger mindre kraft for å skyve munnstykket.
Ved støvsugingen
.
Trekk støvsugeren etter deg mens du støvsuger. Du kan også stille støvsugeren på høykant, f.eks. ved støvsu ging av trapper eller gardi ner.
,
Ved støvsuging – frem for alt av finstøv, f.eks. borestøv, sand, gips, mel osv. – oppstår naturlig elek trostatiske ladninger, som kan utlades i bestemte si tuasjoner. For å unngå den ubehagelige virkningen av statisk elektrisitet, er det plassert et metallinnlegg på undersiden av håndtaket. Pass derfor på at hånden berører dette metallinnlegget hele tiden under støvsugingen.
-
Dammsuga
Öppna ventilen för fininställning på handtaget
Du kan reducera sugeffekten för en kortare tid, till exempel för att förhindra att munstycket sugs fast i mattor.
Öppna ventilen så mycket
.
som behövs för att munstyck et lätt kan föras över underla get.
Genom att öppna ventilen glider de olika munstyckena lättare över underlaget.
När du dammsuger
.
Dra dammsugaren efter dig
-
-
-
-
som en kälke. Du kan även dammsuga när dammsuga ren står i upprätt läge, till ex empel när du dammsuger trappor eller gardiner.
,
Vid dammsugning av framför allt fint damm som till exempel borrdamm, gips, mjöl med mera, upp står elektrostatisk laddning som i vissa situationer kan laddas ur. För att undvika den obehagliga effekten av elektrostatisk urladdning finns en metallist på handta gets undersida. Se därför till att din hand hela tiden vid rör denna metallist när du dammsuger.
Laitteen käyttö
Ilmamäärän säätimen avaaminen
Jos suutin takertuu imuroitavaan pintaan, esimerkiksi pieniä mat toja imuroidessasi, voit hetkelli sesti vähentää imutehoa avaa malla kädensijassa olevaa ilma määrän säädintä.
-
-
Avaa säädintä vain sen ver
.
ran, että suutin irtaantuu imu roitavasta pinnasta ja imu rointi onnistuu.
Ilmamäärän säädintä avaamalla voit vähentää imutehoa kaikkia suuttimia käyttäessäsi ja siten helpottaa imurointia.
Imuroinnin aikana
.
Vedä imuria perässäsi lattioi­ta ja mattoja imuroidessasi. Voit käyttää imuria myös pys tyasennossa, kun imuroit
-
esim. portaita tai verhoja.
-
,
Imuroinnin aikana - var sinkin imuroidessasi hienoa pölyä, kuten porauspölyä, hienoa hiekkaa, kipsiä, jau hoja yms. - syntyy luonnol
-
-
lisena ilmiönä sähköstaatti sia varauksia, jotka voivat purkautua tietyissä tilanteis sa. Jotta käyttäjä voisi vält tyä epämiellyttäviltä staatti sen sähkön purkauksilta, kahvan alapintaan on upo
-
tettu metallilanka. Varmista aina imuroidessasi, että kä tesi koskettaa tätä metalli lankaa.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
45
da
Parkering, transport og opbevaring
Parkeringssystem til suge­pauser
I korte pauser under støvsug­ningen kan støvsugerrøret med mundstykket let sættes fast på støvsugeren.
Stik gulvmundstykkets par
.
keringstap ind i parkeringssy stemet.
Hvis støvsugeren står på en skrå flade, f.eks. en rampe, skal teleskoprørets dele skubbes helt ind.
Parkeringssystem til opbeva­ring
Sluk støvsugeren efter
,
brug, og træk stikket ud af stikkontakten.
-
-
46
På begge sider af støvsugeren er der en rørholder.
.
Stil støvsugeren på højkant.
Rørdelene kan om ønsket skubbes helt ind i hinanden.
.
Stik gulvmundstykkets par keringstap ned i en af rørhol derne oppefra.
Støvsugeren kan nu let bæres eller stilles på plads.
-
-
no sv fi
Parkering, transport og oppbevaring
Parksystem for pauser
I korte pauser kan røret med gulvmunnstykket enkelt plasse res på støvsugeren.
Stikk gulvmunnstykket med
.
park-knasten inn i parksystemet.
Hvis støvsugeren står på en skrå flate, f.eks. en rampe, skyv rørdelene til teleskoprøret helt inn.
Parksystem for oppbevaring
Slå av støvsugeren et-
,
ter bruk. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Støvsugeren har en rørholder på hver side.
.
Sett støvsugeren på høykant.
Det lønner seg å skyve rørdelene til teleskoprøret helt inn.
.
Stikk gulvmunnstykket med park-knasten ovenfra inn i en av de to holderne.
Slik kan støvsugeren lettvint bæres eller ryddes bort.
Parkering, transport och förvaring
Parkeringssystem för kortare pauser under dammsugning
Under korta pauser kan du be
­kvämt ställa ifrån dig damm­sugarröret med munstycket mot dammsugaren.
Tryck ner munstycket i parke
.
ringshållaren.
Om dammsugaren står på ett lutande underlag, till exempel på en ramp, så skjut in rördelarna helt i var andra.
Parkeringssystem för förvaring
Stäng av dammsuga-
,
ren när du har dammsugit. Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
På dammsugarens båda sidor finns en rörhållare.
.
Ställ dammsugaren upprätt.
Det är bra om teleskoprörets delar skjuts in helt och hållet i varandra.
.
Tryck ner munstyckets hållare uppifrån i någon av rörhållar na.
Du kan då bekvämt bära dammsugaren och/eller enkelt ställa undan den.
Taukoteline, kantaminen ja säilyttäminen
Taukoteline imurointitaukoja varten
­Jos keskeytät imuroinnin het
keksi, vaikkapa vastataksesi pu helimeen, voit kätevästi asettaa imuputken yhdessä lattia-mat
­tosuuttimen kanssa kiinni imuriin
tauon ajaksi.
Työnnä lattia-mattosuuttimen
.
kannatin imurin taukotelinee seen.
­Jos imuri on tällöin kalteval
la pinnalla, esim. luiskalla, työnnä teleskooppiputken osat kokonaan toistensa si­sään
Kannatinpidike imurin säilytystä varten
,
Kytke pölynimuri pois päältä käytön jälkeen. Vedä pistotulppa pistorasiasta.
Imurin molemmilla sivuilla on lovi, joka toimii imuputken kan nattimena.
.
Nosta imuri pystyasentoon.
Kun kiinnität teleskooppiput ken jompaankumpaan kan
­nattimeen, voit työntää käte
västi putken osat toistensa sisään.
.
Työnnä lattia-mattosuuttimen kannatin ylhäältäpäin jom paankumpaan imurin sivussa olevaan loveen.
Näin voit kantaa imuria kätevästi ja säilyttää sitä aina käyttöval miina.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
47
da
Parkering, transport og opbevaring
Hvis støvsugeren er udstyret med griberør XXL, er der endnu en mulighed for pladsbesparen de opbevaring.
Adskil griberøret XXL og tele
.
skoprøret. Vikl støvsugerslangen rundt
.
om teleskoprøret, og stik gri berørets parkeringstap ned i den anden rørholder.
-
-
-
48
no sv fi
Parkering, transport og oppbevaring
Hvis støvsugeren er utstyrt med et XXL-håndtak, finnes det enda en mulighet for plassbesparen de oppbevaring.
Ta XXL-håndtaket av
.
teleskoprøret som er festet i holderen.
Vikle slangen rundt
.
teleskoprøret og sett park-knasten til XXL-håndta ket ovenfra inn i den andre rørholderen.
Parkering, transport och förvaring
Om din dammsugare är utrus tad med ett XXL-handtag så har du möjlighet att förvara den
­platsbesparande.
Ta av XXL-handtaget från
.
teleskopröret. Linda sugslangen om tele
.
skopröret och sätt in XXL-handtagets hållare upp ifrån i den andra rörhållaren.
-
Taukoteline, kantaminen ja säilyttäminen
­Jos imurissasi on XXL-kädensi
ja, voit säilyttää imuria tilaa säästävästi vielä yhdellä tavalla.
Irrota XXL-kädensija tele
.
skooppiputkesta.
-
Kierrä imuletku teleskooppi
.
putken ympäri ja työnnä
-
XXL-kädensijan kannatin yl häältäpäin imurin toiseen tau kotelineeseen.
-
-
-
-
-
49
da
Vedligeholdelse
Før ethvert eftersyn af
,
støvsugeren skal der sluk kes for den, og stikket skal trækkes ud af stikkontakten.
Miele-filtersystemet består af tre dele:
Støvsugerpose
Udblæsningsluftfilter
Støvrumsfilter (motorbeskyt
telse)
For at sikre at støvsugeren ar bejder med optimal sugestyrke, skal disse filtre udskiftes af og til.
Anvend kun støvsugerpo­ser, filtre og tilbehør med det originale Miele-logo. Kun således kan man ud­nytte støvsugerens suge­styrke optimalt og opnå det bedst mulige rengørings­resultat.
-
-
-
50
,
Anvendelse af støvsu gerposer af papir eller papir lignende materialer og af støvsugerposer med en hol deplade af pap kan medføre alvorlige skader på støvsu geren, som ligesom ved brug af støvsugerposer uden originalt Miele-logo ikke er dækket af Mieles re klamationsordning.
-
-
-
-
-
no sv fi
Vedlikehold
Slå alltid av støvsuge
,
ren før vedlikehold og trekk støpselet ut av stikkontak ten.
Miele filtersystem består av tre komponenter:
Støvpose
Utblåsningsfilter
Motorbeskyttelsesfilter
For å sikre at støvsugeren har perfekt sugekraft, må du bytte ut disse filtrene av og til.
Bruk bare støvposer, filtre og tilbehørsdeler med "Ori­ginal Miele"-logo. Bare da blir støvsugerens sugekraft utnyttet optimalt og best mulig rengjøringseffekt nås.
,
Bruk av støvposer av papir eller papirlignende materialer, samt støvposer med festeplate av papp, kan føre til betydelige skader på støvsugeren, som ikke vil dekkes av garantien. Det samme gjelder for støvposer uten "Original Miele"-logo.
-
Skötsel
-
Stäng alltid av damm
,
sugaren och dra ut stick proppen före skötsel av den.
Mieles filtersystem består av tre komponenter.
Dammpåse
Utblåsningsfilter
Motorfilter
För att dammsugaren ska fun gera felfritt måste du byta ut dessa filter med jämna mellan rum.
Använd endast Miele origi­naldammpåsar, filter och tillbehör med "Original Miele"-logotyp. Endast då kan dammsugarens sug­effekt utnyttjas optimalt och bästa möjliga rengörings­resultat uppnås.
,
Att använda dammpå sar av papper eller pappers­liknande material och dammpåsar med en fästplat ta av papp kan orsaka svåra skador på dammsugaren. Detta för också med sig en förlust av garantin liksom all användning av andra damm påsar utan "Original Miele"­logotyp.
Hoito ja huolto
-
-
-
-
-
-
-
Kytke pölynimuri pois
,
päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistusta tai huol toa.
Mielen suodatinjärjestelmään si sältyy kolme erilaista suodatinta:
Pölypussi
Poistoilmansuodatin
Moottorinsuojasuodatin
Pölynimurin moitteettoman imu tehon ylläpitämiseksi nämä suo dattimet tulee vaihtaa aika ajoin.
Käytä ainoastaan pölypusse­ja, suodattimia ja lisävarus­teita, joissa on "Original Miele"-logo. Vain tällä tavoin voit hyödyntää imurisi koko imutehon ja saavuttaa par­haimman puhdistustuloksen.
,
Jos käytät imurissa pa perista tai paperin kaltaises ta materiaalista valmistettuja pölypusseja tai pölypusseja, joissa on pahvinen kiinnitys levy, imuri saattaa vahingoit tua pysyvästi. Tällaisten va rusteiden käyttö saattaa joh taa imurin takuun raukeami seen. Sama koskee pölypusseja, joissa ei ole "Original Miele"-logoa.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
51
da
Vedligeholdelse
Hvor kan støvsugerposer og filtre købes?
Originale Miele støvsugerposer og filtre kan købes hos Miele-forhandlere, ved telefo nisk henvendelse til vor reserve delsekspedition på tlf. 43 27 13 50 eller via Miele online-shop (www.miele-shop.dk).
Hvilke støvsugerposer og filtre skal anvendes?
Originale Miele støvsugerposer med rød holdeplade af typen F/J/M og originale Miele filtre kan kendes på logoet "Original Miele" på emballagen eller di­rekte på støvsugerposen.
Med hver pakke Miele støv­sugerposer følger desuden et Air Clean udblæsningsluftfilter og et støvrumsfilter. Ekstra originale Miele udblæs­ningsluftfiltre kan købes hos Miele-forhandlere eller ved tele­fonisk henvendelse til vor reser vedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50. Husk at oplyse støv­sugermodellen. Således sikres, at man altid får de rigtige filtre. Filtrene kan også købes via Miele online-shop.
I stedet for det udblæsningsluft filter, som støvsugeren er udsty ret med som standard, kan der naturligvis også anvendes et af de andre originale Miele ud blæsningsluftfiltre (se afsnittet Ekstra tilbehør).
-
-
-
-
-
-
52
no sv fi
Vedlikehold
Hvor kan støvposer og filtre kjøpes?
Originale Miele støvposer og fil tre får du kjøpt hos en Miele-for handler, i Mieles deleavdeling eller i Mieles nettbutikk på www.miele.no.
Hvilke støvposer og filtre er riktige?
Originale Miele støvposer med rød festeplate av typen F/J/M og originale Miele-filtre med "Original Miele"-logo på pakken eller direkte på støvposen.
I hver pakke med Miele støvposer ligger også et Air Clean utblåsningsfilter og et motorbeskyttelsesfilter. Hvis du vil kjøpe originale Miele utblåsningsfiltre separat senere, oppgi støvsugerens modellbetegnelse, slik at du får riktige deler. Disse delene kan også kjøpes i Mieles nettbutikk på www.miele.no.
I stedet for det standard­monterte utblåsningsfilteret, kan du selvfølgelig bruke et annet originalt utblåsningsfilter fra Miele (se kapittel "Ekstrautstyr").
Skötsel
Var får jag tag i dammpåsar och filter?
Mieles originaldammpåsar och
­originalfilter finns att köpa hos
­din återförsäljare, hos vår re servdelning och via vår webbshop på www.miele-shop.se.
Vilka dammpåsar och filter ska jag använda?
Mieles originaldammpåsar med röd fästplatta av typ F/J/M och Mieles originalfilter känner du igen på "Original Miele"-logoty pen på förpackningen eller di rekt på dammpåsen.
I alla förpackningar med Miele dammpåsar ligger även ett ut­blåsningsfilter av typen Air Clean och ett motorfilter. Om du vill köpa ett Miele origi­nal utblåsningsfilter separat så glöm inte att uppge dammsu­garmodell vid köp så att du får rätt filter. Du kan också beställa dessa enkelt och bekvämt via vår webbshop på www.miele-shop.se.
Du kan självklart byta ut det medlevererade utblåsningsfiltret mot ett annat Miele originalfilter (se avsnittet "Extra tillbehör").
Hoito ja huolto
Mistä saan uusia pölypusseja ja suodattimia?
Alkuperäisiä Mielen pölypusseja ja suodattimia voit ostaa suoraan Miele-kauppiaaltasi tai valtuute
­tusta Miele-huoltoliikkeestä.
Mistä tiedän, millaisia pölypusseja ja suodattimia ostan?
Tunnistat alkuperäiset Mielen pölypussit (punainen kiinnitys levy, merkintä F/J/M) ja Mielen suodattimet "Original Miele" -lo gosta, joka löytyy tuotepakkauk
­sista tai pölypussin päältä.
­Jokaisessa uudessa pölypussi-
pakkauksessa on lisäksi uusi Air Clean -suodatin sekä moottorin­suojasuodatin. Kun haluat ostaa näitä alkupe­räisiä Mielen poistoilmansuodat­timia tai moottorinsuojasuodatti­mia erikseen, voit tilata niitä Miele-kauppiaaltasi tai valtuute­tusta Miele-huoltoliikkeestä. Ilmoita kuitenkin aina pölynimu risi mallinumero, jotta saat oi keanlaiset osat.
Luonnollisesti voit käyttää imurin oman, vakiovarusteena toimite tun poistoilman suodattimen ti lalla myös muita, Mielen alkupe räisiä poistoilman suodattimia (ks. kohtaa "Lisävarusteet").
-
-
-
-
-
-
-
-
-
53
da
Vedligeholdelse
Hvornår skal støvsugerposen udskiftes?
Når hele den lille rude i indika toren for udskiftning af støv­sugerpose er rød, skal posen udskiftes.
Støvsugerposer er ikke genbrugsposer. Bortskaf fulde støvsugerpo ser. Anvend dem kun én gang. Tilstoppede porer i pose materialet reducerer støv sugerens sugestyrke.
Kontrol
Sæt gulvmundstykket på. Alle
.
andre mundstykker påvirker indikatorens funktion.
Tænd støvsugeren, og stil su-
.
gestyrkeregulatoren på mak­simal sugeeffekt.
.
Løft gulvmundstykket lidt fra gulvet. Hvis indikatoren for udskiftning af støvsugerpose nu viser en fuld støvsugerpo se, skal posen udskiftes.
-
-
-
-
-
54
no sv fi
Vedlikehold
Når skal støvposen byttes?
Når fargeskalaen i feltet for støvindikatoren er helt rød, må støvposen byttes.
Støvposer er engangsartikler. De skal ikke brukes flere ganger, da tette porer reduserer sugekraften.
Test
Sett på gulvmunnstykket. Alle
.
andre munnstykker påvirker støvindikatorens funksjon.
Slå på støvsugeren og still
.
sugekraftvelgeren på full ef­fekt.
Løft gulvmunnstykket litt fra
.
gulvet. Hvis støvindikatoren nå viser at støvposen er full, må du bytte støvpose.
Skötsel
När byter jag dammpåse?
När färgskalan i dammindika torns fönster är helt röd måste du byta dammpåse.
Dammpåsar är engångsar tiklar. Kasta dammpåsen när den är full. Använd inte damm påsen flera gånger efter som dammpåsens igen täppta porer reducerar sug­effekten.
Kontrollera så här
Sätt fast golvmunstycket. Alla
.
andra munstycken påverkar dammindikatorns funktion.
Koppla in dammsugaren och
.
sätt sugeffektsväljaren på maximal sugeffekt.
.
Lyft golvmunstycket en bit från golvet. Om dammindika­torn nu visar att dammpåsen är full måste du byta den.
-
Hoito ja huolto
Milloin pölypussi tulisi vaihtaa?
­Kun pölymäärän osoittimen pu nainen väriasteikko on koko naan punainen, pölypussi on vaihdettava uuteen!
-
-
-
Pölypussit ovat kertakäyttöi siä. Hävitä täydet pölypussit ko titalousjätteen mukana. Älä käytä niitä uudelleen! Tukkeutuneet pölypussin huokoset heikentävät imurin imutehoa huomattavasti.
Tarkista pölymäärä seuraa vasti
Kiinnitä lattia-mattosuutin
.
imuputken päähän. Kaikki muut suuttimet vaikuttavat pölymäärän osoittimen toi­mintaan.
.
Kytke pölynimuri päälle ja aseta imutehon säädin täy­delle teholle.
.
Nosta lattia-mattosuutinta vä hän matkaa irti lattiapinnasta. Jos pölymäärän osoittimen punainen väriasteikko on nyt kokonaan punainen, vaihda pölypussi uuteen.
-
-
-
-
-
-
55
da
Indikator for udskiftning af støvsugerpose
Indikatoren for udskiftning af støvsugerpose er indstillet til al mindeligt husholdningsstøv: støv, hår, tæppefnuller, tråde, sand osv.
Hvis der dog støvsuges meget finstøv, som f.eks. borestøv og sand og eventuelt også gips el ler mel, stopper porerne i støvsugerposen meget hurtigt til. Indikatoren kan da vise "fuld pose", selvom den i virkelighe den er næsten tom. Støvsugerposen skal så udskif tes, da sugestyrken er blevet reduceret af de tilstoppede po rer.
Hvis der derimod støvsuges mange hår, tæppe- og uldfnul­ler osv., kan det ske, at indika­toren for udskiftning af støvsugerpose først reagerer, når posen er stopfuld.
-
-
-
-
-
56
no sv fi
Støvindikatorens funksjon
Indikatorens funksjon er tilpas set blandingsstøv, slik som det vanligvis forekommer i hushold ningen: støv, hår, teppelo, trå der, sand osv.
Hvis du imidlertid støvsuger mye finstøv, f.eks. borestøv, sand, eventuelt også gips eller mel, tilstoppes porene i støvposen meget raskt. Støvindikatoren vil da vise "full", selv om støvposen ikke er full. Posen må byttes, da sugekraften er sterkt redusert på grunn av de tilstoppede po rene.
Støvsuger du imidlertid mye hår, teppelo, ulldotter osv., kan det hende at støvindikatoren ikke reagerer før støvposen er helt full.
Dammindikatorns funktion
Mieles dammindikator är in
­ställd på blandat damm, det vill säga det vanligast förekomman
­de dammet i hushållet som
­damm, hårstrån, ludd, trådar, sand och så vidare.
Om du dammsuger mycket fint damm som till exempel borr damm, sand, eventuellt också gips eller mjöl, täpps porerna i dammpåsen igen snabbare. Dammindikatorn anger då "full" dammpåse trots att den ännu inte är det. Dammpåsen måste då bytas ut ändå eftersom sug-
­effekten är reducerad på grund av de igentäppta porerna.
Om du dammsuger mycket hår­strån, mattludd eller ludd av ull och så vidare, reagerar damm­indikatorn först när dammpåsen verkligen är helt full.
Pölymäärän osoittimen toi
-
minta
Pölymäärän osoitin on säädetty mittaamaan kotitalouksissa
­yleensä esiintyvää sekapölyä: pölyä, hiuksia, mattojen nukkaa, langanpätkiä, hiekkaa jne.
Jos kuitenkin imuroit paljon hie nojakoista pölyä, kuten sahan
­puruja, hiekkaa, ja mahdollisesti myös kipsipölyä tai jauhoja, pö lypussin huokoset tukkeutuvat erittäin nopeasti. Tällöin pöly määrän osoitin näyttää täyttä, vaikka pussi ei vielä olisikaan täynnä. Tällöin pölypussi täytyy vaihtaa, koska imurin imuteho on alentunut.
Jos toisaalta imuroit paljon hiuk­sia ja matto- tai villanukkaa, pö­lymäärän osoitin alkaa näyttää punaista vasta kun pölypussi on täpötäynnä.
-
-
-
-
-
57
da
Vedligeholdelse
Hvordan udskiftes støvsuger­posen?
Tag fat i grebet til støvrumslå
.
get, og klap låget helt op.
Derved lukker støvsugerposens hygiejniske støvdæksel automa tisk, så der ikke kan trænge støv ud.
Tag fat i gribepladen, og træk
.
støvsugerposen ud af hol­deren.
-
-
58
.
Sæt den nye støvsugerpose helt ind i den røde holder uden at folde den ud.
.
Fold støvsugerposen så me get som muligt ud inde i støv rummet.
.
Luk låget til støvrummet helt (der skal høres et klik), og sørg for, at støvsugerposen ikke sidder i klemme.
En spærring gør, at støv rumslåget ikke kan lukkes, hvis der ikke er sat en støv sugerpose i. Prøv ikke at lukke låget med magt.
-
-
-
-
no sv fi
Vedlikehold
Hvordan byttes støvposen?
Trykk på utløsertasten og løft
.
støvromsdekselet helt opp.
Da lukkes hygieneklaffen på støvposen automatisk, slik at støv ikke slipper ut av posen.
Ta tak i håndtaket på
.
festeplaten og ta ut støvposen.
Skötsel
Hur byter jag dammpåse?
Tryck på låsknappen till
.
dammutrymmet och fäll upp locket helt.
Dammpåsens hygienlucka stängs automatiskt så att det inte kan komma ut damm ur på sen.
Ta ut dammpåsen ur hållaren
.
genom att fatta tag i greppet.
Hoito ja huolto
Miten vaihdan pölypussin?
Paina pölysäiliön kannen au
.
kaisinta ja avaa kansi ylös vasteeseen asti.
Pölypussissa on sulkuläppä, joka sulkeutuu automaattisesti kun vedät pussin ulos pidik
­keestään. Sulkuläppä estää imuroitua pölyä pursuamasta pois pussista.
Tartu kiinnityslevyn lenkkiin ja
.
vedä pölypussi irti pidikkees­tään.
-
-
.
Sett den nye støvposen helt inn i den røde holderen.La den være sammenbrettet – slik den er når du tar den ut av emballasjen - når du gjør dette.
.
Brett støvposen ut så mye som mulig i støvrommet.
.
Lukk støvromsdekselet slik at det sitter ordentlig fast, og pass på at støvposen ikke blir klemt fast.
En sperre gjør at støvroms­dekselet ikke kan lukkes når det ikke er satt inn støvpose, eller hvis støvposen ikke er satt skik kelig inn. Ikke bruk makt!
.
Työnnä uusi pölypussi punai
.
Sätt i den nya dammpåsen i den röda hållaren tills det tar stopp. Låt dammpåsen vara ihopvikt som den är i förpack ningen när den sätts fast i hållaren.
.
Veckla sedan ut dammpåsen så mycket som möjligt i dammutrymmet.
.
Stäng locket till dammutrym met. Se till att det snäpper fast och se till att dammpå sen inte kläms fast.
En spärr förhindrar att lock et till dammutrymmet
-
stängs om det inte finns nå gon dammpåse i. Tryck inte ner locket med våld!
-
-
seen pidikkeeseen perille asti. Aseta pölypussi paikal leen sellaisena kuin otat sen pakkauksesta, levittämättä
­sitä auki millään lailla.
.
Taita pölypussi auki pölysäi liössä niin laajalti kuin mah dollista.
.
Sulje pölysäiliön kansi, kun nes se selvästi napsahtaa
­kiinni. Varo samalla, ettei pö
lypussi jää pölysäiliön kannen väliin.
Imurin tyhjäkäyntilukitus es tää pölysäiliön kantta mene mästä kiinni, jos pölysäiliös
­sä ei ole pölypussia. Älä yri
tä sulkea kantta väkisin!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
59
da
Hvornår skal udblæsnings­luftfilteret udskiftes?
Afhængig af model er støv­sugeren forsynet med et af følgende udblæsningsluftfiltre:
a Air Clean Dette filter skal udskiftes, hver
gang der tages hul på en ny pakke Miele støvsugerposer. I hver pakke Miele støvsuger­poser ligger der også et Air Clean udblæsningsluftfilter.
b Active Air Clean SF-AAC 50
(sort) c Active HEPA SF-AH 50 (blåt) Disse udblæsningsluftfiltre bør
udskiftes ca. en gang om året. Udskiftningstidspunktet kan no­teres på filteret.
Hvordan udskiftes et Air Clean udblæsningsluftfilter?
Sørg for, at der altid kun an­vendes ét udblæsningsluft­filter.
60
.
Åbn låget til støvrummet.
.
Tryk låseanordningen til filter gitteret sammen, og åbn fil tergitteret helt.
.
Tag det brugte udblæsnings luftfilter Air Clean op ved at tage fat på en af de rene hy giejneflader.
.
Læg det nye Air Clean filter i.
Se venligst afsnittet "Alter nativt udblæsningsluftfilter ­Bemærk ved ændring", hvis der i stedet ønskes anvendt et Active Air Clean eller et Active HEPA filter.
.
Luk filterholderen.
.
Luk låget til støvrummet. Der skal lyde et klik.
-
-
-
-
-
no sv fi
Når skal utblåsningsfilteret byttes?
Avhengig av modell, er ett av følgende utblåsningsfiltre stan dardutstyr.
a Air Clean Dette utblåsningsfilteret skal all
tid skiftes når du åpner en ny pakke med Miele-støvposer. I hver pakke med Miele-støv­poser er et Air Clean utblåsningsfilter vedlagt.
b Active Air Clean SF-AAC 50
(sort) c Active HEPA SF-AH 50 (blått) Bytt alltid ut disse utblåsnings-
filtrene etter ca. ett år. Tids punktet kan du notere på utblåsningsfilteret.
Hvordan byttes utblåsnings­filteret Air Clean?
Pass på at det alltid kun er satt inn ett utblåsningsfilter.
.
Åpne støvromsdekselet.
.
Trykk sammen utløseren til filtergitteret og åpne filtergitteret helt.
.
Ta ut det brukte utblåsningsfilteret Air Clean på en av de rene hygieneflatene.
.
Legg inn det nye utblåsnings­filteret Air Clean.
Hvis du imidlertid vil sette inne et Active Air Clean el ler Active HEPA utblåsningsfilter, følg hen visningene i kapittel "Vedli kehold – Innsetting av et annet utblåsningsfilter".
.
Lukk filtergitteret.
.
Lukk støvromsdekselet til det tydelig fester seg.
-
-
När byter jag utblåsningsfilter?
Beroende på modell är damm sugaren standardutrustad med
­ett av nedanstående utblås ningsfilter:
a Air Clean
­Byt alltid utblåsningsfilter när du öppnar en ny förpackning Miele dammpåsar. I alla nya förpack ningar med Miele dammpåsar ligger även ett Air Clean-filter.
b Active Air Clean SF-AAC 50
(svart)
c Active HEPA SF-AH 50
(blått).
Dessa utblåsningsfilter byter du efter ungefär ett år. Tidpunkten kan du med fördel notera direkt på filtret.
Hur byter jag Air Clean-filter?
Kontrollera att endast ett ut­blåsningsfilter är isatt.
.
Öppna locket till dammutrym­met.
.
Tryck ihop filterramens spärr och öppna den.
.
Ta ut det förbrukade Air Clean-filtret genom att ta tag i en av de båda rena hygien­ytorna.
.
Lägg i det nya Air Clean-fil tret.
Om du vill sätta in ett ut
-
-
blåsningsfilter av typen Ac tive Air Clean eller Active HEPA ska du absolut läsa avsnittet "Sätta i annat ut blåsningsfilter".
.
Fäll ner filterramen.
.
Stäng dammlocket tills du hör att det snäpper fast.
Milloin poistoilman suodatin tulisi vaihtaa?
Pölynimurissasi on vakiovarus
­teena jokin seuraavista suodatti mista:
­a Air Clean
Vaihda tämä suodatin aina kun otat käyttöön uuden pölypussi pakkauksen. Jokaisessa uudes sa pölypussipakkauksessa on
­myös uusi Air Clean -suodatin.
b Active Air Clean SF-AAC 50
(musta)
c Active HEPA SF-AH 50
(sininen)
Vaihda nämä suodattimet noin vuoden käytön jälkeen. Voit mer kitä suodattimen vaihdon päivä määrän suodattimen etikettiin.
Miten vaihdan Air Clean -suodattimen?
Käytä kerrallaan vain yhtä poistoilmansuodatinta.
.
Avaa pölysäiliön kansi.
.
Paina suodattimen ritilän lukit­simia yhteen ja avaa ritilä niin, että se napsahtaa.
.
Ota käytetty Air Clean -suo datin pois paikaltaan tarttu malla sen puhtaisiin kohtiin.
.
Aseta tilalle uusi Air Clean -suodatin.
-
-
-
-
Kun käytät poistoilman suo dattimena Active Air Clean -suodatinta tai HEPA-suodatinta, katso eh dottomasti lisätietoja koh dasta "Hoito ja huolto ­Poistoilmansuodattimen tyy pin vaihtaminen".
.
Sulje poistoilmansuodattimen ritilä.
.
Sulje pölysäiliön kansi, kun nes se selvästi napsahtaa kiinni.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
61
da
Vedligeholdelse
Hvordan udskiftes et Active Air Clean eller et Active HEPA udblæsningsluftfilter?
Sørg for, at der altid kun an vendes ét udblæsningsluft filter.
Åbn låget til støvrummet.
.
Løft udblæsningsluftfilteret
.
lidt, og tag det ud.
Sæt det nye udblæsningsluft-
.
filter Active Air Clean eller Ac­tive HEPA i, og tryk det ned.
Se venligst afsnittet "Vedli­geholdelse - Alternativt ud­blæsningsluftfilter", hvis der i stedet ønskes anvendt et Air Clean filter.
.
Luk låget til støvrummet. Der skal lyde et klik.
-
-
62
no sv fi
Vedlikehold
Hvordan byttes utblåsnings­filtrene Active Air Clean og Active HEPA?
Pass på at det alltid kun er satt inn ett utblåsningsfilter.
Åpne støvromsdekselet.
.
Løft opp utblåsningsfilteret og
.
ta det ut.
Sett inn det nye utblåsnings-
.
filteret Active Air Clean eller Active HEPA og trykk det nedover.
Hvis du imidlertid vil sette inne et Air Clean utblåsningsfilter, følg hen­visningene i kapittel "Vedli­kehold – Innsetting av et annet utblåsningsfilter".
.
Lukk støvromsdekselet til det tydelig fester seg.
Skötsel
Hur byter jag utblåsnings­filtren Active Air Clean och Active HEPA?
Kontrollera att endast ett ut blåsningsfilter är isatt.
Öppna locket till dammutrym
.
met. Lyft upp utblåsningsfiltret och
.
ta ut det.
Sätt in det nya utblåsningsfil
.
tret Active Air Clean eller Ac­tive HEPA och tryck det ne­råt.
Om du istället vill sätta in ett utblåsningsfilter av typen Air Clean ska du absolut läsa avsnittet "Sätta i annat utblåsningsfilter".
.
Stäng dammlocket tills du hör att det snäpper fast.
Hoito ja huolto
Miten vaihdan Active Air Clean ja Active HEPA
-suodattimen?
Käytä kerrallaan vain yhtä
­poistoilmansuodatinta.
Avaa pölysäiliön kansi.
-
.
Nosta poistoilmansuodatinta
.
ylöspäin ja irrota suodatin.
-
Aseta uusi Active Air Clean
.
tai Active HEPA -suodatin paikalleen ja paina sitä alas­päin.
Jos kuitenkin haluat käyttää Air Clean -suodatinta, katso ehdottomasti lisätietoja koh­dasta "Hoito ja huolto ­Poistoilmansuodattimen tyy­pin vaihtaminen".
.
Sulje pölysäiliön kansi, kun nes se selvästi napsahtaa kiinni.
-
63
da
Vedligeholdelse
Alternativt udblæsnings­luftfilter
Afhængig af model er støv­sugeren forsynet med et af følgende udblæsningsluftfiltre:
a Air Clean
b Active Air Clean SF-AAC 50
(sort)
c Active HEPA SF-AH 50 (blåt)
Bemærk ved ændring
1. Hvis der i stedet for udblæs­ningsluftfilter a skal bruges et filter af typen b eller c, skal fil­terholderen tages ud. Det nye udblæsningsluftfilter sættes i i stedet.
2. Hvis der i stedet for udblæs­ningsluftfilter b eller c skal an­vendes et filter af typen a, skal det altid lægges i en filterholder
*.
* Filterholder - se afsnittet Ek
stra tilbehør
-
64
Sørg for, at der altid kun an vendes ét udblæsningsluft filter.
-
-
no sv fi
Vedlikehold
Innsetting av et annet utblåsningsfilter
Avhengig av modell, er ett av følgende utblåsningsfiltre stan dardutstyr.
a Air Clean
b Active Air Clean SF-AAC 50
(sort)
c Active HEPA SF-AH 50 (blått)
Pass på ved utskiftning
1. Hvis du i stedet for utblåsningsfilteret a vil sette inn et utblåsningsfilter b eller c,må du ta ut filtergitteret og i stedet sette inn den nye utblåsningsfilteret.
2. Hvis du i stedet for utblåsningsfilteret b eller c vil sette inn et utblåsningsfilter a, må du i tillegg sette inn et filtergitter *.
* Ekstrautstyr
Pass på at det alltid kun er satt inn ett utblåsningsfilter.
Skötsel
Sätta i annat utblåsningsfilter
Beroende på modell är damm sugaren standardutrustad med
-
ett av nedanstående utblås ningsfilter:
a Air Clean
b Active Air Clean SF-AAC 50
(svart)
c Active HEPA SF-AH 50
(blått).
Att tänka på vid filterbyte till annat utblåsningsfilter
1. Om du vill sätta in utblås­ningsfilter b eller c istället för ut­blåsningsfilter a måste du ta ut filterramen och sedan sätta i det nya filtret.
2. Om du vill sätta in utblås­ningsfilter a istället för b eller c måste du lägga in detta filter i filterramen *.
* Filterram, se avsnittet "Extra tillbehör".
Kontrollera att endast ett ut blåsningsfilter är isatt.
Hoito ja huolto
Poistoilmansuodattimen tyypin vaihtaminen
­Pölynimurissasi on vakiovarus teena jokin seuraavista suodatti
­mista:
a Air Clean
b Active Air Clean SF-AAC 50
(musta)
c Active HEPA SF-AH 50
(sininen)
Huomaa suodatintyyppiä vaihtaessasi
1. Kun haluat vaihtaa suodatin­tyypistä a suodattimeen b tai c, sinun on ensin irrotettava suo­dattimen ritilä ja asetettava ha­luamasi poistoilmansuodatin sen tilalle.
2. Kun haluat vaihtaa suodatin­tyypistä b tai c suodattimeen a, sinun on ehdottomasti käytettä­vä myös suodattimen ritilää *.
* Poistoilmansuodattimen ritilä ­ks. kohtaa "Erikseen ostettavat lisävarusteet""
-
Käytä kerrallaan vain yhtä poistoilmansuodatinta.
-
-
65
da
Vedligeholdelse
Hvornår skal støvrumsfilteret udskiftes?
Hver gang der tages hul på en ny pakke Miele støvsugerposer. Der følger et støvrumsfilter med i hver pakke Miele støvsuger­poser.
Hvordan udskiftes støvrums­filteret?
Åbn låget til støvrummet.
.
Tag fat i gribepladen, og træk
.
støvsugerposen ud af hol deren.
Klap filterrammen op, til den
.
går i hak, og tag det brugte støvrumsfilter ud ved at tage fat i det rene hjørne.
Læg det nye støvrumsfilter i.
.
Luk filterrammen.
.
.
Sæt støvsugerposen helt ind i holderen.
.
Luk låget til støvrummet helt (der skal høres et klik), og sørg for, at støvsugerposen ikke sidder i klemme.
-
66
Gulvmundstykkets hjul ren gøres
(ikke muligt på gulvmundstyk kerne FiberTeQ og AirTeQ)
a Åbn hjulakslen (med bajo
netlås) med en mønt.
b Tryk hjulakslen ud, og tag
den af.
c Tag hjulet ud.
.
Fjern herefter trævler og hår, sæt hjulet i igen, og sæt ak slen på plads.
-
-
-
-
no sv fi
Vedlikehold
Når skal motorbeskyttelses­filteret byttes?
Alltid når du åpner en ny pakke Miele-støvposer. I hver ny pak ke Miele-støvposer ligger det også et motorbeskyttelsesfilter.
Hvordan byttes motor­beskyttelsesfilteret?
Åpne støvromsdekselet.
.
Ta tak i håndtaket på feste-
.
platen og ta ut støvposen. Åpne filterrammen helt og ta
.
ut det brukte motorbeskyttelsesfilteret på den rene hygieneflaten.
Legg inn det nye motor-
.
beskyttelsesfilteret. Lukk filterrammen.
.
.Sett støvposen skikkelig inn i
holderen.
.
Lukk støvromsdekselet til det tydelig fester seg, og pass på at støvposen ikke blir klemt fast.
Skötsel
När byter jag motorfilter?
Alltid när du öppnar en ny för packning Miele originaldamm
-
påsar. I alla nya förpackningar Miele dammpåsar ligger även ett motorfilter.
Hur byter jag motorfilter?
Öppna locket till dammutrym
.
met. Ta ut dammpåsen ur hållaren
.
genom att fatta tag i greppet. Fäll upp filterramen tills du
.
tydligt hör att den snäpper till och ta ut det förbrukade mo torfiltret med hjälp av det rena hygieniska fältet.
Sätt i det nya motorfiltret.
.
Stäng filterramen.
.
.Sätt i dammpåsen i hållaren
tills det tar stopp.
.
Stäng locket till dammutrym­met. Se till att det snäpper fast och se till att dammpå­sen inte kläms fast.
Hoito ja huolto
Milloin moottorinsuojasuodatin tulisi
-
vaihtaa?
­Aina, kun otat käyttöön uuden pölypussipakkauksen. Jokai sessa uudessa pölypussipak kauksessa on myös uusi moot torinsuojasuodatin.
-
Miten vaihdan moottorinsuojasuodattimen?
Avaa pölysäiliön kansi.
.
Tartu kiinnityslevyn lenkkiin ja
.
vedä pölypussi irti pidikkees tään.
­Napsauta pölysäiliön suoda
.
tinristikko auki ja irrota moot­torinsuojasuodatin sen puh­taasta kohdasta (ks. kuvan nuoli).
.Aseta uusi moottorin-
suojasuodatin paikalleen.
.
Sulje suodatinristikko.
.
Työnnä uusi pölypussi pidik­keeseen perille asti.
.
Sulje pölysäiliön kansi, kun nes se selvästi napsahtaa kiinni. Varo samalla, ettei pö lypussi jää pölysäiliön kannen väliin.
-
-
-
-
-
-
-
Rengjøring av løpehjulet på gulvmunnstykket
(ikke mulig på gulvmunn­stykkene FiberTeQ og AirTeQ)
a Løsne hjulakselen
(bajonettlås) med en mynt.
b Trykk på hjulakselen og ta
den ut.
c Ta av løpehjulet.
.
Fjern deretter tråder og hår, sett løpehjulet på plass igjen og lås hjulakselen.
Rengöra golvmunstyckets löprullar
(är ej möjligt för golvmunstycke na FiberTeQ och AirTeQ)
a Lossa axlen (bajonettlås)
med hjälp av ett mynt.
b Tryck ut axeln och ta bort
den.
c Ta ut löprullen.
.
Rengör löprullen och axeln från trådar och hårstrån och sätt tillbaka den.
Suuttimen pyörän puhdistus
(ei mahdollista lattia-mattosuut
-
timissa FiberTeQ ja AirTeQ)
a Vapauta pyörän akselin sal
pa kolikon avulla.
b Paina pyörän akseli ulos ja
irrota akseli.
c Nosta pyörä pois.
.
Poista hiukset ja muu lika. Laita pyörä takaisin ja lukitse pyörän akseli paikalleen.
-
-
67
da
Vedligeholdelse
Hvornår skal trådfangene udskiftes?
Trådfangene på gulvmundstyk ket og på møbelmundstykket SPD 10 (standardudstyr afhæn gig af model) kan udskiftes. Udskift trådfangene, når luven er slidt.
Hvordan udskiftes trådfangene?
Løft trådfangene ud af
.
slidserne, f.eks. ved at stikke en kærvskruetrækker ind ved de to hak.
Sæt nye trådfang i.
.
Gulvmundstykker FiberTeQ og AirTeQ
Løft trådfangene ud af
.
slidserne fra siden, f.eks. med en kærvskruetrækker.
.
Sæt nye trådfang i.
-
-
68
Møbelmundstykke SPD 10
a Frigør trådfangenheden i
begge sider af møbelmund stykket med en mønt.
b Sæt en ny trådfangenhed i,
og fastlås den.
Reservedele kan købes hos Miele-forhandlere eller ved tele fonisk henvendelse til vor reser vedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50.
-
-
-
no sv fi
Vedlikehold
Når skal trådløfterne byttes?
Trådløfterne i åpningen på gulv­munnstykket og møbelmunn­stykket SPD 10 (standardutstyr avhengig av modell) kan skiftes. Sett inn nye trådløftere hvis flossen er slitt.
Hvordan byttes trådløfterne?
Ta trådløfterne ut av spaltene,
.
f.eks. med en skrutrekker. Det er to hakk til dette.
Sett inn nye trådløftere.
.
Gulvmunnstykkene FiberTeQ og AirTeQ
Løft trådløfterne, f.eks. med
.
en skrutrekker, ut av spaltene på siden.
.
Sett inn nye trådløftere.
Skötsel
När byter jag trådlyftar?
Trådlyftarna i golv- och möbel munstycket SPD 10:s (beroende på modell) sugöppning kan by tas ut. Byt ut dem när luggen är utnött.
Hur byter jag trådlyftar?
Lyft trådlyftarna på sidorna ur
.
slitsen med till exempel en spårskruvmejsel. För detta finns spår.
Sätt i nya trådlyftar.
.
Golvmunstycken FiberTeQ och AirTeQ
Lyft trådlyftarna på sidorna ur
.
slitsen med till exempel en spårskruvmejsel.
.Sätt i nya trådlyftar.
Hoito ja huolto
Milloin vaihdan lattia-mattosuuttimen
-
tarrapinnat?
Lattia-mattosuuttimessa ja teks
­tiilisuuttimessa SPD 10 (va kiovaruste joissakin malleissa) on tarrapinnat, jotka voidaan vaihtaa uusiin. Kun nukka on kulunut, vaihda tarranauhat uusiin.
Miten vaihdan tarrapinnat?
Irrota tarranauhat urastaan
.
nostamalla ne pois esim. litteän ruuvimeisselin avulla. Tätä varten on tehty kaksi sy vennystä.
Vaihda tarranauhat uusiin.
.
Lattia-mattosuuttimet FiberTeQ ja AirTeQ
.
Irrota tarranauhat urastaan nostamalla ne molemmilta si­vuilta pois esim. litteän ruuvi­meisselin avulla.
.
Vaihda tarranauhat uusiin.
-
-
-
Møbelmunnstykke SPD 10
a Løsne trådløfterenheten på
begge sider av møbelmunnstykket med en mynt.
b Erstatt trådløfterenheten
med en ny og lås den.
Reservedeler får du kjøpt hos en Miele-forhandler eller i Mieles deleavdeling i Bærum.
Möbelmunstycke SPD 10
a Lossa trådlyftsdelen på
båda sidorna av möbelmun stycket med ett mynt.
b Ersätt trådlyftsdelen med en
ny och sätt fast den.
Reservdelar finns att köpa hos Mieles återförsäljare eller hos Mieles reservdelsavdelning.
Tekstiilisuutin SPD 10
a Avaa tarranauhayksikkö
-
tekstiilisuuttimen molemmilta puolilta kolikon avulla.
b Vaihda tarranauhayksikkö
uuteen ja lukitse se paikal leen kolikon avulla.
Kaikki varaosat voit ostaa Miele-kauppiaaltasi tai Miele-huollosta.
-
69
da
Vedligeholdelse
Før rengøring af støv
,
sugeren skal der slukkes for den, og stikket skal trækkes ud af stikkontakten.
Støvsuger med tekstiloverflade
Støvsugeren kan støvsuges med afstøvningsbørsten eller tørres af med en let fugtig klud.
Støvsuger og tilbehør
Støvsugeren og alle tilbehørsdele af plast kan rengøres med et almindeligt rengøringsmiddel til plast.
Undlad at anvende
,
skurepulver, glas- og uni­versalrengøringsmidler samt olieholdige plejemid­ler.
Støvrum
Støvrummet kan eventuelt støvsuges med en anden støvsuger eller rengøres med en tør støvklud eller afstøv­ningskost.
-
70
,
Støvsugeren må aldrig komme i vand! Fugt kan for årsage elektriske stød.
-
no sv fi
Vedlikehold
Slå alltid av støvsuge
,
ren før rengjøring og trekk støpselet ut av stikkontak ten.
Støvsuger med veluraktig overflate
Støvsugeren kan støvsuges med sugebørsten eller tørkes av med en lett fuktig klut.
Støvsuger og utstyr
Støvsugeren og alle utstyrsdeler av kunststoff kan rengjøres med et vanlig rengjøringsmiddel for plast.
Ikke bruk skuremidler,
,
glass- eller universal­rengjøringsmidler eller pleiemidler som inneholder olje.
Støvrom
Støvrommet kan ved behov ren­gjøres med enn annen støvsu ger eller rengjøres med en tørr støvklut eller støvkost.
,
Støvsugeren må ikke dyppes i vann! Fuktighet i støvsugeren innebærer fare for elektrisk støt.
-
-
-
Skötsel
Stäng alltid av damm
,
sugaren och dra ut stick proppen före skötsel av dammsugaren.
Dammsugare med textil yta
Du kan dammsuga av dammsu garen med sugpenseln eller tor ka av dem med en fuktig trasa.
Dammsugare och tillbehör
Du kan göra ren dammsugaren och alla tillbehör av plast med ett vanligt rengöringsmedel för plast.
Använd inga skur-, fön-
,
sterputs- eller allrengörings­medel. Inte heller rengö­ringsmedel med olja.
Dammutrymme
Dammutrymmet kan du vid be­hov dammsuga ur med en an­nan dammsugare eller torka av med en torr dammtrasa eller rengöra med en dammvippa.
,
Doppa aldrig dammsu garen i vatten! Kommer det in fukt i dammsugaren finns risk för elektriska stötar.
-
-
Puhdistus
Kytke pölynimuri pois
,
päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistusta tai huol toa.
Tekstiilipintaiset imurit
­Voit puhdistaa pölynimurin imu
­roimalla sen pölyharjalla tai pyyhkimällä sitä hieman kos teaksi suihkutetulla liinalla.
Pölynimuri ja varusteet
Voit puhdistaa pölynimurin ja kaikki muoviset varusteet muo vin puhdistukseen tarkoitetulla puhdistusaineella ja pehmeällä liinalla.
Älä koskaan käytä han-
,
kausaineita, lasinpesu- tai yleispuhdistusaineita äläkä öljypitoisia hoitoaineita!
Pölysäiliö
Voit tarvittaessa imuroida pö lysäiliön toisella pölynimurilla tai puhdistaa sen kuivalla liinalla tai pölyharjalla.
-
,
Älä koskaan upota pö lynimuria veteen! Laitteen sisään päässyt kosteus ai heuttaa oikosulun vaaran. Laitteen sisään päässyt kos teus voi aiheuttaa oikosulun!
-
-
-
-
-
-
-
-
71
da
Småfejl
Støvsugeren slukker af sig selv.
En termostat slukker for støvsugeren, hvis den bliver for varm.
Fejlen kan forekomme, hvis f.eks. noget sætter sig fast i su geåbningen, eller hvis støv­sugerposen er fuld, eller luften ikke kan trænge igennem pga. finstøv. Årsagen hertil kan også være et meget snavset udblæs ningsluftfilter eller støvrumsfilter. Sluk støvsugeren (tryk på fod kontakten Tænd/Sluk træk stikket ud af kontakten.
Når fejlen er udbedret, vil støvsugeren efter ca. 20 - 30 minutter være afkølet så meget, at den kan benyttes igen.
Miele Teknisk Service
Hvis der skulle blive behov for service, kan der rettes henven­delse til
Miele-forhandleren
eller
Miele A/S.
-
s), og
-
-
72
Telefonnummeret til Miele A/S findes på bagsiden af denne brugsanvisning.
no sv fi
Feil / Service
Støvsugeren kobler seg ut av seg selv.
En termostat kobler ut støvsu geren hvis den blir for varm.
Feilen kan oppstå, f.eks. hvis noe blokkerer sugekanalene el ler hvis støvposen er full eller luften ikke slipper gjennom po sen på grunn av finstøv. Et me get skittent utblåsningsfilter eller motorbeskyttelsesfilter kan også være årsaken. Slå av støvsuge ren (trykk fottasten på/av trekk støpselet ut av stikkontak ten!
Etter at årsaken til utkoblingen er fjernet, vil støvsugeren etter ca. 20 - 30 minutter være så av­kjølt at den kan brukes igjen.
-
s)og
Service
Hvis du har behov for service, kontakt
en Miele-forhandler eller
Mieles serviceavdeling i Bæ rum
Telefonnummeret til Miele fin ner du på baksiden av den ne bruksanvisningen.
-
Störningar
Dammsugaren stänger av sig själv.
Ett överhettningsskydd stänger av dammsugaren när den blir för varm.
Störningen kan uppstå när det
­är stopp i dammsugarröret, när dammpåsen är full eller när
­dammpåsens porer är igen
­täppta av fint damm. Orsaken kan även vara ett starkt ned smutsat utblåsningsfilter eller
­motorfilter. Stäng av dammsu garen direkt (tryck på fotknapp-
­en Till/Från proppen ur vägguttaget.
När orsaken är åtgärdad och dammsugaren har varit av­stängd i cirka 20–30 minuter har den svalnat så pass mycket att du kan använda den igen.
s) och dra ut stick
Miele service
Om du behöver service, vänd dig till
-
närmaste återförsäljare
eller
-
Miele service.
Adress och telefonnummer står på baksidan av bruksan visningen.
Häiriöt
Pölynimuri sammuu itses tään.
Lämpötilanrajoitin katkaisee vir ran laitteesta, kun laite kuume nee liikaa.
Pölynimuri voi kuumeta liikaa, jos siihen on joutunut liian suu ria, imuputket tukkineita esinei
-
tä, tai jos pölypussi on täynnä tai tukkeutunut imuroituasi suu
-
ria määriä hienojakoista pölyä. Syynä voi olla myös erittäin likai
-
nen poistoilmansuodatin tai moottorinsuojasuodatin. Kytke tällaisessa tapauksessa pö
­lynimuri pois päältä käynnis tys-/pysäytyskytkimestä rota pistotulppa pistorasiasta.
Korjattuasi vian anna imurin jäähtyä n. 20 – 30 minuuttia en­nen kuin käynnistät sen uudel­leen.
Huolto
Jos imurissa on toimintahäiriö, jota et itse voi korjata, ota yh teys
Miele-kauppiaaseen
tai
Miele-huoltoliikkeeseen.
­Tietoja lähimmästä valtuute tusta Miele-huoltoliikkeestä saat käyttöohjeen takasivulla olevasta puhelinnumerosta.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
s ja ir-
-
-
73
da
Ekstra tilbehør
Først og fremmest bør ren gørings- og plejeanvisnin gerne fra producenten af gulvbelægningen overhol des.
Nedenstående og mange andre produkter kan bestilles via inter nettet. De kan også købes hos Miele-forhandlere eller ved tele fonisk henvendelse til vor reser vedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50.
Nogle modeller har som stan dardudstyr allerede en eller fle re af de nævnte tilbehørsdele.
-
-
-
-
Gulvmundstykker /
-børster
Gulvmundstykke Classic Al­lergotec (SBDH 285-3)
Til daglig, hygiejnisk støvsug­ning af alle typer gulvbelæg­ning. Under støvsugningen kan rengøringsgraden følges via et farvedisplay (som en lyskurv).
Turbobørste Turbo Comfort (STB 205-3)
Til støvsugning af kortluvede tæppebelægninger.
-
-
-
-
74
Gulvmundstykke Hardfloor (SBB 235-3)
Til støvsugning af slidstærke, hårde belægninger, som f.eks. fliser.
Gulvmundstykke Parquet (SBB Parquet-3)
Med naturbørster til støvsug­ning af sarte, hårde gulvbelæg ninger, som f.eks. parket.
-
no sv fi
Ekstrautstyr
Følg i første rekke gulvbeleggprodusentens råd for rengjøring og stell.
Disse og flere andre produkter kan du bestille på internett. De kan også kjøpes i Mieles serviceavdeling eller hos for handleren.
Noen støvsugermodeller har al lerede noe av dette tilbehøret som standardutstyr.
-
Gulvmunnstykker /
-børster
Turbobørste Turbo Comfort
For støvsuging av kortflossete tepper.
Gulvbørste Parquet (SBB Parquet-3)
Med naturbust, for støvsuging av ripeømfintlige harde gulv, f.eks. parkett.
Gulvbørste Parquet Twister med dreieledd (SBB 300-3)
For støvsuging av forskjellige harde gulvflater og små nisjer.
Gulvbørste Parquet Twister XL med dreieledd (SBB 400-3)
For støvsuging av store, harde gulvflater og små nisjer.
Annet tilbehør
Tilbehørskoffert MicroSet
For støvsuging av små gjen stander og vanskelig tilgjengeli ge steder, f.eks. stereoanlegg, tastaturer, modellbyggesett.
CarClean Set
For innvendig rengjøring av biler.
-
Extra tillbehör
Beakta i första hand rengö rings- och skötselanvisning arna från tillverkaren av de ytor du ska dammsuga.
Du kan beställa dessa produk ter via internet. Du kan också köpa dem hos din återförsäljare eller hos Mieles reservdelsav delning.
­Vissa modeller är standardut­rustade med en eller flera av följande tillbehörsdelar.
Golvmunstycken och borstar
Golvmunstycke Classic Aller­gotec (SBDH 285-3)
För daglig hygienisk rengöring av alla typer av golv. När du dammsuger visar en färgdisplay (indikator) hur ren golvytan är.
Turboborste Turbo Comfort (STB 205-3)
För dammsugning av mattor och heltäckningsmattor med kort lugg.
Golvmunstycke Hardfloor (SBB 235-3)
För dammsugning av slitstarka hårda golv, till exempel klinker.
Golvmunstycke Parquet (SBB Parquet-3)
Specialborste med naturborst för dammsugning av repkänsliga golv som till exempel parkett.
-
Golvmunstycke Parquet Twister med vridbar länk (SBB 300-3)
För dammsugning av olika typer av hårda golv och mindre ni scher.
Erikseen ostettavat lisävarusteet
-
-
Noudata ensisijaisesti imu roitavan pinnan valmistajan puhdistus- ja hoito-ohjeita.
-
Voit hankkia lisävarusteita ja va raosia Miele-kauppiaaltasi tai valtuutetusta Miele-huoltoliik
-
keestä.
Osa seuraavista lisävarusteista voi olla jo valmiiksi vakiovarus teena joissakin imurimalleissa.
Lattia-mattosuuttimet/
-harjat
Lattia-mattosuutin Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Kaikenlaisten pintojen päivittäi­seen hygieeniseen imurointiin. Tämän suuttimen varressa ole­va värinäyttö ilmoittaa, kuinka puhdas imuroitava pinta on.
Turbo-mattosuutin Turbo Comfort (STB 205-3)
Erityisesti lyhytnukkaisten mat tojen imurointiin.
Kovien pintojen suutin (SBB 235-3)
Erityisesti kovien ja kulutusta kestävien lattiapintojen, kuten klinkkerilattioiden imurointiin.
Parkettisuutin (SBB Parquet-3)
Parkettisuuttimen pehmeät luon nonjouhiharjakset sopivat hel posti naarmuuntuville lattioille, kuten parketille.
Nivelletty parkettisuutin Parquet Twister (SBB 300-3)
Erilaisten kovien lattiapintojen ja ahtaiden nurkkien imurointiin.
-
-
-
-
-
-
-
-
75
da
Ekstra tilbehør
Gulvmundstykker /
-børster
Gulvmundstykke Parquet Twister med drejeled (SBB 300-3)
Til støvsugning af forskellige hårde overflader og små nicher.
Gulvmundstykke Parquet Twister XL med drejeled (SBB 400-3)
Til støvsugning af store, hårde overflader og små nicher.
Andet tilbehør
MicroSet (SMC 20)
Til rengøring af små genstande og vanskeligt tilgængelige ste­der, f.eks. stereoanlæg, tastatu­rer, modelbyggeri.
CarCare-sæt (SCC 10)
Til indvendig rengøring af biler.
76
Cat&Dog-sæt (SCD 10)
Til rengøring af hjem med hus dyr.
HomeCare-sæt (SHC 10)
Ekstraudstyr til rengøring af beboelsesrum.
Håndturbobørste Turbo Mini Compact (STB 20)
Til støvsugning af polstrede møbler, madrasser og bilsæder.
Universalbørste (SUB 20)
Til støvsugning af bøger, hylder og lignende.
-
no sv fi
Ekstrautstyr
Annet tilbehør
Håndturbobørste
For støvsuging av stoppede møbler, madrasser, bilseter.
Universalbørste (SUB 20)
For støvsuging av bøker, bok hyller og lignende.
Radiatorbørste
For støvsuging av radiatorer, smale hyller eller fuger.
Madrassmunnstykke (SMD 10)
For bekvem støvsuging av ma drasser og stoppede møbler – også fugene.
Fugemunnstykke, 300 mm (SFD 10)
Ekstra langt fugemunnstykke for støvsuging av folder, fuger og hjørner.
Fugemunnstykke, 560 mm (SFD 20)
Fleksibelt fugemunnstykke for støvsuging av steder som er vanskelige å nå.
Møbelmunnstykke, 190 mm (SPD 10)
Ekstra bredt møbelmunnstykke for støvsuging av stoppede møbler, madrasser og puter.
Fleksibel slangeadapter (SFS 10)
For å forlenge slangen med ca. 1,5 m.
-
Extra tillbehör
Golvmunstycken och borstar
Golvmunstycke Parquet Twister XL med vridbar länk (SBB 400-3)
För dammsugning av stora ytor hårda golv och mindre nischer.
Övriga tillbehör
Tillbehörsväska MicroSet (SMC 20)
För dammsugning av mindre fö remål och svåråtkomliga ställen som exempelvis stereoanlägg
­ningar, tangentbord och mo-
dellbyggen.
Tillbehörsväska CarCare (SCC 10)
Speciellt för invändig rengöring av bilar.
Tillbehörsväska Cat&Dog (SCD 10)
Tillbehör för rengöring av hus håll där det finns husdjur.
Tillbehörsväska HomeCare (SHC 10)
Tillbehör för rengöring av alla rum hemma.
Handturboborste Turbo Mini Compact (STB 20)
För dammsugning av stoppade möbler, madresser och bilstolar.
Universalborste (SUB 20)
För dammsugning av böcker, hyllor och liknande.
Lamell- och elementborste (SHB 20)
För dammsugning av element, smala hyllor, fogar och skarvar.
Erikseen ostettavat lisä varusteet
Lattia-mattosuuttimet/
-harjat
Nivelletty parkettisuutin Par quet Twister XL (SBB 400-3)
Erityisesti suurten alojen ja ah taiden nurkkien imurointiin.
Muut lisävarusteet
MicroSet-tarvikesetti (SMC 20)
Imurointitarvikkeet erityisesti
-
pienten esineiden sekä vaikeas ti ulottuvilla olevien paikkojen
-
imurointiin (kuten viihde-elekt roniikan, atk-laitteiden tai pie­noismallien puhdistamiseen).
CarCare-tarvikesetti (SCC 10)
Imurointitarvikkeet helpottavat auton sisätilojen puhdistamista.
Cat&Dog-tarvikesetti (SCD 10)
Imurointitarvikkeet kotitalouksil­le, joissa on kotieläimiä.
-
HomeCare-tarvikesetti (SHC 10)
Imurointitarvikkeet kodin erilais ten asuintilojen puhdistamiseen.
Käsiturboharja Turbo Mini Compact (STB 20)
Topattujen huonekalujen, patjo jen ja autonistuimien imurointiin.
Yleisharja (SUB 20)
Yleisharjalla puhdistat kätevästi niin kirjat, huonekalut kuin ver hotangotkin.
Patteriharja (SHB 20)
Käytä patteriharjaa lämpöpatte rien, kapeiden välien ja rakojen imurointiin.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
77
da
Ekstra tilbehør
Andet tilbehør
Lamel-/radiatorbørste (SHB 20)
Til støvsugning af radiatorrib ber, smalle hylder eller fuger.
Madrasmundstykke (SMD 10)
Til nem støvsugning af madras ser og polstrede møbler og fu ger i disse.
Fugemundstykke, 300 mm (SFD 10)
Ekstra langt fugemundstykke til støvsugning af folder, fuger og hjørner.
Fugemundstykke, 560 mm (SFD 20)
Fleksibelt fugemundstykke til støvsugning af svært tilgængeli­ge steder.
Møbelmundstykke, 190 mm (SPD 10)
Ekstra bredt møbelmundstykke til støvsugning af polstrede møbler, madrasser og puder.
-
-
-
78
Fleksibel slangeforlænger (SFS 10)
Til forlængelse af støvsuger­slangen med ca. 1,5 m.
Hygiejnisk støvdæksel med aktivt kul
Reducerer udslippet af støv og lugt, når støvsugerslangen er taget af.
no sv fi
Ekstrautstyr
Filtre
Utblåsningsfilter Active Air Clean SF-AAC 50
Tar opp sjenerende lukt som dannes av smusset i støvposen.
Utblåsningsfilter Active HEPA SF-AH 50
Utmerket utblåsningsfilter som gir den reneste utblåsningsluft. Spesielt godt egnet for allergi kere.
-
Extra tillbehör
Övriga tillbehör
Madrassmunstycke (SMD 10)
För bekväm dammsugning av madrasser, stoppade möbler och dess fogar.
Fogmunstycke, 300 mm (SFD 10)
Extralångt fogmunstycke för dammsugning av veck, fogar, skarvar och hörn.
Fogmunstycke, 560 mm (SFD 20)
Flexibelt fogmunstycke för att lättare kunna dammsuga svår­åtkomliga ställen.
Möbelmunstycke, 190 mm (SPD 10)
Extrabrett möbelmunstycke för dammsugning av stoppade möbler, madresser och kuddar.
Flexibel slangförlängning (SFS 10)
För förlängning av dammsugar slangen med upp till cirka 1,5 meter.
Hygienlucka med aktivit kol
Minskar utsläpp av damm och lukt när sugslangen är borttagen.
Erikseen ostettavat lisä varusteet
Muut lisävarusteet
Patjasuutin (SMD 10)
Helpottaa patjojen ja topattujen huonekalujen sekä niiden sau mojen imurointia.
Rakosuutin, 300 mm (SFD 10)
Erikoispitkä rakosuutin erilaisten urien, kolojen, saumojen ja nurkkien imurointiin.
Rakosuutin, 560 mm (SFD 20)
Joustava rakosuutin vaikeasti ulottuvilla olevien, pölyä kerää vien paikkojen imurointiin.
Tekstiilisuutin, 190 mm (SPD 10)
Erikoisleveä tekstiilisuutin topat­tujen huonekalujen, patjojen ja tyynyjen imurointiin.
Joustava flexiletku (SFS 10)
Pidentää imuletkua: lyhin pituus 30 cm, suurin pituus 1,5 m.
-
Aktiivihiiltä sisältävä pölyluk ko
Estää pölyä ja hajuja pääse mästä ulos pölysäiliöstä, kun ir rotat imuletkun.
-
-
-
-
-
-
79
da
Ekstra tilbehør
Filtre
Udblæsningsluftfilter Active Air Clean SF-AAC 50
Opfanger lugte fra snavset i støvsugerposen.
Udblæsningsluftfilter Active HEPA SF-AH 50
Fremragende udblæsningsluft filter til opnåelse af helt ren ud blæsningsluft. Særligt velegnet til allergikere.
Filterholder
Skal bruges, hvis der i stedet for et udblæsningsluftfilter af ty­pen Active Air Clean eller Active HEPA skal anvendes et Air Clean udblæsningsluftfilter.
-
-
80
no sv fi
Extra tillbehör
Filter
Utblåsningsfilter Active Air Clean SF-AAC 50
Tar upp lukt som uppstår av dammet/smutsen i dammpåsen.
Utblåsningsfilter Active HEPA SF-AH 50
Ett utmärkt utblåsningsfilter för renast möjliga utblåsningsluft. Särskilt lämpligt för allergiker.
Filterram
Behövs om du vill sätta i ett Air Clean-utblåsningsfilter istället för ett Active Air Clean- eller Ac­tive HEPA-filter.
Erikseen ostettavat lisä varusteet
Suodattimet
Poistoilmansuodatin Active Air Clean SF-AAC 50
Aktiivihiilikerros imee itseensä kaikki pölypussin sisällöstä ai heutuvat hajut.
Poistoilmansuodatin Active HEPA SF-AH 50
Erinomainen suodatusteho. Poistoilma on huoneilmaa puh taampaa. Sopii erityisesti aller gikoille.
Poistoilmansuodattimen ritilä
Tarvitaan, kun poistoilman­suodattimen Active Air Clean tai Active HEPA tilalle asennetaan ohuempi Air Clean -poistoilman­suodatin.
-
-
-
-
81
82
83
Forbehold for ændringer S 6210 - S 6390 / 3612 Rett til endringer forbeholdes Med reservation för ändringar Oikeus muutoksiin pidätetään
M.-Nr. 09 489 290 / 00
Loading...