Sonradan Alýnabilen Aksesuar ......................................79
789
Page 8
Page 9
es - Descripción del aparato
a Mango
b Teclas + / - para el ajuste de la potencia aspi
radora
c Tecla de conexión/desconexión para el cepillo
eléctrico con LED
d Tecla Stand-by para interrupciones de tareas
de aspiración con LED
e Indicación de los niveles de aspiración
f Tecla de desbloqueo
g Tubo de aspiración telescópico
h Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico
i Boca de aspiración
j Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto
de polvo
k Filtro protector del motor
l Bolsa recogepolvo
m Cepillo eléctrico (dependiendo del modelo
SEB 217 o SEB 236)
n Asa de transporte
o Soporte del tubo aspirador (a ambos lados del
aspirador)
p Filtro de salida de aire Active HEPA
q Tecla pedal para el rebobinado automático
del cable
r Cable de conexión
s Indicación de sustitución del filtro de salida de
aire y tecla Reset
t Piloto de protección térmica ,
u Sistema "Parking"
v Piloto Stand-by
w Tecla pedal de conexión / desconexión s
x Tecla de desbloqueo del compartimento para
accesorios
y Indicación de sustitución de la bolsa recoge
polvo
-
el - РесйгсбцЮ ухукехЮт
a ЧейсплбвЮ
-
b РлЮкфсб + / - гйб фз сэимйуз фзт йучэпт
бнбссьцзузт
c РлЮкфсп лейфпхсгЯбт / дйбкпрЮт гйб фзн
злекфсйкЮ впэсфуб ме ендейкфйкЮ лхчнЯб
d РлЮкфсп иЭузт бнбмпнЮт гйб дйблеЯммбфб
лейфпхсгЯбт ме ендейкфйкЮ лхчнЯб
e ¸ндейоз фщн вбимЯдщн йучэпт
бнбссьцзузт
f РлЮкфсп брбуцЬлйузт
g Злекфсйкьт фзлеукпрйкьт ущлЮнбт
h КпхмрйЬ сэимйузт мЮкпхт злекфсйкпэ
фзлеукпрйкпэ ущлЮнб
i ХрпдпчЮ еэкбмрфпх ущлЮнб
j КлеЯуфсп гйб фп кбрЬкй фпх иблЬмпх
укьнзт
k ЦЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс
l Убкпэлб
m ЗлекфсйкЮ впэсфуб (бнЬлпгб ме фп
мпнфЭлп SEB 217 Ю SEB 236)
n ЛбвЮ мефбцпсЬт
o УфЮсйгмб ущлЮнб (кбй уфйт дэп рлехсЭт
фзт укпэрбт)
p ЦЯлфсп еобесйумпэ Active HEPA
q Рпдпмпчльт бхфьмбфзт ресйЭлйозт
кблщдЯпх
r Кблюдйп
s ¸ндейоз бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ кбй
рлЮкфсп Reset
t ЛхчнЯб иесмпксбуЯбт ,
u Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт
v ЛхчнЯб иЭузт бнбмпнЮт
w Рпдпмпчльт лейфпхсгЯбт/дйбкпрЮт s
x КлеЯуфсп гйб фз иЮкз еобсфзмЬфщн
y ¸ндейоз бллбгЮт убкпэлбт
Page 10
10
Page 11
it - Descrizione apparecchio
a Impugnatura
b Pulsanti + / - per impostare la potenza aspi
rante
c Pulsante on/off con LED per spazzola elettrica
d Pulsante standby con LED per pause operati
ve
e Indicazione dei livelli di potenza aspirante
f Tasto di sblocco
g Tubo telescopico elettrico
h Tasto per la regolazione del tubo telescopico
i Bocchettone aspirazione
j Tasto per aprire il coperchio vano polvere
k Filtro protezione motore
l Sacchetto polvere
m Spazzola elettrica (a seconda del modello
SEB 217 o SEB 236)
n Maniglia di trasporto
o Supporto tubo aspirante (sui due lati
dell'aspirapolvere)
p Filtro sfiato Active HEPA
q Tasto a pedale per avvolgimento automatico
del cavo
r Cavo di alimentazione
s Indicatore sostituzione filtro sfiato e tasto reset
t Spia surriscaldamento ,
u Park-System
v Spia standby
w Pedale on/off s
x Tasto di sblocco per vano portaccessori
y Indicatore sostituzione sacchetto polvere
-
pt - Descrição do aparelho
a Pega
b Teclas + / - para seleccionar a potência de as
piração *
c Tecla para ligar/desligar a escova eléctrica
com LED
-
d Tecla Stand-by para interrupções
e Indicação dos níveis de potência
f Tecla de desbloqueio
g Tubo telescópico eléctrico
h Botão para ajustar o tubo telescópico
i Canhão de sucção
j Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco
do pó
k Filtro interior (protecção do motor)
l Saco do pó
m Escova eléctrica (de acordo com o modelo
SEB 217 ou SEB 236)
n Pega
o Suporte do tubo (nos dois lados)
p Filtro de saída de ar Active HEPA
q Tecla para enrolar o cabo eléctrico automati
camente
r Cabo eléctrico
s Indicador de substituição do filtro de saída de
ar e tecla Reset
t Lâmpada indicadora de protecção térmica ,
u Park-System
v Lâmpada indicadora Stand-by
w Tecla para ligar / desligar s
x Tecla para abrir a tampa de acesso aos aces
sórios
y Indicador de substituição do saco do pó
-
-
-
11
Page 12
12
Page 13
tr - Cihazýn Tanýtýmý
a Tutacak
b Çekiþ Gücü Ayarý için + / - Tuþlarý
c LED ile çalýþan Elektrikli Fýrça Açma / Kapama
Tuþlarý
d Molalarda LED'li Stand-by Tuþu
e Çekiþ Gücü Kademesi Göstergesi
f Açma Tuþu
g Elektro-Teleskop Boru
h Elektro-Teleskop Boru Ayar Düðmesi
i Süpürge Borusu
j Toz Haznesini Açma Tuþu
k Motor Koruyucu Filtre
l Toz Torbasý
m Elektrikli Fýrça(modele göre SEB 217 veya
SEB 236)
n Taþýma Sapý
o Boru askýsý (süpürgenin her iki yanýnda)
p Active HEPA Hava Filtresi
q Otomatik kablo sarma pedalý
r Baðlantý Kablosu
s Hava filtresi-deðiþtirme göstergesi (Reset tuþu)
t Termostat koruma lambasý ,
u Park-Sistemi
v Stand-by gösterge lambasý
w Açma / Kapama s ayak tuþu
x Aksesuar kapaðý açma tuþu
y Toz torbasý-deðiþtirme göstergesi
13
Page 14
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aspirador cumple las normas de seguri
dad vigentes. Sin embargo, el uso indebido
del mismo puede provocar daños físicos y
materiales. Lea detenidamente las instruccio
nes de manejo antes de utilizar el aspirador.
Así se protegerá Vd. y evitará daños en el
mismo. Conserve cuidadosamente las pre
sentes Instrucciones de manejo.
Uso apropiado
El presente aspirador está destinado única
~
mente para fines domésticos y es apto para el
uso en superficies secas. No se deberá utilizar
para aspirar partes del cuerpo humano o de ani
males.
Otros usos, cambios y modificaciones del aspira
dor correrán por cuenta y riesgo del usuario y se
advierte de la posible peligrosidad de los mis
mos.
No se podrán reclamar al fabricante los daños y
perjuicios ocasionados por el uso inadecuado o
indebido, así como por el manejo incorrecto de
este aparato.
Niños en casa
El manejo del aspirador por niños deberá ser
~
vigilado siempre.
Antes de la puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio compruebe si
~
el aspirador no presenta daños externos visibles.
¡No poner nunca en servicio un aparato defec
tuoso, ya que puede entrañar peligros para la se
guridad del usuario!
Compare los datos de conexión indicados en
~
la placa de características del aspirador (voltaje
y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es im
prescindible que estos datos coincidan, a fin de
evitar daños en el aparato.
Es imprescindible que la toma de corriente
~
esté protegida con un fusible de 16Ao10A
como mínimo.
En el uso diario
-
-
-
-
-
-
-
-
La manguera eléctrica y el tubo de aspira
~
ción telescópico contienen cables eléctricos. No
utilice el aspirador si éstos elementos presentan
daños. ¡Peligro de sufrir descargas eléctricas!
Desconecte el aspirador, si va a sustituir el
~
accesorio. Esto es muy importante en caso de
conectar un cepillo electrónico o turbo.
¡No utilizar el aspirador sin la bolsa recoge
~
polvo, el filtro del motor o el filtro de salida de
aire! ¡De lo contrario podría resultar dañado!
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo,
~
no podrá cerrar la tapa de acceso al interior del
aparato. ¡No la fuerce!
En la parte inferior del mango se ha colocado
~
un elemento metálico, a fin de evitar los efectos
desagradables de las sobrecargas electrostáti
cas. Cerciórese de que su mano toca este elemento metálico durante el proceso de aspiración
para así, anular las sobrecargas electrostáticas.
¡No aspirar líquidos o suciedad húmeda!
~
Esto podría dar lugar a considerables perturbaciones en el funcionamiento y, además, podría
deteriorarse el sistema protector contra descargas eléctricas. Después de la limpieza húmeda
de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas
antes de pasar el aspirador.
¡No aspirar objetos encendidos o ascuas, p.
~
ej. cigarrillos o ceniza o carbón aparentemente
apagados! El aspirador puede inflamarse.
¡No aspirar el polvo del toner! El toner que se
~
-
utiliza, p. ej., en impresoras y fotocopiadoras,
puede ser conductor de la corriente eléctrica.
Además, el sistema de filtros del aspirador no lo
puede filtrar completamente y puede volver a sa
lir al exterior a través de la turbina.
¡No aspirar sustancias fácilmente inflamables
~
y explosivas (gases)! ¡No pasar el aspirador en
los lugares donde se encuentran almacenadas
estas sustancias! El aspirador podría explotar.
-
-
-
-
14
Page 15
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
¡No aspirar objetos con cantos cortantes! La
~
manguera eléctrica de aspiración podría blo
quearse y dañarse.
¡Evite acercarse a la cabeza las toberas o tu
~
bos al aspirar con ellos! Existe el riesgo de lesio
narse.
¡No utilizar el cable de conexión para trans
~
portar el aparato y no tirar del cable para desen
chufar el aspirador de la red eléctrica!
Evite que el cable de conexión pase por can
–
tos cortantes y quede aprisionado, p. ej., por
puertas.
Evite pasar frecuentemente el aspirador por
–
encima del cable de conexión.
El cable de conexión, la clavija y el enchufe se
podrían dañar y entrañar un peligro para su se
guridad. ¡No utilizar nunca el aspirador en este
caso!
Observe la indicación de sustitución de la
~
bolsa recogepolvo y verifíquela o cámbiela cuando en el indicador aparezca una bolsa recogepolvo saturada.
En esta ocasión, controle o cambie también el filtro de salida de aire y el filtro del motor. Una bolsa recogepolvo saturada o los filtros obstruidos
disminuyen la capacidad de aspiración del aparato. Además, el aspirador se puede sobrecalentar, originando así su desconexión por parte del
limitador de temperatura. Véase el capítulo "Anomalías".
-
-
-
Utilización de accesorios
Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o
~
un turbo-cepillo, no tocar los rodillos mientras gi
ren. Existe el riesgo de lesionarse.
El enchufe que se encuentra en el aspirador
~
deberá ser utilizado únicamente para los cepillos
eléctricos Miele indicado en las presentes
Instrucciones de manejo.
El cepillo eléctrico Miele es un aparato adi
~
cional accionado por un motor, exclusivo para
aspiradores. Por motivos de seguridad no se per
mite el uso del aspirador con un cepillo eléctrico
de otro fabricante.
-
Al aspirar sólo con el tubo sin acoplar los ac
~
cesorios, cerciórese de que el mango se encuen
tra en perfecto estado. Existe el riesgo de lesio
narse.
-
-
-
-
Las bolsas recogepolvo son de un solo uso.
~
No las reutilice. Los poros obstruidos reducen la
capacidad de aspiración del aparato.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo,
~
filtros y accesorios de origen Miele. Sólo así el fa
bricante puede garantizar la seguridad.
Cuidado, mantenimiento y reparaci
ón
Desconecte el aspirador después de su uso
~
y antes de realizar cualquier trabajo de limpie
za/mantenimiento. Desconecte la clavija de la
base de enchufe.
No sumerja nunca el aspirador en agua y lím-
~
pielo sólo con un paño seco o ligeramente húmedo. La humedad en el interior del aparato podría
dar lugar a descargas eléctricas.
La manguera eléctrica y el tubo de aspira-
~
ción telescópico contienen cables eléctricos. Evite que los contactos enchufables entren en contacto con agua - ¡no está permitida la limpieza
húmeda de estas piezas! ¡Peligro de sufrir descargas eléctricas!
Las reparaciones sólo podrán ser realizadas
~
por personal autorizado. Debido a reparaciones
inadecuadas pueden originarse graves peligros
para el usuario.
-
Por razones de seguridad, un cable defec
~
tuoso deberá ser sustituido por el Servicio
Post-venta Miele conjuntamente con el carrete.
Reciclaje del aparato inservible
Inutilice el aparato inservible. Para ello des
~
conecte la clavija de la base del enchufe y corte
el cable de conexión. A continuación deberá en
tregarlo en un punto de recogida.
-
No podrán reclamarse al fabricante los da
ños ocasionados si no se tienen en cuenta
las indicaciones y advertencias concernien
tes a la seguridad.
П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй уе кбмЯб
ресЯрфщуз гйб жзмйЭт рпх рспкэрфпхн
брь чейсйумпэт рпх ден ухмцщнпэн ме фйт
хрпдеЯоейт буцблеЯбт.
-
-
-
17
Page 18
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti
norme di sicurezza. Un uso improprio può
comunque causare danni a persone e/o
cose. Prima di mettere in funzione l'apparec
chio leggere attentamente le istruzioni d'uso.
In questo modo si evitano danni sia a se
stessi che all'apparecchio. Conservare con
cura le presenti istruzioni d'uso.
Corretto impiego
Questo aspirapolvere può essere utilizzato
~
esclusivamente in ambito domestico, per
l'aspirazione di materiali asciutti. Non usare
l'aspirapolvere su persone o animali.
Altri tipi di impiego nonché modifiche all'apparec
chio sono effettuati a proprio rischio e possono
essere pericolosi.
La casa produttrice non risponde di danni che
derivano da un uso improprio o da impostazioni
non corrette dell'apparecchio.
Se ci sono bambini in casa
Non permettere ai bambini di usare l'aspira-
~
polvere, se non sotto stretta sorveglianza.
Prima dell'impiego
Prima di mettere in funzione l'apparecchio
~
controllare che non vi siano danni visibili esterna
mente; non mettere in funzione un aspirapolvere
danneggiato, potrebbe infatti mettere a rischio la
Vostra sicurezza.
Confrontare i valori di allacciamento (tensione
~
rete e frequenza) riportati sulla targhetta dati
dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettri
co. I valori di apparecchio e impianto devono as
solutamente coincidere, altrimenti possono verifi
carsi dei danni.
La presa elettrica deve essere protetta da un
~
fusibile con 16 A oppure 10 A ritardato.
Uso quotidiano
Il tubo flessibile e il tubo telescopico conten
~
gono cavi elettrici. Non usare l'aspirapolvere se
queste parti risultano danneggiate. Pericolo di
scossa elettrica.
Disinserire sempre l'aspirapolvere quando si
~
cambia accessorio, soprattutto se si tratta di al
lacciare una spazzola elettrica o una turbospaz
zola.
Non mettere in funzione l'aspirapolvere senza
~
sacchetto in PC, filtro vano polvere e filtro di sfia
to, altrimenti potrebbe danneggiarsi.
Se il sacchetto polvere in PC non è inserito, è
~
impossibile chiudere il coperchio del vano polve
re. Non agire con forza sul coperchio.
Nella parte inferiore dell'impugnatura del tubo
~
di questo aspirapolvere si trova un inserto in me
tallo per evitare gli effetti sgradevoli delle scariche elettrostatiche. Fare in modo, mentre si passa l'aspirapolvere, di tenere la mano sempre a
contatto con questo inserto in metallo per annullare le cariche elettrostatiche.
Non aspirare sostanze liquide né umide. Ciò
~
potrebbe causare gravi anomalie di funzionamento nonché compromettere il sistema di protezione
da scosse elettriche. Prima di passare
l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o
inumiditi, aspettare che siano completamente
-
asciutti.
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti,
~
come ad es. sigarette, né cenere o carbone ap
parentemente spenti, potrebbero incendiare
l'apparecchio.
-
-
-
Non aspirare il toner. Il toner, ad es. delle
~
stampanti o delle fotocopiatrici, può condurre
elettricità. Inoltre potrebbe succedere che non
venga filtrato completamente dal sistema di filtri
dell'aspirapolvere e che venga quindi reimmesso
nell'ambiente.
Non aspirare sostanze facilmente infiammabi
~
li o esplosive, né gas; non passare l'aspi
rapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze
sono depositate. L'aspirapolvere potrebbe esplo
dere.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
18
Page 19
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Non aspirare oggetti che presentano spigoli
~
vivi. Il tubo flessibile elettrico potrebbe intasarsi e
quindi danneggiarsi.
Utilizzando bocchette o tubo aspirante, evita
~
re di aspirare in prossimità della testa. Pericolo di
ferirsi!
Non utilizzare il cavo di alimentazione per tra
~
sportare l'aspirapolvere; per staccarlo dalla rete
elettrica, non tirare il cavo bensì afferrare la spi
na.
Non trascinare il cavo di alimentazione su spi
–
goli appuntiti, né schiacciarlo ad es. sotto le
porte.
Evitare di passare ripetutamente
–
l'aspirapolvere sul cavo di alimentazione.
Il cavo di alimentazione, la spina e la presa po
trebbero danneggiarsi e mettere in pericolo la Vo
stra sicurezza. Se si fossero danneggiati, non
mettere assolutamente in funzione l'apparecchio.
Tenere d'occhio l'indicazione sostituzione
~
sacchetto e controllare, nonché sostituire il sacchetto polvere quando ne viene segnalata la saturazione.
Con l'occasione controllare, nonché sostituire anche il filtro di sfiato e il filtro protezione motore. Se
il sacchetto polvere in PC o i filtri sono saturi la
potenza aspirante dell'apparecchio risulta ridotta.
L'aspirapolvere potrebbe inoltre surriscaldarsi al
punto da essere disinserito dal limitatore di temperatura (si veda al capitolo "Guasti, cosa fare?").
-
-
Impiego degli accessori
Se è in azione una spazzola elettrica oppure
~
una turbospazzola Miele, non avvicinare le mani
al rullo rotante della spazzola; pericolo di ferirsi!
Utilizzare la presa sull'aspirapolvere solo con
~
le spazzole elettriche Miele indicate in queste
istruzioni d'uso.
La spazzola elettrica Miele è un apparecchio
~
supplementare con motore, realizzato apposita
mente per gli aspirapolvere Miele. Per motivi di
sicurezza non è assolutamente consentito utiliz
zare una spazzola elettrica di un altro produttore
con questo aspirapolvere Miele.
-
-
Nel caso di impiego dell'impugnatura senza
~
innesto di accessori, controllare che non sia dan
neggiato. Pericolo di ferirsi!
-
-
I sacchetti polvere sono accessori monouso.
~
Non possono essere riutilizzati. I pori intasati ridu
cono la potenza aspirante dell'apparecchio.
Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e acces
-
~
sori originali Miele. Solamente per questi infatti la
casa produttrice può garantire la sicurezza.
Cura, manutenzione e riparazioni
Dopo l'uso e prima di ogni operazione di puli
~
zia e/o di manutenzione disinserire
l'aspirapolvere. Estrarre la spina dalla presa elet
trica.
-
Non immergere mai per nessun motivo
~
l'aspirapolvere in acqua; pulirlo solamente con un
panno asciutto oppure leggermente inumidito. Se
l'umidità penetra nell'aspirapolvere c'è pericolo di
scossa elettrica.
Il tubo flessibile e il tubo telescopico conten-
~
gono cavi elettrici.
I connettori non devono essere bagnati, non è
quindi ammesso lavarli con acqua. Pericolo di
scossa elettrica.
I lavori di riparazione devono essere eseguiti
~
solo da personale tecnico qualificato. Riparazioni
eseguite in maniera non corretta possono mettere
seriamente a rischio la sicurezza dell'utente.
Per motivi di sicurezza far sostituire dall'as
~
sistenza tecnica e per intero un cavo danneggia
to, tamburo compreso.
Smaltimento dell'apparecchio
Rendere inservibile il vecchio aspirapolvere.
~
Staccare la spina dalla presa elettrica e tagliare il
cavo di alimentazione. Infine smaltire
l'apparecchio secondo le disposizioni vigenti.
Il produttore non risponde per danni causati
dall'inosservanza delle avvertenze e delle in
dicazioni di sicurezza.
-
-
-
-
-
-
-
-
19
Page 20
pt - Medidas de segurança e precauções
pt - Medidas de segurança e precauções
Este aspirador corresponde às normas de
segurança em vigor. Utilização inadequada
pode provocar danos em pessoas e objec
tos.
Leia as instruções de utilização antes de pôr
o aspirador em funcionamento. Desta forma
podem ser evitados erros de utilização e
possíveis avarias. Guarde o livro de instru
ções.
-
Utilização adequada
Este aspirador só deve ser utilizado a nível
~
doméstico para aspirar superfícies secas. Pesso
as e animais não devem ser aspirados com o as
pirador.
Outro tipo de utilização é da responsabilidade do
utilizador e poderá ser perigosa.
O fabricante não pode ser responsabilizado por
eventuais avarias que sejam provocadas por utilização inadequada do aparelho.
Crianças em casa
Crianças só podem utilizar o aspirador se es-
~
tiverem a ser vigiadas.
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aspirador verifique se
~
apresenta algum dano externo visível e, se for o
caso, não o deve utilizar. Nunca utilize um apare
lho com defeito pois pode pôr em risco a sua se
gurança.
Antes de ligar o aspirador verifique se a ten
~
são da rede corresponde com os dados mencio
nados na placa de características do aspirador
(tensão e frequência). Esses dados devem cor
responder para que sejam evitados danos no
aparelho.
A tomada de ligação à corrente tem de estar
~
protegida com um fusível de 16 A ou 10 A.
Utilização diária
A mangueira de aspiração e o tubo telescópi
~
co contêm fios condutores eléctricos. Não utilize
o aspirador se estas peças estiveres danificadas.
Perigo de choque eléctrico.
Desligue o aspirador quando substituir os
~
acessórios em especial ao encaixar a escova tur
bo ou a escova eléctrica.
Não utilize o aspirador sem que os filtros e o
~
saco do pó estejam colocados no aspirador! O
aspirador pode ficar danificado.
Se o saco para o pó não estiver encaixado
~
não será possível fechar a tampa. Não force.
-
-
-
-
-
-
Na parte inferior do tubo pega, encontra-se
~
uma guarnição metálica para evitar efeitos desa
gradáveis de descargas electrostáticas. Durante
a aspiração, a mão do utilizador deverá estar em
contacto permanente com essa peça metálica
para anular cargas electrostáticas.
Nunca aspire com o aspirador líquidos ou hu-
~
midades porque podem causar avarias graves e
além disso a protecção contra o choque eléctrico
será afectada. Por isso deixe secar muito bem
carpetes e alcatifas, acabadas de lavar, antes de
as aspirar.
Nunca aspire objectos incandescentes, car-
~
vão ou cinza quente, como por exemplo cigarros
ou cinza aparentemente apagada. O aspirador
pode incendiar-se.
Não aspire o pó de Toner. Toner utilizado por
~
exemplo em fotocopiadoras ou impressoras,
pode ser condutor eléctrico. Além disso, este tipo
de pó pode não ser completamente absorvido
pelo sistema de filtros do aspirador e pode voltar
a ser expelido para o exterior através da turbina.
Não aspire substâncias facilmente infalmáve
~
is, ou explosivas ou gases. Não aspire locais
onde essas substâncias estão armazenadas.
Não aspire objectos pesados, duros ou bicu
~
dos porque podem bloquear e danificar o aspira
dor.
Se o aspirador estiver ligado evite aproximar
~
a escova ou o tubo telescópico à cabeça. Existe
perigo de lesões graves.
-
-
-
-
-
-
20
Page 21
pt - Medidas de segurança e precauções
Não utilize o cabo eléctrico para transportar o
~
aspirador. Para desligar o aspirador da corrente,
não puxe pelo cabo eléctrico mas sim pela ficha.
Não passe o cabo eléctrico por cantos bicu
–
dos e evite que fique preso por baixo das por
tas.
Evite pisar o cabo eléctrico com o aspirador.
–
O cabo de ligação, a ficha e a tomada podem
avariar e pôr a sua segurança em perigo. Neste
caso não deve utilizar o aspirador.
Preste atenção ao indicador de substituição
~
do saco do pó e substitua-o logo que apareça a
indicação de saco cheio.
Efectue um controle regular dos filtros e se ne
cessário substitua-os. Se o saco estiver cheio ou
os filtros estiverem obstruídos a capacidade de
aspiração será reduzida. Além disso o aspirador
pode aquecer de tal forma que o limitador de
temperatura actua e desliga o aspirador, consulte o capítulo "Avarias".
-
-
Utilização de acessórios
Ao aspirar utilizando a escova eléctrica ou
~
escova turbo não deve tocar no rolo da escova.
Existe perigo de ferimentos.
A tomada existente no aspirador só pode ser
~
utilizada para ligar a escova eléctrica indicada
neste livro de instruções.
A escova eléctrica Miele é um aparelho adici
~
onal com motor, concebido especialmente para
os aspiradores Miele. Não é permitida a utiliza
ção do aspirador com uma escova eléctrica de
outro fabricante.
Se aspirar com o tubo pega, sem que o res
~
pectivo acessório esteja encaixado, verifique se
o tubo está intacto. Se estiver danificado pode
provocar ferimentos.
-
Os sacos do pó não são reutilizáveis. Utilize
~
cada saco uma única vez, substituindo-o logo
que o indicador indique que o saco está cheio.
Os poros obstruídos reduzem a capacidade de
aspiração do aspirador.
Utilize exclusivamente sacos com o selo de
~
qualidade Miele, filtros e acessórios originais
Miele. Só assim é que o fabricante pode garantir
a segurança.
Tratamento, manutenção e
reparações
Desligue o aspirador antes de efectuar qual
~
quer trabalho de reparação ou manutenção. Des
ligue a ficha da tomada.
Nunca mergulhe o aspirador em água. Lim
~
pe-o com um pano seco ou húmido. Humidade
pode provocar choque eléctrico.
A mangueira de aspiração e o tubo telescópi-
~
co contêm fios condutores eléctricos. As fichas
de contacto não devem entrar em contacto com
água - por este motivo não deve limpar esta peças com um pano humido. Perigo de choque
eléctrico.
Reparações só devem ser executadas por
~
técnicos especializados. Reparações executadas
indevidamente podem constituir perigo para o
utilizador.
Se o cabo eléctrico estiver danificado deverá
-
~
ser substituído por um cabo original Miele.
Aparelho em fim de vida útil
Quando se desfizer do seu aspirador inutilize
~
-
a ficha e o cabo de ligação eléctrico.
O fabricante não pode ser responsabilizado
por danos ou avarias que sejam provocadas
por utilização inadequada do aparelho e o
não cumprimento do indicado no livro de ins
truções.
-
-
-
-
21
Page 22
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Bu elektrik süpürgesi mevcut güvenlik
yönetmeliklerine uygun olarak üretilmiþtir.
Kurallara aykýrý bir kullaným kiþilere ve
eþyalara zarar verebilir.
Elektrik süpürgenizi kullanmadan önce
kullanma kýlavuzunu dikkatle okuyunuz!
Böylece oluþabilecek zararlardan kendinizi
ve süpürgenizi korumuþ olursunuz. Kullanma
kýlavuzunu özenle saklayýnýz.
Kullaným Kurallarý
Bu elektrik süpürgesini sadece evde kuru te
~
mizlikte kullanabilirsiniz. Süpürge çalýþýrken insan
lara veya hayvanlara sürmeyiniz.
Amaç dýþý kullaným veya süpürgede yapacaðýnýz
deðiþiklikler sizin için tehlikeli olabilir. Hatalý veya
kurallara aykýrý kullaným sonucunda ortaya
çýkacak zararlardan üretici firma sorumlu tutul
maz.
Çocuklar
Çocuklar elektrik süpürgesini ancak sizin de-
~
netiminizde kullanabilirler.
Kullanýmdan Önce
Süpürgenizi kullanmadan önce dýþtan gözle
~
görülür bir hasarý olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Hasarlý bir süpürgeyi asla kullanmayýnýz, sizin için
tehlikeli olabilir!
Elektrik süpürgenizin tip etiketi üzerindeki
~
baðlantý deðerlerini (akým ve frekans) evinizin
elektrik þebekesi verileri ile karþýlaþtýrýnýz. Elektrik
süpürgesinin zarar görmemesi için bu deðerlerin
uyuþmasý þarttýr.
~
Priz sigortasý 16 A veya 10 A olmalýdýr.
Günlük Kullanýmda
Elektro hortum ve elektro süpürge borusunda
~
elektrik kablolarý bulunmakatdýr. Bu kýsýmlarda bir
hasar meydana geldiðinde süpürgenizi
kullanmayýnýz. Cereyan çarpmasý olabilir!
Aksesuar deðiþimi yaptýðýnýzda elektrik süpür
~
genizi kapatýnýz; bu hareket bilhassa elektrikliveya turbo fýrça takacaðýnýz zaman çok önemlidir.
Elektrik süpürgenizi toz torbasý, hava tahliye
~
ve motor koruyucu filtre olmadan çalýþtýrmayýnýz!
Süpürgeniz zarar görebilir!
-
-
Süpürgeye toz torbasý takýlmamýþ ise, toz
~
haznesi kapaðý kapanmaz. Bu durumda zorla ka
patmaya çalýþmayýnýz!
Süpürge tutma kulpunun altýnda elektro statik
~
yüklemeleri engelleyen metal bir plaka mevcuttur.
Elektro statik yüklemeleri etkisiz hale getirmek için
süpürgenizi kullanýrken elinizle bu metal plakayý
tutunuz.
Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý
~
almayýnýz! Aksi halde cihazýnýz arýzalanabilir;
ayrýca cereyan çarpmasýný önleyen koruyucu sistemi bozabilir. Islatýlmýþ veya þampuanla yýkanmýþ
halýlarýnýzýn önce tamamen kurumasýný bekleyiniz.
Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya
~
kömürleri bu süpürge ile almayýnýz! Elektrik süpürgeniz yanabilir.
Matbaa ve fotokopilerde kullanýlan toner toz
~
larýný elektrik süpürgenizle çekmeyiniz, bunlarýn
elektrik iletme özelliði vardýr. Ayrýca toner elektrik
süpürgesinin filtre sisteminde tam olarak filtre edi
lemez ve fan kanalýyla tekrar odaya daðýlýr.
Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya gazlarý ve
~
bu maddelerin depolandýðý yerleri süpürgenizle
temizlemeyiniz! Süpürge patlayabilir.
Sert ve köþeli veya keskin uçlu maddeleri sü
~
pürgenizle çekmeyiniz! Süpürge bloke olur ve za
rar görür.
için kullanmayýnýz ve fiþini prizden çekerken ka
blodan tutup çekmeyiniz!
Baðlantý kablosunu keskin köþelerden
–
çekmeyiniz ve kapý altlarýndan geçirerek
ezmeyiniz!
Süpürgeyi sýk sýk kablonun üzerinden
–
geçirmeyiniz!
Kablo, fiþ ve priz hasar görürse güvenliðiniz
tehlikeye girebilir. Daha sonra süpürgeyi hiç
kullanamazsýnýz!
Toz torbasý göstergesini izleyip kontrol ediniz.
~
Gösterge toz torbasýnýn dolduðunu belli ettiðinde,
torbayý deðiþtiriniz.
Bu deðiþtirme sýrasýnda motor koruyucu filtre ve
hava tahliye filtresi de kontrol edilmeli veya
deðiþtirilmelidir. Dolu bir toz torbasý veya týkanmýþ
bir filtre süpürgenin çekiþ gücünü azaltýr. Ayrýca
elektrik süpürgesi çok fazla ýsýndýðýndan, emniyet
termostatý devreye girer ve cihazý kapatýr.
"Arýzalar" bölümüne bakýnýz.
-
Aksesuarýn Kullanýmý
Süpürge çalýþýrken dönmekte olan Miele tur-
~
bo- veya elektrikli fýrça silindirine elinizi sürmeyiniz! Yaralanma tehlikesi!
Elektrik süpürgesindeki prize sadece kullan-
~
ma kýlavuzunda belirtilen Miele elektrikli fýrçalarýný
takabilirsiniz.
Miele elektrikli fýrça motorla çalýþan ilave bir
~
cihazdýr ve özel olarak Miele elektrikli süpürge
için üretilmiþtir. Güvenlik açýsýndan baþka marka
bir elektrikli fýrça Miele elektrik süpürgesine asla
takýlamaz.
Miele elektrikli fýrça motorla çalýþan ilave bir
~
cihazdýr ve özel olarak Miele elektrikli süpürge
için üretilmiþtir. Güvenlik açýsýndan baþka marka
bir elektrikli fýrça Miele elektrik süpürgesine asla
takýlamaz.
Toz torbalarý bir kere kullanýlýr. Toz torbalarýný
~
bir defadan fazla kullanmayýnýz! Torbanýn týkanmýþ
gözenekleri süpürgenin çekiþ gücünü azaltýr.
Sadece üstünde Miele kalite damgasý bulu
~
nan orijinal Miele toz torbalarýný, orijinal Miele filtre
ve aksesuarlarýný kullanýnýz! Üretici ancak bu
ürünler için gerekli güveni verebilir.
-
Temizlik, Bakým ve Tamir
Süpürgenizi her kullanýmdan, her bakým ve te
~
mizleme iþleminden önce kapatýnýz ve fiþini priz
den çekiniz.
Elektrik süpürgesini asla suya sokmayýnýz ve
~
cihazý sadece kuru olarak veya hafif nemli bir
bezle siliniz. Süpürgenin ýslanmasý sonucunda
cereyan çarpma tehlikesi meydana gelebilir!
Elektro-süpürge hortumu ve elektro-teleskop
~
boruda elektrik kablolarý bulunmakatadýr. Baðlantý
noktalarý su ile temas etmemelidir- dolayýsýyla bu
kýsýmlar asla ýslak temizlenmemelidir! Cereyan
çarpma tehlikesi vardýr!
Tamirler ancak uzman ve yetkili personel tara
~
fýndan yapýlabilir. Kurallara aykýrý yapýlan tamirler
süpürgeyi kullanan kiþi için ciddi tehlikeler yarata
bilir!
Hasarlý kablolar emniyet açýsýndan kablo ma
~
karasý ile birlikte Miele yetkili servisi tarafýndan
deðiþtirilmelidir.
-
Eski Süpürgenin Kaldýrýlmasý
Artýk kullanmadýðýnýz eski süpürgenizi kullanýl-
~
maz hale getiriniz. Bunun için fiþini prizden
çýkartýnýz ve kablosundan ayýrýnýz. Bunun
arkasýndan elektrik süpürgenizi kurallara uygun
bir þekilde belediyenin göstereceði bir atýk toplama merkezine teslim ediniz.
Güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýnýn dikkate
alýnmamasý sonucunda ortaya çýkan
zararlardan üretici firma sorumlu tutulamaz.
-
-
-
-
23
Page 24
esel
Su contribución al
medio ambiente
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato
de daños durante el transporte.
Los materiales de embalaje se
han seleccionado con criterios
ecológicos y en función de su
posterior tratamiento en plantas
de reciclaje. Entregue el mate
rial de embalaje que ya no ne
cesite al sistema de recogida y
reciclaje "Punto verde".
Con la devolución del embalaje
al ciclo de recuperación, Ud.
contribuye a ahorrar materias
primas y a disminuir el aumento
de la basura.
Desechar la bolsa recogepolvo y los diversos filtros
Tanto la bolsa recogepolvo
como los diversos filtros están
fabricados con materiales ecológicos. Los filtros podrán tirarse a la basura doméstica. También la bolsa recogepolvo,
siempre que no se hayan aspi
rado sustancias nocivas con la
misma.
лб, ьфбн ден ресйЭчей фЯрпфе
ресйууьфесп брь брлЮ укьнз
нпйкпкхсйпэ.
-
-
-
-
-
-
-
24
Page 25
itpttr
Il Vostro contributo alla
tutela dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio ha lo scopo di
proteggere la merce da even
tuali danni che potrebbero veri
ficarsi durante le operazioni di
trasporto. I materiali utilizzati
per l'imballaggio sono riciclabili,
per cui selezionati secondo cri
teri di rispetto dell'ambiente e di
facilità di smaltimento finalizzata
alla reintegrazione dei materiali
nei cicli produttivi. Tale mecca
nismo permette da un lato di ri
durre il volume degli scarti men
tre dall'altro rende possibile un
utilizzo più razionale delle risor
se non rinnovabili.
Smaltimento del sacchetto
polvere in PC e dei filtri
Sacchetto polvere in PC e filtri
sono realizzati in materiale ecologico. I filtri possono essere eliminati assieme ai normali rifiuti
domestici. Ciò può avvenire anche per il sacchetto polvere in
PC, se questo non contiene
sporco che non deve essere
smaltito assieme ai rifiuti dome
stici.
-
Protecção do meio
ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do
aparelho durante o transporte é
feita a partir de materiais selec
cionados do ponto de vista
ecológico e por isso reciclável.
A devolução da embalagem ao
ciclo de reciclagem contribui
zarar vermeyecek nitelikte
seçilmiþ olup, geri dönüþüm
iþlemine uygundur.
Üzerinde "yeþil nokta" bulunan
bu malzemeyi toplama veya
-
yeniden deðerlendirme birimle
rine veriniz. Bu sayede ham
madde tasarrufuna ve çöplerin
azalmasýna yardýmcý olursunuz.
Toz Torbasýnýn ve Filtrenin
Atýlmasý
Toz torbasý ve filtre çevreye
zarar vermeyecek malzemeden
yapýlmýþtýr. Filtreyi çöpe atabilirsiniz. Ayný iþlemi içinde normal çöp için tehlikeli madde
bulunmamasý þartýyle toz torbasý
için de uygulayabilirsiniz.
-
-
25
Page 26
esel
Protección activa del
medio ambiente
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y elec
trónicos inservibles llevan com
ponentes aprovechables que
no tienen desperdicio y de nin
gún modo deberán parar en el
vertedero. Sin embargo, tam
bién contienen sustancias noci
vas, necesarias para el funcio
namiento y la seguridad de es
tos aparatos. El desecharlas en
la basura común o un uso inde
bido de las mismas puede re
sultar perjudicial para la salud y
para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
En su lugar, utilice los puntos
de recogida pertinentes para la
entrega y el reciclaje de apara
tos eléctricos inservibles. En
caso necesario, infórmese en
su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato
inservible esté almacenado de
forma segura para los niños
hasta su recogida.
Smaltimento rifiuti apparec
chiature elettriche ed elettro
niche (RAEE)
ai sensi del Decr. Legisl. 25 lu
glio 2005, n. 151 in attuazione
delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE sul
lo smaltimento dei rifiuti di ap
parecchiature elettriche ed elet
troniche.
Il simbolo del cassonetto barra
to indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve es
sere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti.
L'utente dovrà conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici
ed elettrotecnici oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L'adeguata raccolta differenzia
ta per l'avvio successivo del
l'apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce a evita
re possibili effetti negativi sull'am
biente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è com
posta l'apparecchiatura.
Per la gestione del recupero e
dello smaltimento degli elettro
domestici, Miele Italia aderisce
al consorzio Ecodom (Consor
zio Italiano Recupero e Rici
claggio Elettrodomestici).
Lo smaltimento abusivo del pro
dotto da parte dell'utente com
porta l'applicazione di sanzioni
amministrative previste dalla
normativa vigente.
-
-
-
-
-
Protecção do meio am
-
biente
-
Aparelhos fora de serviço
Aparelhos eléctricos e electró
nicos contem diversos materiais
válidos mas também contêm
substâncias nocivas que foram
necessárias para a segurança
e para o funcionamento.
Por este motivo, aparelhos que
devido a avaria ou substituição
deixam de ser utilizados, não
devem ser depositados junto
do contentor de lixo. Se forem
manuseados de forma inade
quada não só podem causar
problemas de saúde como pre
judicar o meio ambiente.
Utilize os pontos de recolha
existentes ou informe-se junto
da sua Câmara Municipal sobre
as possibilidades de recolha e
reciclagem.
Mantenha os aparelhos até se
rem transportados, fora do al
cance de crianças.
-
-
-
-
Çevre Korumaya
-
Katkýnýz
Eski Cihazýn Kaldýrýlmasý
Elektrikli veya elektronik eski
-
cihazlarda hala iþe yarayabi
lecek deðerli parçalar buluna
bilir. Ayrýca cihazlarýn çalýþma
sýný saðlayan ve artýk kullanýl
mayacak kadar eskidiðinde atýk
merkezlerine iletilen cihazlarýn
içinde doðaya ve çevreye zarar
lý olabilecek maddeler buluna
bilir. Bu nedenle artýk kullanma
dýðýnýz eski cihazýnýzý asla çöpe
atmayýnýz.
-
-
Bunun yerine belediye tarafýndan öngörülen toplama merkezlerine vererek elektrikli ve elektronik parçalarýn yeniden deðer
lendirilmelerini saðlayýnýz.
Lütfen eskiyen cihazýnýzýn
evden çýkarýlýncaya kadar çocu
klarýn güvenliði açýsýndan uygun
bir yerde saklanmasýný saðlayý
-
nýz.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
27
Page 28
esel
Antes de utilizar el apa
rato
Acoplar la manguera
eléctrica de aspiración
Introduzca la boca de aspira
.
ción en el orificio de aspira
ción hasta que encaje per
ceptiblemente.
Retirar la manguera
eléctrica de aspiración
Presione las teclas de desblo-
.
queo situadas en los laterales
de la boca de aspiración y
extraiga la manguera del orificio de aspiración.
Collegare l'impugnatura
e il tubo telescopico
elettrico
Inserire l'impugnatura nel
.
tubo telescopico finché si in
castra percettibilmente.
Premere il tasto di sblocco se
.
si desidera staccare le due
parti.
Regolare il tubo telescopico elettrico
Questo tubo aspirante telescopico è costituito da due tubi inseriti l'uno nell'altro che possono essere portati alla lunghezza
più adatta, al massimo però fino
alla battuta d'arresto.
.
Premere il pulsante di regola
zione e regolare il tubo tele
scopico sulla lunghezza desi
derata.
Antes da utilização
Encaixar a pega no
tubo de aspiração.
Encaixe a pega da mangueira
.
no tubo de aspiração até sen
tir o encaixe.
Para desencaixar o tubo da
.
pega basta fazer pressão na
tecla de desbloqueio.
Ajustar o tubo telescópico
O tubo telescópico é composto
por dois tubos que se encaixam
um no outro e que podem ser
ajustados no tamanho de acordo com as necessidades individuais.
-
.
Pressione o botão de ajuste e
-
puxe ou recolha o tubo até
-
obter o tamanho desejado.
Kullanýmdan Önce
Tutma Kulpu ve
Borunun Birbirine
Eklenmesi
-
Süpürgenin tutma kulpunu ye
.
rine geçme sesini duyuncaya
kadar elektro-teleskop borun
un içine takýnýz.
Parçalarý birbirinden ayýrmak
.
içim açma düðmesine basý
nýz.
Elektro-Teleskop Boru
Ayarý
Elektro-Teleskop boru iç içe
geçmiþ iki borudan oluþmaktadýr, rahat bir çalýþma ortamý yaratmak için bu borularýn boylarý
ayarlanabilir ve maksimum dayanma noktasýna kadar uzatýlabilir.
.
Açma düðmesine basýnýz ve
elektro-teleskop boruyu istedi
ðiniz uzunluða ayarlayýnýz.
-
-
-
-
31
Page 32
esel
Antes de utilizar el apa
rato
Uso del cepillo eléctrico
Observe ante todo las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
El cepillo eléctrico resulta idó
neo para la limpieza intensa de
alfombras y moquetas robustas.
Este cepillo elimina suciedad
incrustada e impide que se for
men huellas.
No aspire con el cepillo
,
alfombras de alta calidad
hechas a mano, p. ej., alfombras bereberes o persas, alfombras de pelo muy
largo ni moquetas. Podría
dañar el tejido.
,
No utilice el cepillo
eléctrico SEB 217 sobre pavimentos que presenten
fuertes texturas y superfi
cies desiguales. La placa
de fondo del cepillo eléctri
co podría entrar en contac
to con el suelo y dañarlo.
фпн чейсйумь кбй фз ухнфЮсз
уз фзт впэсфубт иб всеЯфе
-
уфйт оечщсйуфЭт пдзгЯет
-
чсЮузт фзт злекфсйкЮт убт
впэсфубт.
-
-
-
-
Page 33
itpttr
Prima dell'impiego
Uso della spazzola elet
trica
Per la pulizia del proprio
pavimento attenersi comun
que alle istruzioni della rela
tiva casa produttrice.
La spazzola elettrica è partico
larmente adatta per la pulizia
accurata di rivestimenti in tes
suto di pavimenti. Con essa è
possibile eliminare anche lo
sporco più ostinato e inoltre
previene la formazione di tracce
di transito.
Non utilizzarla comun-
,
que per aspirare su tappeti
di pregio, ad es. persiani e
su tappeti o moquette a
pelo molto lungo. Si rischia
di tirare i fili.
,
Non utilizzare la spazzola elettrica SEB 217 per
aspirare su pavimenti a
struttura accentuata o scon
nessa. La piastra a pavi
mento della spazzola po
trebbe toccare il pavimento
e danneggiarlo.
-
-
-
-
-
-
-
Antes da utilização
Utilização da escova
eléctrica
Em primeiro lugar deve se
guir as indicações de lim
peza e manutenção indica
das pelo fabricante do ma
terial que vai ser aspirado.
A escova eléctrica é especial
mente indicada para aspirar ta
petes e alcatifas resistentes. Eli
minando a sujidade entranhada
e impedindo a formação de um
corredor de passagem.
Não aspire tapetes va
,
lioso feitos à mão, como por
exemplo carpetes Persas,
assim como tapetes e alcatifas de pelo muito alto.
Existe perigo dos fios serem
puxados.
,
Não aspire com a escova eléctrica SEB 217
chão irregular. A placa de
revestimento da escova
pode entrar em contacto
com o pavimento e danifi
ca-lo.
Kullanýmdan Önce
Elektrikli Fýrçanýn
Kullanýmý
-
-
-
-
-
-
-
Ýlk önce döþeme üreticisinin
temizlik ve bakým uyarýlarýný
dikkate alýnýz.
Elektrikli fýrça özellikle kalýn halý
kaplý döþemelerin yoðun temiz
liði için kullanýlmalýdýr. Bu fýrça
halý diplerine çökmüþ bulunan
-
tozlarý çeker ve halý üzerinde iz
-
býrakmaz.
Elektrikli-fýrça ile Ýran
,
halýsý ve çok uzun tüylü
halýlar gibi deðerli el dokumasý halýlarýnýzý süpürmeyiniz. Ýpliklerin fýrça tarafýndan çekilme olasýlýðý vardýr.
,
SEB 217 model elektrikli fýrça ile düzgün olmayan zeminleri temizlemeyiniz. Fýrçanýn taban sacý
zemine zarar verebilir.
-
Assemblare la spazzola
elettrica e il tubo teles
copico
.
Infilare il tubo telescopico nel
la boccola della spazzola
elettrica finché lo scatto è
percettibile.
Per ulteriori informazioni su "Uso
e manutenzione", consultare le
istruzioni d'uso della spazzola
elettrica.
Encaixar o tubo teles
cópico na escova eléc
trica
.
Encaixe o tubo telescópico na
escova eléctrica até sentir o
encaixe
Informações detalhadas sobre
a "Utilização" e "Manutenção"
encontram-se nas instruções
fornecidas juntamente com a
escova eléctrica.
-
Elektrikli-Teleskop Boru
-
ve Elektrikli Fýrçanýn
Birbirine Takýlmasý
.
Elektrikli-teleskop boruyu
elektrikli fýrçaya yerine oturma
sesi duyuncaya kadar takýnýz.
Buna ait daha kapsamlý bilgiyi
elektrikli fýrçanýzýn kullanma kýla
vuzunun "Kullaným" ve "Bakým"
bölümünde bulabilirsiniz.
-
33
Page 34
esel
Antes de utilizar el apa
rato
Uso de la tobera univer
sal
Observe ante todo las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
La tobera universal es apropia
da para la aspiración diaria de
alfombras, moquetas y suelos
resistentes. Para otro tipo de
suelos recomendamos la utiliza
ción de los cepillos especiales
Miele (véase capítulo "Acceso
rios especiales").
Acoplar el tubo de aspiración telescópico y la
tobera universal
.
Introduzca girando el tubo telescópico eléctrico hasta que
encaje perceptiblemente.
.
Pulse la tecla de desbloqueo
(flecha) para separar los
componentes.
Per la pulizia del proprio
pavimento attenersi comun
que alle istruzioni della rela
tiva casa produttrice.
La bocchetta a pavimento è
adatta alla pulizia quotidiana di
tappeti e moquette nonché di
pavimenti duri e lisci. Per altri
pavimenti si consiglia l'impiego
delle spazzole speciali Miele (si
veda al capitolo "Accessori su
richiesta").
Collegare il tubo telescopico elettrico e la
bocchetta a pavimento
.
Infilare il tubo telescopico nella bocchetta muovendolo a
destra e a sinistra finché si incastra percettibilmente.
.
Premere il tasto di sblocco se
si desidera staccare le due
parti.
Antes da utilização
Utilização da escova de
aspiração
Em primeiro lugar deve se
guir as indicações sobre
limpeza e manutenção indi
cadas pelo respectivo fa
bricante do pavimento ou
revestimento.
A escova de aspiração é ade
quada para aspirar tapetes e
alcatifas assim como soalho
não sensível. Para outro tipo de
pavimento ou revestimento
aconselhamos utilizar as esco
vas especiais Miele (consulte o
capítulo "Acessórios Especiais").
Encaixar a escova no
tubo telescópico
.
Encaixe o tubo telescópico na
escova de aspiração e rode-o
para a esquerda e direita até
sentir o encaixe.
.
Para separar a escova de aspiração do tubo telescópico
basta carregar na tecla de
desbloqueio.
Kullanýmdan Önce
Süpürge Ayaðýnýn
Kullanýmý
-
-
-
-
Önce döþemeniz üreticisi
nin temizlik ve bakým hak
kýndaki uyarýlarýný dikkate
alýnýz.
Süpürge ayaðý halýlarýn, halý
kaplý ve sert zeminlerin günlük
temizliðinde kullanýlýr. Diðer tür
döþemeler için özel Miele
fýrçalarýný kullanmanýzý tavsiye
ederiz ("Sonradan Alýnabilen
Aksesuar" böl. bkz.).
cizio oltre i 30 minuti il cavo
deve essere completamen
te srotolato. Pericolo di sur
riscaldamento e danneggia
mento.
Arrotolare
Estrarre la spina dalla presa
.
elettrica.
.
Premere il pedale per l'avvolgimento automatico del cavo:
il cavo si arrotola.
Utilização
Cabo eléctrico
Puxar/desenrolar
Puxe o cabo pela ficha até
.
-
-
-
obter o comprimento deseja
do (max. ca. 6,5 m).
No caso de funciona
-
,
mento por um período su
perior a 30 minutos deve
desenrolar o cabo eléctrico
totalmente, caso contrário
-
poderá ficar danificado de
vido a sobreaquecimento.
Enrolar
Desligue a ficha da tomada.
.
.Carregue com o pé na tecla
de enrolamento do cabo para
que o cabo recolha automaticamente.
Kullaným
Baðlantý Kablosu
Kablonun Dýþarý Çekilmesi
Baðlantý kablosunu istediðiniz
.
-
uzunlukta dýþarý çekiniz (en
fazla yaklaþýk 6,5 metre).
-
-
-
Süpürgeyi 30 dakika
,
dan fazla kullanmanýz
halinde
kabloyu tamamen dýþarý
çekiniz. Kablo aþýrý ýsýnma
dan dolayý zarar görebilir.
Kablonun Sarýlmasý
Fiþi prizden çekiniz.
.
.Otomatik kablo sarma peda-
lýna basýnýz- baðlantý kablosu
otomatik olarak makarasýna
sarýlýr.
-
-
43
Page 44
esel
Uso
Conexión y desconexión
Pise la tecla pedal de cone
.
xión / desconexión s.
El piloto Stand-by en la ventana
del aspirador y el LED del man
go se iluminan.
Pulse la tecla Stand-by del
.
mango.
El LED se apaga y el aspirador
se conecta en el último nivel de
potencia seleccionado. En el
mango se ilumina en verde el
símbolo correspondiente.
Pulsando la tecla - seleccionará
directamente el nivel mínimo de
potencia (mín.), pulsando la te
cla + el nivel máximo de poten
cia (máx.).
Para las breves interrupciones
de las tareas de aspiración
existe la posibilidad de inte
rrumpir el funcionamiento del
aspirador.
.
Para ello, pulse la tecla Stan
d-by del mango.
Se ilumina el LED del mango.
,
No mantenga el aspira
dor permanentemente en
modo Stand-by, sino sólo
durante breves interrupcio
nes de las tareas de aspira
ción. De lo contrario existe
riesgo de sobrecalenta
miento y daños.
-
-
Чейсйумьт
ЛейфпхсгЯб кбй дйбкпрЮ
-
РбфЬфе фпн рпдпмпчль
.
лейфпхсгЯбт/дйбкпрЮтs.
БнЬвей з лхчнЯб иЭузт бнбмп
нЮт уфп рбсбихсЬкй фзт
La spia di standby nella fine
strella dell'aspirapolvere e il
LED sull'impugnatura sono ac
cesi.
Premere il pulsante standby
.
sull'impugnatura.
Il LED si spegne e l'aspirapolvere si attiva con l'ultimo livello
di potenza selezionato. La luce
verde del relativo simbolo sul
manico è acceso.
Azionando il pulsante - si seleziona direttamente il livello minimo (min.), azionando il pulsante
+ quello massimo (max.).
Durante le pause di lavoro è
possibile arrestare l'aspirapol
vere.
.
Premere il pulsante standby
sull'impugnatura.
Il LED sull'impugnatura si ac
cende.
,
Non lasciare l'aspira
polvere in modalità standby
per periodi lunghi, ma solo
per brevi pause. Pericolo di
surriscaldamento e di con
seguenti danni.
Utilização
Ligar e desligar
Carregue na tecla de Li
.
gar/Desligar s.
A lâmpada indicadora Stand-by
no visor do aspiradoreoLED
na pega acendem.
-
Pressione o botão Stand-by
.
situado no comando.
O LED apaga-se e o aspirador
liga na posição seleccionada
em último lugar. Na pega acende o símbolo verde correspondente.
Ao pressionar a tecla -, o aspirador liga no nível de potência
baixa (Min.), ao pressionar a te
cla +, o aspirador liga no nível
de potência alta (Max.).
Para interrupções breves na ta
refa de aspiração pode inter
romper o funcionamento do as
pirador.
-
.
Para esse fim pressione a te
cla Stand-by situado no co
-
-
mando.
O LED na pega acende.
,
Não mantenha o aspi
rador constantemente no
modo Stad-by mas sim só
durante curtos períodos de
aspiração. Perigo de sobre
aquecimento e avaria.
Kullaným
Açma- ve Kapama
-
-
-
-
Açma-Kapama ayak tuþuna
.
s basýnýz.
Süpürge ekranýnda Stand-by
göstergesi ve tutacaktaki LED
yanar.
Tutacaktaki Stand-by tuþuna
.
basýnýz.
LED эюэрэ sцner ve elektrik
sьpьrgesi son ayarlanan gьз
kademesinde зalэюmaya baюlar.
Tutacakta buna ait sembolьn
yeюil эюэрэ yanar.
- tuþuna basýldýðýnda doðrudan
en düþük güç kademesi (minimum), + tuþuna basýldýðýnda ise
doðrudan en yüksek (maksi
-
mum) güç kademesi seçilir.
Küçük aralýklarla elektrik süpür
genizin çalýþmasýný durdurabi
-
lirsiniz.
.
Bunun için tutacaktaki
-
Stand-by tuþuna basýnýz.
Tutacaktaki LED эюэрэ yanar.
-
,
Elektrik süpürgesini
devamlý Stand-by-pozisyo
nunda býrakmayýnýz, sadece
kýsa molalar için bu konum
dan yararlanabilirsiniz.
Aþýrý ýsýnma ve arýza tehlike
si!
-
-
-
-
-
-
-
45
Page 46
esel
Uso
Seleccionar la potencia de
aspiración
Con las teclas + y - en el man
go, podrá adaptar la potencia
del aspirador a las necesidades
de cada caso. Reduciendo la
potencia, disminuirá notable
mente la facilidad de desliza
miento de la tobera universal.
A los niveles de potencia del
mango se les han asignado
símbolos que indican, por me
dio de ejemplos, las tareas más
recomendables para cada ni
vel.
a -Cortinas, tejidos
b -Muebles tapizados, cojines
c -Alfombras de alta calidad
o similares
( - Ahorro de energía con la
aspiración diaria
silenciosa
e -Alfombras y moquetas
poco sucias
f -Suelos duros, alfombras y
moquetas muy sucias
Mantenga presionada la tecla
correspondiente hasta que en
el mango se ilumine en verde el
símbolo del nivel deseado.
.
Pulse la tecla + si desea una
potencia de aspiración ma
yor.
.
Pulse la tecla - si desea una
potencia de aspiración me
nor.
Con i pulsanti + e - sull'impu
gnatura, la potenza aspirante
dell'apparecchio può essere
adeguata alle esigenze. Ridu
cendo la potenza aspirante si ri
duce sensibilmente la forza
scorrevole sulla bocchetta a pa
vimento.
Ai vari livelli di potenza sono
abbinati simboli che rendono
immediatamente chiaro l'uso
consigliato.
a -Tende, tessuti
b -Mobili imbottiti, cuscini
c -Tappeti pregiati, passatoie
( - Pulizia quotidiana, a
risparmio di energia,
massima silenziosità
e -Tappeti e moquette poco
sporchi
f -Pavimenti duri, tappeti e
moquette molto sporchi
Tenere premuto il pulsante fin
ché il simbolo del relativo livello
potenza desiderato diventa ver
de.
.
Premere il tasto + se si desi
dera aumentare la potenza.
.
Premere il tasto - se si desi
dera ridurre la potenza.
Utilização
Seleccionar a potência de
aspiração
A potência de aspiração pode
ser adaptada às várias situa
ções através das teclas + e - si
tuadas na pega. Reduzindo a
potência diminui a facilidade de
deslizamento da escova de as
piração.
Os símbolos existentes na pega
do aspirador estão associados
à potência de aspiração reco
mendada.
a -Cortinados, Têxteis
b -Sofás, almofadas
c -Tapetes e carpetes de
qualidade elevada
( - Aspiração silenciosa e
com economia de energia.
e -Tapetes e alcatifas com
pouca sujidade
f -Soalho, tapetes e alcatifas
com muita sujidade
Mantenha a tecla correspon-
-
dente pressionada, até que o
símbolo correspondente à po
-
tência de sucção pretendida
acenda em verde.
-
.
Pressione a tecla +,sepre
tender um nível de sucção
-
mais elevado.
.
Pressione a tecla -, se preten
der um nível de sucção mais
baixo.
Kullaným
Çekiþ Gücü Kademesi Seçimi
Tutacaktaki + ve - tuþlarý ile
elektrik süpürgesinin çekiþ
gücünü bulunduðu yere göre
-
ayarlayabilirsiniz. Çekiþ gücü
-
düþürüldüðünde süpürge
ayaðýnýn hareket gücü de azalýr.
-
Süpürgenizin çekiþ güçleri
tutacak üzerinde sembollerle
gösterilerek, nerede hangi güç
kademesini kullanmanýz
gerektiði anlatýlýr.
-
a -Perdeler, kumaþlar
b -Koltuk minderleri, yastýklar
c -Deðerli halýlar, yolluklar ve
kilimler
( - Çok az ses çýkartan
ekonomik günlük temizlik
e -Hafif kirli halýlar ve halý
kaplý zeminler
f -Sert zeminler, çok kirli
halýlar ve halý kaplý
zeminler,
Tutacakta istediрiniz зekiю
gьcьne ait sembolьn yeюil эюэрэ
yanэncaya kadar tuюu basэlэ
-
tutunuz.
.
-
Daha yüksek bir çekiþ gücü
isterseniz + tuþuna basýnýz.
.
Daha düþük bir çekiþ gücü
isterseniz - tuþuna basýnýz.
-
47
Page 48
esel
Uso
Al aspirar
Al aspirar, tire del aspirador
.
como si de un trineo se trata
ra. También puede utilizar el
aspirador colocándolo en po
sición vertical, p. ej. para as
pirar escaleras o cortinas.
Al aspirar especial
,
mente polvo fino como pol
vo procedente de taladros,
arena, escayola, harina,
etc., se generan cargas
electrostáticas que pueden
descargarse en determina
das situaciones. A fin de
evitar la sensación desagradable que producen dichas
descargas se ha colocado
un revestimiento metálico
en la parte inferior del mango. Por este motivo, al aspirar, preste atención a colocar las manos siempre en
este revestimiento metálico.
l'aspirapolvere come una slit
ta. Si può utilizzare l'aspira
polvere anche in posizione
verticale, p. es. per la pulizia
di scale o tende.
L'aspirazione di polve
,
re fine come polvere di tra
panatura, sabbia, gesso, fa
rina ecc. può generare la
creazione di cariche elettro
statiche che in certi momen
ti possono scaricarsi. Per
evitare gli effetti spiacevoli
delle scariche elettrostatiche, nella parte inferiore
dell'impugnatura è stato posto un inserto metallico. Durante il lavoro la mano deve
costantemente essere a
contatto con questo inserto.
-
-
-
-
-
-
-
Utilização
Ao aspirar
Durante a aspiração puxe o
.
aspirador ou coloque-o em
posição vertical para aspirar
escadas ou cortinados
Ao aspirar pó fino
,
como por exemplo areia,
gesso, farinha, etc. aconte
cem cargas electrostáticas
por natureza que, em deter
minadas situações, podem
descarregar. Na parte infe
rior do tubo pega existe
uma peça metálica para
evitar os efeitos desagradá
veis de descargas electrostáticas. Durante a aspiração
a mão deverá estar em contacto permanente com essa
peça para que cargas electrostáticas sejam ineficazes
Kullaným
Süpürge Çalýþýrken
Süpürgeyi kullanýrken bir
.
kýzak gibi arkanýzdan çekiniz.
Merdiven basamaklarýnýn
veya perdelerin temizlenmesi
sýrasýnda süpürgeyi dik olarak
da tutabilirsiniz.
Süpürge çalýþýrken -
-
-
,
örneðin özellikle matkapla
duvar delinmesi sýrasýnda
-
beton, kum, alçý veya yere
dökülen un gibi - doðal
olarak oluþan elektrostatik
yükleme belirli durumlarda
boþalabilir. Elektrostatik
-
boþalmanýn hoþ olmayan
etkilerini önlemek amacýyla
tutma borusunun alt tarafýna
metal bir plaka yerleþtirilmiþtir. Süpürge çalýþýrken elinizi
devamlý olarak bu metal plakaya deðdiriniz.
Accendere e spegnere la
spazzola elettrica
Se si utilizza la spazzola elettri
ca, oltre all'aspirapolvere, è ne
cessario accendere e spegnere
anche la spazzola con l'apposi
to pulsante
Il pulsante consente all'occor
renza di disattivare la spazzola,
ad es. passando da moquette a
tappeti pregiati.
j sull'impugnatura.
-
Ligar e desligar a escova
eléctrica
-
Ao utilizar a escova eléctrica,
-
além de ter de ligar o aspirador,
deve de ligar e desligar a esco
-
va eléctrica na pega do aspira
dor através da tecla
Esta tecla possibilita desligar a
escova sempre que seja neces
sário, por exemplo ao mudar de
aspirar alcatifas para aspirar
um tapete valioso.
j.
Elektrikli Fýrçayý Açma-ve
Kapama
Elektrikli fýrçayý taktýktan sonra elektrik süpürgesinin açma
-
kapama düðmesinin dýþýnda -
-
tutacaktaki
nýz ve kapamanýz gerekmekte
dir.
-
Bu tuþ sayesinde örneðin halý
kaplý zeminden bir deðerli halý
ya geçiþ sýrasýnda elektrikli
fýrçayý kapatmak mümkün olabi
lecektir.
j tuþunu da açma
-
-
-
-
49
Page 50
esel
Apoyar, transportar y
guardar el aparato
Sistema "Parking"
(no es compatible con el uso de
cepillos electrónicos SEB 236)
Para las breves interrupciones
de las tareas de aspiración
existe la posibilidad de "apar
car" el tubo de aspiración con
el complemento correspondien
te cómodamente, sujetándolo a
la carcasa del aparato.
Encaje desde arriba el com
.
plemento aspirador en el so
porte de aparcamiento situa
do en la parte posterior del
aspirador.
Interruptor de conexión / desconexión del sistema "Parking"
El funcionamiento del aspirador
se interrumpe automáticamente
al montar el complemento aspirador con el soporte del tubo
aspirador en el soporte de
aparcamiento. Al extraer de
nuevo el complemento, el aspi
rador se conectará nuevamente
de forma automática.
Parcheggiare,
trasportare e riporre
l'aspirapolvere
Park-System
(non utilizzabile con spazzola
elettrica SEB 236)
Nelle brevi pause di lavoro, il
tubo aspirante con bocchetta
può essere comodamente ag
ganciato all'aspirapolvere.
Infilare la bocchetta con il
.
gancio inferiore dall'alto nel
supporto, situato sul retro
dell'apparecchio.
Interruttore On/Off nel
Park-System
Il funzionamento dell'aspirapolvere viene automaticamente interrotto infilando la bocchetta a
pavimento correttamente nel
Park-System. Estraendo la bocchetta dalla sede l'aspirapolvere si riaccende automaticamente.
Arrumar, transportar e
guardar
Park-System
(não é compatível com a esco
va eléctrica SEB 236)
Para curtas interrupções duran
te o trabalho de aspiração pode
encaixar o tubo com a escova
de aspiração no aspirador.
Encaixe o gancho de fixação
.
da escova na ranhura do as
pirador.
Ligar e desligar em
Park-System
O funcionamento do aspirador
é interrompido automaticamente ao encaixar a escova no suporte do aspirador. Ao voltar a
desencaixar a escova do suporte, o aspirador liga automaticamente.
Durdurma, Taþýma ve
Saklama
Park-Sistemi
(SEB 236 model elektrikli
-
fýrçanýn kullanýmýnda mümkün
deðildir)
-
Süpürme sýrasýndaki kýsa mola
larda süpürge borusunu kullan
dýðýnýz aksesuarý ile birlikte
süpürgeye asabilirsiniz.
-
Süpürge ayaðýnýn park týrna
.
ðýný park sistemine takýnýz.
Park Sistemi Ýçinde Açma Kapama
Elektrik süpürgenizin borusunu
ayak ile birlikte park sistemine
taktýðýnýzda süpürgeniz otomatik
olarak çalýþmasýný durduracaktýr. Boruyu ayakla birlikte park
sisteminden çýkartýr çýkartmaz
da süpürgeniz otomatik olarak
çaþýmaya baþlayacaktýr.
-
-
-
51
Page 52
esel
Apoyar, transportar y
guardar el aparato
Transportar y guardar
Coloque el aspirador en posi
.
ción vertical.
Encaje el complemento aspi
.
rador desde arriba en el so
porte del tubo aspirador en
un lateral del aspirador (no es
compatible con el uso de ce
pillos SEB 236).
Si utiliza uno de los siguientes
complementos, deberá encajar
el tubo alargador suelto adjunto
a entre el complemento aspira
dor y el tubo telescópico eléctri
co.
Tobera universal
–
Turbo-cepillo
–
Cepillo para suelos
–
Así podrá trasladar o guardar el
aparato cómodamente. También es útil recoger completamente las piezas del tubo telescópico eléctrico.
mento con l'apposito gancio
dall'alto in uno dei due sup
porti laterali dell'aspirapolvere
(non utilizzabile con la spaz
zola elettrica SEB 236).
Utilizzando una delle seguenti
bocchette, è necessario inter
porre la prolunga in dotazione
a tra tubo telescopico elettrico
e bocchetta.
Bocchetta a pavimento
–
Turbospazzola
–
Spazzola a pavimento
–
L'apparecchio può ora essere
comodamente trasportato o riposto. Per comodità si consiglia
di chiudere completamente le
parti del tubo telescopico.
Arrumar, transportar e
guardar
Coloque o aspirador na posi
.
ção vertical.
Encaixe o fixador da escova
.
de aspiração num dos dois
-
-
suportes situados nos laterais
do aspirador (não utilizável
com a escova eléctrica
SEB 236).
-
Ao utilizar um dos seguintes
acessórios deve encaixar o
tubo de prolongamento forneci
do junto a entre o acessório e
o tubo telescópico.
Escova de aspiração
–
Escova turbo
–
Escova para pavimentos li-
–
sos
Assim é facílimo transporta e
guardar o aspirador. Também é
bastante útil se encaixar completamente o tubo telescópico.
Durdurma, Taþýma ve
Saklama
-
Taþýma ve Saklama
Elektrikli süpürgenizi yere dik
.
olarak koyunuz.
Süpürge ayaðýný süpürgenin
.
yanýndaki park deliklerine
takýnýz (SEB 236 L elektrikli
fýrça ile kullanýlamaz).
Aþaðýdaki süpürge ayaklarýndan
biri kullanýldýðýnda cihazla bir
-
likte verilen uzatma borusu a
ayakla elektro-teleskop borusu
arasýna takýlmalýdýr.
Süpürge ayaðý
–
Turbo fýrça
–
Yer fýrçasý
–
Böylece süpürgeyi rahatça taþýyabilir veya saklayabilirsiniz. Bu
arada elektro-teleskop borunun
boru parçalarýný tamamen içeri
sürmek de mümkün olabilecektir.
-
53
Page 54
esel
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de mante
nimiento, desconecte el
aparato y desenchúfelo de
la red eléctrica.
El sistema de filtros de Miele
está formado por tres compo
nentes.
Bolsa recogepolvo
–
Filtro protector del motor
–
Filtro de salida de aire
–
A fin de garantizar la potencia
de aspiración correcta, cada
cierto tiempo deberán sustituir
se estos filtros.
Utilice únicamente bolsas
recogepolvo Miele con el
sello de calidad de Miele y
filtros originales Miele. Únicamente de esta forma podrá utilizarse óptimamente
la potencia del aspirador y
aprovecharse el volumen
de la bolsa recogepolvo.
l'aspirapolvere prima di
qualsiasi tipo di manuten
zione e sfilare la spina dalla
presa elettrica.
Il sistema di filtri Miele è compo
sto da tre elementi.
Sacchetto polvere
–
Filtro protezione motore
–
Filtro sfiato
–
Per garantire la piena potenza
d'aspirazione dell'apparecchio,
questi filtri devono essere sosti
tuiti di tanto in tanto.
Utilizzare solo sacchetti
polvere e filtri originali
Miele. Solo in questo modo
vengono sfruttati a pieno
sia la potenza di aspirazione dell'apparecchio, sia il
volume del sacchetto polvere.
,
L'uso di sacchetti pol
vere non dotati del marchio
qualità Miele puo causare
seri danni all'apparecchio.
-
-
Manutenção
Desligue o aspirador
,
sempre que efectue qual
quer trabalho de manuten
ção e retire a ficha da toma
da.
O sistema de filtros Miele é
composto por três sistemas.
Saco do pó
–
Filtro de saída de ar
–
Filtro interior de protecção
–
do motor
Para garantir a capacidade de
aspiração do aspirador deverá
substituir estes filtros de tem
pos em tempos.
Utilize somente sacos, filtros e acessórios originais
Miele. Só assim será garantida a potência de aspiração, a duração prolongada
e o volume do saco será
aproveitado na totalidade.
,
A utilização de sacos
do pó sem o selo de quali
dade Miele pode contribuir
para avarias graves.
Bakým
Her bakým iþleminden
,
-
-
-
-
önce elektrik süpürgesini
kapatýnýz ve fiþini prizden
çekiniz.
-
Miele filtre sistemi üç parçadan
oluþmaktadýr.
Toz torbasý
–
Motor koruyucu filtre
–
Hava filtresi
–
Elektrik süpürgenizin mükem
mel çalýþmasýný saðlamak için
zaman zaman bu filtrelerin
deðiþtirilmeleri gerekmektedir.
Elektrik süpürgenizin mükemmel çalýþmasýný saðlamak için zaman zaman bu
filtrelerin deðiþtirilmeleri
gerekmektedir.
,
Miele kalite damgasý
taþýmayan toz torbalarýnýn
kullanýlmasý sonucunda
süpürgenizde ciddi arýzalar
meydana gelebilir.
-
55
Page 56
esel
Mantenimiento
¿Dónde pueden adquirirse
bolsas recogepolvo y filtros?
A través de su distribuidor
Miele o del Servicio Post-venta
de Miele.
¿Cuáles son las bolsas reco
gepolvo y los filtros correc
tos?
Compre bolsas recogepolvo
Miele con el sello de calidad de
Miele y la impresión G/N.
En cada paquete de bolsas re
cogepolvo Miele encontrará un
filtro de salida de aire "Super Air
Clean" y un filtro protector del
motor. Si desea comprar por
separado filtros de salida de
aire o filtros protectores del motor, indique a su distribuidor
Miele o al Servicio Post-venta
Miele el modelo de su aspirador
a fin de que le puedan proporcionar las piezas correctas.
Encontrará la designación del
modelo en la placa de características situada en la parte inferior del aspirador.
También podrá emplear otro fil
tro de salida de aire original
Miele en lugar del filtro de sali
da de aire Active HEPA utiliza
do de serie (véase capítulo
"Accesorios especiales").
Presso il Vostro rivenditore di fi
ducia e il servizio di assistenza
tecnica Miele.
Quali sono i sacchetti polvere
e i filtri giusti?
Acquistare i sacchetti polvere
originali Miele con la sigla G/N.
Ogni confezione di sacchetti
polvere originali Miele compren
de inoltre un filtro sfiato "Super
Air Clean" e un filtro protezione
motore. Se si desidera acqui
stare singolarmente filtri sfiato o
filtri protezione motore, indicare
al proprio rivenditore di fiducia
o al servizio di assistenza tecnica Miele il modello dell'aspirapolvere per ottenere i ricambi
corretti. Il modello è rilevabile
dalla targhetta posta sotto
l'aspirapolvere.
Al posto del filtro sfiato Active
HEPA, inserito di serie, potrete
naturalmente anche utilizzare
un altro filtro sfiato originale
Miele (per le caratteristiche fil
tranti si veda al capitolo "Acces
sori su richiesta").
-
Manutenção
Onde se pode adquirir os
filtros e os sacos para o pó?
Nos Agentes ou serviços Miele.
-
Quais são os filtros e os
sacos correctos?
Adquira somente sacos para o
pó originais Miele com a im
pressão G/N.
Em cada embalagem de sacos
Miele existe um filtro interior e
um filtro de saída de ar Super
Air Clean. Para adquirir os fil
tros em separado contacte os
serviços ou um Agente Miele e
indique o modelo do aspirador
para que lhe sejam fornecidos
os filtros adequados. Na placa
de características situada na
base do aspirador encontra a
designação do modelo.
Mas também pode encaixar um
filtro de saída de ar Miele, diferente do fornecido em série
(consulte o capítulo "Acessórios
especiais").
-
-
Bakým
Toz torbasýný ve filtreyi nerede
bulabilirim?
Miele satýcýlarýnda ve Miele
servislerinde.
Hangi toz torbasý ve filtre
doðrudur?
Miele kalite damgasýný taþýyan
-
ve üzerinde G/N baskýsý olan
Miele toz torbalarýný satýn alýnýz.
Her Miele toz torbasý paketinde
ayrýca bir adet Super Air Clean
hava filtresi ve motor koruyucu
-
filtre bulunmaktadýr. Hava filtre
sini ve motor koruyucu filtreyi
ayrýca satýn almak isterseniz,
doðru ürünü alabilmek için
Miele satýcýsýna veya servisine
süpürgenizin modelini söyleyiniz.
Arzu ederseniz seri olarak
takýlan Active HEPA hava filtresi
yerine baþka bir orijinal Miele
hava filtresi takabilirsiniz (Bunun
için "Sonradan Alýnabilen
Aksesuar" bölümüne bakýnýz).
-
57
Page 58
esel
Mantenimiento
¿Cuándo deben sustituirse
las bolsas recogepolvo?
La bolsa recogepolvo deberá
sustituirse cuando la escala de
color cubra completamente la
ventana de la indicación de
sustitución de bolsa recogepol
vo.
Las bolsas recogepolvo
son artículos de un solo
uso.
No deben reutilizarse, ya
que los poros obstruidos
reducen la potencia de as
piración.
Para realizar la comprobación
Acople la tobera universal. El
.
resto de toberas de aspiración influyen en el funcionamiento de la indicación de
sustitución de la bolsa recogepolvo.
.
Conecte el aspirador con el
pedal de conexión / desconexión s y ajuste el selector del
mango a la máxima potencia
de aspiración.
.
Levante ligeramente la tobera
universal del suelo. Si la indi
cación de sustitución de la
bolsa recogepolvo muestra
una bolsa llena, deberá susti
tuirla.
уфп узмеЯп бхфь з Эндейоз
деЯчней ьфй з убкпэлб еЯнбй
гемЬфз, рсЭрей нб фзн бл
-
лЬоефе.
-
-
-
-
-
-
58
Page 59
itpttr
Manutenzione
Quando sostituire il sacchetto
polvere?
Il sacchetto deve essere sosti
tuito quando la scala colorata
copre completamente la fine
strella dell'indicatore di sostitu
zione.
I sacchetti polvere sono ar
ticoli monouso. Non devono
essere usati più volte, in
quanto i pori intasati riduco
no sensibilmente la potenza
d'aspirazione.
Per il controllo:
Innestare sul tubo aspirante la
.
bocchetta a pavimento o la
spazzola per pavimenti. Tutte
le altre bocchette non permettono all'indicatore di funzionare correttamente.
.
Accendere l'aspirapolvere
con il pedale On/Off s eregolare il selettore potenza
aspirante posto sull'impugnatura sul massimo.
.
Sollevare leggermente dal pa
vimento la bocchetta. Se
l'indicatore di sostituzione se
gnala ora il sacchetto pieno, è
necessario sostituirlo.
Manutenção
Quando é que o saco do pó
deve ser substituído?
O saco do pó deve ser substitu
ído logo que a escala colorida
no visor fique completamente
preenchida.
-
O saco do pó não é reutili
-
zável devendo ser substitu
ído logo que apareça a in
dicação de saco cheio.
-
Para verificar
Encaixe a escova de aspira
.
ção. Qualquer outra escova
influência o funcionamento do
indicador de substituição do
saco.
Ligue o aspirador através da
.
tecla ligar/desligar e seleccione a potência elevada através
do selector na pega.
.
Levante um pouco a escova
do solo. Se o visor indicador
de substituição do saco ficar
totalmente colorido, deve
substituir o saco do pó de
-
imediato.
-
Bakým
Toz torbasýný ne zaman
deðiþtirmeliyim?
Toz torbasý deðiþtirme göster
-
gesindeki renk cetveli ekraný
tamamen kapladýðýnda, toz
torbasýnýn deðiþtirilmesi gerekli
dir.
-
-
-
Toz torbalarý bir kere kulla
nýlan ürünlerdir.
Toz torbasý bir defadan
fazla kullanýlamaz, aksi
halde torbanýn týkanmýþ
olan gözenekleri süpürge
-
nin çekiþ gücünü düþürür.
Test Ýçin
Süpürge ayaðýný takýnýz. Diðer
.
tüm aksesuarlar toz torbasý
deðiþtirme göstergesinin
fonksiyonunu etkiler.
.
Elektrik süpürgenizi Açma /
Kapama s ayak tuþu ile
açýnýz ve tutacaktaki en yüksek çekiþ gücünü ayarlayýnýz.
.
Süpürge ayaðýný hafifçe yerden kaldýrýnýz. Toz torbasý
deðiþtirme göstergesi bu
durumda torbanýn dolu
olduðunu gösteriyorsa,
hemen yenisini takýnýz.
-
-
-
-
59
Page 60
esel
Mantenimiento
Funcionamiento de la indica
ción de sustitución de la bol
sa recogepolvo
El funcionamiento de la indica
ción está diseñado para una
mezcla de polvo, tal como sue
le darse en el ámbito domésti
co: polvo, cabellos, pelusas de
alfombras, hilos, arena, etc.
Si, no obstante, Vd. aspirara
gran cantidad de polvo fino, p.
ej. polvo procedente de tala
dros, arena, escayola o harina,
los poros de la bolsa se obstrui
rán rápidamente. La indicación
de sustitución de la bolsa reco
gepolvo mostrará "llena", inclu
so cuando la bolsa no lo esté.
La bolsa recogepolvo deberá
sustituirse, puesto que los poros obstruidos reducen la potencia de aspiración.
En el caso de que aspirara una
gran cantidad de cabellos o pelusas de alfombras o lana, la indicación de sustitución de la
bolsa recogepolvo mostrará
"llena" cuando realmente esté
completamente llena.
-
-
УхнфЮсзуз
ЛейфпхсгЯб фзт Эндейозт бл
-
лбгЮт убкпэлбт
-
З лейфпхсгЯб фзт Эндейозт
Эчей схимйуфеЯ нб бнбгнщсЯжей
Funzionamento dell'indicatore
di sostituzione sacchetto
Il funzionamento dell'indicatore
è predisposto per polvere mi
sta, che si raccoglie prevalente
mente in casa: polvere, capelli,
lanugine di tappeti, fili, sabbia,
ecc.
Se viene aspirata molta polvere
fine, come p.es. polvere da tra
panatura, sabbia, eventualmen
te anche gesso o farina, i pori
del sacchetto polvere si intasa
no rapidamente. L'indicatore di
sostituzione sacchetto segnale
rà "pieno" anche se il sacchetto
non sarà ancora del tutto pieno.
In questo caso il sacchetto
deve essere comunque sostituito perché la potenza aspirante
risulta fortemente ridotta a causa dei pori intasati.
Se vengono aspirati molti capelli, lanugine, ecc. l'indicatore di
sostituzione sacchetto reagirà
solo quando il sacchetto sarà
completamente pieno.
-
Manutenção
Funcionamento do indicador
de substituição do saco do pó
Em geral o pó da habitação
compõe-se de areia, cotão, ca
belos, pêlos, etc. O indicador
de substituição do saco do pó
está adaptado a estas compo
sições.
O indicador de substituição do
saco mede a quantidade de ar
que passa pelo saco do pó. A
passagem de ar pelo saco,
pode ser influenciada logo que
se aspirem umas gramas de ci
mento, gesso ou pó fino, apare
cendo a indicação de saco
cheio, embora ele esteja prati
camente vazio. Neste caso
deve substituir o saco porque a
potência de aspiração é bastante reduzida devido à obstrução dos poros do saco.
Mas se aspirar muitos cabelos,
pêlos, cotão, etc. o indicador
de substituição só reage quando o saco estiver completamente cheio.
Bakým
Toz Torbasý Deðiþtirme
Göstergesinin Ýþlevi
Göstergenin görevi toz, saçlar,
halý havlarý, iplikler, kum v.s.
-
gibi genellikle evlerde oluþan
toz karýþýmlarýnýn toplandýðýný
belli etmektir.
-
Süpürgenizle matkapla delinen
duvar tozlarýný veya yere dökü
len un gibi maddeleri çektiðiniz
de toz torbasýnýn gözenekleri
çok çabuk týkanýr. Bu durumda
toz torbasý henüz dolmadýðý hal
de gösterge toz torbasýný "dolu"
-
olarak gösterecektir. Týkanmýþ
-
olan gözenekler süpürgenin
çekiþ gücünü düþürdüðünden
-
toz torbasýnýn deðiþtirilmesi
lazýmdýr.
Fakat süpürgenizle daha çok
saç, halý havlarý gibi tozlarý çektiðinizde, göstergede ancak toz
torbasý tam olarak dolduðunda
doluluk iþareti görülür.
-
-
-
61
Page 62
esel
Mantenimiento
¿Cómo debe sustituirse la
bolsa recogepolvo?
Levante la tecla de desblo
.
queo y abra hacia arriba la
tapa del recinto hasta que
quede encajada.
Sujete la placa por los huecos
.
de agarre y extraiga la bolsa
recogepolvo.
Al extraer la bolsa recogepolvo,
el cierre higiénico se cierra automáticamente de tal forma que
el polvo no pueda salir de la
bolsa.
.
Introduzca la bolsa recoge
polvo nueva en el alojamiento
hasta el tope. Deje la bolsa
recogepolvo nueva plegada
tal y como se extrae del pa
quete.
.
Cierre la tapa del recinto de
polvo hasta que quede enca
jada y cerciórese de que la
bolsa recogepolvo no quede
pillada.
Un bloqueo de funcio
namiento en vacío impide el
cierre de la tapa del recinto
de polvo, si no se ha colo
cado una bolsa recogepol
vo o no se ha introducido
hasta el tope. ¡No forzar la
tapa del aspirador!
aprire il coperchio vano pol
vere finché è percettibile uno
scatto.
Infilare le dita negli incavi del-
.
la piastra ed estrarre il sacchetto polvere.
Estraendo il sacchetto, si chiude automaticamente la chiusura
igienica che impedisce la fuoriuscita di polvere.
Manutenção
Como se deve substituir o
saco do pó?
Levante a tecla de desblo
.
queio e abra a tampa do as
pirador totalmente.
Para desencaixar o saco do
.
pó segure nos laterais da placa suporte e desencaixe-o.
O saco do pó tem uma patilha
tipo fecho que tapa a abertura
do saco automaticamente logo
que se retire o saco de dentro
do aspirador, impedindo assim
a saída do pó.
Bakým
Toz torbasýný nasýl deðiþtirebi
lirim?
-
Fakat süpürgenizle daha çok
.
-
saç, halý havlarý gibi tozlarý
çektiðinizde, göstergede
ancak toz torbasý tam olarak
dolduðunda doluluk iþareti
görülür.
Toz torbasýnýn kulakçýklarýn-
.
dan tutarak torbayý dýþarý
çekiniz.
Torba dýþarý çekilirken dýþarý toz
kaçmamasý için hijyen kapakçýðý
otomatik olarak kapanýr.
-
.
Inserire il sacchetto polvere
nella sede d'accoglimento
fino alla battuta d'arresto. La
sciare piegato il nuovo sac
chetto polvere come lo si pre
leva dalla confezione.
.
Chiudere il vano polvere fa
cendo attenzione che il sac
chetto non si incastri.
,
Un apposito dispositivo
di sicurezza impedisce la
chiusura del vano polvere
se non vi è inserito un sac
chetto polvere o questo non
è inserito fino alla battuta
d'arresto. Non forzare il co
perchio!
.
Encaixe o novo saco no su
-
-
-
-
-
porte até sentir o encaixe.
Mantenha-o dobrado tal
-
como quando o retirou da
embalagem.
.
Feche a tampa de forma a
-
sentir o encaixe e evite que o
saco fique preso pela tampa.
,
Existe um bloqueio de
funcionamento que impede
o fechar da tampa se não
existir nenhum saco encai
xado ou se o saco não esti
ver devidamente encaixa
do. Não aplique força.
-
.
Yeni toz torbasýný dayanma
noktasýna kadar yuvasýna
sokunuz. Torbayý paketinden
katlanmýþ olarak çýkartýnýz ve
bu þekilde yerine takýnýz.
.
Toz haznesi kapaðýný yerine
oturuncaya kadar kapatýnýz.
Yeni takýlan toz torbasýnýn
kapaða sýkýþmamasýna dikkat
ediniz.
-
-
-
,
Toz haznesinde toz
torbasý bulunmamasý, veya
yerine tam oturmamasý
halinde kapak kapanmaz.
Bu durumda güç kullanma
yýnýz!
-
63
Page 64
esel
Mantenimiento
¿Cuándo debe sustituirse el
filtro protector del motor?
Este filtro se sustituirá cada vez
que se empiece un nuevo pa
quete de bolsas recogepolvo
Miele. En cada paquete de bol
sas recogepolvo Miele encon
trará un filtro para el recinto de
polvo.
¿Cómo debo sustituir el filtro
protector del motor?
Abra la tapa del recinto de
.
polvo.
Abra el bastidor del filtro y ex
.
traiga el filtro para el recinto
de polvo usado, cogiéndolo
por la superficie limpia.
Sempre, quando si inizia una
nuova confezione di sacchetti
polvere originali Miele. In ognu
na delle nuove confezioni di
sacchetti polvere originali Miele
è compreso anche un filtro pro
tezione motore.
Come sostituire il filtro
protezione motore?
Aprire il coperchio vano pol
.
vere.
Aprire il telaio filtro ed estrarre
.
il filtro protezione motore usa
to e appoggiato sulla superficie igienica pulita.
Inserire un nuovo filtro prote-
.
zione motore.
.Richiudere la griglia.
Manutenção
Quando deve ser substituído
o filtro interior de protecção
do motor?
Sempre que abrir uma nova
-
embalagem de sacos. Em cada
embalagem de sacos encontra
um filtro interior de protecção
-
do motor.
Substituição do filtro interior
Abra a tampa de acesso ao
.
compartimento do saco do
pó.
Abra a moldura do filtro e reti
.
re o filtro sujo.
Coloque um novo filtro de
.
protecção do motor.
Volte a fechar a moldura do
.
filtro.
Bakým
Motor koruyucu filtreyi ne
zaman deðiþtirmeliyim?
Her yeni Miele toz torbasý
paketini açtýðýnýzda bu filtreyi
deðiþtiriniz. Her yeni toz torbasý
paketinde ayrýca bir adet motor
koruyucu filtre bulunmaktadýr.
Motor koruyucu filtreyi nasýl
deðiþtirebilirim?
Toz haznesi kapaðýný açýnýz.
.
Filtre çerçevesini kaldýrýnýz ve
.
kullanýlmýþ motor filtresini
-
temiz hijyen köþesinden
tutarak dýþarý alýnýza.
Yeni motor koruyucu filtreyi
.
yerine yerleþtiriniz.
Filtre çerçevesini kapatýnýz.
.
65
Page 66
esel
Mantenimiento
¿Cuándo debe sustituirse el
filtro de salida de aire?
Cambie el filtro Active HEPA
siempre que se ilumine la indi
cación de cambio de filtro del
aspirador (tras aprox. 50 horas
de servicio, lo que corresponde
a la utilización media de un
año). Una vez transcurrido este
tiempo podrá continuar aspiran
do. Sin embargo, tenga en
cuenta que la potencia aspira
dora y filtrante disminuye.
También podrá emplear más
adelante otro filtro de salida de
aire original Miele en lugar del
filtro de salida de aire Active
HEPA (véase capítulo "Mantenimiento, Cambio de filtro de salida de aire").
УхнфЮсзуз
БллбгЮ фпх цЯлфспх еобесй
умпэ
БллЬжефе фп цЯлфсп Active
HEPA кЬие цпсЬ, ьфбн бнЬвей
Il filtro Active HEPA va sostituito
ogni qualvolta la relativa spia
sull'aspirapolvere si accende
(dopo ca. 50 ore operative che
corrispondono all'incirca all'uti
lizzo di un anno). Il lavoro può
essere proseguito ugualmente
E' da tenere presente però che
la potenza aspirante diminui
sce.
Al posto del filtro sfiato Active
HEPA può essere usato qual
siasi altro filtro sfiato originale
Miele (vedi capitolo "Manuten
zione - sostituire filtro sfiato").
-
-
Manutenção
Quando deve ser substituído
o filtro de saída de ar?
Substitua o filtro Active HEPA
sempre que o indicador de
substituição do filtro no aspira
dor acender (ao fim de aproxi
madamente 50 horas de funcio
namento, o que em média cor
responde a um ano de utiliza
ção). Após aparecer essa
indicação pode continuar a as
pirar mas a capacidade de ab
sorção será reduzida
Em vez do filtro Active HEPA
pode utilizar outro filtro original
Miele (consulte o capítulo "Ma
nutenção - Substituição do filtro
de saída de ar").
Bakým
Hava filtresini ne zaman
deðiþtirmeliyim?
Active HEPA hava filtresi,
sьpьrgenizin filtre deрiюtirme
gцstergesinin эюэрэ yandэрэnda
-
(yaklaþýk 50 kullanma saatinden
-
sonra, bu da bir yýl demektir)
-
gцsterge эюэрэ yanar. Buna
-
raðmen biraz daha süpürmeye
-
devam edebilirsiniz. Fakat bu
arada çekiþ ve filtre gücünün
-
azaldýðýný da unutmamak
-
gerekir.
Active HEPA hava filtresi yerine
daha sonra baþka bir orijinal
Miele hava filtresi takabilirsiniz
-
(siehe Kapitel "Bakým - Hava
Filtresinin Deðiþimi" böl. bkz.).
67
Page 68
esel
Mantenimiento
¿Cómo debe sustituirse el
filtro de salida de aire "Active
HEPA"?
Preste atención a que sólo
esté instalado un filtro de
salida de aire.
Abra la tapa del recinto de
.
polvo.
Levante el filtro de salida de
.
aire y extráigalo.
Coloque el nuevo filtro de sa
.
lida de aire y presione hacia
abajo.
En caso de que desee ins
talar un filtro de salida de
aire Super Air Clean, es imprescindible leer el capítulo
"Cambiar el tipo de filtro de
salida de aire".
-
.Cierre la tapa del recinto has-
ta que encaje.
Apagar la indicación de cambio del filtro de salida de aire
Si el aspirador está equipado
con una indicación de filtro de
salida de aire, en el momento
en que se deba realizar el cam
bio se iluminará el piloto Reset.
Una vez hecha la sustitución
del filtro, deberá poner la tecla
Reset en posición cero. Para
ello el aspirador debe estar co
nectado.
.
Pulse la tecla Reset.
La indicación de cambio del fil
tro de salida de aire se apaga y
retorna a la posición original.
РбфЬфе фп рлЮкфсп Reset.
З Эндейоз бллбгЮт цЯлфспх
еобесйумпэ увЮней кбй всЯ
-
укефбй рЬлй уфзн бсчйкЮ фзт
кбфЬуфбуз.
-
-
-
-
68
El reposicionamiento de la
indicación de cambio de fil
tro de salida de aire se rea
liza únicamente, si pulsa la
tecla Reset tras la ilumina
ción de la indicación, pero
no si se pulsa la tecla con
anterioridad.
Accertarsi che sia inserito
sempre solo un unico filtro.
Aprire il coperchio vano pol
.
vere.
Sollevare il filtro ed estrarlo.
.
Inserire il nuovo filtro sfiato e
.
premerlo verso il basso.
Volendo invece utilizzare un
filtro Super Air Clean leggere le avvertenze al capitolo
"Cambiare tipo di filtro sfiato".
.
Chiudere il coperchio vano
polvere finché si sente uno
scatto.
Azzerare l'Indicatore sostitu
zione filtro sfiato
Dopo ogni sostituzione del filtro
sfiato l'indicatore sostituzione
filtro deve essere azzerato.
L'aspirapolvere deve rimanere
acceso.
.
Premere il tasto reset.
La spia dell'indicatore si spe
gne e si trova ora nuovamente
in posizione di partenza.
L'azzeramento dell'indica
tore avviene solo se dopo
l'accensione della spia si
preme il tasto reset; non si
azzera premendolo durante
le operazioni.
Manutenção
Como deve ser substituído o
filtro de saída de ar "Active
HEPA"?
Certifique-se de que está
somente montado um filtro
de saída de ar.
-
Abra a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador.
Levante e retire o filtro de saí
.
da de ar.
Encaixe o novo filtro e pressi
.
one-o para baixo.
Mas se pretender montar
um filtro de saída de ar Super Air Clean, então leia
atentamente as indicações
mencionadas no capítulo
"Mudar de filtro".
.
Feche a tampa do aspirador
até sentir o encaixe.
-
Voltar a zero com o contador
de horas de substituição do
filtro
Sempre que substitua o filtro
deverá por o contador a zero.
Para esse fim é necessário que
o aspirador esteja ligado.
.
Pressione a tecla Reset.
-
O indicador de substituição do
filtro apaga-se e está de novo
na posição de início.
-
Só é possível voltar com a
indicação de substituição
do filtro de saída de ar ao
início se pressionar a tecla
Reset, após acender a indi
cação
Bakým
"Active HEPA" hava filtresini
nasýl deðiþtirebilirim?
Her zaman süpürgede bir
hava tahliye filtresinin bu
lunmasýna dikkat ediiz.
Toz haznesi kapaðýný açýnýz.
.
Hava filtresini çýkratýnýz.
.
-
-
Yeni hava filtresini takýnýz ve
.
aþaðý doðru bastýrýnýz.
Super Air Clean hava tahliye filtresi takmak istediðinizde "Hava Tahliye Filtresinin Deðiþtirilmesi" bölümüne bakýnýz.
.
Toz haznesi kapaðýný yerine
oturuncaya kadar bastýrýnýz.
Hava Filtresi-Deðiþtirme
Göstergesinin Geri Alýnmasý
Hava filtresini deðiþtirdikten
sonra hava filtresi deðiþtirme
göstergesini geri almanýz
lazýmdýr. Bunun için elektrikli
süpürgeyi çalýþtýrmak gerekir.
.
Rest tuþuna basýnýz.
Hava filtresi-deðiþtirme göster
gesi söner ve tekrar baþlangýç
pozisyonuna geri döner.
Hava filtresi deрiюtirme
gцstergesinin geri almak
iзin gцstergenin эюэрэ yan
dэktan sonra reset tuюuna
basmanэz gerekmektedir.
Reset tuюuna arada bas
-
manýz bu iþlem için yeterli
deðildir.
-
-
-
-
69
Page 70
esel
Mantenimiento
Cambiar el tipo de filtro de
salida de aire
Si lo desea, adicionalmente al
filtro de salida de aire "Active
HEPA" c que se suministra de
serie, puede adquirir uno de los
siguientes filtros de salida de
aire.
a Super Air Clean
b Active Air Clean
Al cambiar el filtro c por a,
tenga en cuenta
que si en lugar de colocar un
filtro de salida de aire Active
HEPA c utiliza un filtro de salida
de aire Super Air Clean a será
necesario colocar en la rejilla
del filtro *.
* Rejilla del filtro - véase capítulo "Accesorios especiales"
Preste atención a que sólo
esté instalado un filtro de
salida de aire.
La indicación de cambio de
filtro está ajustada para la
sustitución de un filtro de
salida de aire Active Air
Clean y Active HEPA.
En caso de que utilice un
filtro Super Air Clean, la ilu
minación de la indicación
carecerá de importancia
puesto que este filtro debe
sustituirse siempre que se
empiece un paquete de
bolsas recogepolvo. La in
dicación de cambio de filtro
se apaga al pulsar la tecla
Reset.
З Эндейоз бллбгЮт цЯл
фспх еобесйумпэ еЯнбй кб
фбукехбумЭнз гйб нб деЯ
чней мьнп фз уфйгмЮ бллб
гЮт фщн цЯлфсщн Active
Air Clean кбй Active HEPA.
-
-
Бн чсзуймпрпйеЯфе Энб
цЯлфсп еобесйумпэ Super
Air Clean, з Эндейоз бллб
гЮт цЯлфспх ден йучэей,
гйбфЯ уфзн ресЯрфщуз
бхфЮ рсЭрей нб бллЬжефе
фп цЯлфсп кЬие цпсЬ рпх
бнпЯгефе мйб нЭб ухукех
буЯб ме убкпэлет. З Эндей
оз увЮней мьлйт рбфЮуефе
фп рлЮкфсп Reset.
-
-
-
-
-
-
-
Page 71
itpttr
Manutenzione
Cambiare tipo di filtro sfiato
Il filtro sfiato Active HEPA c di
cui l'aspirapolvere è dotato di
serie può essere sostituito con
uno dei seguenti filtri.
a Super Air Clean
b Active Air Clean
Da tenere presente passando
dall'utilizzo del filtro c a quello del filtro a
Se anziché un filtro sfiato Active
HEPA c si desidera utilizzare il
filtro sfiato Super Air Clean a bisogna aggiungere la griglia filtro *.
* Griglia filtro, si veda al capitolo "Accessori su richiesta"
Accertarsi che sia inserito
sempre solo un unico filtro.
Manutenção
Substituição do filtro de saída
de dar
Este aspirador está equipado
em série com o filtro Active
HEPA c mas também podem
ser utilizados outros filtros:
a Super Air Clean
b Active Air Clean
Substituição do filtro c para a
Se em vez do filtro de saída de
ar Active HEPA c pretender utilizar o filtro Super Air Clean a,
deve de o encaixar a grelha do
filtro *.
* Grelha do filtro - consulte o
capítulo "Acessórios especiais"
Certifique-se de que está
somente montado um filtro
de saída de ar.
Bakým
Hava Filtresinin Türünün
Deðiþtirilmesi
Elektrik süpürgeniz seri olarak
bir Active HEPA c hava filtresi
ile donatýlmýþtýr, daha sonra
aþaðýdaki hava filtrelerinden
birini takabilirsiniz.
a Super Air Clean
b Active Air Clean
Deðiþtirme Sýrasýnda Dikkat
Active HEPA c hava filtresi
yerine bir Super Air Clean a
hava filtresi takmak isterseniz
mutlaka filtre kafesini * yerine
takmanýz gerekir.
Her zaman süpürgede bir
hava tahliye filtresinin bu
lunmasýna dikkat ediiz.
-
L'indicatore di sostituzione
del filtro è tarato sul ciclo di
sostituzione del filtro Active
Air Clean e Active HEPA.
Utilizzando un filtro sfiato
Super Air Clean, si può sor
volare sull'accensione
dell'indicatore, in quanto il
filtro viene comunque sosti
tuito ogni qualvolta è aperta
una nuova confezione di
sacchetti filtro Miele. L'indi
catore si spegne quando
viene premuto il tasto reset.
Hava filtresi-deðiþtirme
O indicador de substituição
do filtro está ajustado ao ci
clo de substituição do filtro
Active Air Clean e Active
HEPA.
-
-
-
Se utilizar um filtro Super
Air Clean o indicador de
substituição do filtro não
tem qualquer significado
visto que irá substituir o fil
tro sempre que abrir uma
nova embalagem de sacos.
A indicação desaparece
logo que carregue na tecla
Reset.
-
-
gцstergesi Active Air Clean
ve Active HEPA hava filtre
lerinin deрiюtirme sьreзleri
ne gцre ayarlanmэюtэr.
Eрer sьpьrgenizde bir
Super Air Clean hava filtresi
bulunuyorsa, bu durumda
gцstergenin yanmasэ bir
anlam taюэmayacaktэr, зьn
kь her toz torbasэ paketi
aзэldэрэnda, zaten hava
filtresi yenisi ile deрiюtirile
cektir. Reset tuюuna basэldэ
рэnda gцstergenin эюэрэ
sцner.
-
-
-
-
-
71
Page 72
esel
Mantenimiento
¿Cuándo deben sustituirse
los desprendedores de hilos?
Es posible sustituir los despren
dedores de hilos de la tobera
universal y de la tobera para ta
pizados.
Sustituya los desprendedores
de hilos al detectar su desgas
te.
¿Cómo deben sustituirse los
desprendedores de hilos?
Extraiga los desprendedores
.
de hilos de su alojamiento levantándolos, p. ej., con un
cuchillo.
Gli alzafili della bocchetta a pa
vimento e per poltrone possono
essere sostituiti.
Sostituirli quando sono consu
mati.
Come sostituire gli alzafili?
Sollevarli ad esempio con un
.
coltello per estrarli dalle fessure.
.
Sostituire gli alzafili consumati
con quelli nuovi.
Manutenção
Quando deve ser substituído
o apanha linhas?
O apanha-linhas situado na
zona de sucção da escova de
aspiração e na escova para es
tofos é substituível.
Renove o apanha-linhas quan
do for necessário.
Substituição do apanha
linhas
Utilize a ponta de uma faca
.
para retirar o apanha linhas
do encaixe.
.
Substitua o apanha linhas.
Bakým
Ýplik toplama bandýný ne
zaman deðiþtirmeliyim?
Süpürge ayaðýnda ve minder
temizleme aksesuarýnda
bulunan iplik toplama bantlarý
-
eskidiklerinde deðiþtirilebilir.
Bant yýpranýnca yerine yenisini
-
takýnýz.
Ýplik toplama bandýný nasýl
deðiþtirebilirim?
Ýplik toplama bandýný bir
.
býçakla yerinden çýkartýnýz.
.
Yerine yenisini takýnýz.
Se attorno all'asse della rotel
la di scorrimento si fossero
arrotolati fili o capelli
a sbloccare l'asse della rotella
(chiusura a baionetta) con
una moneta ed estrarre
l'asse.
b rimuovere l'asse della rotel
la.
c sfilare la rotella di scorrimen
to.
Eliminare poi fili e capelli e rein
serire la rotella di scorrimento.
I pezzi di ricambio possono es
sere richiesti al proprio rivendi
tore di fiducia Miele oppure al
servizio di assistenza tecnica
Miele.
-
Caso alguma vez se enrolem
cabelos ou linhas ao veio do
rolo
a Destrave o veio utilizando
uma moeda e puxe.
b Pressione o eixo e desmon
te-o
c Retire a roda.
Retire os resíduos em volta do
-
veio e volte a montar a roda
bloqueando-a.
-
Nos serviços Miele e seus
Agentes pode obter os acessó
rios necessários.
-
-
Süpürge ayaðýnýn arkasýndaki
tekerleðin miline saç veya
iplik sarýlýrsa:
a Tekerlek milini (bayonet
kilidi) madeni bir para ile
açýnýz.
-
b Tekerlek milini dýþarý doðru
çekiniz ve çýkartýnýz.
c Tekerleði yerinden çýkartýnýz.
Sarýlmýþ olan saç ve iplikleri
temizleyiniz ve tekerleði tekrar
yerine takýnýz ve tekerlek milini
yuvasýna takýnýz.
-
Yedek parçalarý Miele yetkili
satýcýlarýnda veya Miele servis
lerinde bulabilirsiniz.
-
73
Page 74
esel
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de limpie
za, desconecte el aparato y
desenchufe la clavija de la
red.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los acceso
rios de material sintético podrán
limpiarse con un producto de
limpieza común para plásticos.
¡No utilice productos
,
de limpieza abrasivos, lim
piacristales, ni limpiadores
multiuso! Debido a sus
componentes químicos, dichos productos pueden
ocasionar considerables
desperfectos en la superficie de material sintético.
Interior del aspirador
En caso necesario, podrá aspirar el interior del aspirador con
un segundo aspirador o limpiarlo simplemente con un paño
seco o un pincel.
,
¡No sumerja en ningún
caso el aspirador en agua!
La humedad en el interior
del aspirador podría dar lu
gar a descargas eléctricas.
l'aspirapolvere prima di
qualsiasi tipo di manuten
zione e sfilare la spina dalla
presa elettrica.
Aspirapolvere e accessori
L'aspirapolvere e tutti gli acces
sori in materiale sintetico posso
no essere puliti con un apposito
prodotto, reperibile in commer
cio.
Non utilizzare mai de
,
tergenti abrasivi, per vetro o
pulitori universali. A causa
della loro composizione chimica questi detersivi possono causare rilevanti danni
sulle superfici in materiale
sintetico.
Vano polvere
Il vano polvere può essere pulito, all'occorrenza, con un secondo aspirapolvere oppure
semplicemente con un panno
asciutto o un pennello per la
polvere.
,
Non immergere mai
l'aspirapolvere in acqua. Se
l'umidità penetra nell'aspira
polvere c'è pericolo di scos
sa elettrica.
-
-
-
Manutenção
Sempre que efectuar a
,
limpeza do aspirador deve
de o desligar da corrente
retirando a ficha da tomada.
Aspirador e acessórios
Tanto o aspirador como os
acessórios em material sintético
podem ser limpos com um
pano húmido ou com um pro
duto próprio para limpar plásti
cos.
Não utilize nunca pro
,
dutos abrasivos nem produ
to de limpar vidros!
Estes produtos podem
agredir a superfície do aspirador e dos acessórios devido às sua composições
químicas.
Interior do aspirador
Quando for necessário pode
aspirar o interior do aspirador
com outro aspirador ou limpar
com um pano seco
pincel.
,
Nunca mergulhe o as
pirador em água. Humidade
provoca choque eléctrico.
-
-
ou com um
-
Temizlik
Her temizlik iþleminden
,
önce cihazý kapatýnýz ve
fiþini prizden çekiniz.
Elektrik Süpürgesi ve
Aksesuarlarý
Elektrik süpürgesini ve plastik
parçalarýný piyasada satýlan
plastik temizleme maddeleri ile
silebilirsiniz.
-
-
Bu durumda aþýndýrma
,
özelliði olan maddeler veya
diðer temizlik iþleri için
-
kullandýðýnýz deterjanlarý
kullanmayýnýz! Bunlar içer
dikleri kimyasal bileþimler
nedeniyle plastik yüzeylere
ciddi zararlar verebilirler.
Toz Haznesi
Süpürgenin toz haznesi eðer
evde ikinci bir elektrik süpürgeniz varsa, bununla veya kuru
bir bezle veya bir fýrça ile
tozlarýný alabilirsiniz.
,
Elektrik süpürgesini
asla suyun içine sokmayý
nýz! Islanan elektrik süpür
gesi cereyan çarpmasýna
sebep olabilir.
-
-
-
75
Page 76
esel
Anomalías
El aspirador se desconecta
automáticamente. De forma
adicional se ilumina el piloto
de protección térmica ,.
Un limitador de temperatura
desconecta el aspirador si éste
se calienta excesivamente. Esto
se indica mediante un piloto de
protección térmica ,.
Es posible que se produzca
esta anomalía cuando, p. ej.,
los conductos de aspiración es
tén obstruidos, la bolsa recoge
polvo esté llena o sus poros
obstruidos por polvo fino. La
anomalía puede estar motivada
a su vez porque el filtro de sali
da de aire o el filtro del recinto
de polvo presentan una suciedad excesiva. Desconecte el
aspirador (presione el pedal conexión / desconexión s)ydesenchufe la clavija de conexión
de la base de enchufe.
Una vez eliminada la causa y
transcurridos aprox. 20 ó 30 minutos de espera, el aparato se
habrá enfriado lo suficiente y
podrá volver a conectarse y uti
lizarse.
Servicio Post-venta
Si a pesar de todo, precisase la
intervención del Servicio
Post-venta, diríjase
–
a su distribuidor Miele o
–
al Servicio Post-venta de
Miele a través del número
de teléfono:
E 902 398 398
Фй рсЭрей нб кЬнефе,
ьфбн ...
... дйбкьрфефбй обцнйкЬ з лей
фпхсгЯб фзт злекфсйкЮт укпэ
рбт кбй бнЬвей ерйрлЭпн з
лхчнЯб иесмпксбуЯбт ,;
L'aspirapolvere si spegne da
solo. Contemporaneamente si
accende la spia protezione
termica ,.
Un limitatore della temperatura
disinserisce l'aspirapolvere se
dovesse surriscaldarsi. La rela
tiva spia lo indica.
Il guasto può verificarsi p.es. se
le vie d'aspirazione sono intasa
te oppure se il sacchetto polve
re è pieno e/o i pori ostruiti da
polvere fine e non è quindi più
permeabile all'aria. La causa
può essere anche un filtro sfiato
o filtro vano polvere molto spor
co. Spegnere l'aspirapolvere
(premere il tasto On/Off s)e
staccare la spina elettrica dalla
presa.
Dopo aver eliminato la causa e
atteso per ca. 20-30 minuti,
l'aspirapolvere si sarà sufficientemente raffreddato e potrà essere nuovamente avviato e utilizzato.
Assistenza tecnica
Riparazioni
Per eventuali riparazioni rivol
gersi al servizio informazioni
Miele e chiedere qual è il centro
di assistenza tecnica più vicino.
Garanzia
Ogni elettrodomestico è coper
to da garanzia nei termini con
templati nel relativo libretto. La
garanzia viene concessa per il
periodo previsto dalla legisla
zione nazionale vigente. Nulla è
dovuto per diritto di chiamata.
-
-
-
Avarias
O aspirador desliga automati
camente.
Em alguns modelos acende
adicionalmente a lâmpada in
dicadora de protecção térmi
ca ,.
-
Um limitador de temperatura
desliga o aspirador quando ele
aquecer. Em alguns modelos
-
acende adicionalmente a lâm
-
pada indicadora de protecção
térmica ,.
Esta situação pode acontecer
quando por ex. o tubo de aspi
ração estiver obstruído, ou o
saco do pó estiver muito cheio.
A causa pode ser filtros muito
sujos. Desligue o aspirador
(carregar na tecla ligar/desligar).
Após eliminar a deficiência e ter
esperado aproximadamente 20
a 30 minutos o aspirador arrefeceu o suficiente e pode voltar a
ser utilizado.
Serviço técnico
Em caso de avaria contacte o
serviço de assistência técnica
Miele.
Consulte o endereço e números
de telefone na última página
deste livro de instruções.
-
Arýzalar
Elektrik süpürgesi çalýþýrken
-
kendiliðinden kapanýyorsa?
Ayrýca termostat koruma
lambasý , yanýyorsa?
-
-
Elektrik süpürgesi çalýþýrken
aþýrý ýsýnýrsa, cihaz güvenlik
açýsýndan ýsý termiði tarafýndan
kapatýlýr. Bu termostat koruma
lambasý ile , gösterilir.
-
Bu arýza süpürge hortumunu
týkayan bir kaðýt parçasý veya
benzeri bir maddenin veya toz
torbasýnýn inþaat tozlarý veya
delinen duvarlardan dökülen
-
tozlarla hava geçirmez duruma
gelmesinden veya dolmasýndan
kaynaklanabilir. Bir baþka se
bep de hava ve motor koruyucu
filtrenin aþýrý kirlenmesinden olabilir. Böyle bir durumda elektrik
süpürgesini kapatýnýz (Açma- /
Kapama s ayak tuþuna basýnýz) ve fiþini prizden çekiniz!
Arýza sebebinin ortadan kaldýrýlmasýndan ve yaklaþýk 20 -30
dakika kadar cihazýn soðumasýný bekledikten sonra elektrik
süpürgenizi tekrar çalýþtýrabilir
ve kullanabilirsiniz.
Müþteri Hizmetleri
Müþteri Hizmetlerine ihtiyacýnýz
olduðunda lütfen aþaðýdaki
telefon numarasýný arayýnýz:
T 0212 444 11 22
veya
T 0 800 211 70 76
-
77
Page 78
esel
Accesorios especiales
Algunos modelos están dota
dos de serie con uno o varios
de los siguientes accesorios:
Turbo-cepillo
Observe ante todo las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
El turbo-cepillo resulta suma
mente adecuado para aspirar
recubrimientos textiles de suelo
de pelo corto. Este cepillo se
acciona con la corriente de as
piración del aparato, eliminan
do no sólo partículas de polvo
sino también hilos, cabellos y
pelusas persistentes.
Turbo-cepillo de mano
El turbo-cepillo de mano es
apropiado para limpiar - cepillando y aspirando - muebles
tapizados, colchones, asientos
de coches, escaleras con moqueta y similares.
Tobera universal
ALLERGOTEC
Observe ante todo las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
Al aspirar, el progreso de lim
pieza se visualiza a través de
un display de color (indicación
de semáforo). Por ello, la tobera
universal es especialmente
apropiada para la limpieza hi
giénica diaria de todo tipo de
suelos.
Alcuni modelli hanno in dotazio
ne di serie uno o più dei se
guenti accessori.
Turbospazzola
Per la pulizia del proprio
pavimento attenersi comun
que alle istruzioni della rela
tiva casa produttrice.
La turbospazzola è adatta per
la pulizia di tappeti a pelo corto
e moquette. La spazzola è azio
nata dalla corrente aspirante
dell'aspirapolvere ed elimina ol
tre alla polvere anche fili, lanu
gine e peli particolarmente diffi
cli da aspirare.
Turbospazzola manuale
La turbospazzola manuale è
adatta per la pulizia di poltrone,
materassi, sedili di automobili,
scale rivestite con moquette,
ecc.
-
Acessórios especiais
Alguns modelos estão equipa
dos em série com um ou mais
acessórios indicados a seguir.
Batedor escova turbo
Em primeiro lugar deve se
guir as indicações do fabri
cante relativas à limpeza e
manutenção do pavimento.
O batedor escova turbo é ade
quado para aspirar tapetes de
pêlo curto. O batedor é accio
nado pela corrente de ar do as
pirador e além de eliminar partí
culas de pó ainda retira eficaz
mente linhas, cabelos e cotão.
-
Escova manual turbo
A escova manual turbo é adequada para aspirar sofás, colchões, assentos de automóveis,
escadas alcatifadas etc.
Sonradan Alýnabilen
Aksesuar
-
Bazý modellerde seri olarak
aþaðýdaki aksesuarlardan biri
veya birkaçý bulunmaktadýr.
Turbo Fýrça
-
-
-
Önce zemine döþenmiþ
bulunan halýnýn üreticisinin
temizlik ve bakým uyarýlarýný
dikkat alýnýz.
-
Turbo fýrça özellikle kýsa tüylü
halýlarýn temizlenmesi için
-
uygundur. Bu fýrça elektrik
-
süpürgesinin çekiþ akýmý ile
-
çalýþtýrýlýr ve tozlarý olduðu kadar
yere yapýþmýþ iplik, hav ve
saçlarý toplar.
El Turbo Fýrçasý
El turbo fýrçasý ile minderli
mobilyalarý, yataklarý, oto
koltuklarýný, halý kaplý merdivenleri ve buna benzer yerleri
temizleyebilirsiniz.
Bocchetta ALLERGOTEC
Per la pulizia del proprio
pavimento attenersi comun
que alle istruzioni della rela
tiva casa produttrice.
Aspirando, lo stato di avanza
mento delle operazioni di puli
zia viene visualizzato da un di
splay a colori (semaforo). Que
sto rende l'accessorio partico
larmente adatto per la pulizia
igienica giornaliera di tutti i pa
vimenti.
Escova de aspiração
ALLERGOTEC
Em primeiro lugar deve se
-
guir as indicações do fabri
-
cante relativas à limpeza e
manutenção do pavimento.
-
Durante a aspiração pode ver o
-
resultado obtido no visor ilumi
-
nado e colorido. Esta escova é
-
especialmente adequada para
-
aspiração higiénica diária de
todo o tipo de pavimento.
-
Ayak: ALLERGOTEC
-
-
Önce döþeme üreticisinin
temizlik konusunda verdiði
bilgileri dikkate alýnýz.
Süpürge ile çekiþ sýrasýnda
temizlik aþamalarý renkli bir
-
display'de (ýþýklý gösterge)
izlenebilir. Tüm döþeme
türlerinin günlük hijyenik
temizliði için bu süpürge ayaðý
uygundur.
79
Page 80
esel
Accesorios especiales
Cepillo para suelos SBB 235-3
Para aspirar suelos duros y re
sistentes, como p. ej. baldosas
y suelos de piedra.
Cepillo para parquet-3
Cepillo especial con cerdas naturales para aspirar suelos duros delicados, como p. ej. parquet y tarima.
Per la pulizia di piccoli oggetti e
punti difficilmente accessibili
(impianto stereo, tastiera PC,
modellini ecc.).
Il set di accessori consiste di
–
tubo flessibile mini con bocchetta combinata
–
pennello mini per mobili,
–
bocchetta a lancia mini
–
pezzo di prolungamento
-
Acessórios especiais
Tubo plano, 300 mm
para aspirar dobras, juntas e
cantos.
MicroSet
Especial para aspirar pequenos
objectos e zonas de acesso difícil (estereofonias, teclados,
miniatura e semelhantes.).
Conjunto de acessórios composto por
–
Micro-mangueira com tubo e
escova
–
Escova Micro
–
Tubo plano Micro
–
Prolongamento
Sonradan Alýnabilen
Aksesuar
Dar Aðýzlý Uç, 300 mm
Bu parça ile kývrýmlarý, aralýklarý
ve köþeleri temizlemek kolayla
þýr.
MicroSet
Özellikle küçük ve ulaþýlmasý
güç yerlerde olan eþyalarýn
tozlarýnýn alýnmasýnda kullanýlýr
(Stereo cihazlar, klavyeler,
maketler ve benzerleri gibi).
Bu sette bulunan parçalar
þunlardýr:
–
Kombi ayaklý mikro-hortum
–
Mikro-fýrça
–
Mikro-dar aðýzlý uç
–
Uzatma
-
85
Page 86
esel
Accesorios especiales
Cierre higiénico con carbón
activo
Evita que polvo y olores salgan
cuando desmonte la manguera
eléctrica de aspiración para
transportar o guardar el apara
to.
Puede fijar el cierre higiénico a
la manguera eléctrica de aspi
ración durante el uso del apara
to.
Filtro de salida de aire Active
Air Clean
Los filtros de salida de aire Acti
ve Air Clean son filtros especia
les de carbono activo que absorben los olores originados
por la suciedad almacenada en
la bolsa recogepolvo. De esta
forma se evitan las molestias
causadas por los malos olores.
El filtro de salida de aire Active
Air Clean se coloca en lugar del
filtro de salida de aire existente.
La rejilla filtrante será necesaria
si en el futuro, en lugar del filtro
de salida de aire Active Air
Clean o Active HEPA, desea
montar un filtro de salida "Super
Air Clean" (véase capítulo
"Cambio de filtro de salida de
aire").
Impedisce la fuoriuscita di pol
vere e cattivi odori quando si
stacca il tubo aspirante per tra
sportare e riporre l'apparec
chio.
Durante il lavoro di pulizia è
possibile fissare il coperchio
igiene al tubo aspirante.
Filtro sfiato Active Air Clean
Si tratta di uno speciale filtro a
carboni attivi che assorbe gli
odori causati dalla polvere,
aspirata nel sacchetto. Si impe
disce in questo modo il diffondersi di cattivi odori. Il filtro sfiato Active Air Clean viene inserito al posto del filtro sfiato presente.
Griglia filtro
La griglia serve se invece dei
filtri Active Air Clean o Active
HEPA si desidera usare un filtro
Super Air Clean (vedi capitolo
"Cambiare tipo di filtro sfiato")
-
Acessórios especiais
Fecho de higiene com carvão
activo
impede a saída de pó e cheiros
se desencaixar a mangueira de
aspiração para transportar o
aspirador e para o arrumar.
O fecho de higiene pode ser
fixo à mangueira durante a as
piração.
Filtro Active Air Clean
Filtro especial de carvão que
absorve os cheiros provenien
tes do pó existente no saco do
aspirador. O incómodo provo
cado pelos cheiros fica assim
eliminado em grande parte. O
filtro Active Air Clean é utilizado
em vez do filtro de saída de ar
existente.
Grelha do filtro
A grelha do filtro é necessária
se em vez do filtro de saída de
ar Active Air Clean ou Active
HEPA pretender montar um fil
tro de saída de ar Super Air
Clean (consulte o capítulo
"Substituir o filtro de saída de
ar").
Sonradan Alýnabilen
Aksesuar
Hijyenik Aktif Kömürlü Kapak
Elektro-hortumu taþýmak ve
saklamak için süpürgeden
çýkarýldýðýnda toz ve kokularýn
dýþarý sýzmasý bu kapak saye
sinde azalýr.
-
Süpürge çalýþýrken bu kapaðý
elektro-hortuma takabilirsiniz.
Active Air Clean Hava Filtresi
Toz torbasý içindeki tozlardan
-
kaynaklanan kokularý yok eden
özel aktif kömür filtreli bir hava
-
filtresidir. Böylece rahatsýz edici
kokular büyük ölçüde önlenmiþ
olur. Active Air Clean hava
filtresi süpürge içindeki hava
filtresi yerine takýlýr.
Filtre Kafesi
Active Air Clean veya Active
HEPA hava tahliye filtresi yerine
bir Super Air Clean hava tahliye
filtresi takmak istediðinizde filtre