Miele S 560, S 578, S 711, S 749, S 812 Instructions Manual

...
d Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
c Mode d'emploi aspirateurs-traîneaux
b Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
S 560 - S 578 S 711 - S 749 S 812 - S 849
M.-Nr. 06 050 901
2
d Inhalt

d Inhalt

Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vor dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bodendüse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fugendüse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fugendüsen-Verlängerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Saugpinsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Polsterdüse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Anschlusskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Autoreverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ein- und Ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Saugleistung wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nebenluftregler öffnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ausblasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Wann tausche ich den Staubbeutel aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Wann tausche ich den Abluftfilter aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Abluftfilter-Wechselanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Wie tausche ich den Abluftfilter "SUPER air clean" aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Wie tausche ich die Abluftfilter "ACTIVE air clean" und "ACTIVE HEPA" aus?. . . . 72
Abluftfilter umrüsten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Wann tausche ich den Staubraumfilter (Motorschutz) aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Wie tausche ich den Staubraumfilter (Motorschutz) aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Wann tausche ich die Fadenheber aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Wie tausche ich die Fadenheber aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3

c Table des matières

c Table des matières
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Votre contribution à la protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accessoires fournis avec l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilisation des accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Suceur plat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rallonge de suceur plat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Brosse à meubles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Suceur à coussins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Câble de raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Autoreverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mise en marche et arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sélection de la puissance d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ouverture du curseur de réglage de la puissance d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . 51
Soufflerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Où se procurer les sacs à poussière et les filtres ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Quels sacs à poussière et quels filtres employer ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Quand remplacer le sac à poussière ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Comment remplacer le sac à poussière ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Quand remplacer le filtre d'évacuation ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Indicateur de changement du filtre d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pour remplacer le filtre d'évacuation "SUPER air clean" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pour remplacer les filtres d'évacuation "ACTIVE air clean" et "ACTIVE HEPA" . . . 73
Remplacement du filtre d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Quand remplacer le filtre d'ambiance (protection du moteur) ? . . . . . . . . . . . . . . 77
Comment remplacer le filtre d'ambiance (protection du moteur) ?. . . . . . . . . . . . 77
Quand changer le ramasse-fils ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Comment changer le ramasse-fils ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Accessoires disponibles en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4
b Indice

b Indice

Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bocchetta per pavimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bocchetta a lancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pennello per mobili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bocchetta per mobili imbottiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cavo elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Autoreverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Accendere e spegnere l'aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Impostare la potenza di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Regolatore aria aspirata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Aria espulsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Park-system, trasportare e sistemare l'aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Dove acquistare i sacchetti per la polvere e i filtri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sacchetti per la polvere e filtri corretti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Come sostituire sacchetto per la polvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Quando sostituire il filtro di sfiato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Indicatore sostituzione filtro di sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sostituire il filtro di sfiato "SUPER air-clean". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sostituire il filtro di sfiato "ACTIVE air-clean" e "ACTIVE-HEPA" . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sostituire il filtro con un altro diverso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Quando sostituire il filtro del vano polvere (salvamotore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Come sostituire il filtro del vano polvere (salvamotore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Quando sostituire le spazzole per i fili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Come sostituire le spazzole per i fili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Anomalie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Servizio assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5
d Gerätebeschreibung
d Gerätebeschreibung
Einzelne Modelle sind serienmässig mit einer Miele Elektro- oder Turbobürste aus gestattet (nicht abgebildet). Diesen Staubsaugern liegt eine separate Gebrauchs anweisung der entsprechenden Bürste bei.
6
-
-
d Gerätebeschreibung
Diese Gebrauchsanweisung beschreibt die Grundmodelle S 560 - S 578, S 711 - S 749 und S 812 - S 849 sowie darauf basierende Sondermodelle mit eige nem Namen / eigener Verkaufsbezeichnung.
a Griffrohr b Nebenluftsteller c Entriegelungstaste d Teleskopsaugrohr * e Verstellknopf für Teleskopsaugrohr * f Steckdose für Elektrobürste * (nur bei Modellen mit Druckpunkt auf der Abdeck
kappe)
g Entriegelungstaste für Staubraumdeckel h Staubraumfilter (Motorschutz) i Staubbeutel j Bodendüse k Tragegriff l Saugrohrhalterung m Abluftfilter * n Anschlusskabel o Tritttaste für automatische Kabelaufwickelung p Saugleistungswähler * q Park-System r Abluftfilter-Wechselanzeige (Resettaste 7) * s Anzeigelampe für Thermoschutz , * t Ein- / Austaste u Zubehörfach v Staubbeutel-Wechselanzeige w Entriegelungstaste für Zubehörfach x Zylinderstutzen y Saugschlauch
Die Abbildung beschreibt die Maximalausstattung des Staubsaugers.
-
-
Je nach Modell können die mit * gekennzeichneten Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unterschiedlich bzw. nicht vorhanden sein.
7
c Description de l'appareil
c Description de l'appareil
Certains modèles sont équipés de série d'une électrobrosse ou d'une turbobrosse Miele (qui n'est pas représentée ici). Un mode d'emploi spécifique à ces brosses est alors joint à l'aspirateur.
8
c Description de l'appareil
Ce mode d'emploi décrit les modèles de base S 560 - S 578, S 711 - S 749 et S 812 - S 849 ainsi que les modèles spéciaux basés sur ceux-ci en spécifiant le type et la désignation sous lesquels ils sont vendus.
a Tube poignée b Curseur de réglage de la puissance d'aspiration c Touche de déverrouillage d Tube d'aspiration télescopique* e Bouton de réglage du tube d'aspiration télescopique* f Prise pour électrobrosse*
(uniquement pour modèles avec point de pression sur couvercle)
g Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière h Filtre d'ambiance (protection du moteur) i Sac à poussière j Suceur commutable k Poignée de transport l Support du tube d'aspiration m Filtre d'évacuation * n Câble de raccordement o Pédale d'enroulement automatique du câble p Sélecteur de puissance d'aspiration* q Système Idéal pause r Indicateur de changement du filtre d'évacuation (touche Reset 7) * s Voyant de protection thermique , * t Commutateur Marche / Arrêt u Compartiment à accessoires v Indicateur de remplacement du sac à poussière w Touche de déverrouillage du compartiment à accessoires x Raccord cylindrique y Flexible
L'illustration présente l'équipement maximal de l'aspirateur. Les équipements repérés par une étoile * peuvent être différents ou inexistants se
lon les modèles.
-
9
b Descrizione apparecchio
b Descrizione apparecchio
Alcuni modelli sono dotati di spazzola elettrica o di turbospazzola Miele (non ritrat te). Tali modelli sono corredati delle istruzioni d'uso per la spazzola in dotazione.
10
-
b Descrizione apparecchio
In questo libretto delle istruzioni sono descritti i modelli base S 560 - S 578, S 711 - S 749 e S 812 - S 849 e inoltre i modelli speciali derivati dagli stessi con propria sigla / denominazione di vendita.
a impugnatura b valvola regolazione aria aspirata c tasto sbloccaggio d tubo aspirante telescopico * e pulsante regolazione tubo telescopico * f presa elettrica per spazzola elettrica*
(solo per i modelli con pulsante sul coperchio)
g tasto sbloccaggio vano polvere h filtro vano polvere (salvamotore) i sacchetto per la polvere j bocchetta per pavimenti k maniglia trasporto aspirapolvere l supporto tubo di aspirazione m filtro di sfiato * n cavo elettrico o pedale avvolgicavo automatico p selettore potenza di aspirazione * q park-system r indicatore sostituzione filtro di sfiato (tasto reset 7) * s spia controllo surriscaldamento , * t tasto "acceso/spento" u vano accessori v indicatore sostituzione sacchetto polvere w tasto sbloccaggio vano accessori x manicotto cilindrico y flessibile
La figura presenta la versione completa dell'aspirapolvere. A seconda del modello, gli accessori contraddistinti da un asterisco * possono es
sere diversi o non essere in dotazione.
-
11
d Sicherheitshinweise und Warnungen
d Sicherheitshinweise und Warnungen
Vor der Benutzung
Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim mungen. Ein unsachgemässer Ge brauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen! Dadurch schützen Sie sich und ver meiden Schäden am Staubsauger. Bewahren Sie die Gebrauchsanwei sung sorgfältig auf.
-
-
-
Bestimmungsgemässe Ver­wendung
Diesen Staubsauger dürfen Sie nur
im Haushalt für trockenes Sauggut einsetzen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit dem Staubsauger nicht absau­gen. Andere Verwendungsarten, Umbauten und Veränderungen des Staubsaugers geschehen auf eigene Gefahr und sind möglicherweise gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwen dung oder falsche Bedienung verur sacht werden.
-
Bei Kindern im Haushalt
Erlauben Sie Kindern die Benut
zung des Staubsaugers nur unter Aufsicht.
-
-
-
Kontrollieren Sie den Staubsauger
vor der Benutzung auf äussere sichtbare Schäden und nehmen Sie ei nen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. Ein beschädigter Staubsauger kann Ihre Sicherheit gefährden!
Vergleichen Sie die Anschlussda
ten auf dem Typenschild des Staubsaugers (Netzspannung und Fre quenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt über einstimmen, damit keine Schäden am Staubsauger auftreten.
Die Netzsteckdose muss über eine
Sicherung 16 A oder 10 A träge abgesichert sein.
Im täglichen Gebrauch
Schalten Sie den Staubsauger aus,
wenn Sie das Zubehör wechseln; das ist besonders wichtig beim An­schluss einer Turbo- oder Elektrobürste.
Benutzen Sie den Staubsauger
nicht ohne Staubbeutel, Staub raumfilter und Abluftfilter! Er kann sonst beschädigt werden!
Wenn keine Staubbeutel eingesetzt
ist, können Sie den Staubraumde ckel nicht schliessen. Wenden Sie kei ne Gewalt an!
An der Unterseite des Griffrohres
dieses Staubsaugers befindet sich eine Metalleinlage zur Vermeidung von unangenehmen Wirkungen elektrostati scher Entladungen. Achten Sie darauf, dass Ihre Hand beim Saugen diese Me talleinlage umfasst, damit elektrostati sche Aufladungen unwirksam werden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
d Sicherheitshinweise und Warnungen
Saugen Sie keine Flüssigkeiten
und keinen feuchten Schmutz auf! Das kann zu erheblichen Funktionsstö rungen führen; ausserdem kann der Schutz gegen einen elektrischen Schlag beeinträchtigt werden. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Saugen Sie keine brennenden oder
glühenden Gegenstände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar verloschene Asche bzw. Kohle auf! Der Staubsau ger kann in Brand geraten.
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf!
Toner, der z. B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elektrisch leitfähig sein. Ausserdem wird er eventuell vom Filtersystem des Staubsaugers nicht völlig ausgefiltert und kann so über das Gebläse wieder in die Raumluft gelangen.
Saugen Sie keine leicht entflamm-
baren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Or ten, an denen solche Stoffe gelagert sind! Der Staubsauger kann explodie ren.
Saugen Sie keine schweren, harten
oder scharfkantigen Gegenstände auf! Der Staubsauger kann blockiert und beschädigt werden.
-
-
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsau
gers und ziehen Sie den Netzstecker
­nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose!
Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht
über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein, z. B. unter Türen!
Vermeiden Sie häufiges Überfahren
des Anschlusskabels mit dem Staub­sauger!
Anschlusskabel, Stecker und Steckdo se können beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden. Sie dürfen den Staubsauger dann in keinem Fall benut­zen!
Beobachten Sie die Staubbeutel-
Wechselanzeige und prüfen bzw. wechseln Sie den Staubbeutel, wenn die Wechselanzeige einen vollen Staubbeutel anzeigt. Kontrollieren bzw. wechseln Sie bei dieser Gelegenheit auch den Abluftfilter und den Staub­raumfilter. Ein voller Staubbeutel oder
­verstopfte Filter vermindern die Saug
leistung des Staubsaugers. Ausserdem
­kann der Staubsauger so warm wer
den, dass der Temperaturbegrenzer den Staubsauger ausschaltet, siehe Kapitel "Störungen".
-
-
-
-
Vermeiden Sie beim Saugen mit ei
ner Saugdüse oder dem Saugrohr, in Kopfnähe zu kommen. Es besteht Verletzungsgefahr!
-
13
d Sicherheitshinweise und Warnungen
Benutzung des Zubehörs
Die Steckdose am Staubsauger (je
nach Modell) dürfen Sie nur für die in dieser Gebrauchsanweisung ange gebene Miele Elektrobürste verwenden.
Fassen Sie beim Saugen mit einer
Miele Elektro- oder Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze! Es besteht Verletzungsgefahr!
Achten Sie beim Saugen mit dem
Griffrohr ohne aufgestecktes Zube hör darauf, dass dieses nicht beschä digt ist. Es besteht Verletzungsgefahr!
Staubbeutel sind Einwegartikel.
Verwenden Sie Staubbeutel nicht mehrfach! Verstopfte Poren reduzieren die Saugleistung des Staubsaugers.
Verwenden sie nur Miele Staub-
beutel mit dem Miele Qualitätssie­gel, Original Miele Filter und Zubehör! Nur dafür kann der Hersteller die Si­cherheit gewährleisten.
-
-
Pflege, Wartung und Reparatur
Schalten Sie den Staubsauger
nach Gebrauch und vor jeder Rei nigung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Tauchen Sie den Staubsauger nie
mals in Wasser und reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Feuchtigkeit im Staub sauger birgt die Gefahr eines elektri schen Schlages!
­Lassen Sie Reparaturen nur von Fachleuten ausführen. Durch un
sachgemässe Reparaturen können er­hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen!
Lassen Sie ein beschädigtes An­schlusskabel aus Sicherheitsgrün-
den nur komplett mit der Kabeltrommel vom Kundendienst austauschen.
Bei der Entsorgung des Staub­saugers beachten
-
-
-
-
-
14
Machen Sie den ausgedienten Staubsauger unbrauchbar. Ziehen
Sie dazu den Netzstecker und durch trennen Sie das Anschlusskabel. Füh ren Sie den Staubsauger danach einer ordnungsgemässen Entsorgung zu.
Der Hersteller haftet nicht für Schä den, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnun gen verursacht werden.
-
-
-
-
c Prescriptions de sécurité et mises en garde
c Prescriptions de sécurité et mises en garde
Avant l'utilisation
Cet appareil est conforme aux pres criptions en vigueur en matière de sécurité. Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages aux personnes et aux biens. Lisez attentivement le présent mode d'emploi avant de mettre votre appa reil en service ! Vous vous protége rez ainsi et vous éviterez tout dom mage à l'appareil. Conservez soi gneusement le mode d'emploi.
Utilisation conforme
Cet aspirateur ne doit être utilisé
que dans un cadre domestique, pour l'aspiration de matières sèches. Il ne doit pas servir à aspirer les person­nes et les animaux. Toute autre utilisation, transformation et modification de l'appareil se fait aux ris­ques et périls de l'utilisateur et peut présenter des dangers. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages résultant d'une utilisation non conforme ou er ronée.
En présence d'enfants
Ne laissez jamais les enfants utili
ser cet aspirateur hors de la pré sence d'un adulte.
-
d'aspect extérieur. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service. Un tel appareil pourrait, en effet, présenter des dangers pour votre sécurité !
-
-
-
-
gnalétique (tension et fréquence) avec celles du réseau électrique. Ces don nées doivent impérativement corres pondre pour éviter tout dommage à l'appareil.
Utilisation quotidienne
particulièrement important lors du mon­tage d'une turbobrosse ou d'une élec­trobrosse.
­biance ni sans filtre d'évacuation ! Vous risqueriez de l'endommager.
­le couvercle du compartiment à pous
­sière. Ne forcez pas !
Avant d'utiliser votre appareil, véri fiez qu'il ne présente aucun défaut
Comparez les données de raccor dement figurant sur la plaque si
La prise doit être protégée par un fusible de 16 A ou 10 A.
Déclenchez l'aspirateur avant de remplacer un accessoire ; cela est
N'utilisez pas votre aspirateur sans sac à poussière, sans filtre d'am
Si aucun sac à poussière n'est en place, vous ne pouvez pas fermer
-
-
-
-
-
-
-
15
c Prescriptions de sécurité et mises en garde
Sur la partie inférieure du tube
poignée de cet aspirateur se trouve une garniture métallique qui per met d'éviter les effets indésirables des décharges électrostatiques. Veillez à ce que, lors de l'aspiration, votre main en toure bien cette garniture métallique, afin que les charges électrostatiques restent sans effet.
N'aspirez aucun liquide ni aucune
poussière humide ! Vous risqueriez d'entraver sérieusement le bon fonc tionnement de l'appareil ; de plus, la protection contre les chocs électriques ne serait plus totalement assurée. C'est la raison pour laquelle vous devez lais­ser sécher entièrement les tapis net­toyés à l'eau ou au shampooing avant de les sécher.
N'aspirez aucun objet brûlant ou
incandescent, comme, p.ex., des cigarettes, des cendres ou du charbon apparemment éteints. Ces objets pour­raient mettre le feu à l'appareil.
N'aspirez aucune poussière de to
ner ! Les toners utilisés, p.ex. dans les imprimantes ou les photocopieurs peuvent être conducteurs. De plus, ils pourraient ne pas être entièrement fil trés par le système de filtrage de l'ap pareil et s'échapper à nouveau dans l'air ambiant par l'intermédiaire du ven tilateur.
N'aspirez aucun matériau ni gaz
facilement inflammable ou explosif et n'aspirez pas les endroits où ces ma tériaux sont stockés ! L'aspirateur pour rait exploser.
-
-
-
N'aspirez aucun objet lourd, dur ou à arêtes vives qui pourrait bloquer
et endommager l'appareil !
­N'approchez pas les buses et les
-
-
-
-
-
tuyaux de votre tête lorsque l'aspi
rateur fonctionne. Risque de blessures !
N'utilisez pas le câble de raccor dement pour porter l'appareil et ne
tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise du réseau !
Ne faites pas passer le câble sur des
arêtes vives, ne l'écrasez pas sous une porte !
– Evitez de passer trop souvent sur le
câble de raccordement avec l'aspirateur !
Le câble, la fiche et la prise pourraient être endommagés et présenter des ris­ques pour votre sécurité. Dans ce cas, n'utilisez en aucun cas votre appareil !
Surveillez toujours l'indicateur de changement de sac à poussière.
Vérifiez et, le cas échéant, remplacez le sac lorsque le témoin indique que le sac est plein. Profitez de cette occasion pour vérifier et, éventuellement remplacer le filtre d'évacuation et le filtre d'ambiance. Un sac à poussière plein ou des filtres en crassés réduisent la puissance d'aspi ration de l'appareil. De plus, l'aspirateur risque de chauffer et le limitateur de température de se déclencher, voir le chapitre "Dérangements".
-
-
-
-
16
c Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation des accessoires
N'utilisez la prise placée sur l'aspi
rateur (selon le modèle) que pour l'électrobrosse Miele indiquée dans ce mode d'emploi.
Lors de l'utilisation d'une électro
brosse ou d'une turbobrosse Miele, ne mettez pas la main sur la brosse ! Risque de blessure.
Veillez, lors de l'aspiration avec le
tube poignée sans accessoire enfi ché, à ne pas endommager le tube. Risque de blessures !
Les sacs à poussière sont des arti-
cles à usage unique. Ils ne doivent pas servir plusieurs fois ! L'encrasse­ment de leurs pores réduit la puissance d'aspiration de l'appareil.
Utilisez uniquement des sacs à
poussière Miele portant le sceau de qualité Miele, des filtres et des ac­cessoires Miele ! Ce n'est qu'ainsi que le fabricant peut vous garantir la sécuri­té indispensable.
-
Entretien, maintenance et réparations
­Déclenchez votre appareil après
utilisation ou avant de procéder à
son nettoyage et à son entretien. Reti rez la prise de la fiche du réseau.
Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau et nettoyez-le unique
ment avec un chiffon sec ou légère ment humide. L'humidité présente dans l'appareil risquerait d'entraîner un choc
­électrique !
Ne confiez les réparations qu'à des
spécialistes. Des réparations non conformes pourraient entraîner des ris­ques importants pour l'utilisateur !
Pour des raisons de sécurité, faites
toujours remplacer un câble de raccordement endommagé par un câble d'origine Miele.
Lors de l'élimination de l'aspi­rateur, veillez à respecter les points suivants :
-
-
-
Rendez l'appareil usagé inutili
sable. Pour ce faire, retirez la fiche et coupez le câble de raccordement. Débarrassez-vous ensuite de votre ap pareil dans des conditions respectueu ses de l'environnement.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à la non-observation des présentes pres criptions de sécurité et mises en garde.
-
-
-
-
17
b Consigli e avvertenze
b Consigli e avvertenze
Questo aspirapolvere è fabbricato conformemente alle vigenti norme di sicurezza. Un uso non consono a quello previsto può essere causa di infortuni e danneggiare altresì l'aspirapolvere. Leggere attentamente le istruzioni prima di usare l'aspirapolvere per evitare di infortunarsi e di danneg giare l'apparecchiatura. Conservare il libretto delle istruzioni. Potrebbe rendersi necessario consultarlo.
Uso corretto
L'aspirapolvere è destinato ad uso
domestico per aspirare sporcizia asciutta. Evitare assolutamente di usa­re l'aspirapolvere su persone o animali. Per altri usi e modifiche dell'apparec­chiatura è responsabile solo l'utente e possono essere pericolosi. La casa produttrice declina ogni re­sponsabilità per infortuni e danni deri­vanti da un uso scorretto dell'aspirapol­vere o da manipolazioni errate dei co mandi.
Sorvegliare i bambini
I bambini possono usare l'aspira
polvere solo se vengono sorveglia ti!
-
-
-
Prima di usare l'aspirapolvere
Prima di usare l'aspirapolvere, con
trollare se si notano danni visibili. In caso affermativo non usare l'aspirapol vere poiché potrebbero verificarsi infor tuni e danni!
Controllare se i dati di collegamen
to (voltaggio e frequenza) sulla tar ghetta di matricola dell'aspirapolvere corrispondono a quelli della rete elettri ca. I dati devono assolutamente corri pondere tra loro. Diversamente l'aspira polvere rimarrebbe danneggiato!
La presa elettrica deve essere do-
tata di una protezione di 16 A o 10 A.
Uso normale
Spegnere l'aspirapolvere se si
cambiano gli accessori, soprattutto nel caso si usi la spazzola turbo o elet­trica.
Non usare l'aspirapolvere senza il
sacchetto per la polvere o senza i filtri del vano interno e per l'aria espul sa. L'aspirapolvere potrebbe rimanere danneggiato!
Se il sacchetto per la polvere non è
-
in sede, non è possibile chiudere il coperchio del vano polvere. Evitare quindi di chiuderlo con forza!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
18
b Consigli e avvertenze
Sulla parte inferiore dell'impugna
tura di questo aspirapolvere si tro va un inserto metallico per evitare scari che elettrostatiche. Per neutralizzare le scariche, afferrare quindi l'inserto me tallico con la mano quando si passa l'aspirapolvere.
Evitare assolutamente di aspirare
liquidi o residui di sporco umidi! L'aspirapolvere potrebbe rimanere irri mediabilmente danneggiato e la prote zione contro le scariche elettriche ri marrebbe seriamente compromessa. Prima di passare l'aspirapolvere, aspet tare che i tappeti e le moquette trattate con shampoo o detersivi liquidi siano perfettamente asciutti.
Non aspirare oggetti accesi o in-
candescenti, ad esempio mozzico­ni di sigarette oppure cenere e carbone apparentemente spenti. L'aspirapolvere potrebbe prendere fuoco!
Evitare altresì di aspirare toner per
fotocopiatrici o stampanti poiché potrebbe condurre l'elettricità e inoltre non venire trattenuto completamente dai filtri e venire quindi disperso nell'ambiente dall'aria espulsa.
-
-
-
-
-
Fare attenzione a non mettere la bocchetta a lancia o il tubo di aspi
razione in prossimità della testa. Perico
­lo di infortunarsi!
Evitare di trasportare l'aspirapol
vere afferrando il cavo elettrico e di togliere la spina dalla presa elettrica ti rando il cavo! Evitare altresì di far passare il cavo su spigoli vivi e osservare che non riman ga incastrato sotto le porte o di far pas
­sare l'aspirapolvere sopra il cavo. Col tempo il cavo, la spina e la presa po trebbero rimanere danneggiati. Se si
­verificasse il caso, evitare di usare l'aspirapolvere. Pericolo di infortunarsi!
Controllare periodicamente l'indi-
catore del sacchetto per la polvere e, se necessario, sostituire il sacchetto e il filtro del vano polvere e quello del­l'aria espulsa. Se il sacchetto è troppo pieno e i filtri intasati, la potenza di aspirazione viene notevolmente com­promessa. L'aspirapolvere inoltre po­trebbe surriscaldarsi al punto da far scattare il limitatore di temperatura che spegne automaticamente il motore (v. capitolo "Anomalie").
-
-
-
-
-
-
-
Non aspirare sostanze o gas facil
mente infiammabili o esplosivi. Non usare l'aspirapolvere nei locali dove queste sostanze sono conservate. L'aspirapolvere potrebbe esplodere!
Non aspirare oggetti pesanti, duri o
dagli spigoli vivi. L'aspirapolvere potrebbe bloccarsi e rimanere danneg giato!
-
-
19
b Consigli e avvertenze
Uso accessori
La presa incorporata nell'aspira
polvere (a seconda del modello) deve venire usata solo per la spazzola elettrica Miele, riportata in questo libret to delle istruzioni.
Se si usa la spazzola elettrica o tur
bo Miele, evitare assolutamente di toccare con le mani il rullo quando è in movimento. Pericolo di infortunarsi, an che seriamente!
Se si aspira la polvere solo con
l'impugnatura senza bocchette, ve rificare che non sia difettosa. Pericolo di ferirsi!
Il sacchetto per la polvere è mono-
uso. Evitare quindi di riutilizzarlo. Se i pori della carta sono intasati, la po­tenza di aspirazione viene compromes­sa.
Usare solo sacchetti per la polvere,
filtri e accessori Miele. Solo a que­sta condizione vengono soddisfatte le norme di sicurezza garantite dalla casa produttrice.
-
Eventuali riparazioni vanno fatte da
persone qualificate! Interventi mal fatti possono costituire una fonte di pe ricolo per l'utente!
-
-
-
Se il cavo elettrico fosse danneg
giato, per motivi di sicurezza farlo sostituire con il rullo di avvolgimento dal servizio assistenza Miele.
Smaltimento aspirapolvere fuori uso
Rendere inservibile il vecchio aspi
-
rapolvere. Togliere la spina dalla presa e recidere poi il cavo elettrico. Smaltire il vecchio aspirapolvere con­formemente alle disposizioni in materia.
La casa produttrice declina ogni re­sponsabilità per infortuni e danni de­rivanti dall'inosservanza delle norme di sicurezza o da errate manipolazio­ni dei comandi.
-
-
-
Pulizia, manutenzione, inter
-
venti
Spegnere sempre l'aspirapolvere e togliere la spina dalla presa dopo
averlo usato o per pulirlo.
Evitare di immergere l'aspirapol
vere in acqua e pulirlo con uno straccio asciutto oppure appena umi do. Se l'umidità penetra all'interno, pos sono verificarsi scosse elettriche o ad dirittura folgorazioni!
20
-
-
-
-
21
d
Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Verkaufsverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträgli chen und entsorgungstechnischen Ge sichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
-
-
-
Geben Sie nicht mehr benötigte Ver packungsmaterialien in das Sammel­und Verwertungssystem. So tragen Sie dazu bei, dass Rohstoffe geschont und Abfälle vermieden werden.
Entsorgung der Staubbeutel und der eingesetzten Filter
Staubbeutel und Filter sind aus umwelt­verträglichen Materialien hergestellt. Die Filter können Sie über den norma­len Hausabfall entsorgen. Dies trifft auch auf die Staubbeutel zu, sofern sie keinen im Hausabfall verbotenen Schmutz enthalten.
-
22
cb
Votre contribution à la protec
-
tion de l'environnement
Elimination de l'emballage de vente
L'emballage protège l'appareil des dé gâts dus au transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés d'après des critères écologiques et d'élimination. Ils sont donc recyclables.
Remettez les matériaux d'emballage dont vous n'avez plus besoin au sys tème de collecte et de recyclage. Vous contribuerez ainsi à ménager l'utilisa tion des matières premières et à réduire le volume de déchets.
Elimination des sacs à poussière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres ont été fabriqués avec des matériaux éco­compatibles. Les filtres peuvent être éli­minés avec les ordures ménagères or­dinaires, tout comme les sacs à pous­sière, à condition qu'ils ne contiennent aucune substance prohibée.
-
-
Tutela dell'ambiente
Smaltimento imballaggio
L'imballaggio per il trasporto e la prote zione dell'apparecchio è realizzato con
­materiali conformi alle norme per la tu
tela dell'ambiente naturale e pertanto ri ciclabili.
Si raccomanda quindi espressamente di depositare l'imballaggio nei punti di raccolta autorizzati per i materiali con traddistinti dal marchio di riciclaggio. In tal modo si contribuirà a risparmiare materie prime e a ridurre il volume dei rifiuti.
Smaltimento sacco per la polvere e filtri
Il sacco per la polvere e i filtri sono rea­lizzati con materiali conformi alle norme per la tutela dell'ambiente e si potranno gettare nella spazzatura di casa se non contengono rifiuti nocivi.
-
-
-
-
23
d
Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate rialien. Sie enthalten aber auch schädli che Stoffe, die für ihre Funktion und Si cherheit notwendig waren. Im Abfall oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den normalen Abfall.
-
-
-
24
Nutzen Sie stattdessen die Ihnen be­kannten Verkaufsstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elek­tronischer Altgeräte.
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher auf bewahrt wird. Hierüber informiert Sie diese Gebrauchsanweisung im Kapitel "Sicherheitshinweise und Warnungen".
-
cb
Votre contribution à la protec­tion de l'environnement
Elimination de l'appareil usagé
Les appareils électriques et électroni ques usagés contiennent encore de précieux matériaux. Mais ils contien nent aussi des substances toxiques dont l'utilisation s'est avérée nécessaire pour le fonctionnement et la sécurité de l'appareil. Déposées avec les ordures ménagères, éliminées, manipulées ou traitées de manière inadéquate, ces substances risquent de nuire à la santé de l'homme et à son environnement. N'éliminez donc en aucun cas votre ap­pareil usagé avec les ordures ménagè­res ou les déchets encombrants.
A la place, utilisez les points de vente que vous connaissez pour la récupéra tion et la valorisation des appareils électriques et électroniques usagés.
Veillez, en attendant l'évacuation de l'appareil, à tenir celui-ci hors de portée des enfants. Vous trouverez les infor mations s'y rapportant au chapitre "Prescriptions de sécurité et mises en garde" de ce mode d'emploi.
-
-
-
Tutela dell'ambiente
Smaltimento apparecchi fuori uso
In generale gli apparecchi fuori uso contengono materiali riutilizzabili. Con tengono pure sostanze nocive per l'am biente ma necessarie per il corretto fun zionamento e la sicurezza dell'apparec chio. Se non smaltite correttamente, queste sostanze possono danneggiare la salute delle persone e l'ambiente. Evitare quindi assolutamente di smaltire il vecchio apparecchio coi rifiuti con venzionali.
Si raccomanda quindi espressamente di depositarli nei punti di raccolta uffi ciali, riservati alle apparecchiature elet triche ed elettroniche.
Fino a quando il vecchio apparecchio
-
non viene prelevato, accertarsi che non costituisca una fonte di pericolo per i bambini. Informazioni più dettagliate sono contenute nel capitolo "Consigli e avvertenze".
-
-
-
-
-
-
-
25
d
Vor dem Gebrauch
Saugschlauch anschliessen
Stecken Sie den Zylinderstutzen bis
^
zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung.
Saugschlauch abnehmen
^ Drücken Sie die Entriegelungstasten
seitlich am Zylinderstutzen und zie­hen Sie den Saugschlauch aus der Saugöffnung.
26
Saugschlauch und Saugrohr zusammenstecken
^
Stecken Sie das Griffrohr in das Saugrohr, bis es deutlich einrastet. Führen Sie dazu die Einführhilfen bei der Teile aufeinander zu.
^
Drücken Sie die Entriegelungstaste (Pfeil), wenn Sie die Teile voneinan der trennen möchten.
-
-
cb
Avant l'utilisation
Raccordement du flexible
Enfoncez le raccord cylindrique dans
^
l'orifice d'aspiration jusqu'à enclique tage.
Pour enlever le flexible
^ Pressez les touches de déverrouil-
lage situées sur le côté du raccord cylindrique et retirez le flexible de l'orifice d'aspiration.
Prima di usare l'aspirapolvere
Collegare il flessibile di aspira zione
-
Inserire il manicotto cilindrico nel
^
l'apertura di aspirazione fino alla bat tuta di arresto.
Per togliere il flessibile
^ Premere i tasti laterali di sbloccaggio
sul manicotto cilindrico ed estrarre il flessibile dall'apertura di aspirazione.
-
-
-
Assemblage du flexible et du tube d'aspiration
^
Enfichez le tube poignée dans le tube d'aspiration jusqu'à enclique tage audible. Pour ce faire, veillez à ce que les pièces facilitant l'assem blage s'emboîtent l'une dans l'autre.
^
Pressez la touche de déverrouillage (flèche) pour dissocier les deux piè ces.
Assemblare il flessibile al tubo rigido
^
-
-
-
Inserire l'impugnatura nel tubo di aspirazione facendo combaciare cor rettamente gli appositi dispositivi gui da di assemblaggio.
^
Premere il tasto di sbloccaggio (v. freccia) se si desidera staccare le parti assemblate.
-
-
27
d
Vor dem Gebrauch
Saugrohre zusammenstecken
(je nach Modell) In beiden Saugrohren sind Richtungs
pfeile eingeprägt, deren Pfeilspitzen beim Zusammenstecken aufeinander zeigen müssen.
-
Zweiteiliges Teleskopsaugrohr einstellen
(je nach Modell) Dieses Teleskopsaugrohr besteht aus
zwei ineinander gesteckten Rohren, die Sie zum Saugen auf die jeweils be­quemste Länge auseinander ziehen können.
^ Drücken Sie den Verstellknopf und
stellen Sie das Teleskopsaugrohr auf die gewünschte Länge ein.
Dreiteiliges Teleskopsaugrohr einstellen
(je nach Modell)
28
Dieses Teleskopsaugrohr besteht aus drei ineinander gesteckten Rohrteilen.
^
Drücken Sie die Entriegelungstaste des unteren Rohrteils a und ziehen Sie es so weit hinaus, bis es deutlich einrastet. Drücken Sie die Entriege lungstaste auch, wenn Sie das Rohr teil wieder einschieben möchten. Die Verriegelung rastet deutlich ein.
^
Drücken Sie den Verstellknopf b und stellen Sie das Teleskopsaugrohr auf die gewünschte Länge ein.
-
-
cb
Avant l'utilisation
Assemblage des tubes d'aspiration
(Selon modèle) Les deux tubes d'aspiration portent des repères fléchés, dont les pointes des flèches doivent être face-à-face lors de l'assemblage.
Réglage du tube télescopique composé de deux parties
(Selon modèle) Ce tube télescopique se compose de deux tubes enfichables l'un dans l'autre, que vous pouvez adapter à la longueur souhaitée pour faciliter l'aspi­ration. ^ Appuyez sur le bouton de réglage et
réglez le tube télescopique à la lon­gueur souhaitée.
Réglage du tube télescopique composé de trois parties
(Selon modèle) Ce tube télescopique se compose de trois parties enfichées l'une dans l'autre.
^
Pressez la touche de déverrouillage de la partie inférieure du tube a et sortez celle-ci jusqu’à encliquetage du dispositif de blocage. Pour faire de nouveau coulisser le tube à l’inté rieur, pressez également la touche de déverrouillage : le dispositif de ver rouillage s’encliquette.
^
Appuyez sur le bouton de réglage b et réglez le tube télescopique à la longueur souhaitée.
-
Prima di usare l'aspirapolvere
Assemblare il tubo di aspira zione
(a seconda del modello) Sui due tubi sono impresse frecce dire
zionali, le cui punte dovranno coincide re al momento di assemblare le parti.
Regolare le due parti del tubo di aspirazione telescopico
(a seconda del modello) Il tubo aspirante telescopico è formato
da due tubi, inseriti uno nell'altro, rego­labili in lunghezza fino ad ottenere la posizione più comoda.
^ Premere il pulsante di regolazione e
adattare convenientemente la lun­ghezza del tubo.
Regolare le tre parti del tubo di aspirazione telescopico
(a seconda del modello) Questo tubo di aspirazione telescopico
è formato da tre tubi inseriti uno nel l'altro.
^
Premere il pulsante di sbloccaggio della parte inferiore del tubo a ed estrarlo finché si incastra corretta
-
mente. Per far rientrare il tubo, pre mere nuovamente il pulsante di sbloccaggio finché il tubo si incastra bene.
^
Premere il pulsante di regolazione b e adattare convenientemente la lun ghezza del tubo.
-
-
-
-
-
-
-
29
+ 67 hidden pages