Miele S 560, S 578, S 711, S 749, S 812 User manual

...
E Instrucciones de manejo Aspirador de trineo
g Οδηγίες χρήσης για ηλεκτρικές σκούπες
I Istruzione d’uso per aspirapolvere a traino
P Instruções de utilização - Aspirador
T Elektrik Süpürgesi Kullanma Kılavuzu
M.-Nr. 06 051 020
2
E
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Protección activa del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Antes de utilizar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilización de los accesorios adjuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tobera universal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tobera plana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Alargador de la tobera plana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cepillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tobera para tapizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cable de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Adaptación automática del cable "Autoreverse" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conexión y desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Seleccionar la potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Abrir la válvula reguladora de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Aire soplado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Apoyar, transportar y guardar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
¿Dónde puedo adquirir bolsas recogepolvo y filtros?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?. . . . . . . . . . . . . . . . . 60
¿Cuándo debo sustituir las bolsas recogepolvo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
¿Cómo deben sustituirse las bolsas recogepolvo?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
¿Cuándo debe sustituirse el filtro de salida de aire?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Indicación de cambio del filtro de salida de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
¿Cómo debe sustituirse el filtro de salida de aire "SUPER air clean"? . . . . . . . . . 72
¿Cómo deben sustituirse el filtro de salida de aire "ACTIVE air clean" y el filtro
"ACTIVE HEPA"?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cambiar el tipo de filtro de salida de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
¿Cuándo debe sustituirse el filtro protector del motor?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
¿Cómo debe sustituirse el filtro protector del motor? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
¿Cuándo deben sustituirse los desprendedores de hilos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
¿Cómo deben sustituirse los desprendedores de hilos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Anomalías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3
g
Περιγραφή συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Προστασία περιβάλλοντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Προετοιµασία της σκούπας για λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Συνοδευτικά εξαρτήµατα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Χρήση των συνοδευτικών εξαρτηµάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Πέλµα δαπέδου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ρύγχοσ για γωνίεσ και πτυχέσ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Επέκταση ρύγχουσ για γωνίεσ και πτυχέσ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Βούρτσα σκαλιστών επιφανειών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ακροφύσιο για ταπετσαρίεσ επίπλων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Χειρισµς . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Καλώδιο συσκευήσ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Λειτουργία Auto-Reverse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Λειτουργία και διακοπή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Επιλογή ισχύοσ αναρρφησησ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Βαλβίδα ρύθµισησ αέρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
∆αδικασία εκτξευσησ αέρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
∆ιακοπή λειτουργίας, µεταφορά και φύλαξη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Πού θα αγοράσετε καινούργιεσ σακούλεσ και φίλτρα; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ποιεσ σακούλεσ και φίλτρα είναι τα κατάλληλα; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Πτε πρέπει να αλλάξετε την σακούλα; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Αλλαγή τησ σακούλασ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Αλλαγή του φίλτρου εξαερισµού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ένδειξη αλλαγήσ φίλτρου εξαερισµού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Πώσ αλλάζετε το φίλτρο εξαερισµού "SUPER air clean";. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Πώσ αλλάζετε τα φίλτρα εξαερισµού "ACTIVE air clean" και "ACTIVE HEPA"; . 74
Αντικατάσταση φίλτρου εξαερισµού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Πτε αλλάζετε το φίλτρο θαλάµου σκνησ (προστασία µοτέρ); . . . . . . . . . . . . . . 78
Πώσ αλλάζετε το φίλτρο θαλάµου σκνησ (προστασία µοτέρ);. . . . . . . . . . . . . . . 78
Πτε αλλάζετε τουσ συλλέκτεσ κλωστών; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Πώσ αλλάζετε τουσ συλλέκτεσ κλωστών; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Περιποίηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Τι πρέπει να κάνετε, ταν .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Αγορά πρσθετων εξαρτηµάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4
I
Descrizione apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Prima dell'impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Impiego degli accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bocchetta a pavimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bocchetta a lancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Prolunga per bocchetta a lancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pennello per mobili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bocchetta per poltrone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Autoreverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Inserimento e disinserimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Scegliere la potenza d'aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Aprire il regolatore aria secondaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Aria in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Trasportare e riporre l'aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Dove acquistare i sacchetti polvere e i filtri? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Quali sono i sacchetti polvere e i filtri giusti?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Quando sostituire il sacchetto polvere?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Come sostituire il sacchetto polvere? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Quando sostituire il filtro sfiato?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Indicatore sostituzione filtro sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Come sostituire il filtro sfiato "SUPER air clean"?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Come sostituire i filtri sfiato "ACTIVE air clean" e "ACTIVE HEPA"? . . . . . . . . . . . . 75
Cambiare il filtro sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Quando sostituire il filtro vano polvere (protezione motore)? . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Come sostituire il filtro vano polvere (protezione motore)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Quando sostituire gli alzafili? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Come sostituire gli alzafili?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Assistenza tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Accessori su richiesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5
P
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Medidas de segurança e precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Acessórios fornecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Utilização dos acessórios de aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Escova de aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tubo plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Prolongamento do tubo plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Escova para móveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Escova para estofos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cabo de ligação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Autoreverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ligar e desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Seleccionar a potência de aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Abrir o regulador de ar do tubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Soprar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Transportar e guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Onde pode adquirir os filtros? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Quais são os filtros e os sacos correctos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Indicador de substituição do saco do pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Substituição do saco do pó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Filtro de saída de dar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Indicação de substituição do filtro de saída de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Substituição do filtro "SUPER air clean". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Substituir o filtro de saída de ar "ACTIVE air clean" e "ACTIVE HEPA" . . . . . . . . . 75
Filtro de saída de dar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Quando deve ser substituído o filtro interior (protecção do motor). . . . . . . . . . . . 79
Substituição do filtro interior (protecção do motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Quando deve ser substituído o apanha linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Substituição do apanha linhas?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Serviço técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Acessórios especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6
T
Cihazın Tanıtımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Çevre Korumaya Katkınız . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kullanımdan Önce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cihazla Birlikte Verilen Aksesuar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cihazla Birlikte Verilen Aksesuarın Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Süpürge Ayağı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Dar Ağızlı Uç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Dar Ağızlı Ucun Uzatması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Fırça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Minder Temizleme Aksesuarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bağlantı Kablosu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Autoreverse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Açma- ve Kapama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Çekiș Gücü Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Hava Deliğinin Açılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Hava Üfleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Durdurma, Taşıma ve Saklama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Toz torbasını ve filtreyi nerede bulabilirim? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Hangi toz torbası ve filtre doğrudur? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Toz Torbasını Ne Zaman Değiştirmeliyim? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Toz Torbasını Nasıl Değiştirebilirim? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Hava Filtresini Ne Zaman Değiştirmeliyim?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Hava Filtresi-Değiştirme Göstergesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
"SUPER air clean" Hava Filtresini Nasıl Değiştirebilirim? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
"ACTIVE air clean" ve "ACTIVE HEPA" Hava Filtrelerini Nasıl Değiştirebilirim?. . . . . . 75
Hava Filtresinin Cinsini Değiştirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Toz haznesi filtresini (motor koruyucu) ne zaman değiştirmeliyim? . . . . . . . . . . . . . . 79
Toz Haznesi Filtresini (Motor Koruyucu) Nasıl Değiştirebilirim? . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
İplik Toplama Bandını Ne Zaman Değiştirmeliyim? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
İplik Toplama Bandını Nasıl Değiştirebilirim?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Arızalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Müşteri Hizmetleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sonradan Alınabilen Aksesuar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7
E La figura describe el equipamiento máximo del aspirador.
Algunos modelos están equipados de serie con un cepillo eléctrico o con un turbo-cepillo Miele (no representado). Estos aparatos disponen de unas instrucciones de manejo separadas para los cepillos correspondientes.
g Η εικνα περιλαµβάνει τον πλήρη εξοπλισµ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ.
Μερικά µοντέλα είναι εξοπλισµένα εκ κατασκευήσ µε µια ηλεκτρική βούρτσα-Miele ή µε βούρτσα Turbo-Miele (δεν συµπεριλαµβάνονται στην εικνα). Οι συσκευέσ αυτέσ συνοδεύονται απ ξεχωριστέσ οδηγίεσ χρήσησ για την αντίστοιχη βούρτσα.
8
Descripción del aparato
Estas instrucciones de manejo describen los mo delos básicos S 560 - S 578, S 711 - S 749 y S 812 - S 849 así como los modelos especiales derivados de ello con nombres y denominación de ventas.
a Mango b Válvula reguladora de aire c Tecla de desbloqueo d Tubo telescópico * e Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico * f Enchufe para el cepillo eléctrico * (sólo en mo
delos señalados con un punto en la tapa)
g Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto
de polvo
h Filtro protector del motor i Bolsa recogepolvo j Tobera universal * k Asa de transporte l Soporte del tubo aspirador m Filtro de salida de aire * n Cable de conexión o Tecla pedal para el rebobinado automático del
cable
p Selector de potencia * q Sistema "Parking" r Indicación de sustitución del filtro de salida de
aire (tecla reset
s Piloto de protección térmica , * t Tecla de conexión / desconexión u Compartimento de accesorios v Indicación de sustitución de la bolsa recoge
polvo
w Tecla de desbloqueo del compartimento para
accesorios
x Manguito cilíndrico y Manguera de aspiración
Según el modelo, los accesorios marcados con un * pueden ser diferentes o no estar incluidos en el suministro de serie.
7) *
-
Περιγραφή συσκευής
-
Σε αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ περιγράφονται τσο τα βασικά µοντέλα S 560 - S 578, S 711 ­S 749 και S 812 - S 849, σο και τα ειδικά µοντέλα, που βασίζονται πάνω σε αυτά, µε δική τουσ ονοµασία και χαρακτηριστικά.
a Χειρολαβή b Βαλβίδα ρύθµισησ αέρα c Πλήκτρο απασφάλισησ d Τηλεσκοπικσ σωλήνασ * e Κουµπί ρύθµισησ µήκουσ τηλεσκοπικού
σωλήνα *
-
f Πρίζα για ηλεκτρική βούρτσα * (µνο σε
µοντέλα µε την κουκκίδα στο καπάκι πρίζασ)
g Κλείστρο για το καπάκι του θαλάµου σκνησ h Φίλτρο θαλάµου σκνησ (προστασία του
µοτέρ)
i Σακούλα j Πέλµα δαπέδου * k Λαβή µεταφοράσ l Στήριγµα σωλήνα m Φίλτρο εξαερισµού * n Καλώδιο o Πλήκτρο αυτµατησ περιέλιξησ καλωδίου p Επιλογέασ ισχύοσ αναρρφησησ * q Σύστηµα παρκαρίσµατοσ r Ένδειξη αλλαγήσ φίλτρου εξαερισµού
(πλήκτρο Reset
s Λυχνία θερµοκρασίασ , * t Πλήκτρο λειτουργίασ/διακοπήσ u Θήκη εξαρτηµάτων v Ένδειξη αλλαγήσ σακούλασ w Κλείστρο για τη θήκη εξαρτηµάτων x Κυλινδρική βάση y Εύκαµπτοσ σωλήνασ
Ανάλογα µε το µοντέλο, σα µέρη ή εξαρτήµατα χαρακτηρίζονται µε *, είτε διαφέρουν απ µοντέλο σε µοντέλο είτε δεν υπάρχουν στη συγκεκριµένη συσκευή.
7) *
9
I La figura illustra la dotazione completa dell'aspirapolvere.
Singoli modelli possono essere dotati, di serie, di una spazzola elettrica o di una turbospazzola Miele (non raffigurata). A questi apparecchi è allegata un'istruzione d'uso separata per la relativa spazzola.
P A figura mostra um aspirador com todo o equipamento adicional disponível.
Alguns modelos podem estar equipados com escova eléctrica ou escova turbo Miele (não repre­sentado). Com esses aparelhos é fornecido o respectivo livro de instruções.
10
Descrizione apparecchio
Questa istruzione d'uso descrive i modelli base S 560 - S 578, S 711 - S 749 e S 812 - S 849 non ché i modelli speciali, con proprio nome o propria sigla, realizzati sulla base dei modelli indicati.
a Impugnatura tubo b Regolatore aria secondaria c Tasto di sbloccaggio d Tubo aspirante telescopico* e Pulsante di regolazione per tubo telescopico * f Presa per spazzola elettrica * (solo per i mo
delli con punto di attivazione sulla cappa di copertura)
g Tasto per aprire il coperchio vano polvere h Filtro vano polvere (protezione motore) i Sacchetto polvere j Bocchetta a pavimento * k Maniglia di trasporto l Supporto per tubo aspirante m Filtro sfiato * n Cavo d'alimentazione o Tasto a pedale per avvolgimento automatico
del cavo
p Selettore potenza aspirante * q Park-System r Indicatore sostituzione filtro sfiato
(tasto reset
s Spia surriscaldamento , * t Tasto avvio/arresto u Scomparto porta-accessori v Indicatore sostituzione sacchetto polvere w Tasto scomparto porta-accessori x Bocchettone cilindrico y Tubo aspirante flessibile
A seconda del modello, le caratteristiche di dota zione contrassegnate con * possono essere di verse o non comprese nella dotazione.
7) *
-
-
Descrição do aparelho
Neste livro de instruções encontra a descrição
-
dos modelos S 560 até S 578, S 711 até S 749 e S 812 até S 849 assim como modelos com desig nação especial.
a Tubo pega b Regulador de saída de ar c Tecla de bloqueio d Tubo telescópico * e Botão de ajuste do tubo telescópico * f Tomada para ligar a escova eléctrica *
(só para modelos com indicação na tampa)
g Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco
do pó
h Filtro interior (Protecção do motor) i Saco do pó j Escova de aspiração * k Pega l Suporte do tubo m Filtro de saída de ar * n Cabo eléctrico o Tecla para enrolar o cabo eléctrico automati-
camente
p Selector de potência * q Park-System r Indicador de substituição do filtro
(Tecla Reset
s Lâmpada indicadora de protecção
térmica , *
t Tecla ligar/desligar u Compartimento de acessórios v Indicador de substituição do saco do pó w Tecla para abrir a tampa de acesso aos aces
sórios
x Canhão y Mangueira de aspiração
-
Conforme o modelo do seu aspirador, ele poderá estar equipado ou não, com os acessórios men cionados com *.
7) *
-
-
-
11
T Elektrik süpürgesine ait tüm donanım resimde gösterilmektedir.
Bazı modeller fabrika çıkışı olarak Miele Elektrikli- veya Turbo fırça ile donanmıştır (resimde gösterilmemiştir). Bu cihazlarla birlikte özel bir kullanma kılavuzu ve fırça verilmektedir.
12
Cihazın Tanıtımı
Bu kullanma kılavuzunda S 560 - S 578, S 711 ­S 749 ve S 812 - S 849 gibi temel modeller ve bun lara dayalı özel modeller kendi adları/ satış işaretleri ile tanıtılmaktadır.
a Tutma Borusu b Hava Deliği c Açma Tuşu d Teleskop Boru * e Teleskop Boru Ayar Düğmesi * f Elektrikli Fırça Prizi * (sadece kapakta basma
noktası olan modellerde)
g Toz Haznesi Kapak Açma Tuşu h Toz Haznesi Filtresi (Motor Koruyucu) i Toz Torbası j Süpürge Ayağı * k Taşıma Sapı l Boru Askısı m Hava Filtresi * n Bağlantı Kablosu o Otomatik Kablo Sarma Tuşu p Çekiș Gücü Seçme Düğmesi * q Park-Sistemi r Hava Filtresi-Değiştirme Göstergesi
(Reset tuşu
s Arıza Uyarı Lambası , * t Açma- / Kapama Tuşu u Aksesuar Haznesi v Toz Torbası-Değiştirme Göstergesi w Aksesuar Haznesi Kapak Açma Tuşu x Hortum Başlığı y Hortum
7) *
-
Modeline göre * ile belirtilen donanım işaretleri sizin cihazınızda farklı olabilir veya hiç bulunmayabilir.
13
Advertencias concernientes a la seguridad
E Advertencias concernientes a la seguridad
Este aspirador cumple las normas de seguri dad vigentes. El uso indebido puede causar daños personales y materiales. Lea detenidamente las presentes Instruccio nes de manejo antes de poner en servicio el aspirador, a fin de protegerse y evitar el dete rioro del mismo. Conserve cuidadosamente las presentes Instrucciones de manejo.
Uso apropiado
El presente aspirador está destinado única
mente para fines domésticos y es apto para el uso en superficies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o de ani males. Otros usos, cambios y modificaciones del aspira dor correrán por cuenta y riesgo del usuario y se advierte de la posible peligrosidad de los mis mos. No se podrán reclamar al fabricante los daños y perjuicios ocasionados por el uso inadecuado o indebido, así como por el manejo incorrecto de este aparato.
Niños en casa
El manejo del aspirador por niños deberá
ser vigilado siempre.
Antes de la puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio compruebe
si el aspirador no presenta daños externos visibles. ¡No poner nunca en servicio un aparato defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario!
Compare los datos de conexión indicados
en la placa de características del aspirador (voltaje y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan, a fin de evitar daños en el aparato.
Es imprescindible que la toma de corriente
esté protegida con un fusible de 16 A o 10 A como mínimo.
En el uso diario
-
-
-
-
-
-
-
Desconecte el aspirador, si va a sustituir el
accesorio. Esto es muy importante en caso de conectar un turbo-cepillo o un cepillo eléctri co.
¡No utilizar el aspirador sin la bolsa recoge
polvo, los filtros del motor y los filtros de sa lida de aire, ya que el aparato podría sufrir des perfectos!
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo,
no podrá cerrar la tapa de acceso al interior del aparato. ¡No forzar la tapa del aspirador!
En la parte inferior del mango de este apa
rato se ha colocado un elemento metálico, a fin de evitar los efectos desagradables de las sobrecargas electrostáticas. Cerciórese de que su mano toca este elemento metálico durante el proceso de aspiración para así, anular las sobre cargas electrostáticas.
¡No aspirar líquidos o suciedad húmeda!
Esto podría dar lugar a considerables per­turbaciones en el funcionamiento y, además, po­dría deteriorarse el sistema protector contra des­cargas eléctricas. Después de la limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiado­res de espuma, cerciórese de que estén total­mente secas antes de pasar el aspirador.
¡No aspirar objetos encendidos o ascuas,
p. ej. cigarrillos o ceniza o carbón aparente mente apagados! El aspirador puede inflamarse.
¡No aspirar el polvo del toner! El toner que
se utiliza, p. ej., en impresoras y fotocopia doras, puede ser conductor de la corriente eléc trica. Además, el sistema de filtros del aspirador no lo puede filtrar completamente y puede volver a salir al exterior a través de la turbina.
¡No aspirar sustancias fácilmente inflama
bles y explosivas (gases)! ¡No pasar el as pirador en los lugares donde se encuentran al macenadas estas sustancias! El aspirador podría explotar.
¡No aspirar objetos pesados, duros o con
cantos cortantes! El aspirador podría blo quearse y dañarse.
¡Evite acercarse a la cabeza las toberas o
tubos al aspirar con ellos! Existe el riesgo de lesionarse.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
Advertencias concernientes a la seguridad
¡No utilizar el cable de conexión para trans portar el aparato y no tirar del cable para
desenchufar el aspirador de la red eléctrica!
Evite que el cable de conexión pase por can
tos cortantes y quede aprisionado, p. ej., por puertas.
Evite pasar frecuentemente el aspirador por
encima del cable de conexión.
El cable de conexión, la clavija y el enchufe se podrían dañar y entrañar un peligro para su se guridad. ¡No utilizar nunca el aspirador en este caso!
Observe la indicación de sustitución de la
bolsa recogepolvo y verifíquela o cámbiela cuando el indicador visualice una bolsa recoge polvo saturada. En esta ocasión, controle o cambie también el fil tro de salida de aire y el filtro del motor. Una bol sa recogepolvo saturada o los filtros obstruidos disminuyen la capacidad de aspiración del apa­rato. Además, el aspirador se puede sobrecalen­tar, originando así su desconexión por parte del limitador de temperatura. Véase el capítulo "Ano­malías".
-
Utilización de accesorios
El enchufe que se encuentra en el aspira-
dor (según modelo), deberá utilizarlo única­mente para el cepillo eléctrico Miele indicado en las presentes Instrucciones de manejo.
Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o
un turbo-cepillo, no tocar los rodillos mien tras giren. Existe el riesgo de lesionarse.
Al aspirar sólo con el tubo sin acoplar los
accesorios, cerciórese de que éste se en cuentra en perfecto estado. Existe el riesgo de le sionarse.
Las bolsas recogepolvo son de un solo uso.
No las utilice varias veces. Los poros obs truidos reducen la capacidad de aspiración del aparato.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo,
filtros y accesorios de origen Miele. Sólo así el fabricante puede garantizar la seguridad.
-
Cuidado, mantenimiento y reparación
­Desconecte el aspirador después de su
-
-
-
-
-
-
-
uso y antes de realizar cualquier trabajo de
limpieza/mantenimiento. Desenchufe la clavija.
No sumerja nunca el aspirador en agua y límpielo sólo con un paño seco o ligeramen
te húmedo. La humedad en el interior del aparato podría dar lugar a descargas eléctricas.
Las reparaciones sólo podrán ser realiza das por personal autorizado. Las reparacio
nes indebidas pueden entrañar peligros conside rables para la seguridad del usuario.
Por razones de seguridad, un cable defec tuoso deberá ser sustituido por el Servicio
Post-venta conjuntamente con el carrete.
Reciclaje del aparato inservible
Inutilice el aparato inservible. Para ello de­senchufe la clavija y corte el cable de cone-
xión. A continuación deberá entregarlo en un punto de recogida.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se hayan originado por la no ob­servancia de las Advertencias concernientes a la seguridad.
-
-
-
-
-
15
Υποδείξεις ασφαλείας
g Υποδείξεισ ασφαλείασ
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται πλήρωσ στισ προδιαγραφέσ ασφαλείασ ηλεκτρικών συσκευών. Η απρσεκτη µωσ χρήση τησ συσκευήσ µπορεί καµιά φορά να προκαλέσει ζηµιά σε ανθρώπουσ και αντι κείµενα. ∆ιαβάστε µε προσοχή τισ οδηγίεσ χρήσησ πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά την ηλεκτρική σασ σκούπα! Έτσι προστατεύετε τον εαυτ σασ αλλά και τη συσκευή απ οποιαδήποτε βλάβη. Φυλάξτε και ακολου θείτε πάντα τισ οδηγίεσ χρήσησ.
Σωστή χρήση
Η χρήση αυτήσ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ
είναι µνο για δουλειέσ του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειεσ. ∆εν επιτρέπεται να τη χρησιµοποιήσετε σε ανθρώπουσ και ζώα. Αν δεν τηρηθούν οι συστάσεισ αυτέσ, για οτιδή­ποτε συµβεί, πλήρη ευθύνη φέρει ο χειριστήσ και πιθανώσ µια διαφορετική χρήση τησ συσκευ­ήσ να είναι επικίνδυνη και για τον ίδιο. Ο κατασκευαστήσ δεν ευθύνεται σε καµία περί­πτωση για ζηµιέσ που προκύπτουν απ λανθα­σµένο χειρισµ τησ συσκευήσ.
Για τα παιδιά
Η χρησιµοποίηση τησ σκούπασ απ µικρά
παιδιά επιτρέπεται µνο κάτω απ την επίβλεψή σασ.
Πριν απ την αρχική χρησιµοποίηση
Πριν χρησιµοποιήσετε την ηλεκτρική
σκούπα, ελέγχετε για τυχν ορατέσ ζηµιέσ. Αν αυτή παρουσιάζει κάποια ζηµιά, δεν επιτρέ πεται να τη θέσετε σε λειτουργία, γιατί κάτι τέτοιο θα ήταν επικίνδυνο για το χειριστή τησ συσκευήσ!
Συγκρίνετε τα στοιχεία σύνδεσησ που
υπάρχουν στην πινακίδα τύπου τησ συ σκευήσ (τάση και συχντητα) µε εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Τα στοιχεία πρέπει οπωσ δήποτε να συµφωνούν για να αποφύγετε τυχν βλάβη στη συσκευή.
Η πρίζα πρέπει να έχει ασφάλεια
16 A ή 10 A.
-
-
-
-
-
Κατά την καθηµερινή χρήση
∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ
σκούπασ ταν αλλάζετε εξαρτήµατα. Αυτ είναι πολύ σηµαντικ, ιδιαίτερα ταν συνδέετε µια βούρτσα Turbo ή µια ηλεκτρική βούρτσα.
Μη χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα
χωρίσ σακούλα ή φίλτρα θαλάµου σκνησ και εξαερισµού! Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
Αν δεν τοποθετήσετε τη σακούλα, δεν
µπορείτε να κλείσετε το καπάκι τησ σκούπασ. Μην προσπαθήσετε να πιέσετε µε δύναµη το καπάκι!
Στην κάτω πλευρά του σωλήνα χειρολα
βήσ αυτήσ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ υπάρ χει µια λεπτή µεταλλική λάµα, η οποία αποτρέ πει τυχν ενέργειεσ στατικού ηλεκτρισµού. Φροντίστε, ταν σκουπίζετε, να έχει το χέρι σασ επαφή µε αυτή τη µεταλλική λάµα, έτσι ώστε να εξουδετερώνεται κάθε τυχν ενέργεια στατικού ηλεκτρισµού.
Μη σκουπίζετε νερά µε τη σκούπα, γιατί
ενδέχεται αφενσ µεν να προκληθούν βλάβεσ στο µηχανισµ τησ και αφετέρου να µειωθεί η ασφάλεια προστασίασ κατά τησ ηλεκτροπληξίασ. Γιαυτ το λγο δεν πρέπει να σκουπίζετε φρεσκοπλυµένα χαλιά, που δεν έχουν ακµη στεγνώσει.
Μη σκουπίζετε αντικείµενα που καίγονται
ή είναι πυρωµένα, πωσ π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα που µοιάζουν σβησµένα, γιατί µπορεί η ηλεκτρική σκούπα να πιάσει φωτιά.
Μην επιχειρήσετε να σκουπίσετε σκνη
απ Toner! Η σκνη απ Toner που χρησι µοποιούνται π.χ. για εκτυπωτέσ ή φωτοαντιγρα φικά µηχανήµατα µπορεί να παρουσιάσει ηλεκ τρική αγωγιµτητα. Εκτσ τούτου, είναι πιθανν να µη φιλτραριστεί απ τα φίλτρα τησ σκούπασ και να επιστρέψει στον αέρα του δωµατίου, µέσω του µοτέρ.
Μη σκουπίζετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλι
κά ή αέρια και µη σκουπίζετε σε χώρουσ που αποθηκεύονται τέτοιου είδουσ υλικά! Η ηλεκτρική σκούπα µπορεί να εκραγεί.
-
-
-
-
-
-
-
16
Υποδείξεις ασφαλείας
Μη σκουπίζετε βαριά, σκληρά ή αιχµηρά
αντικείµενα! Η λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ µπορεί να µπλοκαριστεί και να προκλη θεί βλάβη.
Μη πλησιάζετε ποτέ στο πρσωπ σασ το
πέλµα ή τουσ σωλήνεσ, ταν η ηλεκτρική σκούπα είναι σε λειτουργία. Υπάρχει κίνδυνοσ τραυµατισµού!
Μην τραβάτε ποτέ τη σκούπα απ το κα
λώδι τησ και µην τραβάτε το φισ απ το καλώδι του για να το βγάλετε απ την πρίζα!
Αποφεύγετε το πέρασµα του καλωδίου πάνω
απ αιχµηρέσ γωνίεσ πωσ και το µάγκωµά του, π.χ. κάτω απ πρτεσ.
Αποφεύγετε το συχν πέρασµα τησ ηλεκτρι
κήσ σκούπασ πάνω απ το καλώδιο.
Μπορεί να προκληθεί ζηµιά στο καλώδιο στο φισ ή στην πρίζα και να κινδυνέψει η ασφάλειά σασ. Αν συµβεί κάτι τέτοιο, δεν επιτρέπεται σε καµία περίπτωση να χρησιµοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα!
Παρακολουθείτε πάντα την ένδειξη αλλα-
γήσ σακούλασ και αλλάζετε τη σακούλα ταν η ένδειξη δείχνει πλήρησ. Με την ευκαιρία αυτή, ελέγχετε ή αλλάζετε και το φίλτρο εξαερισµού ή θαλάµου σκνησ. Μια γεµάτη σακούλα ή ένα κορεσµένο φίλτρο µειώ­νουν σηµαντικά την απδοση τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ. Εκτσ αυτού η σκούπα µπορεί να ζε σταθεί τσο πολύ, ώστε ο θερµοστάτησ ασφα λείασ τησ συσκευήσ να διακψει τη λειτουργία τησ σκούπασ, βλέπε κεφ. "Τι πρέπει να κάνετε, ταν...".
-
-
-
-
Χρήση των εξαρτηµάτων
Η πρίζα πάνω στη συσκευή (ανάλογα µε το
µοντέλο) επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί µνο για τισ ηλεκτρικέσ βούρτσεσ Miele που αναφέρονται στο παρν βιβλίο.
Θέτοντασ σε λειτουργία την ηλεκτρική
βούρτσα ή την Turbo-βούρτσα τησ Miele, προσέξτε να µην ακουµπήσετε τον περιστρεφ µενο κύλινδρ τησ. Κίνδυνοσ τραυµατισµού!
Χρησιµοποιώντασ για την αναρρφηση σκνησ και σκουπιδιών µνο το σωλήνα
χειρολαβήσ, χωρίσ εξάρτηµα στην άκρη του,
­προσέξτε ο σωλήνασ να µην έχει καµία βλάβη. Αλλιώσ υπάρχει κίνδυνοσ τραυµατισµού!
Οι σακούλεσ είναι προϊντα µίασ χρήσησ
και δεν επιτρέπεται να ξαναχρησιµοποι ηθούν. Οι βουλωµένοι προι τησ µειώνουν τη δύναµη αναρρφησησ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ.
Χρησιµοποιείτε µνο γνήσιεσ σακούλεσ,
φίλτρα και εξαρτήµατα Miele. Μνο ττε εγγυάται ο κατασκευαστήσ πλήρη ασφάλεια.
Περιποίηση, συντήρηση και επισκευή
∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ
σκούπασ πριν απ κάθε καθαρισµ / συντήρηση και βγάζετε το φισ απ την πρίζα.
Καθαρίζετε τη συσκευή µε ένα στεγν ή
ένα καλά στυµµένο υγρ πανί. Μη βυθίζε­τε ποτέ τη συσκευή µέσα σε νερ. Υπάρχει κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ!
Οι επισκευέσ πρέπει να γίνονται απ ειδικ
τεχνικ. Ακατάλληλεσ επισκευέσ περικλεί­ουν σοβαρούσ κινδύνουσ για το χειριστή!
Σε περίπτωση φθαρµένου καλωδίου, συνι-
στάται να το αλλάζετε έγκαιρα και για λγουσ ασφαλείασ πάντα µαζί µε την τροχαλία του, απ το υπεύθυνο συνεργείο επισκευών.
Για τις παλιές συσκευές
Οι παλιέσ συσκευέσ, πριν απ την αποκοµι
δή τουσ, πρέπει να αχρηστεύονται. Για να γίνει αυτ τραβάτε το φισ και το αποχωρίζετε απ το καλώδιο.
Ο κατασκευαστήσ δεν ευθύνεται σε καµία περίπτωση για ζηµιέσ που προκύπτουν απ χειρισµούσ που δεν συµφωνούν µε τισ υπο δείξεισ ασφαλείασ.
-
-
-
-
17
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
L’apparecchio è conforme alle vigenti norme di sicurezza. L’uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Legge re attentamente l’istruzione d’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio. In questo modo si evitano danni sia a se stessi che all’apparecchio. Conservare con cura la pre sente istruzione d’uso.
Impiego corretto
Questo aspirapolvere può essere utilizzato
esclusivamente in ambito domestico, per l’aspirazione di materiali asciutti. Non usare l’aspirapolvere su persone o animali. Altri tipi di impiego nonché modifiche all’apparec chio sono effettuati a proprio rischio e possono essere pericolosi. La casa produttrice non risponde di danni che derivano da uso improprio o da impostazioni non corrette dell’apparecchio.
Se ci sono bambini in casa
Non permettere ai bambini di usare l’aspira-
polvere, se non sotto stretta sorveglianza.
Prima dell’impiego
Prima di mettere in funzione l’apparecchio
controllare che non vi siano danni visibili esternamente; non mettere in funzione un aspira polvere danneggiato, potrebbe infatti mettere a rischio la Vostra sicurezza.
Confrontare i valori di allacciamento (tensio
ne rete e frequenza) riportati sulla targhetta dati dell’aspirapolvere con quelli dell’impianto elettrico. I valori di apparecchio e impianto devo no assolutamente coincidere, altrimenti possono verificarsi dei danni.
La presa elettrica deve essere protetta da
un fusibile con 16 A oppure 10 A ritardato.
Uso quotidiano
Disinserire sempre l’aspirapolvere quando
-
-
-
-
-
-
si cambia accessorio, soprattutto se si tratta di allacciare una spazzola elettrica o una turbo spazzola.
Non mettere in funzione l’aspirapolvere sen
za sacchetto, filtro vano polvere e filtro di sfiato, altrimenti potrebbe danneggiarsi.
Se il sacchetto polvere non è inserito, è im
possibile chiudere il coperchio del vano pol vere. Non forzare!
Dietro l'impugnatura di questo aspirapolve
re si trova un inserto in metallo per evitare gli effetti sgradevoli delle scariche elettrostatiche. Fare in modo, mentre si passa l’aspirapolvere, di tenere la mano sempre a contatto con questo in serto in metallo per annullare le cariche elettro statiche.
Non aspirare sostanze liquide né umide. Ciò
potrebbe causare gravi anomalie di funzio­namento nonché compromettere il sistema di pro­tezione da scosse elettriche. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.
Non aspirare oggetti ardenti o incandescen-
ti, come ad es. sigarette, né cenere o car­bone apparentemente spenti, che potrebbero in cendiare l’apparecchio.
Non aspirare il toner. Il toner, ad es. delle
stampanti o delle fotocopiatrici, può condur re elettricità. Inoltre potrebbe succedere che non venga filtrato completamente dal sistema di filtri dell’aspirapolvere e che venga quindi reimmesso nell’ambiente.
Non aspirare sostanze facilmente infiamma
bili o esplosive, né gas; non passare l’aspi rapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate. L’aspirapolvere potrebbe esplo dere.
Non aspirare oggetti pesanti, duri oppure
appuntiti. L’aspirapolvere potrebbe intasarsi e danneggiarsi.
Utilizzando bocchette o tubo aspirante, evi
tare di aspirare in prossimità della testa. Pe ricolo di ferirsi!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
18
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Non utilizzare il cavo di alimentazione per
trasportare l’aspirapolvere e staccare l’apparecchio dalla corrente afferrando la spina senza tirare il cavo.
Non trascinare il cavo su spigoli appuntiti né
schiacciarlo ad esempio sotto le porte. Evitare di passare ripetutamente
l’aspirapolvere sul cavo.
Il cavo, la spina e la presa potrebbero danneg giarsi e mettere in pericolo la Vostra sicurezza. Se si fossero danneggiati, non mettere assolutamen te in funzione l’apparecchio.
Tenere d’occhio l'indicatore sostituzione
sacchetto e controllare, nonché sostituire il sacchetto polvere quando ne viene segnalata la saturazione. Con l’occasione controllate, nonché sostituite an che il filtro di sfiato e il filtro vano motore. Se il sacchetto polvere o i filtri sono saturi la potenza aspirante dell’apparecchio risulta ridotta. L’aspirapolvere potrebbe inoltre surriscaldarsi al punto da essere disinserito dal limitatore di tem­peratura (si veda al capitolo "Guasti, cosa fare?").
-
Impiego degli accessori
La presa situata sull’aspirapolvere (a secon-
da del modello) deve essere utilizzata sola­mente per allacciare la spazzola elettrica Miele a cui si fa riferimento nella presente istruzione d’uso.
Se è in azione una spazzola elettrica oppure
una turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo rotante della spazzola; pericolo di fe rirsi.
Nel caso di impiego dell'impugnatura del
tubo senza innesto di accessori, controllare che non sia danneggiata. Pericolo di ferirsi.
I sacchetti polvere sono usa e getta e non
possono essere riutilizzati. I pori intasati ri ducono la potenza aspirante dell’apparecchio.
Utilizzare solamente sacchetti polvere, filtri
e accessori originali Miele. Solamente per questi infatti la casa produttrice può garantire la sicurezza.
-
Cura, manutenzione e riparazioni
Dopo l’uso e prima di ogni operazione di pulizia e/o di manutenzione disinserire
l’aspirapolvere. Estrarre la spina dalla presa.
Non immergere mai per nessun motivo
l’aspirapolvere in acqua; pulirlo solamente con un panno asciutto oppure leggermente inu midito. Se l’umidità penetra nell’aspirapolvere c’è pericolo di scossa elettrica.
-
-
I lavori di riparazione devono essere esegui
ti esclusivamente da personale tecnico qua lificato. Riparazioni eseguite non correttamente possono esporre l'utente a seri pericoli.
Per motivi di sicurezza far sostituire dall’as
sistenza tecnica e per intero un cavo dan neggiato, tamburo compreso.
Smaltimento dell’apparecchio
Rendere inservibile il vecchio aspirapolvere.
Una volta estratta la spina dalla presa, ta­gliare il cavo di alimentazione. Infine smaltire l’apparecchio secondo le disposizioni in vigore.
La casa produttrice non risponde di danni causati dall’inosservanza delle presenti indi­cazioni per la sicurezza e avvertenze.
-
-
-
-
-
-
19
Medidas de segurança e precauções
P Medidas de segurança e precauções
Este aspirador corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode provocar danos em pessoas e objec tos. Leia as instruções de utilização antes de pôr o aspirador em funcionamento. Desta forma podem ser evitados erros de utilização e possíveis avarias. Guarde o livro de instruções.
Utilização adequada
Este aspirador só deve ser utilizado a nível
doméstico, para aspirar superfícies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados com o aspirador. Outro tipo de utilização é feita por conta e risco do utilizador e poderá ser perigosa. O fabricante não pode ser responsabilizado por eventuais avarias que tenham sido provocadas por utilização inadequada do aparelho.
Utilização por crianças
Crianças só devem utilizar o aspirador se
estiverem a ser vigiadas.
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aspirador verifique se
apresenta algum dano exterior e não o utili ze se esse for o caso. Se o aspirador estiver da nificado pode por em risco a sua segurança
Antes de ligar o aspirador verifique se a
tensão da rede corresponde com os dados mencionados na placa de características (tensão e frequência), evitando assim avarias no apare lho.
A tomada deve estar protegida por um fusí
vel de 16 A ou 10 A.
Uso diário
­almente importante quando ligar a escova eléctri
ca ou o batedor turbo.
O aspirador pode ficar danificado.
Não force!
gradáveis de descargas electrostáticas. Durante a aspiração a mão deverá estar em contacto com essa peças para que cargas electrostáticas se jam anuladas.
a protecção contra o choque eléctrico será afec­tada. Por isso deixe secar muito bem carpetes e alcati­fas, acabadas de lavar, antes de as aspirar.
ser condutor eléctrico. Além disso, este tipo de
­pó pode não ser completamente absorvido pelos
­filtros e voltar a ser expelido para o exterior.
­aspirador.
-
de ferimentos por ex. nos olhos e ouvidos.
Desligue o aspirador sempre que efectue substituição de acessórios; o que é especi
Nunca aspire sem que os filtros e o saco do pó estejam colocados no aspirador!
Se o saco do pó não estiver encaixado no aspirador a tampa não fecha.
Na parte inferior do tubo pega existe uma peça metálica para evitar os efeitos desa
Nunca aspire água ou humidades porque podem causar avarias graves e além disso
Não aspire carvão ou cinza quente, porque pode provocar incêndio no aspirador.
Não aspire o pó de Toner utilizado em foto­copiadoras ou impressoras, porque pode
Não aspire produtos de inflamação fácil ou explosivos. O aspirador pode explodir.
Não aspire objectos pesados, duros ou bi cudos porque podem bloquear e danificar o
Se o aspirador estiver ligado não mantenha os tubos e a escova junto à cabeça. Perigo
-
-
-
-
-
20
Medidas de segurança e precauções
Não utilize o cabo eléctrico para puxar ou
levantar o aspirador. Para desligar o aspirador da tomada não puxe pelo cabo eléctrico mas sim pela ficha. Evite pisar o cabo eléctrico .
Preste atenção ao indicador de substituição
do saco do pó e substitua-o logo que apa reça essa indicação. Se o saco estiver cheio ou os filtros estiverem obstruídos a potência de aspi ração será reduzida. Além disso o aspirador pode aquecer de tal forma que o limitador de temperatura actua e o aspirador irá desligar auto maticamente. Consulte o capítulo "Avarias".
-
Utilização dos acessórios
A tomada do aspirador (conforme o mode
lo) só podem ser ligada a escova eléctrica Miele indicada neste livro de instruções.
Se aspirar utilizando uma escova eléctrica
Miele ou batedor turbo, não toque no rolo! Perigo de contrair ferimentos.
Os sacos de papel não são reutilizáveis.
Poros obstruídos reduzem a capacidade de absorção.
Utilize somente sacos, filtros e acessórios
originais Miele. Só assim será garantida a potência de aspiração, a duração prolongada e o volume do saco será aproveitado na totalidade.
Tratamento, manutenção e reparações
Desligue o aspirador antes de efectuar qualquer trabalho de reparação ou manu
tenção, desligando a ficha da tomada.
Nunca mergulhe o aspirador em água. Lim pe-o com um pano seco ou húmido. Humi
dade pode provocar choque eléctrico.
­Reparações só devem ser executadas por
-
-
técnicos especializados. Reparações executadas indevidamente po
dem constituir perigo para o utilizador. Se o cabo eléctrico estiver danificado deve
rá ser substituído juntamente com o tambor
de recolha pelo serviço de assistência técnica.
Quando se desfizer do seu aspirador inutili ze a ficha e o cabo de ligação eléctrico.
O fabricante não pode ser responsabilizado por danos ou avarias que sejam provocadas por utilização inadequada do aparelho e o não cumprimento do indicado no livro de ins­truções.
-
-
-
-
-
-
21
Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Bu elektrik süpürgesi yasal güvenlik yönetmelik lerine uygun olarak üretilmiştir Kurallara aykırı bir kullanım kişiye ve cihaza zarar verebilir. Elektrik süpürgenizi kullanmadan önce Kullan ma Kılavuzunu dikkatle okuyunuz! Böylece ken dinizi ve süpürgenizi meydana gelebilecek za rarlardan korumuş olacaksınız. Kullanma kılavuzunu özenle saklayınız.
Kullanım Kuralları
Bu elektrik süpürgesini sadece evde kuru te
mizlikte kullanabilirsiniz. Cihaz çalışırken insan ve hayvanlara sürmeyiniz. Amaç dışı kullanım veya süpürgede yapacağınız değişiklikler sizin için tehlikeli olabilir. Hatalı veya kurallara aykırı kullanım neticesinde or taya çıkacak zararlardan üretici firma sorumlu tutu lamaz.
Çocuklar
Çocuklar ancak sizin denetiminizde elektrik
süpürgesini kullanabilirler.
Kullanımdan Önce
Süpürgenizi kullanmadan önce dıştan gözle
görülür bir hasar olup olmadığını kontrol edi­niz. Hasarlı bir süpürgeyi asla kullanmayınız, sizin için tehlikeli olabilir!
Elektrik süpürgenizdeki tip etiketi üzerinde
yazılı bilgileri (gerilim ve frekans) evinizin elek trik şebekesi verileri ile karşılaştırınız. Elektrik süpür gesinin zarar görmemesi için bu bilgilerin uyuşması şarttır.
Priz sigortası 16 A veya 10 A olmalıdır.
-
-
Günlük Kullanımda
-
-
-
-
-
-
-
Aksesuar değiştireceğiniz ve özellikle turbo veya elektrikli fırça takacağınız zaman cihazı
mutlaka kapatınız.
Süpürgenizi toz torbası ve filtreleri olmadan çalıştırmayınız! Cihaz zarar görebilir!
Eğer süpürgeye toz torbası konulmamışsa, toz haznesi kapağı kapanmayacaktır. Bunu
kapatmak için zor kullanmayınız!
Süpürgenin tutacak kolunun altında elektro statik yüklemeleri önleyen bir metal parça
vardır. Temizlik yaparken bu metal kısmı tutunuz.
Süpürgenizle ıslak zeminleri ve ıslak tozları
almayınız! Aksi halde süpürgeniz arızalanabilir ve cereyan çarpmasına karşı olan koruyucu sistemi bozar. Islanmış veya şampuanla yıkanmış halılarınızın önce tamamen kurumasını bekleyiniz ve daha sonra süpürge ile temizleyiniz.
Bu süpürge ile yanmakta olan kömürleri veya
sönmüş gibi duran külleri almayınız! Elektrik süpürgeniz yanabilir.
Matbaa veya fotokopide kullanılan toner
tozlarını süpürgenizle çekmeyiniz, bunların elektrik iletme özelliği vardır. Ayrıca toner elektrik sü­pürgesinin filtre sisteminde tam olarak filtre edilemez ve motor kanalıyla tekrar odaya dağılır.
Yanıcı ve patlayıcı maddeleri veya gazları bu
süpürge ile çekmeyiniz. Süpürgeniz patlaya­bilir!
Sert ve köşeli veya keskin uçlu nesneleri sü
pürgenizle almayınız. Süpürge zarar görebilir.
Süpürgenizle çalışırken süpürge ayağını veya
borusunu başınızın yakınında tutmayınız. Yara lanma tehlikesi!
-
-
22
Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Süpürgenin kablosunu cihazı taşımak için kullanmayınız ve fişi prizden çekerken kablo
dan çekmeyiniz!
Cihazın kablosunu keskin köşelerden çekmeyiniz
ve ezmeyiniz, örneğin kapı altlarında! Süpürgenizi kablonun üzerinden geçirmeyiniz!
Kablo, fiş ve priz hasar görürse güvenliğiniz tehli keye girebilir. Daha sonra süpürgeyi hiç kullanamazsınız!
Toz torbası göstergesini izleyip kontrol ediniz.
Gösterge torbanın dolduğunu belli ettiğinde toz torbasını değiştiriniz. Bu değiştirme sırasında motor ve toz haznesi filtresi ni de kontrol ediniz veya değiştiriniz. Dolu bir toz torbası veya tıkanmış bir filtre süpürgenin çekiș gü cünü azaltır. Ayrıca elektrik süpürgesi çok fazla ısındığından emniyet termostatı devreye girer ve cihazı kapatır, "Arızalar" bölümüne bakınız.
-
-
-
Aksesuar Kullanımı
Elektrik süpürgesindeki prizi (modeline göre)
sadece bu kullanma kılavuzu içinde sözü edi­len Miele-elektrikli fırçaları için kullanabilirsiniz.
Süpürge çalışırken dönmekte olan Miele elek-
trikli veya turbo fırçaya elinizi sürmeyiniz! Yara­lanma tehlikesi!
Süpürge borusu üzerine bir aksesuar takma-
dan çalıştırırken borunun zarar görmemesine dikkat ediniz. Yaralanma tehlikesi!
Toz torbaları bir kere kullanmaya mahsustur.
Toz torbalarını birkaç defa kullanmayınız! Toz torbasının tıkanmış gözenekleri süpürgenin emme gücünü azaltır.
Sadece orijinal Miele toz torbaları, filtreleri,
aksesuarları ve özel aksesuarlarını kullanınız! Ancak bu durumda süpürgenizin çekiș gücünden ve toz torbasının hacminden en iyi şekilde yararlana­bilirsiniz.
Temizlik, Bakım ve Tamir
Cihazınızı temizlemeden ve bakıma almadan önce elektrik süpürgenizi kapatınız ve fişini
prizden çekiniz.
Elektrik süpürgesini asla suya batırmayınız ve
cihazı sadece kuru olarak veya çok hafif nemli bir bezle siliniz. Islaklık nedeniyle cereyan çarpma tehlikesi ortaya çıkabilir!
Elektrik süpürgesinin tamirini sadece uzman
ve yetkili bir personele yaptırınız. Kurallara aykırı yapılan tamirler sonucunda cihazı kullanan kişi için ciddi tehlikeler oluşabilir!
-
Hasarlı kablolar emniyet açısından kablo
makarası ile birlikte servisiniz tarafından kom ple değiştirilmelidir.
Eski Süpürgenin Kaldırılması
Artık kullanmadığınız eski süpürgenizi
kullanılmaz hale getiriniz. Bunun için önce kabloyu ve fişi süpürgeden ayırınız. Daha sonra cihazı uygun bir şekilde evinizden çıkartınız.
Üretici firma Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarıların dikkate alınmaması neticesinde oluşacak zarar­lardan sorumlu tutulamaz.
-
23
Eg
Su contribución al medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. Entregue el mate rial de embalaje que ya no ne cesite al sistema de recogida y reciclaje "El punto verde". Con la devolución del embalaje al ciclo de recuperación, Vd. contribuye a ahorrar materias primas y a disminuir el aumento de la basura.
Desechar la bolsa recogepol­vo y los diversos filtros
Tanto la bolsa recogepolvo como los diversos filtros están fabricados con materiales eco­lógicos. Los filtros podrán tirar­se a la basura doméstica. Tam­bién la bolsa recogepolvo, siempre que no se hayan aspi rado sustancias nocivas en la misma.
Προστασία περιβάλλο ντος
Αξιοποίηση της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή απ τυχν ζηµιέσ κα τά τη µεταφορά τησ. Τα υλικά συσκευασίασ έχουν επιλεχτεί µε ειδικά κριτήρια που υποστη ρίζουν τον οκολογικ παράγο ντα και την τεχνολογία ανακύ κλωσησ απορριµµάτων. Μην τα
-
πετάτε λοιπν στα σκουπίδια
-
αλλά στον πιο κοντιν σασ χώρο συγκέντρωσησ απορριµ µάτων προσ ανακύκλωση. Έτσι συµβάλλετε στην οικονοµία σε πρώτεσ ύλεσ και σε µείωση του γκου απορριµµάτων.
Αποκοµιδή σακούλας και φίλτρων
Η σακούλα και τα φίλτρα είναι κατασκευασµένα απ υλικά που δεν βλάπτουν το φυσικ περιβάλλον. Τα φίλτρα µπορεί­τε να τα πετάξετε σε έναν κοι­ν κάδο απορριµµάτων. Το ίδιο ισχύει και για τη σακούλα, ταν δεν περιέχει τίποτε περισστε
-
ρο απ απλή σκνη νοικοκυ ριού.
-
-
-
-
-
-
-
-
24
IPT
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio protegge l’appa recchio da danni derivanti dal trasporto. I materiali d’imballag gio sono stati selezionati secon do criteri ecologici e possono quindi essere riciclati. Reintegrate l’imballaggio, che non serve più, nell’apposito cir cuito di riciclaggio dei materiali. Contribuirete così al risparmio di materie prime ed eviterete scarti.
Smaltimento del sacchetto polvere in PC e dei filtri
Sacchetto polvere in PC e filtri sono realizzati in materiale eco­logico. I filtri possono essere eli­minati assieme ai normali rifiuti domestici. Ciò può avvenire an­che per il sacchetto polvere in PC, se questo non contiene sporco che non deve essere eli­minato assieme ai rifiuti dome­stici.
-
Protecção do meio ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do aparelho durante o transporte é feita a partir de materiais selec
­cionados do ponto de vista
­ecológico e por isso reciclável.
Sacos do pó e filtros
­Os sacos do pó e filtros podem
ser depositados no contentor do lixo.
Çevre Korumaya Katkınız
Ambalajın Kaldırılması
Ambalaj, cihazı nakliye sırasında oluşacak hasarlardan korur. Am balaj malzemesi çevreye zarar
-
vermeyecek nitelikte seçilmiş olup, geri dönüşüm işlemine uy gundur. Üzerinde "yeşil nokta" bulunan bu malzemeyi toplama veya yeni den değerlendirme birimlerine ve riniz. Bu sayede ham madde ta sarrufuna ve çöplerin azalmasına yardımcı olursunuz.
Toz Torbasının ve Filtrenin Atılması
Toz torbası ve filtre çevreye zarar vermeyecek malzemeden yapılmıştır. Filtreyi çöpe atabilirsi­niz. Aynı işlemi içinde normal çöp için tehlikeli madde bulunmaması şartıyle toz torbası için de uygu­layabilirsiniz.
-
-
-
-
-
25
Eg
Protección activa del medio ambiente
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y elec trónicos inservibles llevan com ponentes aprovechables que no tienen desperdicio y de nin gún modo deberán parar en el vertedero. Sin embargo, tam bién contienen sustancias noci vas, necesarias para el funcio namiento y la seguridad de es tos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso inde bido de las mismas puede re sultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso eli­mine su aparato inservible a tra­vés de la basura común.
-
-
-
-
Προστασία περιβάλλο ντος
Αξιοποίηση της παλιάς συ
-
σκευής
Οι παλιέσ ηλεκτρικέσ και ηλεκ τρονικέσ συσκευέσ διατηρούν
-
ακµη ορισµένα απ τα υλικά τουσ σε καλή κατάσταση.
-
Περιέχουν µωσ και βλαβερέσ ουσίεσ που ήταν απαραίτητεσ για τη λειτουργία και την
-
ασφάλεια τουσ. Στουσ κοινούσ σκουπιδτοπουσ ή λγω
-
εσφαλµένησ χρήσησ, αυτέσ οι ουσίεσ µπορεί ν' αποτελέσουν
-
κίνδυνο για την δηµσια υγεία και το περιβάλλον. Μην πετάτε λοιπν σε καµία περίπτωση την παλιά συσκευή σασ στον πλησιέστερο σκουπιδτοπο, αλλά ενηµερωθείτε απ τη διοίκηση του δήµου σασ ή τον πλησιέστερο χώρο συγκέντρω­σησ παλιών αυτοκινήτων και µετάλλων για τισ δυναττητεσ παράδοσησ και ανακύκλωσησ των παλιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
-
-
-
26
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de apara tos eléctricos inservibles.
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida. Encontrará informaciones al respecto en las instrucciones de manejo, en el capítulo "Advertencias e indi caciones de seguridad".
-
Φροντίστε, ώστε µέχρι την αποκοµιδή τησ συσκευήσ, να φυλάσσεται αυτή µακριά απ µικρά παιδιά.
-
∆ιαβάστε επίσησ προσεκτικά τισ σχετικέσ πληροφορίεσ στο κεφ. "Υποδείξεισ ασφαλείασ".
IPT
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente
Smaltimento di vecchie appa recchiature
Gli apparecchi dismessi con tengono sostanze che possono rivelarsi ancora utili. Possono contenere però anche sostanze e materiali nocivi che comun que erano necessari per la loro funzionalità e la loro sicurezza. Smaltiti nei rifiuti residuali e trat tati in maniera errata possono essere nocivi per la salute e l'ambiente. Vecchie apparec chiature non devono quindi mai essere smaltite come rifiuti resi duali,
ma smaltite presso gli appositi punti di raccolta per apparec chiature elettriche ed elettroni che istituiti dagli organismi competenti.
Assicurarsi che fino al momento dello smaltimento l'apparecchio sia conservato fuori della porta ta dei bambini. Per informazioni a questo riguardo consultare il capitolo "Indicazioni per la sicu rezza e avvertenze".
-
-
-
-
-
Protecção do meio am biente
Aparelhos fora de serviço
-
Aparelhos eléctricos e electró nicos contem diversos materiais válidos mas também contêm substâncias nocivas que foram necessárias para a segurança e para o funcionamento.
Por este motivo, aparelhos que devido a avaria ou substituição
­deixam de ser utilizados, não
devem ser depositados junto do contentor de lixo. Se forem manuseados de forma inade quada não só podem causar
­problemas de saúde como pre
judicar o meio ambiente.
Mantenha os aparelhos até se rem transportados, fora do al cance de crianças.
Informe-se junto da sua Câmara Municipal sobre as possibilida des de recolha e reciclagem.
Desta forma contribui para des
­poluição do meio ambiente.
-
Çevre Korumaya
-
Katkınız
Eski Cihazın Kaldırılması
Elektrikli veya elektronik eski ci
-
hazlarda hala işe yarayabilecek değerli parçalar bulunabilir. Ayrıca cihazların çalışmasını sağlayan ve artık kullanılmayacak kadar eskidiğinde atık merkezlerine ileti len cihazların içinde doğaya ve çevreye zararlı olabilecek madde ler bulunabilir. Bu nedenle artık kullanmadığınız eski cihazınızı asla çöpe atmayınız.
-
-
Bunun yerine belediye tarafından öngörülen toplama merkezlerine vererek elektrikli ve elektronik parçaların yeniden değerlendiril­melerini sağlayınız.
-
-
Lütfen eskiyen cihazınızın evden çıkarılıncaya kadar çocukların güvenliği açısından uygun bir yer de saklanmasını sağlayınız. Bu
-
konu ile ilgili bilgileri kullanma kılavuzunun "Güvenlik Tavsiyeleri
-
ve Uyarılar" bölümünde bulabilir siniz.
-
-
-
-
-
27
Eg
Antes de utilizar el apa rato
Acoplar la manguera de aspiración
Introduzca el soporte cilíndri
.
co en el orificio de aspiración hasta que encaje.
Retirar la manguera de aspiración
Presione las teclas de des-
.
bloqueo situadas en la parte lateral del soporte cilíndrico y extraiga la manguera del ori­ficio de aspiración.
Προετοιµασία της σκού
-
πας για λειτουργία
Σύνδεση εύκαµπτου σωλήνα
Τοποθετείτε την κυλινδρική
.
-
βάση στο στµιο αναρρ φησησ, µέχρι να γίνει αισθη τή ακουστικά η σταθερο ποίηση.
Αποσύνδεση εύκαµ­πτου σωλήνα
Πιέζετε τα πλήκτρα απασφά-
.
λισησ που βρίσκονται στο πλάι τησ κυλινδρικήσ βάσησ και αφαιρείτε τον εύκαµπτο σωλήνα απ το στµιο αναρ­ρφησησ τησ σκούπασ.
-
-
-
-
28
Acoplar la manguera y el tubo
.
Introduzca el mango en el tubo hasta que encaje per ceptiblemente. Para ello, gí relo hacia la derecha y hacia la izquierda.
.
Pulse la tecla de desbloqueo (flecha) si desea separar las piezas entre sí.
Σύνδεση εύκαµπτου και µεταλλικού σωλήνα
.
-
Τοποθετείτε τη χειρολαβή στην κατάλληλη θέση (οι
-
επαφέσ σύνδεσησ πρέπει να συµπίπτουν) µέσα στο µε ταλλικ σωλήνα, µέχρι να γίνει αισθητή ακουστικά η σταθεροποίηση.
.
Πιέζετε το πλήκτρο απασφά λισησ (βλέπε τξο), ταν θέ λετε να αποσυνδέσετε το ένα τµήµα απ το άλλο.
-
-
-
IPT
Prima dell'impiego
Allacciare il tubo aspi rante flessibile
Infilare il bocchettone cilindri
.
co nell'apertura di aspirazio ne e accertarsi che si inca stri.
Staccare il tubo aspi­rante flessibile
Premere i tasti di sbloccaggio
.
sui lati del bocchettone cilin­drico per estrarre il tubo aspi­rante dall'apertura di aspira­zione.
Antes da utilização
Encaixar a mangueira
­de aspiração
Encaixe o canhão da man
.
­gueira na abertura de sucção
-
-
até sentir o encaixe.
Desencaixar a manguei­ra de aspiração
Carregue nas teclas laterais
.
do canhão e puxe-o.
Kullanımdan Önce
Süpürge Hortumunun Takılması
Yerine geçme sesini duyun
.
-
caya kadar silindir hortum başlığını süpürgenin gövdesin deki deliğe takınız.
Süpürge Hortumunun Çıkarılması
Hortum başlığının iki yanındaki
.
düğmelere basınız ve başlığı süpürgenin gövdesindeki delik­ten çıkartınız.
-
-
Collegare il tubo aspi rante flessibile e il tubo rigido
.
Innestare l'impugnatura nel tubo aspirante rigido finché si percepisce lo scatto (vedi posizione riportata in figura).
.
Premere il tasto di sbloccag gio (indicato dalla freccia) se si desidera staccare le due parti.
Encaixar a mangueira
­no tubo de aspiração.
.
Encaixe o tubo pega no tubo telescópico, até sentir o en caixe. Encaixe o tubo na pega atra vés da ranhura de ajuda.
.
Para desencaixar o tubo da
­pega basta fazer pressão na
tecla de bloqueio (ver seta).
Hortum ve Borunun Bir birine Eklenmesi
.
-
Tutma borusunu süpürge bo rusunun içine dayanma nok tasına kadar sokunuz. Bunun
-
için borudaki düğmelerin üst üste gelmesini sağlayınız.
.
Parçaları birbirinden ayırmak istediğinizde, borudaki açma düğmesine (ok işaretine bakı nız) basınız.
-
-
-
-
29
Loading...
+ 67 hidden pages