i Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico *
j Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto
de polvo
k Selector de potencia
l Cepillo universal *
m Asa de transporte
n Bolsa recogepolvo
o Filtro protector del motor
p Filtro de salida Air Clean
q Tecla pedal de conexión / desconexión s
r Sistema "Parking"
s Cable de conexión
t Tecla pedal para el rebobinado automático
del cable
u Indicación de sustitución de la bolsa
recogepolvo
v Porta-accesorios con tres accesorios
w Manguera de aspiración
Soporte del tubo aspirador, parte inferior (no re
presentado)
* Según el modelo, los accesorios marcados de
esta forma pueden ser diferentes o no estar in
cluidos en el suministro de serie.
Accesorios especiales
Podrá adquirir accesorios para este aspirador a
través de su distribuidor Miele, en el Servicio
Post-Venta Miele o en Internet a través de la pá
gina www.miele-shop.com
Fondo dell'aspirapolvere: supporto per infilare il
tubo in verticale (non raffigurato)
* a seconda del modello i componenti possono
essere diversi o non essere in dotazione.
Accessori su richiesta
L'aspirapolvere può essere utilizzato con diversi
accessori, disponibili presso i rivenditori,
l'assistenza tecnica Miele autorizzata oppure in
Internet al sito www.miele-shop.com
pt - Descrição do aparelho
a Pega XXL *
b Pega *
c Regulador de ar
d Tecla de desbloqueio
e Peça de ligação para guardar *
f Tubo telescópico *
g Canhão de ligação
h Tubo de sucção EasyLock *
i Botão para ajustar o tubo telescópico *
j Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco
do pó
k Selector de potência
l Escova de aspiração *
m Pega
n Saco do pó
o Filtro de protecção do motor
p Filtro de saída de ar Air Clean
q Tecla para ligar / desligar s
r Sistema "Park"
s Cabo eléctrico
t Tecla para enrolar o cabo eléctrico automati
camente
u Indicador de substituição do saco do pó
v Suporte de acessórios para três peças
w Mangueira de aspiração
Base - Fixador do tubo de aspiração (não repro
duzido)
* Conforme o modelo do aspirador, os acessórios
indicados podem ser diferentes ou não fazerem
parte do fornecimento.
Acessórios opcionais
Para este aspirador pode adquirir diversos aces
sórios nos Agentes e serviços Miele ou através
da página da Internet www.miele-shop.com
-
-
-
11
12
tr – Cihazýn Tanýtýmý
a Tutacak XXL *
b Tutacak *
c Hava ayar kapaðý
d Boru ayar düðmesi
e Saklama için baðlantý parçasý *
f Teleskop boru *
g Baðlantý borusu
h EasyLock çekiþ borusu *
i Teleskop boru ayar düðmesi *
j Toz haznesi kapak açma tuþu
k Çekiþ gücü ayar düðmesi
l Süpürge ayaðý *
m Taþýma sapý
n Toz torbasý
o Motor koruma filtresi
p Air Clean- Hava tahliye filtresi
q Açma/Kapama ayak tuþu s
r Park-Sistemi
s Baðlantý kablosu
t Otomatik kablo sarma ayak tuþu
u Toz torbasý- deðiþtirme göstergesi
v Üç bölmeli aksesuar askýsý
w Çekiþ hortumu
Çekiþ borusu askýsýnýn – alt bölmesi (resimde gösterilmemiþtir)
* Modele göre bu iþareti taþýyan parçalar farklý olabilir veya
mevcut olmayabilir.
Sonradan Alýnabilen Aksesuar
Bu elektrik süpürgesi için Miele yetkili servislerinden ve
bayilerinden gerekli aksesuarlarý satýn alabilirsiniz.
13
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo
Este aspirador cumple las normati
vas establecidas en materia de se
guridad. El uso indebido del mismo
puede provocar daños físicos y ma
teriales.
Lea las instrucciones de manejo del
aspirador antes de la primera pues
ta en funcionamiento. En ellas en
contrará importantes indicaciones
relativas a la seguridad, el uso y el
mantenimiento del aparato. De este
modo se protege a Vd. mismo y a
otros y evita daños en el aspirador.
Guarde las instrucciones de manejo
y entrégueselas al propietario en
caso de venta posterior del aparato.
-
Uso apropiado
Este aspirador está destinado para
~
ser utilizado con fines y en entornos domésticos, como por ejemplo:
– En tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo
–
En entornos agrícolas
–
por clientes en viviendas vacaciona
les y otros lugares domésticos típi
cos.
Este aspirador no está diseñado
~
para ser utilizado en el exterior.
Utilice el aspirados exclusivamente
~
para aspirar superficies secas. No se
deberá utilizar para aspirar partes del
cuerpo humano o de animales. El resto
de usos, cambios y modificaciones del
aspirador están permitidos.
~
-
de una incapacidad física, sensorial o
-
mental, inexperiencia o desconocimien
to no estén en condiciones de manejar
-
el aspirador de una forma segura, no
podrán hacer uso del mismo sin la su
pervisión o permiso de un responsable.
-
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del aparato.
No deje jamás que los niños jueguen
con él.
El uso del aspirador por parte de ni
~
ños sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo
del aparato de tal forma que puedan
utilizarlo de forma segura. Los niños
deben poder reconocer los posibles
peligros originados por un manejo incorrecto.
Seguridad técnica
Compare los datos de conexión in-
~
dicados en la placa de características
del aspirador (voltaje y frecuencia), con
los de la red eléctrica. Es imprescindi
-
ble que estos datos coincidan.
Es imprescindible que la toma de
~
corriente esté protegida con un fusible
de16Ao10Acomo mínimo.
Antes de la puesta en servicio com
~
pruebe que el aspirador no presenta
daños externos visibles. No utilice nun
ca un aspirador defectuoso.
-
-
-
-
-
-
14
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Cualquier trabajo de reparación del
~
aspirador durante el período de garan
tía se llevará a cabo exclusivamente
por un servicio técnico autorizado por
Miele, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por
daños posteriores.
No utilice el cable de conexión para
~
transportar el aparato y no tirar del ca
ble para desenchufar el aspirador de la
red eléctrica. Evite que el cable de co
nexión pase por cantos cortantes y
quede aprisionado.
Evite pasar frecuentemente el aspira
dor por encima del cable de conexión.
El cable de conexión, la clavija y el enchufe se podrían dañar y entrañar un
peligro para su seguridad.
No utilice el aspirador si el cable de
~
conexión está dañado.Un cable defectuoso deberá ser sustituido por el Servicio Post-Venta conjuntamente con el
carrete. Por razones de seguridad, únicamente el personal autorizado por
Miele o su Servicio Post-Venta podrá
cambiar un cable de conexión dañado.
En la parte inferior del mango de
~
este aspirador se ha colocado un ele
mento metálico, a fin de evitar los efec
tos desagradables de las sobrecargas
electroestáticas. Cerciórese de que su
mano toca este elemento metálico du
rante el proceso de aspiración.
Después del uso y antes de limpiar
~
o realizar cualquier trabajo de manteni
miento, desconecte siempre el aspira
dor y desenchufe la clavija de la base
del enchufe.
-
-
-
-
-
-
No sumerja nunca el aspirador en
~
agua y límpielo sólo con un paño seco
o ligeramente húmedo.
Las reparaciones sólo podrán ser
~
realizadas por personal autorizado por
Miele. ¡Una reparación inadecuada
puede originar graves peligros para el
usuario!
Uso apropiado
¡Evite acercarse a la cabeza las to
~
beras o tubos al aspirar con ellos!
No utilice el aspirador sin la bolsa
~
recogepolvo, el filtro del motor o el filtro
de salida de aire.
Si no ha introducido una bolsa reco-
~
gepolvo, no podrá cerrar la tapa de acceso al interior del aparato. No fuerce
la tapa del aspirador.
No aspire objetos encendidos o as-
~
cuas, p. ej. cigarrillos o ceniza o carbón aparentemente apagados.
No aspire líquidos o suciedad hú
~
meda. Después de la limpieza húmeda
de alfombras o moquetas con limpiado
res de espuma, cerciórese de que es
tén totalmente secas antes de pasar el
aspirador.
No aspire el polvo del tóner. El tóner
~
que se utiliza, p. ej., en impresoras y fo
tocopiadoras puede ser conductor de
la corriente eléctrica.
-
No aspire sustancias fácilmente in
~
flamables y explosivas (gases)! ¡No
pase el aspirador en los lugares donde
se encuentran almacenadas estas sus
tancias.
-
-
-
-
-
-
-
15
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Accesorios
Cuando se aspire con un turbo-ce
~
pillo Miele, no toque los rodillos mien
tras giren.
-
-
Al aspirar sólo con el tubo sin aco
~
plar los accesorios, cerciórese de que
el mango se encuentra en perfecto es
tado.
Utilice exclusivamente bolsas reco
~
gepolvo, filtros y accesorios con el logo
original de Miele. Sólo así el fabricante
puede garantizar la seguridad.
Miele no se hace responsable de
los daños y perjuicios ocasionados
por el uso indebido o por el manejo
incorrecto del aparato.
П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй
уе кбмЯб ресЯрфщуз гйб жзмйЭт
рпх рспкэрфпхн брь чейсйумпэт
рпх ден ухмцщнпэн ме фйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт.
19
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Le persone che per le loro capacità
~
Questo aspirapolvere è conforme
alle vigenti norme di sicurezza. Un
uso improprio può tuttavia provoca
re danni a persone e/o cose.
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere attentamente
questo libretto di istruzioni; contiene
indicazioni importanti per la sicurez
za, l'uso e la manutenzione
dell'aspirapolvere. In questo modo
si evitano pericoli per le persone e
danni materiali.
Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali altri utenti.
Impiego conforme
Questo aspirapolvere è destinato
~
esclusivamente all'uso domestico, o simile al domestico, qualora utilizzato in
ambienti lavorativi come ad es.:
– negozi, uffici o ambienti di lavoro
analoghi
–
alberghi, pensioni e strutture ricettive
similari, solo per l'utilizzo da parte
dei clienti.
Questo apparecchio non è destinato
~
all'impiego in ambienti esterni.
Aspirare esclusivamente oggetti
~
asciutti. Non passare l'aspirapolvere su
persone né su animali. Non è ammesso
nessun altro tipo di impiego o apportare
qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
fisiche, sensoriali o psichiche o per la
loro inesperienza o non conoscenza
-
non siano in grado di utilizzare in sicu
rezza l'aspirapolvere, non devono farne
uso senza la sorveglianza e la guida di
una persona responsabile.
Bambini
Controllare i bambini quando si tro
~
vano nelle immediate vicinanze
dell'aspirapolvere. Non permettere loro
di giocare con l'elettrodomestico.
I ragazzini più grandi possono utiliz
~
zare l'aspirapolvere da soli, solo se sono
stati istruiti e hanno imparato come usarlo in modo sicuro. È importante che sappiano riconoscere i pericoli che possono
derivare da un uso non corretto.
Sicurezza tecnica
Confrontare i valori di allacciamento
~
(tensione e frequenza) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli
dell'impianto elettrico. Questi dati devo
no assolutamente corrispondere.
La presa elettrica deve essere pro
~
tetta da un fusibile da 16 A oppure da
10 A ad azione ritardata.
Prima di usare l'aspirapolvere, con
~
trollare che non presenti danni visibili.
Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere se è danneggiato;
Eventuali riparazioni in garanzia de
~
vono essere effettuate esclusivamente
dall'assistenza tecnica autorizzata Miele,
altrimenti il diritto alla garanzia per qual
siasi eventuale ulteriore danno decade.
-
-
-
-
-
-
-
-
20
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Non tirare l'aspirapolvere dal cavo;
~
per trasportarlo usare l'apposita mani
glia. Per staccare l'aspirapolvere dalla
rete elettrica afferrare e sfilare la spina,
non tirare il cavo! Non trascinare il cavo
di alimentazione su spigoli appuntiti, né
tantomeno schiacciarlo.
Evitare di passare ripetutamente
l'aspirapolvere sul cavo di alimentazio
ne.
Il cavo di alimentazione, la spina e la
presa elettrica si potrebbero danneg
giare e costituire un pericolo per la si
curezza.
Se il cavo di alimentazione è dan-
~
neggiato, non mettere in funzione
l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito
per intero, tamburo compreso. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzione sia effettuata dal servizio di
assistenza tecnica autorizzato Miele.
Dietro l'impugnatura di questo aspi-
~
rapolvere si trova un inserto in metallo
che evita gli sgradevoli effetti delle sca
riche elettrostatiche. Appoggiare la
mano su questo inserto quando si pas
sa l'aspirapolvere.
Spegnere l'aspirapolvere sempre
~
dopo l'uso, prima di effettuarne la puli
zia, la manutenzione e la sostituzione
degli accessori. Estrarre la spina dalla
presa elettrica.
Non immergere mai per nessun mo
~
tivo l'aspirapolvere in acqua; pulirlo so
lamente con un panno asciutto oppure
solo leggermente inumidito.
-
-
-
-
Eventuali riparazioni devono essere
~
effettuate esclusivamente da un tecnico
del servizio di assistenza autorizzato
Miele. Se non effettuate correttamente,
queste possono mettere seriamente a
rischio la sicurezza dell'utente.
Corretto utilizzo
-
-
-
-
-
Quando si utilizza la bocchetta o di
~
rettamente il tubo, non aspirare vicino
alla testa.
Non mettere mai in funzione l'aspira-
~
polvere senza sacchetto, filtro motore e
filtro aria in uscita.
Se il sacchetto polvere non è inseri-
~
to, il coperchio del vano sacchetto non
può essere chiuso. Non forzare!
Non aspirare oggetti ardenti o in-
~
candescenti, come ad es. sigarette, né
cenere o carbone apparentemente
spenti.
Non aspirare sostanze liquide né
~
sporco umido. Prima di passare
l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti
lavati o inumiditi, aspettare che siano
completamente asciutti.
Non aspirare la polvere del toner. Il
~
toner, ad es. delle stampanti o delle fo
tocopiatrici, può condurre elettricità.
Non aspirare sostanze facilmente in
~
fiammabili o esplosive né gas; non pas
sare l'aspirapolvere nemmeno in locali
dove tali sostanze sono depositate.
-
-
-
-
21
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Accessori
Se è in azione la turbospazzola
~
Miele, non avvicinare le mani al rullo in
movimento.
Se si usa l'impugnatura libera, sen
~
za tubo né accessori, controllare che
non sia danneggiata.
Utilizzare solo sacchetti polvere e fil
~
tri originali Miele. La casa produttrice
può garantirne la sicurezza solamente
con gli accessori originali.
Miele non risponde per danni causati da un uso diverso da quello
previsto, da impostazioni sbagliate
dell'apparecchio e dall'inosservanza
delle istruzioni per la sicurezza e
delle avvertenze.
-
-
22
pt - Medidas de segurança e precauções
pt - Medidas de segurança e precauções
Este aspirador corresponde às nor
mas de segurança em vigor. Utiliza
ção inadequada pode ter conse
quências graves para o aparelho e
utilizador.
Leia as instruções de utilização an
tes de iniciar o primeiro funciona
mento com o aspirador. As instru
ções contêm informações importan
tes sobre instalação, segurança, uti
lização e manutenção do aspirador.
Desta forma não só se protege
como evita anomalias no aspirador.
Guarde o livro de instruções para
que possa consultar sempre que necessário!
Utilização adequada
Utilize o aparelho a nível doméstico
~
e em ambientes domésticos, como por
exemplo
–
em lojas, escritórios e outros ambien
tes de trabalho semelhantes
–
em propriedades agrícolas
–
por clientes em casas de férias e ou
tros espaços idênticos.
Este aspirador não se destina a ser
~
utilizado no exterior.
Utilize o aspirador exclusivamente a
~
nível doméstico para aspirar superfíci
es secas. Pessoas e animais não de
vem ser aspirados com o aspirador.
Outro tipo de utilização ou alteração
não é permitida.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Pessoas que devido às suas capa
~
cidades físicas, sensoriais ou psíquicas
ou ainda por inexperiência ou desco
nhecimento, não estejam em condições
de utilizar o aspirador com segurança,
não podem utilizar este aspirador sem
serem vigiadas ou orientadas por uma
pessoa responsável.
-
-
Crianças em casa
Vigie as crianças que estejam perto
~
do aspirador. Não permita que crian
ças brinquem com o aspirador.
Crianças só podem utilizar o aspira
~
dor sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma
que o possam utilizar com segurança.
As crianças devem ter capacidade
para reconhecer os perigos de uma utilização incorrecta.
-
Segurança técnica
Verifique se os dados de ligação
~
(tensão e frequência), mencionados na
placa de características, correspondem
com os da rede eléctrica. Estes dados
devem corresponder entre si.
A tomada de ligação à corrente tem
~
de estar protegida com um fusível de
16Aoude10A.
Antes de utilizar o aspirador verifi
~
que se apresenta algum dano visível.
Se o aspirador estiver danificado não
deve ser posto a funcionar.
Reparações durante o período de
~
garantia só devem ser executadas por
técnicos Miele ou técnicos autorizados
Miele, caso contrário o fabricante não
assume a responsabilidade sobre ava
rias que possam surgir após a repara
ção.
-
-
23
-
-
pt - Medidas de segurança e precauções
Não utilize o cabo eléctrico para
~
transportar o aspirador e para o desli
gar da corrente, não puxe pelo cabo
eléctrico mas sim pela ficha. Evite que
o cabo eléctrico entre em contacto com
zonas cortantes ou fique preso nas por
tas por exemplo.
Evite pisar constantemente o cabo
eléctrico com o aspirador.
O cabo eléctrico, a ficha e a tomada
podem ficar danificados e pôr a sua
segurança em perigo.
Não utilize o aspirador se o cabo de
~
ligação estiver danificado. Se o cabo de
ligação estiver danificado deverá ser
substituído o tambor do cabo completo.
Por motivos de segurança a substituição
só pode ser efectuada por um técnico
Miele ou por um técnico autorizado.
Na parte inferior do tubo pega exis-
~
te um elemento metálico embutido para
evitar efeitos desagradáveis de descargas electrostáticas. Certifique-se de
que durante a aspiração mantém a sua
mão em contacto permanente com
esse elemento metálico.
Desligue o aspirador após a utiliza
~
ção e antes de efectuar trabalhos de
limpeza e manutenção. Desligue a fi
cha da tomada.
-
-
-
Utilização adequada
Não utilize a escova ou o tubo de
~
sucção em funcionamento perto da ca
beça.
Não utilize o aspirador sem o saco
-
~
do pó, filtro de protecção do motor e fil
tro de saída de ar.
Se o saco do pó não estiver encai
~
xado a tampa do aspirador não fecha.
Não force.
Não aspire objectos incandescentes
~
ou acesos, como por ex. cigarros, cin
za ou carvão que aparentemente este
jam apagados.
Não aspire líquidos nem sujidade
~
húmida. Tapetes ou alcatifas húmidos,
acabados de limpar, devem estar completamente secos antes de serem aspirados.
Não aspire pó de toner. O toner utili-
~
zado por exemplo em fotocopiadoras
ou impressoras pode ser condutor de
corrente eléctrica.
Não aspire produtos de inflamação
~
fácil, explosivos ou gases. Não aspire
igualmente o local onde estes produtos
estão armazenados.
-
-
-
-
-
Não mergulhe o aspirador em água
~
e efectue a sua limpeza a seco ou com
um pano húmido.
Reparações só devem ser executa
~
das por técnicos Miele ou por técnicos
autorizados. Reparações executadas
de forma incorrecta podem ter conse
quências graves para o aparelho e
para o utilizador.
24
-
-
pt - Medidas de segurança e precauções
Acessórios
Não toque no rolo da escova turbo
~
quando estiver em funcionamento.
Se aspirar com o tubo pega sem
~
que o respectivo acessório esteja en
caixado verifique se o tubo está intacto.
Utilize exclusivamente sacos para o
~
pó, filtros e acessórios Miele e com o
selo de qualidade Miele. Só assim é
que o fabricante pode garantir a segu
rança.
A Miele não assume responsabilidade por danos causados devido a
uso inadvertido ou por utilização incorrecta.
-
-
25
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Evdeki Çocuklar
Bu elektrik süpürgesi mevcut
güvenlik yönetmeliklerine uygun
olarak üretilmiþtir. Kurallara aykýrý bir
kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir.
Makineyi ilk defa çalýþtýrmadan önce
Kullanma Kýlavuzunu okuyunuz.
Orada cihazýnýzýn emniyeti, kullanýmý
ve bakýmý ile ilgili önemli tavsiyeler
bulacaksýnýz. Böylece kendinizi ve
cihazý oluþabilecek tehlikelere karþý
korumuþ olursunuz.
Kullanma Kýlavuzunu özenle
saklayýnýz ve cihazýn sizden sonraki
sahibine veriniz.
Kullaným Kurallarý
Bu elektrik süpürgesi ev ve ev ben-
~
zeri yerlerde kullanýlabilir, örneðin:
– Maðazalarda, bürolarda ve benzeri
diðer çalýþma ortamlarýnda,
– Çiftlik evlerinde ve yazlýk evlerde,
– Pansiyonlarda ve diðer ev benzeri
ortamlarda.
Bu elektrik süpürgesi dýþ alanlarda
~
kullanýlmak üzere tasarlanmamýþtýr.
Elektrik süpürgesini sadece kuru
~
tozlarýn alýnmasý için kullanýnýz. Süpürge
çalýþýrken insanlara ve hayvanlara
tutmayýnýz. Diðer kullaným amaçlarýna,
süpürgede yapýlacak deðiþikliklere izin
verilemez.
Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama
~
bozukluðu veya tecrübesizlik ve bilgi
sizlik nedenleriyle buharlý fýrýný güvenle
çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler
ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine
alabilecek kiþilerin kontrolünde cihazý
kullanabilirler.
-
Elektrik süpürgesinin çevresindeki
~
çocuklara çok dikkat ediniz. Çocuklarýn
süpürge ile oynamasýna asla izin ver
meyiniz.
Çocuklar ancak elektrik süpürgesi
~
nin nasýl emniyetle kullanýlabileceðini
anlayacak yaþa geldikten sonra süpür
geyi kullanabilirler. Çocuklara hatalý
kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin or
taya çýkabileceði anlatýlmalýdýr.
Teknik Güvenlik
Elektrik süpürgesinin tip etiketindeki
~
baðlantý deðerlerini (frekans, gerilim ve
sigorta) evinizin elektrik þebeke verileri
ile karþýlaþtýrýnýz. Bu verilerin birbirleri ile
uyuþmasý þarttýr.
Priz sigortasý 16 A veya 10 A olmalýdýr.
~
Elektrik süpürgesini kullanmadan
~
önce gözle görülür bir hasarýnýn olup
olmadýðýna bakýnýz. Hasarlý bir süpürgeyi çalýþtýrmayýnýz.
Elektrik süpürgesinin garanti süresi
~
içindeki tamiri ancak üretici firma
tarafýndan eðitilmiþ yetkili teknik servis
ler tarafýndan yapýlabilir, aksi halde bir
sonraki arýzada garanti hakký ortadan
kalkacaktýr.
Süpürgenin baðlantý kablosunu sü
~
pürgeyi bir yerden bir yere çekmek için
kullanmayýnýz ve prizden çýkarmak
istediðinizde kablodan tutmayýnýz, fiþi
tutarak prizden çýkartýnýz.. Baðlantý kab
losunu zarar görmemesi için keskin
köþelerden ve kapý altlarýndan çekmeyi
niz. Süpürgeyi baðlantý kablosu üzerin
den çok sýk geçirmemeye dikkat ediniz.
Baðlantý kablosu, fiþ ve priz zarar göre
bilir ve güvenliðinizi tehlikeye sokabilir.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
26
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Baðlantý kablosu hasarlý ise
~
kullanmayýnýz. Bu durumda baðlantý
kablosunu makarasý ile birlikte
deðiþtiriniz. Bu deðiþim güvenlik nede
niyle sadece Miele yetkili servisi veya
Miele merkez servisi tarafýndan
yapýlabilir.
Süpürge tutacaðýnýn alt tarafýnda
~
elektrostatik yüklemeyi önleyecek bir
metal plaka bulunur. Temizlik yaparken
elinizle bu plakayý tutunuz.
Süpürgenizi daima kullandýktan son
~
ra, her aksesuar deðiþiminden önce ve
her silme / bakým iþleminden önce elek
trik süpürgenizi kapatýnýz. Fiþini prizden
çekiniz.
Elektrik süpürgenizi asla suya
~
sokmayýnýz ve süpürgeyi sadece kuru
veya hafif nemli bir bezle silebilirsiniz.
Elektrikli aletlerin tamiri sadece uz-
~
man ve yetkili personel tarafýndan
yapýlmalýdýr. Yanlýþ tamirler sonucunda
cihazý kullanan kiþi için ciddi tehlikeler
ortaya çýkabilir.
Süpürgenizle ýslak zeminleri veya
~
ýslak tozlarý almayýnýz. Islak bezle
silinmiþ veya þampuanla yýkanmýþ
halýlarýn önce tamamen kurumasýný be
kleyiniz.
Matbaa ve fotokopilerde kullanýlan
~
toner tozlarýný elektrik süpürgenizle çek
meyiniz, bunlarýn elektrik iletkenliði
vardýr.
Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya
~
gazlarý ve bu maddelerin depolandýðý
yerleri süpürgenizle temizlemeyiniz.
-
Aksesuar
Miele turbo fýrça ile çalýþýrken dönen
~
fýrça silindirine elinizi sürmeyiniz.
Boru takmadan sadece tutacak ile
~
yapýlan temizlikte tutacaðýn zarar görmemesine dikkat ediniz.
Sadece "orijinal Miele" - logosunu
~
taþýyan toz torbasý, filtre ve
aksesuarlarýný kullanýnýz. Üretici firma
ancak bunlar kullanýldýðýnda gerekli
güvenliði saðlayabilir.
-
-
Doðru Kullaným
Süpürge çalýþýrken süpürge ayaðýný
~
veya borusunu baþýnýzýn yakýnýnda
tutmayýnýz.
Elektrik süpürgenizi toz torbasý, mo
~
tor koruyucu filtre ve hava filtresi olma
dan kullanmayýnýz.
Süpürgeye toz torbasý takýlmamýþ ise
~
toz hanesi kapaðý kapanmaz. Zorla ka
patmaya çalýþmayýnýz.
Sigara veya sönmüþ gibi duran kül
~
leri veya kömürleri süpürgenizle
almayýnýz.
Miele hatalý kullaným ve güvenlik
tavsiyeleri ve uyarýlarýn dikkate
alýnmamasý sonucunda meydana
gelen zararlardan sorumlu
-
-
-
tutulamaz.
-
27
esel
Su contribución a la
protección del medio
ambiente
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aspira
dor de daños durante el trans
porte. Los materiales del emba
laje se han seleccionado con
forme a criterios ecológicos y
teniendo en cuenta las técnicas
para la desestimación de dese
chos y, por consiguiente, son
reciclables.
La devolución del embalaje al
ciclo de reciclado contribuye al
ahorro de materias primas y re
duce la generación de residuos. Entregue el embalaje
para ser reciclado en los sistemas duales (p. ej. saco amarillo
/ contenedor amarillo).
Desechar la bolsa recogepolvo y los diversos filtros
La bolsa recogepolvo y el filtro
están fabricados con materiales
ecológicos. Puede tirar los fil
tros a la basura doméstica. Esto
también es válido para la bolsa
recogepolvo, siempre y cuando
no se hayan aspirado sustan
cias nocivas en la misma.
L'imballaggio impedisce che
l'aspirapolvere subisca dei dan
ni durante il trasporto. I materiali
utilizzati per l'imballaggio sono
riciclabili, in quanto selezionati
secondo criteri di rispetto
dell'ambiente e di facilità di
smaltimento.
Riciclare i componenti permette
di ridurre il volume degli scarti e
favorisce un utilizzo più raziona
le delle risorse non rinnovabili.
Smaltimento del sacchetto e
dei filtri
Sacchetto e filtri sono realizzati
in materiali eco-compatibili. I filtri possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici; lo
stesso vale per il sacchetto, a
meno che non contenga rifiuti
che non possono essere smaltiti
insieme ai normali rifiuti domestici.
O seu contributo para
protecção do ambiente
Embalagem de transporte
A embalagem protege o aspira
dor de danos que possam
ocorrer durante o transporte. A
embalagem de protecção do
aparelho durante o transporte é
feita a partir de materiais selec
cionados do ponto de vista
ecológico e por isso reciclável.
A devolução das embalagens
ao ciclo de reciclagem contribui
para economia de matérias-pri
mas e redução de resíduos.
Deposite a embalagem no res
pectivo ecoponto.
Eliminação do sacos do pó e
dos filtros
Os sacos para o pó e os filtros
são feitos a partir de materiais
seleccionados do ponto de vista ecológico. Os filtros podem
ser depositados no contentor
de lixo doméstico normal. O
que também é valido para os
sacos do pó desde que não
contenham sujidades proibidas
de serem depositadas no con
tentor de lixo doméstico normal.
Çevre Korumaya
Katkýnýz
Ambalajýn Kaldýrýlmasý
Ambalaj cihazý nakliye sýrasýnda
-
meydana gelebilecek
hasarlardan korur. Ambalaj
malzemesi çevreye zarar
vermeyecek nitelikte
maddelerden seçilmiþ
-
olduðundan geri dönüþüm
iþlemine uygundur.
Bu malzemelerin geri
dönüþümlü olmasý ham madde
tasarrufu saðlar ve çöp
-
oluþumunu azaltýr. Ambalajý
uygun görülen yerlere býrakýnýz.
-
Toz Torbasý ve Filtrenin
Atýlmasý
Toz torbasý ve filtre çevreye
zarar vermeyen malzemeden
üretilmiþtir. Filtreyi evdeki çöpe
atabilirsiniz. Ýçinde normal çöp
için tehlikeli madde
bulunmamasý þartýyla toz
torbalarýný da ayný þekilde çöpe
atabilirsiniz.
-
29
esel
Su contribución a la
protección del medio
ambiente
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Antes de reciclar el aparato in
servible retire la bolsa recoge
polvo y el filtro y tírelos a la ba
sura doméstica.
Los aparatos eléctricos y elec
trónicos inservibles llevan com
ponentes aprovechables que
no tienen desperdicio y de nin
gún modo deberán terminar en
el vertedero. Sin embargo, tam
bién contienen sustancias noci
vas, necesarias para el funcio
namiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en
la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y
para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
En su lugar, utilice los puntos
de recogida pertinentes para la
entrega y el reciclaje de apara
tos eléctricos y electrónicos in
servibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transpor
te al desguace ¡guarde el apa
rato inservible fuera del alcance
de los niños!
Estrarre dal vecchio apparec
chio il sacchetto polvere e i filtri
e gettarli nell'immondizia di
casa.
Il simbolo del cassonetto barra
to indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve es
sere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti.
L'apparecchio contiene anche
sostanze nocive, necessarie
per il suo funzionamento e la
sua sicurezza. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio
successivo
dell'apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento compatibile
contribuisce a evitare possibili
effetti negativi sull'ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composta
l'apparecchiatura. Per la gestio
ne del recupero e dello smalti
mento degli elettrodomestici,
Miele Italia aderisce al consor
zio Ecodom (Consorzio Italiano
Recupero e Riciclaggio Elettro
domestici).
Lo smaltimento abusivo del pro
dotto da parte dell'utente com
porta l'applicazione di sanzioni
amministrative previste dalla vi
gente normativa. Informarsi a ri
guardo presso il proprio rivendi
tore di fiducia.
Conservare l'apparecchiatura
dismessa fuori della portata dei
bambini fino al momento del
suo effettivo smaltimento.
-
-
-
O seu contributo para
protecção do ambiente
Eliminação do aparelho anti
go
Antes de se desfazer do seu
aspirador antigo retire o saco
do pó e os filtros e deposite-os
no contentor de lixo doméstico.
Aparelhos eléctricos e electró
nicos contêm diversos materiais
recicláveis válidos. Mas tam
bém contêm substâncias noci
vas que foram necessárias para
a segurança e funcionamento
do aparelho. Se estes materiais
forem depositados no contentor
de lixo normal ou se forem tra
tados de forma errada podem
ser prejudiciais à saúde e ao
ambiente. Não deposite o seu
aparelho fora de uso, junto do
contentor do lixo.
-
Em vez disso entregue-o num
ponto de reciclagem de materi
al eléctrico e electrónico. Se
necessário contacte os serviços
de recolha de lixo da sua área
de residência.
-
Mantenha os aparelhos até se
rem transportados, fora do al
cance de crianças.
-
-
Çevre Korumaya
Katkýnýz
Eski Cihazýn Çýkarýlmasý
-
Cihazý evden çýkarmadan önce
toz torbasýný ve filtresini alýnýz ve
evdeki çöpe atýnýz.
Eski elektrikli ve elektronik
cihazlarda hala iþe
yarayabilecek deðerli parçalar
-
bulunabilir. Ayrýca cihazlarýn
çalýþmalarýný saðlayan ve artýk
-
kullanýlmayacak kadar
-
eskidiðinde atýk merkezlerine
iletilen cihazlarýn içinde doðaya
ve çevreye zararlý olabilecek
maddeler bulunabilir. Bu
nedenle artýk kullanmadýðýnýz
-
eski cihazýnýzý asla çöpe
atmayýnýz.
Bunun yerine belediye
tarafýndan öngörülen toplama
merkezlerine vererek elektrikli
ve elektronik parçalarýn yeniden
-
deðerlendirilmelerini saðlayýnýz.
Lütfen eskiyen cihazýnýzýn
evden çýkarýlýncaya kadar
çocuklarýn güvenliði açýsýndan
uygun bir yerde saklanmasýný
-
saðlayýnýz.
-
31
esel
Antes de utilizar el aparato
Ajuste de la manguera de as
piración a
Introduzca el manguito en el
.
orificio de aspiración del aspi
rador hasta que encaje.
Retirar la manguera de aspira
ción b
Presione las dos teclas de
.
desbloqueo situadas en los
laterales del manguito y ex
traiga la manguera del orificio
de aspiración.
Acoplar la manguera y el
mango
.Introduzca el otro manguito
de la manguera de aspiración
hasta que encaje claramente
en el mango.
Рсйн брь фз чсЮуз
Уэндеуз еэкбмрфпх ущлЮнб
a
-
ФпрпиефеЯфе фзн хрпдпчЮ
.
еэкбмрфпх ущлЮнб уфп
Ьнпйгмб брпссьцзузт,
-
мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ
бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯзуЮ фпх.
lati dell'attacco e sganciare il
tubo dall'apertura.
Collegare impugnatura e tubo
flessibile
.Infilare l'altro attacco del tubo
flessibile nell'impugnatura fino
allo scatto.
Antes de utilizar
Ligar a mangueira de aspira
ção a
-
Encaixe um canhão de liga
.
ção no orifício de sucção até
sentir o encaixe.
Desencaixar a mangueira de
aspiração b
Pressione as duas teclas de
.
desbloqueio situadas lateral
mente no canhão e puxe-o
para desencaixar a manguei
ra.
Unir a mangueira de aspiração com a pega
.Encaixe o outro canhão de li-
gação da mangueira na pega
até sentir o encaixe.
Kullanýmdan Önce
Hortumun Takýlmasý a
-
Hortum baþlýðýný süpürgenin
.
-
gövdesindeki toz çekme
deliðine yerine oturuncaya
kadar takmaya çalýþýnýz.
Hortumun Çýkarýlmasý b
Hortum baþlýðýnýn her iki
.
tarafýndaki kilit açma
-
düðmelerine basýnýz ve baþlýðý
yuvasýndan çýkartýnýz.
-
Hortum ve Tutacaðýn
Birleþtirilmesi
.Hortumun diðer baðlantý
ucunu yerine oturuncaya
kadar tutacaðýn içine
sokunuz.
A seconda del modello,
l'aspirapolvere è dotato di uno
dei seguenti tubi rigidi (v. cap.
"Descrizione").
–
Tubi EasyLock
–
Tubo telescopico
Assemblare il tubo EasyLock
.
Afferrare il tubo dotato di rac
cordo e infilarlo nell'altro ruo
tandolo leggermente verso
destra e verso sinistra finché
si sente scattare il fermo.
.
Far scivolare verso l'alto il
raccordo finché si incastra.
De acordo com o modelo, o as
pirador está equipado com uma
das seguintes variantes de tu
bos de aspiração (consulte o
capítulo "Descrição do apare
lho").
–
Tubos de sucção EasyLock
–
Tubo telescópico
Encaixe dos tubos de sucção
EasyLock
.
Pegue no tubo de sucção
-
com a peça de união e encai
-
xe-o no segundo tubo de suc
ção, rodando para a esquer
da e direita até sentir o encai
xe.
.
Deslize a peça de união para
cima até sentir o encaixe.
-
-
-
Süpürgenizin modeline göre
aþaðýdaki borulardan biri verilir
("Cihazýn Tanýtýmý" böl.bak.).
–
EasyLock Borularý
–
Teleskop Borularý
EasyLock Borularýnýn
Birleþtirilmesi
-
.
Boruyu baðlantý parçasý ile
-
alýnýz ve kilitlenme sesini
-
duyuncaya kadar sola ve
-
saða çevirerek ikinci borunun
içine sokunuz.
.
Baðlantý parçasýný yerine
oturuncaya kadar yukarý itiniz.
33
esel
Antes de utilizar el apa
rato
Acoplar el mango y el tubo de
aspiración a
Introduzca el mango en el
.
tubo hasta que encaje per
ceptiblemente. Para ello, gíre
lo hacia la derecha y hacia la
izquierda.
Retirar el mango b
Pulse la tecla de desbloqueo
.
si desea separar las piezas y
extraiga el mango del tubo de
aspiración girándolo ligera
mente.
Ajustar el tubo telescópico
El tubo de aspiración telescópico está compuesto por dos piezas, una encajada en la otra,
que permiten ajustar su longitud según la necesidad individual.
.
Pulse el dispositivo de ajuste
y ajuste el tubo telescópico a
la longitud deseada.
tubo flessibile nel tubo rigido
fino allo scatto, facendo coin
cidere le due parti (v. piccolo
incavo e sporgenza arroton
data che indicano la corretta
posizione).
Togliere l'impugnatura b
Per sganciare i componenti,
.
premere il tasto di sblocco e
staccare l'impugnatura dal
tubo aspirante con una legge
ra rotazione.
Regolare la lunghezza del
tubo rigido
Il tubo telescopico è formato da
due pezzi, di cui uno scorre
dentro l'altro e può essere sfilato e fermato all'altezza desiderata.
.
Tenere premuto il pulsante di
regolazione, allungare o ac
corciare il tubo e rilasciare il
tasto all'incastro più vicino.
Antes de utilizar
Encaixar a pega no tubo de
aspiração a
Encaixe a pega no tubo de
.
aspiração até sentir o encai
xe. Para isso faça coincidir as
-
duas ajudas de encaixe tal
como mostra a figura.
-
Desencaixar a pega da man
gueira b
Pressione a tecla de desblo
.
queio, quando pretender se
parar as peças uma da outra
e puxe a pega rodando um
-
pouco para a separar do tubo
de aspiração.
Regular o tubo telescópico
O tubo telescópico é composto
por dois tubos que se encaixam
um no outro e que podem ser
ajustados no tamanho de acordo com as necessidades individuais.
.
Pressione o botão de ajuste e
puxe ou recolha o tubo até
obter o tamanho pretendido.
Kullanýmdan Önce
Hortum ve Tutacaðýn
Birleþtirilmesi a
Tutacaðý dayanma noktasýna
.
-
kadar borunun içine sokunuz.
Bunun için her iki tarafýn giriþ
noktalarý üst üste gelmelidir.
Tutacaðýn Çýkarýlmasý b
-
Parçalarý birbirinden ayýrmak
.
istediðinizde açma
-
düðmesine basýnýz ve
-
tutacaðý hafifçe çevirerek
borudan çýkartýnýz.
Teleskop Borusunun Ayarý
Teleskop boru iç içe geçmiþ iki
parçadan oluþur, bu sayede
borularýn boyunu istediðiniz
uzunlukta ayarlayabilirsiniz.
.
Ayar düðmesine basýnýz ve teleskop borunun boyunu
istediðiniz gibi ayarlayýnýz.
35
esel
Antes de utilizar el apa
rato
Acople el cepillo universal a
Acople el cepillo en el tubo,
.
girándolo hacia la izquierda y
la derecha, hasta que encaje.
Retirar el cepillo universal b
Pulse la tecla de desbloqueo
.
si desea separar los compo
nentes y retire el tubo de as
piración del cepillo universal
girándolo ligeramente.
Ajustar el cepillo universal c
El cepillo universal es apropia
do para la aspiración dia
ria de alfombras, moquetas y
suelos resistentes.
Observe ante todo las instrucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
Las alfombras y moquetas se
limpian con las cerdas
introducidas:
.
Pulse la tecla %.
Los suelos duros resistentes se
aspiran con la barra de cerdas
sacada.
.
Pulse la tecla ).
Aspire siempre los suelos
que tengan ranuras o hen
diduras muy profundas con
el cepillo universal con la
fila de cerdas extraída.
all'estremità del tubo rigido e
ruotarla leggermente a destra
e a sinistra finché si incastra.
Togliere la bocchetta b
Per sganciare i componenti,
.
premere il tasto di sblocco e
staccare il tubo aspirante dal
la bocchetta con una leggera
rotazione.
Regolare la bocchetta a pavi
mento c
La bocchetta a pavimento è
adatta alla pulizia quotidiana di
pavimenti duri non delicati, di
tappeti e moquette.
Per la pulizia attenersi sempre in primo luogo alle istruzioni del produttore del pavimento.
Pulire tappeti e moquette con le
setole rientrate:
.
premere il tasto a pedale %.
Pulire pavimenti duri e non deli
cati con le setole estratte:
.
premere il tasto a pedale ).
Se i pavimenti hanno fessu
re o fughe molto profonde,
utilizzare sempre la boc
chetta con le setole estrat
te.
-
Antes de utilizar
Encaixar a escova de aspira
ção a
Encaixe a escova de aspira
.
ção no tubo metálico e rode-a
para a esquerda e direita até
sentir o encaixe.
Desencaixar a escova de as
piração b
-
Pressione a tecla de desblo
.
queio, quando pretender se
parar as peças uma da outra
e puxe o tubo de aspiração
-
rodando um pouco para o se
parar da escova de aspira
ção.
Regular a escova de aspiração c
A escova de aspiração é adequada para aspirar tapetes e
alcatifas assim como soalho
não sensível.
Em primeiro lugar deve seguir sempre as indicações
sobre limpeza e manuten
ção indicadas pelo fabri
cante do pavimento ou re
vestimento.
Tapetes e alcatifas devem ser
aspirados com as cerdas
recolhidas.
.
Carregue na tecla com o sím
-
bolo %.
Para aspirar pavimentos duros
e não sensíveis as cerdas da
escova devem estar salientes.
.
Carregue na tecla com o sím
bolo ).
Kullanýmdan Önce
Süpürge ayaðýný takýnýz a
-
Süpürge ayaðýný bir
.
-
kilitleneme sesi duyuncaya
kadar sola ve saða çevirerek
çekiþ borusuna takýnýz.
Süpürge Ayaðýnýn Çýkarýlmasý
-
b
Parçalarý birbirinden ayýrmak
.
-
istediðinizde açma
-
düðmesine basýnýz ve boruyu
hafifçe çevirerek süpürge
ayaðýndan çýkartýnýz.
-
-
Süpürge Ayaðýnýn Ayarý c
Süpürge ayaðý günlük
kullanýmda halýlarýn, halý kaplý
ver sert zeminlerin temizliði için
uygundur.
Önce döþeme üreticisinin
temizlik ve bakým önerilerini
dikkate alýnýz.
Halý ve halý kaplý zeminler
süpürge ayaðýndaki sert fýrça
-
-
dýþarý çýkarýlmadan
temizlenmelidir.
-
.
Ayaðýnýza % tuþuna basýnýz.
Sert zeminler ise süpürge
ayaðýndaki sert fýrça dýþarý
çýkarýlarak temizlenmelidir.
.
Ayaðýnýzla ) tuþuna basýnýz.
-
Derin aralýklý veya girintileri
olan zeminler için daima
süpürge ayaðýndaki sert
fýrça dýþarý çýkarýlarak
temizlenmelidir.
-
Aspire soalho com ranhu
ras profundas sempre com
as cerdas da escova de as
piração salientes.
-
-
37
esel
Utilización de los
accesorios
suministrados
Se adjuntan los siguientes ac
cesorios:
a Cepillo de aspiración
b Tobera para tapizados
c Tobera plana
d Portaaccesorios para los
tres accesorios
La posición de los accesorios
está marcada en el portaacce
sorios con símbolos.
Porta-accesorios
En caso necesario, introduz-
.
ca el portaaccesorios hasta
que encaje en el manguito
superior o en la parte inferior
del tubo de aspiración.
e Según el modelo, también
se incluye un filtro de salida
de aire Active Air Clean o
Active HEPA, que podrá utilizar en lugar del filtro de salida Air Clean de serie (véa
se capítulo "Mantenimiento Cambio de filtro de salida de
aire").
Cepillo universal
Indicado también para limpiar
escaleras.
Por motivos de seguridad,
aspire las escaleras empe
zando por abajo.
ЧсЮуз фщн ухнпдехфйкюн еобсфзмЬфщн
З укпэрб еЯнбй еопрлйумЭнз
ме фб бкьлпхиб еобсфЮмбфб:
Ogni accessorio ha il suo posto
nella clip, indicato da un simbo
lo.
Porta-accessori
All'occorrenza, la clip porta
.
accessori può essere aggan
ciata fino allo scatto
sull'attacco dell'aspirapolvere
oppure sul tubo flessibile.
e A seconda del modello,
all'aspirapolvere può essere
allegato un filtro aria in uscita Active Air Clean oppure
Active HEPA, da applicare al
posto del filtro Air clean presente di serie (v. cap. "Manutenzione - Cambiare tipo
di filtro uscita aria").
Utilização dos
acessórios de
aspiração fornecidos
Os seguintes acessórios são
fornecidos junto:
a Escova para móveis
b Escova para estofos
c Tubo plano
d Suporte para três acessórios
-
O posicionamento dos acessó
rios está marcado através de
símbolos no respectivo suporte.
Suporte de acessórios
-
Quando necessário encaixe o
.
suporte de acessórios até
sentir o encaixe,
em cima ou em baixo no canhão de ligação da mangueira de aspiração.
e De acordo com o modelo
ainda poderá ser fornecido
junto um filtro de saída de ar
Active Air Clean ou Active
HEPA, que pode utilizar em
substituição do filtro de saí
da de ar Air Clean (consulte
o capítulo "Manutenção - Fil
tro de saída de ar").
Cihazla verilen
aksesuarlarýn kullanýmý
Þu aksesuarlar cihazla verilir:
a Fýrça
b Minder temizleme aksesuarý
c Dar aðýzlý uç
d Üç aksesuar parçasý için
aksesuar askýsý
Aksesuarlarýn askýdaki yerleri
sembollerle gösterilmiþtir.
-
Aksesuar Askýsý
Aksesuar askýsýný
.
gerektiðinde baðlantý
borusunun üstüne ve altta
hortuma takýnýz.
e Süpürgenin modeline göre
ayrýca bir Active Air Clean
veya Active HEPA hava
filtresi verilir, bunu seri
olarak takýlan Air Clean hava
filtresi yerine
yerleþtirebilirsiniz ("Bakým Hava Filtresi Türünün
-
Deðiþtirilmesi" böl.bak.).
-
Bocchetta universale
Adatta anche per la pulizia di
gradini.
Per motivi di sicurezza,
aspirare i gradini partendo
sempre dal più basso e sa
lire.
Escova de aspiração
Também é adequada para as
pirar os degraus das escadas.
Por motivos de segurança
deve iniciar a aspiração
-
dos degraus das escadas
de baixo para cima.
Süpürge Ayaðý
Bu parça merdiven
-
basamaklarýnýn temizliði için de
kullanýlýr.
Daha güvenli olmasý
açýsýndan merdivenleri
aþaðýdan yukarý doðru
temizleyiniz.
39
esel
Manejo
Extraer el cable de conexión
a
Extraiga el cable de conexión
.
hasta obtener la largura de
seada (máx. aprox. 5,5 m).
En el caso de un tiem
,
po de funcionamiento supe
rior a 30 minutos el cable
de conexión deberá ex
traerse por completo. De lo
contrario existe riesgo de
sobrecalentamiento y da
ños.
Al aspirar especial
mente polvo fino como pol
vo procedente de taladros,
arena, escayola, harina,
etc., se generan cargas
electrostáticas que pueden
descargarse en determina
das situaciones. A fin de
evitar la sensación desagra
dable que producen dichas
descargas se ha colocado
un revestimiento metálico
en la parte inferior del man
go. Por este motivo, al aspi
rar, preste atención a colo
car las manos siempre en
este revestimiento metálico.
to il cavo se si prevede di
utilizzare l'aspirapolvere per
più di 30 minuti, altrimenti
potrebbe surriscaldarsi e
subire dei danni.
Arrotolare il cavo b
Estrarre la spina dalla presa
.
elettrica.
Tenere premuto con il piede il
.
pedale per l'avvolgimento automatico, il cavo si arrotola
automaticamente.
Accensione e spegnimento
.
Premere (con il piede) il tasto
on/off s.
Utilização
Puxar o cabo eléctrico a
Puxe o cabo pela ficha até
.
-
obter o comprimento deseja
do (max. aprox. 5,5 m).
No caso de funciona
,
-
mento por um período su
perior a 30 minutos deve
desenrolar o cabo eléctrico
completamente. Caso con
trário poderá ficar danifica
do devido a sobreaqueci
mento.
Enrolar o cabo eléctrico b:
Desligue a ficha da tomada.
.
Carregue com a ponta do pé
.
na tecla de enrolamento do
cabo para que o cabo recolha automaticamente.
Ligar e desligar
.
Carregue na tecla de Ligar /
Desligar s.
Kullaným
Kablonun Dýþarý Çekilmesi a
Baðlantý kablosunu istediðiniz
.
-
uzunluða kadar dýþarý çekiniz
(en fazla yaklaþýk 5,5 mt.)
-
-
-
-
-
Elektrik süpürgesi
,
30 dakikadan fazla
kullanýlacaðý zaman baðlantý
kablosu tamamen dýþarý
çekilmelidir. Aþýrý ýsýnabilir
ve zarar görebilir.
Kablonun Sarýlmasý b
Fiþi prizden çekiniz.
.
Otomatik kablo sarma tuþuna
.
ayaðýnýzla basýnýz - baðlantý
kablosu otomatik olarak
makaraya sarýlýr.
Açma- ve Kapama
.Ayakla Açma/ Kapama s
tuþuna basýnýz.
,
Se si aspira polvere
fine come polvere di trapa
natura, sabbia, gesso, fari
na ecc. si possono genera
re delle piccole cariche
elettrostatiche. Per evitare
che si scarichino attraverso
l'utente, dietro
l'impugnatura è stato appli
cato un inserto metallico.
Quando si passa
l'aspirapolvere, tenere la
mano sempre a contatto
con questo inserto.
,
Süpürge çalýþýrken ince
,
Ao aspirar pó fino
como por exemplo poeira,
-
-
-
-
areia, gesso, farinha, etc.
acontecem cargas electros
táticas por natureza que,
em determinadas situações,
podem descarregar. Na
parte inferior do tubo pega
existe uma peça metálica
para evitar os efeitos desa
gradáveis de descargas
electrostáticas. Durante a
aspiração deverá manter a
sua mão em contacto per
manente com essa peça.
-
-
tozlar - örneðin özellikle
matkapla duvar delme
sýrasýnda yere dökülen
beton, kum, alçý, un gibi
-
maddeler - nedeniyle doðal
olarak elektrostatik
yüklemeler meydana
gelebilir. Elektrostatik
yüklemenin olumsuz
etkilerini önlemek amacýyla
tutma borusunun alt tarafýna
bir metal plaka
yerleþtirilmiþtir. Süpürge
çalýþýrken elinizi devamlý
olarak bu metal plakaya
deðdirmeye çalýþýnýz.
41
esel
Manejo
Seleccionar la potencia de
aspiración
Es posible adaptar la potencia
de aspiración del aparato a las
necesidades de cada caso. Re
duciendo la potencia, disminui
rá notablemente la facilidad de
deslizamiento del cepillo univer
sal.
En el aspirador hay símbolos
asignados a los niveles de po
tencia que indican para qué re
sulta recomendable ese nivel.
# - Cortinas, tejidos
$ - Muebles tapizados, cojines
% - Alfombras de alta calidad,
o similares
* - Ahorro de energaría con la
aspiración diaria silenciosa
( - Alfombras y moquetas de
material rizado
) - Suelos duros, alfombras y
moquetas muy sucias
.
Gire el selector de potencia
manualmente hasta el nivel
deseado.
Abrir la válvula reguladora de
aire
Puede reducir brevemente la
potencia de aspiración, p. ej. al
pasar de una moqueta a una al
fombra pequeña, evitando que
quede "pegada" a la tobera.
.
Abra la válvula reguladora de
aire situada en el mango,
hasta que la tobera pueda
deslizarse fácilmente.
De esta forma se reduce la
fuerza de deslizamiento de la
tobera de aspiración utilizada.
La potenza aspirante è regola
bile, per adeguarsi alle situazio
ni e alle superfici. Riducendo la
potenza aspirante si riduce an
che l'aderenza della bocchetta
al pavimento, quindi anche la
forza necessaria per spingere
avanti e indietro la bocchetta.
I diversi livelli di potenza sono
contrassegnati da simboli che
permettono di individuare im
mediatamente per quali usi è
raccomandata quella potenza.
L'aria secondaria serve a ridur
re immediatamente la potenza
aspirante alla bocchetta in
modo che si stacchi
dall'oggetto che si sta aspiran
do, ad es. tappeti o tende.
.
Aprire l'aria secondaria
sull'impugnatura quel tanto
che basta per staccare o spo
stare con facilità la bocchetta.
Quando si apre l'aria seconda
ria, la bocchetta diventa molto
più scorrevole.
Utilização
Seleccionar a potência de
aspiração
A potência de aspiração pode
ser adaptada às várias situa
ções. Reduzindo a potência
aumenta a facilidade de desli
zamento da escova de aspira
ção.
Os símbolos existentes no aspi
rador estão associados à po
tência de aspiração recomen
dada.
Rode o botão selector de po
tência para a posição preten
-
dida.
Abrir o regulador de ar do
tubo
-
O regulador de ar deve ser
aberto para reduzir a potência
de aspiração se, por exemplo,
estiver a aspirar alcatifa e aspi
-
rar de seguida tapetes leves
evitando assim que fiquem pre
sos à escova.
.
Abra o regulador até que a
-
escova deslize facilmente.
Desta forma reduz a força de
-
deslizamento da escova.
Kullaným
Çekiþ Gücü Ayarý
Temizlik sýrasýnda elektrik
süpürgesinin çekiþ gücünü
bulunduðu yere göre
-
ayarlayabilirsiniz. Çekiþ gücü
düþürüldüðünde süpürge
-
ayaðýnýn hareket gücü de azalýr.
-
Elektrik süpürgesinin üzerinde
güç kademelerini gösteren
-
semboller bulunur. Bu
-
semboller size örnek olarak
-
hangi çekiþ gücünün nerede
kullanýlacaðýný gösterir.
# - Perdeler, örtüler
$ - Koltuk minderleri, yastýklar
% - Deðerli halýlar, küçük halýlar
ve yolluklar
* - Ekonomik günlük sessiz
temizlik
( - Halýlar ve halý kaplý
zeminler
) - Sert zeminler, çok kirli
halýlar ve halý kaplý zeminler
.
Çekiþ gücü düðmesini
-
istediðiniz güç kademesine
-
çeviriniz.
Hava Deliklerinin Açýlmasý
Hafif halýlarýn süpürge
tarafýndan çekilmemesi için kýsa
bir süre için çekiþ gücünü
düþürebilirsiniz.
.
Tutacaktaki hava deliklerini
-
süpürge ayaðýnýn kolay
hareket edebilmesi için hava
-
deliðini açýnýz.
Böylece kullanýlan süpürge
ayaðýnýn sürüþ gücü azalýr.
43
esel
Apoyar y guardar el
aparato
Sistema "Parking"
Para las breves interrupciones
de las tareas de aspiración
existe la posibilidad de "apar
car" el cepillo cómodamente,
sujetándolo a la carcasa del
aparato.
Encaje desde arriba el cepillo
.
universal en el soporte de
aparcamiento situado en la
parte posterior del aspirador.
Si el aspirador se encuen
tra en una superficie obli
cua, p. ej., en una rampa,
entonces
- introduzca completamente las piezas del tubo telescópico
- no utilice el sistema "Parking" si su aspirador está
equipado con un tubo de
aspiración EasyLock.
Almacenar
.
Coloque el aspirador en posi
ción vertical.
.
Encaje el cepillo universal
desde arriba en el soporte del
tubo aspirador.
Si su aspirador está equipado
con un tubo telescópico, es útil
encajar los tubos completamen
te.
Per brevi pause di lavoro, il
tubo aspirante può essere co
modamente agganciato
all'aspirapolvere in verticale.
Infilare dall'alto la bocchetta
.
con il gancio posteriore nella
fessura che si trova sul retro
dell'aspirapolvere.
Se l'aspirapolvere si trova
su una superficie inclinata,
ad es. una rampa, accor
ciare del tutto il tubo tele
scopico e non utilizzare il
Park-System qualora
l'aspirapolvere sia dotato di
tubo EasyLock.
Riporre l'aspirapolvere
.
Mettere l'aspirapolvere in posizione verticale.
.
Infilare la bocchetta dall'alto
nell'apposito supporto laterale.
Se l'aspirapolvere è dotato di
un tubo aspirante telescopico è
utile ridurre al minimo la lun
ghezza del tubo per occupare
meno spazio.
Transportar e guardar
Sistema "Park"
Para curtas interrupções duran
te o trabalho de aspiração pode
fixar o tubo com a escova de
aspiração ao aspirador.
Encaixe o gancho de fixação
.
da escova na ranhura do sis
tema "Park" do aspirador.
Se o aspirador se encontrar
numa superfície inclinada,
por ex. numa rampa, então
- encaixe as peças do tubo
-
-
telescópico completamente
para dentro
- não utilize o sistema Park
se o aspirador estiver equi
pado com um tubo de aspiração EasyLock.
Arrumar e guardar
.Coloque o aspirador na posi-
ção vertical.
.
Encaixe o gancho de fixação
da escova, por cima, no fixador do tubo de aspiração.
Se o seu aspirador estiver equi
pado com um tubo telescópico,
encaixe completamente as pe
ças do tubo telescópico para
economizar espaço.
Durdurma ve Saklama
Park-Sistemi
Temizlik sýrasýnda verilen kýsa
-
molalarda süpürge borusunu
ayaðý ile birlikte gövdeye
asabilirsiniz.
Süpürge ayaðýndaki park
.
týrnaðýný Park-Sistemine
-
takýnýz.
Süpürge eðimli bir yerde
duruyorsa teleskop boru
parçalarýný tamamen iç içe
geçiriniz - elektrik
süpürgenizde EasyLock
çekiþ borusu yoksa
park-sistemini
-
kullanmayýnýz.
Saklama
Süpürgeyi yere dik olarak
.
koyunuz.
.
Süpürge ayaðýnýn park
týrnaðýný yukardan aþaðýya
doðru boru askýsýna takýnýz.
Elektrik süpürgeniz teleskop
boru ile donatýlmýþsa, borularý iç
içe kaydýrarak yerden tasarruf
-
edebilirsiniz.
-
45
esel
Si el aspirador está dotado de
un tubo de aspiración Easy
Lock, existe la posibilidad de
almacenarlo ocupando poco
espacio.
Pulse la tecla de desbloqueo
.
situada en el tubo de aspira
ción inferior, para separar los
tubos de aspiración entre sí.
Se l'aspirapolvere è dotato di
tubo EasyLock, è possibile ri
durre ulteriormente il suo in
gombro.
Premere il tasto di apertura si
.
tuato sul tubo inferiore e stac
care i due tubi.
Infilare il tubo inferiore nel
.
raccordo del tubo superiore.
Se o seu aspirador estiver equi
pado com um tubo de aspira
ção EasyLock, há uma possibi
lidade de arrumação economi
zando espaço.
Pressionar a tecla de desblo
.
queio no tubo inferior, para
desencaixar os tubos.
Encaixe a peça de ligação do
.
tubo de aspiração superior no
tubo de aspiração inferior.
Elektrik süpürgeniz bir
-
EasyLock borusu ile
-
donatýlmýþsa, o zaman sizin için
-
yerden tasarruf edecek bir
-
saklama olanaðý mevcuttur.
-
Ýki boruyu birbirinden ayýrmak
.
için alttaki borunun açma
tuþuna basýnýz.
Üstteki borunun baðlantý
.
parçasýný alttaki boruya
takýnýz.
47
esel
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de mante
nimiento, desconecte el
aparato y desenchúfelo de
la red eléctrica.
El sistema de filtros de Miele
está formado por tres compo
nentes.
Bolsa recogepolvo
–
Filtro protector del motor
–
Filtro de salida de aire
–
A fin de garantizar la potencia
de aspiración correcta, cada
cierto tiempo deberán sustituir
se estos filtros.
Utilice únicamente bolsas
recogepolvo, filtros y accesorios con el logo original
de Miele. Únicamente de
esta forma podrá utilizarse
óptimamente la potencia del
aspirador y conseguir el
mejor resultado de limpieza.
La utilización de bolsas
recogepolvo de papel o
materiales similares de pa
pel, así como bolsas reco
gepolvo con una placa de
materiales sintéticos puede
causar también serios da
ños en el aspirador, ade
más de la pérdida de la ga
rantía después de extraer el
complemento del aspirador
sin el logo original de Miele.
ухукехЮ, ме брюлейб фщн
рлепнекфзмЬфщн рпх
ресйлбмвЬней з еггэзуз,
ьрщт гйб рбсЬдейгмб з
чсЮуз убкпхлюн чщсЯт фп
лпгьфхрп "Original Miele".
itpttr
Manutenzione
Spegnere sempre
,
l'aspirapolvere prima di
qualsiasi intervento ed
estrarre la spina dalla presa
elettrica.
Il sistema filtrante Miele è com
posto da tre elementi:
Sacchetto polvere
–
Filtro motore
–
Filtro aria in uscita
–
Per garantire l'efficienza
dell'aspirapolvere, bisogna so
stituire questi filtri con regolari
tà.
Utilizzare solo sacchetti
polvere e filtri originali
Miele. Solo in questo modo
vengono sfruttati pienamente sia la potenza di aspirazione dell'apparecchio che
il volume del sacchetto polvere.
Manutenção
Desligue o aspirador
,
sempre que efectue qual
quer trabalho de manuten
ção e retire a ficha da toma
da.
O sistema de filtros Miele é
composto por três componen
tes.
Saco do pó
–
Filtro de protecção do motor
–
Filtro de saída de ar
–
Para garantir a potência de as
piração deverá substituir estes
filtros de tempos em tempos.
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e
acessórios Miele e com o
selo de qualidade Miele. Só
assim será garantida a potência de aspiração do
aparelho e será alcançado
o melhor resultado de aspiração.
Bakým
Her bakým iþleminden
,
-
-
önce elektrik süpürgenizi
kapatýnýz ve fiþini prizden
çekiniz.
-
Miele filtre sistemi üç parçadan
oluþur.
-
Toz Torbasý
–
Motor Koruyucu Filtre
–
Hava Filtresi
–
Elektrik süpürgesinde kusursuz
bir çekiþ gücü için filtresi arada
bir deðiþtirilmelidir.
-
Sadece üzerinde "orijinal
Miele Logosu" bulunan toz
torbalarý, filtreleri ve
aksesuarlarýný kullanýnýz.
Ancak bu þartlarda elektrik
süpürgesinin çekiþ
gücünden en yüksek
derecede faydalanabilir ve
en iyi temizleme sonucuna
ulaþabilirsiniz.
,
L'utilizzo di sacchetti
non originali, cioè senza il
sigillo di qualità Miele (logo
Miele originale), può provo
care gravi danni
all'aspirapolvere e fa deca
dere la garanzia.
,
,
A utilização de sacos
do pó em papel ou de ma
-
-
terial idêntico assim como
de sacos do pó com placa
de fixação em cartão pode
conduzir a danos graves no
aspirador o que terá como
consequência a perda da
garantia, tal como também
a utilização de sacos sem o
logótipo "Original Miele".
-
Kaðýt toz torbalarýnýn
veya kaðýt benzeri ve karton
tutacaklarý olan toz
torbalarýnýn kullanýmý elektrik
süpürgesinde zarara ve
"orijinal Miele logosu"
olmayan toz torbalarýnýn ga
ranti kaybýna yol açabilir.
-
49
esel
Mantenimiento
¿Dónde pueden adquirirse
bolsas recogepolvo y filtros?
Podrá adquirir las bolsas reco
gepolvo y los filtros de Miele a
través de su distribuidor o del
Servicio Post-Venta de Miele y
también en la tienda de Miele
en Internet.
¿Cuáles son las bolsas
recogepolvo y los filtros
correctos?
Podrá reconocer las bolsas re
cogepolvo Miele con placa azul
del modelo G/N por el logo ori
ginal de Miele que aparece en
el embalaje o directamente en
la bolsa recogepolvo.
En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele encontrará un
filtro de salida de aire Air Clean
y un filtro protector del motor.
Si desea comprar por separado
filtros de salida de aire o filtros
protectores del motor, indique a
su distribuidor Miele o al Servicio Post-Venta de Miele el modelo de su aspirador para que
le puedan proporcionar las pie
zas correctas. También puede
pedirlas en la tienda on line de
Miele.
I sacchetti e i filtri originali Miele
possono essere acquistati pres
so i rivenditori specializzati, i
centri di assistenza tecnica
Miele autorizzati e on-line sul
sito www.miele-shop.
Quali sono i sacchetti e i filtri
adatti?
I sacchetti polvere originali
Miele con piastra blu, tipo G/N,
e i filtri originali Miele si ricono
scono dal logo originale Miele
apposto sulla confezione e di
rettamente sul sacchetto.
In ogni confezione di sacchetti
polvere originali Miele è compreso un filtro aria in uscita Air
Clean e un filtro motore. I filtri
originali Miele si possono acquistare presso i rivenditori specializzati, i centri di assistenza tecnica Miele autorizzati. Specificare il modello del proprio aspirapolvere. I pezzi si possono
acquistare anche on-line al sito
www.miele-shop.com.
-
Manutenção
Onde podem ser adquiridos
os sacos para o pó e os
filtros?
-
Sacos e filtros originais Miele
podem ser obtidos nos serviços
ou Agentes Miele.
Quais são os filtros e os
sacos correctos?
Sacos originais Miele com pla
ca de fixação azul modelo G/N
e filtros originais Miele podem
ser reconhecidos através do lo
-
gótipo "Original Miele" na emba
lagem ou directamente nos sa
cos.
Em cada embalagem de sacos
Miele existe um filtro de saída
de ar Air Clean e um filtro de
protecção do motor.
Se pretender adquirir filtros de
saída de ar Miele soltos, indique sempre o modelo do seu
aspirador para que lhe sejam
fornecidos os filtros correctos.
Bakým
Toz torbasýný ve filtreyi nerede
bulabilirim?
Orijinal Miele toz torbalarýný ve
filtrelerini Miele merkez
servisinde ve yetkili
servislerinde bulabilirsiniz.
Hangi toz torbasý ve filtre
doðrudur?
G/N model mavi renkte tutma
-
kulplarý bulunan orijinal Miele
toz torbalarýný ve orijinal Miele
filtrelerini ambalajlarýnýn veya
-
doðrudan toz torbasýnýn
-
üzerindeki "Orijinal
-
Miele"-Logosundan
tanýyabilirsiniz.
Her Miele toz torbasý paketinde
ayrýca bir Air Clean hava filtresi
ve motor koruyucu filtre bulunur.
Hava filtresini veya motor
koruyucu filtreyi ayrýca satýn
almak isterseniz, doðru ürünü
alabilmek için Miele yetkili
servislerine süpürgenizin
modeline vermeniz yeterli
olacaktýr.
51
esel
52
Mantenimiento
¿Cuándo deben sustituirse
las bolsas recogepolvo?
La bolsa recogepolvo deberá
sustituirse cuando la escala de
color cubra en rojo la ventana
de la indicación de sustitución
de bolsa recogepolvo.
Las bolsas recogepolvo
son artículos de un solo
uso. Deseche las bolsas
llenas. No las utilice varias
veces. Los poros obstrui
dos reducen la capacidad
de aspiración del aparato.
Para realizar la comprobación
Acople el cepillo universal.
.
Conecte el aspirador y ajuste
.
el selector a la máxima potencia de aspiración.
-
.Levante ligeramente el cepillo
universal del suelo.
Funcionamiento de la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo
El funcionamiento de la indica
ción está diseñado para una
mezcla de polvo: polvo, cabe
llos, hilos, pelusas de alfom
bras, arena, etc.
Si, no obstante, Vd. aspirara
gran cantidad de polvo fino,
p. ej. polvo procedente de tala
dros, arena, escayola o harina,
los poros de la bolsa se obstrui
rán rápidamente. La indicación
se mostrará "llena", incluso
cuando no lo esté. A continua
ción, deberá sustituirse la bol
sa.
En el caso de que aspirara una
gran cantidad de cabellos o pe
lusas de alfombras o lana, pue
de que la indicación de sustitu
ción de la bolsa recogepolvo
muestre "llena" cuando real
mente esté llena del todo.
Il sacchetto deve essere sosti
tuito quando la finestrella che
indica il grado di saturazione si
colora completamente di aran
cione.
I sacchetti polvere sono ar
ticoli monouso. Gettare via
il sacchetto una volta pieno.
I sacchetti non possono es
sere riutilizzati. I pori sono
intasati, quindi la potenza
aspirante dell'apparecchio
si riduce.
Verificare il grado di satura
zione del sacchetto
Agganciare la bocchetta uni-
.
versale.
Accendere l'aspirapolvere e
.
impostare la massima potenza.
.
Sollevare leggermente la bocchetta dal pavimento.
Funzionamento dell'indicatore
Il segnalatore è tarato sulla pol
vere domestica mista, cioè pol
vere, capelli, fili, lanugine, sab
bia ecc.
Se viene aspirata molta polvere
fine, come p.es. polvere da tra
panatura, sabbia, eventualmen
te anche gesso o farina, i pori
del sacchetto polvere si intasa
no rapidamente. L'indicatore
segnalerà sacchetto saturo an
che se in effetti non è del tutto
pieno. Il sacchetto va comun
que sostituito.
Se vengono aspirati molti capel
li, lanugine, ecc. il segnalatore
reagirà invece solo quando il
sacchetto sarà completamente
pieno.
Manutenção
Quando é que devo substituir
o saco do pó?
O saco do pó deve ser substitu
ído logo que o indicador de
-
substituição fique totalmente
colorido.
-
-
-
Os sacos do pó não são re
utilizáveis. Deite o saco
com o pó no contentor do
-
lixo doméstico. O saco do
pó não é reutilizável. Poros
obstruídos reduzem a ca
pacidade de absorção do
aspirador.
Para verificar
Encaixe a escova de aspira-
.
ção.
Ligue o aspirador e rode o
.
selector de potência para a
potência máxima.
.
Levante um pouco a escova
do solo.
Funcionamento do indicador
de substituição do saco do pó
-
O indicador de substituição do
-
saco do pó está adaptado as
-
diferentes composições do pó
existente numa habitação. Pó,
cabelos, linhas, cotão, areia,
etc.
Mas se aspirar muitos pó fino,
como por ex. pó de berbequim,
areia e eventualmente também
gesso ou farinha, os poros do
saco ficam rapidamente obstru
ídos. Aparecendo a indicação
de saco "cheio", embora ele es
teja praticamente vazio. Deverá
então ser substituído.
Mas se aspirar muitos cabelos,
pêlos, cotão, etc. o indicador
de substituição só reage quan
do o saco estiver completamen
te cheio.
Bakým
Toz torbasýný ne zaman
deðiþtirmeliyim?
Toz torbasý göstergesi tamamen
-
kýrmýzý renk ile kaplandýðýnda
toz torbasýnýn deðiþtirilmesi
gerekir.
Toz torbalarý bir kere
-
kullanýlacak malzemelerdir.
Toz torbasý bir defadan
fazla kullanýlamaz, aksi
halde torbanýn týkanan
-
gözenekleri süpürgenin
çekiþ gücünü düþürür.
Test için
Süpürge ayaðýný takýnýz.
.
Elektrik süpürgesini açýnýz ve
.
çekiþ gücü düðmesini
maksimum çekiþ gücüne
ayarlayýnýz.
.
Süpürge ayaðýný yerden biraz
kaldýrýnýz.
Toz Torbasý Deðiþim
Göstergesi Fonksiyonu
Göstergenin görevi toz, saçlar,
halý havlarý, iplikler, kum v.s.
gibi genellikle evlerde oluþan
toz karýþýmlarýnýn toplandýðýný
belli etmektir.
Fakat süpürgenizle matkapla
delinen duvar tozlarýný veya
yere dökülen un gibi maddeleri
çektiðinizde toz torbasýnýn
gözenekleri çok çabuk týkanýr.
Bu durumda toz torbasý henüz
-
tam dolmadýðý halde gösterge
toz torbasýný "dolu" olarak
-
gösterecektir. Týkanmýþ
gözenekler süpürgenin çekiþ
gücünü düþüreceðinden toz
torbasýnýn deðiþtirilmesi gerekir.
Süpürgenizle daha çok saç, halý
-
havlarý gibi tozlarý çektiðinizde,
-
göstergede ancak toz torbasý
tam olarak dolduðunda doluluk
iþareti görülür.
53
esel
Mantenimiento
¿Cómo debe sustituirse la
bolsa recogepolvo?
Levante la tecla de desblo
.
queo y abra hacia arriba la
tapa del recinto hasta que
quede encajada.
El cierre higiénico se cierra au
tomáticamente de tal forma que
el polvo no pueda salir de la
bolsa.
Extraer la bolsa recogepolvo
a
Extraiga la bolsa recogepolvo
.
tirando del anillo.
Introducir la bolsa recogepolvo b
.
Introduzca la bolsa recogepolvo nueva en el alojamiento
hasta el tope.
Deje la bolsa recogepolvo
nueva plegada tal y como se
extrae del paquete.
.
Despliegue al máximo la bol
sa recogepolvo en el interior
del aspirador.
.
Cierre la tapa del recinto de
polvo hasta que quede enca
jada y cerciórese de que la
bolsa recogepolvo no quede
pillada.
Toz haznesinin kapaðýný
kapatýnýz ve torbanýn kapaða
sýkýþmamasýna dikkat ediniz.
,
Toz haznesinde toz
-
-
torbasý bulunmadýðý
takdirde kapak kapanmaz.
Bu durumda güç
kullanmayýnýz.
55
esel
Mantenimiento
¿Cuándo debe sustituirse el
filtro protector del motor?
Este filtro se sustituirá cada vez
que se empiece un nuevo pa
quete de bolsas recogepolvo
Miele. En cada paquete de bol
sas recogepolvo Miele encon
trará adicionalmente un filtro
protector del motor.
¿Cómo debo sustituir el filtro
protector del motor?
Abra la tapa del recinto reco
.
gepolvo.
Abra el bastidor del filtro y
.
sustituya el filtro protector del
motor.
Cierre los bastidores del filtro.
.
Cierre la tapa del recinto de
.
polvo.
¿Cuándo debe sustituirse el
filtro de salida de aire Air
Clean?
Cambie el filtro de salida de aire
cada vez que abra un paquete
nuevo de bolsas recogepolvo.
En cada paquete de bolsas re
cogepolvo Miele encontrará un
filtro de salida de aire Air Clean.
¿Cómo debe sustituirse el filtro
de salida de aire Air Clean?
Utilice un único filtro de sa
lida.
.
Abra la tapa del recinto reco
gepolvo.
.
Abra la rejilla del filtro hasta
que encaje y extraiga el filtro
de salida de aire saturado,
cogiéndolo por la superficie
limpia (flecha) a.
Ogni volta che si inizia una nuo
va confezione di sacchetti
Miele. In ogni confezione origi
nale di sacchetti Miele è com
preso anche un filtro motore.
Come sostituire il filtro
motore?
Aprire il coperchio
.
dell'aspirapolvere.
Ribaltare la griglia che copre
.
il filtro sulla parete posteriore
del vano e sostituire il filtro
motore.
Chiudere la griglia.
.
Chiudere il coperchio.
.
Quando si deve sostituire il
filtro aria in uscita Air Clean?
Sostituire questo filtro ogni volta
che si inizia una nuova confezio
ne di sacchetti polvere originali
Miele. Ogni confezione di sac
chetti originali Miele comprende
anche un filtro Air Clean.
Come sostituire il filtro Air
Clean
Assicurarsi che sia sempre
inserito un solo filtro.
.
Aprire il coperchio
dell'aspirapolvere.
.
Aprire la griglia del filtro fino
allo scatto ed estrarre il filtro
consumato prendendolo nel
punto pulito (freccia) a.
.
Inserire il nuovo filtro b.
.
Chiudere la griglia.
.
Chiudere il coperchio.
Manutenção
Quando é que devo substituir
o filtro de protecção do
-
motor?
Sempre que abrir uma nova
embalagem de sacos Miele. Em
cada embalagem de sacos en
contra um filtro interior de pro
tecção do motor.
Como é que substituo o filtro
de protecção do motor?
Abra a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador.
Abra a moldura do filtro e reti
.
re o filtro utilizado.
Feche a moldura do filtro.
.
Feche a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador.
Como se substitui o filtro de
saída de ar Air Clean?
Sempre que abrir uma nova embalagem de sacos deve substituir este filtro. Em cada embalagem de sacos Miele existe um
filtro de saída de ar Air clean.
-
Como se substitui o filtro de
-
saída de ar Air Clean?
Verifique sempre se só está
a ser utilizado um filtro de
saída de ar.
.
Abra a tampa de acesso ao
interior
do aspirador.
.
Abra a grelha do filtro e retire
o filtro utilizado pela zona hi
gienicamente limpa (ver
seta). a.
.
Encaixe o novo filtro de saída
de ar b.
.
Feche a grelha do filtro.
.
Feche a tampa de acesso ao
interior do aspirador.
Bakým
Motor koruyucu filtreyi ne
zaman deðiþtirmeliyim?
Her yeni toz torbasý paketi
açýldýðýnda bu filtre
deðiþtirilmelidir. Her yeni toz
torbasý paketinde ayrýca bir
-
adet motor koruyucu filtre
-
bulunur.
Motor koruyucu filtreyi nasýl
deðiþtirebilirim?
Toz haznesinin kapaðýný
.
açýnýz.
Filtre kapaðýný açýnýz ve motor
.
-
koruyucu filtreyi deðiþtiriniz.
Filtre kapaðýný kapatýnýz.
.
Toz haznesinin kapaðýný
.
kapatýnýz.
Air Clean hava filtresini ne
zaman deðiþtirmeliyim?
Her yeni Miele toz torbasý paketi
açýldýðýnda bu filtre
deðiþtirilmelidir. Her yeni toz
torbasý paketinde ayrýca bir adet
motor koruyucu filtre bulunur.
Air Clean hava filtresini nasýl
deðiþtirebilirim?
Her zaman bir hava
filtresinin bulunmasýna
dikkat ediniz.
.
Toz haznesinin kapaðýný
açýnýz.
.
Filtre kafesini dayanma
noktasýna kadar açýnýz ve eski
hava filtresini hijyen
-
köþesinden (ok) tutarak dýþarý
alýnýz a.
.
Yeni hava filtresini yerleþtiriniz
b.
.
Filtre kafesini kapatýnýz.
.
Toz haznesinin kapaðýný
kapatýnýz.
57
esel
Mantenimiento
Cambiar el tipo de filtro de
salida de aire
Según el modelo, también se
puede incluir a su aspirador un
filtro de salida de aire Active Air
Clean o Active HEPA, que po
drá utilizar en lugar del filtro de
salida Air Clean de serie.
Para ello, deberá extraer el filtro
de salida de aire Air clean y la
rejilla del filtro y colocar en su
lugar el nuevo filtro de salida de
aire correspondiente.
¿Cuándo deben sustituirse el
filtro de salida de aire Active
Air Clean / el filtro Active
HEPA?
Cambie estos filtros de salida
de aire transcurrido aproximadamente un año. Puede anotar
la fecha en el filtro de salida de
aire.
¿Cómo deben sustituirse el
filtro de salida de aire Active
Air Clean / el filtro Active
HEPA?
.
Abra la tapa del recinto de
polvo.
.
Extraiga los filtros de aire sa
turados a.
.
Coloque el nuevo filtro de sa
lida de aire b.
.
Cierre la tapa del recinto de
polvo.
УхнфЮсзуз
БнфйкбфЬуфбуз цЯлфспх
еобесйумпэ
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, хрЬсчей мЭуб уфз ухукехбуЯб
фзт ухукехЮт убт кй Энб цЯлфсп еобесйумпэ Active Air
-
Clean Ю Active HEPA, ме фп
прпЯп мрпсеЯфе нб бнфйкбфбуфЮуефе фп Юдз фпрпиефзмЭнп цЯлфсп еобесйумпэ Air
Clean.
Рют бллЬжщ фб цЯлфсб
еобесйумпэ Active Air Clean /
Active HEPA;
.
БнпЯгефе фп кбрЬкй иблЬ-
-
мпх укьнзт.
.
БцбйсеЯфе фп мефбчейсйумЭ-
-
нп цЯлфсп еобесйумпэ a.
.
ФпрпиефеЯфе фп нЭп цЯлфсп
еобесйумпэ b.
.
КлеЯнефе фп кбрЬкй иблЬмпх укьнзт.
58
itpttr
Manutenzione
Cambiare tipo di filtro aria in
uscita
A seconda del modello,
all'aspirapolvere possono esse
re allegati sfusi un filtro Active
Air Clean oppure un filtro Active
HEPA da applicare al posto del
filtro di serie Air Clean.
Per sostituirlo bisogna togliere
sia il filtro Air Clean che la gri
glia e applicare direttamente il
filtro allegato.
Quando sostituire i filtri
Active Air Clean e Active
HEPA?
Sostituire questi filtri dopo circa
un anno. Si consiglia di annotare la data sul filtro.
Come sostituire i filtri Active
Air Clean e Active HEPA?
.
Aprire il coperchio del vano
sacchetto.
.
Togliere il filtro consumato a.
.
Inserire il nuovo filtro b.
.
Chiudere il coperchio.
Manutenção
Montagem do filtro de saída
de ar
De acordo com o modelo o seu
aspirador ainda poderá ser for
necido com um filtro de saída
de ar Active Air Clean ou Active
HEPA, que pode utilizar em
substituição do filtro de saída
de ar Air clean.
Para isso será necessário retirar
o filtro de saída de Air clean e a
grelha do filtro e em sua substi
tuição montar o novo filtro de
saída de ar.
Como substituir os filtros
Active Air Clean e Active
HEPA?
Substitua este filtro ao fim de
um ano aproximadamente.
Mencione no filtro a data em
que foi efectuada a sua substituição.
Como substituir os filtros
Active Air Clean / Active
HEPA?
.
Abra a tampa de acesso ao
interior do aspirador.
.
Retire o filtro de saída de ar
utilizado a.
.
Encaixe o novo filtro de saída
de ar b.
.
Feche a tampa de acesso ao
interior do aspirador.
Bakým
Hava Filtresi Türünün
Deðiþtirilmesi
Süpürgenin modeline göre
ayrýca bir Active Air Clean veya
-
Active HEPA hava filtresi verilir,
bunu seri olarak takýlan Air
Clean hava filtresi yerine
yerleþtirebilirsiniz.
Bunun için Air Clean hava
filtresini ve filtre kafesini dýþarý
almanýz ve yeni hava filtresini
takmanýz gerekir.
-
Active Air Clean / Active
HEPA hava filtresini ne zaman
deðiþtirmeliyim?
Bu hava filtresini yaklaþýk bir yýl
sonra deðiþtiriniz. Deðiþtirme
tarihini hava filtresinin üzerine
yazýnýz.
Active Air Clean / Active
HEPA hava filtresini nasýl
deðiþtirmeliyim?
.
Toz haznesinin kapaðýný
açýnýz.
.
Eski hava filtresini dýþarý
çýkartýnýz a.
.
Yeni hava filtresini yerleþtiriniz
b.
.
Toz haznesinin kapaðýný
kapatýnýz.
59
esel
Mantenimiento
¿Cuándo deben sustituirse
los desprendedores de hilos?
Es posible sustituir los despren
dedores de hilos del cepillo uni
versal.
Sustiuya los desprendedores
de hilos cuando detecte que
están desgastados.
¿Cómo deben sustituirse los
desprendedores de hilos?
Extraiga los desprendedores
.
de hilos de su alojamiento le
vantándolos, p. ej., con un
destornillados, por el lateral
siguiendo las marcas rojas.
Sustituya los desprendedores
.
de hilos.
Podrá adquirir los repuestos a
través de su distribuidor Miele o
del Servicio Post-Venta Miele.
Anomalías
El aspirador se desconecta
automáticamente.
Un limitador de temperatura
desconecta el aspirador si éste
se calienta excesivamente. Es
posible que se produzca esta
anomalía cuando, p. ej., los
conductos de aspiración estén
obstruidos, la bolsa recogepol
vo esté llena o sus poros obs
truidos por polvo fino. La ano
malía puede estar motivada a
su vez porque el filtro de salida
de aire o el filtro del recinto de
polvo presentan una suciedad
excesiva. Desconecte el aspira
dor (presione la tecla pedal de
conexión / desconexión s)y
desenchufe la clavija de cone
xión de la base de enchufe.
Una vez eliminada la causa y
transcurridos aprox. 20 ó 30 mi
nutos de espera, el aparato se
habrá enfriado lo suficiente y
podrá volver a conectarse y uti
lizarse.
Una volta consumati, sostituire
gli alzafili situati lungo l'apertura
della bocchetta.
Come sostituire gli alzafili?
Infilare ad es. un cacciavite
.
piatto nei piccoli incavi sotto
le fasce e facendo leva spin
gere fuori di lato le fasce alza
fili.
Sostituire gli alzafili consumati
.
con quelli nuovi.
I pezzi di ricambio si possono ri
chiedere al servizio di assisten
za tecnica Miele autorizzato.
Guasti / Anomalie
L'aspirapolvere si spegne da
solo.
Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse surriscaldare ad es. perché è stato aspirato un oggetto che intasa i ca
nali di aspirazione, oppure per
ché è stata aspirata una grande
quantità di polvere fina che
ostruendo il pori del sacchetto
lo ha reso impermeabile. La
causa potrebbe essere anche
un filtro aria in uscita o un filtro
motore troppo sporco. Spegne
re l'aspirapolvere (premere il ta
sto on/off s) e staccare la spi
na dalla presa elettrica.
Una volta rimossa la causa,
aspettare ca. 20-30 minuti prima
di riaccendere e riutilizzare
l'aspirapolvere, in modo che si
raffreddi.
Manutenção
Quando é que devo substituir
o apanha linhas?
O apanha-linhas situado na
zona de sucção da escova de
aspiração é substituível.
Renove o apanha-linhas quan
do for necessário.
Como é que devo substituir o
apanha linhas?
-
-
Utilize por ex. a ponta de uma
.
faca para retirar o apanha li
nhas do encaixe.
Substitua o apanha linhas por
.
um novo.
-
-
Nos serviços Miele e seus
Agentes pode obter os acessórios necessários.
Avarias
O aspirador desliga automaticamente.
Esta situação pode acontecer
quando por ex. o tubo de aspi-
-
ração estiver obstruído, o saco
-
do pó estiver muito cheio. A ca
usa também poderá ser filtros
sujos; ou o de protecção do
motor ou o de saída de ar. Des
ligue o aspirador (carregar na
tecla ligar/desligar s ) e desli
gue a ficha da tomada.
Após eliminar a causa e ter es
perado aproximadamente 20 a
30 minutos o aspirador arrefe
ceu o suficiente e pode voltar a
ser utilizado.
Bakým
Ýplik toplama bandýný ne
zaman deðiþtirmeliyim?
Süpürge ayaðýndaki iplik
toplama bandý deðiþtirilebilir.
Band yýprandýðýnda yenisi ile
deðiþtiriniz.
-
Ýplik toplama bandýný nasýl
deðiþtirebilirim?
Ýplik toplama bandýný bir
.
tornavida ile yerinden
-
çýkartýnýz.
Ýplik toplama bandýný yenisi ile
.
deðiþtiriniz.
Yedek parçalarý Miele
satýcýlarýnda ve Miele merkez
servisinde bulabilirsiniz.
Arýzalar
Elektrik süpürgesi çalýþýrken
kendiliðinden kapanýyorsa?
Bu arýza süpürgenin çekiþ
kanalýnýn týkanmasý veya toz
torbasýnýn dolu olmasýndan
-
veya ince tozlar tarafýndan hava
geçirgenliðini kaybetmesi
-
nedeniyle meydana gelebilir.
Bunun sebebi çok kirli bir motor
koruyucu filtre veya hava filtresi
-
de olabilir. Böyle bir durumda
elektrik süpürgesini kapatýnýz
-
(Ayaðýnýzla Açma / Kapama s
tuþuna basýnýz) ve fiþini prizden
çýkartýnýz.
Arýza sebebi ortadan
kaldýrýldýktan ve süpürgenin
soðumasý için yaklaþýk 20 - 30
dakika bir bekleme süresinden
sonra elektrik süpürgesini tekrar
açabilir ve kullanabilirsiniz.
61
esel
Servicio Post-Venta
Si a pesar de todo, precisase la
intervención del Servicio
Post-Venta, diríjase a
su distribuidor Miele
–
o
al Servicio Post-Venta de
–
Miele a través del número
de teléfono:
E
902 398 398
Condiciones de la garantía
La duración de la garantía del
aspirador es de 2 años.
Para más información sobre las
condiciones de garantía, contacte con el Servicio Post-Venta
de Miele a través del número
de teléfono indicado arriba.
La garanzia decorre dalla data
di acquisto dell'aspirapolvere e
viene concessa per 24 mesi se
l'apparecchio è impiegato per
uso domestico. Non sono co
perti da garanzia danni dovuti a
un uso improprio o non conforme a quanto indicato nelle istruzioni d'uso, dovuti a cause
esterne come danni da trasporto, urti, colpi, danni da agenti
atmosferici o altri fenomeni naturali nonché all'uso di ricambi,
sacchetti o accessori non originali.
Per ulteriori informazioni sulla
garanzia o per richiedere il li
bretto completo di garanzia ri
volgersi al Servizio Clienti al nu
mero sotto indicato.
-
-
-
-
Serviço técnico
Se necessitar de assistência
técnica contacte
o revendedor Miele
–
ou
os serviços de assistência
–
técnica Miele.
-
-
Condições de garantia
O período de garantia para este
aspirador é de 2 anos.
Informações detalhadas encon
tram-se no livro de garantia for
necido com o aparelho.
-
Müþteri Hizmetleri
Müþteri hizmetlerine ihtiyacýnýz
olduðunda
Miele merkez servisine þu
–
telefon numarasýndan
ulaþabilirsiniz.
Garanti Þartlarý
Garanti süresi 2 yýldýr.
Garanti þartlarýna iliþkin ayrýntýlý
bilgileri Miele telefon
numaralarýndan öðrenebilirsiniz.
-
-
63
Salvo modificación(S 2111 - S 2181) - 3312
Mе ерйцэлбоз фпх дйкбйюмбфпт гйб мефбвплЭт
Salvo errori e/o omissioni tipografiche
Salvo modificações e erros tipográficos